1 00:00:12,888 --> 00:00:15,015 Vincent Adler gør tusinder pengeløse 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,144 Eftersøgningen af Adler fortsætter Af Eddie Briggs 3 00:00:21,104 --> 00:00:24,983 Ponzi-svindelnummer for milliarder 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,152 INTET SPOR 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 - Hej, Peter. Hej. 6 00:00:59,851 --> 00:01:01,603 - Det er sent. - Ja. 7 00:01:01,770 --> 00:01:04,189 Det skulle vel ikke være en af Monets forsvundne rammer? 8 00:01:04,355 --> 00:01:06,149 Nej, jeg forsøger bare at få ryddet lidt op i hovedet. 9 00:01:06,316 --> 00:01:09,194 Apropos det: Vincent Adler. 10 00:01:09,360 --> 00:01:14,700 For syv år siden styrede han en stor Ponzi-plan og forsvandt med en milliard. Du kendte ham? 11 00:01:15,450 --> 00:01:20,914 - Han har gjort mig til den, jeg er i dag. - Han gjorde helvede hedt for os begge. 12 00:01:21,081 --> 00:01:25,543 - Du vidste det og sagde intet. - Jeg regnede det selv ud. 13 00:01:25,711 --> 00:01:28,797 Jeg prøver at forlige mig med den Adler, jeg kendte og manden, der er ansvarlig ... 14 00:01:28,964 --> 00:01:30,381 - For Kate og Mozzie? - Ja. 15 00:01:30,548 --> 00:01:31,717 Så lad os få ham. 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,886 Kom så. 17 00:01:35,553 --> 00:01:36,930 Fortæl. 18 00:01:37,097 --> 00:01:40,225 - Jeg er ikke den store øldrikker. - Derfor tog jeg den her med. 19 00:01:41,685 --> 00:01:44,395 - Jeg kan ikke genkende flasken. - Den kostede lige så meget som øllerne. 20 00:01:44,562 --> 00:01:47,899 - Jeg behøver ingen proptrækker. - Nej. 21 00:01:48,149 --> 00:01:51,527 Okay, nu vil jeg høre ... 22 00:01:52,570 --> 00:01:53,864 Hvordan kender du Adler? 23 00:01:54,030 --> 00:01:56,825 - Det er en lang historie. - Hvis vi skal fange den fyr ... 24 00:01:56,992 --> 00:01:59,535 ... ligesom jeg fangede dig, skal jeg vide alt. 25 00:01:59,703 --> 00:02:00,912 Der er for meget at fortælle. 26 00:02:02,455 --> 00:02:05,583 - Vil du ikke udtale dig? - Det er godt med et par hemmeligheder, Peter. 27 00:02:05,751 --> 00:02:08,253 - Det holder mysteriet i live. - Nu er jeg med. 28 00:02:08,419 --> 00:02:12,841 Historien omfatter nogle ting om forbrydelser, jeg ikke kender noget til. 29 00:02:13,341 --> 00:02:17,137 Nej, du fortier ikke noget. Vi har hele natten. 30 00:02:17,303 --> 00:02:19,347 Jeg vil slå en handel af med dig. 31 00:02:21,266 --> 00:02:26,938 Fuld immunitet for, hvad du siger fra nu af, til solen står op over altanen. 32 00:02:27,105 --> 00:02:29,107 - Fuld immunitet? - Slog du nogen ihjel? 33 00:02:29,274 --> 00:02:32,110 - Nej. - Så fuld immunitet. 34 00:02:39,575 --> 00:02:42,162 Så lad os starte med den her. 35 00:02:42,328 --> 00:02:46,124 Mozzie afkodede spilledåsen. Det er en ligning. 36 00:02:46,291 --> 00:02:48,626 Det her blev det til. 37 00:02:49,585 --> 00:02:51,462 - Det er en fraktal. - Flot. 38 00:02:51,629 --> 00:02:52,964 Jeg har set en lignende før. 39 00:02:53,506 --> 00:02:55,967 - Hvor? - På Adlers kontor, da jeg arbejdede for ham. 40 00:02:56,134 --> 00:02:57,969 Hvordan mødte du ham? 41 00:02:58,136 --> 00:03:00,555 Vil du vide om Adler, skal vi starte med Mozzie. 42 00:03:01,431 --> 00:03:02,974 Hvorfor er jeg ikke overrasket? 43 00:03:04,225 --> 00:03:07,270 Det var otte år siden. Jeg var ny i byen. 44 00:03:07,437 --> 00:03:09,981 Jeg kendte ikke forskel på East og West Village. 45 00:03:11,524 --> 00:03:14,485 Du skal bare følge damen. 46 00:03:14,652 --> 00:03:18,489 Jeg blander hurtigt, men er dine øjne hurtigere, vinder du. Så enkelt er det. 47 00:03:19,115 --> 00:03:20,158 Damen er i midten. 48 00:03:22,994 --> 00:03:25,956 - Gode glukker. Kvit eller dobbelt? - Ja da. 49 00:03:26,664 --> 00:03:32,420 Du tror, du kan følge med, men det kan du ikke. Det er et spil om dig mod mig. 50 00:03:33,254 --> 00:03:37,801 Så kører vi. Hvor er hun mon henne? 51 00:03:37,968 --> 00:03:41,679 Hold øje med hende. Hun er en snu dame, men hun er vist vild med dig. 52 00:03:41,847 --> 00:03:43,932 - Til højre. - Hun er i midten. 53 00:03:44,099 --> 00:03:47,102 - Hun er til højre. - Det er altså hans penge, du. 54 00:03:51,147 --> 00:03:52,690 Hun lusker rundt. 55 00:03:52,858 --> 00:03:56,194 Heldig gættet. Hvorfor lægger du så ikke dine egne penge? 56 00:03:56,361 --> 00:03:59,489 - Vil du vædde eller smutte? - Ja, kom så. 57 00:03:59,655 --> 00:04:01,407 Hvad har du? 58 00:04:01,574 --> 00:04:02,993 Okay. 59 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 - Sådan. - 50? Spil nu mod ham. 60 00:04:07,372 --> 00:04:09,707 Læg dem eller ti stille. 61 00:04:09,875 --> 00:04:13,294 - Det er op til dig. - Okay. 62 00:04:13,461 --> 00:04:14,880 Så siger vi 500. 63 00:04:17,799 --> 00:04:19,675 - Så sker der noget. - 500 dask. 64 00:04:20,676 --> 00:04:23,638 Det ser ud til, at jeg har fået en hval på krogen. 65 00:04:23,805 --> 00:04:24,848 Sådan. 66 00:04:25,015 --> 00:04:27,600 Se, se, se ... Dronningen er i midten. 67 00:04:27,768 --> 00:04:31,354 Følg hende hurtigt, følg hende langsomt. Mine hænder er hurtigere end dine øjne. 68 00:04:31,521 --> 00:04:32,898 Kan du se hende? 69 00:04:33,356 --> 00:04:35,525 Peg damen ud, og du vinder. 70 00:04:35,691 --> 00:04:40,405 Vis mig smilet på damens ansigt, og du har vundet det hele. 71 00:04:42,991 --> 00:04:45,994 - Er du sikker? - Jeg er sikker. 72 00:04:50,040 --> 00:04:53,668 Tak for det. Du kaster godt rundt med tøserne. 73 00:04:53,835 --> 00:04:54,878 Sådan. 74 00:04:55,336 --> 00:04:57,380 Lån mig en hund. 75 00:04:57,547 --> 00:04:58,589 Fandens! 76 00:04:58,756 --> 00:05:00,550 - Vil du tjene 10 dask? - 20. 77 00:05:00,716 --> 00:05:03,178 - Mener du det? - Snyder du mig denne gang? 78 00:05:04,387 --> 00:05:06,056 Følg den fyr, din slyngel. 79 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 Han er på mit træningshold. 80 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 Jeg er fyren fra parken. 81 00:05:23,614 --> 00:05:27,911 - Jeg sender dig ikke på hospitalet. - Godt, for du får ikke pengene igen. 82 00:05:28,078 --> 00:05:29,620 Behold dem. 83 00:05:33,624 --> 00:05:38,629 - Hvad er bagtanken? - Jeg står for det nummer og så ikke damen. 84 00:05:40,840 --> 00:05:42,008 Hvor er din makker? 85 00:05:42,175 --> 00:05:43,468 - Jeg forlod ham. - Hvorfor? 86 00:05:43,969 --> 00:05:45,261 Jeg har brug for en opgradering. 87 00:05:46,637 --> 00:05:50,308 - Havde Mozzie fipskæg? - For at distrahere fra hans toupé. 88 00:05:51,809 --> 00:05:56,272 Mozz fortalte mig om hans Detroit-dage, hvor han fra barns ben af lavede gadesvindel. 89 00:05:56,439 --> 00:05:59,985 Jeg er ikke overrasket. Hvad har det med Adler at gøre? 90 00:06:00,151 --> 00:06:02,320 Han er grunden til, at Mozzie fandt mig. 91 00:06:02,487 --> 00:06:05,823 - Forfalskningerne er udsøgte. - Hvem siger, de er forfalskede? 92 00:06:05,991 --> 00:06:11,287 I betragtning af dine leveforhold, så gør jeg. Hvordan matchede du den trefarvede oblat? 93 00:06:11,829 --> 00:06:14,082 - Jeg kiggede på den. - Med øjnene? 94 00:06:15,458 --> 00:06:17,127 Du er talentfuld. 95 00:06:17,293 --> 00:06:22,007 Med dig som min partner kunne vi komme langt videre end svindelnumre på gaden. 96 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 - Hvad havde du i tankerne? - Et langt svindelnummer. 97 00:06:25,760 --> 00:06:29,931 Hvis det bliver udført ordentligt, vil vi kunne trække os tilbage - 98 00:06:30,098 --> 00:06:33,351 - på nærliggende, tempererede øer om bare et halvt år. 99 00:06:33,518 --> 00:06:35,979 Jeg er lige kommet til byen og er for ung til pension. 100 00:06:36,146 --> 00:06:39,857 Jeg taler om at bestige det højeste svindelbjerg. 101 00:06:40,025 --> 00:06:42,027 Hvem er offeret? 102 00:06:42,735 --> 00:06:45,363 - Vincent Adler. - Ja. 103 00:06:46,114 --> 00:06:47,532 Nu bliver det godt. 104 00:07:04,382 --> 00:07:06,842 Det var første gang, jeg hørte Adlers navn. 105 00:07:08,386 --> 00:07:09,930 Hvad er der? 106 00:07:10,388 --> 00:07:12,890 Første gang, jeg stødte på dig, var på grund af de obligationer. 107 00:07:13,058 --> 00:07:16,144 - Jaså? Fortæl. - Du viger uden om. 108 00:07:16,311 --> 00:07:18,939 Nej, der er lang vej til solopgang. 109 00:07:19,105 --> 00:07:22,733 Vi har rigeligt med øl og den her, så fortæl. 110 00:07:24,902 --> 00:07:27,989 - Måtte du kæmpe for at få min sag? - Ja, det var et sandt tovtrækkeri. 111 00:07:32,868 --> 00:07:35,205 Her er endnu en, Peter. 112 00:07:36,914 --> 00:07:44,005 - Hold op med at hamstre alle dine nye sager. - Obligationsforfalskning sendt fra politiet. 113 00:07:44,172 --> 00:07:47,550 To falske Atlantic Incorporated-obligationer på et halvt år. 114 00:07:48,093 --> 00:07:51,179 - Vil du have den? - To på et halvt år? 115 00:07:51,346 --> 00:07:54,265 - Atlantics er aldrig blevet forfalsket. - Jeg siger pas. 116 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 Okay. 117 00:07:58,353 --> 00:08:00,438 Det er kvalitetsarbejde. 118 00:08:00,605 --> 00:08:03,608 Det er min unges tegning på køleskabet også. Den er din. 119 00:08:03,774 --> 00:08:07,695 Okay. Jeg tror, fyren her har en fremtid. 120 00:08:08,696 --> 00:08:09,739 Hvad var mit tilnavn? 121 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 - Hvad? - Alle sager får et navn. 122 00:08:13,118 --> 00:08:16,997 Haggin var Hollænderen, før I identificerede ham. Hvad var mit tilnavn? 123 00:08:17,497 --> 00:08:20,541 - Det husker jeg ikke. - Det var en skam. 124 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 Så snart du husker det, kan vi komme videre. 125 00:08:24,754 --> 00:08:25,963 James Bonds. 126 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 Bonds. 127 00:08:28,966 --> 00:08:30,926 - James Bonds. - James Bonds. Ja. 128 00:08:31,094 --> 00:08:32,803 - Ja. - Vil du have en øl til? 129 00:08:32,970 --> 00:08:34,639 - Ja. - Rystet, ikke omrørt? 130 00:08:34,805 --> 00:08:37,975 Jeg vidste, det var dumt at fortælle dig det. Tro mig. 131 00:08:38,143 --> 00:08:41,771 Din sag var bare én i en kæmpe bunke sager. 132 00:08:41,937 --> 00:08:46,776 - Ja, men den lå øverst. - Så god var du heller ikke. 133 00:08:48,653 --> 00:08:51,822 - Den fyr er god. - Skat, skal vi fjerne det her? 134 00:08:51,989 --> 00:08:54,492 - Eller er det vores nye sofabord? - Undskyld. 135 00:08:54,659 --> 00:08:58,204 - Hvad med ham, der optager dig sådan? - Vil du virkelig høre? 136 00:08:58,371 --> 00:09:00,165 Ja da. Altid. 137 00:09:00,331 --> 00:09:01,666 Satchmo. 138 00:09:01,832 --> 00:09:04,335 Du fifler med bevismaterialet. 139 00:09:05,295 --> 00:09:07,422 Wow, er den falsk? 140 00:09:07,588 --> 00:09:11,134 Oblaten, signaturen, sikkerhedstråden. 141 00:09:11,301 --> 00:09:15,180 De fleste falsknere er kun dygtige til én ting. 142 00:09:15,930 --> 00:09:21,102 Manden, der har forfalsket obligationen her, kan gøre det hele. 143 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 Det kan du også. 144 00:09:25,356 --> 00:09:28,693 - Skal 'stachen af? - Ja, desværre, Magnum. Jeg elsker dig stadig. 145 00:09:28,859 --> 00:09:30,570 Jeg elsker også dig. 146 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 - Navngav Elizabeth Satchmo? - Hvorfra ved du, det ikke var mig? 147 00:09:33,948 --> 00:09:39,120 Elizabeth kan lide jazz, det kan du ikke. Jeg vidste en del om dig, før det var slut. 148 00:09:39,370 --> 00:09:41,456 - Kend din fjende? - Kend dig selv ... 149 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 - ... og du vil vinde hundrede slag. - Mozzie? 150 00:09:43,958 --> 00:09:46,043 Stor historiekender. 151 00:09:46,419 --> 00:09:51,549 - Hvordan gik I efter Adler? - Han var en stor fisk. 152 00:09:53,509 --> 00:09:56,053 Der er han. Vores belugahval. 153 00:09:57,222 --> 00:10:01,142 - Hvad fandt du ud af om ham? - Direktør for Adler Financial Management. 154 00:10:01,309 --> 00:10:04,229 - Han styrer deres største hedgefond. - Hvad har han hevet hjem? 155 00:10:05,355 --> 00:10:07,815 - Det ved jeg ikke. . Du skal vide alt. 156 00:10:07,982 --> 00:10:12,403 Adler lavede 150 millioner sidste år, 8 procent bedre end forrige år. 157 00:10:12,570 --> 00:10:15,323 "Kend din fjende, og du vil vinde." Sun Tzu. 158 00:10:15,490 --> 00:10:18,075 Okay. Hvad er svindelnummeret? 159 00:10:18,243 --> 00:10:23,748 Adler flytter en heftig del af sin avance på en konto på Cayman hvert halve år. 160 00:10:23,914 --> 00:10:25,375 - Skattefrit. - Præcis. 161 00:10:26,626 --> 00:10:30,838 For at omdirigere hans næste overførsel , skal vi bare have to oplysninger. 162 00:10:31,005 --> 00:10:34,259 Kontonummer og adgangskode. Det er dér, du kommer ind i billedet. 163 00:10:34,425 --> 00:10:39,264 - Gemmer han det i pengeskab eller bankboks? - I sit hoved. Han er for klog til andet. 164 00:10:39,430 --> 00:10:43,268 - Jeg kan umuligt bare gå op og spørge ham. - En vis mand sagde engang: 165 00:10:43,434 --> 00:10:46,271 - Det er sjovt at gøre det umulige. - Bertrand Russell. 166 00:10:46,437 --> 00:10:49,315 Walt Disney. Du burde læse noget mere. 167 00:10:50,358 --> 00:10:52,652 Vores tidshorisont er fem måneder. 168 00:10:52,818 --> 00:10:55,613 Du indynder dig og vinder hans tillid. 169 00:10:55,780 --> 00:11:02,287 - Så overbeviser du ham om at fortælle dig det. - Jeg befinder mig bedst i kulisserne. 170 00:11:02,870 --> 00:11:05,956 Se dog på mig, og så kig dig selv i spejlet. 171 00:11:06,123 --> 00:11:10,461 Hvem står bedst chance for at charmere Adler til velgørenhedsmiddagen på fredag? 172 00:11:11,003 --> 00:11:13,130 "Projekt genfind antikviteterne." 173 00:11:14,882 --> 00:11:20,596 - Jeg har ikke råd til at betale 5000. - Det har du med obligationerne. 174 00:11:20,763 --> 00:11:24,309 - En stor fejl. - Det var en kalkuleret risiko. 175 00:11:24,475 --> 00:11:30,981 - Det var det værd, hvad angik Adler. - At indløse dem gav os første billede af dig. 176 00:11:31,148 --> 00:11:33,443 Jeg var vist ikke den eneste, der begik en fejl den dag. 177 00:11:33,609 --> 00:11:37,738 - Vent lidt ... - Ja, det var den bank i Midtown. 178 00:11:40,533 --> 00:11:43,494 - Hej. - Fik du dem? 179 00:11:44,495 --> 00:11:47,540 - Bankassistenten var sød. - Nåh, hun gav dig en slikkepind. 180 00:11:47,707 --> 00:11:50,876 Selv Alanis Morissette ville kunne se ironien i det. 181 00:11:51,043 --> 00:11:53,713 Han er en dygtig falskner. 182 00:11:53,879 --> 00:11:56,131 - Hvad er der? - Brooks Brothers-jakkesæt. 183 00:11:56,299 --> 00:11:57,967 - Jeg forstår. - Og? 184 00:11:58,133 --> 00:12:00,595 FBI taler med bankbestyreren. Vi må af sted. 185 00:12:00,761 --> 00:12:03,598 Ring straks, hvis nogen forsøger at indløse disse obligationer. 186 00:12:03,764 --> 00:12:06,183 - Jeg har aldrig mødt en FBI-mand før. - Lad det blive ved det. 187 00:12:06,351 --> 00:12:08,686 - Tilbage hold ham om muligt. - Bestemt. 188 00:12:08,853 --> 00:12:13,524 - Undskyld mig. Jeg hørte jer. Er du i FBI? - Specialagent Peter Burke. 189 00:12:13,691 --> 00:12:17,320 Jeg har lige hævet penge og hørte tale om forfalskning. 190 00:12:17,487 --> 00:12:20,155 Dine penge er sikre. Jeg er på udkig efter falske obligationer. 191 00:12:20,323 --> 00:12:24,785 - Hvordan ved jeg, om mine ikke er ægte? - Det skal de nok være. 192 00:12:24,952 --> 00:12:30,375 Tak for alt dit hårde arbejde, agent Burke. Den her er til dig. Hav en god dag. 193 00:12:35,045 --> 00:12:38,132 Han er ikke et gedekid i børnezoo. Han er FBI. 194 00:12:38,299 --> 00:12:43,220 På minutter kunne han have blokeret fem gader fyldt med hundreder af civile FBI-folk. 195 00:12:43,388 --> 00:12:48,225 Det var det værd. Nu ved vi, at vi må droppe obligationer, og at han hedder Peter Burke. 196 00:12:48,393 --> 00:12:50,520 - Kend din fjende, ikke? - Fint nok. 197 00:12:50,686 --> 00:12:53,481 Nu har du pengene til at betale for invitationen. 198 00:12:53,648 --> 00:12:56,651 - Hvilket navn vil du gå under? - Det ved jeg ikke. 199 00:12:56,817 --> 00:12:58,110 Halden Advokatfirma RING TIL OS 200 00:12:58,277 --> 00:13:00,696 Halden. Nicholas Halden. 201 00:13:00,863 --> 00:13:02,239 Klassisk. 202 00:13:02,407 --> 00:13:05,535 Du vil også få brug for nogle dæknavne. 203 00:13:06,243 --> 00:13:07,578 Så er det quiz-tid. 204 00:13:07,745 --> 00:13:11,541 - Adlers markedsstrategi før krakket? - Derivater og råvarer. 205 00:13:12,041 --> 00:13:15,920 - Du har lært meget, græshoppe. - Hvorfor fylder du flasken med billig rødvin? 206 00:13:16,086 --> 00:13:18,631 - Har du studeret Adlers vinkort? - Er det bordeauxen fra ´91? 207 00:13:18,798 --> 00:13:22,718 Det ene år, hvor den kom på den forkerte flaske. 800 dollars per styk. 208 00:13:23,218 --> 00:13:28,849 Jeg fik naturligvis en tom flaske ... Serveres bedst, når gæsterne er fulde. 209 00:13:29,559 --> 00:13:32,269 Og jeg bad min renseridame om at holde øje ... 210 00:13:32,437 --> 00:13:35,940 - ... med noget i din størrelse. - Jeg ved nu ikke, om jeg er til jakkesæt. 211 00:13:36,106 --> 00:13:37,149 Det klarer du fint. 212 00:13:46,909 --> 00:13:49,119 Jeg sætter stor pris på, at du er kommet. 213 00:13:49,870 --> 00:13:50,913 Mr. Adler. 214 00:13:51,414 --> 00:13:55,042 Nick Halden. Godt at møde dig. Jeg har den her med fra min samling. 215 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 Det var generøst. Tak, fordi du kom. 216 00:13:58,379 --> 00:14:00,798 Godt spillet på de nye markeder i sidste kvartal. 217 00:14:00,965 --> 00:14:04,009 - Du ramte plet med Rusland. - Det drejede sig jo om korn. 218 00:14:04,176 --> 00:14:10,265 - Hvor tror du, det hælder henad? - Stærkt marked. For os, ikke Europa. 219 00:14:10,433 --> 00:14:13,603 Deres import er steget 20 procent. 220 00:14:14,479 --> 00:14:16,897 Interessant. Nyd festen. 221 00:14:24,029 --> 00:14:27,992 Raphaels "Sankt Georg og dragen". Det er et stærkt maleri. 222 00:14:28,158 --> 00:14:30,119 Råvarer og kunst. 223 00:14:30,285 --> 00:14:33,998 - Du har alsidige interesser. - Kunst er som med dig min lidenskab. 224 00:14:34,164 --> 00:14:35,833 Så tal med min assistent. 225 00:14:36,792 --> 00:14:40,004 - Nick Halden. - Hej. 226 00:14:40,755 --> 00:14:42,172 Jeg hedder Kate Moreau. 227 00:14:44,008 --> 00:14:45,342 Hej. 228 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 - Kan du lide det? - Hvilket? 229 00:14:56,854 --> 00:14:59,482 Ja da. Det er ... 230 00:15:00,691 --> 00:15:03,611 - Det er betagende. - Det er mit yndlingsmaleri. 231 00:15:03,778 --> 00:15:05,863 Raphael var en mester i balance. 232 00:15:06,363 --> 00:15:10,159 Fede penselstrøg til landskabet, men hans hudtoner er nærmest ... 233 00:15:10,743 --> 00:15:12,537 ... halvgennemsigtige. 234 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 - Er du kunstner? - Jeg forsøger. 235 00:15:16,541 --> 00:15:23,172 Det gjorde jeg også, men romancen med at være en fattig kunstner døde hurtigt hen. 236 00:15:23,673 --> 00:15:26,676 Du vil ikke finde nogle originale Nick Haldens i et galleri downtown. 237 00:15:26,842 --> 00:15:29,595 - Hvad laver du? - Jeg afsøger nye muligheder. 238 00:15:29,762 --> 00:15:33,057 - Undskyld mig, sir. Må jeg tage den? - Tak for det. 239 00:15:35,059 --> 00:15:37,352 Du er her for at indynde dig med min chef. 240 00:15:37,520 --> 00:15:41,732 Ja, hvis jeg arbejdede for Adler, kunne jeg nå langt. Har du nogen råd? 241 00:15:42,608 --> 00:15:47,029 Jeg har set bordkortet. Du sidder langt fra ham. Det er din første udfordring. 242 00:15:48,906 --> 00:15:50,324 Hej. 243 00:15:53,285 --> 00:15:56,497 - Jeg kan lide udfordringer. - Held og lykke, Nick. 244 00:15:56,664 --> 00:15:57,748 Tak. 245 00:16:27,444 --> 00:16:30,948 Det lader til, at min date er rykket ned til Buenos Aires-bordet. 246 00:16:31,115 --> 00:16:36,036 Du har, til salaten ankommer til at fortælle mig, hvad du vil. Kom i gang. 247 00:16:36,203 --> 00:16:41,250 - Jeg vil arbejde for dig. - I hvilken kapacitet andet end korn og kunst? 248 00:16:41,416 --> 00:16:43,711 - Selskabsopkøb. - Mit hold er besat. 249 00:16:44,461 --> 00:16:46,631 Du er ved at købe Cameron Singers selskab. 250 00:16:48,298 --> 00:16:52,136 Det har stået i aviserne hele ugen. Ræk mig brødet. 251 00:16:52,469 --> 00:16:55,640 Han har undgået den kvinde. 252 00:16:57,224 --> 00:16:59,810 - Hannah Fields? - I næste uge vil Hannah Fields forkynde ... 253 00:16:59,977 --> 00:17:03,648 ... sin nye investeringsafdeling. Hun køber Singer ud. 254 00:17:03,814 --> 00:17:06,734 Han vil bakke ud af jeres aftale, og pressen vil elske det. 255 00:17:06,901 --> 00:17:09,945 Dit selskab vil fremstå ustabilt. Det vil skræmme investorer. 256 00:17:11,155 --> 00:17:15,242 Jeg vil nu fortsætte mit måltid med en, der ser bedre ud i selskabskjole end dig. 257 00:17:16,786 --> 00:17:19,664 Kig på Singer. Viser det sig, at jeg har ret ... 258 00:17:21,248 --> 00:17:22,667 ... så ring til mig. 259 00:17:31,926 --> 00:17:36,055 - Var Singer-handlen sand? - Ja. Mozzie og jeg havde udspioneret dem. 260 00:17:36,221 --> 00:17:38,808 Adler droppede Singer og fik mig ind en måned efter. 261 00:17:38,974 --> 00:17:41,518 Han ansatte dig til at finde ting, han skulle købe. 262 00:17:41,686 --> 00:17:45,690 En del af mit arbejde var at vide alt om dem, som Adler handlede med. 263 00:17:45,856 --> 00:17:48,317 Han havde mange aktieposter og mange fjender. 264 00:17:48,483 --> 00:17:51,445 Det viste sig, at jeg var god til at slippe af med dem. 265 00:17:52,196 --> 00:17:54,114 Og Kate var der hele tiden. 266 00:17:54,657 --> 00:17:59,787 - Begyndte I at komme sammen dengang? - Nej, hun havde en kæreste. 267 00:18:01,789 --> 00:18:04,834 - Den er der ikke. - Så må vi jo prøve igen. 268 00:18:05,292 --> 00:18:08,378 Mind mig om, hvorfor jeg lader dig fjerne min yndlingshalskæde. 269 00:18:08,545 --> 00:18:09,630 Fordi ... 270 00:18:11,131 --> 00:18:12,925 ... du elsker magi. 271 00:18:16,220 --> 00:18:19,056 En dag vil du fortælle mig om alle dine hemmeligheder. 272 00:18:19,223 --> 00:18:20,808 Jeg mener det. 273 00:18:22,559 --> 00:18:24,061 Må jeg? 274 00:18:29,233 --> 00:18:30,651 Måske en skønne dag. 275 00:18:34,905 --> 00:18:36,323 Gå ud med mig på fredag. 276 00:18:42,037 --> 00:18:43,413 Jeg ... 277 00:18:43,580 --> 00:18:46,333 Jeg har din opgave fra Adler. 278 00:18:46,500 --> 00:18:49,419 Han ønsker, du skal se på det. 279 00:18:50,254 --> 00:18:51,797 Javel. 280 00:18:54,383 --> 00:18:57,261 Nogen har set på hans seneste kunstopkøb. 281 00:18:57,427 --> 00:18:58,929 Nick. 282 00:19:01,598 --> 00:19:03,893 Michael har bedt mig flytte til Chicago med ham. 283 00:19:04,601 --> 00:19:05,728 Chicago. 284 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 Tager du med? 285 00:19:12,026 --> 00:19:14,779 Ja. Om en måned. 286 00:19:16,238 --> 00:19:19,784 - Det er et stort skridt. - Ja, det ved jeg. 287 00:19:20,743 --> 00:19:23,078 Du vil kunne lide Chicago. 288 00:19:23,245 --> 00:19:27,124 De har et fedt kunstmuseum og tilforladelig pizza. 289 00:19:28,292 --> 00:19:32,254 - Det blæser noget. - Ja, det har jeg hørt. 290 00:19:33,380 --> 00:19:34,423 Jeg må ... 291 00:19:34,589 --> 00:19:37,467 - Jeg må tilbage til arbejdet. - Jeg ser på det her. 292 00:19:47,352 --> 00:19:49,271 - Hvad er det her? - En fraktal. 293 00:19:49,438 --> 00:19:51,774 En matematisk kuriositet. 294 00:19:52,733 --> 00:19:54,860 - Da så du en for første gang? - Ja. 295 00:19:55,027 --> 00:19:57,487 Han var besat af dem. Hans var lig den der ... 296 00:19:57,654 --> 00:19:59,824 - ... men ingen matchede præcist. - Okay. 297 00:19:59,990 --> 00:20:02,952 Så Kate skulle til Chicago med en anden fyr - 298 00:20:03,118 --> 00:20:07,164 - og du forsøgte at forhindre folk i at stikke næsen i Adlers sager. 299 00:20:07,331 --> 00:20:09,124 Fortsæt. 300 00:20:09,875 --> 00:20:12,502 - Fandt du den skyldige? - Hun besnakkede sig ind. 301 00:20:12,669 --> 00:20:14,964 Mest interesseret i sydamerikanske opkøb. 302 00:20:15,130 --> 00:20:17,842 - Fik du hende lokket hertil? - Jeg fik fonden til at skrive ... 303 00:20:18,008 --> 00:20:21,303 ... at de var imponeret. Hun tror, hun skal til jobsamtale. 304 00:20:21,470 --> 00:20:23,013 - Før hende ind. - Ja, sir. 305 00:20:27,184 --> 00:20:28,811 Miss Hunter? 306 00:20:30,645 --> 00:20:33,190 - Alex Hunter. Det er en fornøjelse at møde dig. - Sid ned. 307 00:20:38,528 --> 00:20:39,822 Miss Hunter ... 308 00:20:40,697 --> 00:20:44,034 Din lidenskab for antikviteter er usædvanlig for så en ung en kvinde. 309 00:20:44,701 --> 00:20:49,706 Hver genstand har en historie at fortælle. Jeg finder de historier fascinerende. 310 00:20:49,874 --> 00:20:53,753 Det var næsten overbevisende. Hvem arbejder du for? 311 00:20:54,294 --> 00:20:57,631 Jeg arbejder ikke for nogen. Det er derfor, jeg er her. 312 00:20:57,798 --> 00:21:03,178 Du kan godt droppe skuespillet. Fortæl mig, hvem der betaler dig for at snage i mig. 313 00:21:03,345 --> 00:21:06,473 - Måske er det bedst ... - Hvad leder du efter? 314 00:21:07,724 --> 00:21:10,060 Der gik rygter om, at du havde fundet noget stort. 315 00:21:10,227 --> 00:21:13,563 Jeg blev nysgerrig. Jeg troede, at du ville dele din kunst med verden. 316 00:21:13,730 --> 00:21:15,149 Det beslutter kun jeg. 317 00:21:16,817 --> 00:21:21,363 Du gik ind i min private database. Du har kopieret mine filer. 318 00:21:22,239 --> 00:21:23,573 Jeg burde sagsøge dig. 319 00:21:32,249 --> 00:21:34,877 Alle begår én stor fejl i livet - 320 00:21:35,294 --> 00:21:40,215 - og én mulighed for at rette op på den. Jeg tror på en chance til, miss Hunter. 321 00:21:42,051 --> 00:21:44,636 Jeg vil mene, du er kvik nok til at vide, hvad jeg mener. 322 00:21:54,897 --> 00:21:57,066 - Tak, Nick. - Jeg er taknemmelig for at være her, mr Adler. 323 00:21:58,150 --> 00:21:59,734 Vincent. 324 00:22:00,777 --> 00:22:02,863 Du fortjener en belønning for dit hårde arbejde. 325 00:22:07,117 --> 00:22:08,285 Tak. 326 00:22:09,954 --> 00:22:14,083 - Jeg ved, at jeg ikke opfylder buy-in, men ... - Nick, det har vi talt om. 327 00:22:14,249 --> 00:22:18,587 - Jeg ønsker ikke, mine folk investerer i fonden. - Du har gjort undtagelser. 328 00:22:20,255 --> 00:22:23,300 - For dig. - Tak for det, sir. 329 00:22:23,467 --> 00:22:26,929 - Investerede du dine penge hos ham? - Alle sammen. 330 00:22:27,096 --> 00:22:28,931 Det gjorde vi alle. Han gav os 14 procent. 331 00:22:29,431 --> 00:22:31,976 - Vidste du ikke, det var et svindelnummer? - Mit mål var hele tiden ... 332 00:22:32,142 --> 00:22:34,811 ... at bevise min loyalitet. Arbejdet blev mit liv. 333 00:22:34,979 --> 00:22:37,982 Hvad skete der så med Alex? Jeg ved, der er mere til den historie. 334 00:22:45,572 --> 00:22:47,366 Du er sød. 335 00:22:47,532 --> 00:22:49,409 Fint trick. 336 00:22:50,077 --> 00:22:52,662 - Du fik mig. - Du slap let. 337 00:22:52,829 --> 00:22:56,875 - Det er for sent at undskylde. - Det er min opgave at fange dig. 338 00:22:57,042 --> 00:23:00,004 - Det er din opgave ikke at blive fanget. - Fair nok. 339 00:23:01,546 --> 00:23:02,589 Hvad vil du? 340 00:23:04,883 --> 00:23:07,177 Byd mig på en drink, og vi kan snakke. 341 00:23:11,306 --> 00:23:12,349 Lad os gå. 342 00:23:20,857 --> 00:23:23,110 Nick Halden. Det er et godt navn. 343 00:23:24,319 --> 00:23:26,363 Det er ikke dit rigtige, men jeg kan lide det. 344 00:23:28,698 --> 00:23:33,245 - Jeg kan genkende andre svindlere, Nick. - Okay. 345 00:23:35,580 --> 00:23:39,084 Så overrask mig, Alex. Hvad ledte du så efter? 346 00:23:40,627 --> 00:23:43,380 - Noget, Adler ikke har. - Han har alt. 347 00:23:43,547 --> 00:23:45,549 Han har ikke den her. 348 00:23:45,882 --> 00:23:47,342 Det er en spilledåse. 349 00:23:47,509 --> 00:23:51,555 - Den hellige gral. - Den er næsten lige så meget værd. 350 00:23:52,431 --> 00:23:56,810 - Så Alex fik dig tændt på spilledåsen? - Ja, hun havde søgt efter den i årevis. 351 00:23:56,977 --> 00:23:59,188 - Hun havde hørt, at Adler vidste noget. - Gjorde han? 352 00:23:59,354 --> 00:24:02,899 Han havde hørt et rygte om, at den befandt sig på Amalienborg i København. 353 00:24:03,067 --> 00:24:05,402 Hun ville sende besked, hvis hun fik brug for min hjælp. 354 00:24:05,569 --> 00:24:08,238 - Hvilken slags besked? - En blomst. 355 00:24:08,405 --> 00:24:11,658 - Sendte hun den nogensinde? - Ja, men det er en anden del af historien. 356 00:24:11,825 --> 00:24:13,535 Alex forsvandt, og Kate ... 357 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 Tingene forandrede sig. 358 00:24:16,580 --> 00:24:17,872 Melder du dig syg? 359 00:24:18,040 --> 00:24:21,835 - Er det forbudt at have det elendigt? - Hver dag med Adler tæller. 360 00:24:22,002 --> 00:24:24,671 Omdirigeringen er på plads. Vi mangler bare kodeordet. 361 00:24:24,838 --> 00:24:29,051 - Jeg skal nok få det. - Du har ikke hele hjertet med i det her. 362 00:24:29,218 --> 00:24:31,095 Mit hjerte har det fint. 363 00:24:31,761 --> 00:24:35,307 Det her drejer sig om pigen. Jeg troede, hun var flyttet til Chicago. 364 00:24:35,474 --> 00:24:38,268 - Hun flyttede i dag. - Det er nok det bedste. 365 00:24:38,435 --> 00:24:40,437 Nu kan du fokusere. 366 00:24:40,604 --> 00:24:43,023 Jeg må slutte nu. 367 00:24:50,114 --> 00:24:53,117 Kate. Skulle du ikke være i Chicago? 368 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 Det er et stort skridt ... 369 00:24:55,577 --> 00:24:58,122 - ... i den forkerte retning. - Hvorfor det? 370 00:24:59,998 --> 00:25:01,750 Fordi du er her. 371 00:25:13,887 --> 00:25:18,933 Så du og Adler var forbundet, og du og Kate var endelig sammen. Du havde det hele. 372 00:25:19,101 --> 00:25:24,148 Jeg spiste den bedste mad, gik i de bedste jakkesæt og drak de bedste vine, med prop. 373 00:25:24,814 --> 00:25:26,441 Det var det perfekte liv. 374 00:25:26,608 --> 00:25:29,361 Det var også den perfekte løgn. Du og Mozzie ... 375 00:25:29,528 --> 00:25:32,614 - ... arbejdede stadig på den lange svindel. - Med at gøre løgnen til virkelighed. 376 00:25:33,948 --> 00:25:36,451 Men ethvert svindelnummer har en udløbsdato. 377 00:25:36,618 --> 00:25:40,830 Adler overfører på fredag, og du har stadig ikke kodeordet. 378 00:25:40,997 --> 00:25:43,167 - Jeg skal nok få fat i det. - Godt. 379 00:25:43,333 --> 00:25:48,755 For jeg troede, at du var begyndt at tvivle på at opgive din nye flotte livsstil. 380 00:25:48,922 --> 00:25:52,926 Nar ikke dig selv. Kate kender ikke engang dit rigtige navn. Det gør ingen af dem. 381 00:25:53,093 --> 00:25:56,138 De kan lide mig. Hun kan lide mig. 382 00:25:57,013 --> 00:26:01,518 Nej, hun kan lide Nick Halden, og han eksisterer ikke. 383 00:26:02,644 --> 00:26:06,481 Jeg har hørt, at jakkesættet har spurgt efter dig. Han har et fantombillede. 384 00:26:06,648 --> 00:26:08,024 Hvor har han det fra? 385 00:26:08,192 --> 00:26:11,861 De har altid enten det eller et billede eller noget andet. 386 00:26:12,028 --> 00:26:16,200 Hør her. Det er på tide at gøre jobbet færdigt og komme videre. 387 00:26:19,578 --> 00:26:21,037 Lad os se på dig. 388 00:26:22,581 --> 00:26:25,041 Jeg har aldrig gået i skræddersyet jakkesæt før. 389 00:26:26,126 --> 00:26:28,795 Det sidder perfekt. 390 00:26:28,962 --> 00:26:32,341 På nær opslaget. Det skal ligge lige over det øverste af skoen. 391 00:26:32,507 --> 00:26:34,551 - Nelson. - Godt øjnet, sir. 392 00:26:40,014 --> 00:26:42,184 Jeg kan ikke tage imod et jakkesæt til 10.000 dollars. 393 00:26:42,351 --> 00:26:46,521 Det skal du. Nogle siger, at man skal klæde sig på til det job, man ønsker. 394 00:26:46,688 --> 00:26:48,565 Jeg siger, at man skal klæde sig som den, man vil være. 395 00:26:48,982 --> 00:26:53,903 Mænd som os har en forpligtelse til at angribe almindeligheden ved enhver lejlighed. 396 00:26:54,070 --> 00:26:56,740 Fra det tøj, vi har på til den kunst, vi samler på - 397 00:26:56,906 --> 00:26:58,242 - til kvinderne i vores liv. 398 00:27:01,578 --> 00:27:03,997 - Du og Kate er blevet nære. - Ja. 399 00:27:04,164 --> 00:27:08,042 I klæder hinanden. Hvordan har hun det med det? 400 00:27:08,210 --> 00:27:10,504 Der er ting om mig, jeg ikke har fortalt hende. 401 00:27:11,755 --> 00:27:13,423 Jeg ville ikke bekymre mig. 402 00:27:13,590 --> 00:27:17,261 Ofte er de ting, vi prøver at skjule de mest åbenlyse for folk omkring os. 403 00:27:19,888 --> 00:27:21,723 Er alt i orden? 404 00:27:23,392 --> 00:27:25,560 Nelson, vil du undskylde os et øjeblik? 405 00:27:25,727 --> 00:27:27,604 - Naturligvis. - Tak. 406 00:27:32,942 --> 00:27:35,612 - Der er noget, du skal vide. - Hvad er der galt? 407 00:27:37,447 --> 00:27:39,199 Obligations-falskner på fri fod 408 00:27:40,284 --> 00:27:43,036 Jeg faldt over en uregelmæssighed på din konto på Cayman. 409 00:27:43,203 --> 00:27:47,123 - Opsporingsanalyserne var utilstrækkelige. - Hvilken slags uregelmæssigheder? 410 00:27:47,291 --> 00:27:50,210 - Tegn fra en vilkårlig IP-adresse. - En hacker? 411 00:27:50,377 --> 00:27:55,549 Det er nok en fra banken, der bekræfter, men det kræver, at jeg kan se kontoen. 412 00:27:57,342 --> 00:27:58,552 Du skal bruge kodeordet. 413 00:28:04,474 --> 00:28:08,937 Jeg ordner en tid med banken, så du selv kan tjekke det. 414 00:28:09,103 --> 00:28:10,480 Nej, nej. 415 00:28:13,317 --> 00:28:14,401 Jeg stoler på dig. 416 00:28:15,485 --> 00:28:18,988 Banken lukker kl. 18. Brænd den her, når du er færdig. 417 00:28:21,908 --> 00:28:26,413 Sæt ikke dit lys under en skæppe. Kate vil elske dig for den, du virkelig er. 418 00:28:26,580 --> 00:28:27,831 Det vil andre også. 419 00:28:41,678 --> 00:28:45,014 - Kan du lide hatten? - Den kunne jeg godt vænne mig til. 420 00:28:45,181 --> 00:28:47,517 Er du klædt flot på, da du skal andre steder hen? 421 00:28:47,684 --> 00:28:51,855 Nej, jeg skal være et sted inden 18. Det er en gammel aftale. 422 00:28:52,021 --> 00:28:55,024 Jeg synes, at du skal aflyse den aftale. 423 00:28:55,191 --> 00:28:56,360 - Jaså? - Se. 424 00:28:56,526 --> 00:29:01,448 Vores violinist er enig. Du bliver her sammen med mig. 425 00:29:01,615 --> 00:29:04,868 Jeg har lovet en ven at mødes. Jeg kan ikke brænde ham af. 426 00:29:07,746 --> 00:29:09,498 Kate, jeg ... 427 00:29:09,664 --> 00:29:11,333 Hvad er der galt, Nick? 428 00:29:13,793 --> 00:29:17,381 Jeg har det bare, som om at du og jeg og alt det her ... 429 00:29:17,547 --> 00:29:23,011 Jeg ved ikke. Det er, som om at jeg kunne blinke, og det hele så ville være væk. 430 00:29:33,855 --> 00:29:35,231 Du blinkede lige. 431 00:29:36,983 --> 00:29:38,902 Jeg er her stadig. 432 00:29:40,236 --> 00:29:41,738 Så betyder alt andet intet. 433 00:29:51,164 --> 00:29:54,208 - Fik du ikke kodeordet? - Du sagde selv, at det var et langt træk. 434 00:29:54,376 --> 00:29:57,003 Du slog bremserne i, da du skulle være gået til den. 435 00:29:57,921 --> 00:30:01,841 - Det er Kate, ikke? - Jeg er forelsket i hende. 436 00:30:04,177 --> 00:30:09,223 - Enhver svindler får sit hjerte knust. - Hun vil ikke knuse mit hjerte. 437 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 Nuvel ... 438 00:30:14,813 --> 00:30:16,815 Vi får ham næste gang. 439 00:30:17,482 --> 00:30:19,401 Kærlighed er midlertidig galskab. 440 00:30:19,568 --> 00:30:24,072 Det bryder ud som et jordskælv for derpå at aftage. 441 00:30:24,238 --> 00:30:25,782 St. Augustin. 442 00:30:25,949 --> 00:30:28,952 - Godt. Du har læst. - En klog fyr bad mig om det. 443 00:30:35,459 --> 00:30:37,251 Du godeste. 444 00:30:39,588 --> 00:30:42,090 - Jeg vil have mere. - Hvabehar? 445 00:30:42,841 --> 00:30:44,676 Du er umættelig. 446 00:30:45,051 --> 00:30:47,136 - Pizza. - Hvad? 447 00:30:47,303 --> 00:30:51,099 Vi har en halv Margherita fra i går aftes. 448 00:30:53,435 --> 00:30:55,019 Hvem siger, du skal have lagenet? 449 00:30:55,186 --> 00:30:57,397 - Den går ikke. - Jo, det er mit. 450 00:30:57,564 --> 00:30:58,648 Fint nok. 451 00:30:58,815 --> 00:31:00,775 - Det er mit. - Okay. 452 00:31:04,738 --> 00:31:06,155 - Nick. - Hvad? 453 00:31:06,322 --> 00:31:08,700 Naboerne kan se dig. 454 00:31:08,867 --> 00:31:11,327 Hej, naboer. Skal jeg give dem et lille show? 455 00:31:11,495 --> 00:31:12,621 Nej. Her. 456 00:31:12,787 --> 00:31:14,373 - Se. Sådan. - Jeg har også en hat. 457 00:31:14,539 --> 00:31:16,875 Nu er du præsentabel. 458 00:31:18,543 --> 00:31:19,586 Kan du lide det? 459 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 - Kom nogle bukser på. - Herren af Wall Street ... 460 00:31:23,339 --> 00:31:25,717 Du har lagenet og tager sidste stykke. 461 00:31:25,884 --> 00:31:28,970 - Helt rimeligt. - Vincent Adler er forsvundet. 462 00:31:29,137 --> 00:31:32,474 Og med ham; flere hundreder af millioner af hans kunders penge. 463 00:31:32,641 --> 00:31:37,521 En foreløbig undersøgelse tyder på, at hans investeringsfirma måske er bygget - 464 00:31:37,687 --> 00:31:39,313 - på et enormt korthus. 465 00:31:39,481 --> 00:31:44,403 Myndighederne hævder nu, at Adler aldrig handlede aktier for sine kunder. 466 00:31:44,569 --> 00:31:48,364 Er det sandt, kan det vise sig, at Adlers forsvinden kan være en genial udvej - 467 00:31:48,532 --> 00:31:51,117 - for en af vor tids største svindelnumre. 468 00:31:51,284 --> 00:31:53,870 Kors i hytten. Kan I fatte det? 469 00:31:54,037 --> 00:31:55,872 Hvem havde regnet med det? 470 00:31:56,039 --> 00:32:01,878 - Var der ingen, der vidste noget? - Han har stjålet formuer, også fra fonde. 471 00:32:03,046 --> 00:32:04,506 Clinton Jones. 472 00:32:04,673 --> 00:32:08,051 Det siges, at du er ved at samle en arbejdsgruppe mod økonomisk kriminalitet. 473 00:32:08,217 --> 00:32:11,345 - Ja. - Jeg har kun været her i nogle måneder. 474 00:32:12,556 --> 00:32:18,352 - Jeg vil høre, om jeg kan få en mulighed. - Fik du Hollænderen på vores radar? 475 00:32:18,520 --> 00:32:21,898 Ja, sir. Jeg studerede en profil som hans ved Quantico. 476 00:32:23,232 --> 00:32:26,736 Jeg kan ikke lovet noget. Det er en lang liste. 477 00:32:26,903 --> 00:32:30,574 Agenter med mere anciennitet. Du ved, hvordan det er. 478 00:32:32,075 --> 00:32:35,954 Det er ikke samme slikkepind, som du fik fra James Bonds sidste år, vel? 479 00:32:36,412 --> 00:32:40,416 - Snakken går. - Ingen forstår, hvorfor jeg gemmer på den. 480 00:32:40,584 --> 00:32:41,626 Uafsluttede sager. 481 00:32:43,753 --> 00:32:45,296 Jeg forstår. 482 00:32:47,549 --> 00:32:48,592 Så Adler forsvandt. 483 00:32:48,758 --> 00:32:51,845 - Men hvad med hans konto? - Det var kun én dollar tilbage. 484 00:32:53,096 --> 00:32:54,681 Kodeordet var et anagram ... 485 00:32:55,223 --> 00:32:57,350 ... for "Kom igen, Neal." 486 00:32:58,392 --> 00:33:00,687 Hvad skete der så med Kate? 487 00:33:00,979 --> 00:33:06,317 - Ingen penge, intet arbejde. Det hele er væk. - Det ved jeg. Hallo ... 488 00:33:06,485 --> 00:33:09,863 Vi skal nok klare det. Vi er jo sammen, ikke? 489 00:33:10,029 --> 00:33:13,324 Det er alt, der tæller. Kom her. 490 00:33:14,450 --> 00:33:18,622 - Vi skal nok få det hele tilbage, okay? - Okay. 491 00:33:18,788 --> 00:33:20,289 Hvordan det? 492 00:33:21,249 --> 00:33:24,711 Hvis vi skal gøre det, må jeg fortælle dig noget om mig. 493 00:33:25,211 --> 00:33:29,090 - Hvilket? - Jeg er ikke Nick Halden. 494 00:33:31,259 --> 00:33:33,803 Jeg hedder Neal Caffrey. 495 00:33:38,850 --> 00:33:40,977 Du og Kate mistede alt. 496 00:33:41,144 --> 00:33:43,897 Adler betalte godt, og vi investerede det i selskabet. 497 00:33:44,063 --> 00:33:46,816 Og hvorfor ikke? Alt, hvad han rørte ved, blev til guld. 498 00:33:47,817 --> 00:33:50,529 - Han snød os. - Han snød alle ... 499 00:33:50,695 --> 00:33:53,990 ... og så forsvandt han. Hvad skete der, efter du fortalte Kate sandheden? 500 00:33:54,157 --> 00:33:56,450 Jeg troede, det drejede sig om Adler. 501 00:33:56,618 --> 00:34:00,121 Jeg har nogle bajere tilbage og er nysgerrig. 502 00:34:00,288 --> 00:34:03,249 Jeg lærte hende at overleve. 503 00:34:03,416 --> 00:34:06,002 Stop! Stop den fyr! 504 00:34:08,755 --> 00:34:10,590 Stands! Hænderne i vejret! 505 00:34:15,970 --> 00:34:17,180 Op med dig. 506 00:34:19,015 --> 00:34:23,019 - Manden har stjålet min pakke. - Vel har jeg ej. 507 00:34:23,186 --> 00:34:26,272 Forsigtig. Det er et Falcon-manuskript fra det 16. århundrede. 508 00:34:26,439 --> 00:34:28,357 Jeg kan genkende ham her. 509 00:34:31,360 --> 00:34:32,862 Hvordan går det, Smedley? 510 00:34:33,029 --> 00:34:35,239 Han er efterlyst i tre stater. 511 00:34:35,406 --> 00:34:38,284 - Takket være dig har vi ham nu. - Skriv en kvittering. 512 00:34:38,451 --> 00:34:41,537 - I må ikke tage det. Det er en formue værd. - Vi skal nok passe på det. 513 00:34:41,705 --> 00:34:43,707 Bring det til 23. distrikt. 514 00:34:43,873 --> 00:34:46,042 - Hent det fra bevisafdelingen om et par dage. - Dage? 515 00:34:46,209 --> 00:34:47,335 23. 516 00:34:49,170 --> 00:34:52,215 Jeg er træt af at blive skalperet, hver gang vi laver et af dem her. 517 00:34:52,381 --> 00:34:57,220 Du ser bedre ud uden toupéen. Du ser rigtig flot ud. 518 00:35:01,725 --> 00:35:05,269 Hale tager sin del, og vi deler resten i tre. 519 00:35:05,436 --> 00:35:08,564 - Det er ikke så slemt. - Tak. 520 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 - Skål for det hele. - For de bedste tider. 521 00:35:17,198 --> 00:35:22,954 Og for vores villa på Côte d'Azur. 522 00:35:23,204 --> 00:35:28,417 - For solen, der går ned over Middelhavet. - For oliventræerne, der hvisler på skrænterne. 523 00:35:28,584 --> 00:35:30,294 Lad os gøre det. 524 00:35:30,754 --> 00:35:33,673 - Lad os komme af sted. - Nu? 525 00:35:33,840 --> 00:35:35,759 - Vil du tage til Frankrig nu? - Ja. 526 00:35:37,176 --> 00:35:39,763 Ham FBI-agenten Burke ... 527 00:35:39,929 --> 00:35:42,515 Han har forhørt sig om de britiske pund. 528 00:35:43,307 --> 00:35:46,853 Måske skulle vi tage væk i noget tid. 529 00:35:47,020 --> 00:35:51,065 Uden for FBI's rækkevidde. Vi kan starte i Cap d'Antibes, mens det stadig er varmt. 530 00:35:51,232 --> 00:35:55,278 Tage til Paris og over til Amsterdam for at ende i København. 531 00:36:05,246 --> 00:36:07,040 Jeg tager ikke til København. 532 00:36:07,791 --> 00:36:11,585 - Okay, jeg skulle have nævnt Alex. - Det drejer sig ikke om hende, Neal. 533 00:36:11,753 --> 00:36:17,466 Du kan ikke bare sige, at vi skal tage dertil på grund af, hvad Alex fortalte dig om. 534 00:36:17,967 --> 00:36:23,139 - Du har lige prøvet at narre mig. - Jeg begik en fejl. 535 00:36:28,227 --> 00:36:29,562 Jeg gør det her for os. 536 00:36:32,481 --> 00:36:36,235 Den spilledåse er en formue værd. Den kan give os det liv, vi ønsker. 537 00:36:39,405 --> 00:36:43,785 - Så du tog til København uden hende? - Ja. Spilledåsen var der. 538 00:36:44,660 --> 00:36:47,831 Men det var et job til tre personer. Uden hende lykkedes det ikke. 539 00:36:47,997 --> 00:36:50,666 Alex endte på et fransk hospital, og jeg slap væk med nød og næppe. 540 00:36:50,834 --> 00:36:55,296 Men nogen på slottet pegede på dig. Alle troede, at du havde spilledåsen. 541 00:36:55,755 --> 00:36:59,592 - Jeg lod dem blive i troen. - Det gav dig agtelse på gaden. 542 00:36:59,759 --> 00:37:02,511 - Jeg kom tilbage til New York. - Kate var væk. 543 00:37:02,678 --> 00:37:04,555 Hun lærte noget af mig. 544 00:37:04,723 --> 00:37:06,182 For hun forsvandt. 545 00:37:06,349 --> 00:37:12,146 Jeg begyndte med store svindelnumre. Jeg ville vel have hendes opmærksomhed. 546 00:37:12,313 --> 00:37:15,608 Du fik i hvert fald vores, Steve Tabernacle. 547 00:37:15,775 --> 00:37:19,320 - Kendte I til Steve? - Der var meget, vi vidste. 548 00:37:19,487 --> 00:37:22,741 Før New York, dukkede Caffrey op i Danmark og Frankrig. 549 00:37:22,907 --> 00:37:25,994 - Han er ikke bange for at krydse grænser. - Han gør sit hjemmearbejde. 550 00:37:26,160 --> 00:37:30,664 - Vi registrerede han dæknavne. - Hørte vi noget, lavede vi vejafspærringer. 551 00:37:30,832 --> 00:37:35,086 Han vil ikke bruge samme id to gange. Giv mig noget, jeg ikke har hørt før. 552 00:37:35,461 --> 00:37:37,171 Hvad med dig, agent ...? 553 00:37:37,881 --> 00:37:40,549 - Berrigan. - Du er på flugt. Hvordan fanger jeg dig? 554 00:37:41,509 --> 00:37:43,011 Overvåger min kæreste? 555 00:37:44,553 --> 00:37:45,889 Caffrey har en, ikke? 556 00:37:46,055 --> 00:37:48,224 - Vi mener, de er gået fra hinanden. - Vi ved, hvor hun er. 557 00:37:48,391 --> 00:37:50,143 - Ved hun, vi er på hende? - Nej. 558 00:37:50,309 --> 00:37:54,563 - Vi har ikke kunnet anholde hende. - Og han har ikke været tæt på hende. 559 00:37:55,857 --> 00:37:59,568 Vent lidt. Det tog os måneder at fange hende, og hun bliver kun samme sted - 560 00:37:59,735 --> 00:38:02,363 - i en uge. Hun gemmer sig for ham. 561 00:38:03,489 --> 00:38:04,908 Han ved ikke, hvor hun er. 562 00:38:13,499 --> 00:38:16,502 Hej. Rubiner i Burma. Jeg skal bruge et fly til ... 563 00:38:17,545 --> 00:38:20,381 - Åh, nej. Er din due død? - Nej, Estelle har det fint. 564 00:38:20,548 --> 00:38:23,342 - Den bedste brevdue i byen. - Hvad så? 565 00:38:23,927 --> 00:38:29,390 Jeg har hørt noget snak på gaden. 566 00:38:29,557 --> 00:38:32,476 - Kate? - Du må forstå. 567 00:38:32,643 --> 00:38:35,939 - Det er fra en yderst upålidelig kilde. - Hvor er hun? 568 00:38:36,105 --> 00:38:38,524 - Han hedder Stikker Jimmy. - Jeg skal have et sted. 569 00:38:39,608 --> 00:38:43,612 - Neal, du lugter af en fælde. - Jeg vil se hende. 570 00:38:47,951 --> 00:38:51,245 Det er et pakhus. Hun vil være der i eftermiddag. 571 00:38:52,705 --> 00:38:54,457 Tak for det. 572 00:38:56,167 --> 00:38:57,626 Neal. 573 00:38:58,711 --> 00:39:00,129 Pas på. 574 00:39:14,810 --> 00:39:18,689 Du forfalsker Raphael. Du er blevet god. 575 00:39:19,148 --> 00:39:23,152 - Jeg hørte, den ægte var blevet stjålet. - Jeg håbede på, du ville bemærke det. 576 00:39:23,777 --> 00:39:25,321 Det gjorde jeg. 577 00:39:27,115 --> 00:39:28,657 Jeg har savnet dig. 578 00:39:28,824 --> 00:39:32,828 Jeg har løjet om mange ting, Kate, men jeg har aldrig løjet om min kærlighed til dig. 579 00:39:36,249 --> 00:39:37,458 Jeg tror på dig. 580 00:39:41,712 --> 00:39:43,839 Jeg elsker også dig. 581 00:39:59,813 --> 00:40:01,024 Hvordan fandt du mig? 582 00:40:01,190 --> 00:40:04,193 Mozz hørte, at du handlede med stjålne, mauritiske frimærker. 583 00:40:05,444 --> 00:40:07,613 Jeg er færdig med frimærker. 584 00:40:11,325 --> 00:40:12,618 Det er okay. 585 00:40:15,038 --> 00:40:17,206 FBI! Hænderne på hovedet! 586 00:40:21,710 --> 00:40:24,380 - Agent Burke. - Neal Caffrey. 587 00:40:24,547 --> 00:40:28,384 - Du er anholdt. - Det ved jeg. 588 00:40:31,845 --> 00:40:33,181 Tak. 589 00:40:35,683 --> 00:40:37,893 Jeg ville aldrig have fundet hende uden dig. 590 00:40:39,562 --> 00:40:40,896 Det var så lidt. 591 00:40:43,232 --> 00:40:47,320 Så I var alle sammen i varevognen udenfor. Det må ikke have været rart. 592 00:40:47,486 --> 00:40:49,530 Den lugtede heller ikke godt. 593 00:41:09,050 --> 00:41:11,094 Du kender resten. 594 00:41:12,136 --> 00:41:14,430 - Hvad gør vi så nu? - Vi finder Adler. 595 00:41:14,597 --> 00:41:16,057 Han er nøglen til alt det her. 596 00:41:16,224 --> 00:41:19,518 Vi har ledt. Hans spor gik ikke koldt. Der er intet spor. 597 00:41:20,478 --> 00:41:23,106 Jeg fangede dig, da jeg fandt ud af, hvad du mest ønskede dig. 598 00:41:23,272 --> 00:41:25,024 Vi ved, hvad han mest ønsker sig. 599 00:41:25,191 --> 00:41:27,526 - Fraktalen. - Ja. 600 00:41:28,152 --> 00:41:29,445 Hvad er det her? 601 00:41:29,612 --> 00:41:30,696 Har du nogen ideer? 602 00:41:31,405 --> 00:41:35,284 Det må betyde noget. Det må pege et sted hen. 603 00:41:36,577 --> 00:41:39,205 - Fortæller du mig sandheden, Neal? - Hvorfor spørger du? 604 00:41:41,957 --> 00:41:46,795 Jeg kender kun en af dine veninder, der er til papirfoldning. Alex har været her. 605 00:41:46,962 --> 00:41:50,299 Og kvitteringen her er fra i dag. 606 00:41:50,466 --> 00:41:52,801 Hvad tror hun, det er? 607 00:41:54,012 --> 00:41:57,723 Det er en fraktalantenne. De er i alt nu. Der er en i din mobil. 608 00:41:57,890 --> 00:42:03,687 Og denne form svarer til en særlig frekvens for et nødsignal. 609 00:42:04,063 --> 00:42:05,606 Et nødsignal? 610 00:42:05,773 --> 00:42:10,236 Siger du, at hvis vi bygger en rigtig en af dem her og tilslutter den til en radio ... 611 00:42:10,403 --> 00:42:14,157 Så vil den føre os til en båd eller et fly eller noget, der forsvandt i 1940'erne. 612 00:42:14,323 --> 00:42:17,118 Noget, der er to mord værd? Noget, der er alt det her værd? 613 00:42:17,285 --> 00:42:19,453 Det er det for Adler. 614 00:42:20,163 --> 00:42:22,165 Så må vi finde det først. 615 00:43:00,786 --> 00:43:01,787 Oversat af: Jens Bom