1
00:00:15,820 --> 00:00:18,540
خواهشاً نگو که یه پرونده ی کلاه برداری دیگه در مورد رهن بانک داریم
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,250
مشکلت چیه مگه با این جور پرونده ها؟
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,600
اونا کسل کننده هستند
4
00:00:21,650 --> 00:00:23,370
کل روز رو باید به پرونده ها و نوشته هاش خیره بشی
5
00:00:23,410 --> 00:00:25,130
تو بايد کل روز رو به ميله هاي زندان نيگا می کردی
6
00:00:25,190 --> 00:00:28,160
تو هنوز در این مورد بهم گوشه کنایه می زنی؟
آخه وقتی می گم منو میخندونه
7
00:00:29,700 --> 00:00:31,210
- ببخشيد
برو کنار
8
00:00:31,320 --> 00:00:34,610
این دیوونه بازیا برای چیه؟ نمي دونم
انگار اوضاع خیلی خوب نیست
9
00:00:35,040 --> 00:00:37,210
پيتر ، هيوز می خواد همین الان ببیندت
10
00:00:37,310 --> 00:00:38,840
باشه
11
00:00:40,410 --> 00:00:43,200
خب، اون موقع که من از زندان فرار
کردم، اوضاع اینجا همینجور به هم ریخته بود؟
12
00:00:43,270 --> 00:00:45,800
نمي دونم من اون موقع رو پرونده ی مهمتري کار مي کردم.
13
00:00:46,980 --> 00:00:48,060
چي شده؟
14
00:00:48,130 --> 00:00:50,130
يه مامور اداري گم شده
15
00:00:50,190 --> 00:00:51,350
اين خوب نيست
16
00:00:51,440 --> 00:00:55,690
اون یه مامور اطلاعات از دفتر واشنگتن بود ، ما 12 ساعته که ارتباطمون با اون قطع شد
17
00:00:55,730 --> 00:00:57,120
فکر مي کني چي شده؟
18
00:00:57,200 --> 00:00:59,900
نمي دونم.مي تونه تو دردسر افتاده باشه ,ميتونه
سرپيچي از قانون باشه، ما مطمئن نيستيم
19
00:00:59,980 --> 00:01:02,900
گوش کن ، ما به کسی نیاز داریم که بدونه پول چیه
20
00:01:12,540 --> 00:01:15,410
ببخشيد
یه پرونده ی مهم دارم که باید بهش رسیدگی کنم
21
00:01:19,950 --> 00:01:21,890
اين مامور مارک کاستاس
22
00:01:21,930 --> 00:01:26,970
اون یه قاچاقچيه مواد مخدره قرار بود پول هایی که از راههای
غیر قانونی بدست آورده رو توسط اين مرد
23
00:01:27,020 --> 00:01:30,260
لاشن،که یه پول شو خارج از چینه، پول شویی کنه
24
00:01:30,350 --> 00:01:33,230
کاستا تا ديشب باهاش کار مي کرد
25
00:01:33,330 --> 00:01:39,230
طبق آخرين گزارش لاو براي 72 ساعت
اومده تو نيويورک برا استراحت و بعدش
26
00:01:39,300 --> 00:01:42,580
او با يه پرواز برگشته به کشورش
و ما گمش کرديم
27
00:01:42,670 --> 00:01:44,430
خوب اينا رو برا چي به من مي گيد؟
28
00:01:44,490 --> 00:01:47,190
نيکلاس هالدن
کي؟
29
00:01:47,280 --> 00:01:48,320
نيل ، فيلم بازي نکن
30
00:01:48,370 --> 00:01:49,840
ما مي دونيم اين يکي ازاسمهاي مستعارت بود
31
00:01:49,890 --> 00:01:54,210
تو در سال 2004 اين شخصيت رو ساختي تا پول هایی رو که با
کلاهبرداری تو جزایر کاناری بدست آورده بودی ، قانوني کني
32
00:01:54,320 --> 00:01:59,040
يه ميلیونر که مشتاق به قمارکردنه ...چیزی یادت نمیاره؟
33
00:01:59,190 --> 00:02:01,410
شاید جایی در موردش شنیده باشم
34
00:02:02,610 --> 00:02:05,090
حالا تو مي خواي براش مصونيت کامل بگيري
35
00:02:07,400 --> 00:02:09,450
قبوله ، من اهميت نمي دم که پنج ساله پيش چي کار مي کرد
36
00:02:09,500 --> 00:02:11,540
من مي خوام مامورم پيدا شه
37
00:02:11,610 --> 00:02:14,450
خوب نيک چه جوري مي تونه کمک کنه؟
38
00:02:14,950 --> 00:02:18,110
ما مي خوايم تو با این مشخصات با لاو تماس بگيري و بفهمي
کجاس ؟
39
00:02:18,170 --> 00:02:20,000
تو از پاي گو(بازیه پوکر چینی) چي مي دوني؟
40
00:02:20,040 --> 00:02:22,550
می دونم که بازیه قشنگیه
41
00:02:22,590 --> 00:02:26,860
اين ورژن چيني پوکر با مهره های بازیه دومینو است
42
00:02:26,980 --> 00:02:28,280
از اون بازیا نیست که من خوشم بیاد
43
00:02:28,320 --> 00:02:29,980
سعی کن ازش خوشت بیاد
44
00:02:30,030 --> 00:02:34,190
لاو دوست داره که با مشترياي جديدش از
طریق شرط بندي و این بازی ارتباط برقرار کنه
45
00:02:34,230 --> 00:02:37,940
او فردا شب تو يه زير زمين
تو محله چينيا بازي داره
46
00:02:38,030 --> 00:02:40,920
نميخوام بهت دروغ بگم
اما اين جریان خطرناکه کفری
47
00:02:44,560 --> 00:02:47,100
یه قمار بزرگ
48
00:02:47,170 --> 00:02:49,320
من هستم
49
00:02:52,470 --> 00:03:02,880
مترجمان: samboli مسعود.ب و
پیشکشی دیگر از تیم ترجمه خلیج فارس
www.gulfoffline.com
white collar
Season01 Episode06
50
00:03:06,300 --> 00:03:09,080
ازت خواسته بودم که بازی رو یادم بدی.این چه فیلمه مسخره ایه
51
00:03:09,310 --> 00:03:11,130
صبر کن
52
00:03:13,280 --> 00:03:15,870
حالا بريم مرحله بعد
53
00:03:19,310 --> 00:03:23,590
وقتي داشتي خانواده ي منو مي کشتي وارد مرحله بعد شدی
54
00:03:23,720 --> 00:03:25,680
خوب شرطت؟
55
00:03:30,520 --> 00:03:32,880
صد هزار دلار؟
56
00:03:33,230 --> 00:03:34,800
چطوردر مورد نيک هالدن مي دونه؟
57
00:03:36,330 --> 00:03:40,450
" نمي تونم باور کنم اونا در موردش مي دونن "
-اگه راستشو بگم : نيک بهترين کار تو نبوده
58
00:03:40,510 --> 00:03:42,690
اون که استيو تابرنيکل نيست
59
00:03:42,750 --> 00:03:44,190
استيو مرد خوبي بود
60
00:03:44,270 --> 00:03:45,520
!استيو مرد خوبي هست
61
00:03:45,580 --> 00:03:49,250
از طرف دیگه، تو باید بیشتر نگران این باشی که اون مرد که انگشتر داشت، چی می خواد
62
00:03:49,450 --> 00:03:51,420
نمي دونم
63
00:03:51,490 --> 00:03:54,160
من تو زندگيم چيزاي زيادي دزديدم
64
00:03:54,360 --> 00:03:56,710
مثلاً کتاب شعر تامرلين؟
65
00:03:56,780 --> 00:03:59,400
نه، نه ، يه مدت پیش، فروختمش
66
00:03:59,670 --> 00:04:01,170
نقاشيه تامايو
67
00:04:01,200 --> 00:04:02,630
اينا بي ارزشند
68
00:04:02,670 --> 00:04:04,330
نامه هاي عاشقونه ي واشنگتون
69
00:04:04,360 --> 00:04:07,160
واقعا نمي دونم چرا اصلاً اولين بار اينارو دزديدي
70
00:04:07,220 --> 00:04:09,300
مارتا اوه ، اوه
71
00:04:09,470 --> 00:04:10,920
من عاشق اينجاشم
72
00:04:10,950 --> 00:04:13,960
لي کنگ ، به گروه خونيت نمي خوره؟
73
00:04:17,460 --> 00:04:22,310
من مطمئنم که اين خون تو که
منو قوي تر مي کنه
....بچه کشاورز
74
00:04:31,430 --> 00:04:33,080
خوب ، اونا مي خوان چيکار کنن؟
75
00:04:33,180 --> 00:04:35,990
اوه اونا با استفاده از اون مهره ها بازی رو شروع می کنند
76
00:04:36,070 --> 00:04:38,180
با اين آجرک ها اونا مي تونند دو امتیاز بگيرند
77
00:04:38,290 --> 00:04:41,310
آهان ، صبر کن،صبر کن
78
00:04:47,330 --> 00:04:49,800
اون آجرک مرگ رو بازی کرد
79
00:04:49,860 --> 00:04:51,720
آجرک مرگ؟
80
00:04:51,790 --> 00:04:54,340
خوب ، تو اين فيلم يه خرده آزادی های بیشتری بهشون میده
81
00:04:54,420 --> 00:04:55,580
پس ما چرا اينو نيگا مي کنيم
82
00:04:55,640 --> 00:04:58,090
این یه روش آموزش قدیمیه بازیه
83
00:05:00,190 --> 00:05:02,720
خوب ، باشه ، چيکار بايد بکنیم؟
84
00:05:02,800 --> 00:05:04,290
!می خوام تو بازی ببازم
85
00:05:04,370 --> 00:05:08,250
اگه امتیازم نسبت به طرف مقابل بیشتر باشه و اون موقع از بازی کنار بکشم، "لا" می فهمه که من یه مشتریم
86
00:05:08,860 --> 00:05:10,330
باشه
87
00:05:10,680 --> 00:05:15,700
خوبه ، من فکر کنم تو يه چيزي تو اين مايه ها
بخواي
88
00:05:15,770 --> 00:05:17,820
اين مي تونه يکي از بهترين
آجرک هایی باشه که می تونی برداری
89
00:05:17,880 --> 00:05:19,850
این جوری بازی رو می بازی و همونطوری میشه که می خوای
90
00:05:19,890 --> 00:05:22,100
مثل اینه که آس رو داشته باشی و بازی نکنی
91
00:05:22,160 --> 00:05:24,700
خیلی خوب ، بیا تمرین کنیم
92
00:05:24,770 --> 00:05:26,130
تو کاری که باید بکنی اینه که ببازی
93
00:05:26,180 --> 00:05:27,600
تو مي خواي برا باختن هم تمرين کني؟
94
00:05:27,630 --> 00:05:29,850
نه دست اول رو من بايد ببرم و بعد ببازم
95
00:05:29,930 --> 00:05:33,310
فکر کردم شاید شما دوست داشته باشید چیزی بخورید
96
00:05:33,400 --> 00:05:34,910
"ممنونم خانم "جوون
ممنون
97
00:05:34,970 --> 00:05:36,060
چي نيگا مي کنين؟
98
00:05:36,120 --> 00:05:38,100
آجرک های آتشي
99
00:05:38,150 --> 00:05:39,140
قسمت اول؟
100
00:05:39,160 --> 00:05:40,880
بعدشم قسمت دو رو می بینیم
101
00:05:41,280 --> 00:05:43,150
بدون من شروع نکن
102
00:05:46,320 --> 00:05:49,240
مگه ادامه هم داره؟
پنج تا
103
00:05:52,110 --> 00:05:56,880
خبراي خوب ، ما داريم این خبر رو پخش می کنیم که
نیکلاس هالدن اومده اینجا و داره دنبال کار میگرده
104
00:05:57,090 --> 00:05:59,010
افراد لاو هم این طعمه رو گرفتند
105
00:05:59,140 --> 00:06:03,070
ما تو رو به عنوان یه سرمایه گذار می فرستیم داخل تشکیلات پول شویی اون یارو
106
00:06:03,160 --> 00:06:07,180
لاو تو خيابون مات بازي مي کنه يعني ما همون کنارا مستقر می شیم
107
00:06:07,260 --> 00:06:08,690
تو رستوران "مي شي لين "؟
108
00:06:08,820 --> 00:06:11,200
قبلا اونجا رفتم،پودینگ های خوشمزه ای داره
109
00:06:11,270 --> 00:06:13,160
يه جاي خوب براي هدف مشترکمون
110
00:06:13,250 --> 00:06:16,770
مالک اونجا به سی آی اس اعتماد داره
و قراره اونجا مستقر شيم
111
00:06:16,820 --> 00:06:18,390
اونا قبلا با لاو معامله می کردند
112
00:06:18,440 --> 00:06:20,700
ما عملیات رو از طبقه ی دوم زیر نظر داریم
113
00:06:20,820 --> 00:06:24,260
ببينید... يه مامور تو این جریان گم شده
114
00:06:24,630 --> 00:06:26,390
پس همه هواسشون جمع باشه
115
00:06:31,030 --> 00:06:34,480
اف بی آی واقعاً از کمک شما تشکر میکنه،آقای توان
116
00:06:34,590 --> 00:06:37,220
من فقط مي خوام لاو از اينجا بره
117
00:06:37,290 --> 00:06:39,680
اون سالهاست که داره ازم پول می گیره
118
00:06:39,780 --> 00:06:42,800
و با توجه به این که من خودم هم بدهی دارم، خیلی برام سخته
119
00:06:42,880 --> 00:06:44,940
مي فهمم
120
00:06:46,120 --> 00:06:50,080
ببين بهر حال منم ازت ممنونم
121
00:07:22,930 --> 00:07:25,330
اونا يه هديه از اليزابتن
122
00:07:25,380 --> 00:07:27,840
کسی که همیشه بهت هدیه میده
123
00:07:32,410 --> 00:07:33,590
سعی میکنیم براتون اتاق رو خالی کنیم
124
00:07:33,660 --> 00:07:35,970
اين عاليه
125
00:07:40,880 --> 00:07:42,020
ببخشيد
126
00:07:42,090 --> 00:07:43,810
دخترم بايي
127
00:07:46,320 --> 00:07:48,630
اوه ...سلام عزيزم
128
00:07:49,160 --> 00:07:51,740
اونو باید بدیش به من، باشه؟
129
00:07:52,700 --> 00:07:55,060
ممنون عزيزم
130
00:07:59,370 --> 00:08:00,170
چه جور آدمی هستی تو؟
131
00:08:00,210 --> 00:08:02,240
اين يعني چي؟ اون بچه فقط می خواست...بیزنس کارت داری؟
132
00:08:02,300 --> 00:08:04,670
بيزنس کارت داری... هي هي
133
00:08:04,820 --> 00:08:06,880
چیزی نیست، چیزی نیست
آماده ای؟اینو ببین
134
00:08:06,940 --> 00:08:09,680
اماده اي ؟ 1 2 3
135
00:08:10,720 --> 00:08:14,920
کجا غیبش زد؟کجا رفت؟
136
00:08:15,430 --> 00:08:18,390
نکنه اینجاست؟اینجاست؟
137
00:08:20,290 --> 00:08:22,590
مسخره بود...بیا بگیرش
138
00:08:23,080 --> 00:08:24,640
ژي ژي
139
00:08:27,260 --> 00:08:30,490
مي دوني هر وقت من تو رو مي بينم
بايد کيف پولم رو چک کنم
140
00:08:32,410 --> 00:08:33,810
خیلی خوب
141
00:08:34,400 --> 00:08:36,380
بیا تا آمادت کنیم
142
00:08:41,880 --> 00:08:43,470
بازي ساعت 10 شروع مي شه
143
00:08:43,550 --> 00:08:44,790
نقشه ساختون رو يه دیدی؟
144
00:08:44,830 --> 00:08:47,380
دوربينا و کارت خوانها همه سالمند
145
00:08:47,420 --> 00:08:49,190
سوالی نداری؟
چرا یه سوال دارم
146
00:08:49,280 --> 00:08:51,540
اليزابت از کجا اين جورابا رو خريده؟ آخه
کريسمس نزديکه
147
00:08:51,680 --> 00:08:53,050
بسه
148
00:08:53,130 --> 00:08:54,570
يه مشکل کوچيک هست
149
00:08:54,610 --> 00:08:56,810
چي؟
150
00:09:02,500 --> 00:09:04,970
عجب ساعت تقلبیه قشنگیه
151
00:09:05,050 --> 00:09:07,920
مهم اینه که به ما بگه تو کجایی نه این که زمان رو به تو بگه
152
00:09:07,980 --> 00:09:10,690
ما پابندت رو 30 ثانيه قبل غير فعال کرديم
153
00:09:10,770 --> 00:09:13,270
لورن ، میشه لطفاً بازش کنی
154
00:09:13,970 --> 00:09:15,670
مثل آقا ها رفتار کن
155
00:09:15,740 --> 00:09:17,530
آره، هیچ وقت مردونه رفتار نکردم
156
00:09:17,580 --> 00:09:21,170
خیلی خوب ، يه فرستنده ي امواج اينجاست
157
00:09:21,250 --> 00:09:24,450
ما می تونیم هر اتفاقی افتاد ، صداش رو بشنویم
158
00:09:25,070 --> 00:09:25,900
همه چي؟
159
00:09:26,080 --> 00:09:27,980
نيل، لاو خطرناکه
160
00:09:28,030 --> 00:09:29,950
ما با اولین نشانه های خطر تو رو از اونجا خارج می کنیم
161
00:09:29,990 --> 00:09:33,080
تا وقتی که تا اون آجرک مرگ بازی نکنم،چیزیم نمیشه
162
00:09:34,990 --> 00:09:37,050
مگه آجرک مرگ وجود داره؟
163
00:10:14,510 --> 00:10:15,830
هالدن
164
00:10:15,920 --> 00:10:17,680
نيک هالدن
165
00:10:37,180 --> 00:10:38,840
هالدن طلايي
166
00:10:38,900 --> 00:10:40,920
اون داخل شد
167
00:10:46,110 --> 00:10:47,870
اينجا چي شده؟
168
00:10:47,930 --> 00:10:49,810
لاو
169
00:10:50,010 --> 00:10:51,410
اون تو خونت بوده؟
170
00:10:51,500 --> 00:10:55,120
نه ، نوچه هاش اومدن و مي خواستن مطمئن شن که
باج رو بهشون مي دم
171
00:10:55,240 --> 00:10:56,890
با يه تفنگ
172
00:10:57,040 --> 00:11:02,470
اونا با تفگ به 5 سانتی متریه تخت بچم، شلیک کردند،در حالی که اون داخلش خواب بود
173
00:11:25,860 --> 00:11:27,630
حالت چطوره؟
174
00:11:29,590 --> 00:11:32,610
نه با غریبه ها حرف بزن ، نه بعد از نیمه شب غذا بخور، درسته؟
175
00:11:32,850 --> 00:11:35,320
بی خیال
176
00:11:40,770 --> 00:11:42,960
يانگ سينگ
177
00:11:45,640 --> 00:11:48,440
به سلامتی بنوش و بازی رو ببر
178
00:11:49,700 --> 00:11:51,760
به سلامتی يانگ سينگ
179
00:11:55,030 --> 00:11:58,910
یکی بخور ... بازی رو ببر
180
00:12:26,640 --> 00:12:29,180
8و7 دست خوبيه
181
00:12:29,500 --> 00:12:31,850
من نیستم
182
00:12:43,910 --> 00:12:45,880
تو مي تونستي ببري
183
00:12:46,480 --> 00:12:49,210
کارایه مهمتری نسبت به بردن این بازی دارم
184
00:13:05,810 --> 00:13:08,480
تو دست به اين خوبي روانداختي آقاي ...؟
185
00:13:08,550 --> 00:13:10,330
تو مي دوني من کي هستم
186
00:13:10,380 --> 00:13:12,740
و می دونی که چرا اینجام
187
00:13:12,830 --> 00:13:18,350
برای کسی به شهرت شما، آقای هالدن ، یه خورده زمان
می بره که اون چیزی که دنبالشه رو بدست بیاره
188
00:13:18,380 --> 00:13:20,220
پای گو بازي من نيست
189
00:13:20,250 --> 00:13:21,810
بازيت چيه؟
190
00:13:21,850 --> 00:13:24,740
شاید بهتر باشه که خصوصی در موردش حرف بزنیم
191
00:13:24,860 --> 00:13:27,210
برای اون کار وقت هست
192
00:13:28,050 --> 00:13:29,770
يک دست ديگه بازی کنیم؟
193
00:13:29,810 --> 00:13:31,560
عجله نکن نيل
194
00:13:31,610 --> 00:13:33,580
من هميشه براي بازي پایم
خوبه خوبه
195
00:13:34,620 --> 00:13:36,150
پيتر ما يه مشکلي داريم
196
00:13:36,220 --> 00:13:39,330
یه نفر به پلیس در مورد بازی خبر داده،الانه که به اونجا حمله کنند
197
00:13:39,380 --> 00:13:41,290
کدوم خری بهشون خبر داده ؟
خبر ندارم
198
00:13:41,360 --> 00:13:42,600
اونا نیل رو می کشند
199
00:13:42,680 --> 00:13:47,000
برام با فرمانده شاتوک از پلیس نیویورک تماس بگیر
قبل از اینکه کل عملیات رو خراب کنند
200
00:13:58,080 --> 00:13:59,130
پليسا
201
00:13:59,190 --> 00:14:00,620
اونا با من نيستن
202
00:14:00,750 --> 00:14:02,620
باورم نمی شه که اتفاقی بوده
203
00:14:02,710 --> 00:14:04,520
شاید بهتر باشه باورت بشه
204
00:14:12,250 --> 00:14:15,510
لاو، بزن بریم
205
00:14:23,210 --> 00:14:26,150
همه بخوابید رو زمین
206
00:14:26,190 --> 00:14:29,070
آروم، همه دستاشون رو ميز
207
00:14:29,540 --> 00:14:30,080
همه بخوابند رو زمین، تکون نخوريد، شليک ميکنیم
208
00:14:30,180 --> 00:14:32,030
یالا نیل،خودتو تسلیم کن
209
00:14:32,070 --> 00:14:33,890
هستي FBI بهشون بگو که تو جزء
210
00:14:41,310 --> 00:14:42,920
تیر اندازی، گلوله شلیک شده
211
00:14:42,990 --> 00:14:45,560
يک مرد سفيد پوست قد 6 فوت(183 سانت)با لباس
خاکستری از ساختمون خارج شد
212
00:14:45,640 --> 00:14:47,420
فکر نکنم خودش رو تسلیم کرده باشه
213
00:14:47,590 --> 00:14:49,340
شايد اون نباشه
214
00:14:58,950 --> 00:15:00,600
سعي کنيد زنده بگيرينش منو پوشش بدين
215
00:15:00,680 --> 00:15:02,260
خودشه
216
00:15:02,300 --> 00:15:08,820
اگه تا سه دقیقه دیگه نتونستم بگیرمش، یه نیروی پشتیبانی تشکیل بده
و به پلیس هم بگو که از سر راه من کنار بره
217
00:15:10,940 --> 00:15:12,590
کفشاي لعنتي من کجاس؟
218
00:15:15,320 --> 00:15:18,640
از تعقیب خسته شدم دیگه پیتر، به پلیسا بگو منو ول کنند
219
00:15:20,520 --> 00:15:22,530
جونز اون کجاست؟
220
00:15:22,650 --> 00:15:24,660
جونز اون داره ميره به سمت شمال خیابان آلن
221
00:15:39,610 --> 00:15:40,570
چیزی نیست
222
00:15:40,630 --> 00:15:43,630
لا گفت من به این جریان رسیدگی کنم
223
00:15:47,890 --> 00:15:49,560
برای اون نوشیدنی ازت تشکر کردم؟
224
00:15:49,640 --> 00:15:51,200
نه
225
00:15:51,260 --> 00:15:53,500
یادم بنداز تا این کار رو بکنم
226
00:15:53,630 --> 00:15:55,460
لاو مي دونه چرا بازی رو واگذار کردی
227
00:15:55,530 --> 00:15:57,030
اون از این کارت خوشش اومد
228
00:15:57,100 --> 00:16:00,260
با من بيا ، مي توني کارت رو کامل کني
229
00:16:00,350 --> 00:16:02,770
می خواد چند تا تفنگ دیگه هم به سمتم نشونه بگیره؟
230
00:16:03,050 --> 00:16:05,970
مشکلی پیش نمیاد.به من اعتماد کن
231
00:16:06,360 --> 00:16:08,940
پس بزن بریم
232
00:16:12,890 --> 00:16:14,350
پيتر ، شنیدی؟
233
00:16:14,520 --> 00:16:17,320
اون داره از عمليات حفاظت مي کنه
234
00:16:24,130 --> 00:16:26,450
مثل اینکه اونا دارند به سمت یه هتل خارج از محله ی مالبری میرند
235
00:16:26,540 --> 00:16:29,150
حالا که کفری از محله ی چینی ها خارج نشده، پس ما هم نمیشیم
236
00:16:29,230 --> 00:16:33,350
جونز،می خوام دو تا مامور جلو و عقب اون مکان مستقر بشند
237
00:16:33,430 --> 00:16:36,410
وقتی این کار رو کردی، بفهم ببین جریان اون پلیس ها چی بوده
238
00:16:36,460 --> 00:16:38,790
لیست تماس های گرفته شده به پلیس رو هم بگرد،ببین کی بهشون زنگ زده
239
00:16:38,850 --> 00:16:40,830
اصلاً نمی تونم این جور اتفاقات رو قبول کنم
240
00:16:40,910 --> 00:16:41,820
این دختره کيه؟
241
00:16:41,880 --> 00:16:44,010
این رو تو باید بفهمی
از کجا شروع کنم؟
242
00:16:44,080 --> 00:16:45,790
از دوربین های کنترل ترافیک کل شهر
243
00:16:45,850 --> 00:16:48,940
پلیس حتما با یکی از اونها ازشون یه عکس داره
244
00:16:55,910 --> 00:16:57,870
یکی دیگه از اون شب هاست که نمیای؟
245
00:16:58,570 --> 00:17:00,610
من با يه زن باهوش ازدواج کردم
246
00:17:00,680 --> 00:17:02,740
منم با یه مرد قابل پیش بینی ازدواج کردم
247
00:17:02,950 --> 00:17:04,490
پس امشب برای شام نمیای
248
00:17:04,560 --> 00:17:06,410
نظرت در مورد ناهار فردا چيه؟
249
00:17:06,490 --> 00:17:08,490
اين عاليه
250
00:17:09,700 --> 00:17:11,350
نيل الان چيکار مي کني؟
251
00:17:11,410 --> 00:17:14,190
هنوز ...هيچي
252
00:17:14,620 --> 00:17:16,980
می دونی، خیلی در مورد اون نگران نیستم
253
00:17:17,070 --> 00:17:18,830
از اعتمادت سوء استفاده نمیکنه،خودتم می دونی
254
00:17:18,870 --> 00:17:21,760
فکر می کنم که داری بیش از اندازه دیگه در مورد رابطه ی من و اون اغراق می کنی
255
00:17:21,810 --> 00:17:23,200
نه اغراق نمی کنم
256
00:17:23,250 --> 00:17:25,370
موفق باشي
257
00:17:33,270 --> 00:17:35,320
جاي قشنگیه
258
00:17:35,380 --> 00:17:37,370
کي لاو مي خواد به ما ملحق ميشه؟
259
00:17:37,760 --> 00:17:40,110
اون نمیاد
260
00:17:40,600 --> 00:17:42,030
پس ما اينجا چيکار مي کنيم؟
261
00:17:42,080 --> 00:17:44,770
اون گفت امشب با تو باشم
262
00:17:45,330 --> 00:17:46,770
اينجا فقط يه تخت هست
263
00:17:46,850 --> 00:17:50,250
من که نمی خوام بخوابم، تو چی؟
264
00:17:51,980 --> 00:17:53,300
بزار برات یه نوشیدنی بیارم
265
00:17:53,370 --> 00:17:54,700
فقط کافري
266
00:17:54,780 --> 00:17:57,120
قبلا تو یه فیلم هم این جریانارو دیدم
267
00:17:57,510 --> 00:17:59,400
من ندیدم
268
00:18:00,090 --> 00:18:04,410
لا گفته که چشم ازت بر ندارم تا وقتی که قرار بعدی رو بذاره
269
00:18:07,120 --> 00:18:09,420
پس تا اون وقت جيکار کنيم؟
270
00:18:09,500 --> 00:18:11,110
استراحت کن
271
00:18:11,350 --> 00:18:13,130
مي خوري؟
272
00:18:13,190 --> 00:18:15,180
فعلا میل ندارم
273
00:18:15,260 --> 00:18:17,920
توش چیزی نریختم که مسموم بشی
274
00:18:29,470 --> 00:18:38,790
چرا آروم و راحت نیستی؟
بزار با این شروع کنیم
275
00:18:40,660 --> 00:18:41,980
چيکار مي کني؟
276
00:18:42,060 --> 00:18:44,570
ساعتت رو در میارم
277
00:18:54,090 --> 00:18:57,050
چي شده؟ ما فرستنده اش رو از دست دادیم
278
00:18:57,800 --> 00:18:59,950
باید بریم اونجا؟
279
00:19:00,120 --> 00:19:03,290
نه ما چند نفر اونجا داريم
280
00:19:03,360 --> 00:19:05,590
اگه کافري از اتاق بياد بيرون پيداش مي کنيم
281
00:19:05,630 --> 00:19:07,240
!با فرض این که بیاد بیرون
282
00:19:07,280 --> 00:19:10,920
هي اون گرونه...قلابيه
283
00:19:13,130 --> 00:19:17,500
من خسته شدم از بس امشب تفنگ گرفتن سمتم
284
00:19:17,690 --> 00:19:21,880
نيکلاس هالدن از اون مردايي نبود
که ساعت قلابي دستش بندازه
285
00:19:21,920 --> 00:19:24,630
نيل کافري هم همینطور بود
286
00:19:24,680 --> 00:19:26,360
تو منو ميشناسي؟
287
00:19:26,410 --> 00:19:28,560
تو سالها تو لیست افراد تحت نظر ما بودی
288
00:19:28,590 --> 00:19:32,060
میشه یه کم دقیق تر بگی؟چون من تو لیست تحت تعقیبه افراد زیادی بودم
یه کم سخته بدونم کدوم ها رو می گی
289
00:19:32,160 --> 00:19:34,340
پليس بين الملل
290
00:19:35,450 --> 00:19:38,010
تو اسم منو مي دوني اما من اسم تو رو نمي دونم؟
291
00:19:40,940 --> 00:19:42,690
اسم من ميلينه
292
00:19:42,770 --> 00:19:45,720
چرا پليس بين الملل مزاحم
بازرسی اف بی آی میشه؟
293
00:19:45,790 --> 00:19:48,320
اين يه جورشه ديگه
294
00:19:48,390 --> 00:19:49,780
تو پليسا رو خبر کردي
295
00:19:49,820 --> 00:19:53,400
و تو همه رو پيچوندي که لاو ازت خوشش بياد
296
00:19:53,520 --> 00:19:55,210
حالا من چسبيدم به تو
297
00:19:55,230 --> 00:19:56,990
خوب من مي يخوام بيشتر از اينا مردا بهم بچسبن؟
298
00:19:57,050 --> 00:20:00,850
اگه تو لاو رو بگيري ما هرگز
رييسش رو نمي تونيم بگيريم
299
00:20:00,910 --> 00:20:03,740
آها ، فهمیدم ، جنگ ريشه اي
پس ما الان چرا اینجاییم؟
300
00:20:03,780 --> 00:20:05,920
تو باید بزاری که لا کارش رو بکنه
301
00:20:05,970 --> 00:20:08,610
خب، من نمی دونم خبر داری یا نه، اما
من باید طبق خواسته های اداره عمل کنم
302
00:20:08,690 --> 00:20:09,680
نمی تونم هر کار دلم خواست بکنم
303
00:20:09,730 --> 00:20:12,080
مي توني معامله رو به هم بزني
304
00:20:12,160 --> 00:20:16,540
گذشته از اين اگه تو به من کمک کني،مطمئن باش که
چیزی رو که خیلی دوست داری بدست میاری
305
00:20:16,580 --> 00:20:18,470
چي ؟ يه ساعت جديد
306
00:20:18,530 --> 00:20:20,650
کيت
307
00:20:21,880 --> 00:20:23,340
در مورد کيت چي مي دوني
308
00:20:23,390 --> 00:20:24,840
من مي دونم اون کجاست؟
309
00:20:24,890 --> 00:20:27,820
منم مي دونم ، من اون کسی که اونو گرفته می خوام
310
00:20:28,700 --> 00:20:30,900
من مي تونم کمکت کنم
311
00:20:33,420 --> 00:20:35,350
فکر کنم الان باید دیگه مشروب رو بخورم
312
00:20:51,830 --> 00:20:53,820
آي لعنتي
313
00:20:53,890 --> 00:20:56,600
اه مگه نگفتم اگه خوابت اومد منو بيدار کني
314
00:20:56,640 --> 00:20:58,810
بيخيال رئيس تو به استراحت نياز داري
315
00:20:58,840 --> 00:21:00,010
هيچي نشده؟
316
00:21:00,050 --> 00:21:01,460
نچ
317
00:21:02,370 --> 00:21:04,090
چه مدت من خواب بودم؟
318
00:21:04,130 --> 00:21:06,370
تقريباً نيم ساعت
319
00:21:06,590 --> 00:21:07,570
خوبه
320
00:21:07,610 --> 00:21:09,680
برو استراحت کن من هستم
321
00:21:09,900 --> 00:21:11,550
باشه
322
00:21:14,960 --> 00:21:17,060
جورابم چي شده؟
323
00:21:17,130 --> 00:21:19,990
نمي دونم من که داشتم به مانيتور نگاه مي کردم
یادت رفته؟
324
00:21:28,660 --> 00:21:30,960
تو جوراب منو دزديدي؟
325
00:21:32,180 --> 00:21:34,630
تو يه دزد کوچولويي ، درسته؟
326
00:21:42,730 --> 00:21:45,420
اصلا نمی فهمی من دارم چی میگم،مگه نه؟
327
00:21:45,460 --> 00:21:49,440
البته که نه، دست از این کارت بردار ، آخر عاقبت تو هم مثل نیل میشه
328
00:21:49,740 --> 00:21:52,670
بهتره که اونجوری نشی، به من اعتماد کن
329
00:21:52,880 --> 00:21:54,650
اون غير قابل اطمينانه
330
00:21:54,690 --> 00:21:56,930
اون هيچ وقت گوش نمي ده
331
00:21:56,970 --> 00:22:01,040
و هميشه خودشو تو دردسر مي ندازه
332
00:22:01,960 --> 00:22:04,540
منظورم اينکه من در موردش نگران نيستم
333
00:22:04,570 --> 00:22:06,420
اين حس مسوليت پذيريه
334
00:22:06,450 --> 00:22:09,660
هر اتفاقي براش بيفته من کلي کاغذ بايد پر کنم
335
00:22:09,690 --> 00:22:11,540
کاغذاي اداري يک مشکله
336
00:22:11,580 --> 00:22:13,830
نيل هم يه مشکله
337
00:22:13,900 --> 00:22:17,830
اما جداً اون تردستیه جالبی بود که انجام داد،نه؟
338
00:22:18,150 --> 00:22:20,670
خوشحالم که خوشت اومده
339
00:22:20,740 --> 00:22:21,990
می دونستم که اینجایی
340
00:22:22,030 --> 00:22:22,930
واقعاً؟ آره
341
00:22:22,970 --> 00:22:25,640
اینم میدونی که اون انگلیسیش عالیه؟
342
00:22:26,350 --> 00:22:27,830
تو عجيب غريبي
343
00:22:30,910 --> 00:22:33,370
من مي خوام جورابم برگرده
344
00:22:33,440 --> 00:22:35,610
روش تاثیر بد گذاشتی
345
00:22:37,950 --> 00:22:39,130
چطور اومدی اینجا؟
346
00:22:39,200 --> 00:22:42,680
خب من با یکی از افرادی که گذاشته بودی
جلوی هتل سوار سوار ماشین شدم و اومدم
347
00:22:42,720 --> 00:22:44,810
من بهشون گفتم اگه تو رو ديدن به من زنگ بزنن
348
00:22:44,850 --> 00:22:46,660
نه ، من گفتم الکی مزاحمت نشند
349
00:22:46,700 --> 00:22:49,640
تو وقتي کم مي خوابي بد اخلاق مي شي
350
00:22:50,920 --> 00:22:52,730
سر ساعت چي اوردي؟
351
00:22:54,470 --> 00:22:56,980
باید در حین اینکه تعقیب می شدم محکمتر می بستمش
352
00:22:58,060 --> 00:23:00,970
- کي ارتباط قطع شد؟ - وقتي تو هتل بودي
353
00:23:01,040 --> 00:23:02,710
اه ، چه بد شد
354
00:23:02,780 --> 00:23:05,000
پس جا هاي خوبشو از دست دادي
355
00:23:05,900 --> 00:23:07,830
پس اون می تونه قراره ملاقات رو باهاش بذاره؟
356
00:23:07,870 --> 00:23:09,950
اون ساعت و مکان ملاقات رو به من خبر میده
357
00:23:10,550 --> 00:23:14,370
خوبه، جونز، میشه لطفا اونو ببندی
358
00:23:16,240 --> 00:23:22,070
هی، پلیس اعلام کرده که رد اون تلفنی که دیشب
بهشون زنگ زده رو گرفتند، تلفن به نام خانم لین ون بوده
359
00:23:22,900 --> 00:23:25,480
همون دختریه که کفری دیشب رو باهاش بوده
360
00:23:25,520 --> 00:23:27,700
-تو مطمئني؟
- آره
361
00:23:27,740 --> 00:23:31,930
این عکس از دوربین کنترل ترافیک یه بلوک پایین تر گرفته
شده،دقیقاً همون وقتی که با پلیس تماس گرفته شده
362
00:23:32,010 --> 00:23:35,840
شرکت کرير يه ليستي از مهمانداراش
داده که اسم اونم تويه ليست اونجاست
363
00:23:35,910 --> 00:23:37,730
می خوام بررسی بشه
364
00:23:37,810 --> 00:23:41,470
من کنجکاو بدنم چرا خانم میلین وسط
بازي لا زنگ زده به پليسا
365
00:23:41,540 --> 00:23:44,620
مخصوصا اگر اون می خواسته که معامله انجام بشه
366
00:23:46,780 --> 00:23:48,320
تو مشکلي با این جریان داري؟
367
00:23:48,350 --> 00:23:50,640
بزن بريم
368
00:23:50,680 --> 00:23:53,300
ببين شبيه کارمنداي ماست که دارند استراحت مي کنند
369
00:23:53,330 --> 00:23:56,290
فکری برای این جریان نداری؟نه؟
370
00:23:56,330 --> 00:23:58,940
"الان همون وقتی نیست که میگی " باید براشون یه نوشیدنی بخری؟
371
00:23:58,970 --> 00:24:01,500
من نمي تونم برم اونجا شناسايي مي شم
372
00:24:03,110 --> 00:24:05,820
فکر کنم باید نشونت بدم که چه جوری این کار رو انجام میدم
373
00:24:08,600 --> 00:24:10,230
سلام
374
00:24:10,260 --> 00:24:12,650
مامور بروک از اف بی آی
375
00:24:12,690 --> 00:24:18,520
می خوام چند تا سوال در مورد یکی از همکاراتون بپرسم،خانم میلین ون
376
00:24:22,200 --> 00:24:25,100
یکی یکی لطفاً
377
00:24:25,180 --> 00:24:29,190
کسی .. کسی می دونه الان کجاست؟
378
00:24:29,230 --> 00:24:31,460
جداً؟می دونید کجا زندگی می کنه؟
379
00:24:31,490 --> 00:24:33,320
این همون کسیه که منو دستگیر کرد؟مگه نه؟
380
00:24:33,350 --> 00:24:35,610
همون کسیه که دوبار هم دستگیرت کرده
381
00:24:35,640 --> 00:24:39,660
کسی می تونه انگلیسی حرف بزنه؟هیچ کدومتون؟
382
00:24:39,810 --> 00:24:44,170
نه نه خوب باشه ممنون خيلي ممنون
383
00:24:46,630 --> 00:24:47,960
پس اینجوری می خواستی انجامش بدی؟
384
00:24:48,000 --> 00:24:49,640
آره ، همین جوری انجامش می دم
385
00:24:49,680 --> 00:24:54,010
حرف هایی که یه نفر، در حالی که فکر می کنه تو
نمی تونی زبونش رو بفهمی، می زنه باید جالب باشه،مگه نه؟
386
00:24:54,200 --> 00:24:56,380
یه مترجم می خوام که تو دفتر ببینمش
387
00:24:56,420 --> 00:25:00,830
بزار ببينم چي پشت سر یه مامور اف بی آی مي گن؟
388
00:25:08,780 --> 00:25:10,000
مترجم کجاست؟
389
00:25:10,040 --> 00:25:11,310
تا يه ساعت ديگه هم نمياد
390
00:25:11,340 --> 00:25:13,580
اه ،لعنتي
391
00:25:14,990 --> 00:25:18,890
خیلی خوب،بذار تا اون میاد ما شروع کنیم،شاید
حداقل یه اسم بتونیم پیدا کتیم
392
00:25:19,520 --> 00:25:25,130
ميلين وان ، چي ؟ ميلين وان واقعاً؟
393
00:25:25,170 --> 00:25:27,760
- چيزي گرفتي؟
- نه زياد
394
00:25:27,800 --> 00:25:30,300
این مترجم ها وقتی بهشون نیاز داری کجاند؟
395
00:25:31,650 --> 00:25:33,890
یه نفر یه لقب زشت بهت داد
396
00:25:34,780 --> 00:25:37,320
پس اینجایی... متاسفم
397
00:25:37,350 --> 00:25:40,600
داشتیم اظهارات ویکتور رو ضبط می کردیم،فکر کنم صدات رو شنیده
398
00:25:40,640 --> 00:25:42,160
خیلی خوب،بریم
399
00:25:42,200 --> 00:25:44,250
صبر کن
400
00:25:44,370 --> 00:25:46,340
من يه ايده دارم
401
00:25:47,230 --> 00:25:49,130
اين زنها بد جنس هستند
402
00:25:51,420 --> 00:25:53,230
اونها فکر مي کنن تو احمقي
403
00:25:53,690 --> 00:25:55,480
اين رو ننويس
404
00:25:57,250 --> 00:26:02,010
" یه چیزی در مورد شیفت شب میلین...یه مکان به نام " رد لنترن
405
00:26:02,050 --> 00:26:03,340
چرا این اسم به نظرم آشناست؟
406
00:26:03,390 --> 00:26:05,490
خب می تونه اسم یه رستوران یا کلوب باشه
407
00:26:05,670 --> 00:26:08,730
می تونه اسم یه مدل سکسی هم باشه،پیتر این کار وقت تلف کردنه
408
00:26:08,770 --> 00:26:12,080
تعقیب میلین ما رو به لا یا کاستا نزدیک نمی کنه
409
00:26:12,600 --> 00:26:16,510
پيداش کرديم محصولات صادراتي رد لاترن
410
00:26:16,550 --> 00:26:19,960
اينم مثل کاستا مشکوکه ،اين شرکت تجاري مال لاو
بوده
411
00:26:19,990 --> 00:26:22,610
قبل از اینکه ناپدید بشه اونجا رو اداره می کرده
412
00:26:22,650 --> 00:26:25,670
اون يه کار پاره وقت تو انبار داشته
413
00:26:25,710 --> 00:26:27,600
اون خیلی عجیب غریبه
414
00:26:27,640 --> 00:26:29,740
خب هنوزم می گی داریم وقتمون رو هدر می دیم؟
415
00:26:34,660 --> 00:26:37,310
جونز آدرس اون انبار رو پیدا کن
416
00:26:41,130 --> 00:26:43,860
خب، نتایج چهره شناسی میلین هم رسید
417
00:26:43,890 --> 00:26:45,750
چيزي پيدا کردي؟
هيچي؟
418
00:26:45,790 --> 00:26:48,300
چون اون اطلاعات محرمانه است
419
00:26:48,580 --> 00:26:50,330
محرمانه؟
420
00:26:50,490 --> 00:26:53,330
معنيش اينکه اون برای سيا يا سازمانه ديگه اي
کار مي کنه
421
00:26:53,360 --> 00:26:55,850
از طریق یه منبع واسطه این اطلاعات رو پیدا کن
422
00:26:55,890 --> 00:26:57,780
قبلاً پیدا کردم
423
00:26:57,990 --> 00:26:59,600
اون پليس بين الملل
424
00:27:00,150 --> 00:27:01,800
تو قکر مي کني نيل بدونه؟
425
00:27:01,830 --> 00:27:05,590
خوب اونا شش ساعت تو يه
اتاق با هم بودن ، ... اون مي دنه
426
00:27:05,620 --> 00:27:07,630
شاید داشته سعی می کرده که اون نفهمه پلیسه
427
00:27:09,090 --> 00:27:12,690
خیلی خوب ، می دونه
داره باهام بازی می کنه
428
00:27:13,260 --> 00:27:18,170
حقيقتاً فقط يك دليل هست که چرا او يك چيزی را از تو قايم مي کنه
429
00:27:18,200 --> 00:27:19,900
فقط يه چيز؟
430
00:27:22,630 --> 00:27:24,180
کيت
431
00:27:25,390 --> 00:27:27,060
مي خواي چي کار کني؟
432
00:27:41,250 --> 00:27:42,910
بازش کن
433
00:27:43,020 --> 00:27:44,730
نیازی به مجوز نداریم؟
434
00:27:44,760 --> 00:27:47,260
نگاش کن...یه دفعه شده یه شهروند قانون مدار
435
00:27:47,290 --> 00:27:48,980
حالم به هم خورد
436
00:27:49,020 --> 00:27:51,450
مامور کاستا قبلا یه مجوز بهم داده
437
00:27:51,720 --> 00:27:55,330
وسایلم همرام نیست
ولی از من هست
438
00:28:10,680 --> 00:28:13,030
فکر کنم اینجا چیز به درد بخوری نباشه
439
00:28:13,070 --> 00:28:15,710
هر موقع ازت نظر خواستم حرف بزن
440
00:28:19,860 --> 00:28:21,410
نيل
441
00:28:25,150 --> 00:28:26,560
علائم يه درگيري
442
00:28:26,600 --> 00:28:28,010
خراش
443
00:28:28,050 --> 00:28:31,130
مثل اینکه یه نفر رو مستقیم به اون طرف کشیده باشند
444
00:28:40,350 --> 00:28:41,870
خون
445
00:28:49,600 --> 00:28:51,540
مامور کاستا
446
00:29:06,340 --> 00:29:08,070
افراد لا
447
00:29:08,670 --> 00:29:10,660
اینجا که دزدگیر نداشت
448
00:29:10,690 --> 00:29:12,150
به خاطر ما اینجا نیو مدند
449
00:29:12,180 --> 00:29:14,860
پس برای چی؟
کاستا
450
00:29:23,300 --> 00:29:26,320
یالا، انتن نمي ده
451
00:29:28,630 --> 00:29:32,080
- نه نه چيکار مي کني
- نظر بهتري نداري
452
00:29:56,730 --> 00:29:58,460
گذاشتم راحت از اینجا برند بیرون
453
00:29:58,500 --> 00:30:00,070
پس دوست داشتی بمیری؟
454
00:30:00,100 --> 00:30:01,710
اين بازي نيست نيل
455
00:30:01,760 --> 00:30:04,440
فکر کنم الان وقش باشه که یه کم رو راست با هم حرف بزنیم
456
00:30:04,480 --> 00:30:05,550
در مورد چي؟
457
00:30:05,620 --> 00:30:07,780
دوست پليس بين المللت
458
00:30:23,230 --> 00:30:24,910
ببين من هرگز به پيتر دروغ نگفتم
459
00:30:24,940 --> 00:30:27,260
چند تا مورد رو بهش نگفتی
تو متوجه نیستی
460
00:30:27,310 --> 00:30:29,250
من بايد کيت پيدا کنم
461
00:30:29,290 --> 00:30:31,220
اون در خطره
462
00:30:35,740 --> 00:30:41,500
ببین، شوهرم واقعاً می خواد که بهت اعتماد کنه،اما
تو هر دفعه یه بهونه دستش می دی
463
00:30:42,140 --> 00:30:44,430
این دفعه فقط خودتی و خودت
464
00:30:44,800 --> 00:30:47,230
نه صبر کن نرو
465
00:30:54,760 --> 00:30:56,160
خوب ، الان چي؟
466
00:30:56,190 --> 00:30:58,580
الان اگه می تونستم اجازه می دادم که تو این پرونده بمونی
467
00:30:58,610 --> 00:31:01,190
من درمورد پرونده حرف نزدم
468
00:31:01,370 --> 00:31:03,550
اون پلیس بین الملل چه قولی بهت داده؟
469
00:31:03,590 --> 00:31:06,070
ميلین درمورد کيت قولي بهت داد؟
470
00:31:08,730 --> 00:31:10,820
ببين من چيکار بايد مي کردم؟
471
00:31:10,930 --> 00:31:13,010
اون گفت پيداش مي کنه
472
00:31:13,080 --> 00:31:14,850
در مقابل چي؟
473
00:31:14,880 --> 00:31:17,160
اونا مي خوان لا به کارش ادامه بده
474
00:31:17,430 --> 00:31:19,200
می دونی چرا؟
475
00:31:19,270 --> 00:31:22,330
براي رسيدن به رئیس لا
اون رئیسي نداره
476
00:31:24,270 --> 00:31:26,140
می دونی این جریانا برای چیه؟
477
00:31:26,180 --> 00:31:27,490
مربوط می شه به حوزه ی قضایی
478
00:31:27,540 --> 00:31:31,800
اگه اونو تو خاك آسيا دستگير بكنن
یه بودجه ی اضافی هم از دولت چین می گیرند
479
00:31:31,840 --> 00:31:33,500
بودجه ی اضافه؟
آره
480
00:31:33,540 --> 00:31:38,000
نيم ميليون دلار ..... این قیمت کشته شدن یه مامور اف بی آی است
481
00:31:41,520 --> 00:31:44,540
واقعا فکر می کنی می تونی به حرفایی که بهت زده اعتماد کنی؟
482
00:31:47,020 --> 00:31:51,890
يا لاو رو مي کشيم پايين يا شراکتمون تمومه
483
00:31:53,180 --> 00:31:56,640
ما شريکيم؟
تو به من بگو؟
484
00:32:10,840 --> 00:32:13,020
سلام نيل، عزيزم
485
00:32:13,050 --> 00:32:17,120
داشتم با دوستت صحبت می کردم
486
00:32:17,160 --> 00:32:20,260
از اینکه شما رو ملاقات کردم بی نهایت خوشحالم
منم همین طور جوون
487
00:32:20,290 --> 00:32:25,240
حالا که فهمیدم شما چه میزبان خوبی
هستید، اگه بازم اومدم اینجا تعجب نکنید
488
00:32:29,360 --> 00:32:31,780
حواسم بهتون هست
489
00:32:39,440 --> 00:32:41,040
سر کاستا چي اومده؟
490
00:32:41,070 --> 00:32:42,820
چیه؟ حتی سلام هم نمی کنی؟
491
00:32:42,860 --> 00:32:45,280
من یه مامور اف بی آی امروز دیدم که کشته شده بود
492
00:32:45,320 --> 00:32:47,000
حال حوصله ی خوش و بش رو ندارم
493
00:32:47,030 --> 00:32:49,510
دلیل اون چیزی که پیدا کردی من بودم
494
00:32:49,540 --> 00:32:52,800
تو انتظار داري من باور کنم که تو عمداً اون سر نخ رو گذاشتی؟
495
00:32:52,840 --> 00:32:55,030
مامورین شما لیاقت به خاکسپاریه آبرو مندانه رو دارند
496
00:32:55,060 --> 00:32:57,340
خب، برای این یکی اینجور نشد
497
00:32:57,690 --> 00:32:59,690
فهمیده بودید که مامور اف بی آیه؟
498
00:32:59,730 --> 00:33:03,510
لا مشکوک شده بود که برای شرکت رقیب کار می کنه ، نه برای دولت
حرفام رو باور نمی کنی؟
499
00:33:06,010 --> 00:33:08,120
دلیل خوبی دارم برای اینکه باور نکنم
500
00:33:08,160 --> 00:33:10,330
تو به من دروغ گفتي که لا رو برای چي ميخواي
و؟
501
00:33:10,370 --> 00:33:13,930
تو به يك قاتل داري اجازه مى دهي که آزاد
باشه تا از منافع سیاسی استفاده کنی
502
00:33:14,040 --> 00:33:17,290
اگه به این کارت ادامه بدی، اون موقع باید تو قرارمون یه تغیراتی بدم
503
00:33:17,420 --> 00:33:19,230
من فقط دارم کارم رو انجام می دم
504
00:33:19,340 --> 00:33:23,050
و الان هم کارم اینه که مطمئن بشم که اف بی آی نمی تونه
505
00:33:23,090 --> 00:33:26,460
هیچ کدوم از حساب های لا رو وقتی فردا
باهاش ملاقات میکنی ، کنترل کنه
506
00:33:26,850 --> 00:33:29,860
مهم نيست بعدش چي ميشه
507
00:33:32,920 --> 00:33:34,430
راستی نيل
508
00:33:35,100 --> 00:33:39,480
کسي که کيت رو گرفته ... من مي دونم کيه
509
00:33:45,690 --> 00:33:47,200
پایبندت خاموش شده
510
00:33:48,240 --> 00:33:50,120
بهتره که این یکی رو نشکنی
511
00:33:50,160 --> 00:33:54,640
وقتی که برای داشتن میکروفن مخفی تو رو می گردند
به صورت دستی این رو از کار می ندازی
512
00:33:54,710 --> 00:33:59,470
وقتی دوباره فشارش بدی، دوباره روشن میشه
و بهتر هم هست که دوباره این لعنتی رو روشن کنی
513
00:33:59,720 --> 00:34:01,200
حتماً پيتر
514
00:34:01,230 --> 00:34:05,120
وقتي ما شماره حساب لاو رو گير بياريم ما
مي تونيم پولاي کثيفشو بررسي کنيم
515
00:34:05,160 --> 00:34:10,720
تو این فاصله زمانی تا وقتی که ساعت صدا بده، ما می تونیم کار این یارو رو تموم کنیم
516
00:34:11,050 --> 00:34:13,340
چیز دیگه ای هم هست؟
آره
517
00:34:14,010 --> 00:34:16,220
موفق باشي
518
00:34:21,840 --> 00:34:23,830
شماره حساب داري؟
519
00:34:24,500 --> 00:34:26,560
و آماده ای که انجام بدی این کار رو
520
00:34:28,900 --> 00:34:30,630
آمادم
521
00:34:34,390 --> 00:34:35,480
اون سيگنال و قطع کرد
522
00:34:35,520 --> 00:34:38,270
مهم وقتیه که دوباره اونو روشن می کنه
523
00:34:38,340 --> 00:34:40,540
حواست به حساب بانکی باشه
524
00:34:40,680 --> 00:34:44,740
من يه شماره حساب جدید بهت می دم که
اف بي آي نتونه اونو رديابي کنه
525
00:34:44,780 --> 00:34:49,660
131278871.
526
00:34:49,690 --> 00:34:53,200
فهمیدی؟
دوباره تکرارش کن
527
00:34:53,550 --> 00:34:55,310
گرفتم
528
00:34:56,140 --> 00:34:57,600
آروم باش نيل
529
00:34:57,640 --> 00:34:59,660
تقریباً تمومه
530
00:35:12,910 --> 00:35:15,700
من برا صحنه ديشب معذرت مي خوام
531
00:35:15,740 --> 00:35:18,270
خودت هم می دونی که نمیشه همیشه مراقب همه چی بود
532
00:35:18,310 --> 00:35:20,430
آره.. کاملاً درک می کنم
533
00:35:20,620 --> 00:35:24,220
فکر کنم این یه شروع خوب رای رابطه ی سود آورمون خواهد بود
534
00:35:24,260 --> 00:35:25,610
منم اميدوارم
535
00:35:25,650 --> 00:35:29,180
ميلين ازشما خيلي تعریف مي کنه آقاي هالدن
536
00:35:38,120 --> 00:35:40,750
لطفاً شماره حساب
537
00:35:43,410 --> 00:35:49,240
131278871.
538
00:35:53,220 --> 00:35:55,550
چيزي به حساب اومد؟
نه
539
00:35:55,590 --> 00:35:57,290
یالا نيل
540
00:36:02,770 --> 00:36:05,310
اين يعني ما باهم شريکيم
541
00:36:05,350 --> 00:36:11,340
ما تا دو هفته ی دیگه باهات تماس میگیریم تا پول رو بهت
بدیم،البته با 10% دستمزدی که ازش کم میشه
542
00:36:11,380 --> 00:36:13,050
البته
543
00:36:21,120 --> 00:36:23,560
خیلی خوب من اون کاری رو که خواستی انجام
دادم،حالا بهم بگو کی کیت رو گرفته؟
544
00:36:23,600 --> 00:36:25,470
همش اينجاس
545
00:36:25,790 --> 00:36:27,480
هي ، لا
546
00:36:28,280 --> 00:36:30,220
ما هرگز بازيمون رو تمام نکرديم
547
00:36:31,810 --> 00:36:35,420
اگه تو ببري من 10% بهت تخفيف مي دم
548
00:36:36,870 --> 00:36:38,690
خيلي خوب
549
00:36:38,760 --> 00:36:40,120
بيا
550
00:36:40,150 --> 00:36:42,260
پولاتو بباز
551
00:36:44,200 --> 00:36:45,790
چي کار مي کني؟
552
00:36:45,820 --> 00:36:48,340
من قبلا پول رو از حسابت منتقل کردم
553
00:36:48,370 --> 00:36:51,010
دیگه مهم نیست که الان چی میشه،درسته؟
554
00:36:59,490 --> 00:37:03,210
يه دست بيشتر نمونده من پولاتو مي برم
555
00:37:06,250 --> 00:37:09,050
آيا مطمئني مي خواي دوباره بازي کني؟
556
00:37:16,230 --> 00:37:23,530
...فقط برای این که جریان جالب تر بشه
ساعتم مال تو
557
00:37:24,900 --> 00:37:26,550
يالا لا
558
00:37:26,580 --> 00:37:29,010
زندگي بدون ريسک هاي کوچيک چیه آخه؟
559
00:37:30,260 --> 00:37:31,990
چرا که نه؟
560
00:37:35,220 --> 00:37:36,910
سيگنال برگشت
561
00:37:40,170 --> 00:37:41,930
اين چيه؟
562
00:37:42,300 --> 00:37:44,580
شبيه صداي بازي دومينو می مونه
563
00:37:47,580 --> 00:37:50,610
تو نگران به نظر مي رسي
564
00:37:50,920 --> 00:37:52,730
واقعاً؟
565
00:37:56,790 --> 00:37:58,430
يانگ سينگ
566
00:37:59,470 --> 00:38:01,350
يانگ سينگ
567
00:38:17,820 --> 00:38:22,130
بعضي روزا آجرک ها بر وقف مراد ما نيستند
568
00:38:22,160 --> 00:38:24,250
بعضي روزا هم هستن
569
00:38:24,820 --> 00:38:28,150
حداقل من ساعتم رو به يه رقيب شايسته مي بازم
570
00:38:30,800 --> 00:38:33,750
به نظر مي رسه امروز روزشانست نيست
571
00:38:46,540 --> 00:38:48,270
...عجیب اینجاست که
572
00:38:48,310 --> 00:38:51,080
با اينکه سود کارم صد برابر شده
573
00:38:51,120 --> 00:38:54,840
يه پيروزي تو بازی آجرک بيشتر خوشحالم ميکنه
574
00:38:54,880 --> 00:38:57,870
آمريکايي ها استعداد ندارند
واقعاً ندارند
575
00:39:01,070 --> 00:39:03,790
بسته های وصول نشده دریافت شدند
576
00:39:04,320 --> 00:39:05,840
و اون جنازه چی؟
577
00:39:05,880 --> 00:39:08,230
ترتيبشو داديم رييس
خوبه
578
00:39:08,270 --> 00:39:11,310
تجارته کثيفيه... وقتی برسیم خونه راحت می شیم
579
00:39:15,140 --> 00:39:16,990
رادیو خوب کار می کنه؟
580
00:39:17,020 --> 00:39:18,670
گرفتيمش
581
00:39:20,320 --> 00:39:22,240
اون برای مدت زيادي غيبش ميزنه
582
00:39:22,270 --> 00:39:24,460
احتمالا لا با این صدا هایی که ازش ضبط کردیم و داریم
583
00:39:24,500 --> 00:39:26,550
جلوی هیئت منصفه کاملاً گیج بشه
584
00:39:26,580 --> 00:39:30,410
من مي خوام ازت تشکر کنم و بگم که
هر وقت خواستي مي توني بياي اينجا
585
00:39:31,290 --> 00:39:33,590
محله بدون لا خیلی بهتره
586
00:39:33,910 --> 00:39:36,230
می دونی، این بهترین پودینگیه که تا حالا خوردم
587
00:39:36,480 --> 00:39:38,350
یه کم بیشتر برات میارم الان
588
00:39:42,720 --> 00:39:46,670
پس تو نمي خواي بگي که تو فلش درايو چي بود؟
589
00:39:48,080 --> 00:39:49,730
تو راست مي گفتي
590
00:39:50,000 --> 00:39:51,780
خالي بود
591
00:39:56,930 --> 00:39:58,290
نه
592
00:39:58,320 --> 00:39:59,940
چشاتو ببند
593
00:39:59,980 --> 00:40:01,150
چرا؟
594
00:40:01,200 --> 00:40:03,180
میشه فقط چشماتو ببندی؟
595
00:40:05,210 --> 00:40:06,920
باز کن
596
00:40:07,930 --> 00:40:10,370
انگار خیلی ماجرا جو ست
597
00:40:13,380 --> 00:40:15,060
ژي ژي ني
598
00:40:20,910 --> 00:40:22,710
بعدی چیه شریک؟
599
00:40:22,900 --> 00:40:24,500
بهم نگو شریک
600
00:40:29,960 --> 00:40:30,990
بله؟
601
00:40:31,050 --> 00:40:32,610
سلام نيل
602
00:40:35,220 --> 00:40:37,730
زنگ زدی که به خاطر خالی بودن فلش معذرت خواهی کنی؟
603
00:40:37,760 --> 00:40:39,920
لازم بود که احتیاط کنم
604
00:40:40,220 --> 00:40:42,950
مجبور بودم که به خاطر چیز به این حساسی، خیلی مراقب باشم
605
00:40:44,320 --> 00:40:46,250
پس تو مي دوني کيت پيش کيه؟
606
00:40:46,360 --> 00:40:51,230
من اسمشو نمي دونم اما مي دونم
که اون جزء اف بي آيه
607
00:40:52,060 --> 00:40:54,400
*منو از اينجا ببر *
608
00:40:54,430 --> 00:40:56,130
از کجا ميدوني؟
609
00:40:59,370 --> 00:41:01,260
اين از کجا مي دوني؟
610
00:41:01,310 --> 00:41:04,000
*شبيه صبح پس از باران *
611
00:41:04,030 --> 00:41:07,030
*تو مي دوني من هميشه نگرانم*
612
00:41:07,070 --> 00:41:10,050
* چيزي دور سرم مي چرخه *
613
00:41:10,090 --> 00:41:13,170
* شايد دارم ديوانم مي شوم *
614
00:41:13,210 --> 00:41:16,150
*اما اين حس شبيه *
615
00:41:16,220 --> 00:41:18,980
* اين حس شبيه *
616
00:41:19,350 --> 00:41:23,980
* اين حس شبيه, اين حس شبيه,اين حس شبيه *
617
00:41:24,020 --> 00:41:29,500
* اين حس شبيه انتهاست *
618
00:41:31,530 --> 00:41:35,640
samboli مترجمان : مسعود.ب و
سرپرست و ویرایشگر تیم : مسعود - ب
mah_m136@yahoo.com
619
00:41:35,680 --> 00:41:40,910
مدیر ارشد تيم
omidvkl[translator]
www.gulfoffline.com