1 00:00:02,088 --> 00:00:06,088 : تبديل و هماهنگ شده با نسخه ي وب دي ال www.IranFilm.Net 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,745 ساعت 2 ا و 4 دقيقه ست 3 00:00:07,810 --> 00:00:09,501 هنوز هيچ اثري از سارق جواهر نيست 4 00:00:09,564 --> 00:00:12,255 تو داري 00 1هزارتا رو که ارزش سنگهاي بلواستينه رو بالا ميبري 5 00:00:12,330 --> 00:00:14,527 تو ميخواي اونا رو تااونجايي که ممکنه سريع خالي کني 6 00:00:14,590 --> 00:00:16,075 زمان بده 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,603 دل و روده ات هنوزم دارن بهت ميگن که اين يه کار داخليه؟ 8 00:00:18,672 --> 00:00:19,857 چرا ميپرسي؟ 9 00:00:19,920 --> 00:00:22,382 چونگه من يه آندرو جکسون دارم 10 00:00:22,450 --> 00:00:24,106 بهم ميگه که نبوده 11 00:00:24,171 --> 00:00:26,264 من پولت رو بهت ميدم ، جونز 12 00:00:26,329 --> 00:00:27,916 اوه ، از کيفاتون بياين بيرون آقايون 13 00:00:27,982 --> 00:00:29,730 مظنون ما رسيد 14 00:00:42,353 --> 00:00:45,114 بذار سريع انجامش بديم 15 00:00:48,290 --> 00:00:49,982 صفحه رو بيار بالا 16 00:00:52,068 --> 00:00:53,886 گرفتمش کاترين مک ميلان 17 00:00:53,957 --> 00:00:55,912 دستيار مدير بلواستين 18 00:00:55,981 --> 00:00:58,143 اوه ا 19 00:00:58,208 --> 00:00:59,830 تو با خودت خيلي خوشحالي هاه؟ 20 00:00:59,894 --> 00:01:03,000 من تنها کسي نيستم که سر يه پرس غذا شرطبندي ميکنه 21 00:01:03,065 --> 00:01:04,376 خب ، چطور کار کنيم؟ 22 00:01:04,449 --> 00:01:06,197 تو به من پولا رو نشون ميدي منم جواهرات رو به تو نشون ميدم؟ 23 00:01:06,270 --> 00:01:08,122 تو ميذاري من بيام داخل 24 00:01:13,388 --> 00:01:15,884 اين يه معامله مواد توي پارکينگ نيستش 25 00:01:15,952 --> 00:01:18,172 من اينهمه پول رو توي يه فضاي عمومي نشون نميدم 26 00:01:20,641 --> 00:01:22,964 تنهايي؟ 27 00:01:23,036 --> 00:01:24,888 خواهش ميکنم پولا رو به من نشون بده 28 00:01:28,332 --> 00:01:30,862 ببين ، شايد تو بايد تجديد نظر کني 29 00:01:30,929 --> 00:01:33,793 يه خريدار درست و حسابي بايد به تو دو برابر پيشنهاد منو پرداخت کنه 30 00:01:33,864 --> 00:01:35,612 اون چرا داره سعي ميکنه خارج از برنامه با اون صحبت کنه؟ 31 00:01:35,686 --> 00:01:37,239 نقطه تو ديده براي اون خانم؟ 32 00:01:37,305 --> 00:01:38,824 تو داري چيکار ميکني ، نيل؟ 33 00:01:40,746 --> 00:01:42,367 سنگها رو به من نشون بده 34 00:01:51,001 --> 00:01:53,187 قرار روي 100000 دلار بوده 35 00:01:53,261 --> 00:01:55,285 آره. ميدونم که قرار براي اينا چقدر بوده 36 00:01:59,974 --> 00:02:02,068 من الان يولم رو ميخوام 37 00:02:06,147 --> 00:02:08,402 همشون اونجاست 38 00:02:08,474 --> 00:02:10,200 ميتوني بشماريش 39 00:02:10,263 --> 00:02:11,885 بشمارش اين سيگنال ماست 40 00:02:11,949 --> 00:02:13,641 حرکت کنيدا حرکت کنيدا 41 00:02:22,170 --> 00:02:23,954 تفنگي نيستا 42 00:02:24,026 --> 00:02:26,383 تفنگي نيستا بچه ها 43 00:02:26,455 --> 00:02:28,675 اسلحتونو بندازينا بندازينشونا 44 00:02:28,749 --> 00:02:29,831 از ماشينش بياريدش بيرون 45 00:02:29,895 --> 00:02:31,207 اسلحه ها يايينا اسلحه ها پايينا 46 00:02:31,279 --> 00:02:32,222 از اينطرف 47 00:02:43,220 --> 00:02:45,751 خواهش ميکنم پسرم رو نبريد 48 00:02:47,235 --> 00:02:48,649 حالا چي ميشه؟ 49 00:02:48,719 --> 00:02:52,124 نفست رو براي روابط مادر و پسري حبس نکن 50 00:03:05,535 --> 00:03:06,846 سلام ، ماز 51 00:03:08,774 --> 00:03:10,430 هر چند وقت من ميگم : ممنونم؟ 52 00:03:10,494 --> 00:03:12,081 به طور طعنه آميز؟ نه 53 00:03:12,147 --> 00:03:13,873 به طور لفظي به طور واقعي 54 00:03:13,936 --> 00:03:15,822 من نميتونم به پاد بيارم چرا؟ 55 00:03:15,892 --> 00:03:19,124 تو کارهاي زيادي براي من کردي 56 00:03:19,198 --> 00:03:21,763 من ميخواستم بگم ممنونم 57 00:03:21,829 --> 00:03:23,175 خواهش ميکنم 58 00:03:23,246 --> 00:03:24,431 چيز ديگه اي هم هست 59 00:03:25,979 --> 00:03:29,119 نوار ضبط شده خلبان از هواپيماي ؟ 60 00:03:29,182 --> 00:03:31,379 آخرين باري که ما ديديمش توي آپارتمان يه 61 00:03:31,443 --> 00:03:34,170 بازرس زيباي بيمه به نام سارا اليس بود 62 00:03:34,242 --> 00:03:35,220 چيکار ميخواي بکني ، ماز؟ 63 00:03:37,144 --> 00:03:38,892 من به ايارتمانش رفتم 64 00:03:38,966 --> 00:03:40,380 و؟ 65 00:03:40,450 --> 00:03:42,946 ميدوني که اون با صفحه کليد خراب کنار اومده؟ 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,394 متوجه شدم 67 00:03:44,465 --> 00:03:45,638 آدما مشاقند که سيستم امنيتيشن رو ارتقاء بدن 68 00:03:45,712 --> 00:03:46,552 بعد از اقدام به قتل 69 00:03:46,623 --> 00:03:48,176 خراب به سختي ميشکنه 70 00:03:48,243 --> 00:03:49,588 نه اگر که تو کدش رو بدوني 71 00:03:49,659 --> 00:03:51,212 چطور بدستش آوردي؟ 72 00:03:51,279 --> 00:03:52,832 وقتيکه کدش رو وارد گرد کد ترکيبيش رو مسدود کرد 73 00:03:56,069 --> 00:03:57,887 دامنه حرارتي 74 00:03:57,957 --> 00:04:00,787 حرارت باقيمونده از هر انگشتش 75 00:04:00,859 --> 00:04:02,446 تاثير گذاره؟ اره 76 00:04:02,512 --> 00:04:03,720 پس تو منتظر موندي تا اون بره بيرون 77 00:04:08,246 --> 00:04:10,030 زمان برد 78 00:04:11,451 --> 00:04:13,511 اما تو از چيزي که من پيدا کردم خيلي خوشحال خواهي شد 79 00:04:22,347 --> 00:04:23,429 خب؟ 80 00:04:24,810 --> 00:04:27,271 آخرين کلمات کيت اينجاست 81 00:04:27,340 --> 00:04:29,400 اين يه امکانه 82 00:04:29,465 --> 00:04:31,249 همچنين ممکنه ... 83 00:04:31,320 --> 00:04:33,173 بهمون بگه چه اتفاقي افتاده 84 00:04:33,243 --> 00:04:35,601 گوش کن ، من بايد يه ديدار با پيتر داشته باشم 85 00:04:35,672 --> 00:04:37,190 من... بعدا اينو باز ميکنم 86 00:04:45,286 --> 00:04:47,748 ممنون ، ماز 87 00:04:49,233 --> 00:04:50,476 خواهش ميکنم 88 00:04:55,811 --> 00:04:57,157 بچه چطوره؟ 89 00:04:57,227 --> 00:04:58,677 الي؟ 90 00:04:58,746 --> 00:05:00,770 خب ، اون درست مثل هر بچه 5 ساله ديگه اي عمل ميکنه که 91 00:05:00,838 --> 00:05:02,287 که از آغوش مادرش دور شده 92 00:05:02,355 --> 00:05:04,817 ما بايد اونو به خدمات مراقبت از کودکان تحويل بديم 93 00:05:04,886 --> 00:05:06,266 اگر فکر ميکردي ممکن بوده بچه اي وجود داشته باشه 94 00:05:06,335 --> 00:05:07,313 بايد يه چيزي ميگفتي 95 00:05:07,382 --> 00:05:08,325 گفتم 96 00:05:08,394 --> 00:05:09,636 نه تو مشغول بودي 97 00:05:09,709 --> 00:05:11,837 سعي کن با صحبت کردن با مادره متقاعدش کني که خريد و فروش راه نندازه 98 00:05:11,902 --> 00:05:14,260 بيخيال. کاترين مک ميلان دزد جواهر نيستش 99 00:05:14,330 --> 00:05:15,550 منظورت اينه که ، سابقه نداره 100 00:05:15,612 --> 00:05:17,464 اون يه مادر توي انجمن اولياء و مربيان که وقتش رو داوطلبانه گذاشته 101 00:05:17,535 --> 00:05:19,191 تو مرکز جوانان براي آخر هفته ها؟ 102 00:05:19,256 --> 00:05:21,453 براش يه طعمه گذاشتن و اون کارول براديه 103 00:05:21,516 --> 00:05:23,644 کارول برادي يه روابطي با جرج برادي داره 104 00:05:23,708 --> 00:05:25,698 ثابت ميکنه همه يه سري چيزايي دارن که نميخوان کسي بفهمه 105 00:05:25,767 --> 00:05:28,090 مسئله راجع به قانونه ... ميتونه از پس خيليا بر بياد 106 00:05:32,682 --> 00:05:34,511 جونز ، چه خبر؟ 107 00:05:34,581 --> 00:05:36,444 کاترين مک ميلان ميخواد راجع به بازداشتش با تو صحبت کنه 108 00:05:36,513 --> 00:05:38,910 خيلي خب ، ممنون 109 00:05:38,978 --> 00:05:40,908 خانم برادي ميخواد صحبت کنه 110 00:05:40,976 --> 00:05:42,339 ميخواد خودشو چا کنه؟ 111 00:05:42,409 --> 00:05:43,477 اوه ، آره 112 00:05:47,638 --> 00:05:50,103 هشت ما پيش من پسرم اُولي رو به فرزند خوندکي کرفتم 113 00:05:50,170 --> 00:05:52,306 از طريق وکيل بين المللي حضانت فرزند 114 00:05:52,370 --> 00:05:53,665 لوک دونووان 115 00:05:53,735 --> 00:05:55,769 اولي اهل کجا بود 116 00:05:55,834 --> 00:05:57,765 آقاي دونووان روابطي با نمايندکي هاي 117 00:05:57,833 --> 00:05:59,162 تمام شرق اروپا داشت 118 00:05:59,231 --> 00:06:01,992 ماه بعد از اينکه حضانت کارش تموم شد 119 00:06:02,063 --> 00:06:05,459 اون بهم گفت که مادر چچنيش اومده 120 00:06:05,527 --> 00:06:06,993 و ميخواد که اولي رو برگردونه 121 00:06:07,060 --> 00:06:10,592 اون گفت اين يه کلاهبرداريه که اينجور مادرا بعضي وقتا انجام ميدن 122 00:06:10,658 --> 00:06:12,588 اونا بچه هاشونو نميخوان اونا پول شما رو ميخوان 123 00:06:12,656 --> 00:06:15,848 اون گفت من ميتونم بهش 50000 دلار بدم که اون بره و ديگه دنبال بچه اش نياد 124 00:06:15,921 --> 00:06:17,421 اما اون بيخيال نشد 125 00:06:17,486 --> 00:06:18,952 هفته پيش ، اون به من گفت 126 00:06:19,019 --> 00:06:22,188 مسائل با مادر واقعيش داره کمي ه ميشه 127 00:06:22,250 --> 00:06:23,749 اون پول بيشتري خواسته 128 00:06:23,816 --> 00:06:25,952 اون گفت اگر که من ميخوام پسرم رو داشته باشم 129 00:06:26,014 --> 00:06:27,616 يک هفته زمان دارم 130 00:06:27,680 --> 00:06:30,440 که 00000 ا دلار ديکه براش ببرم 131 00:06:30,511 --> 00:06:32,237 کار آسونيه ، درسته؟ 132 00:06:32,310 --> 00:06:33,378 هفته؟ 133 00:06:33,443 --> 00:06:35,579 آيا دنووان هيچ مدرکي به تو داد 134 00:06:35,642 --> 00:06:38,073 که مادر واقعي اون پيش اومده؟ 135 00:06:38,139 --> 00:06:40,934 مقداري کاغذ که انگار براي امضاءش يه مرغ روش چنگ کشيده بود 136 00:06:41,005 --> 00:06:43,106 من يه تماس با امور خارجه تماس گرفتم 137 00:06:43,170 --> 00:06:45,965 که سابقه اونو چک کنم اما ساعتم داشت ميگذشت 138 00:06:46,035 --> 00:06:47,568 اگر اون حقيقت رو ميگفت 139 00:06:47,634 --> 00:06:48,827 و من مسائل رو به تاخير مينداختم ... 140 00:06:48,900 --> 00:06:50,297 اونا اولي رو از من ميگرفتن 141 00:06:51,931 --> 00:06:54,032 بنابراين تصميم گرفتي از مغازه خودت دزدي کني 142 00:06:54,096 --> 00:06:56,527 من خيلي مادر خوبي نبودم ميدونم 143 00:06:56,594 --> 00:06:58,798 نه گرفتن بچه ت با يه مبادله 144 00:06:58,859 --> 00:07:00,621 با خطرهاي بالقوه پناهي نبوده 145 00:07:00,692 --> 00:07:03,453 اکر يکنفر تهديد کنه که همسرتون رو ميدزده 146 00:07:03,524 --> 00:07:05,625 ميذاريد از ديدتون دور بشه؟ 147 00:07:07,088 --> 00:07:09,781 شما مطمئنيد که حضانت اُولي قانوني بوده؟ 148 00:07:09,852 --> 00:07:13,646 اون ويزاي آر اي 4 رو داره يه شماره امنيت اجتماعي 149 00:07:13,717 --> 00:07:16,080 اون پسر منه 150 00:07:16,149 --> 00:07:19,250 و اگر من به زندان برم ديکه هيچوقت اونو نميبينم 151 00:07:21,112 --> 00:07:23,509 دونووان در حال متزلزل کردن کاترين براي يول 152 00:07:23,577 --> 00:07:24,610 از طريق استفاده از اهرم بچه اش ميکنه 153 00:07:24,677 --> 00:07:26,177 سخته که ثابت کنيم 154 00:07:26,242 --> 00:07:27,913 خب ، شايد اون مادر واقعيش باشه شايدم نباشه 155 00:07:27,975 --> 00:07:29,406 کال در اين مورد بايد از اون بخواد 156 00:07:29,473 --> 00:07:32,200 اون ميتونه بگه که مادر واقعيش نظرش رو عوض گرده 157 00:07:32,272 --> 00:07:34,135 و داره براي خانواده آينده مياد جلو 158 00:07:34,203 --> 00:07:35,737 انگار داري از من اخاذي ميکني 159 00:07:35,803 --> 00:07:37,064 من ميخوام با دونووان يه قرار ملاقات بذارم 160 00:07:37,136 --> 00:07:38,498 باشه 161 00:07:44,131 --> 00:07:45,460 بله کاترين مک ميلان 162 00:07:45,530 --> 00:07:47,393 من امروز صبح تو روزنامه ها راجع بهش خوندم 163 00:07:47,462 --> 00:07:49,257 بيچاره اولي 164 00:07:49,328 --> 00:07:51,224 اگر کاري هست که من بتونم انجام بدم ... 165 00:07:51,293 --> 00:07:55,917 تو ميتوني به من بگي که چرا 00000 1 دلار ازش خواستي 166 00:07:55,990 --> 00:07:58,125 نه ، نه ، نه ، نه من ازش چيزي نخواستم 167 00:07:58,188 --> 00:08:00,448 بعضي وقتا ... مادر واقعي 168 00:08:00,520 --> 00:08:02,246 تهديد ميکنن که بچه شون رو نجات ميدن 169 00:08:02,319 --> 00:08:04,284 مکر اينکه اونا يه مبلغ گنده بهشون بدن 170 00:08:04,351 --> 00:08:07,043 مايه تاسفه اما اينا اينطورند 171 00:08:07,116 --> 00:08:10,047 بهم ثابت کن که مادر واقعي اولي اومده جلو 172 00:08:10,114 --> 00:08:11,217 خب ، من خوشحال ميشم که اسم رابطم رو 173 00:08:11,281 --> 00:08:12,383 در چچن بهتون بدم 174 00:08:12,446 --> 00:08:14,479 اگر به مدرکي فراتر نياز داري 175 00:08:14,544 --> 00:08:16,179 در صورت تمايل يه هواپيما چارتر کن براي گادرمس 176 00:08:16,243 --> 00:08:17,675 و خودت پيداش کن 177 00:08:17,743 --> 00:08:19,606 کاترين بهت گفته بود که پولي نداره 178 00:08:19,675 --> 00:08:21,969 خب ، اره ، و نميدونم به چي متوسل شده که اونو دريافت کنه 179 00:08:22,040 --> 00:08:23,937 اون يه آدم بالغه من حقيقت رو بهش گفتم 180 00:08:24,006 --> 00:08:25,267 اون از يه جواهر فروشي سرقت گرده 181 00:08:25,337 --> 00:08:26,666 اگر من محکوم به چيزي هستم 182 00:08:26,737 --> 00:08:28,566 باورداشتن اينکه اون يه مادر خوبه 183 00:08:30,800 --> 00:08:33,901 من با ابراز نظر منفي آشنا نيستم ، کارآگاه 184 00:08:33,965 --> 00:08:35,862 من اونو رو هم رسوندم 185 00:08:38,196 --> 00:08:40,332 بعضي وقتا جواب نميده 186 00:08:56,085 --> 00:08:57,686 کلارک مسخادوف 187 00:08:57,750 --> 00:08:59,216 مستعار کلارک کوسه 188 00:08:59,283 --> 00:09:00,953 آره ، اون دوست داره که مردم رو عصبي کنه 189 00:09:01,015 --> 00:09:03,911 اون محري کاز آّبرامو هستش 190 00:09:03,980 --> 00:09:05,706 موبايل رئيس چچنيه؟ 191 00:09:05,778 --> 00:09:07,073 اون با دونووان چيکار داشته که تماس ميگيره؟ 192 00:09:07,144 --> 00:09:09,370 شايد اون ميخواد داناوان کمک کنه که اون پدر بشه 193 00:09:09,443 --> 00:09:11,942 تو فکر ميکني موباين چچنش شامل حضانتش ميشه 194 00:09:12,008 --> 00:09:14,200 دل و روده من ميگه که يه ارتباطي هستش 195 00:09:14,273 --> 00:09:15,670 دل و روده ات الان دارن اشتباه ميکنن 196 00:09:15,739 --> 00:09:17,135 ماسخادوف الان کجاست؟ 197 00:09:17,204 --> 00:09:18,465 من جونز رو گذاشتم که روش کار کنه 198 00:09:18,537 --> 00:09:20,831 بذار ببينيم اون مارو به کجا ميبره 199 00:09:20,902 --> 00:09:22,504 ببخشيد ، خانم 200 00:09:22,567 --> 00:09:24,363 سارا اينجا چيکار ميکنه؟ 201 00:09:25,999 --> 00:09:27,464 پيتر 202 00:09:27,531 --> 00:09:29,099 بذاريد بياد 203 00:09:29,164 --> 00:09:30,731 مطمئني که نظر خوبيه؟ 204 00:09:30,796 --> 00:09:32,693 نميدونم بذار ازش بپرسيم 205 00:09:40,590 --> 00:09:41,817 تو اينجا چيکار ميکني ، سارا 206 00:09:41,889 --> 00:09:42,957 من اومدم که نيل رو ببينم 207 00:09:43,021 --> 00:09:44,123 ميشنوي؟ اومده که تو رو ببينه 208 00:09:44,187 --> 00:09:45,482 اين يه ديدار دسته جمعي نيست 209 00:09:45,553 --> 00:09:47,154 تو اومدي به خونه من ... دوباره 210 00:09:47,219 --> 00:09:48,911 واقعا؟ ميتوني تابت کني؟ 211 00:09:48,984 --> 00:09:50,154 ميتونم 212 00:09:50,217 --> 00:09:51,649 من ميخوام که اون رو با يه دستگاه دروغ سنج داشته باشم 213 00:09:51,716 --> 00:09:52,909 من مجوز دستگاه دروغ سنج رو صادر ميکنم 214 00:09:52,982 --> 00:09:53,845 مشکلي نيست 215 00:09:53,914 --> 00:09:55,175 من مال خودم رو آوردم 216 00:09:55,247 --> 00:09:56,178 اون مال خودش رو داره 217 00:09:56,246 --> 00:09:57,439 ببينمش 218 00:09:57,512 --> 00:10:01,204 سارا اگر تو مدرکي داري که ثابت کنه ميتوني راجع 219 00:10:01,276 --> 00:10:02,412 به اين دستگاه دروغ سنج رو توجيه کني ... من ميگيرمش 220 00:10:03,808 --> 00:10:05,909 من به خونه اون وارد نشدم 221 00:10:05,973 --> 00:10:08,007 عاليه ميتونم يه دفتر کار داشتم باشم؟ 222 00:10:10,803 --> 00:10:12,166 بايد جالب شه 223 00:10:12,236 --> 00:10:14,167 هم م 224 00:10:14,235 --> 00:10:15,428 خيلي خب اسمت رو بگو 225 00:10:17,033 --> 00:10:19,190 نيل کفري 226 00:10:19,253 --> 00:10:20,160 چشمات چه رنگيه؟ 227 00:10:20,229 --> 00:10:21,273 آبي 228 00:10:21,339 --> 00:10:23,048 خب 229 00:10:23,122 --> 00:10:24,395 يه دروغ بهم بگو 230 00:10:26,116 --> 00:10:28,572 اون رنگ يه تلالوء زيرکانهاز رنگ فندقي به 231 00:10:28,639 --> 00:10:30,521 چشمات نميده 232 00:10:30,590 --> 00:10:32,333 تحليل استرس صدا 233 00:10:32,407 --> 00:10:33,589 استرلينگ بوش استاندارده 234 00:10:33,652 --> 00:10:34,960 خيلي سبکتر از دستگاه دروغ سنجه 235 00:10:35,032 --> 00:10:36,408 و من يه تحليلگر استخدام نميکنم 236 00:10:36,478 --> 00:10:40,081 يه بسته باز نشده از اف اي اي 237 00:10:40,145 --> 00:10:42,532 از خونه من دزديده شده 238 00:10:42,601 --> 00:10:44,184 تو برداشتيش؟ 239 00:10:44,249 --> 00:10:45,798 من برنداشتمش 240 00:10:46,907 --> 00:10:48,754 ميدوني کي برداشتش؟ 241 00:10:48,825 --> 00:10:50,339 نميدونم 242 00:10:52,391 --> 00:10:53,871 اون برش داشته 243 00:10:53,938 --> 00:10:55,521 چي تو رو اينقدر مطمئن ميکنه؟ 244 00:10:57,135 --> 00:11:00,897 بسته اي که از اف اي اي بوده درباره مرک کيت توي هواپيماست 245 00:11:00,970 --> 00:11:02,989 نيل دست داشته 246 00:11:03,055 --> 00:11:05,406 بسته تو اون زماني رسيده که ما با هم کار ميکرديم 247 00:11:05,478 --> 00:11:06,992 روي پرونده هالبريج 248 00:11:07,059 --> 00:11:09,480 همون زماني که تو بازيگريت رو شروع گردي 249 00:11:09,548 --> 00:11:11,533 من فکر ميکنم يه چيزي توي اون بسته بوده ... 250 00:11:11,600 --> 00:11:14,858 چيزي که ميخواستيش و تو از من استفاده گردي که اونو بدست بياريش 251 00:11:14,931 --> 00:11:16,549 اشتباه ميکنم؟ 252 00:11:16,613 --> 00:11:18,598 اشتباه ميکني 253 00:11:20,718 --> 00:11:22,335 کوش کن ، سارا با وجود چيزي که تو فکر ميکني 254 00:11:22,400 --> 00:11:24,717 اين وضعيت هيچ ارتباطي به ما نداره 255 00:11:24,788 --> 00:11:26,475 پس چرا ما يه کم استراحت به خودمو نديم 256 00:11:26,538 --> 00:11:28,729 و مسئله رو تموم نکنيم و ازش بگذريم؟ 257 00:11:28,792 --> 00:11:30,673 قهوه ، شام ، تو بگو 258 00:11:30,743 --> 00:11:32,464 چي داري ميگي؟ 259 00:11:32,526 --> 00:11:34,981 من دارم ميگم که تو هم مسئولي 260 00:11:35,049 --> 00:11:38,181 براي سرقت رافائل در آپريل 5 200 261 00:11:38,246 --> 00:11:40,161 من فقط با صحبت کردم راجغ به بسته دزديده شده موافقت کردم 262 00:11:40,230 --> 00:11:41,676 پس فکر کنم کارمون تمومه 263 00:11:41,744 --> 00:11:43,465 نه 264 00:11:43,527 --> 00:11:44,937 نه ، نيست 265 00:11:47,228 --> 00:11:48,674 من دروغ سنج رو گذروندم 266 00:11:48,742 --> 00:11:50,485 تو تقلب گردي من نميدونم چجوري ... 267 00:11:50,558 --> 00:11:51,832 اما تقلب کردي 268 00:11:51,904 --> 00:11:53,820 تو داري با آتيش باي ميکني 269 00:11:53,889 --> 00:11:56,137 سارا خيلي آتيشه 270 00:11:56,211 --> 00:11:57,553 و تو ... 271 00:11:57,623 --> 00:11:58,931 خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم منو در حد يه آدم بدبخت پائين نيار 272 00:11:59,003 --> 00:12:01,021 م م ، اگر درست باشه 273 00:12:01,358 --> 00:12:02,700 هي ، جونز 274 00:12:02,771 --> 00:12:03,746 من دارم ماسخادوف رو در جاهاي قديمي نيويورک تعقيب ميکنم 275 00:12:03,813 --> 00:12:05,087 چند وقت پيش؟ 276 00:12:05,159 --> 00:12:06,902 ده دقيقه پيش به نظر مياد يه جايي براي زقصه 277 00:12:06,976 --> 00:12:08,525 خوبه. ممنون 278 00:12:08,591 --> 00:12:11,849 کلارک گوسه تو محله هاي قديمي نيويورک ناپديد شده 279 00:12:11,922 --> 00:12:13,539 من فکر کردم اونجا تعطيل شده 280 00:12:13,603 --> 00:12:15,886 خب ، ظاهرا براي معاملات باز شده 281 00:12:17,708 --> 00:12:20,874 داناوان سال گذشته برنده جايزه مسابقات در ماگوا شده 282 00:12:20,937 --> 00:12:22,819 اين رابط ما بين کلارک و داناوان هستش 283 00:12:22,888 --> 00:12:24,265 ميتونه باشه بذار بفهميم 284 00:12:24,335 --> 00:12:27,019 اي بحث در مورد سارا تموم نشده 285 00:12:27,094 --> 00:12:28,837 من فکر نميکردم تموم شده باشه 286 00:12:35,976 --> 00:12:37,960 کلمه و رمز داخل شدن 287 00:12:38,027 --> 00:12:40,116 اون يارو که با اون زنه که لباس بنفش پوشيده پوشيده صحبت ميکنه 288 00:12:40,181 --> 00:12:43,714 اون بورپا بورپاتيسکي آبرامووس سمت راستش 289 00:12:43,781 --> 00:12:46,270 ميخواي برم ببينم که داناوان داخله؟ 290 00:12:46,338 --> 00:12:47,818 چطوري ميخواي بري تو؟ 291 00:12:47,885 --> 00:12:48,998 باهام تماس بگير 292 00:12:49,063 --> 00:12:50,509 چرا؟ تو ميخواي که من برم داخل؟ 293 00:12:57,238 --> 00:12:58,076 صداي منو ميشنوي؟ اره 294 00:12:58,146 --> 00:12:59,351 قطع نکن 295 00:13:09,483 --> 00:13:11,365 او ، عذر ميخوام از اين بابت متاسف، آقا 296 00:13:16,817 --> 00:13:18,802 ميتونم تلفنت رو ببينم؟ 297 00:13:24,892 --> 00:13:26,406 رمز؟ 298 00:13:26,472 --> 00:13:27,712 ساني ديل 299 00:13:27,785 --> 00:13:29,735 ادامه بده 300 00:13:29,804 --> 00:13:31,180 عاليه 301 00:13:31,250 --> 00:13:33,338 اگر بورياتسکي بفهمه که تلفن تو توي جيبشه 302 00:13:33,403 --> 00:13:34,585 چه اتفاقي ميفته؟ 303 00:13:34,647 --> 00:13:37,572 بهتره که به پر و ياي من 304 00:13:41,679 --> 00:13:42,918 هي رمز؟ 305 00:13:42,991 --> 00:13:44,872 ساني ديال 306 00:13:46,658 --> 00:13:48,034 اون خوديه 307 00:14:22,201 --> 00:14:24,656 بوريا 308 00:14:24,725 --> 00:14:26,135 براي يه بازي بزرک آماده اي؟ 309 00:14:26,205 --> 00:14:27,513 آماده ام که برنده بشم 310 00:14:27,584 --> 00:14:29,603 شايد بايد توي آستينهات رو چک کنم ببينم بي بي تو جيبت نباشه نباشه 311 00:14:29,669 --> 00:14:31,391 تو هيچي پيدا نخواهي کرد 312 00:14:31,453 --> 00:14:32,795 يه فندگ بهم ميدي 313 00:14:38,417 --> 00:14:40,906 کاز آبراموو 314 00:14:40,974 --> 00:14:42,385 باعث خوبختيه 315 00:14:42,454 --> 00:14:43,728 شما کي هستين؟ 316 00:14:43,799 --> 00:14:45,245 نيک هالدن 317 00:14:45,314 --> 00:14:47,505 من شنيدم که يه بازي داريد 318 00:14:47,567 --> 00:14:50,195 متاسفانه ، ما فقط براي جمعه شب يه جاي خالي داريم 319 00:14:50,259 --> 00:14:51,808 مابه تاسفه 320 00:14:51,873 --> 00:14:53,560 با اين ريسک که به نظر بيشرمانه ست 321 00:14:53,623 --> 00:14:55,504 آخرين قماربازي و شراب خواري من برميگرده به چند سال قبل 322 00:14:55,575 --> 00:14:57,490 که سان سيتي رو به زانو درآوردم 323 00:14:57,559 --> 00:14:58,970 و چي شد؟ 324 00:14:59,040 --> 00:15:01,461 تو داري از من ميخواي که تو رو به تشکيلاتم دعوت کني؟ 325 00:15:01,530 --> 00:15:03,411 هرجايي که من بازي ميکنم توجه ها جلب ميشه 326 00:15:03,480 --> 00:15:05,465 از اون نو ع توجهاتي که بازيکنهاي بزرک رو 327 00:15:05,532 --> 00:15:06,806 با کيفاي پول بزرگتر ميکشه 328 00:15:06,878 --> 00:15:08,828 خريد آنلاين 00000 ا دلاره اوه 329 00:15:08,897 --> 00:15:10,951 وقتيکه بگيريش جالبتره؟ 330 00:15:11,016 --> 00:15:13,678 سم 331 00:15:13,742 --> 00:15:16,873 براي دوست من براي جمعه شب اينجا پيدا کن ، مييخواي؟ 332 00:15:16,938 --> 00:15:18,589 خواهش ميکنم 333 00:15:20,503 --> 00:15:21,732 چي کرفتي؟ 334 00:15:21,805 --> 00:15:23,706 اوه ، تو يکي داري 335 00:15:27,111 --> 00:15:28,375 هنوز اونجايي؟ 336 00:15:28,447 --> 00:15:29,846 خبري از داناوان؟ 337 00:15:29,915 --> 00:15:30,985 دارم روش کار ميکنم 338 00:15:32,351 --> 00:15:34,150 براي جمعه 100000دلار آنلاي خريد کن 339 00:15:34,220 --> 00:15:35,790 روش پرداخته؟ 340 00:15:44,766 --> 00:15:46,165 حساب بانکي و شماره رهگيري 341 00:15:46,234 --> 00:15:48,703 فقط يک لحظه من تائيدش کنم 342 00:15:59,917 --> 00:16:01,316 متاسفم اقاي هالدن 343 00:16:01,386 --> 00:16:02,717 اما به نظر مياد موجودي حسابتون کافي نيست 344 00:16:02,787 --> 00:16:05,223 بايد يه اشتباهي وجود داشته باشه 345 00:16:05,291 --> 00:16:07,555 عذر ميخوام اما نميتونم جاي شما رو در بازي نگه دارم 346 00:16:07,626 --> 00:16:08,889 تا زمانيکه پول دستم باشه 347 00:16:08,961 --> 00:16:11,533 شما من و آبراموو رو همين الان ديديد که داشتيم صحبت ميکرديم ، درسته ، سم؟ 348 00:16:11,598 --> 00:16:14,067 اون بود که از من تشکر ميگرد 349 00:16:14,134 --> 00:16:16,172 حالا ، من از اينکه برم و بهش بگم اون مرد 350 00:16:16,237 --> 00:16:18,569 مورد علاقه پروستي توتکا که تو معادن الماس روسيه بوده 351 00:16:18,639 --> 00:16:21,177 دسترسي رو به بازي پوکر ممنوع کرده 352 00:16:21,243 --> 00:16:22,642 چونگه تو نميتوني از چيزيه که 353 00:16:22,711 --> 00:16:23,644 خطاي بانکه چشم پوشي کني 354 00:16:26,182 --> 00:16:27,547 بيخيال 355 00:16:27,617 --> 00:16:31,282 ما يکساعت ديگه بيشتر تا بازي وقت نداريم 356 00:16:31,355 --> 00:16:33,119 و بايد نقدي باشه 357 00:16:33,190 --> 00:16:35,329 ممنونم 358 00:16:40,398 --> 00:16:42,231 ميبينمت 359 00:16:43,669 --> 00:16:45,068 خب؟ 360 00:16:45,137 --> 00:16:46,536 من بايد يه زاويه داشته باشم که بتونيم داناوان رو بکشيم پايين 361 00:16:47,774 --> 00:16:49,242 تو 00000 1دلار داري که من بتونم قرض بگيرم؟ 362 00:16:55,783 --> 00:16:57,046 ما چي داريم؟ 363 00:16:57,119 --> 00:16:59,087 يرونده هاي احضاري داناوان 364 00:16:59,154 --> 00:17:01,020 همه حضانتهاش کاملا درسته 365 00:17:01,090 --> 00:17:02,627 کاترين مک ميلان هم شاملش بود 366 00:17:02,692 --> 00:17:04,399 من با رابطش در گودرميز تماس گرفتم 367 00:17:04,461 --> 00:17:06,190 يارو داستان داناوان رو تائيد کرد 368 00:17:06,262 --> 00:17:07,400 در مورد مادر واقعيه اولي 369 00:17:07,464 --> 00:17:08,967 البته که ميکنه 370 00:17:09,033 --> 00:17:11,138 اون احتمالا يه بخشي از پول اخاذي داناوان گيرش مياد 371 00:17:11,202 --> 00:17:12,967 يا اينکه داناوان حقيقت رو ميگه 372 00:17:13,038 --> 00:17:14,506 اوه ، نه امکان نداره اون پاک باشه 373 00:17:14,573 --> 00:17:17,543 نيل ديروز يه کمي در محلات قديمي نيويورک کند و کاو کرده 374 00:17:17,609 --> 00:17:20,307 و فهميده که چرا داناوان خيلي مشتاقه که کاترين رو متزلزل کنه 375 00:17:20,380 --> 00:17:22,712 اون به خانواده مجرم آبراموو 200 هزارتا بدهکاره 376 00:17:22,782 --> 00:17:24,319 و برنامه داره که با بردن اون پولا رو برگردونه 377 00:17:24,385 --> 00:17:25,819 تو بازي پوگر جمعه شبش 378 00:17:25,886 --> 00:17:27,786 يس آبراموو بايد سر ساعت داشته باشدش 379 00:17:27,855 --> 00:17:29,756 يعني اينه اون از جونش گذشته اون بايد برنده بشه 380 00:17:29,824 --> 00:17:31,258 دقيقا 381 00:17:31,326 --> 00:17:33,055 اما اکر نيل با داناوان بازي کنه چي 382 00:17:33,128 --> 00:17:35,268 تو بازي پوگر و مطمئنش کنه که برنده نميشه؟ 383 00:17:35,331 --> 00:17:37,095 اوه ، پس اون خيلي بايد از جونش سير شده باشه 384 00:17:37,166 --> 00:17:38,361 به اندازه کافي از جان گذشته 385 00:17:38,434 --> 00:17:40,335 که بخواد يه يدر و مادر ديکه رو هم متزلزل کنه 386 00:17:40,404 --> 00:17:42,304 چطوره که برين در قالب 387 00:17:42,372 --> 00:17:45,104 چند تا زوچ که روي گرفتن بچه با حقه هاي بين المللي کار ميکنن بريم؟ 388 00:17:46,811 --> 00:17:48,643 اين يه جورايي خودخواهيه براي مت که عشقمون رو قسمت نکنيم 389 00:17:48,713 --> 00:17:50,443 با سمير کوچولو 390 00:17:50,516 --> 00:17:51,984 آر آ. سميرا 391 00:17:52,050 --> 00:17:53,381 تو يه دختر ميخواستي 392 00:17:53,452 --> 00:17:55,023 خوبه 393 00:17:55,088 --> 00:17:57,056 نيل براي پول داناوان رو جون به لبش کن ... 394 00:17:57,123 --> 00:17:59,296 و اون براي جبران ضرر خودش از شما اخاذي ميکنه 395 00:18:01,095 --> 00:18:02,563 پس تو از پونز استفاده ميکني؟ 396 00:18:02,630 --> 00:18:04,928 اون منو متعجب ميکنه ديکه چيکار قراره بکنم؟ 397 00:18:05,000 --> 00:18:06,070 جواب داد 398 00:18:06,134 --> 00:18:07,306 اون چطور فهميده يکي با زور وارد خونه شده 399 00:18:07,369 --> 00:18:08,473 اوه ، من نميدونم 400 00:18:08,537 --> 00:18:10,141 صدتا تلاش ناکام روي صفحه کليدشه؟ 401 00:18:10,206 --> 00:18:11,469 ميشه که انجام بشه آره 402 00:18:11,541 --> 00:18:14,044 خب من فکر ميکنم تو هنوز 403 00:18:14,110 --> 00:18:15,545 نتيجه کتر رو نشنيدي 404 00:18:15,612 --> 00:18:17,046 نه ، من با پرونده ام مشغول بودم 405 00:18:17,114 --> 00:18:18,445 نيلي ، منم 406 00:18:18,515 --> 00:18:19,812 تو اونجا نبودي ، ماز 407 00:18:19,883 --> 00:18:21,386 تو نديدي که اتفاقي بيفته 408 00:18:21,453 --> 00:18:23,319 من شاهد اتفاقات بعد از اونم ... 409 00:18:23,388 --> 00:18:24,992 ظاهرا و به معني واقعي کلمه 410 00:18:25,056 --> 00:18:27,287 ببين ، وقتيکه آماده شنيدن بودي 411 00:18:27,359 --> 00:18:28,622 تو مياي اونجا آره 412 00:18:28,694 --> 00:18:30,264 اين پرونده چيه؟ 413 00:18:30,329 --> 00:18:31,729 من دارم يه وکيل رو پائين ميکشم 414 00:18:31,798 --> 00:18:33,835 اون از خانواده ها اخاذي ميکنه 415 00:18:33,900 --> 00:18:35,800 از بچه هايي که به فرزندي کرفتن به عنوان اهرم استفاده ميکنه 416 00:18:35,869 --> 00:18:37,338 بجه هاي به فرزندي گرفته شده؟ اه هاه 417 00:18:37,405 --> 00:18:40,545 کدوم احمقي از بچه هاي درمانده به عنوان طعمه استفاده ميکنه؟ 418 00:18:40,608 --> 00:18:43,215 همه چيزي که اونا ميخوان يه حرکت عادلانه و يه شانسبراي تعلقه 419 00:18:43,278 --> 00:18:44,507 من ميدونم تو يه فرزنده خونده بودي 420 00:18:44,580 --> 00:18:47,243 مرگز نگهداري فاستر من هيچوقت فرزند خونده مبودم 421 00:18:47,317 --> 00:18:49,081 چطوري ميخواي اين خوک رو پائين بکشي؟ 422 00:18:49,152 --> 00:18:50,187 بازي پوکر 423 00:18:50,253 --> 00:18:51,288 بهتره که برنده بشي 424 00:18:51,354 --> 00:18:52,356 خب ، بازي يه نقشه ست 425 00:18:52,423 --> 00:18:53,424 بهتره مطمئن بشي که برنده ميشي 426 00:18:53,491 --> 00:18:54,890 دوباره ، بازي يه نقشه ست 427 00:18:54,959 --> 00:18:56,461 حرفش چيه؟ ميفهمم که حرفش چيه 428 00:18:56,527 --> 00:18:58,826 اينکار رو ميکني 429 00:18:58,897 --> 00:19:00,331 بعد شکستش ميدي 430 00:19:01,867 --> 00:19:05,031 ايمچا خوبه 431 00:19:06,806 --> 00:19:08,912 نگاش کن 432 00:19:08,976 --> 00:19:10,080 آيا من تو هميتون از خواب بيدار شدم؟ 433 00:19:10,143 --> 00:19:11,611 من نميدونم راجع به چي داري صحبت ميکني 434 00:19:11,678 --> 00:19:12,976 ما به نظر خوب ميايم 435 00:19:13,047 --> 00:19:15,049 داناوان ميدونه که ماموران فدرال دنبالش هستند 436 00:19:15,116 --> 00:19:16,823 پس قانعش کنيد که گرفت مشتريهاي جديد 437 00:19:16,885 --> 00:19:18,615 قرار نيست آسون باشه 438 00:19:18,687 --> 00:19:20,689 هرچيزي که نيازه شماها بدونيد 439 00:19:20,756 --> 00:19:21,689 سابقه درپافتي حقوق 440 00:19:21,757 --> 00:19:23,624 اسناد قانوني 441 00:19:23,693 --> 00:19:26,731 نامها و شماره تلفنهاي رابطان سوداني براي حضانت 442 00:19:26,796 --> 00:19:28,366 آيا احساس متاهلي داريد؟ 443 00:19:28,431 --> 00:19:30,764 ما احساس ميکنم تانيا و ديويذ مايبورن هستيم 444 00:19:30,835 --> 00:19:33,441 يه زوج خوشبخت که سعس ميکنن يه بچه 6 ماهه رو به حضانت بگيرن 445 00:19:33,504 --> 00:19:35,007 از آل فشير در سودان 446 00:19:36,608 --> 00:19:39,943 چندتا عکس از سميرا کوچولو 447 00:19:42,849 --> 00:19:44,557 شما يه دختر ميخواستيد پس ما هم يه دختر گرفتيم 448 00:19:44,618 --> 00:19:45,790 چقدر عادلانه ست؟ 449 00:19:45,853 --> 00:19:47,855 ببخشيد کي بو که ياي تلنف 450 00:19:47,922 --> 00:19:49,459 با آل فشير هر روز در حاليکه تويهاي 451 00:19:49,524 --> 00:19:50,889 توي سبدت تموم شده بود با پسرا بودي؟ 452 00:19:52,594 --> 00:19:54,562 به نظر من يه زوج درست هستيد 453 00:19:54,630 --> 00:19:55,825 موفق باشيد 454 00:19:55,898 --> 00:19:57,502 اي عشق اون بچه ست 455 00:19:57,567 --> 00:19:58,796 که ما رو کنار هم آورد 456 00:19:58,868 --> 00:20:01,668 اين پنج سالي که زود گذشت ما همه چيز رو امتحان گرديم ... 457 00:20:01,738 --> 00:20:03,376 که خودمون رو متقاعد کنيم ، اما 458 00:20:03,440 --> 00:20:04,703 برامون ارزشي نداشت 459 00:20:04,775 --> 00:20:06,847 پس ، تصميم کرفتيد توي بازار بين المللي برا حضانت بچه وارد بشين 460 00:20:06,911 --> 00:20:08,208 چي نذاشته بود که نهائيس کنيد؟ 461 00:20:08,279 --> 00:20:09,508 نميدونيم 462 00:20:09,581 --> 00:20:11,653 ما با شرکت در ال فشير تماس ميگيريم اما 463 00:20:11,717 --> 00:20:13,116 هر دفعه ميپيچوننمون 464 00:20:13,185 --> 00:20:14,858 نميتونيم يه جواب درستي بگيريم 465 00:20:14,920 --> 00:20:16,719 هر چيزي بشه ، ما ميخوايم که اينکار رو بکنيم 466 00:20:16,790 --> 00:20:18,656 ما شنيديم شما اون آدمي هستيد که ميتونه اينو عملي کنه 467 00:20:18,725 --> 00:20:20,727 واقعا؟ کي بهتون گفته؟ 468 00:20:20,795 --> 00:20:21,899 گيلبرت گيلبرت لوونستيل 469 00:20:21,963 --> 00:20:23,192 در موسسه همينگسون اون ... 470 00:20:23,264 --> 00:20:25,096 گيلبرتا من سالهاست با اون صحبت نکردم 471 00:20:25,166 --> 00:20:26,339 اوه 472 00:20:26,401 --> 00:20:27,607 دخترش مدرسه رو تموم گرده؟ 473 00:20:27,669 --> 00:20:29,137 کدوم يکيشون بود؟ 474 00:20:29,204 --> 00:20:30,569 باله 475 00:20:30,639 --> 00:20:32,108 اميلي با نمرات بسيار عالي فارغ التحصيل شد 476 00:20:33,843 --> 00:20:36,107 و گيل با جداپيش چيکار ميکنه؟ 477 00:20:37,448 --> 00:20:39,985 خب ، با تمام احترامات آه ، آقاي داناوان 478 00:20:40,050 --> 00:20:42,622 ما اينجائيم که در مورد دخترمون بحث کنيم 479 00:20:42,687 --> 00:20:44,655 بله 480 00:20:44,723 --> 00:20:47,330 و اکر شما لز من سرويسي ميخوااين به سالاتم پاسخ بديد 481 00:20:49,028 --> 00:20:50,632 اون بهشون شک گرده 482 00:20:50,696 --> 00:20:55,203 خب ، من اطمينان دارم که پائيز گذشته مسائل جدائيشن تموم شد 483 00:20:56,737 --> 00:20:59,241 آيا چيز ديکه اي هست که شما بخواين راجع به گيل بدونين؟ 484 00:20:59,307 --> 00:21:00,843 قهوه ش رو چطوري ميگيره شا؟ 485 00:21:00,908 --> 00:21:03,674 ما فقط ... ما فقط سميرامون رو ميخوايم 486 00:21:03,746 --> 00:21:05,043 جايي که اون بهش تعلق داره ... 487 00:21:05,114 --> 00:21:06,352 اينجا کنار ماست 488 00:21:06,425 --> 00:21:08,810 ما هر کاري ميکنيم 489 00:21:08,879 --> 00:21:11,836 قيمت مهم نيست 490 00:21:13,686 --> 00:21:16,747 نرخ استاندارد من 50000 دلاره براي شما مشکلي نيست؟ 491 00:21:16,812 --> 00:21:19,472 شما نقدا ترجيح ميدين پا چک؟ 492 00:21:21,116 --> 00:21:22,422 موفق شدي گيرش بندازي 493 00:21:22,494 --> 00:21:24,706 آره ، خب اون داشت ما رو چک ميکرد 494 00:21:24,780 --> 00:21:26,362 خوبه ما روش سرپوش گذاشتيم 495 00:21:26,427 --> 00:21:27,333 ما بيمه اونيم 496 00:21:27,403 --> 00:21:28,641 اون بازي پوکر رو ميبازه 497 00:21:28,713 --> 00:21:30,295 براي برنامه هاي اف بي آي اين امنتره 498 00:21:30,361 --> 00:21:31,805 از خشم رئيس اوباش 499 00:21:31,874 --> 00:21:33,857 پس اون انتخاب اشتباهي کرده 500 00:21:38,193 --> 00:21:39,466 هيوز پول رو تصويب کرد 501 00:21:39,538 --> 00:21:41,350 ما 00 1 هزارتا براي خريد آنلاين گرفتيم 502 00:21:41,421 --> 00:21:42,866 خوبه 503 00:21:42,934 --> 00:21:44,114 اما من يه چيز ديگه نياز دارم 504 00:21:44,178 --> 00:21:46,058 من بايد يه راهي براي چيزايي که داناوان ميگه پيدا کنم 505 00:21:46,127 --> 00:21:47,905 بعد ميدونم گي داره رو دستش بلوف ميزنه 506 00:21:47,976 --> 00:21:49,283 تو فکر ميکني نميتوني شکستش بدي؟ 507 00:21:49,355 --> 00:21:50,295 حتي اينکه ميپرسي منو ناراحت ميکنه 508 00:21:50,363 --> 00:21:51,670 ميدونم که ميتونم 509 00:21:51,741 --> 00:21:53,690 اما اينجا يه بچه در خطره من نميتونم شانسم رو امتحان کنم 510 00:21:53,758 --> 00:21:54,939 از پسش برميام 511 00:21:55,003 --> 00:21:56,309 پيتربرک جرات رديابي داره؟ 512 00:21:56,381 --> 00:21:59,877 اف بي آي ارزشمندترين سلاجها رو داره 513 00:22:04,517 --> 00:22:05,491 سارا 514 00:22:05,559 --> 00:22:07,106 کارآگاه لوئيس 515 00:22:07,173 --> 00:22:08,479 اين نيل کفريه 516 00:22:08,551 --> 00:22:09,960 اين مجوز بازرسيه 517 00:22:10,030 --> 00:22:12,185 ما دنبال بسته اف اي اي ميکرديم 518 00:22:12,249 --> 00:22:14,266 اوه ، يه امتيازز براي پشتکارت 519 00:22:14,333 --> 00:22:16,488 من سر سخت تر از اونم که يه بازرس دروغگو بخواد شکستم بده 520 00:22:16,552 --> 00:22:17,790 جاي خوبيه ، نيل 521 00:22:17,863 --> 00:22:19,949 من مال تو رو ديدم تو مال منو ديدي ما برابريم 522 00:22:20,015 --> 00:22:22,835 اگ منم با يه اسلحه ميومدم اونوقت برابر ميشديم 523 00:22:24,485 --> 00:22:26,033 اواسط قرن نوزدهم ببر بلوطي؟ 524 00:22:26,099 --> 00:22:27,337 دست شده زيباست 525 00:22:27,410 --> 00:22:28,855 اگر من بسته رو دزديده باشم 526 00:22:28,923 --> 00:22:31,010 تو واقعا فکر ميکني اينجا نگهش ميدارم؟ چرا که نه؟ 527 00:22:31,074 --> 00:22:32,851 بذار کمکت کنم که بازش کني ممنونم 528 00:22:32,923 --> 00:22:34,368 چطوري يه همچين جايي رو پيدا کردي؟ 529 00:22:35,781 --> 00:22:37,226 تو متقاعد شدي که من يه روده راست تو شکمم نيست 530 00:22:37,294 --> 00:22:39,242 يه دليل خوب بهم بده که فکري که ميکنم اشتباهه 531 00:22:39,311 --> 00:22:40,549 هيچي ينجا نيست 532 00:22:40,622 --> 00:22:42,341 خانم اليس؟ 533 00:22:45,563 --> 00:22:48,085 من ميتونم توضيح بدم 534 00:22:52,035 --> 00:22:54,282 اون 5 سالشه 535 00:22:54,355 --> 00:22:57,015 شما چطور کلارک ماسخادوف رو ميشناسين؟ 536 00:22:57,077 --> 00:22:58,190 کي؟ 537 00:22:58,254 --> 00:22:59,699 کلارک ماسخادوف 538 00:22:59,768 --> 00:23:02,324 همچنين به کلارک کوسه شناخته ميشه 539 00:23:02,389 --> 00:23:04,372 من اونو نميشناسم 540 00:23:05,819 --> 00:23:07,997 بذار در مورد مادر واقعي صحبت کنيم 541 00:23:08,071 --> 00:23:09,848 اون واقعا اومده جلو؟ 542 00:23:09,919 --> 00:23:13,117 نه اينکه تو کلاهبرداري و اخاذي نميکني؟ 543 00:23:13,181 --> 00:23:14,556 اون واقعيا 544 00:23:15,702 --> 00:23:18,086 خيلي ممنونم آقاي داناوان 545 00:23:18,156 --> 00:23:19,967 اين همه چيزي بود که بايد بدونم 546 00:23:20,039 --> 00:23:22,928 ممنونم که اومديد 547 00:23:22,997 --> 00:23:24,980 اگر هر سوال ديکه اي داشتم باهاتون تماس ميگيرم 548 00:23:25,047 --> 00:23:26,457 تو همه فايلهاي منو درخواست گردي 549 00:23:26,526 --> 00:23:28,108 و منو متهم به اخاذي کردي 550 00:23:28,174 --> 00:23:29,790 من نميتونم تصور کنم ديگه بيشتر از اين از من بخواي 551 00:23:29,855 --> 00:23:31,597 من باهاتون تماس ميگيرم 552 00:23:33,318 --> 00:23:34,155 از اين راه ، آقا 553 00:23:35,638 --> 00:23:37,483 گرفتيش 554 00:23:37,554 --> 00:23:39,204 گرفتمش 555 00:23:39,268 --> 00:23:41,045 اون دوتا چشمک ميزنه 556 00:23:41,118 --> 00:23:42,929 دوتا چشمک کوچولو اينجاري 557 00:23:43,000 --> 00:23:44,685 وقتيکه دروغ ميگه 558 00:23:46,126 --> 00:23:47,066 چي؟ 559 00:23:47,134 --> 00:23:48,648 نيله 560 00:23:48,714 --> 00:23:51,064 نيل کجاست؟ 561 00:23:51,135 --> 00:23:53,348 بازي 3 ساعت ديگه شروع ميشه 562 00:23:53,421 --> 00:23:55,072 اون تحت بازداشته 563 00:23:55,135 --> 00:23:56,248 تو اين حق رو داري که ساکت بموني 564 00:23:56,312 --> 00:23:57,355 هر چيزي که بگي 565 00:23:57,421 --> 00:23:58,568 من با حرفات آشنائي دارم 566 00:23:58,632 --> 00:24:00,214 سارا ، الان واقعا زمان بديه 567 00:24:00,280 --> 00:24:02,057 کارآگاه برگ 568 00:24:02,128 --> 00:24:03,000 پيتر ، ميشه لطفا جل وشونو بگيري 569 00:24:03,070 --> 00:24:04,308 اينجا چه خبره؟ 570 00:24:04,380 --> 00:24:05,687 نيل بسته رو دزديده 571 00:24:07,272 --> 00:24:10,058 کارآگاه ، ممکنه من با کفري صحبت کنم ، لطفا؟ 572 00:24:10,129 --> 00:24:11,505 حتما 573 00:24:11,575 --> 00:24:13,123 ممنونم 574 00:24:14,903 --> 00:24:16,210 آيا تو دزديديش؟ نه 575 00:24:16,281 --> 00:24:17,691 مازي؟ 576 00:24:17,760 --> 00:24:18,907 تو ميفهمي که اين ... آره 577 00:24:18,970 --> 00:24:20,380 نميتوني بازي کني اگر ميدونم 578 00:24:21,862 --> 00:24:22,768 اون عصبانيه 579 00:24:22,837 --> 00:24:24,247 آره 580 00:24:25,863 --> 00:24:27,101 کارآگاه 581 00:24:27,174 --> 00:24:28,721 در اختيار شماست 582 00:24:35,679 --> 00:24:37,124 سارا 583 00:24:37,191 --> 00:24:38,395 پيتر 584 00:24:38,469 --> 00:24:39,844 فراموشش کن باشه؟ 585 00:24:39,915 --> 00:24:41,462 اون به زور وترد خونه من شده دوباره 586 00:24:41,528 --> 00:24:43,041 تو ميدوني اون چيه؟ 587 00:24:44,150 --> 00:24:45,491 نه 588 00:24:45,562 --> 00:24:47,683 من فکر ميکنم يه چيزايي درمورد کيت مورا هستش 589 00:24:47,747 --> 00:24:49,489 و وقتيکه اومد پيشش 590 00:24:49,563 --> 00:24:51,649 قضاوت نيل به شدت نقصان گرفت 591 00:24:51,715 --> 00:24:53,526 خيلي خب. خوبه من چرا بايد درگير ميشدم؟ 592 00:24:53,597 --> 00:24:54,835 من نميدونم 593 00:24:54,908 --> 00:24:57,900 ببيم ، من ميفهمم چرا تو اينقدر با اتهامات فشار مياري 594 00:24:57,968 --> 00:24:59,148 من ميفهمه 595 00:24:59,211 --> 00:25:01,263 اما دارم ارت ميخوام اينکار رو نکن 596 00:25:01,329 --> 00:25:02,670 اوه ، اين بايد خوب باشه 597 00:25:02,741 --> 00:25:04,151 اين يه کلاهبرداري حضانته 598 00:25:04,220 --> 00:25:07,545 يه بچه ست... اون وسط تمام اينا گير افتاده 599 00:25:07,616 --> 00:25:10,333 نيل هم عضو جدانشدني کروه ماست که ميخوايم اونو پائين بکشيم 600 00:25:10,406 --> 00:25:11,678 چجوذي؟ 601 00:25:11,751 --> 00:25:13,493 ما نميتونيم بدون اون اينکار رو انجام بديم 602 00:25:13,566 --> 00:25:14,804 يه بچه ؟ 603 00:25:17,903 --> 00:25:19,955 بله 604 00:25:25,635 --> 00:25:27,688 اون آدما ميتونن حقه بزنن 605 00:25:27,753 --> 00:25:30,814 بدون سيم ، بدون موبايل 606 00:25:30,880 --> 00:25:32,186 مازي نه 607 00:25:32,258 --> 00:25:34,275 تو اينکار رو از روش قديمي انجام ميدي 608 00:25:34,342 --> 00:25:35,958 تو اونو صادقانه ميدي 609 00:25:36,023 --> 00:25:37,903 خب 610 00:25:37,973 --> 00:25:39,279 بر شکسنشف خلا عموم 611 00:25:39,351 --> 00:25:40,463 من ميتونم صادقانه کار کنم 612 00:25:40,528 --> 00:25:41,640 ميتوني شکستش بدي؟ 613 00:25:41,704 --> 00:25:43,045 اون خوبه من بهترم 614 00:25:43,116 --> 00:25:44,228 چيز ديگه اي هست؟ 615 00:25:44,293 --> 00:25:45,875 آره موفق باشي 616 00:25:58,983 --> 00:26:00,463 لوک داناوان 617 00:26:00,530 --> 00:26:01,975 نيک هالدن 618 00:26:02,043 --> 00:26:03,557 آقاي هالدن 619 00:26:03,623 --> 00:26:05,205 اه... از بازي لذت ببرين 620 00:26:05,270 --> 00:26:07,426 شما هم همينطور 621 00:26:17,104 --> 00:26:19,958 عصر بخير خوش آمديد 622 00:26:20,029 --> 00:26:22,046 بازي هيچ محدوديتي براي اونا نداره 623 00:26:22,113 --> 00:26:25,713 شما ميتونيد تا زمانيکه فقط يک بازيکن باقي مونده باشه بازي کنيد 624 00:26:25,778 --> 00:26:26,752 باشه 625 00:26:28,467 --> 00:26:31,756 قرار بذاريد و شروع کنيد 626 00:26:31,829 --> 00:26:32,975 بفرمائيد بخرمائيد 627 00:26:42,552 --> 00:26:44,056 3000 628 00:26:45,894 --> 00:26:48,596 بخون 629 00:26:48,669 --> 00:26:50,538 سرراست گرفتي 630 00:26:50,607 --> 00:26:52,841 گرفتم؟ 631 00:26:57,158 --> 00:26:58,594 بذار ببينيمشون 632 00:27:03,074 --> 00:27:06,083 کارتهاي جنگن ... 633 00:27:06,148 --> 00:27:07,788 يه صورت مبدل ورزشه 634 00:27:07,853 --> 00:27:10,394 تو خوش شانسي ، داناوان 635 00:27:10,460 --> 00:27:11,827 خوش شانس؟ 636 00:27:11,896 --> 00:27:13,195 چهارتا تو يه رديفه 637 00:27:13,266 --> 00:27:15,307 آه ، آره. هيچ چيزي شانسي اتفاق نمي اقته ، دوست من 638 00:27:15,373 --> 00:27:17,014 هيچ چيزي به نام شانس وجود نداره 639 00:27:17,077 --> 00:27:20,017 پشت هر چيز گوچيکي يه معنيي هستش 640 00:27:20,085 --> 00:27:21,555 اميدوارم که درست بگي 641 00:27:21,622 --> 00:27:22,819 يالا 642 00:27:22,892 --> 00:27:24,898 هيچکس دوست نداره وقيکه عقبه اينجا رو ترگ کنه 643 00:27:24,965 --> 00:27:26,640 اوه ، هيچکس هم دوست نداره وقتي جلو افتاده بازي رو ترک کنه 644 00:27:26,702 --> 00:27:29,142 بر بزن و معامله کنيد 645 00:28:08,312 --> 00:28:10,580 و حالا دوتا مونده 646 00:28:10,652 --> 00:28:13,387 مهارتهاي رياضيت بي عيبن و نقصه 647 00:28:26,159 --> 00:28:27,926 50،000 648 00:28:34,548 --> 00:28:36,052 من ميخونم 649 00:28:44,574 --> 00:28:45,873 بيست هزارثا 650 00:28:47,682 --> 00:28:49,825 ميدوني ، شايد وقتش رسيده باشه که به کنار کشيدن فکر کني 651 00:28:49,888 --> 00:28:51,495 ميدوني چطوري بايد اينکار رو بکني؟ 652 00:28:51,560 --> 00:28:53,600 احتمالا دستت خياي خوب اومده 653 00:29:02,121 --> 00:29:03,522 بخون 654 00:29:14,521 --> 00:29:15,718 همش همين 655 00:29:19,801 --> 00:29:22,308 تو پنج تا کارت هو خال داري؟ 656 00:29:24,045 --> 00:29:25,344 بايد داشته باشم؟ 657 00:29:28,558 --> 00:29:30,825 چي ميتونم بگم؟ بريم براي يه جنگ 658 00:30:03,048 --> 00:30:05,384 اون دست و پاش رو گم گرد و ... 659 00:30:05,455 --> 00:30:07,358 م م هم م تو تقلب گردي ، درسته؟ 660 00:30:07,426 --> 00:30:09,364 پيتر ، تو به من توهين ميکني 661 00:30:09,432 --> 00:30:11,574 هيچ راهي نيست که اونو به پاي شانس بذاري 662 00:30:11,637 --> 00:30:13,848 يه قمارباز واقعي هرگز استراتژي خودش رو نشون نميده 663 00:30:13,910 --> 00:30:15,813 اوه. اوه استراتژي خودش رو نشون ميده هم م ؟ 664 00:30:15,882 --> 00:30:17,683 و ، اه ، برنده ها چي؟ 665 00:30:17,753 --> 00:30:19,862 بر اساس درخواست تو 666 00:30:19,926 --> 00:30:21,066 من 800000 دلار سپرده 667 00:30:21,129 --> 00:30:22,496 به حساب بانکي اف بي اي امروز صبح واريز کردم 668 00:30:22,566 --> 00:30:24,139 هشتصد هزارتا 669 00:30:24,204 --> 00:30:27,383 صد هزارتا از 0 ا بازيکن منهاي 0 ا درصد هزينه خونه 670 00:30:27,446 --> 00:30:29,817 پس نهصد هزارتاست 671 00:30:29,886 --> 00:30:32,325 صد هزارتا ، ته کشو توي کتابچه راهنماي اسلحه ست 672 00:30:33,395 --> 00:30:34,728 جاش امنه 673 00:30:34,798 --> 00:30:37,500 به نظر مياد بازي پوگر نيل براي يرداخت با رشوه بوده 674 00:30:37,573 --> 00:30:38,804 داناوان نااميد شده 675 00:30:38,876 --> 00:30:40,141 چي ، تو باهاش صحبت کردي؟ 676 00:30:40,213 --> 00:30:41,353 نه ، اما الان با شماره 677 00:30:41,416 --> 00:30:42,681 رابط ما براي حضانت در سودان تماس گرفته 678 00:30:42,753 --> 00:30:44,326 من اونو به اتاق رديابي صدا تغيير مسير دادم 679 00:30:44,391 --> 00:30:45,622 خوبه اونا چي ميگفتن؟ 680 00:30:45,694 --> 00:30:47,131 متخصص زبان شناسي ما مطرح ميکرد که تماس 681 00:30:47,198 --> 00:30:48,463 بدون عيب و نقص داره يه نوشتم رو دنبال ميکنه 682 00:30:48,535 --> 00:30:50,472 بهش بگو کار حضانت سميرا رو بيشتر از 683 00:30:50,540 --> 00:30:52,045 يه کاغذ بازي بهم ريخته کشش بده 684 00:30:52,111 --> 00:30:53,410 خيلي خب 685 00:30:53,481 --> 00:30:55,020 حالا ببينيم که آيا اون به تو و جونز برميگرده 686 00:30:55,086 --> 00:30:56,226 با همون داستان 687 00:30:56,289 --> 00:30:58,431 يااون پاي يه مادري که اصلا وجود نداره رو ميکشه وسط 688 00:30:58,494 --> 00:30:59,827 بدون هيچ هشداري 689 00:30:59,899 --> 00:31:01,198 ما تا اون موقع چيکار بايد بکنيم؟ 690 00:31:01,269 --> 00:31:02,500 تا اون موقع ، ما صبر ميکنيم 691 00:31:06,549 --> 00:31:07,484 اون ميگه؟ 692 00:31:07,552 --> 00:31:08,521 اوه ، آره ، ميگه 693 00:31:08,588 --> 00:31:09,921 ما با هم شکستش ميديم 694 00:31:09,992 --> 00:31:12,101 خب ، من شکستش ميدم اما ، ميدوني ، تو کمک گردي 695 00:31:12,164 --> 00:31:13,132 انتهاي کشو؟ 696 00:31:13,200 --> 00:31:14,306 آره 697 00:31:17,812 --> 00:31:18,918 چطورر پيش ميره؟ 698 00:31:18,982 --> 00:31:20,156 خب ، بذار ببينم 699 00:31:20,219 --> 00:31:22,088 مشتري خوشحاله پس منم خوشحالم 700 00:31:22,157 --> 00:31:23,833 که باعث ميشه تو همن از من خوشحال بشي 701 00:31:23,895 --> 00:31:26,733 اوه خوش شانسي که من اينقدر حمايتت ميکنم 702 00:31:26,803 --> 00:31:28,102 آره مشتري خيلي هيجانزده شد 703 00:31:28,173 --> 00:31:29,609 خواست که جشن بگيره و شام بهم بده 704 00:31:29,677 --> 00:31:32,413 خب ، خوبه که يکي از ما يه چيزي داريم که براش جشن بگيره 705 00:31:32,484 --> 00:31:34,160 و ، آره ، در مورد نيله 706 00:31:34,222 --> 00:31:37,630 اون خيلي شديد در گير يه بازي موش و گربه خطرناک شده 707 00:31:37,699 --> 00:31:38,701 واقعا؟ 708 00:31:38,767 --> 00:31:40,306 با کي؟ سارا اليس 709 00:31:40,372 --> 00:31:42,446 بازرس بيمه مون 710 00:31:42,511 --> 00:31:45,781 اون ازش تحقيق ميکنه و نيل از اون بهره ميبره 711 00:31:45,853 --> 00:31:48,087 تمام اون جنک و خصومت سرکوب شده ... 712 00:31:48,159 --> 00:31:49,458 به يه حرقه منجر ميشه 713 00:31:49,529 --> 00:31:51,398 خب ، ما خصومت سرکوب شده اي نداريم 714 00:31:51,468 --> 00:31:52,631 ما هيوقت نجنگيديم 715 00:31:52,704 --> 00:31:54,311 و اين چيز خوبيه 716 00:31:54,375 --> 00:31:56,176 در مورد جرقه چطور 717 00:31:56,247 --> 00:31:59,051 عزيزم ، ما به اندازه خودمون جرقه داريم 718 00:31:59,122 --> 00:32:01,629 وقتيکه بيام خونه بهت ثابت ميکنم 719 00:32:01,695 --> 00:32:02,801 ميخوام که نگهت دارم 720 00:32:03,868 --> 00:32:04,802 تو ... 721 00:32:04,870 --> 00:32:06,169 اوه 722 00:32:06,241 --> 00:32:07,972 عزيزم من بايد اينو جواب بدم بعدا باهات تماس ميگيرم 723 00:32:08,044 --> 00:32:09,013 شه. خداحافظ 724 00:32:10,719 --> 00:32:12,793 سلام ، دپانا چه خبر؟ 725 00:32:12,857 --> 00:32:14,498 داناوان ميخواد صحبت کنه 726 00:32:14,562 --> 00:32:17,764 جونز و من 20 دقيقه ديگه قراره باهاش تماس بگيريم 727 00:32:17,838 --> 00:32:20,311 منم ميام اونجا 728 00:32:20,378 --> 00:32:21,916 من نهايتا با رابط شما تماس گرفتم 729 00:32:21,981 --> 00:32:23,087 در ال فشير 730 00:32:23,151 --> 00:32:24,952 اصلا آسون نيست که بخوام اينو بگم 731 00:32:25,023 --> 00:32:26,824 اما اون به من اطلاع داد که مادر واقعي سميرا 732 00:32:26,894 --> 00:32:28,399 اومده جلو 733 00:32:28,465 --> 00:32:30,643 اوه ، خدايا 734 00:32:30,708 --> 00:32:33,082 اون سميرا رو ميخواد؟ 735 00:32:33,154 --> 00:32:34,509 خانم ميبورن اين فقط يه تاکتيک براي ترسوندنه 736 00:32:34,580 --> 00:32:35,774 چيزي که اون واقعا ميخواد پوله 737 00:32:35,838 --> 00:32:37,436 فکر کنم ميتونم متقاعدش کنم که بکشه کنار 738 00:32:37,502 --> 00:32:40,085 چطور؟ اون چقدر ديگه ميخواد؟ 739 00:32:40,153 --> 00:32:41,473 200،000 $ 740 00:32:41,546 --> 00:32:43,306 نقدي 741 00:32:43,379 --> 00:32:45,523 من نياز دارم که شما فردا ظهر اين پول رو به دفتر من بياريد 742 00:32:45,588 --> 00:32:47,048 خيلي متاسفم که خيلي اصرار ميکنم 743 00:32:47,117 --> 00:32:48,843 اما متقاعدش ميکنم که اين راه حلشه 744 00:32:48,917 --> 00:32:51,640 که بهترين وجهيه که در اختيار طرفهاي درگير قرار ميگيره 745 00:32:51,703 --> 00:32:52,827 خداحافظ 746 00:32:55,916 --> 00:32:57,584 خب ، داستان چيه 747 00:32:57,649 --> 00:32:59,144 که داناوان فشار مياره که تا 30 دقيقه ديگه اين پول رو بهش پرداخت کنيم؟ 748 00:32:59,212 --> 00:33:01,250 اون ديشب ديروقت با من تماس گرفت و زمان رو عوض گرد 749 00:33:01,318 --> 00:33:03,021 اون ترسيده يا يه کاسه اي زير نيم کاسه شه 750 00:33:03,084 --> 00:33:04,439 يا هردو 751 00:33:04,512 --> 00:33:06,041 آيا مطمئني که که نميخواي من باهاش برم؟ 752 00:33:06,108 --> 00:33:07,394 اکر ترسيده باشه 753 00:33:07,467 --> 00:33:09,101 اون با يکي از شماها راحت تر خواهد بود 754 00:33:09,166 --> 00:33:11,066 وقتشه برام آرزوي موفقيت کنيد 755 00:33:11,136 --> 00:33:12,422 موفق باشي 756 00:33:14,976 --> 00:33:16,806 نيل ، چي بدست آوردي؟ 757 00:33:16,877 --> 00:33:18,407 ظن ديانا درست بود 758 00:33:18,475 --> 00:33:20,584 داناوان يه پرواز شبونه براي بوئنس آيرس رزرو کرده بود 759 00:33:20,649 --> 00:33:22,479 اون به آبراموو پولي پرداهت نميکنه 760 00:33:22,552 --> 00:33:23,976 اون پول رو ميگيره و در ميره 761 00:33:24,046 --> 00:33:26,190 آره ، اما براي اين جلسه فشار مياره؟ چي گيرش مياد؟ 762 00:33:26,255 --> 00:33:27,679 آبراموو پولش رو ميخواد 763 00:33:27,750 --> 00:33:30,460 اون بايد بدونه که داناوان اونو ظهر ميگيره 764 00:33:30,535 --> 00:33:32,539 داناوان صبح زود مياد و 200 هزارتاش رو جمع ميکنه 765 00:33:32,607 --> 00:33:33,661 و کشور رو ترک ميکنه 766 00:33:33,728 --> 00:33:35,153 دقيقا 767 00:33:35,223 --> 00:33:38,420 بجز اينکه ما اونجا باشيم و جلو اون سفر رو بگيريم 768 00:33:44,159 --> 00:33:46,024 رئيس؟ يه اتفاقي داره ميفته 769 00:33:49,628 --> 00:33:50,787 آدماي آبراموو هستن 770 00:33:50,851 --> 00:33:52,206 انگار ما تنها کساني نيستيم که 771 00:33:52,278 --> 00:33:53,702 ميخواييم جلو سفر داناوان رو بگيريم 772 00:33:53,773 --> 00:33:55,882 اون بايد فهميده باشن که اون قرار بئده پول رو برداره و در بره 773 00:33:55,947 --> 00:33:57,337 خانم مايبرن؟ 774 00:33:59,922 --> 00:34:02,031 من با آقاي داناوان کار ميکنم 775 00:34:02,096 --> 00:34:05,664 اون به من دستور داده از طرفش پول رو از شما بگيرم 776 00:34:05,732 --> 00:34:08,720 نه ما بايد بريم بيرون تموم شد 777 00:34:08,789 --> 00:34:10,550 ديانا ؟ طفره برو 778 00:34:10,623 --> 00:34:12,928 باهاشون بازي کن ببين چه اتفاقي ميتفه 779 00:34:13,002 --> 00:34:15,214 همگي ، بگوش باشيد 780 00:34:15,278 --> 00:34:17,549 من پول رو فقط به داناوان ميدم 781 00:34:17,622 --> 00:34:20,101 اگر اينجا نيستش يه قرار ديگه ميذاريم 782 00:34:20,170 --> 00:34:22,348 ميترسم که امکان نداشته باشه 783 00:34:24,620 --> 00:34:25,871 اف بي آيا حرکت کنيدا حرکت کنيدا 784 00:34:25,946 --> 00:34:28,251 شليک نکنيد شليک نکنيد 785 00:34:30,396 --> 00:34:32,470 اسلحه ها پائين 786 00:34:32,536 --> 00:34:34,204 اسلحه ها يائينا شليک نکنيد 787 00:34:37,089 --> 00:34:38,954 جريان چيه ، يه برانامه ريزيه؟ 788 00:34:39,025 --> 00:34:40,786 ما بخاطر شما نيومديم اينجا 789 00:34:40,860 --> 00:34:43,003 ما فقط داناوان رو ميخوايم 790 00:34:43,069 --> 00:34:45,304 اون مثل يه آدم آزاد کشور رو ترک خواهد کرد 791 00:34:45,378 --> 00:34:46,872 مگر اينکه ما از کارش سردربياريم 792 00:34:48,707 --> 00:34:50,954 من ميخوام که قرارتون رو فعلا فسخ کنيد 793 00:34:57,846 --> 00:35:00,905 چه جور معامله اي تو سرته؟ 794 00:35:00,972 --> 00:35:02,976 اف بي آي تو رو بخاطر قمار غير قانوني ميگيره 795 00:35:03,044 --> 00:35:05,523 ما ميتونيم تو رو ساکتت کنيم و دنبال يه راه ديکه باشيم 796 00:35:05,593 --> 00:35:07,667 يا ميتونيم تو رو ساکت کنيم و بازداشتت کنيم 797 00:35:07,733 --> 00:35:09,459 تصميم با خودته 798 00:35:09,533 --> 00:35:11,907 من وکيل دارم 799 00:35:11,980 --> 00:35:14,597 و من آدماهاي تو رو به جرم دزدپدن يولا 800 00:35:14,664 --> 00:35:15,880 از مامور فدرال ميگيرم 801 00:35:15,954 --> 00:35:17,043 ما هيچي ندزديديم 802 00:35:17,109 --> 00:35:18,743 داناوان به ما پول بدهکاره 803 00:35:18,808 --> 00:35:21,356 شماها از کجا ميدونستيد اون داره با پول مياد؟ 804 00:35:21,424 --> 00:35:24,344 داناوان به ما گفت اون يخ جور کلاهبرداري حضانت راه انداخته 805 00:35:24,414 --> 00:35:25,874 اين خانم هو قراره پول بياره 806 00:35:25,942 --> 00:35:27,842 هي ، ما نميخواستيم اين ريسک رو بکنيم که اون به ما حقه بزنه 807 00:35:27,913 --> 00:35:28,898 اون ادم منه 808 00:35:28,966 --> 00:35:30,565 که قرار بود مستقيم پول رو از ش بگيره 809 00:35:30,631 --> 00:35:32,125 بله ، خب اين يه کلاهبرداري حضانته 810 00:35:32,194 --> 00:35:33,688 که ميخوايم جلوشو بگيرم 811 00:35:35,081 --> 00:35:36,436 به من چه مربوط؟ 812 00:35:36,508 --> 00:35:38,755 بايد برات مهم باشه چون اون داره از بچه هاي چچني استفاده ميکنه 813 00:35:51,830 --> 00:35:53,325 نيک هالدنا 814 00:35:53,393 --> 00:35:55,595 يه چيزي به من ميگه که ما براي بازي پوکر اينجا نيستيم 815 00:35:55,669 --> 00:35:56,989 به نظر مياد آقاي هالدن ... 816 00:35:57,062 --> 00:35:59,136 اون کسي که ميگه نيست 817 00:35:59,202 --> 00:36:01,380 تو غير از کلي پول سر ادماي من کلاه گذاشتي 818 00:36:01,444 --> 00:36:04,461 و تو ... 819 00:36:04,527 --> 00:36:05,830 تو به من بدهکاري . من ... 820 00:36:05,901 --> 00:36:07,341 و من پول نقد ميخوام ... 821 00:36:07,409 --> 00:36:08,884 يا خونت رو 822 00:36:08,951 --> 00:36:10,322 انتخاب خودته 823 00:36:10,391 --> 00:36:13,842 من ميدونم اين آدما چه ظرفيتي دارن 824 00:36:13,910 --> 00:36:15,385 اگر تو پول رو بدي من ميدمش به اون 825 00:36:15,452 --> 00:36:16,595 ندارم 826 00:36:16,658 --> 00:36:18,029 آه ، آقاي آبراموو من متاسفم 827 00:36:18,099 --> 00:36:19,836 وتيکه آدماي تو منو گرفتم منتظر پول بودم 828 00:36:19,908 --> 00:36:20,879 اوه ، نه ، نه ،نه ، نه 829 00:36:20,947 --> 00:36:23,221 جوابت اشتباهه 830 00:36:24,801 --> 00:36:26,743 من بهت يک دقيقه وقت ميدم ... 831 00:36:26,811 --> 00:36:29,828 که به جواب درست فکر کني 832 00:36:36,797 --> 00:36:40,111 صبر کنيد ، صبر کنيدا 833 00:36:40,181 --> 00:36:41,690 نه ، صبر کنيد ، خواهش ميکنم ، بس کنيد 834 00:36:41,757 --> 00:36:42,957 ندارم... آها 835 00:36:43,030 --> 00:36:43,933 ندارم اپولتون پيش من نيست 836 30:36:00 . قسم ميخورما 38 5 ، ا 3:36:00 ;t&g 38 5 836 00:36:45,074 --> 00:36:45,943 آها 837 00:36:46,012 --> 00:36:47,155 قسم ميخورم 838 00:36:47,219 --> 00:36:49,367 قسو ميخورم پولتون پيش من نيستا 839 00:36:49,431 --> 00:36:50,540 نها 840 00:36:50,603 --> 00:36:52,248 يه چيزي راجع به پاهات بگو 841 00:36:52,312 --> 00:36:53,821 هات 842 00:36:53,887 --> 00:36:55,659 اوه ، خداياا 843 00:36:55,730 --> 00:36:57,570 قسم ميخورم 844 00:36:57,640 --> 00:36:59,548 آها آه 845 00:36:59,618 --> 00:37:00,623 آها 846 00:37:00,690 --> 00:37:03,204 آتيش نه! اه اهوو 848 9 4:6 3:00، 724ا نه ، ته سيگار نها ا 99 ،50:36:00 ;t&g 847 00:37:04,611 --> 00:37:05,845 آها 848 00:37:05,917 --> 00:37:07,392 آه ، ياهام 849 00:37:07,459 --> 00:37:09,573 آه. اوه 850 00:37:09,637 --> 00:37:11,146 اوه ، خداي من 851 00:37:11,212 --> 00:37:12,252 اه 852 00:37:14,496 --> 00:37:16,176 هنوز راهي به مغزت نرسيده که پول منو بدي؟ 853 00:37:19,523 --> 00:37:22,402 آريالايون ، همون روشها رو براي آقاي داناوان انجام بديد ، لطفاً 854 00:37:22,471 --> 00:37:25,248 اوه ، ووا ، صبر کنيد ، صبر کنيد ، صبر کنيد ميتونم ميتونم 855 00:37:25,319 --> 00:37:26,794 من من من ميتونم به شما پول بدم کارم کارم ميتونه ... 856 00:37:26,861 --> 00:37:28,369 کارت؟ من ميتونم ... 857 00:37:28,436 --> 00:37:30,813 کارت؟ 858 00:37:30,882 --> 00:37:32,025 تو توي ضرابخونه پا همچين چيزي کار ميکني؟ 859 00:37:32,088 --> 00:37:33,025 نه ، نه ، نه 860 00:37:33,094 --> 00:37:34,808 نه ، نه. من ... 861 00:37:34,870 --> 00:37:36,572 من وکيل براي فرزند خوندگي با مشتريهاي تروتمند هستم 862 00:37:36,646 --> 00:37:38,451 من ميتونم از اونا پول بگيرم و سهم شما رو بدم 863 00:37:38,523 --> 00:37:41,071 همکاران من بهم گفتم که تو يه جور کلاهبرداري راه انداختي 864 00:37:41,136 --> 00:37:43,284 من اونا رو تهديد ميکنم 865 00:37:43,347 --> 00:37:45,461 من ، من بهشون ميگم که ممکنه بچه هاشون رو از دست بدن 866 00:37:45,526 --> 00:37:46,737 م م هم م 867 00:37:46,799 --> 00:37:49,039 از کجا بدونم نقشه ت کار ميکنه؟ 868 00:37:49,112 --> 00:37:50,221 چونگه اينکار رو گردم 869 00:37:50,284 --> 00:37:51,792 من اينکار رو 8 ، 0 ، 0 ا بار انجام دادم 870 00:37:51,860 --> 00:37:52,968 جواب ميده قول ميدم 871 00:37:53,032 --> 00:37:53,935 قول ميدم 872 00:37:54,004 --> 00:37:55,272 جونز ، ديانا 873 00:37:55,345 --> 00:37:56,487 همهش رو گرفتيد ، درسته؟ 874 00:37:56,551 --> 00:37:57,991 اوه ، بله 875 00:37:58,058 --> 00:38:00,241 عاليه همگي حرکت کنيد 876 00:38:00,304 --> 00:38:03,389 اف بي آيا بذاريد برها 877 00:38:03,453 --> 00:38:05,225 اه 878 00:38:05,297 --> 00:38:07,445 کارآگاه برکا اين آقايونا اونا 879 00:38:13,540 --> 00:38:15,814 بهت گفته بودم در تماس بهات هستم 880 00:38:15,886 --> 00:38:17,966 اين يه برنامه ريزيه؟ 881 00:38:19,639 --> 00:38:21,250 و تو هم دست داشتي؟ 882 00:38:22,621 --> 00:38:24,198 دا 883 00:38:24,263 --> 00:38:28,183 کارآگاه برک براي من توضيح داد که تو کمي کلاهبرداري اخاذي ميکني 884 00:38:28,251 --> 00:38:30,228 کدوم حيوون مريضي 885 00:38:30,295 --> 00:38:33,106 با بچه هاي بيگناه چچني بازي کنه؟ 886 00:38:33,177 --> 00:38:34,286 هاه؟ 887 00:38:34,350 --> 00:38:36,522 تو بايد از خودت خجالت بکشي 888 00:38:38,840 --> 00:38:42,028 خانم مايبورن و من نقشه داشتيم يه بازي براي اعتراف گيري 889 00:38:42,090 --> 00:38:43,896 براي مشتريات راه بندازيم 890 00:38:43,967 --> 00:38:45,476 من احساس گردم در آينده قرابنيان اخاذي بيشتري 891 00:38:45,542 --> 00:38:46,411 رو پيش خواهي کشيد 892 00:38:52,713 --> 00:38:54,255 خب ، براي آبراموو چه اتفاقي ميفته؟ 893 00:38:54,322 --> 00:38:55,556 هيچي 894 00:38:55,628 --> 00:38:58,679 اما اون کي بليط پارکينگ گرفت 895 00:38:58,744 --> 00:39:02,698 تقسيم جرائم سازمان يافته يه پرونده ضخيم ميشه 896 00:39:02,766 --> 00:39:04,274 ژست سخاوتمندانه ايه 897 00:39:09,619 --> 00:39:11,093 دستگاه اسپرسو 898 00:39:11,160 --> 00:39:12,669 خب ، نظر خوبيه 899 00:39:12,735 --> 00:39:15,409 شايد بتونيم براي روز جمعه لباس سرآشپز شيريني يزي رو تن جونز کنيم 900 00:39:15,483 --> 00:39:17,997 من قسمت پالايش رو پيشنهاد ميکنم شوخي ميکني 901 00:39:18,063 --> 00:39:19,138 نه ، جدي ميگم 902 00:39:19,203 --> 00:39:20,346 من فکر ميکنم اون جذابه 903 00:39:20,409 --> 00:39:21,780 با يکي از اون کلاه هاي مسخره سر آشپزي 904 00:39:21,850 --> 00:39:23,119 بهش ميگن تووکو 905 00:39:23,191 --> 00:39:24,300 ميدونم که چي بهش ميگن 906 00:39:24,363 --> 00:39:25,803 و دستگاه اسپرسو هم نيست 907 00:39:25,871 --> 00:39:28,077 من نميتونم صبر کنم تا بخار کنه 908 00:39:28,150 --> 00:39:30,596 اوه ، سلام ، کاترين 909 00:39:30,663 --> 00:39:32,571 حالت چطوره؟ 910 00:39:32,640 --> 00:39:34,080 شنيدم که جلسخ حضانت خيلي خوب پيش رفته 911 00:39:34,148 --> 00:39:36,559 وکيل من پيگرد قانوني رو به تعويق انداخت 912 00:39:36,628 --> 00:39:39,245 آزادي نشروط با يه سري خدمات اجتماعي 913 00:39:39,309 --> 00:39:40,851 و تو اولي رو نگه ميداري 914 00:39:40,918 --> 00:39:42,323 بله. اون پسر منه 915 00:39:43,464 --> 00:39:45,109 خوشحالم که ميشنوم عاليه 916 00:39:45,173 --> 00:39:46,887 من فقط ميخواستم از هردو شما تشکر کنم 9 ا 9 .. براي همه چيز 037،34:39:00 ;t&g-- 704 ،32:39:00 917 00:39:48,356 --> 00:39:50,299 ما ديگه مشکلي نداريم 918 00:39:50,367 --> 00:39:51,841 مواظب باشيد 919 00:39:51,909 --> 00:39:53,051 خداحافظ 920 00:40:03,403 --> 00:40:04,408 کارمون خوب بود 921 00:40:04,474 --> 00:40:05,845 آره 922 00:40:05,915 --> 00:40:07,252 تا زمانيکه ما سعي کنيم اين کار رو ادامه بديم 923 00:40:07,322 --> 00:40:08,259 کارمون خوب خواهد بود 924 00:40:10,137 --> 00:40:11,474 واو. چقدر بده اوه ، خيلي بده 925 00:40:11,545 --> 00:40:12,688 من ميرم يه اسپرس بگيرم 926 00:40:12,752 --> 00:40:13,895 آره ، براي منم بگير 927 00:40:19,822 --> 00:40:22,301 صبح بخير 928 00:40:22,369 --> 00:40:24,345 اومدي که دوباره منو بازداشت کني؟ 929 00:40:24,412 --> 00:40:26,057 از کيت برام بگو 930 00:40:28,065 --> 00:40:30,179 بيا تو 931 00:40:31,617 --> 00:40:34,131 اون قبل از اينکه بري زندان دوست دخترت بود 932 00:40:34,198 --> 00:40:36,941 چه اتفاقي براش تو هواپيما افتاد؟ 933 00:40:37,012 --> 00:40:38,383 پيچيده ست 934 00:40:38,453 --> 00:40:40,899 کي اونو کُشت؟ 935 00:40:40,967 --> 00:40:43,812 من نميدونم 936 00:40:43,882 --> 00:40:45,721 نيل ، من نميدونم که تو چي داري 937 00:40:45,792 --> 00:40:47,940 که منو به اين جريان ميکشي 938 00:40:48,004 --> 00:40:49,615 اما منم هستيم 939 00:40:53,600 --> 00:40:54,503 تو گوش گرديش؟ 940 00:40:54,571 --> 00:40:55,976 آره 941 00:40:56,047 --> 00:40:57,818 تو هم بايد گوش کني 942 00:41:01,776 --> 00:41:05,867 کوش کن ، آم ، به اون بچه ها کمک ميکني؟ 943 00:41:05,932 --> 00:41:07,234 ممنون 944 00:41:07,306 --> 00:41:08,711 هر زماني ، ماز 945 00:41:10,187 --> 00:41:12,134 تو اماده اي؟ 946 00:41:19,958 --> 00:41:21,444 هي 947 00:41:21,863 --> 00:41:23,056 منم 948 00:41:23,118 --> 00:41:24,176 پيتر برک اينجاست 949 00:41:24,240 --> 00:41:25,400 اين صداي کيته 950 00:41:25,461 --> 00:41:28,106 من نميدونم چرا برگ اينجاست 951 00:41:28,168 --> 00:41:29,946 آيا اين نقشه رو عوض ميکنه؟ 952 00:41:35,198 --> 00:41:37,078 اون با يکي تماس کرفته آره 953 00:41:38,334 --> 00:41:41,497 سلام. منم پيتر برک 954 00:41:41,569 --> 00:41:46,218 ما ميتونيم کيفيت صدا رو بالا ببريم بفهميم اون با کي تماس گرفته 955 00:41:46,290 --> 00:41:48,102 من ميخوام بدونم کي اونطرف خط بوده 956 00:41:49,092 --> 00:41:54,447 : تبديل و هماهنگ شده با نسخه ي وب دي ال www.IranFilm.Net