1 00:00:03,600 --> 00:00:07,600 آنچه در کارمند گذشت 2 00:00:09,435 --> 00:00:11,937 کیت برات تو یه پیغام میده تو زندان و بعدش ناپدید میشه 3 00:00:12,004 --> 00:00:13,238 براي دو روز گمش کرديم 4 00:00:13,305 --> 00:00:14,405 کجا رفته بود؟ 5 00:00:14,473 --> 00:00:15,973 اون مثل یه روحه 6 00:00:16,041 --> 00:00:18,209 اون تو ناپديد شدن عالي کار کرده 7 00:00:18,276 --> 00:00:19,743 کيت ! کيت 8 00:00:19,811 --> 00:00:22,812 يکي اون نگه داشته و از اينکه بگه کي بوده خيلي ترسيده بود 9 00:00:22,880 --> 00:00:25,748 پليس بين الملل گفت مردي که کيت رو نگه داشته جز اف بي آي 10 00:00:25,816 --> 00:00:28,017 فکر مي کني کار فولر الان دیگه مطمئنم آره 11 00:00:28,084 --> 00:00:29,349 ازت چي مي خواد؟ 12 00:00:29,417 --> 00:00:31,028 هر چيزي مي تونه بخواد 13 00:00:31,096 --> 00:00:33,076 من کارم با اين تحقيقات تموم نشده ، برک 14 00:00:33,143 --> 00:00:34,512 منم همينطور 15 00:00:34,580 --> 00:00:36,147 نيل نيل ، اون نزديکه 16 00:00:36,214 --> 00:00:37,544 مردي که انگشتر داره؟ آره 17 00:00:37,611 --> 00:00:39,307 يه چيزي مي خواد 18 00:00:39,375 --> 00:00:41,292 اون کيه ؟ نمي تونم بهت بگم 19 00:00:41,360 --> 00:00:43,271 فقط بگو همه اون چيزا رو کجا قايم کردي؟ 20 00:00:43,339 --> 00:00:45,630 سلام کيت 21 00:00:45,698 --> 00:00:47,317 سلام ، پيتر 22 00:00:47,385 --> 00:00:49,455 بايد در مورد نيل باهم حرف بزنيم 23 00:00:51,224 --> 00:00:53,124 کيت 24 00:00:58,223 --> 00:00:59,387 اگه فقط يه راه وجود داشته باشه 25 00:00:59,455 --> 00:01:01,482 براي اينکه زندگيتو بسنجي 26 00:01:01,550 --> 00:01:05,200 گرفتم ماز من يه گروگانم 27 00:01:05,268 --> 00:01:07,158 مغز خلاقت کار کرد 28 00:01:08,037 --> 00:01:10,459 تو مضطربي چون خيلي ريزبينانه است 29 00:01:10,527 --> 00:01:13,836 ببين ، کيت در جريان همه چيز هست 30 00:01:13,903 --> 00:01:16,791 ...تا زمانيکه حرکات تو خيلي 31 00:01:16,868 --> 00:01:18,211 محدود شده 32 00:01:18,279 --> 00:01:21,608 فولر مجبوره در مورد پيتر دروغ بگه 33 00:01:21,675 --> 00:01:24,136 هيچ راهي نداره اون کيت رو داره 34 00:01:24,203 --> 00:01:26,687 نيل ، هرکس قيمتي داره 35 00:01:26,755 --> 00:01:28,271 و پيتر تو يه موقعيت عاليه 36 00:01:28,339 --> 00:01:29,680 براي کنترل همه چي 37 00:01:29,748 --> 00:01:32,176 من از دادخواست اعاده حيصيت بدم متنفرم اما اون باهوشه 38 00:01:32,193 --> 00:01:34,497 ميشناسمش راهي وجود نداره اون مي تونه انجامش بده 39 00:01:34,565 --> 00:01:36,179 اگه تو اينقدر مطمئني پس ثابت کن 40 00:01:36,247 --> 00:01:38,562 اگر اون يارو رو که حلقه داشت پيدا کني 41 00:01:39,771 --> 00:01:40,911 يعني اينکه کيت رو پيدا کردي 42 00:01:40,979 --> 00:01:42,220 اين همون چيزيه که اون داره 43 00:01:42,226 --> 00:01:44,073 من يه اسقفم اگه برات جالب باشه 44 00:01:44,141 --> 00:01:45,881 نه نیست 45 00:01:47,300 --> 00:01:52,399 مترجم: samboli کاری دیگر از تیم ترجمه خلیج فارس www.persiangulfoffline.com white collar Season01 Episode08 46 00:01:53,700 --> 00:01:55,779 نه نخوردم اه 47 00:01:53,700 --> 00:01:55,779 بهش اعتماد داري؟ 48 00:01:56,088 --> 00:01:57,967 ببين ، اون مرديه که تو براي اين کار مي خوايش 49 00:01:58,034 --> 00:02:01,359 خوب ، به سوالم جواب ندادي 50 00:02:03,239 --> 00:02:04,777 صبح بخير پيتر 51 00:02:04,845 --> 00:02:08,468 صبح بخير . کارآگاه لندري با نيل کفري آشنا شو 52 00:02:08,536 --> 00:02:10,813 مرد متقلب مشاور اف بي آي شده 53 00:02:10,881 --> 00:02:12,591 شهرتم از خودم جلوتره 54 00:02:12,659 --> 00:02:14,436 خوب تو براي ناپديد شدن استادي 55 00:02:14,503 --> 00:02:16,714 تو از اتاق قاضي يه شيرجه زدي 56 00:02:16,782 --> 00:02:18,053 روي سايبون يه نونوايي 57 00:02:18,121 --> 00:02:19,630 من واقعا اين عکس رو دوست ندارم 58 00:02:19,698 --> 00:02:21,808 اما اونها بزرگترين کيک رو تو شهر داشتن درست مي کردن 59 00:02:21,876 --> 00:02:24,590 چي شده؟ 60 00:02:24,658 --> 00:02:27,339 مامور لندري اينجاست از حوزه اداري دالاس 61 00:02:27,407 --> 00:02:28,778 اون يه پرونده دلاليه غير قانوني اجناس رو پيگيري مي کنه 62 00:02:28,846 --> 00:02:30,755 در واقع ، من تا رسيدن بروک از گفتن 63 00:02:30,822 --> 00:02:32,598 جزييات ساکت مميمونم 64 00:02:32,666 --> 00:02:35,075 از ديدن شما خوشبختم 65 00:02:35,143 --> 00:02:38,156 اه ،البته 66 00:02:38,224 --> 00:02:40,804 تو فکر ميکني کفري براي اين کار آدم مناسبيه؟ 67 00:02:40,871 --> 00:02:41,842 اه، بله 68 00:02:41,909 --> 00:02:43,517 اون يه مجرمه 69 00:02:43,585 --> 00:02:45,089 مثل کسايي که دلاليه غير قانوني مي کنن 70 00:02:45,157 --> 00:02:48,337 ببين, من دستگيرش کردم به خاطر جعل سند 71 00:02:48,408 --> 00:02:49,445 من اين داستان مي دونم 72 00:02:49,512 --> 00:02:51,420 پس همه ي اينا از زندان فرار مي کنن 73 00:02:51,488 --> 00:02:53,192 سه ما از چهار سال حکم دادگاهش مونده 74 00:02:53,260 --> 00:02:54,467 پس اون يه احمقه 75 00:02:54,535 --> 00:02:56,339 نه -نه 76 00:02:56,410 --> 00:02:57,614 اون کارش به خاطره يک دختر بود 77 00:02:57,681 --> 00:02:59,856 خوب ، اين به اين معناست که اونم مي تونه يه نقطه ضعف داشته باشه 78 00:02:59,924 --> 00:03:02,568 آره ، خوب، يه چيزايي خاصي در مورد کيت وجود داره 79 00:03:02,636 --> 00:03:04,744 نکته اش اينه که اون بيشتر از يک مسئله است 80 00:03:04,811 --> 00:03:07,690 تو بهش يه پابند رديابي وصل کردي؟ 81 00:03:07,757 --> 00:03:09,094 چه جوري کار ميکنه؟ 82 00:03:09,162 --> 00:03:10,902 ما مي تونيم هر زمان روي نقشه حرکاتش رو ببينم 83 00:03:10,970 --> 00:03:12,944 وقتي که کار مي کنه يا با منه 84 00:03:13,011 --> 00:03:14,381 ما درموردش نگراني نداريم 85 00:03:14,452 --> 00:03:16,023 خارج از ساعت کاريه هم تا شعاع دو مايلي از ماست 86 00:03:16,090 --> 00:03:17,930 اگه از محدودش خارج شه ما يه اخطار دريافت مي کنيم 87 00:03:19,472 --> 00:03:22,180 ببين, تو به آدمايي که خوب صحبت مي کنن نياز داري 88 00:03:22,247 --> 00:03:23,620 تو فشار هاي زياد محيط فروش (حراجي) نياز داري 89 00:03:23,688 --> 00:03:24,691 اون آدم توئه 90 00:03:24,759 --> 00:03:27,399 ممنون 91 00:03:27,467 --> 00:03:30,144 چندتا بليط رنجر بگير صندليهاي بوکس 92 00:03:30,212 --> 00:03:31,248 آدماي تو جالبن؟ 93 00:03:31,316 --> 00:03:33,322 باشه 94 00:03:33,390 --> 00:03:36,467 Boop 95 00:03:36,537 --> 00:03:37,407 اين يه دلاليه غير قانونيه 96 00:03:38,475 --> 00:03:41,484 ما يک دفتر پر از دانش آموز سال سوم دبيرستاني گوردون گکوس داريم 97 00:03:41,552 --> 00:03:42,924 که اجناس دست دوم بدي ميفروشن 98 00:03:41,552 --> 00:03:42,924 فروش اجناس دست دوم 99 00:03:42,992 --> 00:03:44,428 اين يه روش قديميه گول زدن و فروختن اجناس به زير قيمته 100 00:03:47,206 --> 00:03:48,509 و يکي از افرادشو ميفرسته تا 101 00:03:48,577 --> 00:03:49,715 با فروشش از طريق تلفن 102 00:03:49,783 --> 00:03:51,922 پس وقتي که قيمت بالاست قيمت پايين مي فروشه 103 00:03:51,990 --> 00:03:54,597 خريداراي کم سود رو ول کن 104 00:03:54,667 --> 00:03:56,236 مردم سر اونا خونه هاشمونم از دست مي دن 105 00:03:56,304 --> 00:03:58,679 يارو ماه آخر فقط 50 هزار دلار داد 106 00:03:58,747 --> 00:04:00,016 اون سه تا بچه داره 107 00:04:00,084 --> 00:04:01,890 و سقفي نداره که رو سرشون باشه 108 00:04:01,958 --> 00:04:05,233 متوسط از دست دادن پول تو اين فريب کاري براي قرباني ها 30 هزار دلاره 109 00:04:05,301 --> 00:04:07,340 پس ما بايد اين بساط رو تعطيل کنيم 110 00:04:07,408 --> 00:04:08,780 اين بساط سياره؟ 111 00:04:08,847 --> 00:04:10,183 اونا از اين عمليات چهار بار فرار کردن 112 00:04:10,251 --> 00:04:11,789 هر دفعه اونا سهام رو خريدن و بعدشم حرکت کردن 113 00:04:11,857 --> 00:04:12,893 به يه جاي ديگه 114 00:04:12,961 --> 00:04:14,163 کي پشت اوناست؟ 115 00:04:14,231 --> 00:04:15,769 واسه اينه که ما سعي مي کنيم اونو پيدا کنيم 116 00:04:15,837 --> 00:04:17,804 لندري چند نفر رو تو اين کار داره 117 00:04:17,872 --> 00:04:18,872 يه زن خبر چين 118 00:04:18,939 --> 00:04:20,139 زن 119 00:04:20,207 --> 00:04:21,740 چه جوري راهشو به کلوپ پسرا باز کرد؟ 120 00:04:21,807 --> 00:04:23,007 اون اينکا رو نکرد 121 00:04:23,075 --> 00:04:25,242 براي همين ما مي خوايم کسي که مي تونه رو بفرستيم 122 00:04:25,309 --> 00:04:27,677 کسي که بتونه بهترينشو رو گول بزنه 123 00:04:30,712 --> 00:04:34,213 فکر کنم ما نميخوايم براي انجام کاري ناخوشايند انتخاب بشيم 124 00:04:56,054 --> 00:04:58,522 باشه ، پس تو مي خواي با کسي که اسمش براده مصاحبه کني 125 00:04:58,589 --> 00:04:59,989 البته اسمش براده 126 00:05:00,057 --> 00:05:01,490 تو فکر مي کني من بتونم با اين آدما ادامه بدم؟ 127 00:05:01,557 --> 00:05:03,425 پيتر من مي پرستمت آه ،يه استراحتي به من بده 128 00:05:03,492 --> 00:05:05,359 تو مي توني کليدهاي نوري رو به اين مسيحيه متعصب بفروشي 129 00:05:05,426 --> 00:05:08,729 مديسون کوکلر... دختري که از طرف ما تو اين قضيه است 130 00:05:08,797 --> 00:05:10,131 بله درسته 131 00:05:10,198 --> 00:05:12,099 اون نمي فهمه تو کي هستي 132 00:05:12,167 --> 00:05:13,467 نقشش تو اين قضاياي چيه؟ 133 00:05:13,534 --> 00:05:15,502 کارکنان اونجا تماس ها رو به اون انتقال مي دن 134 00:05:15,569 --> 00:05:16,736 بعد از اينکه يه فروش داشتن 135 00:05:16,804 --> 00:05:18,638 اون تمام اطلاعات خريدارهارو مينويسه 136 00:05:18,705 --> 00:05:21,207 اما ما بايداز نوشته هاش ممنون باشيم ما دقيقآ نوع اجناسي که 137 00:05:21,275 --> 00:05:22,775 اون بچه ها به فروشش توجه مي کنن رو مي دونيم 138 00:05:22,843 --> 00:05:25,710 ما با چند شرکتي که خومون داريم مي ريم ماهي گيري (ما با چند شرکتي که مال خود مونه اونا رو مي گيريم) 139 00:05:25,778 --> 00:05:27,379 اونا طعمه رو مي گيرن که اين اولشه 140 00:05:27,446 --> 00:05:28,613 داروسازي رايمر 141 00:05:28,681 --> 00:05:30,814 و تو از هر تلفني که از اونجا مي گيري يه بهره برداريي ميکني 142 00:05:30,882 --> 00:05:33,550 باشه ، ما هر تماس رو ضبط مي کنيم 143 00:05:33,617 --> 00:05:34,951 باتو جه به اينکه فروشها واقعي هستن 144 00:05:35,018 --> 00:05:36,919 ما فقط مي خوايم بدونيم که کي پشت اين جريانه 145 00:05:36,987 --> 00:05:37,920 منم همينطور 146 00:05:37,987 --> 00:05:39,321 اين چيه؟ 147 00:05:39,389 --> 00:05:40,322 هيچي 148 00:05:41,724 --> 00:05:42,824 براي منه؟ 149 00:05:42,891 --> 00:05:43,891 پيتر من هيچي ازت نمي خوام 150 00:05:46,127 --> 00:05:48,027 ازمن؟، پيتر من هيچي ازت نمي خوام 151 00:05:48,095 --> 00:05:50,095 ما به اين عقاب مي گيم 152 00:05:50,163 --> 00:05:53,365 ضبط کننده ، فرستنده ، مکان نما 153 00:05:53,433 --> 00:05:55,600 هميشه باهات باشه 154 00:05:55,668 --> 00:05:56,768 دوسش دارم ما بايد پا بند رو ببريم اينو بسيشتر دوست دارم 155 00:06:00,606 --> 00:06:01,874 نه دوست نداري 156 00:06:01,942 --> 00:06:04,109 پس از آخرين فرارت ، به يه امتياز کامل (براي اثبات درستکار شدن) نياز داريم 157 00:06:04,177 --> 00:06:06,077 خيليا فکر ميکنن که من اشتباه مي کنم 158 00:06:06,145 --> 00:06:07,778 خوب ، بيا بهشون ثابت کنيم که اشتباه مي کنن 159 00:06:07,846 --> 00:06:11,514 باشه ، يا هرچيزي تورو با بالاترين مراقبت برت مي گردونن 160 00:06:11,582 --> 00:06:15,317 خوشحال باش که خيلي چيزا عوض نمي شن 161 00:06:34,766 --> 00:06:36,299 البته ، من مي خوام برات درآمد زايي کنم 162 00:06:36,367 --> 00:06:37,467 بيشتر از هرکس 163 00:06:39,804 --> 00:06:42,772 مديسن خبراي خوب بهم بده 164 00:06:42,839 --> 00:06:44,873 دو قرار داد با 3200 سهم 165 00:06:44,940 --> 00:06:47,307 آره ، اين چيزي که دوس دارم بشنوم 166 00:06:54,414 --> 00:06:56,015 آره از روياهات خارج نشو 167 00:06:56,083 --> 00:06:57,716 من يه بار تاس ريختم( شانسم رو امتحان کردم)1 168 00:06:57,784 --> 00:06:59,051 اون اينو مي دونه؟ 169 00:06:59,119 --> 00:07:00,285 تا وقتي که مهم بود؟ 170 00:07:04,423 --> 00:07:05,590 من برادم 171 00:07:05,657 --> 00:07:09,025 تو بايد ....نيک هالدن باشي؟ 172 00:07:09,093 --> 00:07:10,260 مجرم آزاد شده 173 00:07:10,328 --> 00:07:12,562 هي يو فايفت گفت که از برادارن لمن 174 00:07:12,630 --> 00:07:13,964 جدا شدي 175 00:07:14,031 --> 00:07:17,000 آره ، بازار سقوط کرد عشق رو حس نمي کردم 176 00:07:17,068 --> 00:07:19,202 اه ، تو نمي توني هر جا که مي شه کار پيدا کني 177 00:07:19,270 --> 00:07:20,470 جالب نيست 178 00:07:20,538 --> 00:07:21,905 من مي خوام پول بدست بيارم 179 00:07:21,972 --> 00:07:23,573 ببين فروش ما بالاست 180 00:07:23,640 --> 00:07:25,107 تعداد بالا ، پول بيشتر 181 00:07:25,175 --> 00:07:27,276 مي فروشي ، پول مي گيري 182 00:07:27,344 --> 00:07:28,544 مي دوني چيه؟ 183 00:07:28,611 --> 00:07:30,845 وقت رو با نوشتن اطلاعات مشتري ها تلف نکن 184 00:07:30,913 --> 00:07:32,814 فقط انتقالش بده به دختري که اونجاس 185 00:07:32,881 --> 00:07:34,182 (اونا پاکش مي کنن (از وجود دشمن) 186 00:07:34,249 --> 00:07:36,417 در هر صورت اين کار زناست ، درسته؟ 187 00:07:36,485 --> 00:07:38,718 آره بريم انجامش بديم 188 00:07:38,786 --> 00:07:40,687 يه لحظه صبر کن من مبلغت رو هنوز نمي دونم 189 00:07:40,755 --> 00:07:43,456 تو ، برو استراحت کن 190 00:07:43,524 --> 00:07:44,990 بزار مصاحبت رو شروع کنيم 191 00:07:45,058 --> 00:07:47,092 باشه 192 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 به من چند تا شماره بده؟ 193 00:07:48,828 --> 00:07:51,062 دوو ، دو و، دوو آره 194 00:07:51,130 --> 00:07:53,164 يکي رو انتخاب کن 195 00:07:53,231 --> 00:07:54,998 حس خوش شانسي به پيش شماره 216 دارم 196 00:07:55,066 --> 00:07:56,366 بگيرش؟ 216 197 00:07:56,434 --> 00:07:58,600 منطقه کليولند. آماده براي فرستادن تماس بروي يه مسير ديگه اس 198 00:07:58,668 --> 00:08:00,902 تو شخص خاصي رو مي خواي بفرستي برامن؟ 199 00:08:03,539 --> 00:08:04,639 ايول ، تازه کار 200 00:08:04,706 --> 00:08:06,240 آقاي چارلز فيروتر منتظر اينه 201 00:08:06,308 --> 00:08:07,841 براي معامله ابدي 202 00:08:07,909 --> 00:08:09,142 من چي بهش مي فروشم؟ 203 00:08:09,210 --> 00:08:11,944 رويا ، که امروز دارو سازيه رايمره 204 00:08:13,347 --> 00:08:14,813 الو؟ 205 00:08:14,881 --> 00:08:17,015 آقاي فيوروتر صحبت کن 206 00:08:17,083 --> 00:08:19,917 اسمم نيک هالدنه و مي خوام که دلالت بشم 207 00:08:19,985 --> 00:08:21,485 من دلال دارم 208 00:08:21,553 --> 00:08:23,554 واقعاً چه جوري برات کار مي منه؟ 209 00:08:23,621 --> 00:08:24,922 سال پيش چقدر برات درامد زايي کرد؟ 210 00:08:24,989 --> 00:08:26,656 پارسال کسي درامد زايي نکرد 211 00:08:26,724 --> 00:08:28,024 اين درست نيست 212 00:08:28,092 --> 00:08:30,126 اگه با من بودي تو 3% سود داشتي 213 00:08:30,193 --> 00:08:31,560 بعد از اين سقوط 214 00:08:31,628 --> 00:08:32,661 من بهت اعتماد ندارم 215 00:08:32,729 --> 00:08:34,062 تو يه آدرس ايميل گرفتي 216 00:08:34,130 --> 00:08:35,864 من همين الان گزارش عملکرد دارمد زاييم رو برات مي فرستم خوب 217 00:08:35,931 --> 00:08:37,132 بيو تکنولوژي و الکل ارزششون اومده بالا 218 00:08:37,199 --> 00:08:38,232 شماره من چه جور گير اوردي؟ 219 00:08:38,300 --> 00:08:39,834 از دلاله قديميت 220 00:08:39,901 --> 00:08:41,635 اون زياد باهوش نيست تا تو رو براي خودش نگه داره 221 00:08:41,703 --> 00:08:43,103 براي امرار و معاش مي خواي چيکار کني ، چارلي؟ 222 00:08:43,171 --> 00:08:45,238 من معلم تاريخم اما زياد خوب نيست...1 223 00:08:45,306 --> 00:08:46,772 فقط تاريخ (ارزشش يه فحشه (ارزشي نداره 224 00:08:46,840 --> 00:08:47,907 اين تاريخ که ما امروز رو مي سازيم 225 00:08:47,974 --> 00:08:49,008 مي دوني اينو کي گفته؟ 226 00:08:49,075 --> 00:08:51,309 مي دونم که هنري فرد گفته 227 00:08:51,377 --> 00:08:53,377 آره ، آره اون گفته حق با اونه 228 00:08:53,445 --> 00:08:55,646 از داروسازي رايمر چيزي شنيدي؟ 229 00:08:55,713 --> 00:08:56,647 نه 230 00:08:56,715 --> 00:08:57,715 البته که نشنيدي 231 00:08:57,783 --> 00:08:59,150 چون شغلت تدريسه 232 00:08:59,218 --> 00:09:00,985 و شغل من در مورد شرکت هايي مثل رايمر 233 00:09:01,052 --> 00:09:02,353 قبل از هر شخص ديگه اي 234 00:09:02,420 --> 00:09:04,087 تو مي دوني از چه زماني سهام نخريدي؟ 235 00:09:04,155 --> 00:09:06,289 از وقتي که رانندت درموردش بهت گفت 236 00:09:06,357 --> 00:09:07,891 شناختي داشتي IBM حالا اگه تو در مورد 237 00:09:07,958 --> 00:09:09,859 قبل از اختراع ميکروچيپها 238 00:09:09,927 --> 00:09:10,860 مي تونستي ازش خريد داشته باشي؟ 239 00:09:10,928 --> 00:09:12,395 البته 240 00:09:12,463 --> 00:09:15,230 خوب ، رايمر داره آماده ميشه که بشه چيزي شبيه به اونه 241 00:09:15,298 --> 00:09:18,233 دوشنبه اداره غذا و دارو تحقيقاتش رو شروع مي کنه 242 00:09:18,301 --> 00:09:20,201 درحد نانو تکنولوژي 243 00:09:20,269 --> 00:09:21,536 که توانش رو براي 244 00:09:21,603 --> 00:09:23,004 تبديل سرطان هاي پزشکي داره 245 00:09:23,071 --> 00:09:25,005 و من مي تونم ببرمت يه طبقه همکف بگيرم 246 00:09:25,073 --> 00:09:26,807 اين يعني سهام غير قانوني 247 00:09:26,875 --> 00:09:29,009 ابداً نه کاملا مجازه 248 00:09:29,076 --> 00:09:31,244 ببين هزار صفحه 249 00:09:31,312 --> 00:09:33,179 مشخصات فني بيانيه رو مطالعه کن 250 00:09:33,246 --> 00:09:35,214 که من مي تونم براي هر سهم سه دلار برات بيارم 251 00:09:35,281 --> 00:09:37,716 يه شروع کوچيک باشه؟ يک هزار سهم 252 00:09:37,783 --> 00:09:40,852 من براي هفته بعد دو برابرش مي کنم ما جدي پيش مي ريم 253 00:09:40,919 --> 00:09:43,787 خوبه اما من بايد از زنم بپرسم 254 00:09:43,855 --> 00:09:46,556 اوه . نتونستي تو فروشت موفق باشي آقاي قهرمان 255 00:09:46,624 --> 00:09:49,192 آقاي فير وتر اگه با من سرمايه گذاري کني 256 00:09:49,259 --> 00:09:51,193 فقط يه سوال از زنت بايد بپرسي که 257 00:09:51,261 --> 00:09:52,661 کف طبقاتت از چه چوبي باشه 258 00:09:52,729 --> 00:09:54,029 آيا اون يه خونه جديد مي خواد 259 00:09:54,097 --> 00:09:56,498 نمي دونم 260 00:09:56,565 --> 00:09:59,533 زندگي لحظات کمي داره آقاي فيروتر 261 00:09:59,601 --> 00:10:00,801 اين يکي از اوناست 262 00:10:02,770 --> 00:10:05,138 اون خوبه 263 00:10:07,841 --> 00:10:09,876 هستم 264 00:10:09,944 --> 00:10:11,411 اما سهم رو 5000 تا کن 265 00:10:11,478 --> 00:10:12,745 ممنون 266 00:10:12,813 --> 00:10:14,947 من شما رو به دخترامون انتقال مي دم 267 00:10:15,014 --> 00:10:16,615 و اون اطلاعات ازتون مي گيره 268 00:10:19,285 --> 00:10:21,752 خب ، اولين مصاحبم چطور پيش رفت؟ 269 00:10:21,820 --> 00:10:23,420 آره 270 00:10:23,488 --> 00:10:24,521 آره 271 00:10:24,589 --> 00:10:25,989 آره آره؟ 272 00:10:28,159 --> 00:10:30,059 به من اعتماد کن ، نمي خوام از اطلاعات بگيرم 273 00:10:30,127 --> 00:10:31,494 اگه من به اندازه کافي دلگرم نيستم 274 00:10:31,561 --> 00:10:33,162 کمتر از هزار سهم ماله خودمه 275 00:10:33,229 --> 00:10:34,830 يعني چي پشت تلفن سرمايه گذاري نميکنم؟ 276 00:10:34,897 --> 00:10:37,465 ببين کوبان ميسيس کريسيس با يه تماس تلفني مشکلات رو حل کرد 277 00:10:37,533 --> 00:10:39,066 ما مي خوايم يه حرکت درش بياريم باشه 278 00:10:39,134 --> 00:10:41,201 شما با خريد از بازارهاي بزرگ پولدار نمي شيد 279 00:10:41,269 --> 00:10:42,802 بازار سقوط کرد 280 00:10:42,870 --> 00:10:44,504 چي مي خواي يه دعوت نامه حکاکي شده؟ 281 00:10:44,605 --> 00:10:46,139 ببين ، تو چيزاي خو ب تو زندگيت مي خواي 282 00:10:46,207 --> 00:10:47,574 چي کار مي خواي بکني؟ مي خواي سختتر(بيشتر) کار کني؟ 283 00:10:47,642 --> 00:10:48,942 نه ، تو ميخواي هوشمندانه تر سرمايه گذاري کني 284 00:10:49,009 --> 00:10:50,944 اه، جونز کمش کن 285 00:10:51,011 --> 00:10:52,545 شهريه دانشکده رو هم پوشش مي ده 286 00:10:52,612 --> 00:10:54,980 ببين ، الان تو داري با يه سرمايه گذار باهوش حرف ميزني 287 00:10:55,048 --> 00:10:57,249 ببين اين يه مسير براي يک ميليون اولت 288 00:10:57,316 --> 00:10:58,850 باشه، من ازت تجارتت ممنونم 289 00:10:58,918 --> 00:11:00,151 بيا، کريزي هيت بزن بريم 290 00:11:00,219 --> 00:11:01,286 کريزي ايت؟ 291 00:11:01,353 --> 00:11:03,120 نه؟ اه 292 00:11:03,188 --> 00:11:04,521 تو از روز اول ميخواي مثل کنه به کارت بچسبي 293 00:11:04,589 --> 00:11:05,622 تو مي توني فاميلتو هم بخري 294 00:11:05,690 --> 00:11:08,158 وقتشه که حمله کنيم به سمت بارهاي مشروب 295 00:11:09,927 --> 00:11:11,260 اه ، نه، ما باهاشون نمي ريم 296 00:11:11,328 --> 00:11:12,228 چرا که نه؟ 297 00:11:12,295 --> 00:11:13,629 اون مي خواد ببينتت 298 00:11:13,697 --> 00:11:15,130 کي؟ 299 00:11:15,198 --> 00:11:17,232 مرد پشت پرده 300 00:11:22,937 --> 00:11:25,305 اگه کفري از محدوده خارج شه ما صداشو از دست مي ديم 301 00:11:25,373 --> 00:11:27,573 مشکلي نيست اون صدا رو ضبط مي کنه 302 00:11:32,745 --> 00:11:34,046 خودشه؟ 303 00:11:34,113 --> 00:11:36,613 آوري فيليپس مردي که همه نقشه ها با اونه 304 00:11:36,681 --> 00:11:38,015 آوري فيليپس يه پسر جوونه 305 00:11:38,082 --> 00:11:39,616 که در نيويورک تبادل ارز ميکنه 306 00:11:39,684 --> 00:11:41,384 اون سهام رو پيدا کرد در مقابلش پول رو 307 00:11:41,452 --> 00:11:42,785 ما اطلاعات رو جمع ميکنيم 308 00:11:42,853 --> 00:11:44,353 با کي داره حرف مي زنه؟ 309 00:11:44,421 --> 00:11:45,921 شريکه تجاريش 310 00:11:47,657 --> 00:11:49,023 اون به نظر مضطربه 311 00:11:49,091 --> 00:11:50,558 معمولا باهم کار مي کنن 312 00:11:50,626 --> 00:11:51,892 همه تجارت ما از آوريه 313 00:11:51,960 --> 00:11:54,759 که چرا اونا واقعاً دوست داشتني نيستن 314 00:11:54,826 --> 00:11:56,193 پيش خودت بمونه 315 00:11:58,896 --> 00:12:00,897 تو بايد پول ساز جديد باشي 316 00:12:00,965 --> 00:12:03,833 آره 317 00:12:03,900 --> 00:12:06,034 فکر کنم با شريکت مشکل داري 318 00:12:06,102 --> 00:12:07,667 برادر 319 00:12:07,735 --> 00:12:08,934 من نمي خوام فضولي کنم 320 00:12:09,001 --> 00:12:10,201 چون مشکلات خانوادگيه 321 00:12:10,269 --> 00:12:12,970 تو جراتشو داري 322 00:12:13,037 --> 00:12:14,771 خوشم اومد 323 00:12:14,839 --> 00:12:16,139 چزي که من و شريکم در موردش بحث مي کنيم 324 00:12:16,207 --> 00:12:17,840 به تو ربطي نداره 325 00:12:17,908 --> 00:12:20,676 پس اروم باش خوش بگذرون 326 00:12:26,215 --> 00:12:29,317 نچايي 327 00:12:34,655 --> 00:12:35,888 يه خورده برات زود نيست 328 00:12:35,956 --> 00:12:37,556 که شب باهاش تماس بگيري اينطور نيست؟ 329 00:12:37,624 --> 00:12:39,591 آره ، خوب ، من مرده پشت پرده رو ديدم 330 00:12:39,659 --> 00:12:41,393 اسمش اوري فيليپسه 331 00:12:41,460 --> 00:12:43,895 باشه مي خوام اين جريانو ادامه بدي 332 00:12:43,963 --> 00:12:45,930 تا يه ساعت ديگه تو اداره مي بينمت 333 00:12:45,998 --> 00:12:47,598 من تو همسايگيتم 334 00:12:47,665 --> 00:12:49,266 چرا ما همديگرو تو خونه ي تو نمي بينيم؟ 335 00:12:49,334 --> 00:12:50,734 خونه ي من؟ 336 00:12:50,801 --> 00:12:53,836 آره ، اين يه کمي ديره براي ديوارهاي آرام اداره 337 00:12:53,904 --> 00:12:55,771 به علاوه تو بهترين قهوه رو داري 338 00:12:57,173 --> 00:12:58,940 باشه 339 00:12:59,008 --> 00:13:00,442 قهوه ، عزيزم 340 00:13:00,510 --> 00:13:01,977 ممنون خانوم بروک خواهش مي کنم 341 00:13:02,044 --> 00:13:04,579 بهر حال من بايد بيدار شم چي ؟ براي شيش ساعت ديگه 342 00:13:04,647 --> 00:13:06,581 ممنون عزيزم 343 00:13:11,918 --> 00:13:13,418 خودشه؟ 344 00:13:13,486 --> 00:13:16,154 آوري فيليپس مرد با نقشه 345 00:13:16,222 --> 00:13:18,689 اون سهام رو قبل از پول پيدا کرد( کار مي کرد )... اين شروع خوبيه 346 00:13:18,756 --> 00:13:20,023 جونز؟ هممم؟ 347 00:13:20,091 --> 00:13:21,891 لارنس يه سري اطلاعات برات پيدا کرده 348 00:13:21,959 --> 00:13:23,826 ايميلت رو چک کن گرفتم 349 00:13:25,829 --> 00:13:27,429 خوب ،اوري سرش خيلي شلوغه 350 00:13:27,497 --> 00:13:28,997 آره 351 00:13:29,065 --> 00:13:30,865 من ميخوام دراورت رو زير و رو کنم 352 00:13:30,933 --> 00:13:32,700 و بيشتر وسايل ارزشمندت رو بدزدم 353 00:13:32,768 --> 00:13:35,136 شوخي کردم بايد برم دستشويي 354 00:13:35,203 --> 00:13:37,204 طبقه ي بالا در اول سمت چپ 355 00:13:37,272 --> 00:13:40,006 وقتي کارت تموم شد بيا پايين 356 00:13:55,187 --> 00:13:56,253 لعنتي 357 00:13:56,321 --> 00:13:58,521 همه چي درسته؟ 358 00:13:58,589 --> 00:14:00,223 بهتر از اين نمي شه 359 00:14:00,291 --> 00:14:03,126 باشه 360 00:14:03,193 --> 00:14:05,594 در اول سمت چپ 361 00:14:18,363 --> 00:14:19,397 چيزي پيدا کردي؟ 362 00:14:19,465 --> 00:14:20,898 اه ،هي شايد. 363 00:14:20,966 --> 00:14:23,167 اوري ادم معتبريه 364 00:14:23,234 --> 00:14:25,969 اون يه کار سهامي جداگونه اداره مي کنه 365 00:14:26,037 --> 00:14:27,637 با اين مرد ، دانيل ريد 366 00:14:27,704 --> 00:14:31,440 من ديدم اونا بحث مي کردن اونا شريکن 367 00:14:31,507 --> 00:14:33,241 آره ، اما بهم ديگه اعتماد ندارن 368 00:14:33,309 --> 00:14:34,509 همین رو هم باید انتظار داشت 369 00:14:34,577 --> 00:14:35,677 با فيرنا بررسي شده 370 00:14:35,744 --> 00:14:37,245 تجارتشون سود آوره 371 00:14:37,313 --> 00:14:40,247 اما يه چيزايي به من مي گه که اوري مي خواد ريد رو از دور خارج کنه 372 00:14:40,315 --> 00:14:41,882 اونا تو اتاق معامله همديگرو گول مي زنن 373 00:14:41,949 --> 00:14:44,551 توشرايط سخت در زمان گذشته , شايد براي شروعي بزرگ 374 00:14:44,619 --> 00:14:46,853 اما طبق نظرات رفيق جديد تو براد 375 00:14:46,921 --> 00:14:49,122 همه اين مغازه هاي جديد مال اوريه 376 00:14:49,190 --> 00:14:52,791 اون به تنهايي بعضياش رو برنامه ريزي مي کنه 377 00:14:52,859 --> 00:14:55,093 پس بذار چيزايي که تو سرمه رو براي چند ثانيه نگه دارم 378 00:14:55,160 --> 00:14:56,427 اجازه بده فقط بگه من ريد هستم 379 00:14:56,495 --> 00:14:59,162 تو اوري هستي. تو تلاش مي کني منو بپيچوني 380 00:14:59,230 --> 00:15:00,463 چرا؟ 381 00:15:00,531 --> 00:15:02,364 پول خيلي ساده اس 382 00:15:02,432 --> 00:15:04,098 هميشه نه؟ 383 00:15:04,166 --> 00:15:06,634 پس تو دوستات و افرادي که دور و برت هستند رو با مهارت اداره ميکني 384 00:15:06,701 --> 00:15:09,070 آره همش به خاطر خلاص شدن از دست توئه 385 00:15:09,138 --> 00:15:12,106 و ديگه هرگز نميخوام ببينم که مياي 386 00:15:15,978 --> 00:15:18,446 چت شده؟ 387 00:15:18,514 --> 00:15:22,083 من حلقمو رو پيدا کردم ، اون پيتره 388 00:15:31,591 --> 00:15:33,725 واقعا متاسفم ،مرد، صادقانه مي گم 389 00:15:33,793 --> 00:15:36,027 نمي فهمم چرا؟ 390 00:15:36,095 --> 00:15:37,929 اون يه خدمتگزاره 391 00:15:37,996 --> 00:15:41,465 اين چيزيه که اونا انجام مي دن مي خواي از بازي خارج شي؟ 392 00:15:43,368 --> 00:15:45,468 من چه انتخابي دارم؟ 393 00:15:45,536 --> 00:15:46,836 ...خوب 394 00:15:46,903 --> 00:15:50,071 اونا گفتن مچبند رديابتو براي اينبار باز ميکنن 395 00:15:50,139 --> 00:15:52,740 تو مي توني فرار کني 396 00:15:52,807 --> 00:15:54,474 من به پول نياز دارم 397 00:15:54,542 --> 00:15:56,343 ما مي تونيم پول بديم 398 00:15:56,410 --> 00:15:58,746 خوب چي کار مي کني؟ 399 00:15:58,814 --> 00:16:00,582 پولا رو مي گيرم 400 00:16:00,650 --> 00:16:01,917 ما مي دونيم کي دنبالمونه 401 00:16:01,985 --> 00:16:03,485 الان همه چيزي که نياز داريم مدرکه 402 00:16:03,553 --> 00:16:06,454 که اوري تمام سودش رو از اين جريان بيرون کشيده 403 00:16:06,522 --> 00:16:08,589 خوب، ما مي تونيم دفتر ثبت اون اتاق تجارت رو داشته باشيم؟ 404 00:16:08,657 --> 00:16:10,157 ما يه درخواست ميديم 405 00:16:10,225 --> 00:16:12,392 ما دستمون رو رو ميکنيم ، و اونا خريد رو مي بندند 406 00:16:12,460 --> 00:16:14,094 نه ما براي ورود نيازبه راه ديگه اي داريم 407 00:16:14,161 --> 00:16:16,396 ما قبلا يه شرکتي که استفاده شده رو ترتيبش رو داديم 408 00:16:16,464 --> 00:16:19,599 چطور ما يه مدير براي استثمار اونا بگيريم؟ 409 00:16:19,666 --> 00:16:21,067 باهاش اون مي خواي بري؟ 410 00:16:21,134 --> 00:16:23,635 خوب , بذار بگيم که مالک داروسازي رايمره 411 00:16:23,703 --> 00:16:24,970 که يه کلاه برداره 412 00:16:24,971 --> 00:16:25,971 پس اون مي ريه به دفتر اوري و يه پيشنهاد بهش مي ده 413 00:16:27,772 --> 00:16:29,573 گزارشات دارامد زا با سهامي از سودها 414 00:16:29,640 --> 00:16:31,074 به عنوان حق سکوت 415 00:16:31,141 --> 00:16:33,042 ما يه سوء سابقه براي اون شخص درست کرديم 416 00:16:33,110 --> 00:16:35,044 بگير اين تاريخ کار مديره 417 00:16:35,111 --> 00:16:36,645 مي تونه پرواز کنه 418 00:16:36,713 --> 00:16:39,948 سوال اينه که ما چه کسي رو براي اين کار مي فرستيم؟ 419 00:16:40,015 --> 00:16:41,349 نظرت راجع به خودت چيه؟ 420 00:16:41,416 --> 00:16:43,484 تو مثل آدمي هستي که ديگران ميتونن بهش اعتماد کنن 421 00:16:43,551 --> 00:16:46,086 اما همچنين معتقدم تو هم قابل خريداري هستي 422 00:16:46,153 --> 00:16:48,353 با قيمت مناسب 423 00:16:48,421 --> 00:16:51,322 منظورم اينه که اگه تو درست بازي کني 424 00:16:53,459 --> 00:16:55,326 باشه ، همش همين 425 00:16:58,463 --> 00:17:00,263 ما مشکلي داريم؟ 426 00:17:00,330 --> 00:17:02,830 چرا بايد مشکلي باشه؟ 427 00:17:02,898 --> 00:17:04,664 نه ، من فقط هيجانزده ام که ببينم تو مخفي ميشي 428 00:17:04,732 --> 00:17:06,798 اين اغلب اتفاق نمي افته 429 00:17:06,866 --> 00:17:08,967 بيشتر از اونچه تو فکر ميکني اتفاق مي افته 430 00:17:09,035 --> 00:17:11,369 من هنوز هم اسمهاي مستعار فعالي دارم 431 00:17:11,437 --> 00:17:13,870 تو يه انساني با چهره هاي مختلف 432 00:17:28,285 --> 00:17:29,619 از تجارتتون ممنونم ،خانوم 433 00:17:29,687 --> 00:17:32,188 من خط شما رو به همکارم مديسون انتقال ميدم 434 00:17:32,256 --> 00:17:33,889 چند لحظه مي توني صبر کني؟ 435 00:17:33,957 --> 00:17:35,324 من دارم يه فروش رو کامل ميکنم 436 00:17:35,391 --> 00:17:37,592 آروم باش فقط تماست رو به مديسون انتقال نده 437 00:17:37,660 --> 00:17:39,594 چرا نه؟ فقط کاري که بهت گفتم رو انجام بده 438 00:17:39,661 --> 00:17:40,895 من چيم، اينجا يه کارورزم؟ 439 00:17:40,963 --> 00:17:42,563 ببين من چيزي در اين مورد نمي دونم باشه 440 00:17:42,631 --> 00:17:44,598 اوري گفت که مديسون رو تعليق کنيم اين کاريه که ما مي کنيم 441 00:17:44,666 --> 00:17:46,767 فقط بفرستش براي ليندا باشه 442 00:17:46,834 --> 00:17:49,436 و اتفاقا ، آه اوري پارتي گرفته 443 00:17:49,503 --> 00:17:51,137 تو خونه اش ، شنبه 444 00:17:51,204 --> 00:17:53,172 اونروز قراري نذار 445 00:17:53,240 --> 00:17:54,506 تو شنيدي؟ 446 00:17:54,574 --> 00:17:55,908 آره ، به نظر مياد اونا مشکوک شدن 447 00:17:55,975 --> 00:17:57,176 به نفري که ما اونجا داريم 448 00:17:57,243 --> 00:17:59,277 زن آره . زن 449 00:17:59,345 --> 00:18:01,246 من به اون آناليز رسوب ناشي از تيرهاي الکتروني روز سه شنبه رو نياز دارم 450 00:18:01,313 --> 00:18:03,981 جيسون، سه شنبه 451 00:18:08,552 --> 00:18:11,821 آقاي اديسون 452 00:18:11,888 --> 00:18:13,255 از ديدن شما خوشبختم 453 00:18:13,323 --> 00:18:15,390 نه نيستي 454 00:18:15,458 --> 00:18:16,558 دقيقا ، خوشم اومد 455 00:18:16,625 --> 00:18:18,826 من مي دونم که با شرکتم چيکار کردي 456 00:18:18,893 --> 00:18:21,862 داروسازي رايمر ازرش اين همه توجه رو نداره 457 00:18:21,929 --> 00:18:24,897 به من بگو يکي مثل تو چرا بايد تمام اون سهام ها رو بخره 458 00:18:24,965 --> 00:18:26,966 تو مدرکي داري که من اون سهام ها رو خريدم؟ 459 00:18:27,034 --> 00:18:29,034 ما هر دومون مي دون که اين بازي چه جور پيش رفته 460 00:18:29,102 --> 00:18:30,769 من شايد تو وال استريت کار نکنم 461 00:18:30,836 --> 00:18:33,538 اما دلیل نمیشه که یه گرگ رو تو پوست بره نشناسم 462 00:18:33,605 --> 00:18:35,673 تو جابه جايي داشتي يه جور جا به جايي 463 00:18:35,741 --> 00:18:37,308 و خودت رو بزرگ کردي 464 00:18:37,375 --> 00:18:39,509 که آدماي شبيه تو انجام مي دن 465 00:18:39,577 --> 00:18:41,278 چرا اومدي اينجا آقاي اديسون؟ 466 00:18:41,345 --> 00:18:42,879 خط پاييني باشه 467 00:18:42,946 --> 00:18:44,480 منم ميخوام که باشم 468 00:18:44,548 --> 00:18:47,483 پولي رو که جمع کردي از شرکت من بدست آوردي 469 00:18:47,550 --> 00:18:50,519 يعني تو به من در مورد عضويت در تجارتخونه بدهکاري 470 00:18:50,586 --> 00:18:52,653 من در مورد مالکيت 50 درصدي صحبت نمي کنم 471 00:18:52,721 --> 00:18:54,088 فقط مزه سود رو بچش 472 00:18:54,156 --> 00:18:55,422 يا چي؟ 473 00:18:55,490 --> 00:18:57,090 يا در مورد پيشروي صحبت ميکنم 474 00:18:57,158 --> 00:18:59,059 يا سهام دارها 475 00:18:59,126 --> 00:19:00,527 مي دوني من کيم؟ 476 00:19:00,594 --> 00:19:02,061 باشه ، پس تا دوشنبه مي دم بهت 477 00:19:02,129 --> 00:19:04,129 تو پروژه هاي درآمد زا منم داشته باش 478 00:19:04,197 --> 00:19:06,031 تو ميدوني براي از دست دادن چي داري پافشاري ميکني 479 00:19:06,098 --> 00:19:08,032 من بايد بدونم چيکار مي کنم 480 00:19:08,100 --> 00:19:10,434 چي بهت بگم 481 00:19:10,502 --> 00:19:13,303 آخره هفته مي تونيم کمي با هم باشيم 482 00:19:13,371 --> 00:19:14,938 من اينجا نيستم که با تو رفاقت کنم 483 00:19:15,006 --> 00:19:16,606 اگه ما مي خوايم تجارتي رو خارج از اينجا انجام بديم 484 00:19:16,674 --> 00:19:18,274 ما بايد در موردش خارج از ساعت کار صحبت کنيم 485 00:19:19,576 --> 00:19:22,277 به اندازه کافي منصفانست چي تو سرت ميگذره 486 00:19:22,345 --> 00:19:23,678 !بنداز 487 00:19:26,782 --> 00:19:27,848 وووو، اره 488 00:19:27,916 --> 00:19:29,450 آره 489 00:19:31,953 --> 00:19:33,887 هي ، اونجا چي شده؟ 490 00:19:33,955 --> 00:19:36,589 اوري داره يه تجارت کوچيک مي کنه 491 00:19:36,657 --> 00:19:38,758 شايد تو بايد ذهنتو تغيير بدي 492 00:19:40,727 --> 00:19:43,929 مي دوني، تو يه خرده رواني هستي 493 00:19:46,899 --> 00:19:48,866 من فقط بازي مي کنم ، رفيق 494 00:19:48,934 --> 00:19:51,035 دست بردار ، 8 ديوونه نوبت توئه ، مرد 495 00:19:51,102 --> 00:19:52,469 نه ، نه ، من خوبم ، مرد 496 00:19:52,537 --> 00:19:55,071 تو قبلا پرش کردي تو جواب رو حدس زدي 497 00:19:55,139 --> 00:19:58,141 خيلي خب 498 00:19:58,208 --> 00:19:59,308 !بنداز 499 00:20:01,077 --> 00:20:04,245 جاي قشنگيه 500 00:20:04,313 --> 00:20:06,247 خوب ، چي مي تونم بگم؟ 501 00:20:06,315 --> 00:20:07,914 من يه پسرم با اسباب بازياش 502 00:20:07,982 --> 00:20:11,784 زندگي بدون يه کمي شوخي چيه ، درسته؟ 503 00:20:11,852 --> 00:20:14,520 بهر حال چند سالته؟ 504 00:20:14,588 --> 00:20:16,588 اين ماه 25 ساله ميشم 505 00:20:16,656 --> 00:20:18,290 اما چونکه من ميتونم بازار رو پيش بيني بکنم 506 00:20:18,357 --> 00:20:20,492 به اين معني نيست که از موفقيتام لذت نميبرم 507 00:20:20,559 --> 00:20:21,926 همم 508 00:20:21,994 --> 00:20:23,661 مي خواي چيزاي خوب رو ببيني؟ 509 00:20:21,994 --> 00:20:23,661 مي خواي چيزاي خوب ببيني؟ 510 00:20:30,835 --> 00:20:32,902 کمدينها 511 00:20:32,970 --> 00:20:36,505 ثروت ارزشمند من 512 00:20:36,573 --> 00:20:40,141 من اينا رو جمع کردم از زمانيکه بچه بودم 513 00:20:40,209 --> 00:20:41,676 تو هنوز هم يه بچه اي 514 00:20:41,744 --> 00:20:45,546 من اونکاري رو کردم که تو گفتي بايد بکنم - من پيتر پنم تو اين شخصيت 515 00:20:45,613 --> 00:20:48,882 هر بچه اي نياز به الهام داره اينا مال منن 516 00:20:50,184 --> 00:20:53,052 اين قشنگه 517 00:20:53,120 --> 00:20:56,522 من ميتونم اينا رو با ماشينت معامله کنم 518 00:20:56,589 --> 00:20:58,824 تو شبيه قهرمانان هستي 519 00:20:58,891 --> 00:21:01,259 اونا خيلي فراتر از 520 00:21:01,327 --> 00:21:03,627 کاري که انسان معمولي ميکنه رو ميتونن انجام بدن 521 00:21:03,695 --> 00:21:04,895 آره 522 00:21:04,963 --> 00:21:07,464 ...اون تويي منهاي شنل 523 00:21:07,532 --> 00:21:08,999 همم 524 00:21:09,066 --> 00:21:11,033 تو عاشق اينا ميشي 525 00:21:11,101 --> 00:21:13,736 اين اتاق کاملا ويژه طراحي شده 526 00:21:13,803 --> 00:21:16,872 اگه اتاق آتيش بگيره درا قفل ميشن 527 00:21:16,973 --> 00:21:19,674 هوا در عرض 10 ثانيه خالي مي شه 528 00:21:19,741 --> 00:21:22,610 اين عاليه 529 00:21:22,678 --> 00:21:24,378 بي عيبه 530 00:21:24,445 --> 00:21:26,945 تو از من يه چيز دزدي مي کني 531 00:21:27,013 --> 00:21:28,580 درها بسته ميشن 532 00:21:28,648 --> 00:21:32,817 تو مي ميري بدون هوايي که بتوني صداي جيغتو بشنوي 533 00:21:36,622 --> 00:21:37,689 آره شليک خوبيه 534 00:21:39,358 --> 00:21:41,292 آقاي اديسون ، بچه ها 535 00:21:41,360 --> 00:21:44,796 بچه ها ، آقاي اديسون 536 00:21:44,864 --> 00:21:46,898 نوبت کيه؟- نيکه 537 00:21:46,966 --> 00:21:48,533 نه من راحتم ، تو ادامه بده 538 00:21:48,601 --> 00:21:50,135 رفقا کل روز رو ما اينکار رو ميکنيم 539 00:21:50,203 --> 00:21:51,403 در واقع من نميتونم خوب تفنگ رو بگيرم 540 00:21:51,471 --> 00:21:52,771 مشکلي نيست 541 00:21:52,839 --> 00:21:55,573 بزا بزرگا با وسايل پسر بزرگا بازي کنن 542 00:21:55,641 --> 00:21:58,343 من تو رو ميشناسم؟ 543 00:21:58,410 --> 00:22:00,445 نه فکر نکنم 544 00:22:01,946 --> 00:22:03,447 نيک برو عقب ، مرد 545 00:22:03,514 --> 00:22:05,515 همه چيز خوبه 546 00:22:05,583 --> 00:22:07,083 مشکلي هست نيک؟ 547 00:22:11,055 --> 00:22:12,388 فقط شليکت رو انجام بده 548 00:22:18,862 --> 00:22:20,062 بنداز 549 00:22:23,834 --> 00:22:25,701 بنداز 550 00:22:30,406 --> 00:22:34,242 فقط بخاطر اينکه من از تفنگ خوشم نمياد دليل نميشه که نتونم ازش استفاده کنم 551 00:22:35,444 --> 00:22:38,980 لعنتي ، ديوانه کننده بود 552 00:22:51,960 --> 00:22:53,660 چرا شما پسرا مهموني رو ادامه نمي ديد 553 00:22:53,728 --> 00:22:56,629 يه کوکتيل بخورين 554 00:22:56,697 --> 00:22:58,798 به چيزي شليک کنيد 555 00:23:02,903 --> 00:23:05,304 ما بايد بريم و حواسمون رو به چندتا از معاملاتمون بديم 556 00:23:07,540 --> 00:23:09,975 هي ، مديسون چرا اينجاس؟ 557 00:23:10,042 --> 00:23:12,477 فقط به پرنده ها شليک کن 558 00:23:14,546 --> 00:23:18,449 اونا فهميدن اون يه مامور دوجانبست 559 00:23:18,516 --> 00:23:22,419 لعنتي اين خيلي بد ميشه 560 00:23:24,355 --> 00:23:25,822 بازيمو بر ميگردونم 561 00:23:25,890 --> 00:23:26,889 نه 562 00:23:26,957 --> 00:23:29,058 نيل چت شده؟ 563 00:23:29,126 --> 00:23:31,427 من حلقه ات رو ديدم چي؟ 564 00:23:31,495 --> 00:23:32,928 مي دونم که کيت رو گرفتي 565 00:23:32,996 --> 00:23:34,430 خيلي از ماها حلقه داريم 566 00:23:34,497 --> 00:23:35,831 الان وقتش نيست بازيمو بر ميگردونم 567 00:23:35,899 --> 00:23:37,733 هي ، اوري 568 00:23:37,801 --> 00:23:40,102 !اين يارو باهات بازي کرده 569 00:23:40,169 --> 00:23:41,736 !تو براي خودت يه جاسوس گرفتي 570 00:23:41,804 --> 00:23:43,038 چي ، تو الان داري به من خيانت ميکني؟ 571 00:23:43,105 --> 00:23:45,473 بهم اعتماد کن بعدا بهت توضيح مي دم 572 00:23:45,541 --> 00:23:47,875 از وقتي شناختمش فهميدم که يه حروم زاده س 573 00:23:47,943 --> 00:23:49,643 منظورت چيه؟ 574 00:23:49,711 --> 00:23:50,944 بگردينش 575 00:23:57,686 --> 00:23:59,219 همه چيزو بررسي کنيد 576 00:24:13,234 --> 00:24:15,502 اين چيه؟ 577 00:24:18,105 --> 00:24:20,039 همم؟ 578 00:24:20,107 --> 00:24:21,874 اين چيه؟ 579 00:24:23,577 --> 00:24:25,544 اوري: اين چيه؟ 580 00:24:31,450 --> 00:24:33,584 تو کي هستي؟ 581 00:24:31,450 --> 00:24:33,584 تو کي هستي؟ 582 00:24:37,221 --> 00:24:40,489 يه چيز تو مايه هايه چيزي که اون گفت 583 00:24:40,557 --> 00:24:41,857 من جاسوسم 584 00:24:50,589 --> 00:24:52,456 تو نمي توني بهش اعتماد کني 585 00:24:52,524 --> 00:24:55,726 من تنها کسي هستم که تو نمي توني بهش اعتماد کني؟ يه نفر از اون خوباش 586 00:24:55,794 --> 00:24:59,129 تو کي هستي ؟ محافظ؟ 587 00:24:59,197 --> 00:25:00,763 FBI? 588 00:25:00,831 --> 00:25:03,666 تو واقعا فکر مي کني اف بي آي از اين اسباب به کار مي بره 589 00:25:03,734 --> 00:25:04,867 نه 590 00:25:04,935 --> 00:25:06,701 اون يه جاسوسه سازمانيه 591 00:25:08,137 --> 00:25:09,871 برا کي کار مي کني؟ 592 00:25:09,939 --> 00:25:12,474 شريکت دانيل ريد 593 00:25:12,542 --> 00:25:13,942 ريد؟ 594 00:25:14,010 --> 00:25:16,444 تو فکر مي کني اون نمي دونه که چه نقشه اي داري؟ 595 00:25:16,512 --> 00:25:17,778 اون چند ماهي هست که بين شماست 596 00:25:26,424 --> 00:25:29,628 مديسون ببر خونه 597 00:25:29,696 --> 00:25:33,299 ببرينش تو ماشين بهش يه شيشيه شراب هم بديم 598 00:25:33,367 --> 00:25:37,206 بهش بگين که بهترين کارمند اين ماه شده 599 00:25:37,273 --> 00:25:39,879 چطوري ميشه اين مساله رو بي سر و صدا نگه داشت؟ 600 00:25:42,353 --> 00:25:43,788 بايد بندازيمش تو تله 601 00:25:43,856 --> 00:25:45,689 و ما اونو از مامور بودن در علفزار خلاص ميکنيم 602 00:25:45,757 --> 00:25:48,157 تو واقعاً مي خواي نقش آدم بد رو بازي کني؟ 603 00:25:48,225 --> 00:25:50,825 نه ، تو مي خريش 604 00:25:50,893 --> 00:25:52,227 بندازش روي ريد 605 00:25:57,264 --> 00:26:00,098 او مي دونه که ميخواي ازنصف سهمش هم برداري 606 00:26:00,166 --> 00:26:02,667 اون من اجير کرده که بدونه چه طوري اول اون از تو بکنه 607 00:26:04,903 --> 00:26:10,208 چه جوري من بايد دورش بزنم وقتي بهش اعتماد ندارم؟ 608 00:26:10,276 --> 00:26:11,777 به من سهم بده 609 00:26:11,845 --> 00:26:14,147 کمکت مي کنم ، ثروتمندت ميکنم 610 00:26:14,215 --> 00:26:15,883 من پيچوندمت ، من هيچي گيرم نيومد 611 00:26:18,890 --> 00:26:20,558 من 5% ميخوام 612 00:26:25,065 --> 00:26:27,336 تو اين يکي هم تخمش رو داري 613 00:26:29,406 --> 00:26:30,639 من 2% مي دم 614 00:26:30,707 --> 00:26:31,707 3%. 615 00:26:33,542 --> 00:26:36,210 باشه 616 00:26:39,347 --> 00:26:41,581 3%. 617 00:26:41,648 --> 00:26:45,517 نيل ، زده به سرت؟ 618 00:26:45,585 --> 00:26:46,851 پيتر کيت رو نگرفته 619 00:26:46,919 --> 00:26:48,052 تو در موردش مطمئني؟ 620 00:26:48,120 --> 00:26:49,286 آره 621 00:26:49,354 --> 00:26:50,953 چند وقته اون رفته ، اليزابت 622 00:26:51,021 --> 00:26:53,021 چند شبه که اون دير وقت مياد وقتيکه تو نميدوني کجاست؟ 623 00:26:53,089 --> 00:26:54,389 باشه، بس کن 624 00:26:54,457 --> 00:26:55,724 پيتر بهترين چيزيه که برات مي تونسته اتفاق بيفته 625 00:26:55,791 --> 00:26:57,559 و تو به اندازه ي کافي باهوشي که اينو بفهمي 626 00:26:57,626 --> 00:27:00,460 خوب ، اون يه حلقه داره 627 00:27:00,528 --> 00:27:01,560 اين مدرک توئه؟ 628 00:27:01,628 --> 00:27:04,162 اينم حلقه 629 00:27:04,230 --> 00:27:07,399 اين پين 10 ساله ي اف بي آيه 630 00:27:07,467 --> 00:27:08,867 بزا 10 سال ديگه توهم يکي مي گيري 631 00:27:08,935 --> 00:27:10,536 بيشتر ما ها از اين حلقه داريم 632 00:27:10,603 --> 00:27:11,938 خوب ، من فکر نکنم تو هيچ وقت اينو بندازي 633 00:27:12,005 --> 00:27:13,439 اين يه پيوند برادريه 634 00:27:13,507 --> 00:27:15,807 با ما تو مراسم شام اداره باش 635 00:27:15,875 --> 00:27:17,175 تو 100 تا از اين مي بيني 636 00:27:17,243 --> 00:27:18,409 من يکي از اينا خواهم داشت؟ 637 00:27:18,477 --> 00:27:20,211 نه 638 00:27:21,980 --> 00:27:24,914 متاسفم پيتر 639 00:27:24,982 --> 00:27:28,183 من بهت قول دادم ما پيدا مي کنيم کي اين کارو کرده 640 00:27:28,251 --> 00:27:29,918 هرکسي از اداره باشه 641 00:27:29,985 --> 00:27:31,252 اهان ، اين يه مشکله 642 00:27:31,320 --> 00:27:33,520 اما تو اول بايد به من کمک کني که آوري رو بگيرم 643 00:27:33,588 --> 00:27:35,988 وارد شو و جلوش با ريد بازي کن 644 00:27:36,055 --> 00:27:37,322 بهش بگو شريکش داره خيانت مي کنه 645 00:27:37,390 --> 00:27:39,423 شايد کاراي احمقانه کنه 646 00:27:39,491 --> 00:27:40,458 ممنون بچه ها 647 00:27:40,526 --> 00:27:41,692 همه چي خوبه. 648 00:27:48,799 --> 00:27:50,833 تو بهش مي گي که با کيت نشست داشتي؟ 649 00:27:50,901 --> 00:27:53,035 من فکرنکنم اون به اندازه کافي اعتماد داشته باشه که بهش بگم 650 00:27:53,102 --> 00:27:55,736 اون شب چي شد 651 00:27:55,804 --> 00:27:58,306 بعد از اين پرونده تصميم مي گيرم 652 00:28:04,515 --> 00:28:06,449 الان چي؟ 653 00:28:06,516 --> 00:28:08,550 مي خوام که به ريد بگي؟ 654 00:28:08,618 --> 00:28:11,454 که جمعه ي آينده مي خوايم سهام رو ارزون بفروشيم 655 00:28:11,522 --> 00:28:14,425 کي وقت تجارت واقعيه؟ 656 00:28:14,493 --> 00:28:16,594 اين جمعه 657 00:28:16,661 --> 00:28:18,161 وقتي که ما جشن گرفتيم 658 00:28:18,229 --> 00:28:21,363 اون خواهد ديد که چه جوري سهامش با بي ارزشي فروخته مي شه 659 00:28:24,133 --> 00:28:26,600 اين هات داگ بريته فکر کنم 660 00:28:26,668 --> 00:28:29,069 هر جايي که اونا رو ميسازن مطمئن نيستم 661 00:28:29,136 --> 00:28:32,306 و کار که ما همه تمام آخره هفته انجام مي ديم اينه که هاک داگ مي خوريم 662 00:28:32,373 --> 00:28:33,773 ببخشيد 663 00:28:33,841 --> 00:28:36,008 چند لحظه به ما وقت مي ديد؟ 664 00:28:38,111 --> 00:28:41,012 آره ، ادامه بده 665 00:28:41,080 --> 00:28:42,613 ممنون 666 00:28:46,851 --> 00:28:48,585 بهتر از اين نميشه 667 00:28:48,653 --> 00:28:50,886 ميشه تو مي دوني من کيم؟ 668 00:28:50,954 --> 00:28:54,088 آره ، تو سود آوره جديد آوري هستي 669 00:28:54,156 --> 00:28:55,990 شريکت مي خواد ازت بکنه 670 00:28:56,058 --> 00:28:57,258 چي؟ 671 00:28:57,326 --> 00:28:59,360 برو گمشو ، پسر 672 00:28:59,428 --> 00:29:01,495 من مي خوام به ريد بگي 673 00:29:01,563 --> 00:29:04,431 که جمعه ي آينده مي خوايم سهام رو ارزون بفروشيم 674 00:29:04,499 --> 00:29:05,766 کي؟ 675 00:29:05,833 --> 00:29:07,100 اين جمعه 676 00:29:07,168 --> 00:29:08,635 وقتي که ما جشن گرفتيم 677 00:29:08,702 --> 00:29:11,704 اون خواهد ديد که چه جوري سهامش با بي ارزشي فروخته مي شه 678 00:29:17,777 --> 00:29:19,478 اون يه حروم زادست من مي کشمش 679 00:29:19,545 --> 00:29:20,779 نه ، تو يه کاري ميکني 680 00:29:20,847 --> 00:29:22,347 تو انتخابت رو عوض مي کني تا با دست بالا ببري 681 00:29:24,783 --> 00:29:26,717 چرا اينو به من مي گي؟ 682 00:29:26,785 --> 00:29:28,619 من تصور کردم هنوز بعضي چيزا برات ارزش دارن 683 00:29:30,988 --> 00:29:33,022 چرا من بايد بهت نياز داشته باشم؟ 684 00:29:33,090 --> 00:29:35,691 چون اوري بهم اعتماد داره 685 00:29:35,759 --> 00:29:39,694 من برات سود ميارم 686 00:29:39,762 --> 00:29:43,430 ما مي تونيم بکشيمش پايين, پولاي زيادي تو اين پروسه بسازيم 687 00:29:43,498 --> 00:29:45,765 همممم 688 00:29:45,833 --> 00:29:47,567 و تو چي مي خواي؟ 689 00:29:47,635 --> 00:29:48,835 دسترسي 690 00:29:48,902 --> 00:29:50,069 من رکورد هاي ماليش رو 691 00:29:50,137 --> 00:29:51,604 وثابت کنم اين تجارت رو اون بر پا کرده 692 00:29:51,671 --> 00:29:54,273 ما ميتونيم تمامي اين اطلاعات رو بطور کامل نگه داريم 693 00:29:54,340 --> 00:29:57,242 مشکل اينه که ، من نتونستم تو خونش چيزي پيدا کنم 694 00:29:57,310 --> 00:29:59,043 يا در کامپيوتر دفتر کارش 695 00:30:00,245 --> 00:30:02,546 اوري به کامپيوتر اعتماد نداره 696 00:30:02,614 --> 00:30:05,282 'چون خيلي راحت هک ميشن 697 00:30:07,418 --> 00:30:08,951 اما اون يه دفتر کل داره 698 00:30:11,488 --> 00:30:12,622 اونجا هيچ دفتري وجود نداره 699 00:30:12,689 --> 00:30:14,456 چونکه اون به معناي واقعي کلمه اونا رو روي کاغذ نگه ميداره 700 00:30:14,523 --> 00:30:16,124 دفتر رو پيدا کن و ما مي گيريمش 701 00:30:16,192 --> 00:30:18,126 ما بايد ازش در بياريم که دفتر کجاست 702 00:30:18,193 --> 00:30:20,428 من دقيقا مي دونم کجا نگهش مي داره 703 00:30:20,495 --> 00:30:22,496 يه جايي هست که اوري کتاباش و 704 00:30:22,563 --> 00:30:23,630 کمدي هاش رو اونجا نگه مي داره 705 00:30:23,698 --> 00:30:25,231 يه جايه عالي 706 00:30:25,299 --> 00:30:26,599 آره طبق شرکتي که اتاق رو ساخته 707 00:30:26,667 --> 00:30:27,833 ما بايد مراقب 708 00:30:27,901 --> 00:30:29,235 سيستم مدرن ضد حريقش باشيم 709 00:30:29,302 --> 00:30:31,303 از اون مدلايي که تو موزه هاي درجه يک استفاده ميشه 710 00:30:31,371 --> 00:30:34,239 وقتيکه راه بيوفته ، يه ديوار شيشه اي پلي کربنات اتاق رو درز گيري ميکنه 711 00:30:34,307 --> 00:30:36,575 و يه هواکش هيدروليکي اکسيژن اتاق رو خالي مي کنه 712 00:30:36,642 --> 00:30:39,544 آتيش از بين ميره و هيچ آسيبي به جايي نمي رسه 713 00:30:39,611 --> 00:30:41,913 و اگه من اونجا باشم هيچ هوايي براي تنفس نيست 714 00:30:41,980 --> 00:30:43,247 خوب يه دکمه اضطراري هست 715 00:30:43,315 --> 00:30:45,382 اما ما نمي دونيم کجاست 716 00:30:45,449 --> 00:30:46,516 جالب نه آره 717 00:30:46,583 --> 00:30:48,751 تکنو لوژي آزمايشگاه ها برات سيستم جالب ديگه اي دارن 718 00:30:48,818 --> 00:30:49,885 يه استراحت کوچولوي تنفسي 719 00:30:49,953 --> 00:30:51,219 براي 5 دقيقه بهت هوا ميده 720 00:30:51,287 --> 00:30:52,654 فقط بخاطر اينکه سيستم راه بيوفته 721 00:30:52,722 --> 00:30:54,589 اون کاملاً تو يکي از اينا جا مي افته 722 00:30:54,657 --> 00:30:57,091 لوله سيگار برگ . خوبه 723 00:30:57,092 --> 00:30:59,193 اف بي آي " تندربال" رو تماشا کرده 724 00:30:59,261 --> 00:31:01,462 اين نوع اسباب بازي همه جا رو گرفته ، بچه ها 725 00:31:01,530 --> 00:31:04,031 هر اتفاقي بيفته ، جونز و لورن 726 00:31:04,099 --> 00:31:06,166 در يک واحد مستقر خارج از املاک ميمونه 727 00:31:06,234 --> 00:31:07,434 پنج دقيقه ارزشمند با هوا آره 728 00:31:07,502 --> 00:31:09,169 زمان واکنشت کيه؟ 729 00:31:10,504 --> 00:31:12,638 تقريبا 5 دقيقه 730 00:31:12,706 --> 00:31:14,072 تقريباً 731 00:31:14,140 --> 00:31:16,041 من تو خونه خواهم بود تا پشتيبانت باشم 732 00:31:16,108 --> 00:31:17,375 در صورتيکه بخواد مشکلي پيش بياد 733 00:31:17,443 --> 00:31:18,510 چه جور ي مي خواي مقاومت کني؟ 734 00:31:18,577 --> 00:31:19,977 اونا جمعه سهام ها رو مي فروشن 735 00:31:20,045 --> 00:31:22,746 پس هر کس مي تونه يه جشن کوچيک بگيره 736 00:31:22,814 --> 00:31:24,614 هر دوي ما تو ليسته دعوتيم 737 00:31:24,682 --> 00:31:26,950 ...پس فقط من واضحه که... آم 738 00:31:27,017 --> 00:31:29,952 اگر هر مشکلي پيش بياد ، من خفه ميشم 739 00:31:30,020 --> 00:31:32,421 بعد ما مطمئن ميشيم که مشکلي پيش نمياد 740 00:31:32,489 --> 00:31:33,489 آره 741 00:31:37,226 --> 00:31:39,694 يا من مي تونم تمرين کنيم که نفسمون رو نگه داريم 742 00:31:44,998 --> 00:31:46,198 هستم 743 00:31:46,265 --> 00:31:49,267 وي 8 دووقلو تووربو با تنظيم از عقب باعث پوسيده شدن 744 00:31:49,335 --> 00:31:51,002 کامل تکه فلز ميشه 745 00:31:51,069 --> 00:31:52,770 يکبار که اينکار انجام شد 746 00:31:52,838 --> 00:31:55,072 تو که نميخواي مثل يه آدم بي ارزش حسابت کنن 747 00:31:55,140 --> 00:31:58,108 تو طرح اوليه اش رو از ايتاليا مي توني داشته باشي 748 00:31:58,175 --> 00:32:00,176 هميشه در يک کارخونه اي در مارانلو بوده؟ 749 00:32:00,244 --> 00:32:01,277 نه 750 00:32:01,345 --> 00:32:02,812 اونها تونل هواي خودشونو دارن 751 00:32:02,879 --> 00:32:03,979 اين غير واقعيه 752 00:32:04,047 --> 00:32:05,481 با پولات مي خواي چي کار کني؟ 753 00:32:05,548 --> 00:32:08,316 ميزارمش در مکان امن 401 ک و يه سرمايه گذاري دوطرفه 754 00:32:08,384 --> 00:32:09,818 اينا همه اش برا محافظته ، برادر 755 00:32:09,885 --> 00:32:11,919 من فقط با تو شريکم ، مرد 756 00:32:11,987 --> 00:32:13,987 من يه کشتيه کروز ميخرم توشو خالي مي کنم 757 00:32:14,055 --> 00:32:15,689 و به يه عمارت شناور تبديل مي کنم 758 00:32:15,757 --> 00:32:16,690 لعنتي 759 00:32:16,757 --> 00:32:17,990 تو چطور؟ 760 00:32:18,058 --> 00:32:19,892 من يه جزيره مي خرم يه جزيره؟ 761 00:32:19,960 --> 00:32:21,360 آره بعد هم گيتار زدن رو ياد مي گيرم 762 00:32:21,428 --> 00:32:22,594 و فقط استراحت ميکنم 763 00:32:22,662 --> 00:32:24,663 تو براي اين نياز به جزيره نداري 764 00:32:24,731 --> 00:32:26,431 روياها رو از بين نبر ، براهيم 765 00:32:28,867 --> 00:32:30,634 من يه بار مي تونم شانسمو امتحان کنم 766 00:32:30,701 --> 00:32:32,635 اوه آره،اون اينو مي دونه؟ 767 00:32:32,703 --> 00:32:34,570 از کي اين مسئله مهم شده؟ 768 00:32:35,739 --> 00:32:37,106 هي ، تو سر موقع برميگردي 769 00:32:37,174 --> 00:32:38,741 جشن دشمنان ، اگر چه ، درسته؟ 770 00:32:38,808 --> 00:32:40,675 من نمي خوام هرز برم ( وقتم تلف شه)؟ 771 00:32:40,743 --> 00:32:42,110 آره 772 00:32:57,956 --> 00:32:59,956 نه 773 00:33:08,764 --> 00:33:10,598 سیم ضامن 774 00:33:13,568 --> 00:33:15,769 بايد يه مرکز فشار باشه 775 00:33:15,837 --> 00:33:17,872 هي کروز تيمت رو ببر به موقعيت 776 00:33:17,940 --> 00:33:20,541 براي علامت من اماده باشين 777 00:33:23,778 --> 00:33:25,445 اوه 778 00:33:25,513 --> 00:33:28,814 ما يه مشکلي داريم اون شريک اوري 779 00:33:28,882 --> 00:33:30,549 بيش از 10 دقيقه ي ديگه ما پولدار مي شيم 780 00:33:30,617 --> 00:33:31,917 ما همين الانم پولداريم 781 00:33:31,984 --> 00:33:33,785 ثروتمند بيليونر هممم 782 00:33:33,853 --> 00:33:35,520 بافت غني 783 00:33:35,588 --> 00:33:37,254 فکر کنم شايد بخوام برم فضا 784 00:33:37,322 --> 00:33:39,356 کاتکا سوار يکي از اون موشکهاي روسيه اي شده 785 00:33:39,424 --> 00:33:40,691 تو ايستگاه فضايي 786 00:33:40,758 --> 00:33:42,425 تو اين کارو مي کني 787 00:33:42,493 --> 00:33:43,993 ببخشيد 788 00:33:44,061 --> 00:33:46,095 اديسون 789 00:33:46,163 --> 00:33:47,329 مراقب باش 790 00:33:47,397 --> 00:33:48,797 ريد جلوي دره 791 00:33:48,865 --> 00:33:50,565 باشه تو موقعيتتون باشيد و آماده ي حرکت 792 00:33:50,633 --> 00:33:51,700 فهميدي 793 00:33:51,767 --> 00:33:54,235 تمام مامورا سر جاهاشون 794 00:33:54,303 --> 00:33:55,503 !اوري 795 00:33:55,571 --> 00:33:57,271 ريد ، چي شده؟ 796 00:33:57,339 --> 00:33:58,706 تو يه حروم زاده اي 797 00:33:58,773 --> 00:34:00,841 چرا دشمنيتو کنار نميذاري؟ 798 00:34:00,908 --> 00:34:02,509 چرا جشن گرفتي؟ ها؟ 799 00:34:02,576 --> 00:34:05,111 ما چيزي نداريم که هفته ي ديگه جشن بگيريم 800 00:34:05,179 --> 00:34:06,379 آه ، ما فقط آرامش داريم 801 00:34:06,446 --> 00:34:08,480 من به تشخيص دادم که بچه ها ميتونن براي 802 00:34:08,548 --> 00:34:09,814 کاراي سختشون پاداش داشته باشن 803 00:34:09,882 --> 00:34:12,016 نه . من نميتونم اجازه بدم اينطور بشه 804 00:34:12,083 --> 00:34:13,417 من ميدونم که تو منتظر چي هستي 805 00:34:13,484 --> 00:34:16,187 تو به خونه من نيومدي که اين هرج و مرج رو به پا کني 806 00:34:16,254 --> 00:34:17,454 خفه شو 807 00:34:17,522 --> 00:34:20,590 من با اون دوست جاسوست حرف زدم 808 00:34:20,658 --> 00:34:23,092 جاسوس من؟ 809 00:34:23,160 --> 00:34:24,994 آم ، جاسوس من؟ 810 00:34:25,062 --> 00:34:27,763 تو اجيرش کرده بودي من فقط پيچوندمش براي عليه تو 811 00:34:27,831 --> 00:34:28,964 در مورد چي حرف مي زني؟ 812 00:34:29,032 --> 00:34:30,532 حالا خودت رو واسه من زدي به حماقت؟ 813 00:34:30,600 --> 00:34:31,866 فکر کردي براي من کار مي کنه؟ 814 00:34:31,934 --> 00:34:35,069 من هرگز جاسوس استخدام نکردم 815 00:34:35,136 --> 00:34:36,804 اون کجاست؟ 816 00:34:36,871 --> 00:34:39,939 برد ، نيک کجاست؟ 817 00:34:40,007 --> 00:34:41,941 ديوانه 8؟ اون سرش گرمه با...؟ 818 00:34:43,143 --> 00:34:45,744 خدمتکاره 819 00:34:45,812 --> 00:34:47,078 اون درباره دفتر کل مي دونه 820 00:34:56,053 --> 00:34:57,821 آماده باشيد اوضاع داري بيريخت ميشه 821 00:35:00,189 --> 00:35:01,522 !نيل 822 00:35:10,464 --> 00:35:12,531 مظنون تو خونه هستن تمام تيم برين داخل 823 00:35:12,599 --> 00:35:14,334 باشه ما بايد دکمه اضطراري رو پيدا کنيم 824 00:35:14,401 --> 00:35:15,336 اينو بگير 825 00:35:15,403 --> 00:35:16,905 نه ، نه 826 00:35:16,973 --> 00:35:18,141 ما از هم مراقبت مي کنيم 827 00:35:18,208 --> 00:35:19,943 ما اکسيژن تقسيم تا زمانيکه جونز بياد بين خودمون تقسيم ميکنيم 828 00:35:20,011 --> 00:35:22,012 زمان کافي نداريم 5دقيقه براي يه نفر 829 00:35:22,080 --> 00:35:23,113 دو و نيم دقيقه براي دونفر 830 00:35:23,181 --> 00:35:24,281 نه ، نيل 831 00:35:24,349 --> 00:35:25,516 وقت داره هدر مي ره 832 00:35:25,583 --> 00:35:27,851 پيتر ، من بهت اعتماد دارم 833 00:35:31,856 --> 00:35:34,557 اگه کفري تو اتاقه اون 5دقيقه وقت داره 834 00:35:34,625 --> 00:35:36,125 ساعت داره تيک تيک مي کنه ، حرکت کن 835 00:35:51,836 --> 00:35:54,134 بايد بريم صبر کن 836 00:35:54,202 --> 00:35:57,131 من قبلا نديدم هيچکسي اينجا بميره 837 00:36:25,790 --> 00:36:27,890 اسلحتون رو بندازين 838 00:36:27,958 --> 00:36:29,225 اسلحتون رو بندازين 839 00:36:29,293 --> 00:36:30,326 دستها بالا 840 00:36:34,664 --> 00:36:36,564 باشه ، زود باش نيل 841 00:36:36,632 --> 00:36:37,898 زود باش 842 00:36:45,272 --> 00:36:47,139 چه 5دقيقه طولاني بود 843 00:36:47,207 --> 00:36:49,475 آره 844 00:36:55,114 --> 00:36:56,314 ....اونجا چيکار ميکردي 845 00:36:56,382 --> 00:36:58,182 من مي دونم که تو ميخواستي مراقبش باشي 846 00:36:58,250 --> 00:36:59,517 تو از منم ديوونه تري 847 00:37:02,053 --> 00:37:04,187 تو پشتم رو داشتي؟ 848 00:37:04,255 --> 00:37:05,722 اره 849 00:37:07,557 --> 00:37:09,958 يه چيزايي هست که بايد بهت بگم 850 00:37:10,026 --> 00:37:13,595 و اينکه تو بايد قبل از اينکه عکس العملي نشون بدي به همه چيز گوش کني 851 00:37:13,662 --> 00:37:15,596 من از صداش خوشم نمياد 852 00:37:15,664 --> 00:37:18,465 من مي دونم که اون ازت چي مي خواد؟ کي؟ 853 00:37:18,533 --> 00:37:19,933 مردي که تو عکس با کيت بود 854 00:37:20,001 --> 00:37:23,336 ...تو باهاش تماس داشتي اون مرده که حلقه داشت؟ 855 00:37:23,404 --> 00:37:25,137 چطور تونستي بفهمي؟ 856 00:37:25,205 --> 00:37:26,505 کيت بهم گفت 857 00:37:26,573 --> 00:37:29,574 ...و حالا من مي خوام به تو بگم 858 00:37:39,588 --> 00:37:41,855 شبي که با فولر روبرو شدي 859 00:37:41,923 --> 00:37:43,957 آره ، اون گفت که داره در موردت تحقيق مي کنه 860 00:37:44,025 --> 00:37:45,358 اون 861 00:37:50,798 --> 00:37:54,766 اين عکس رو ميزم بود درست روزي تو اونو داشتيش 862 00:37:54,833 --> 00:37:56,334 و تو هرگز چيزي نگفتي 863 00:37:56,401 --> 00:37:57,735 چي بايد بهت مي گفتم؟ 864 00:37:57,803 --> 00:37:59,169 من حلقه رو تشخيص دادم 865 00:37:59,237 --> 00:38:02,405 کسي که کيت رو گرفته از داخل اداره هستش 866 00:38:03,440 --> 00:38:04,807 من شروع کردم به سرک کشيدن دورو برم 867 00:38:04,875 --> 00:38:06,142 که بفهمم کيه 868 00:38:06,209 --> 00:38:08,243 اين فولر فکر کنم 869 00:38:08,344 --> 00:38:09,878 البته که اره تو شروع کردي به کنکاش 870 00:38:09,946 --> 00:38:11,246 واسه همينه که به تلفنت گوش ميکرد 871 00:38:11,313 --> 00:38:13,648 آره ، تلفن تحقيقان او پي آر 872 00:38:13,715 --> 00:38:15,649 ...باني عمليات همه اينا 873 00:38:15,717 --> 00:38:17,885 اون ميخواد بدونه من اون تو چي داشتم 874 00:38:17,952 --> 00:38:19,152 و اون کيت بود 875 00:38:19,220 --> 00:38:21,220 من کلمه عبور رو بهش گفتممن ميخواستم ببينمش 876 00:38:21,321 --> 00:38:23,021 در مورد تو صحبت کنيم 877 00:38:23,089 --> 00:38:24,357 چي شد؟ 878 00:38:32,931 --> 00:38:35,398 سلام کيت 879 00:38:35,466 --> 00:38:37,300 سلا پيتر 880 00:38:40,237 --> 00:38:42,671 ما بايد در مورد نيل حرف بزنيم 881 00:38:42,739 --> 00:38:45,674 فکر کنم بايد اينکارو انجام بديم 882 00:38:51,379 --> 00:38:53,046 کيت ، تفنگ رو بزار رو ميز 883 00:38:54,815 --> 00:38:58,484 تو اينو فهميدي؟ 884 00:38:58,551 --> 00:39:01,553 آره منم يکي مثل فولر رو دارم 885 00:39:01,621 --> 00:39:02,687 کي؟ 886 00:39:04,490 --> 00:39:06,757 بهم شليک کن يا بزارش رو ميز 887 00:39:14,598 --> 00:39:16,265 خيلي وقته که گذشته 888 00:39:16,332 --> 00:39:19,401 5سال پيش من نيل رو براي اولين بار گرفتم 889 00:39:19,468 --> 00:39:20,969 چي مي خواي؟ 890 00:39:21,036 --> 00:39:22,370 نيل رو تنها بزار 891 00:39:22,438 --> 00:39:24,472 نمي تونم اينکارو بکنم 892 00:39:24,540 --> 00:39:26,640 چرا نمي توني؟ 893 00:39:26,708 --> 00:39:29,443 نيل چي داري که تو اينقدر دنبالشي؟ 894 00:39:31,312 --> 00:39:32,445 من مي تونم برات بيارمش 895 00:39:32,513 --> 00:39:33,946 چرا مي خواي اين کارو بکني؟ 896 00:39:34,014 --> 00:39:36,348 چرا؟ چون اون خوبه 897 00:39:36,416 --> 00:39:38,683 چون اون از هرکسي که تا حالا ديدم باهوش تره 898 00:39:38,751 --> 00:39:41,485 من از تماشاي اينکه تو قلب اونو با خودت به هرطرف ميکشي خسته شدم 899 00:39:41,553 --> 00:39:45,622 اون دوستمه بزار بره 900 00:39:45,690 --> 00:39:48,524 نيل يه چيزي رو دزديده 901 00:39:48,592 --> 00:39:50,226 اون خيلي چيزا دزديده 902 00:39:50,293 --> 00:39:51,426 اين يکي خيلي خاصه 903 00:39:51,494 --> 00:39:53,228 يه جعبه ي موسيقي 904 00:39:54,864 --> 00:39:56,164 اين قيمت منه 905 00:40:04,972 --> 00:40:06,573 تو هيچوقت عاشقش بودي؟ 906 00:40:11,544 --> 00:40:15,347 به فولر بگو مي دونم و تسليمم نمي شم 907 00:40:16,615 --> 00:40:17,782 !پيتر 908 00:40:20,019 --> 00:40:22,820 عصبيش نکن 909 00:40:33,163 --> 00:40:34,963 اون کنترلش مي کنه 910 00:40:35,031 --> 00:40:36,331 فکر نکنم 911 00:40:36,399 --> 00:40:38,032 اون براش کار نمي کنه ،پيتر 912 00:40:38,100 --> 00:40:39,867 نيل کي ميخواي با حقيقت رو در رو بشي؟ 913 00:40:39,935 --> 00:40:40,969 اون شايد ديگه کنارت نباشه 914 00:40:41,036 --> 00:40:42,104 اشتباه مي کني 915 00:40:42,171 --> 00:40:43,672 اه ، لعنتي ، نيل بيخيال 916 00:40:43,740 --> 00:40:47,242 من تو چشاش نيگا کردم 917 00:40:47,310 --> 00:40:49,277 من نگراني نسبت به تو نديدم 918 00:40:49,345 --> 00:40:51,812 نه اون يه فرشته اس 919 00:40:51,880 --> 00:40:54,815 اون جعبه ي موسيقي رو مي خواد مي دوني کجاست؟ 920 00:40:55,383 --> 00:40:57,384 شايد 921 00:40:57,452 --> 00:40:59,119 زود باش ، مي خواي منو بتيغي؟ 922 00:40:59,187 --> 00:41:00,753 مي دونم کجاس 923 00:41:00,821 --> 00:41:02,388 خوبه 924 00:41:02,455 --> 00:41:03,588 چي شد پس؟ 925 00:41:03,656 --> 00:41:05,623 کاترين دي گريت يه اتاق تو کاخش داره 926 00:41:05,691 --> 00:41:07,725 تو خيابونه پترزبورگ که سرتاسرش از عنبر ساخته شده 927 00:41:07,793 --> 00:41:09,126 در موردش شنيدي؟ 928 00:41:09,194 --> 00:41:11,361 اون هشتمين جاي شگفت انگيز توي دنيا ناميده مي شه 929 00:41:11,429 --> 00:41:13,129 اما نازي ها تو جنگ جهانيه دوم انجا رو غارت کردن 930 00:41:13,197 --> 00:41:14,197 آره ، خوب يکي از چيزاي که اونا بر داشتن 931 00:41:14,264 --> 00:41:15,331 جعبه ي موسيقيه عنبري بود 932 00:41:15,399 --> 00:41:17,199 که ارزشش چند دلاره 933 00:41:17,267 --> 00:41:19,001 آره 934 00:41:19,068 --> 00:41:20,835 اما اينا همش برا اون کافي نيست 935 00:41:20,903 --> 00:41:23,471 يه چيزي توشه 936 00:41:23,538 --> 00:41:25,139 اون (جعبه موسيقي) يه رازايي داره 937 00:41:25,207 --> 00:41:26,140 مي خوام ببينمش 938 00:41:28,376 --> 00:41:31,077 من به زمان نياز دارم 939 00:41:36,416 --> 00:41:39,418 خوب من اماده ام 940 00:41:41,154 --> 00:41:42,488 تو آماده اي؟ 941 00:41:44,357 --> 00:41:46,788 تو گرفتاري. تو دوباره زنجير شدي 942 00:41:46,856 --> 00:41:49,290 من بايد يکي رو در اين بين ببينم 943 00:41:49,358 --> 00:41:52,193 باشه ، فولر جعبه موسيقي رو مي خواد 944 00:41:52,260 --> 00:41:53,861 بذار بهش بديم 945 00:41:53,929 --> 00:41:55,363 اون کجاست؟ 946 00:41:55,430 --> 00:41:57,698 من ندارمش 947 00:41:57,765 --> 00:42:00,567 چي ؟ تو به همه گفتي که داريش 948 00:42:00,635 --> 00:42:01,968 من به هيچوقت به کسي نگفتم 949 00:42:02,036 --> 00:42:04,337 همه تصور ميکردن من برش داشتم ، و من هيچوقت اونا رو اصلاح نکردم 950 00:42:06,206 --> 00:42:09,174 اين از تو يه ظاهر .... فراانساني ميسازه 951 00:42:09,242 --> 00:42:11,676 همه چي رو تصور کن 952 00:42:11,744 --> 00:42:14,145 حالا که چي؟ 953 00:42:14,213 --> 00:42:18,015 حالا من جعبه رو پيدا کردم 954 00:42:18,082 --> 00:42:21,351 و دزديديش؟ 955 00:42:21,418 --> 00:42:23,452 خوش اومدي 956 00:42:24,889 --> 00:44:39,190 مترجم : samboli ویرایشگر : مهشید mahshid_27@yahoo.com