1
00:00:12,764 --> 00:00:14,766
Huomenta.
2
00:00:22,105 --> 00:00:25,860
Etkö ole vähän alipukeutunut?
Näin se hoituu.
3
00:00:28,320 --> 00:00:30,113
-Onko nyt parempi?
-Mainiota.
4
00:00:33,200 --> 00:00:38,455
-New Yorkissa on viuhahtelijoita.
-Valittavatko naapurit?
5
00:00:38,623 --> 00:00:42,125
Eivät vielä.
Kiikarien myynti on kyllä lisääntynyt.
6
00:00:42,292 --> 00:00:44,879
Nostatetaan ruoan jälkeen
muutamat kaihtimet.
7
00:00:45,045 --> 00:00:46,965
Hyvä on.
8
00:00:47,757 --> 00:00:52,177
-Mozzie?
-Hän koputtaa jambisessa pentametrissä.
9
00:00:52,344 --> 00:00:56,223
-Neal!
-Onneksi pukeuduin vieraiden varalta.
10
00:01:04,314 --> 00:01:06,066
-Niin.
-Miksi ovi on lukossa?
11
00:01:06,233 --> 00:01:09,821
-Täällä tehdään paljon rikoksia.
-Kuulemma. Riemastut tästä.
12
00:01:09,988 --> 00:01:13,198
New Yorkissa liikkuu huijari, joka...
13
00:01:14,867 --> 00:01:17,787
-Teit aamupalaa.
-Eikö se ole sallittua?
14
00:01:17,954 --> 00:01:21,290
Kahdelle hengelle.
Vai onko toinen lautanen minulle?
15
00:01:21,456 --> 00:01:26,086
-Esitteletkö muitakin etsivän taitojasi?
-Mikä ettei.
16
00:01:26,588 --> 00:01:28,338
Miksi kysyin?
17
00:01:29,674 --> 00:01:33,176
Tyynyissä on kaksi tuoretta painaumaa.
18
00:01:33,343 --> 00:01:37,514
Sängyn päässä on samppanjan
jäähdytinastia. Ilmassa on romantiikka.
19
00:01:40,517 --> 00:01:42,227
Tuo on...
20
00:01:42,394 --> 00:01:46,858
Tämä etsivä päätti nyt lakata etsimästä.
21
00:01:47,025 --> 00:01:48,651
Katsotaanpas.
22
00:01:49,192 --> 00:01:52,989
-Ovatko nämä viraston omaisuutta?
-Ne ovat minun.
23
00:01:56,075 --> 00:02:00,370
Neal opetti minua tiirikoimaan ne.
Teemme sellaista sudokun sijasta.
24
00:02:01,204 --> 00:02:06,002
-Huomenta.
-En ole tuonut hammasharjaani tänne.
25
00:02:06,168 --> 00:02:09,212
-Kysyinkö jotain?
-Elämme määrittelemättömässä tilassa.
26
00:02:09,379 --> 00:02:12,132
Olemme tapailleet,
mutta mitä se merkitsee?
27
00:02:12,507 --> 00:02:15,678
-Mitä se merkitsee?
-Otamme päivän kerrallaan.
28
00:02:15,845 --> 00:02:19,139
-Niinhän minä sanoin.
-Suunnilleen.
29
00:02:23,226 --> 00:02:25,021
Seuraava tutkinta odottaa.
30
00:02:25,187 --> 00:02:29,483
-Pitäkää hauskaa.
-Ei sinun tarvitse...
31
00:02:29,651 --> 00:02:32,820
-Hei hei.
-Hei hei, Sara.
32
00:02:34,404 --> 00:02:36,406
Pue päällesi.
33
00:02:37,282 --> 00:02:38,743
-Minä syön.
-Syö ihmeessä.
34
00:02:38,910 --> 00:02:40,452
-Vauhtia!
-Syö molemmat.
35
00:02:45,041 --> 00:02:49,294
Hän on taitava väärentäjä
ja kassakaappien avaaja ja vasta 20.
36
00:02:49,461 --> 00:02:52,464
Hän voi olla seuraava Neal Caffrey.
37
00:02:53,173 --> 00:02:56,426
-Hän on hakkeri. En hakkeroi.
-Se on totta.
38
00:02:56,593 --> 00:02:58,721
Uuden vuosituhannen Neal Caffrey sitten.
39
00:02:59,764 --> 00:03:01,766
Kun olin 20, en jäänyt kiinni.
40
00:03:05,770 --> 00:03:07,562
Jäljet johtivat tähän asuntoon.
41
00:03:07,730 --> 00:03:10,273
-Onko hän siellä?
-Sisällä on liikettä.
42
00:03:10,440 --> 00:03:12,068
Näen sen.
43
00:03:13,111 --> 00:03:16,530
-Saanhan murtaa oven?
-Kun noin nätisti pyydät.
44
00:03:23,203 --> 00:03:24,538
FBI, kädet...
45
00:03:27,792 --> 00:03:31,461
-Nokkelaa.
-Laitanko tuon rautoihin?
46
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
-Vienkö sen kuulusteluihin?
-Mitä sinä virnuilet?
47
00:03:34,548 --> 00:03:36,466
Hän on nokkela.
48
00:03:36,633 --> 00:03:40,262
Ovelle näkyy varjo,
eivätkä liikkeet toista samaa kuviota.
49
00:03:40,429 --> 00:03:43,598
-Hän sai meistä vihiä ja häipyi.
-Siltä näyttää.
50
00:03:43,766 --> 00:03:48,311
-Eikö robotti-imureita ollut aikoinasi?
-Ei.
51
00:03:48,478 --> 00:03:51,816
Täällä jossain on pakoreitti.
52
00:03:55,527 --> 00:04:00,116
-Nautit tästä.
-Fiksuja on mahtavaa jahdata.
53
00:04:00,282 --> 00:04:02,576
Kaipaan haasteita, kun olet puolellani.
54
00:04:02,744 --> 00:04:05,872
Hän on vain tehnyt
pari aika hyvää väärennöstä-
55
00:04:06,038 --> 00:04:10,042
-muka avannut kassakaapin
ja pannut vaasin imurin päälle.
56
00:04:10,375 --> 00:04:11,794
-Mitä?
-Ei mitään.
57
00:04:11,961 --> 00:04:13,503
Tule katsomaan.
58
00:04:22,679 --> 00:04:26,184
Onkohan hän järjestänyt valokuvat
ihan summamutikassa?
59
00:04:26,349 --> 00:04:30,021
Ehkä hän on hyvä.
60
00:04:51,708 --> 00:04:53,878
Sisään, Mozz.
61
00:04:56,255 --> 00:04:59,716
Tulin varastamaan sielusi
tai ainakin osan siitä.
62
00:04:59,884 --> 00:05:03,553
Minusta taikausko on aina ollut
ärsyttävän epäloogista.
63
00:05:03,720 --> 00:05:07,724
-Minun pitää lähteä töihin.
-Tämä vie vain hetken.
64
00:05:07,892 --> 00:05:11,728
Olen pettynyt, koska emme ole löytäneet-
65
00:05:11,896 --> 00:05:15,565
-Peterin aarreluetteloa.
Mutta pilvessä on hopeareunus.
66
00:05:15,732 --> 00:05:20,822
-Ehdimme valmistautua pakoon.
-Aloitetaanko passeista?
67
00:05:20,988 --> 00:05:24,867
Miten kauan
salanimemme yleensä kestävät?
68
00:05:25,034 --> 00:05:27,744
Peter paljasti "Nick Haldenin"
kahdessa kuukaudessa.
69
00:05:27,912 --> 00:05:31,414
-Steve kesti vuoden.
-Sano "muikun mäti".
70
00:05:31,581 --> 00:05:37,171
Entä, jos ei tarvitsisi vilkuilla olan
yli eikä opetella uutta syntymäaikaa?
71
00:05:37,337 --> 00:05:41,217
Tiedän, mihin pyrit. Jotta saisin
henkilöllisyyden, jota FBI ei murra-
72
00:05:41,383 --> 00:05:44,761
-tarvitsisin kuolleen lapsen
syntymätodistuksen. Ei käy.
73
00:05:44,929 --> 00:05:46,931
Sano "muikkukukko".
74
00:05:47,597 --> 00:05:51,518
Entä, jos se onnistuisi vähemmän
kammottavalla tavalla?
75
00:05:51,685 --> 00:05:54,604
-Miten?
-Astuisit jonkun toisen saappaisiin.
76
00:05:54,771 --> 00:05:58,276
Saappaita tai ihmistä ei olisi
koskaan ollut olemassakaan.
77
00:05:58,441 --> 00:06:00,443
Puhut arvoituksin.
78
00:06:01,778 --> 00:06:04,198
Luota minuun.
79
00:06:04,364 --> 00:06:07,869
Jos se onnistuu, olen mukana.
80
00:06:08,618 --> 00:06:11,038
Mainiota. Järjestän asian.
81
00:06:17,711 --> 00:06:21,464
Epäilty on Scott Rivers.
Hän on ollut rikosreissulla.
82
00:06:21,631 --> 00:06:25,802
Seitsemän kuvaa on yhdistetty
tuoreisiin rikoksiin.
83
00:06:25,970 --> 00:06:30,390
Meillä on pidätysmääräys,
mutta hän on aina valepuvussa.
84
00:06:30,557 --> 00:06:33,643
-Häntä ei ole helppoa löytää.
-Miksette käytä valepukuja?
85
00:06:33,810 --> 00:06:38,690
Hymy tepsii yhtä hyvin, eikä viiksien
vinksottamista tarvitse murehtia.
86
00:06:38,857 --> 00:06:41,401
Hän ryösti Hartfordin kartanon.
87
00:06:42,111 --> 00:06:45,156
Hän varastaa rikkailta
valtavasti tavaraa.
88
00:06:45,323 --> 00:06:49,118
Puolen miljoonan aurinkolasit.
Kultainen vessaharjateline.
89
00:06:49,285 --> 00:06:54,290
Hän jättää tällaisen
jokaiselle rikospaikalle.
90
00:06:55,207 --> 00:06:59,461
-Tekeekö hän lahjoituksen?
-Uhrin nimissä, aina eri järjestölle.
91
00:06:59,628 --> 00:07:03,632
Robin Hoodie varastaa rikkailta
ja antaa vähän köyhille.
92
00:07:03,798 --> 00:07:05,176
-Robin Hoodie?
-Aika hyvä.
93
00:07:05,343 --> 00:07:07,345
Eikä ole. Älä sano häntä siksi.
94
00:07:07,510 --> 00:07:09,679
-Sinä sanoit.
-Se oli huono vitsi.
95
00:07:09,846 --> 00:07:12,141
-Mitä tiedät hänestä?
-Hän on kakara.
96
00:07:12,308 --> 00:07:14,601
Hän pöllii kivoja kiiltäviä esineitä.
97
00:07:16,853 --> 00:07:20,857
Hän ei ole ollut rikas,
mutta tuntee rikkaita ja inhoaa heitä.
98
00:07:21,025 --> 00:07:24,861
Hän on moraalinen.
Lahjoitukset ovat varkauksien oikeutus.
99
00:07:25,029 --> 00:07:28,407
Hän kertoo, miten rahat pitäisi käyttää,
ja on koppava.
100
00:07:28,573 --> 00:07:31,493
-Hän ei pelästy.
-Käykö hän rohkeammaksi?
101
00:07:32,286 --> 00:07:35,206
-Niin minä tein.
-No niin.
102
00:07:35,373 --> 00:07:39,293
Neal ja minä tutkimme lahjoituksia
ja turvatalon todisteita.
103
00:07:39,459 --> 00:07:43,297
Jones ja Diana, selvittäkää,
mistä muu varastettu tavara tuli.
104
00:07:43,463 --> 00:07:46,675
Mietitään, mihin hän iskee seuraavaksi.
105
00:07:47,926 --> 00:07:49,886
-Hei, kulta.
-Hei.
106
00:07:50,054 --> 00:07:53,057
Sait tänään hyvät pisteet
Angry Birdsissä.
107
00:07:54,225 --> 00:07:58,396
-Hän tietää, että olet täällä.
-Jonkunhan possuja pitää jahdata.
108
00:07:58,561 --> 00:08:04,318
-Kiva, kun olet kotona. Mitä tutkit?
-Nuori huijari varastaa Nykin rikkailta.
109
00:08:04,484 --> 00:08:08,571
-Ai, nuori Neal. Onko se arka aihe?
-Ilmeisesti.
110
00:08:10,199 --> 00:08:13,995
Robin Hoodie teki lahjoitukset
tältä tililtä.
111
00:08:14,161 --> 00:08:17,747
-Hyvä nimi.
-Hän teki lahjoituksen eilen.
112
00:08:17,914 --> 00:08:22,669
Se ei liity ryöstöön. Ehkä hän ei ole
vielä varastanut sitä, mitä aikoo.
113
00:08:22,836 --> 00:08:26,589
Hänen on saatava kortti ensin.
Varkaus pitää tehdä sen jälkeen.
114
00:08:26,756 --> 00:08:29,592
Se voi tapahtua hetkenä minä hyvänsä.
115
00:08:30,428 --> 00:08:34,473
Huumoria riittää. Hän varasti
puolen miljoonan dollarin viskipullon-
116
00:08:34,639 --> 00:08:36,891
-ja lahjoitti sen vieroitusklinikalle.
117
00:08:37,059 --> 00:08:39,936
Tämä meni elintenluovutusjärjestölle.
118
00:08:40,104 --> 00:08:44,400
Ehkä hän varastaa urut.
Se oli sanaleikki.
119
00:08:44,566 --> 00:08:49,071
-Elintenluovutuksesta tulee mieleen...
-Ajokortti.
120
00:08:49,238 --> 00:08:53,284
-Ryöstääkö hän autorekisterikeskuksen?
-Varsinaista kaavaa ei ole.
121
00:08:53,451 --> 00:08:55,744
Hän vei timanttisen kännykänkin.
122
00:08:55,910 --> 00:09:00,124
Entä moottoripyörä? Sairaaloissa
niitä sanotaan luovutuspyöriksi.
123
00:09:00,582 --> 00:09:01,624
Voihan sitä yrittää.
124
00:09:02,625 --> 00:09:05,754
Tutkitaan, kenellä on
New Yorkin kallein moottoripyörä.
125
00:09:07,797 --> 00:09:09,549
Pankaa se lukkojen taa.
126
00:09:09,924 --> 00:09:13,429
Epäilemme, että olette varkauden kohde.
127
00:09:13,595 --> 00:09:16,057
-Onpa mälsää.
-Olemme tosissamme.
128
00:09:16,223 --> 00:09:20,144
-Ostitteko kalliin moottoripyörän?
-En.
129
00:09:20,311 --> 00:09:23,813
Ostin Confederate Fighterin.
Jos sitä sanoo moottoripyöräksi-
130
00:09:23,980 --> 00:09:28,651
-on kuin sanoisi Englannin kuningatarta
rikkaaksi tädiksi, joka puhuu hassusti.
131
00:09:29,652 --> 00:09:34,158
-Se on silti moottoripyörä.
-Se on paljon enemmän.
132
00:09:38,995 --> 00:09:41,165
Onko sinulla ollut 100 000 jalkovälissä?
133
00:09:41,332 --> 00:09:43,958
-Itse asiassa on.
-Älä.
134
00:09:44,126 --> 00:09:46,628
Asetamme vartion nappaamaan varkaan.
135
00:09:46,795 --> 00:09:51,342
Ei käy. Confederate-bileeni
alkavat neljän tunnin päästä.
136
00:09:51,509 --> 00:09:56,012
-Tykkäät hokea Confederatea.
-Kuka tietää juhlista?
137
00:09:56,180 --> 00:09:58,723
-Kaikki.
-Se on hyvä tilaisuus varkaalle.
138
00:09:58,890 --> 00:10:01,851
Täältä ei kukaan pysty
varastamaan mitään.
139
00:10:02,228 --> 00:10:05,356
-Lyödäänkö vetoa?
-Totta hitossa.
140
00:10:05,523 --> 00:10:10,361
Lyön vetoa, että vien kahdessa minuutissa
jotain kymppitonnin arvosta.
141
00:10:10,528 --> 00:10:14,614
-Pääsemmekö sitten bileisiin?
-Totta kai.
142
00:10:18,327 --> 00:10:24,125
-Onko tämä vitsi? Aikaa on...
-...enää minuutti.
143
00:10:24,291 --> 00:10:28,379
-Onko tämä kymppitonnin arvoinen?
-Vähintään.
144
00:10:28,546 --> 00:10:31,132
-Tajutaan.
-Palautuksesta ei ollut puhetta.
145
00:10:32,174 --> 00:10:34,218
Anna se takaisin.
146
00:10:34,385 --> 00:10:36,554
Hyvä on, pankaa vartio pystyyn.
147
00:10:36,719 --> 00:10:40,558
Minulla on FBI käskytettävänä.
Kaikki riemastuvat.
148
00:10:40,723 --> 00:10:44,353
Peitehomman idea on,
että sitä ei mainosteta.
149
00:10:44,520 --> 00:10:49,150
-Kukaan ei saa tietää, että olemme läsnä.
-Tuossa puvussa se ei onnistu.
150
00:10:51,152 --> 00:10:53,320
-Olen valvonta-autossa.
-Saanko tulla mukaan?
151
00:10:53,487 --> 00:10:55,864
Et. Ei käy.
152
00:11:01,077 --> 00:11:04,498
Peiteäijät ovat asemissa.
Davies on eteläsisäänkäynnillä.
153
00:11:04,664 --> 00:11:08,169
-Westley...
-...hakee Chadille kaljaa.
154
00:11:13,965 --> 00:11:16,468
-Mitä teet?
-Chad käski hakea juotavaa.
155
00:11:16,635 --> 00:11:20,181
-Esitän hänen kaveriaan.
-Käskikö hän tuoda kaksi juomaa?
156
00:11:20,347 --> 00:11:24,934
-Ei. Hän käski teidän relata.
-Ala painua.
157
00:11:26,604 --> 00:11:30,857
Heippa.
Chad sanoi, että olet FBI-agentti.
158
00:11:33,776 --> 00:11:36,112
Hän pelkää aseita.
159
00:11:37,615 --> 00:11:41,159
Istutetaan häneen jumalanpelkoa.
160
00:11:43,119 --> 00:11:45,539
Hei, Chad.
161
00:11:46,373 --> 00:11:48,875
Mitenhän kauan pysymme salassa?
162
00:11:49,042 --> 00:11:52,254
Sinun pitää tunnistaa nuori varas
mahdollisimman pian.
163
00:11:52,421 --> 00:11:55,965
Pysy valppaana.
Missähän valepuvussa hän nyt on?
164
00:11:56,634 --> 00:11:59,470
Tarkkailen vinksottavia viiksiä.
165
00:12:00,762 --> 00:12:04,558
Jos jahtaat Robin Hoodiea,
oletko Nottinghamin seriffi?
166
00:12:04,724 --> 00:12:08,312
En ole. Vai olenko?
167
00:12:14,901 --> 00:12:16,986
Chad sanoi, että tykkäät body shoteista.
168
00:12:17,696 --> 00:12:20,574
-Niin tykkään.
-Muista työsi.
169
00:12:20,740 --> 00:12:25,663
Tänään olen kuskina. Valitan.
170
00:12:29,333 --> 00:12:33,337
-Näin mahdollisen ehdokkaan.
-Miksi se olisi hän?
171
00:12:33,504 --> 00:12:37,508
-Hänellä on pukuhuppari.
-En edes tiedä, mikä se on.
172
00:12:37,675 --> 00:12:41,679
Varmista, että se on hän,
niin Jones pidättää hänet.
173
00:12:47,434 --> 00:12:52,021
Haukkasit ihan liian ison palan
etkä edes tajua sitä.
174
00:12:52,648 --> 00:12:55,942
-Sanoitko jotain?
-Ihailin vain tuota prätkää.
175
00:12:56,109 --> 00:12:58,861
-Näyttääpä kalliilta.
-120 tonnia.
176
00:12:59,028 --> 00:13:00,364
Hitto soikoon.
177
00:13:00,822 --> 00:13:03,783
Olemmeko tavanneet?
Olen nähnyt sinut jossain.
178
00:13:03,950 --> 00:13:07,161
-Olkaa valmiina, jos Caffrey paljastui.
-Kaikki valmiina.
179
00:13:07,329 --> 00:13:09,038
Chadin bileissä viime viikolla.
180
00:13:09,205 --> 00:13:11,542
-En ollut siellä.
-Jäit paljosta paitsi.
181
00:13:12,501 --> 00:13:17,631
Siellä oli merenneitoja.
Tytöillä oli päällä pelkkä pyrstö.
182
00:13:17,797 --> 00:13:21,259
Ja täällä on vain prätkä. Miesparka.
183
00:13:21,427 --> 00:13:27,807
Hiilikuitu- ja titaanirunko,
1966 kuution kone.
184
00:13:27,974 --> 00:13:34,147
Huippunopeus 260 kilometriä tunnissa,
ei lähelläkään katukelpoista.
185
00:13:34,315 --> 00:13:36,190
Kaksipyöräinen taideteos.
186
00:13:37,066 --> 00:13:40,654
-Hei, olen Shannon.
-Hei.
187
00:13:41,863 --> 00:13:43,407
Suo anteeksi.
188
00:13:46,075 --> 00:13:47,745
-Hän se on.
-Oletko varma?
189
00:13:47,910 --> 00:13:50,913
Kaunotar esittäytyi hänelle,
eikä hän sanonut nimeään.
190
00:13:51,080 --> 00:13:56,503
-Naisessa on jotain epäilyttävää.
-Sekö, ettei hän kiinnostunut sinusta?
191
00:13:56,670 --> 00:13:59,839
Ei. Ei ainakaan pelkästään se.
192
00:14:01,717 --> 00:14:03,926
Hän pani jotain jätkän juomaan.
193
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
-Anteeksi.
-Mitä hittoa?
194
00:14:06,095 --> 00:14:07,930
Anteeksi. Jones.
195
00:14:08,306 --> 00:14:10,434
-Voi luoja!
-FBI! Kaikki maahan.
196
00:14:10,601 --> 00:14:12,353
Ovet lukkoon. Kukaan ei poistu.
197
00:14:33,707 --> 00:14:35,124
Lahjoitus elintenluovutukselle
198
00:14:44,718 --> 00:14:48,472
Kerro kaikki.
Selvitämme, kuka sinut palkkasi.
199
00:14:48,639 --> 00:14:53,059
-Jos autat meitä, voimme sopia asiat.
-Mitä hänestä tiedetään?
200
00:14:54,268 --> 00:15:00,316
Häntä on epäilty kaappauksista
ja ryöstöistä. Murhayritys on uusi juttu.
201
00:15:00,484 --> 00:15:03,152
Scottin juomaan ei pantu makeutusainetta.
202
00:15:03,319 --> 00:15:06,239
-Kaliumsyanidia.
-Hän olisi kuollut heti.
203
00:15:06,824 --> 00:15:09,242
En ostanut sormusta.
204
00:15:09,410 --> 00:15:12,830
Se on turhan goottimainen,
mutta en kieltäydy koruista.
205
00:15:12,995 --> 00:15:15,791
Et tiennyt, että sisällä on myrkkyä.
206
00:15:17,459 --> 00:15:20,169
-Miten hän liittyy Scottiin?
-Sanon tämän.
207
00:15:20,336 --> 00:15:24,006
Tämä voi liittyä asiaan.
Tämä oli hänen käsilaukussaan.
208
00:15:24,842 --> 00:15:28,094
Yhdellä Scottin uhreista
oli valvontakamera.
209
00:15:28,261 --> 00:15:33,182
-Hän ei nähnyt sitä.
-Tämän takia en pidä valepuvuista.
210
00:15:33,349 --> 00:15:35,268
Sen avulla tyttö löysi hänet.
211
00:15:35,436 --> 00:15:39,440
He ottivat oikeuden omiin käsiinsä.
212
00:15:40,732 --> 00:15:45,027
Katsotaan, mitä hän varasti,
kun hänellä oli peruukki päässä.
213
00:15:49,616 --> 00:15:51,535
Mitä mieltä olet?
214
00:15:52,410 --> 00:15:55,329
Hän on kakara, jolla on hauskaa.
215
00:15:55,497 --> 00:15:59,460
Hän on impulsiivinen ja koppava eikä
tajua haukanneensa liian ison palan.
216
00:16:00,042 --> 00:16:03,839
Hyvä on, hän muistuttaa hiukan minua.
217
00:16:04,005 --> 00:16:07,843
-Saammeko hänet kaidalle polulle?
-Se on vaikeaa.
218
00:16:08,009 --> 00:16:11,137
Mitenhän olisi käynyt,
jos olisin napannut sinut aiemmin?
219
00:16:11,638 --> 00:16:13,973
Sillä ei olisi ollut merkitystä.
220
00:16:14,892 --> 00:16:18,770
Huijauksesta saa kicksejä.
Se on riippuvuus.
221
00:16:19,353 --> 00:16:21,565
Muutos alkaa vasta pohjalla.
222
00:16:21,732 --> 00:16:24,902
-Milloin olit pohjalla?
-En sanonut olleeni.
223
00:16:26,487 --> 00:16:28,572
Kiva korsetti. Sinulle vai Christielle?
224
00:16:28,739 --> 00:16:31,950
Robin Hoodie varasti tuon
peruukki päässään.
225
00:16:32,116 --> 00:16:36,497
-Jääkö tuo nimi elämään?
-Eihän se mikään James Bonds ole.
226
00:16:36,663 --> 00:16:39,833
Timantit ovat keikalta,
josta leidiämme epäiltiin.
227
00:16:39,999 --> 00:16:44,755
-Scott uskoi varastaneensa kalliin korun.
-Se olikin todiste rikoksesta.
228
00:16:45,171 --> 00:16:48,174
Scott tapetaan,
ja todisteet heitä vastaan on hoidettu.
229
00:16:48,341 --> 00:16:52,053
Tästä rakennuksesta näkee
keskelle kaupunkia.
230
00:16:52,220 --> 00:16:55,682
Yritetään selvittää, missä se on.
231
00:16:55,849 --> 00:16:57,601
-Hoidettu.
-Jopas nyt.
232
00:16:57,768 --> 00:17:01,688
Se on Thomas Carlislen toimisto.
Häntä epäiltiin keikan suunnittelusta.
233
00:17:01,855 --> 00:17:04,273
-Mikä sattuma.
-Olen kuullut hänestä.
234
00:17:04,440 --> 00:17:08,194
Häntä on jututettu muutaman kerran.
Mennäänpä taas.
235
00:17:08,361 --> 00:17:11,405
Yritä etsiä johtolankoja Scottista.
236
00:17:13,074 --> 00:17:15,451
Kaduilla kohistaan.
237
00:17:15,619 --> 00:17:20,081
Joku etsii sinua.
Joku nimetön nuori jolppi.
238
00:17:20,248 --> 00:17:23,417
Huhun mukaan pertti on aika ekspertti.
239
00:17:23,585 --> 00:17:25,503
-Oliko kivaa sanoa noin?
-Oli.
240
00:17:25,671 --> 00:17:29,967
Hän yrittää löytää minut.
Ota häneen yhteyttä.
241
00:17:30,132 --> 00:17:33,135
Otan. Ensin meillä on identiteettikriisi.
242
00:17:38,140 --> 00:17:42,270
-Tämä on kumppanini.
-Synnytte pian uudelleen. Nimistä viis.
243
00:17:42,436 --> 00:17:46,274
Luot kuulemma henkilöllisyyksiä
ilman vauvojen syntymätodistuksia.
244
00:17:46,440 --> 00:17:50,612
-Identiteettiviljely.
-Miten se onnistuu käytännössä?
245
00:17:50,779 --> 00:17:54,490
Aloin vuosia sitten hakea
syntymätodistuksia.
246
00:17:54,658 --> 00:17:57,828
Se oli helpompaa,
koska maailma oli luottavaisempi.
247
00:17:57,995 --> 00:18:01,748
-Elämme kyynisiä aikoja.
-Se on totta.
248
00:18:01,915 --> 00:18:04,626
Käsittelin identiteettejä kuin oikeita.
249
00:18:04,793 --> 00:18:11,090
Kun he varttuivat, hankin heille
pankkitilejä ja kirjastokortteja.
250
00:18:11,257 --> 00:18:15,344
-Rakensit asiakirjajälkiä.
-Rakensin elämiä.
251
00:18:15,511 --> 00:18:19,181
Astut nyt yhteen niistä
kuin olisit elänyt sitä aina.
252
00:18:21,434 --> 00:18:24,186
-Olet Victor.
-En tiedä, olenko Victor.
253
00:18:24,353 --> 00:18:30,861
Olet kyllä. Olet voimakastahtoinen,
itsekäs ja samanikäinen.
254
00:18:31,485 --> 00:18:33,362
Victor Moreau.
255
00:18:34,447 --> 00:18:37,701
-Suunnittelitko tämän?
-En. Olisiko se kohtalo?
256
00:18:38,827 --> 00:18:40,704
Näkemiin, Victor.
257
00:18:44,082 --> 00:18:47,044
Olet nyt Bob.
258
00:18:48,544 --> 00:18:51,339
En ole ikinä pitänyt sinusta.
259
00:18:55,301 --> 00:18:57,012
Minä pidän sinusta, Bob.
260
00:18:57,638 --> 00:18:59,555
Japanilainen veistos.
261
00:18:59,723 --> 00:19:04,226
Italialainen harppu.
Espanjalaisia dubloneja kehyksissä.
262
00:19:04,393 --> 00:19:06,228
Hän ei noudattele teemaa.
263
00:19:06,395 --> 00:19:11,818
Ideana on, että kaikki on kallista.
On aivan sama, miltä se näyttää.
264
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
Päivää, agentit.
265
00:19:15,154 --> 00:19:18,366
Toivottavasti ette tulleet
timanttiryöstön takia.
266
00:19:18,532 --> 00:19:23,204
Olette ahdistelleet minua jo kylliksi
ettekä löytäneet mitään.
267
00:19:23,371 --> 00:19:28,584
-Tulimme vain vierailulle.
-Hienoa. Otetaan paukut.
268
00:19:29,627 --> 00:19:32,964
-Mitä otatte...
-Burke ja Berrigan.
269
00:19:33,131 --> 00:19:35,092
Ei, kiitos.
270
00:19:35,508 --> 00:19:37,886
7x3000, vahvistettua titaania.
271
00:19:38,053 --> 00:19:41,389
-Se on hieno ja upouusi.
-Niin on.
272
00:19:42,057 --> 00:19:46,268
-Se oli kallein malli.
-Miksi tarvitsitte uuden kassakaapin?
273
00:19:48,437 --> 00:19:51,942
Minulta yritetään yhtenään
varastaa jotain.
274
00:19:52,109 --> 00:19:55,946
-Teettekö siitä aina ilmoituksen?
-Tajuatte kyllä.
275
00:19:56,113 --> 00:20:00,033
Nuoriso yrittää oikaista
eikä tee töitä niin kuin minä aikanani.
276
00:20:00,199 --> 00:20:03,452
-He haluavat viedä muilta.
-Onko hiljattain viety jotain?
277
00:20:03,619 --> 00:20:06,039
-Jos olisi, tekijä katuisi sitä.
-Miksi?
278
00:20:07,373 --> 00:20:10,626
Siksi tietenkin,
että pidättäisitte hänet.
279
00:20:11,044 --> 00:20:16,049
-Tietenkin. Siksihän olemme täällä.
-Tunnistatteko tämän pojan?
280
00:20:17,466 --> 00:20:23,389
-En. Mitä hän teki?
-Hän oikaisi ja vei toisen omaa.
281
00:20:23,556 --> 00:20:27,936
Hän on ryöstänyt alueen asukkaita,
joilla on kalliita esineitä.
282
00:20:28,103 --> 00:20:29,813
Sovitte kuvaukseen.
283
00:20:35,861 --> 00:20:38,612
Oliko teillä vielä jotain?
284
00:20:39,280 --> 00:20:43,367
Soittakaa minulle,
jos näette hänet tai kuulette jotain.
285
00:20:43,952 --> 00:20:46,121
Totta kai.
286
00:20:46,287 --> 00:20:48,832
-Onpa mukava mies.
-Oikein herttainen.
287
00:20:48,999 --> 00:20:53,419
Tuollainen hölmö
panisi timantteja korsettiin.
288
00:20:54,004 --> 00:20:56,214
Hän siis todella oli Neal Caffrey.
289
00:20:56,380 --> 00:20:59,843
-Pahamaineinen Neal.
-Tiesin, että tunnen hänet.
290
00:21:00,634 --> 00:21:03,679
-Oletko hänen alaisensa?
-Työtoverinsa.
291
00:21:03,847 --> 00:21:08,185
Vähän kuin mentori.
Hän oppi kaiken minulta.
292
00:21:08,350 --> 00:21:11,855
-Miksen sitten ole kuullut sinusta?
-Niinpä.
293
00:21:18,779 --> 00:21:20,822
Itse Neal soittaa.
294
00:21:20,989 --> 00:21:25,035
Sinua seurataan. Katso lounaiseen.
295
00:21:25,202 --> 00:21:27,328
Siihen toiseen lounaiseen.
296
00:21:28,789 --> 00:21:31,373
Minulla on aina kompassi mukana.
297
00:21:31,540 --> 00:21:33,877
Se on Carlisle. Viivytä häntä.
298
00:21:34,044 --> 00:21:38,089
Oletko tehnyt Roope Ankkoja?
Ensin hakkeroidaan pankkiautomaatti.
299
00:21:38,256 --> 00:21:40,716
Miten pääset koodauksen ohi?
300
00:21:40,884 --> 00:21:45,806
Hyödynnän ohjelman virhettä, jonka
ansiosta pääsen järjestelmänhaltijaksi.
301
00:21:46,388 --> 00:21:50,268
-Aika hyvä.
-Sitten testataan, ja voilà.
302
00:21:50,434 --> 00:21:52,229
-Mitä sitten tehdään?
-Juostaan.
303
00:21:52,436 --> 00:21:58,359
-Automaatti sylkee rahaa.
-Kaikkialla on rahaa!
304
00:22:00,736 --> 00:22:06,034
Hidasta. New Yorkissa on parempi
sulautua joukkoon, kun saa etäisyyttä.
305
00:22:06,201 --> 00:22:11,289
-Sekoilen, kun minut yritetään tappaa.
-Älä pyytele anteeksi, ellet huijaa.
306
00:22:11,455 --> 00:22:15,043
-Ihan sama. Onko FBI täällä?
-Ei.
307
00:22:16,002 --> 00:22:19,505
-Sinun pitäisi antautua.
-Olet Neal Caffrey.
308
00:22:19,672 --> 00:22:22,092
Väitätkö, ettei muita keinoja ole?
309
00:22:26,595 --> 00:22:28,597
Mene sisälle.
310
00:22:37,523 --> 00:22:40,651
-Toit etsintäkuulutetun kotiin.
-Eipä ole ensi kerta.
311
00:22:40,818 --> 00:22:43,529
-Peter ei tiedä tästä.
-Mitä hän täällä tekee?
312
00:22:43,696 --> 00:22:46,074
-Yllätin Nealin.
-Ylläri.
313
00:22:46,241 --> 00:22:51,579
-Peter ei tiedä vielä. Päätän, mitä teen.
-Poika on meikäläisiä.
314
00:22:51,745 --> 00:22:56,458
Meidän pitää auttaa häntä.
Sitä paitsi pidän hänestä.
315
00:22:56,625 --> 00:23:00,130
Hän muistuttaa nuorta... minua.
316
00:23:01,797 --> 00:23:03,799
-Mitä sanot?
-Miksi kysyt häneltä?
317
00:23:03,967 --> 00:23:06,760
-Auta häntä.
-Mainio nainen.
318
00:23:06,928 --> 00:23:12,142
-Pelasta hänet pulasta ja käske antautua.
-Tuo on absurdia.
319
00:23:12,474 --> 00:23:17,898
-Anna hänen jättää jälkensä maailmaan.
-Näytä, että toisinkin voi elää.
320
00:23:18,064 --> 00:23:22,319
-En ole hyvä esikuva.
-Olet silti hänen esikuvansa.
321
00:23:29,742 --> 00:23:32,453
Tarvitsen apuasi.
322
00:23:32,620 --> 00:23:35,664
En varastanut keneltäkään,
joka ei ansainnut sitä.
323
00:23:35,831 --> 00:23:37,918
En ole satuttanut ketään.
324
00:23:38,792 --> 00:23:42,671
Arvelin, että sinä ymmärrät.
325
00:23:49,762 --> 00:23:55,352
Keskitytään ensimmäiseen asiaan.
Carlisle pitää saada karistettua.
326
00:23:56,435 --> 00:23:58,271
Käy istumaan.
327
00:24:07,364 --> 00:24:10,908
-Sinä ja Neal seurustelette.
-Se on mutkikas juttu.
328
00:24:11,076 --> 00:24:18,041
Sillä aikaa, kun Scott iskee naistasi,
katso sinä Bobia.
329
00:24:22,379 --> 00:24:26,507
-Tämä on uskomatonta jälkeä.
-Kukaan ei löydä meitä ikinä.
330
00:24:26,674 --> 00:24:30,178
Voimme lentää paratiisiin,
kun saamme sen luettelon.
331
00:24:30,345 --> 00:24:36,059
Ellemme jää kiinni karkurin piilottelusta
tai ellei Scott syytä tästä meitä.
332
00:24:36,226 --> 00:24:38,560
Ei hän sitä tee.
333
00:24:39,187 --> 00:24:44,401
Vaistoan, että hän on hyvä.
Ainakin sekavalla tavalla hyvä.
334
00:24:44,858 --> 00:24:46,819
Hän on meikäläisiä.
335
00:24:49,530 --> 00:24:51,408
Peter soittaa.
336
00:24:53,159 --> 00:24:54,202
Hei, Peter.
337
00:24:54,369 --> 00:25:00,208
-Huhutaanko Scottin olinpaikasta mitään?
-Kukaan ei tiedä, mihin hän katosi.
338
00:25:00,375 --> 00:25:05,671
Jos nappaamme Scottin,
saamme ehkä Carlislenkin kiinni.
339
00:25:05,838 --> 00:25:09,175
-Pidän korvat auki.
-Onko sinulla tärkeämpää tekemistä?
340
00:25:09,342 --> 00:25:13,595
Ei, minä vain mietin muuta.
Olen Saran kanssa.
341
00:25:13,762 --> 00:25:16,099
-Kotonako?
-Niin.
342
00:25:17,850 --> 00:25:22,938
Olette hyvä pari.
Hänellä on hyvä vaikutus sinuun.
343
00:25:23,106 --> 00:25:25,941
-Niinkö sinusta?
-Niin.
344
00:25:26,109 --> 00:25:30,030
-Älä sinä pilaa häntä.
-Teen parhaani.
345
00:25:33,824 --> 00:25:37,078
-Keksitkö suunnitelman?
-Kehittelen sitä.
346
00:25:38,204 --> 00:25:44,710
Haluatko varmasti sekaantua tähän?
Emme varmaan toimi laillisesti.
347
00:25:44,877 --> 00:25:49,174
-Minäkin toimin harmaalla alueella.
-Tämä ei ole harmaata.
348
00:25:49,840 --> 00:25:52,427
Olen venyttänyt lakien rajoja.
349
00:25:52,593 --> 00:25:54,636
Siksi pidänkin sinusta.
350
00:25:54,803 --> 00:25:58,308
Minä tosin palautan tavarat
omistajilleen.
351
00:25:58,475 --> 00:26:02,811
-Mitä?
-Olet nero. Sain ajatuksen.
352
00:26:08,025 --> 00:26:10,027
Näytä timantteja.
353
00:26:10,195 --> 00:26:14,449
Pelastimme sinut. Älä nyt ala kursailla.
354
00:26:16,909 --> 00:26:19,620
-Oletko yhä varma hänestä?
-En.
355
00:26:27,504 --> 00:26:32,633
-Onpa se kaunis.
-Se on varmaan mukava päällä.
356
00:26:33,675 --> 00:26:37,846
Otit tämän Carlislen kassakaapista.
Saatko avattua sen uudelleen?
357
00:26:39,182 --> 00:26:43,685
Siinä on sähköinen näppäimistö.
Musta laatikkoni hoitaa kaiken.
358
00:26:43,852 --> 00:26:46,314
Murtautuminen ei enää ole taidetta.
359
00:26:46,481 --> 00:26:51,152
Tein taidetta siinä vaiheessa,
kun ohjelmoin tämän.
360
00:26:51,735 --> 00:26:55,490
Mene viemään korsetti takaisin.
361
00:26:55,656 --> 00:27:00,370
Vinkkaamme Peterille, että timantit
ovat Carlislen kassakaapissa.
362
00:27:00,537 --> 00:27:03,456
Peter pidättää Carlislen,
joka varasti timantit.
363
00:27:03,622 --> 00:27:06,126
-Emme kajoa todisteisiin.
-Palautamme ne.
364
00:27:06,292 --> 00:27:10,547
-Ihan kuin et olisi varastanut heiltä.
-FBI-agenttimme ei ole samaa mieltä.
365
00:27:10,712 --> 00:27:12,881
Tästä ei pidä kertoa Peterille.
366
00:27:13,048 --> 00:27:16,219
Kaikkia minun näköisiäni vahditaan.
367
00:27:20,598 --> 00:27:23,851
Miten iso se harmaa alue on?
368
00:27:29,566 --> 00:27:33,068
-Vahdit Nealin nilkkapantaa.
-Hän on kotona.
369
00:27:33,236 --> 00:27:35,363
-Mikset käy siellä?
-Hän hautoo jotain.
370
00:27:35,530 --> 00:27:38,657
-Liittyykö se Scottiin?
-Kyllä kai. Odottelen.
371
00:27:38,824 --> 00:27:43,078
-Hän johdattaa sinut Scottin luo.
-Hän hautoo jotain suunnitelmaa.
372
00:27:43,246 --> 00:27:48,459
Ehkä useampia. Pari viikkoa sitten
mustaan pörssiin tuli myyntiin Degas.
373
00:27:48,626 --> 00:27:51,421
-Luettelostako?
-En tiedä. Se vedettiin myynnistä.
374
00:27:51,588 --> 00:27:55,090
Vain taiteilijan nimi oli tiedossa,
mutta uusia teoksia ei ole.
375
00:28:01,763 --> 00:28:04,725
Se ilmestyi samaan aikaan
kuin taiderikosjaoston nainen.
376
00:28:05,602 --> 00:28:08,188
-Se on varmaan sattumaa.
-Varmaan.
377
00:28:08,563 --> 00:28:11,773
Siirrän tämän varmuuden vuoksi.
378
00:28:17,112 --> 00:28:20,782
Meidän pitää hakkeroida kassakaappi
ja palauttaa korsetti.
379
00:28:20,949 --> 00:28:27,039
-Mozzie, sinä pidät Carlislea silmällä.
-Kaikilla neljällä silmällä.
380
00:28:30,210 --> 00:28:33,213
Viikonloppuna
rakennuksessa on vain vartijoita.
381
00:28:33,379 --> 00:28:37,467
-Kattohuoneiston vartiointia lisätään.
-Mutta alakerran ei.
382
00:28:37,634 --> 00:28:43,223
Puhelinkytkennät ovat 2. kerroksessa.
Meidän pitää saada Scott sinne.
383
00:28:43,389 --> 00:28:48,810
-Onko minun oltava kuopus?
-Tiimin tulokas on kuopus.
384
00:28:49,604 --> 00:28:54,692
-Hälytysjärjestelmä...
-Ohitan signaalit parissa tunnissa.
385
00:28:54,858 --> 00:28:58,904
Hälytys ei ole ongelma,
koska emme laukaise sitä.
386
00:28:59,071 --> 00:29:02,866
Vartijoiden oven
saa auki vain sisältä.
387
00:29:03,033 --> 00:29:05,662
Meidän pitää välttää kameroita.
388
00:29:20,968 --> 00:29:23,346
Tarvitsemme Mozzien ilma-asetta.
389
00:29:23,513 --> 00:29:29,352
Se näyttää hillityltä,
mutta on aika raju pakkaus.
390
00:29:50,872 --> 00:29:53,959
-Varjo ei saa olla sisällä auki.
-Se tuo epäonnea.
391
00:29:54,126 --> 00:29:58,005
-Lukko on juuttunut.
-Ulos.
392
00:29:58,171 --> 00:30:02,092
-Tapaan ystäväni täällä.
-Tapaa kadulla.
393
00:30:02,635 --> 00:30:05,722
-Kuulitko jotain?
-Kuulin, ukkosen äänen.
394
00:30:09,224 --> 00:30:12,144
Kun Scott on sisällä, on Saran vuoro.
395
00:30:12,312 --> 00:30:14,229
-Olenko Barbie?
-Vakiosääntö.
396
00:30:14,397 --> 00:30:17,775
Olisin mieluummin suolasirotin.
397
00:30:17,941 --> 00:30:21,362
Roolisi vuoksi Barbie sopii paremmin.
398
00:30:23,740 --> 00:30:27,909
-Tulin tapaamaan mr Carlislea.
-Hän ei ole paikalla.
399
00:30:28,076 --> 00:30:33,915
Et taida ymmärtää.
Tulin tänne mr Carlislea varten.
400
00:30:35,376 --> 00:30:39,589
-Soitan hänen toimistoonsa.
-Soitapa.
401
00:30:39,756 --> 00:30:42,759
Scott on murtautunut
puhelinkytkentäkaappiin. Haloo.
402
00:30:42,924 --> 00:30:46,094
Pysy nyt mukana.
Olet Carlislen assistentti.
403
00:30:47,012 --> 00:30:49,973
-Carlislen toimisto.
-Onko mr Carlisle siellä?
404
00:30:50,140 --> 00:30:55,646
-Täällä on nainen.
-Jo on aikakin. Lähetä hänet ylös.
405
00:30:56,647 --> 00:30:59,107
Miltä hän näyttää?
406
00:31:01,276 --> 00:31:02,445
Kalliilta.
407
00:31:02,612 --> 00:31:07,658
Panet valvontakamerat näyttämään samaa,
etenkin sen, jonka viimeksi unohdit.
408
00:31:07,825 --> 00:31:10,661
Sara päästää sinut sisälle.
409
00:31:12,871 --> 00:31:15,957
-Katso eteenpäin, romeo.
-Kyllä, rouva.
410
00:31:16,124 --> 00:31:18,210
Älä rouvittele.
411
00:31:19,545 --> 00:31:24,801
Scott avaa kassakaapin,
palauttaa korsetin, ja valmista tuli.
412
00:31:32,015 --> 00:31:35,310
-Tämä ei ole sama kassakaappi.
-Etkö saa sitä auki?
413
00:31:35,478 --> 00:31:37,312
En harrasta vanhaa tyyliä.
414
00:31:37,480 --> 00:31:42,652
Enkä minä avaa kassakaappeja
rintsikoissa, mutta nyt sopeudutaan.
415
00:31:55,832 --> 00:31:59,126
-Ihailetko nähtävyyksiä?
-Peter.
416
00:31:59,292 --> 00:32:03,798
Kylläpä yllätyin, kun jäljitin sinut
Carlislen toimiston eteen.
417
00:32:03,964 --> 00:32:06,509
-Voin selittää.
-Aloita Robin Hoodiesta.
418
00:32:06,676 --> 00:32:10,095
-Onko hän tuolla?
-On parempi, että en vastaa.
419
00:32:10,262 --> 00:32:14,892
-Sinulle vai minulle?
-Scottille. Minulla on suunnitelma.
420
00:32:15,058 --> 00:32:20,021
-Siihen kuuluu se, että et tiedä siitä.
-En ole Nottinghamin seriffi.
421
00:32:21,022 --> 00:32:23,443
-Menikö minulta jotain ohi?
-En ole paha.
422
00:32:23,609 --> 00:32:29,197
Scott ei saa hillua vapaana.
Jotakuta sattuu, ensin häntä.
423
00:32:29,364 --> 00:32:32,033
Minun täytyy pidättää hänet.
424
00:32:32,200 --> 00:32:36,037
Odota tunti.
Sitten saan hänet antautumaan.
425
00:32:36,204 --> 00:32:38,039
-Luuletko niin?
-Tiedän sen.
426
00:32:40,710 --> 00:32:42,043
Tule nyt ylös
427
00:32:42,210 --> 00:32:45,673
-Minun on mentävä.
-Odotan täällä.
428
00:32:45,840 --> 00:32:49,469
-Sinun on parasta tuoda hänet minulle.
-Kiitos.
429
00:32:50,177 --> 00:32:51,721
Hei.
430
00:32:53,639 --> 00:32:57,935
-Mikä on?
-Carlislella on uusi kassakaappi.
431
00:32:59,436 --> 00:33:01,980
-Onko hän tosissaan?
-Ilmeisesti.
432
00:33:02,565 --> 00:33:05,400
Paransin mikin herkkyyttä
kymmenen kertaa.
433
00:33:05,568 --> 00:33:09,404
-Teit stetoskooppisovelluksen.
-Tämä ei toimi.
434
00:33:09,572 --> 00:33:13,241
Ei, koska siinä on kuusi sylinteriä
ja kaksi on valeporttia.
435
00:33:13,408 --> 00:33:17,078
Jos osut yhteen,
joudut aloittamaan alusta.
436
00:33:19,582 --> 00:33:24,670
-Minä tunnustelen, sinä kuuntelet.
-Olette melkoinen parivaljakko.
437
00:33:28,048 --> 00:33:29,675
Haloo.
438
00:33:29,842 --> 00:33:35,180
-Oletko jo valmis?
-Tulemme kohta pois.
439
00:33:35,347 --> 00:33:36,891
Tai sitten emme.
440
00:33:37,057 --> 00:33:43,104
-Tulkaa mahdollisimman nopeasti.
-Hyvä on. Kiitos.
441
00:33:44,941 --> 00:33:48,109
-Mitä nyt?
-Carlisle on tulossa tänne.
442
00:33:50,237 --> 00:33:51,948
Vauhtia nyt.
443
00:33:57,160 --> 00:34:02,207
Kiitos apuvoimista, Jones.
Tänne ei ole kiirettä tulla.
444
00:34:02,374 --> 00:34:06,963
Tiedossa ei ole mitään... ongelmia.
445
00:34:07,128 --> 00:34:09,840
Pidä sittenkin kiirettä.
446
00:34:10,800 --> 00:34:16,429
-Se oli kolmas portti.
-Täällä on oltava valvontaruutu.
447
00:34:16,597 --> 00:34:18,306
-Tuo on portti.
-Kuulet hyvin.
448
00:34:18,975 --> 00:34:22,435
-Etkö tuntenut sitä?
-Sanoin, että kuulit hyvin.
449
00:34:23,604 --> 00:34:25,272
Hän on alakerrassa.
450
00:34:26,147 --> 00:34:28,609
-Portteja on vielä kaksi.
-Aika loppuu.
451
00:34:28,776 --> 00:34:32,237
Peter on siellä
ja näyttää hänelle virkamerkkiään.
452
00:34:32,404 --> 00:34:35,783
-Ostaako hän meille aikaa? Miksi?
-Koska hän on Peter.
453
00:34:35,950 --> 00:34:39,202
Haluaisin kysyä pari jatkokysymystä.
454
00:34:39,369 --> 00:34:42,748
-Voiko se odottaa?
-Ei voi.
455
00:34:42,915 --> 00:34:46,501
-Mennään toimistooni.
-Voimme puhua tässä.
456
00:34:47,335 --> 00:34:52,424
-Viski on yläkerrassa. Mennään.
-Minusta voimme puhua tässä.
457
00:34:53,341 --> 00:34:55,845
-Agentti Burke, eikö niin?
-Niin.
458
00:34:57,013 --> 00:35:00,600
Ellei minua ole pidätetty,
vastaan kysymyksiin toimistossani.
459
00:35:03,769 --> 00:35:05,437
Teidän jälkeenne.
460
00:35:10,483 --> 00:35:13,111
-Seis.
-Se oli viimeinen portti.
461
00:35:13,278 --> 00:35:18,701
-Hissi tulee ylös.
-Ehdimme yrittää vain kerran.
462
00:35:18,868 --> 00:35:20,786
Anna mennä, poika.
463
00:35:32,006 --> 00:35:34,759
Mistä halusitte puhua?
464
00:35:34,925 --> 00:35:39,387
Halusin keskustella
siitä timanttikaappauksesta.
465
00:35:40,890 --> 00:35:44,392
Luulin, että joku poika ryöstelee.
466
00:35:45,936 --> 00:35:47,730
Niin ryösteli.
467
00:35:49,272 --> 00:35:54,235
Mutta aloin miettiä,
mitä tässä kassakaapissa voi olla.
468
00:35:56,072 --> 00:35:59,240
-Ette kai ikinä saa tietää.
-Niin.
469
00:35:59,407 --> 00:36:03,328
-Lukkoa ei voi murtaa.
-Ei mitenkään.
470
00:36:10,585 --> 00:36:12,713
Jätitte sen kai vahingossa auki.
471
00:36:15,841 --> 00:36:18,551
Tuo on mahdotonta.
472
00:36:18,719 --> 00:36:21,596
Nuohan ovat ne timantit, joista puhuin.
473
00:36:22,180 --> 00:36:24,725
Teidät on pidätetty.
474
00:36:25,851 --> 00:36:27,937
Nuo eivät ole minun.
475
00:36:28,104 --> 00:36:31,439
Väitättekö,
että varas murtautui toimistoonne-
476
00:36:31,606 --> 00:36:36,611
-avasi kassakaapin ja antoi teille
miljoonien arvosta timantteja?
477
00:36:38,114 --> 00:36:39,699
Kädet ylös.
478
00:36:40,908 --> 00:36:45,620
-Hyvä on.
-Teinä en tekisi tuota.
479
00:36:46,663 --> 00:36:49,959
-Anteeksi, että myöhästyin.
-Onpa komeat näkymät.
480
00:36:51,961 --> 00:36:54,462
Teille tulee ikävä tätä.
481
00:36:57,674 --> 00:37:02,805
Haluaisin jotain lämpimämpää päälle.
Mene puhumaan hänen kanssaan.
482
00:37:03,263 --> 00:37:05,099
Kiitos.
483
00:37:11,563 --> 00:37:16,986
-Mitä nyt teet?
-Et kai uskonut, että antaudun?
484
00:37:17,153 --> 00:37:19,155
Toivon, että antaudut.
485
00:37:19,320 --> 00:37:23,075
-Olisitko antautunut minun iässäni?
-En.
486
00:37:24,534 --> 00:37:28,164
Tässä ei ole kysymys minusta,
vaan Peter Burkesta.
487
00:37:28,329 --> 00:37:32,459
Hän on fiksuin mies, jonka tunnen.
Hän nappasi minut ja nappaa sinut.
488
00:37:32,625 --> 00:37:34,837
Se on vain ajan kysymys.
489
00:37:35,004 --> 00:37:38,007
-Kukaan ei ole niin hyvä.
-Hän on.
490
00:37:39,299 --> 00:37:44,512
Jos antaudut nyt, hän tekee sopimuksen.
Sen parempaa et saa ikinä.
491
00:37:45,555 --> 00:37:50,435
Sen kuin jatkat pakoa.
Vilkuilet aina olkasi yli-
492
00:37:50,602 --> 00:37:54,314
-etkä hidasta,
jotta voisit jakaa elämäsi jonkun kanssa.
493
00:37:54,481 --> 00:38:01,362
Tiedät, että silloin hän nappaa sinut.
Anna minun auttaa sinua.
494
00:38:10,873 --> 00:38:12,958
Missä Scott on?
495
00:38:25,553 --> 00:38:29,390
-Näkyykö Scottia?
-Hän on painunut maan alle.
496
00:38:30,350 --> 00:38:33,394
-Minä mokasin.
-Niin mokasit.
497
00:38:34,146 --> 00:38:39,317
Autoit minua nappaamaan Carlislen.
Se on hyvä voitto.
498
00:38:42,362 --> 00:38:47,408
-Luulin, että hän kuunteli minua.
-Eikö olekin pettymys?
499
00:38:49,203 --> 00:38:53,916
He muka kuuntelevat
ja tekevät sitten juuri päinvastoin.
500
00:38:55,333 --> 00:38:59,255
-Hän voi olla missä vain.
-Niin voi.
501
00:39:02,007 --> 00:39:03,968
Mutta ei ole.
502
00:39:08,931 --> 00:39:11,058
Hän sanoi antautuvansa vain sinulle.
503
00:39:12,433 --> 00:39:17,940
-Tämä tyyppi siis nappasi minut.
-Usko tai älä.
504
00:39:19,357 --> 00:39:23,444
Mukavaa, kun tulit.
Onko saalis vielä sinulla?
505
00:39:23,611 --> 00:39:26,198
Riippuu siitä, mistä saaliista tiedätte.
506
00:39:29,534 --> 00:39:34,999
Mitä enemmän autat, sitä parempi diili.
Joudut istumaan linnassa.
507
00:39:36,833 --> 00:39:41,213
-Tiedän.
-Saanko...
508
00:39:43,883 --> 00:39:46,969
Miksi päätit antautua?
509
00:39:47,719 --> 00:39:51,974
Rikkailta varastaminen kävi jo tylsäksi.
510
00:39:53,725 --> 00:39:58,479
Tai sitten uskoin, mitä sanoit.
Kumpi vain tuntuu paremmalta.
511
00:39:59,940 --> 00:40:01,774
Kiitos avusta.
512
00:40:07,530 --> 00:40:11,285
-Ei kestä.
-Jones, pane hänet taas rautoihin.
513
00:40:14,495 --> 00:40:18,292
Olipa nokkelaa. Otetaan uusiksi.
514
00:40:25,341 --> 00:40:30,012
Anna hänelle aikaa.
Ihmiset eivät muutu yhdessä yössä.
515
00:40:30,179 --> 00:40:35,683
Tiedän, usko pois.
Työtoverini on siitä elävä todiste.
516
00:40:37,894 --> 00:40:39,980
Mutta he muuttuvat.
517
00:40:43,025 --> 00:40:46,153
-Et ole Nottinghamin seriffi.
-Tiedän.
518
00:40:46,320 --> 00:40:49,031
Olen enemmänkin
kuningas Rikhard Leijonamieli.
519
00:40:49,198 --> 00:40:51,699
-Se sopii minulle.
-Hyvä.
520
00:41:02,962 --> 00:41:05,047
Victor Moreau.
521
00:41:06,006 --> 00:41:10,219
Vic. Vic Moreau.
522
00:41:14,722 --> 00:41:18,559
Moreau, Victor Moreau. Hauska tavata.
523
00:41:21,521 --> 00:41:23,190
Hetkinen.
524
00:41:28,112 --> 00:41:30,239
-Yllätyitkö?
-Iloisesti.
525
00:41:30,406 --> 00:41:35,160
-Taisin keskeyttää jotain.
-Olin menossa suihkuun.
526
00:41:36,494 --> 00:41:39,331
Oliko tuo ilmoitus vai kutsu?
527
00:41:43,252 --> 00:41:45,004
Oli.
528
00:41:45,170 --> 00:41:47,547
Nähdään kohta.
529
00:43:08,087 --> 00:43:09,088
Suomennos:
Katja Juutistenaho