1
00:00:08,688 --> 00:00:18,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:19,688 --> 00:00:29,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:32,688 --> 00:00:57,688
subtitle by rhaindesign
Palu, 26 Februari 2021
4
00:01:37,413 --> 00:01:39,881
Oh, kita sudah begini sepanjang
hari, sobat, aku mengerti.
5
00:01:39,949 --> 00:01:41,750
Tempat-tempat lain itu tak
mengapung perahumu,
6
00:01:41,816 --> 00:01:44,720
tetapi tunggu sampai kau
melihat tempat berikutnya ini.
7
00:01:44,786 --> 00:01:46,321
Itu cocok untuk rumah tikus.
8
00:01:46,387 --> 00:01:47,422
Tunggu, boleh aku bilang itu?
9
00:01:47,488 --> 00:01:48,456
Apa itu hak cipta?
10
00:01:48,524 --> 00:01:49,624
Heh, Ini dia.
11
00:01:49,690 --> 00:01:51,025
Teriakan. Maaf soal ini,
12
00:01:51,092 --> 00:01:53,628
liftnya, sedang diperbaiki.
13
00:01:53,696 --> 00:01:55,898
Boom!
aku baru saja mendapat visi!
14
00:01:55,964 --> 00:01:57,399
kau kedinginan di tempat
tidur barumu,
15
00:01:57,465 --> 00:01:58,800
tapi kemudian kau jadi sesak,
16
00:01:58,868 --> 00:02:01,270
kemudian kau pusing,
dan untuk menyelamatkanmu...
17
00:02:01,336 --> 00:02:02,437
Ta-da!
18
00:02:02,505 --> 00:02:04,405
Lihat pemandangan itu!
19
00:02:04,473 --> 00:02:07,075
Megah, bukan, ya?
20
00:02:07,142 --> 00:02:08,477
Ia memiliki segalanya.
21
00:02:08,543 --> 00:02:09,978
Stereo built-in,
22
00:02:10,045 --> 00:02:12,047
tapi hati-hati, kursi itu
sangat mudah terbakar.
23
00:02:12,114 --> 00:02:14,649
aku bercanda,
Aku tidak bercanda.
24
00:02:14,716 --> 00:02:16,652
Jerry, sayang, aku tahu ini
25
00:02:16,717 --> 00:02:17,953
tak cantik, tapi
jujur saja di sini,
26
00:02:18,019 --> 00:02:20,255
dengan anggaranmu,
hanya ini yang kau bisa...
27
00:02:20,322 --> 00:02:22,691
Hei! jangan Batmanku.
28
00:02:22,757 --> 00:02:24,659
kau bahkan belum melihat bagasi.
29
00:02:55,291 --> 00:02:57,660
Ahhh!
30
00:03:16,811 --> 00:03:19,681
Lihat, Ayah. Kucing buta
itu sedang bermain piano.
31
00:03:19,749 --> 00:03:22,184
Ada banyak hal aneh di kota ini.
32
00:03:22,251 --> 00:03:24,853
kau harus terus berjalan.
33
00:03:24,919 --> 00:03:27,256
Maksudku, dia hebat dalam
34
00:03:27,322 --> 00:03:28,658
bermain piano, dan juga buta!
35
00:03:29,924 --> 00:03:31,660
Itu kucing yang keren.
36
00:03:45,573 --> 00:03:47,342
Astaga, kucing itu tak melihat!
37
00:03:49,345 --> 00:03:50,680
Ini sangat keren.
38
00:03:53,781 --> 00:03:54,782
Wah!
39
00:03:54,850 --> 00:03:56,352
Oh wow! Bukankah dia manis?
40
00:04:00,989 --> 00:04:03,325
aku pikir aku telah melihat semuanya
dengan kucing buta yang bermain piano.
41
00:04:22,643 --> 00:04:23,745
Oh bung.
42
00:04:31,787 --> 00:04:32,888
Dia bisa melihat!
43
00:04:32,955 --> 00:04:34,188
Dia penipu!
44
00:04:34,256 --> 00:04:35,724
Dia kucing biasa
yang bermain piano.
45
00:04:35,790 --> 00:04:37,425
Bung, aku mau uangku kembali!
46
00:05:32,280 --> 00:05:33,215
Ahhh.
47
00:05:41,590 --> 00:05:43,592
Hei, kau baik-baik saja?
48
00:05:43,657 --> 00:05:44,759
Lain kali kau harus hati-hati.
49
00:05:44,826 --> 00:05:45,894
kau benar-benar menyakitiku.
50
00:05:48,297 --> 00:05:49,732
Ya ampun.
51
00:05:54,570 --> 00:05:55,905
Tergantung? Mengapa?
52
00:05:55,970 --> 00:05:57,572
Sebagai permulaan,
53
00:05:57,640 --> 00:05:59,775
celana dalam seberat 100 pon
bertebaran di 5th Avenue.
54
00:05:59,840 --> 00:06:01,276
Oh, ayolah, kau tak bisa
menyalahkanku untuk itu.
55
00:06:01,342 --> 00:06:03,345
Itu situasi kucing-dan-tikus,
56
00:06:03,410 --> 00:06:05,547
semua orang tahu aku tak terlibat.
57
00:06:05,614 --> 00:06:07,114
kau bisa ajukan permohonan
kembali dalam empat minggu.
58
00:06:07,181 --> 00:06:09,751
Tidak. Tolong,
Tuan, tolong, hanya...
59
00:06:09,818 --> 00:06:12,187
Kau tak bisa lakukan ini padaku.
60
00:06:12,253 --> 00:06:13,420
Oh.
61
00:06:13,487 --> 00:06:16,257
Minggu lalu, aku membantu seorang
pria lakukan pull-up selama satu jam.
62
00:06:16,323 --> 00:06:18,960
Satu jam! Dia mencapai tujuan
kebugarannya denganku.
63
00:06:19,027 --> 00:06:20,562
Baik.
64
00:06:20,628 --> 00:06:22,864
Bagaimana jika...
65
00:06:22,931 --> 00:06:24,566
aku datang dan menjadi asistenmu?
66
00:06:24,633 --> 00:06:26,902
Nona Forester, kau
mulai dua bulan lalu.
67
00:06:26,969 --> 00:06:30,138
Ini tak berjalan seperti itu.
68
00:06:30,205 --> 00:06:31,873
Mungkin pekerjaan ini
tak pernah cocok untukku.
69
00:06:31,939 --> 00:06:34,175
- Mungkin tidak.
- Kau tahu? aku keluar.
70
00:06:49,157 --> 00:06:50,092
Wah!
71
00:07:42,844 --> 00:07:44,146
- Halo.
- Hei.
72
00:07:44,212 --> 00:07:45,814
Kembali untuk makan gratis lagi?
73
00:08:35,797 --> 00:08:38,100
Jadi, kau baru di kota?
74
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Sedikit.
75
00:08:40,067 --> 00:08:41,168
kau tahu apa yang mereka bilang,
76
00:08:41,235 --> 00:08:42,436
ini bukanlah perjalanan
ke Big Apple
77
00:08:42,503 --> 00:08:43,904
tanpa berjalan-jalan di kota.
78
00:08:43,971 --> 00:08:45,406
Apa kau pernah melakukannya?
79
00:08:45,474 --> 00:08:46,941
jika ditinjau dengan sangat
baik, sebenarnya...
80
00:08:47,008 --> 00:08:48,744
Ini penawaran yang sangat bagus.
81
00:08:48,811 --> 00:08:50,446
aku bukan tamu.
82
00:08:50,512 --> 00:08:53,582
Lalu, kenapa kau punya koper?
83
00:08:53,648 --> 00:08:56,217
aku di sini untuk wawancara
salah satu posisi sementara.
84
00:08:57,719 --> 00:08:58,653
Karena pernikahannya.
85
00:08:59,620 --> 00:09:00,989
Pernikahan apa?
86
00:09:01,056 --> 00:09:03,358
Preeta dan Ben.
87
00:09:03,425 --> 00:09:06,462
Semacam, Preeta dan Ben?
88
00:09:06,527 --> 00:09:08,663
Pasangan favorit
masyarakat New York.
89
00:09:08,729 --> 00:09:10,065
Ini akan jadi acara menyenangkan.
90
00:09:10,132 --> 00:09:12,767
Hah.
91
00:09:12,834 --> 00:09:14,268
Hotel ini mempekerjakan?
92
00:09:14,335 --> 00:09:16,137
Ya, tapi mereka sangat eksklusif.
93
00:09:16,204 --> 00:09:18,806
Mereka pasti tak akan
mempekerjakanmu.
94
00:09:21,475 --> 00:09:23,412
Siapa namamu lagi?
95
00:09:24,245 --> 00:09:25,547
Linda Perrybottom.
96
00:09:25,614 --> 00:09:26,849
Linda Perrybottom, Sayangnya,
97
00:09:26,916 --> 00:09:29,318
kau baru saja gagal dalam ujian.
98
00:09:29,384 --> 00:09:30,351
Apa?
99
00:09:30,418 --> 00:09:31,852
Wawancaramu
100
00:09:31,920 --> 00:09:33,121
dimulai begitu kau masuk.
101
00:09:33,187 --> 00:09:34,355
aku tak menyadari, aku hanya...
102
00:09:34,422 --> 00:09:35,989
Karyawan Royal Gate Hotel
103
00:09:36,056 --> 00:09:38,192
harus menampung, ahli,
104
00:09:38,258 --> 00:09:40,329
tetapi yang terpenting,
105
00:09:40,396 --> 00:09:41,430
Linda, bijaksana.
106
00:09:41,497 --> 00:09:43,665
Jika mereka memberi tahu
orang asing yang sempurna
107
00:09:43,731 --> 00:09:45,166
detail yang akrab
108
00:09:45,234 --> 00:09:47,634
dengan cara kerja bagian
dalam acara pribadi hotel ini,
109
00:09:47,701 --> 00:09:49,336
itu tak cukup sekarang, bukan?
110
00:09:49,403 --> 00:09:51,605
- aku akan...
- Boleh aku lihat resume-mu?
111
00:09:51,672 --> 00:09:53,408
Kumohon?
112
00:09:53,475 --> 00:09:54,810
Ya tentu saja.
113
00:09:54,875 --> 00:09:56,076
Terima kasih.
114
00:09:57,845 --> 00:09:59,114
Oh wow.
115
00:09:59,181 --> 00:10:00,749
kau punya banyak
pekerjaan yang sangat keren.
116
00:10:00,816 --> 00:10:01,883
Ya aku punya.
117
00:10:01,950 --> 00:10:03,518
- Dorsey?
- Dorsey.
118
00:10:03,585 --> 00:10:05,821
Armada.
119
00:10:05,887 --> 00:10:07,756
Ini semua hotel?
120
00:10:07,822 --> 00:10:09,990
Bukan di New York, aku baru
saja pindah ke sini dari London.
121
00:10:10,057 --> 00:10:11,359
Dengar, Linda.
122
00:10:11,426 --> 00:10:12,393
aku tak berpikir kau
tepat untuk akhir pekan ini.
123
00:10:12,460 --> 00:10:13,761
Oh.
124
00:10:14,997 --> 00:10:17,132
Kami hanya membutuhkan
seseorang lagi...
125
00:10:19,335 --> 00:10:20,268
lokal.
126
00:10:24,272 --> 00:10:25,474
aku mengerti.
127
00:10:26,340 --> 00:10:27,710
Terima kasih atas kesempatannya.
128
00:10:37,118 --> 00:10:38,453
Hai, Jika aku
ingin melamar posisi
129
00:10:38,519 --> 00:10:40,254
sementara untuk
akhir pekan ini...
130
00:10:40,321 --> 00:10:41,556
Apa ini resume-mu?
131
00:10:41,623 --> 00:10:42,991
- Tidak, bukan itu.
- Wow, ini luar biasa.
132
00:10:43,057 --> 00:10:46,527
Satu-satunya... salinanku.
133
00:10:46,595 --> 00:10:49,263
kau pasti akan dipekerjakan.
134
00:10:49,330 --> 00:10:50,733
Sebenarnya, aku akan
menelepon mereka sekarang.
135
00:10:50,798 --> 00:10:51,899
Sekarang juga?
136
00:10:51,966 --> 00:10:53,734
Ya.
137
00:10:55,168 --> 00:10:56,403
Lola...
138
00:10:56,470 --> 00:11:00,642
jika aku mau berbelanja,
katakanlah, jaket...
139
00:11:00,709 --> 00:11:02,777
ya, tentu.
Di sebelah kiri sana.
140
00:11:02,844 --> 00:11:04,313
Terima kasih banyak.
141
00:11:04,378 --> 00:11:06,214
Hai, ya, kami
memiliki wanita muda
142
00:11:06,281 --> 00:11:08,816
yang sangat cantik di meja depan.
143
00:11:08,883 --> 00:11:10,451
dia akan menjadi...
144
00:11:34,843 --> 00:11:36,945
Baiklah.
145
00:11:37,010 --> 00:11:38,512
Lihat apa yang kita dapatkan
di sini.
146
00:11:38,580 --> 00:11:40,215
kau tahu, jika aku
bukan kucing jalanan,
147
00:11:40,281 --> 00:11:41,482
Menurutku Tommy boy
148
00:11:41,548 --> 00:11:43,018
di sini mencoba masuk ke hotel.
149
00:11:43,084 --> 00:11:44,352
Itu seperti ap?
150
00:11:44,418 --> 00:11:45,787
Ini gang kami, bajingan!
151
00:11:45,854 --> 00:11:47,355
Berarti itu hotel kami!
152
00:11:47,422 --> 00:11:48,623
Tunggu.
153
00:11:48,690 --> 00:11:50,492
kau mencoba masuk ke hotel kami?
154
00:11:50,557 --> 00:11:52,192
Yo, Teman, jangan khawatir
soal itu.
155
00:11:52,259 --> 00:11:53,894
Itu kesalahpahaman besar.
156
00:11:53,961 --> 00:11:55,330
Benar, Tom?
157
00:11:55,397 --> 00:11:56,998
kau menertawakanku?
158
00:11:57,065 --> 00:11:59,667
Sekarang, aku yakin kau tahu apa yang aku
lakukan pada kucing yang menertawakanku.
159
00:11:59,734 --> 00:12:01,703
Ayo bos! Ceramahi!
Ceramahi dia!
160
00:12:01,769 --> 00:12:04,672
Sekarang, aku akan melakukannya,
jika kau tutup mulut.
161
00:12:04,739 --> 00:12:05,706
dan membiarkanku mengurus ini.
162
00:12:05,773 --> 00:12:07,109
aku buruk, bos.
163
00:12:07,176 --> 00:12:08,475
Jadi, kau mau menjawabku?
164
00:12:10,378 --> 00:12:12,047
Oh, sial! arah jam lima!
Jatuhkan dan lari!
165
00:12:12,113 --> 00:12:14,616
- Oh tidak jangan lagi!
- Gendong aku.
166
00:12:14,682 --> 00:12:16,484
- Aku tak bisa lari secepat itu!
- Hei, sampai ketemu lagi, Tom!
167
00:12:16,551 --> 00:12:17,585
- Hancurkan dirimu!
- Hei, kembali ke sini!
168
00:12:20,088 --> 00:12:21,356
Fiuh!
169
00:12:30,032 --> 00:12:31,532
Oh ya!
170
00:12:47,581 --> 00:12:48,782
Selamat datang.
171
00:12:48,850 --> 00:12:49,984
Terima kasih banyak.
172
00:12:50,051 --> 00:12:51,720
- Kau pasti...
- Hai, Buongiorno.
173
00:12:51,787 --> 00:12:54,089
Aku Kayla.
174
00:12:54,156 --> 00:12:56,758
aku minta maaf
sebelumnya soal resumeku,
175
00:12:56,825 --> 00:12:58,893
tetapi ada anak di bawah
176
00:12:58,960 --> 00:13:02,163
mencoba meludahkan Hubba
Bubba mereka di bawah meja.
177
00:13:02,229 --> 00:13:04,398
Jadi aku merobeknya sepotong.
178
00:13:05,566 --> 00:13:09,137
Baik, aku Terence
Mendoza, Manajer Acara.
179
00:13:09,204 --> 00:13:11,106
Dan ini Tuan Henry Dubros.
180
00:13:11,172 --> 00:13:12,273
- Hai.
- Sebuah kehormatan.
181
00:13:12,340 --> 00:13:13,609
Dia manajer umum kami.
182
00:13:14,875 --> 00:13:17,578
Dan aku anggap
itu manajer akuatik?
183
00:13:18,979 --> 00:13:20,547
Itu Goldie.
184
00:13:20,614 --> 00:13:22,984
Dia tak punya posisi resmi
di hotel, Itu ikan.
185
00:13:23,051 --> 00:13:25,387
Itu...
186
00:13:25,454 --> 00:13:28,524
aku harus bilang, ini resume
yang sangat mengesankan.
187
00:13:29,191 --> 00:13:30,191
Dorsey?
188
00:13:30,258 --> 00:13:32,360
Oh.
189
00:13:32,426 --> 00:13:33,894
Kau tahu, aku benci menyebut nama
190
00:13:33,961 --> 00:13:35,596
tapi, aku akan.
191
00:13:35,662 --> 00:13:39,133
kau pasti kenal Nyonya
Josephine Pennybaker.
192
00:13:39,200 --> 00:13:41,069
Dia mentorku di Cornell.
193
00:13:41,134 --> 00:13:42,369
Itu sekolah Ivy League yang
didirikan
194
00:13:42,436 --> 00:13:44,373
tahun 1865 oleh Tn. Ezra Cornell.
195
00:13:44,439 --> 00:13:45,941
Di situlah aku dapat masterku.
196
00:13:47,175 --> 00:13:48,343
aku hanya berbagi
197
00:13:48,409 --> 00:13:50,978
Tentu saja aku kenal
si tua Jojo Pennyfoot.
198
00:13:51,046 --> 00:13:52,246
Ya, Apa saja.
199
00:13:52,312 --> 00:13:53,681
Pennyfoot?
200
00:13:53,748 --> 00:13:55,816
Nona Forester, kami akan
langsung mengejar.
201
00:13:55,883 --> 00:13:57,219
Seperti yang aku yakin kau tahu,
202
00:13:57,284 --> 00:13:58,919
kami punya acara
yang sangat terkenal
203
00:13:58,986 --> 00:14:00,454
terjadi di sini akhir pekan ini.
204
00:14:00,522 --> 00:14:03,023
Tentu saja, aku sangat menyadari
pernikahan Ben dan Preeta.
205
00:14:03,090 --> 00:14:05,594
Ya, kami perlu mempekerjakan
staf tambahan sepanjang minggu.
206
00:14:05,661 --> 00:14:08,162
Tapi mereka harus menjaga
tingkat pelayanan
207
00:14:08,229 --> 00:14:09,696
yang diharapkan para tamu
di Royal Gate.
208
00:14:09,763 --> 00:14:11,566
- Aku yakin begitu.
- Dan aku akan jujur,
209
00:14:11,633 --> 00:14:14,302
tak sering kami menemukan,
resume ini berbeda.
210
00:14:14,369 --> 00:14:16,303
Permisi, tapi ini,
211
00:14:16,370 --> 00:14:19,607
hanya selembar kertas.
212
00:14:19,675 --> 00:14:22,310
Jika aku layak untuk
pekerjaan ini,
213
00:14:22,377 --> 00:14:24,680
kau perlu melihatku di...
214
00:14:28,383 --> 00:14:29,484
tindakan.
215
00:14:30,884 --> 00:14:32,687
kau akan mengambilnya
atau membiarkannya di sana?
216
00:14:33,955 --> 00:14:34,956
Ya pak.
217
00:14:37,225 --> 00:14:38,359
Taruh di tempat sampah.
218
00:14:42,229 --> 00:14:44,065
Terence.
219
00:14:44,132 --> 00:14:44,965
Dia mengira ikan itu
kepala departemen.
220
00:14:45,032 --> 00:14:46,268
Betulkah?
221
00:14:46,335 --> 00:14:48,134
ikan bahkan tak bisa berjalan.
Ia bahkan tak bisa...
222
00:14:48,201 --> 00:14:49,503
Terence.
223
00:14:51,739 --> 00:14:52,639
kau dipekerjakan.
224
00:14:52,706 --> 00:14:54,408
- Betulkah?
- Iya.
225
00:14:54,475 --> 00:14:57,077
terima kasih.
226
00:14:57,144 --> 00:14:58,111
Bisa kau mulai hari ini
227
00:14:59,247 --> 00:15:02,250
Itu akan jadi tugas yang sulit.
228
00:15:02,316 --> 00:15:05,286
Sangat padat.
229
00:15:05,353 --> 00:15:07,455
Baik. Ya, kau tahu?
230
00:15:07,522 --> 00:15:08,790
aku akan menarik beberapa senar.
231
00:15:08,856 --> 00:15:10,658
Itu sulit, tapi, tak masalah.
232
00:15:10,725 --> 00:15:11,859
Satu hal lagi.
233
00:15:11,926 --> 00:15:13,860
kami akan meminta semua staf
sementara
234
00:15:13,927 --> 00:15:14,995
untuk menginap di hotel
235
00:15:15,062 --> 00:15:16,664
melalui minggu
menjelang pernikahan.
236
00:15:16,730 --> 00:15:18,499
hanya agar kita bisa tersedia
237
00:15:18,566 --> 00:15:19,868
untuk tamu pada saat itu juga.
238
00:15:19,933 --> 00:15:20,935
Apa itu membuatmu nyaman?
239
00:15:22,336 --> 00:15:24,338
Apa saja untuk hotel ini.
240
00:15:32,345 --> 00:15:33,715
Tidak, lebih baik turun.
241
00:15:33,782 --> 00:15:37,051
10-4, teman baik.
Pemutus, pemecah, 1-9.
242
00:15:39,653 --> 00:15:41,588
Tangkap mereka.
243
00:15:41,656 --> 00:15:44,459
Rambut lebih baik.
Itu lebih profesional.
244
00:15:45,661 --> 00:15:47,296
Selamat pagi.
245
00:15:48,997 --> 00:15:50,699
Selamat pagi Pak.
246
00:15:52,899 --> 00:15:55,169
Royal Gate dibuka
pada tahun 1930
247
00:15:55,236 --> 00:15:57,037
dan dinyatakan sebagai
landmark Kota New York
248
00:15:57,104 --> 00:15:58,706
pada tahun 1962.
249
00:15:58,773 --> 00:16:00,607
Telah melalui dua
renovasi besar, namun
250
00:16:00,675 --> 00:16:03,712
tetap menjadi mercusuar
keunggulan layanan.
251
00:16:04,946 --> 00:16:06,913
Tempat ini telah menjadi
tuan rumah bagi empat
252
00:16:06,980 --> 00:16:09,750
presiden, tiga paus,
dua raja, satu ratu,
253
00:16:09,817 --> 00:16:11,452
oh, dan Drake.
254
00:16:15,056 --> 00:16:16,624
Ada 260 kamar,
255
00:16:16,691 --> 00:16:19,726
104 suite, dan 21 lantai dengan
kemewahan yang sempurna.
256
00:16:19,793 --> 00:16:22,162
Tekanan air tak
pernah di bawah 50 PSI,
257
00:16:22,229 --> 00:16:24,431
dan jumlah utas kami
tak pernah di bawah 800.
258
00:16:25,867 --> 00:16:27,235
- Kancingnya, kumohon.
- Maaf pak.
259
00:16:27,301 --> 00:16:28,970
Spa adalah yang terbaik,
260
00:16:29,036 --> 00:16:32,172
dan instruktur spin kami
memenangkan Tour de France. Dua kali.
261
00:16:32,239 --> 00:16:33,874
Bagus.
262
00:16:33,941 --> 00:16:35,143
Pernikahan ini adalah
acara paling bergengsi
263
00:16:35,210 --> 00:16:36,377
Royal Gate telah menjadi
tuan rumah.
264
00:16:36,444 --> 00:16:37,411
Dan itu akan menjadi
sukses yang sempurna.
265
00:16:37,478 --> 00:16:39,080
Itu harus.
266
00:16:39,147 --> 00:16:42,182
Nilai positif yang dihasilkan
267
00:16:42,249 --> 00:16:43,684
oleh peristiwa sebesar
ini sangat berharga.
268
00:16:43,752 --> 00:16:45,220
Tolong hentikan itu.
269
00:16:45,286 --> 00:16:46,921
Ya, Pak.
270
00:16:46,988 --> 00:16:49,725
Iya, Hanya saja, cenderung naik.
271
00:16:52,158 --> 00:16:53,561
Menu pernikahan
kami sedang dirancang
272
00:16:53,628 --> 00:16:55,296
oleh Chef Jackie.
273
00:16:55,363 --> 00:16:56,597
Dia bintang baru,
274
00:16:56,663 --> 00:16:59,133
dan bisikan apa Michelin setuju.
275
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
Hector!
276
00:17:00,268 --> 00:17:01,469
Hector!
277
00:17:01,536 --> 00:17:03,405
Lihat semuanya.
278
00:17:04,238 --> 00:17:05,974
Mengapa kau membenciku?
279
00:17:06,041 --> 00:17:08,676
Siapa yang mengiris bawang ini?
Siapa?
280
00:17:08,743 --> 00:17:10,912
Oh aku tak tahu. Francois?
281
00:17:10,978 --> 00:17:13,480
- Kita harus pergi.
- Kau membunuh karirku!
282
00:17:13,548 --> 00:17:15,717
Dia agak licik, tapi dia seniman.
283
00:17:15,783 --> 00:17:17,051
Dan kami beruntung memilikinya.
284
00:17:17,118 --> 00:17:19,119
Beberapa orang mungkin
melihat amarah, tapi aku?
285
00:17:19,186 --> 00:17:21,923
Tidak, aku melihat gairah.
286
00:17:21,990 --> 00:17:23,191
kau dengar itu?
287
00:17:23,256 --> 00:17:24,926
- Dengar apa?
- Langkah kakimu.
288
00:17:24,993 --> 00:17:26,561
- Oh.
- Marmer carrara.
289
00:17:28,496 --> 00:17:30,064
Ini Gavin, penjaga pintu kami.
290
00:17:30,130 --> 00:17:32,332
Ahlinya obrolan ringan.
291
00:17:32,399 --> 00:17:33,834
Ini Kayla, yang baru-baru ini
292
00:17:33,901 --> 00:17:36,203
bekerja di Dorsey Hotel di London.
293
00:17:36,271 --> 00:17:37,738
Apa dia sekarang?
294
00:17:37,804 --> 00:17:39,506
Iya, dia akan
membantu kita minggu ini.
295
00:17:39,573 --> 00:17:42,510
aku yakin kau akan
membuat mereka mati, Kayla.
296
00:17:44,713 --> 00:17:45,946
Pagi!
297
00:17:47,648 --> 00:17:48,882
Itul Joy, gadis bel.
298
00:17:48,949 --> 00:17:50,717
aku yakin dia dibesarkan
oleh serigala.
299
00:17:50,784 --> 00:17:51,518
- Apa?
- Dia tak penting.
300
00:17:51,586 --> 00:17:52,620
Baik.
301
00:17:52,686 --> 00:17:54,622
Tapi atrium kaca ini.
302
00:17:54,688 --> 00:17:56,690
Oh wow. itu sesuatu.
303
00:17:56,757 --> 00:17:58,258
Ini satu-satunya.
304
00:17:58,326 --> 00:18:02,831
aku menyebutnya "permata
mahkota dari Royal Gate."
305
00:18:06,634 --> 00:18:08,670
Ini Cameron, bartender.
306
00:18:08,735 --> 00:18:12,107
Botol popping.
307
00:18:12,173 --> 00:18:13,607
Maaf?
308
00:18:13,674 --> 00:18:16,010
Jangan sampai tumpah
ke Jordan 5s-mu.
309
00:18:16,077 --> 00:18:17,813
Ini sebenarnya edisi ulang retro.
310
00:18:18,745 --> 00:18:21,215
Jelas, itu merendah.
311
00:18:21,282 --> 00:18:22,350
- NikeLab?
- Klub Penerbangan.
312
00:18:22,417 --> 00:18:23,984
Di Broadway.
313
00:18:24,051 --> 00:18:26,687
aku minta maaf mengganggu
TED Talk-mu yang memukau,
314
00:18:26,753 --> 00:18:28,356
tetapi mengapa
kau menuangkan sampanye
315
00:18:28,423 --> 00:18:29,524
jam 11 pagi?
316
00:18:29,590 --> 00:18:30,824
aku disuruh menuangkan dua gelas
317
00:18:30,890 --> 00:18:32,994
untuk VIP yang baru datang.
318
00:18:33,061 --> 00:18:34,061
Mereka disini?
319
00:18:34,128 --> 00:18:35,529
- Ya pak.
- Siapa?
320
00:18:35,596 --> 00:18:36,798
Pengantin pria dan wanita.
Ikutlah bersamaku.
321
00:18:49,676 --> 00:18:51,012
Wow!
322
00:18:51,078 --> 00:18:52,879
- Bukankah ini sempurna?
- Aku menyukainya.
323
00:18:52,946 --> 00:18:55,015
Sama seperti yang aku lakukan
minggu lalu saat kita berkunjung.
324
00:18:55,081 --> 00:18:58,887
Yang aku pedulikan di seluruh
dunia hanyalah kebahagianmu.
325
00:19:00,888 --> 00:19:02,122
kau pikir ayahmu menyukainya?
326
00:19:02,189 --> 00:19:04,225
kau terus bertanya apa
yang ayahku pikirkan,
327
00:19:04,292 --> 00:19:06,761
Aku akan mengirimnya
berbulan madu denganmu.
328
00:19:06,828 --> 00:19:09,230
Kosongkan jalan, lewat.
329
00:19:09,296 --> 00:19:11,665
aku yakin berharap layanan
kamar buka sepanjang malam.
330
00:19:11,733 --> 00:19:13,201
Benar, Toots?
331
00:19:19,940 --> 00:19:22,442
Ben, Preeta, selamat datang
kembali ke Royal Gate.
332
00:19:22,510 --> 00:19:23,945
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
333
00:19:24,012 --> 00:19:25,846
Ini pesta pernikahanmu
yang akan datang.
334
00:19:25,913 --> 00:19:27,949
Senang sekali bisa kembali ke sini.
Terima kasih banyak.
335
00:19:28,015 --> 00:19:29,450
- Menghargai itu.
- Tentu.
336
00:19:29,517 --> 00:19:30,684
Dan terima kasih untuk semuanya.
337
00:19:30,752 --> 00:19:32,186
Senang bertemu
denganmu lagi, Terence.
338
00:19:32,253 --> 00:19:32,854
- Terima kasih banyak.
- Tikus!
339
00:19:34,856 --> 00:19:36,391
Ya Tuhan!
Spike, kembali ke sini!
340
00:19:36,457 --> 00:19:37,859
- Hey!
- Ya ampun!
341
00:19:37,926 --> 00:19:39,926
Tenang, nak! Hei!
Kembali kesini!
342
00:19:39,994 --> 00:19:41,794
- Aku minta maaf.
- Tak masalah.
343
00:19:41,861 --> 00:19:43,163
Maaf.
344
00:19:43,231 --> 00:19:45,766
Sedikit gelisah, ya?
345
00:19:45,832 --> 00:19:47,034
aku minta maaf, dia
sedikit bersemangat.
346
00:19:47,101 --> 00:19:48,369
Ya,
347
00:19:48,436 --> 00:19:49,904
dia sangat manis.
348
00:19:49,971 --> 00:19:52,373
Wow, kau sangat ahli
dengan binatang.
349
00:19:52,439 --> 00:19:55,609
Toots biasanya sangat
pemalu. Dan karena malu,
350
00:19:55,676 --> 00:19:57,645
Dia mencakar wajah orang-orang.
351
00:19:57,712 --> 00:19:59,747
Baik...
352
00:19:59,813 --> 00:20:02,248
dia bisa mencium pencinta
binatang yang bonafid.
353
00:20:03,551 --> 00:20:05,019
Kau tahu, Kayla baru di sini
dan aku baru saja
354
00:20:05,086 --> 00:20:06,487
akan menjelaskan padanya
bahwa,
355
00:20:07,856 --> 00:20:09,791
kami biasanya punya kebijakan
tanpa hewan peliharaan...
356
00:20:09,858 --> 00:20:11,492
- Oh wow.
- tapi, kau tahu...
357
00:20:14,195 --> 00:20:15,763
aku akan dengan senang
hati membuat pengecualian.
358
00:20:15,830 --> 00:20:17,497
- Tanganmu baik-baik saja?
- Itu baik-baik saja.
359
00:20:17,564 --> 00:20:18,899
Sepertinya tanganmu berdarah.
360
00:20:18,966 --> 00:20:20,301
Tidak apa-apa, sempurna.
Kami telah menyiapkan
361
00:20:20,368 --> 00:20:22,102
daftar beberapa taman
anjing paling bergengsi
362
00:20:22,169 --> 00:20:23,403
di daerah ini, dan aku pikir
363
00:20:23,471 --> 00:20:26,474
yang di 11th Street sangat mewah.
364
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
Tapi apa orang-orangnya tegang?
365
00:20:27,942 --> 00:20:29,810
apakah mereka meneriaki anjing
366
00:20:29,877 --> 00:20:31,378
karena tidak terikat?
367
00:20:31,445 --> 00:20:33,548
- Spike, dia... Ya.
- Katakan saja.
368
00:20:33,613 --> 00:20:34,914
- Dia menjijikkan.
- Ya.
369
00:20:34,982 --> 00:20:36,517
- Dia menjijikkan?
- Hah?
370
00:20:36,583 --> 00:20:37,918
Ada satu yang aku tahu
371
00:20:37,985 --> 00:20:39,587
di balik tempat falafel 17 ini.
372
00:20:39,654 --> 00:20:40,821
sebetulnya ini
bukan taman anjing,
373
00:20:40,888 --> 00:20:42,089
tapi mereka membiarkan
anjing mereka lepas kendali
374
00:20:42,156 --> 00:20:43,389
dan mereka saling menjaga.
375
00:20:43,456 --> 00:20:44,524
Ini cukup sederhana.
376
00:20:44,591 --> 00:20:45,893
Itu mengagumkan.
Terima kasih, Kayla.
377
00:20:45,959 --> 00:20:48,128
- Terima kasih, Kayla.
- Iya. Terima kasih, Kayla.
378
00:20:48,196 --> 00:20:50,430
Tentu saja, Kapanpun.
379
00:20:50,497 --> 00:20:53,600
aku harus mengatakan,
aku mengikuti kalian
380
00:20:53,667 --> 00:20:56,536
di Instagram, dan kalian
pasangan paling lucu.
381
00:20:56,603 --> 00:20:58,907
Dan batu itu, whoa!
382
00:20:58,974 --> 00:21:00,708
- Ya, baik...
- Ya.
383
00:21:02,142 --> 00:21:04,244
Bisa melihat benda itu dari
luar angkasa, Kerja bagus.
384
00:21:04,311 --> 00:21:06,546
kau tahu, kau bisa melihat
cinta kami dari luar angkasa.
385
00:21:06,613 --> 00:21:07,780
Oh.
386
00:21:07,848 --> 00:21:09,116
Itu luar biasa.
387
00:21:09,183 --> 00:21:10,685
- Bagus, Terima kasih.
- Bolehkah kita?
388
00:21:10,751 --> 00:21:12,086
- Kita harus.
- Ayo, Tootsie.
389
00:21:12,151 --> 00:21:13,987
Ayo, Spike.
390
00:21:14,054 --> 00:21:15,355
Tapi dengan serius,
apa ada brankas di hotel?
391
00:21:15,421 --> 00:21:16,857
Itu berlian raksasa.
392
00:21:16,924 --> 00:21:18,259
Tentu, tentu saja.
393
00:21:29,469 --> 00:21:30,637
Bagaimana perjalanannya?
394
00:21:30,705 --> 00:21:31,740
Bagus sekali,
terima kasih banyak.
395
00:21:36,409 --> 00:21:38,146
Jangan khawatir.
396
00:21:38,213 --> 00:21:40,181
Itu mungkin jeritan kegembiraan.
397
00:21:40,246 --> 00:21:41,749
kau tahu, seseorang
melihat kamarnya yang indah
398
00:21:41,815 --> 00:21:43,083
untuk pertama kalinya,
Itu sering terjadi.
399
00:21:43,150 --> 00:21:44,985
Lola? Bisakah kau antar
ke kamar mereka?
400
00:21:45,051 --> 00:21:46,855
- Permisi.
- Tentu saja.
401
00:21:46,920 --> 00:21:49,256
Leo terguncang sekali.
402
00:21:49,323 --> 00:21:50,757
Tikus itu berlari
403
00:21:50,824 --> 00:21:53,494
tepat di atas kakinya.
404
00:21:53,561 --> 00:21:55,929
Terence, aku telah
bekerja terlalu keras untuk
405
00:21:55,996 --> 00:21:58,331
dibebani dengan sekelompok
orang yang tak kompeten...
406
00:21:58,398 --> 00:22:02,802
Sekelompok kolega berbakat
luar biasa yang karierku
407
00:22:02,869 --> 00:22:06,674
dilemparkan ke dalam ember
ikan karena beberapa infestasi.
408
00:22:06,741 --> 00:22:08,743
Jackie.
409
00:22:08,810 --> 00:22:11,178
aku tahu beratnya situasi ini.
410
00:22:11,245 --> 00:22:13,947
- Dan aku akan menanganinya.
- aku akan menangkapnya, Pak.
411
00:22:15,516 --> 00:22:17,584
Dia Atau...
412
00:22:17,651 --> 00:22:18,985
Bisa jadi perempuan...
413
00:22:19,052 --> 00:22:21,022
- aku tak peduli gender
- Tidak.
414
00:22:21,089 --> 00:22:22,923
- aku tak ingin lewat...
- Tak apa. Sekarang gender tak berubah.
415
00:22:22,990 --> 00:22:26,294
Intinya, aku akan menangkap
tikus kecil itu.
416
00:22:26,360 --> 00:22:28,528
dan aku akan berhati-hati.
417
00:22:37,871 --> 00:22:40,841
Baik, aku butuh kau
418
00:22:40,907 --> 00:22:42,475
memahami kepekaan masalah ini.
419
00:22:42,542 --> 00:22:45,112
- Iya.
- Jika gambar tikus ini di-tweet
420
00:22:45,179 --> 00:22:49,316
di insta-facebook atau tik-tok,
421
00:22:49,384 --> 00:22:50,751
kita akan hancur.
422
00:22:50,818 --> 00:22:52,920
Tidak pak, Kita tak hancur,
karena itu tak akan terjadi.
423
00:22:52,986 --> 00:22:54,854
Baik? Jadi, jernihkan
pikiran kalian dari hal itu.
424
00:22:54,921 --> 00:22:56,490
Rodentia itu roti panggang.
425
00:23:24,251 --> 00:23:25,887
Apa yang kau lakukan?
426
00:23:28,223 --> 00:23:29,791
Astaga, kau membuatku takut.
427
00:23:30,725 --> 00:23:32,192
Aku membuatmu takut?
428
00:23:32,259 --> 00:23:34,228
Kau tahu, kaulah yang
merayap seperti pencuri.
429
00:23:34,294 --> 00:23:37,098
Aku sedang berburu tikus,
Terima kasih.
430
00:23:37,165 --> 00:23:38,465
butuh bantuan?
431
00:23:38,532 --> 00:23:41,970
Apa? Karena...
aku gadis baru?
432
00:23:44,171 --> 00:23:46,306
Jelas, kau belum lihat resumeku.
433
00:23:46,372 --> 00:23:48,975
Ini dengan jelas menyatakan
bahwa aku sepenuhnya
434
00:23:49,042 --> 00:23:51,277
mampu melakukan
apa pun yang diperlukan
435
00:23:51,344 --> 00:23:54,347
untuk melakukan itu
perlu dilakukan di sini.
436
00:23:54,415 --> 00:23:55,550
Oh iya.
437
00:23:55,617 --> 00:23:58,452
Dan seberapa sulit
menangkap tikus kecil?
438
00:23:58,519 --> 00:24:00,822
Sejujurnya, aku tak mengharapkanmu
untuk mengatakan ya.
439
00:24:00,888 --> 00:24:02,055
kau tahu, kau mendapatkan
440
00:24:02,122 --> 00:24:03,690
kebebasan itu,
441
00:24:03,757 --> 00:24:05,091
dan aku biasanya tak
terlibat dengan
442
00:24:05,158 --> 00:24:06,960
pekerjaan anak-anak baru,
jadi...
443
00:24:07,026 --> 00:24:08,929
Namaku,
444
00:24:08,996 --> 00:24:10,564
Kayla. Ya.
445
00:24:10,630 --> 00:24:11,898
Ibuku memanggilku Kayla.
446
00:24:11,965 --> 00:24:13,667
Oh, baiklah, Kayla.
447
00:24:13,734 --> 00:24:17,003
Yah, aku ragu penangkapan
tikus ada di resumemu,
448
00:24:17,071 --> 00:24:18,473
tapi jika kau menangkapnya,
449
00:24:18,539 --> 00:24:20,942
kau harus datang untuk
menikmati minuman perayaan.
450
00:24:21,009 --> 00:24:23,844
mulailah menuangkan
sebotol sampanye sekarang,
451
00:24:23,910 --> 00:24:27,849
karena sebentar lagi,
dia milikku.
452
00:24:29,917 --> 00:24:31,452
Dia... tunggu sebentar.
453
00:24:34,054 --> 00:24:35,156
Apa...
454
00:24:36,890 --> 00:24:39,060
Apakah seseorang meninggalkan...
455
00:24:42,429 --> 00:24:43,330
Apa itu?
456
00:24:44,532 --> 00:24:46,600
Tanda pesaing yang pantas.
457
00:25:19,765 --> 00:25:21,401
Tebak siapa yang ada
di pesta itu?
458
00:25:22,602 --> 00:25:25,472
Ayolah, Miliki harga diri.
459
00:25:25,539 --> 00:25:26,540
kau berada di tempat sampah
460
00:25:26,607 --> 00:25:28,743
dan di dalam Jerry,
aman dan hangat.
461
00:25:28,810 --> 00:25:30,377
Lihatlah dia.
462
00:25:30,444 --> 00:25:32,378
Hanya mengintai ruangan dan melihat
apa yang bisa dia curi selanjutnya.
463
00:25:32,446 --> 00:25:34,247
Sekarang, siapa kucing
itu dan siapa tikusnya?
464
00:25:34,314 --> 00:25:36,883
Hei, ayo kembali ke sana dan
hancurkan tikus itu dengan baik.
465
00:25:36,951 --> 00:25:39,020
Whoa, whoa, whoa.
Tom, saudaraku,
466
00:25:39,087 --> 00:25:41,689
ada ruang bagi kucing dan
tikus untuk bahagia.
467
00:25:41,755 --> 00:25:44,190
Begini, aku yakin jika kau meminta
untuk membagikan makanannya...
468
00:25:44,257 --> 00:25:46,593
Membagikan? kau beruntung
anak-anak menonton, oke?
469
00:25:46,659 --> 00:25:48,061
Kita kucing, Terimalah!
470
00:25:48,128 --> 00:25:50,630
Ayolah, dia hanyalah tikus
kecil yang tak bersalah.
471
00:25:50,696 --> 00:25:53,266
Tunggu sebentar,
Kenapa kita selalu bertengkar?
472
00:25:53,333 --> 00:25:55,068
Kita harusnya tak
bertengkar, kita mirip.
473
00:25:55,135 --> 00:25:56,637
Mengapa kita melakukan ini?
474
00:25:56,703 --> 00:25:58,339
Lihat, bagaimana kalau kita
lakukan sesuatu yang beda kali ini?
475
00:25:58,406 --> 00:26:00,941
Mengapa kita tidak membiarkan
Tom mengambil keputusan sendiri, oke?
476
00:26:01,007 --> 00:26:03,009
itu ide yang bagus.
477
00:26:03,076 --> 00:26:04,479
Tom, aku percaya padamu.
478
00:26:06,347 --> 00:26:08,782
Dasar bodoh.
479
00:26:08,849 --> 00:26:10,385
Sekarang buat aku bangga, Tom.
480
00:26:31,738 --> 00:26:32,606
Wah!
481
00:26:34,738 --> 00:26:59,606
subtitle by rhaindesign
Palu, 26 Februari 2021
482
00:27:08,709 --> 00:27:10,010
Ahhh!
483
00:28:01,361 --> 00:28:03,398
Hidup, kau mendengarku?
484
00:28:04,231 --> 00:28:07,667
Berikan kehidupan kreasiku!
485
00:29:20,975 --> 00:29:22,275
Masuk dengan Lone Wolf.
486
00:29:22,341 --> 00:29:23,811
Siapa?
487
00:29:24,611 --> 00:29:25,778
Ini Kayla, Pak.
488
00:29:25,846 --> 00:29:28,015
Hanya mencoba salah
satu nama kode baru itu.
489
00:29:28,080 --> 00:29:29,081
jangan.
490
00:29:29,148 --> 00:29:30,350
kau sudah menemukan lokasinya?
491
00:29:30,417 --> 00:29:31,752
aku terus mendapatkan
keluhan kebisingan.
492
00:29:31,819 --> 00:29:33,921
Ya, Tuan... Tidak, Tuan,
aku belum melakukannya,
493
00:29:33,987 --> 00:29:35,721
tapi aku sedang
mengerjakannya, Ganti.
494
00:29:35,789 --> 00:29:37,991
Baiklah, cepatlah agar kau bisa
kembali menemukan tikus itu.
495
00:29:38,058 --> 00:29:41,094
Dan tolong, jangan katakan "Ganti".
Ini bukan Star Trek.
496
00:29:42,463 --> 00:29:43,965
Menghilangkan semua
kesenangan dari walkie-talkie.
497
00:29:44,031 --> 00:29:45,566
apa gunanya?
498
00:29:45,632 --> 00:29:47,266
Aku masih bisa mendengarmu
499
00:29:53,139 --> 00:29:56,910
aku melihat target, Pak,
dan aku bergerak ke utara...
500
00:29:56,977 --> 00:29:58,411
aku bergerak menuju pintu.
501
00:30:07,655 --> 00:30:08,589
Oh tidak.
502
00:30:09,357 --> 00:30:10,458
Apa yang kau lakukan?
503
00:30:15,596 --> 00:30:16,497
Kau...
504
00:30:17,263 --> 00:30:18,799
Tunggu, aku mengenalmu.
505
00:30:18,866 --> 00:30:21,468
Aku tahu kau!
kau kucing di taman
506
00:30:21,534 --> 00:30:23,236
dengan sepeda dan kau
menabrakku.
507
00:30:23,302 --> 00:30:24,771
Apa ini pribadi?
508
00:30:24,838 --> 00:30:28,709
Apa ini semacam
sabotase balas dendam?
509
00:30:28,774 --> 00:30:31,211
kau mencoba memberi tahuku
sesuatu?
510
00:30:32,478 --> 00:30:34,747
Baik, Dua kata.
511
00:30:34,814 --> 00:30:36,716
Satu kata, Apa ini film?
512
00:30:36,783 --> 00:30:38,319
Apa kartun?
513
00:30:39,485 --> 00:30:40,821
Apa ini? Babi?
514
00:30:45,125 --> 00:30:46,359
Tikus?
515
00:30:46,426 --> 00:30:48,028
Tikus kecil?
516
00:30:48,094 --> 00:30:49,829
Apa? Dia ada di sini juga?
517
00:30:49,897 --> 00:30:52,599
Astaga, aku harus
menangkap bencana kecil itu.
518
00:30:52,666 --> 00:30:54,402
Jika tidak, aku akan
kehilangan pekerjaan ini.
519
00:30:56,169 --> 00:30:57,237
Tunggu sebentar.
520
00:30:57,870 --> 00:30:59,406
kau kucing.
521
00:30:59,473 --> 00:31:02,509
Tak bisakah kau menangkap tikus?
Bukankah itu ada dalam DNA-mu?
522
00:31:05,111 --> 00:31:05,979
Hah.
523
00:31:07,914 --> 00:31:08,916
kau punya nama?
524
00:31:13,553 --> 00:31:16,357
Itu dilakukan dengan
sangat baik, Mot.
525
00:31:19,192 --> 00:31:20,527
Tom?
526
00:31:20,593 --> 00:31:22,662
kau bisa mendapat
banyak masalah untuk ini.
527
00:31:22,728 --> 00:31:25,131
Maksudku, lihat saja kekacauan ini.
528
00:31:25,198 --> 00:31:28,735
Jadi, apa yang
harus kita lakukan?
529
00:31:28,801 --> 00:31:30,638
kau ingin menangkap
tikus bersama?
530
00:31:30,705 --> 00:31:32,673
Mungkin ada imbalan besar
di dalamnya untukmu.
531
00:31:43,250 --> 00:31:44,584
Pak, aku menginstruksikan dia
532
00:31:44,650 --> 00:31:46,719
untuk menyingkirkan binatang,
bukan mencari yang lain.
533
00:31:46,785 --> 00:31:48,321
Begini caraku melihatnya, Pak.
534
00:31:48,388 --> 00:31:51,123
Kita punya masalah
tikus di hotel ini,
535
00:31:51,190 --> 00:31:53,359
jadi kita bisa
menyewa pembasmi tikus
536
00:31:53,426 --> 00:31:56,097
untuk membiarkannya
berjalan-jalan di hotel ini,
537
00:31:56,163 --> 00:31:59,032
dengan racunnya
538
00:31:59,100 --> 00:32:00,434
mengingatkan
Ben dan Preeta tentang
539
00:32:00,501 --> 00:32:03,436
kemungkinan hama
di pernikahan mereka,
540
00:32:03,503 --> 00:32:06,572
atau kita bisa
memanfaatkan jutaan tahun
541
00:32:06,639 --> 00:32:08,975
evolusi predator-mangsa
542
00:32:09,042 --> 00:32:11,544
memilih lebih banyak
543
00:32:11,610 --> 00:32:14,748
solusi halus dan ramah lingkungan.
544
00:32:16,484 --> 00:32:19,352
Itulah mengapa aku mengajak Tom.
545
00:32:20,119 --> 00:32:21,522
kau membawa...
546
00:32:21,588 --> 00:32:24,157
Dia temp. Dia bahkan tak
punya kewenangan perekrutan.
547
00:32:24,225 --> 00:32:25,658
Itu yang kami
lakukan di Dorsey, Pak.
548
00:32:25,725 --> 00:32:26,760
Betulkah?
549
00:32:26,827 --> 00:32:28,428
Bukan itu yang mereka
lakukan di Dorsey.
550
00:32:28,494 --> 00:32:30,097
Mengapa aku tak bertanya
pada Nyonya Pennybaker?
551
00:32:30,163 --> 00:32:31,299
Siapa...
552
00:32:32,165 --> 00:32:34,167
tidak mau kau bertanya
553
00:32:34,234 --> 00:32:35,703
Nyonya Pennybaker dari Dorsey?
554
00:32:35,770 --> 00:32:37,503
Mengapa aku tidak
meneleponnya sekarang, ya?
555
00:32:37,571 --> 00:32:39,939
Sama sekali tidak.
Tidak ada yang menelepon siapa pun.
556
00:32:40,006 --> 00:32:42,508
Tersiar kabar bahwa
kita berpikir untuk
557
00:32:42,576 --> 00:32:44,178
menyewa kucing, untuk
masalah tikus bisa bocor.
558
00:32:44,244 --> 00:32:46,580
Dan jika tersiar kabar kita
menolak mempekerjakan kucing,
559
00:32:46,647 --> 00:32:48,349
PETA akan ada di sini sebelum
kau bisa mengatakannya
560
00:32:48,416 --> 00:32:49,350
"praktik diskriminatif."
561
00:32:50,717 --> 00:32:52,485
kau harus berpikir
di luar kotak, Terence.
562
00:32:53,954 --> 00:32:54,821
Bisakah dia memakai topi?
563
00:32:56,423 --> 00:32:57,391
Maaf tuan?
564
00:32:57,457 --> 00:32:59,025
Bisakah dia memakai topi hiburan?
565
00:32:59,092 --> 00:33:01,094
Dan mungkin label nama?
566
00:33:01,161 --> 00:33:02,328
aku pikir itu akan menggemaskan.
567
00:33:02,395 --> 00:33:03,597
Tunggu sebentar.
568
00:33:04,764 --> 00:33:08,068
Tuan, kau tak bisa serius?
Topi?
569
00:33:08,135 --> 00:33:12,106
Seperti yang kau lihat,
dia ingin sekali memakai topi.
570
00:33:12,171 --> 00:33:13,906
Dan label nama.
571
00:33:13,974 --> 00:33:17,244
Jadi, menurutku ini penyelesaian
yang kreatif dan elegan, Kayla.
572
00:33:17,311 --> 00:33:19,679
Terima kasih Pak.
Begitulah aku.
573
00:33:19,746 --> 00:33:21,448
Itu saja, Terima kasih.
574
00:33:46,206 --> 00:33:48,041
kau harus perbaiki tag namamu.
575
00:33:48,108 --> 00:33:48,975
Ini dia.
576
00:33:49,909 --> 00:33:51,077
Ya.
577
00:33:52,178 --> 00:33:53,346
Kau terlihat baik.
578
00:33:53,414 --> 00:33:54,815
aku tahu siapa kau.
579
00:33:57,451 --> 00:33:58,619
Siapa aku?
580
00:33:58,686 --> 00:33:59,953
kau salah satu dari milenial itu.
581
00:34:00,020 --> 00:34:01,488
yang mengira mereka bisa dapatkan
apa pun yang mereka mau
582
00:34:01,554 --> 00:34:04,124
kapan pun mereka suka
tanpa bekerja untuk itu.
583
00:34:04,190 --> 00:34:06,159
sebaiknya dengan
pengiriman gratis.
584
00:34:07,927 --> 00:34:10,663
Siapa yang tak
suka pengiriman gratis?
585
00:34:10,730 --> 00:34:14,834
Ini industri kejam
senilai 200 miliar dolar.
586
00:34:14,902 --> 00:34:18,438
aku telah mencakar
jalanku sampai ke tengah.
587
00:34:18,505 --> 00:34:20,107
Dan aku tak berniat berhenti
di situ.
588
00:34:20,540 --> 00:34:21,907
Baik?
589
00:34:21,975 --> 00:34:24,210
kau lebih baik berharap
rencana kucing kecil ini berhasil.
590
00:34:24,277 --> 00:34:25,845
Karena jika tidak,
591
00:34:25,911 --> 00:34:27,848
aku akan memastikan kau tak akan
pernah bekerja di New York City lagi.
592
00:34:29,516 --> 00:34:32,652
itu juga berlaku untukmu, Tom.
Iya kau.
593
00:34:32,719 --> 00:34:34,587
Nikmati selagi bisa.
594
00:34:40,692 --> 00:34:41,794
Ini hanya ujian, Tom.
595
00:34:44,096 --> 00:34:46,198
Dia tak berpikir kita
bisa melakukannya.
596
00:34:46,266 --> 00:34:48,869
Seperti kebanyakan orang yang
aku kenal.
597
00:34:48,935 --> 00:34:52,138
Tapi kau dan aku,
kita berbeda, Tom.
598
00:34:52,205 --> 00:34:53,574
Kita tak mudah menyerah.
599
00:34:54,708 --> 00:34:56,577
Baiklah, aku akan mulai di lobi.
600
00:34:58,244 --> 00:34:59,112
Tom?
601
00:35:15,228 --> 00:35:17,164
Baiklah.
Kau sudah selesai?
602
00:35:27,607 --> 00:35:28,774
Dengarkan ini, kucing,
603
00:35:28,842 --> 00:35:30,944
aku tak suka dipukul.
Capiche?
604
00:35:31,011 --> 00:35:33,013
aku melihatmu lagi,
aku menampar kepalamu.
605
00:35:33,080 --> 00:35:34,380
Spike, kembali ke sini.
606
00:35:38,552 --> 00:35:39,653
Sampai ketemu lagi!
607
00:36:11,284 --> 00:36:12,152
Toots.
608
00:36:14,888 --> 00:36:16,556
disini kau rupanya, Nona.
609
00:36:16,623 --> 00:36:17,657
Apa yang kau lakukan?
610
00:36:17,723 --> 00:36:19,525
Aku mencarimu kemana-mana.
611
00:36:19,592 --> 00:36:20,694
Wah!
612
00:36:22,161 --> 00:36:24,764
Tom, apa yang
kau lakukan di lobi?
613
00:36:26,232 --> 00:36:28,467
Oh!
614
00:36:28,534 --> 00:36:31,337
aku melihatmu jadi pemburu...
615
00:36:31,404 --> 00:36:33,840
Perasaan pemburu.
616
00:36:35,641 --> 00:36:38,578
Ya, itu dia.
617
00:36:38,645 --> 00:36:39,947
Melacak jejak.
618
00:36:40,013 --> 00:36:42,882
Ya, kau mencium
cakar kecil itu.
619
00:36:43,817 --> 00:36:45,619
Astaga, Tom.
620
00:36:45,685 --> 00:36:48,388
Maksudku, jadilah pemangsa.
621
00:36:48,455 --> 00:36:50,456
Oh.
622
00:36:50,523 --> 00:36:52,157
Oke, kenapa kau...
623
00:36:52,225 --> 00:36:54,060
kau menggambar...
624
00:36:54,127 --> 00:36:56,297
Lihat, aku...
625
00:36:56,362 --> 00:36:59,565
Oh. Tom,
"ingin mati atau hidup..."
626
00:36:59,632 --> 00:37:01,533
Itu tikus
627
00:37:01,601 --> 00:37:02,869
dan Hurup E nya terbalik.
628
00:37:02,935 --> 00:37:04,337
Itu tidak akan pernah berhasil.
629
00:37:04,404 --> 00:37:06,206
- kau mencari tikus?
- Astaga! Hai.
630
00:37:07,706 --> 00:37:09,475
Ya, Joy.
631
00:37:09,542 --> 00:37:11,911
kau sudah periksa pintu kecil
di lantai 10?
632
00:37:18,051 --> 00:37:19,918
Awalnya, aku berpikir, "Wah, Joy, kau
menjadi sangat besar. Kapan itu terjadi?"
633
00:37:19,985 --> 00:37:21,487
Tapi kemudian aku melihat
pintu lain yang berukuran normal
634
00:37:21,554 --> 00:37:23,389
dan berpikir, "Oke, jadi salah
satu bola matamu mengecil."
635
00:37:23,456 --> 00:37:25,157
- Tapi kemudian aku berkedip sesaat.
- Ya.
636
00:37:25,225 --> 00:37:27,293
dan menyadari, "Tidak, Joy,
hanya pintu ini yang sangat kecil."
637
00:37:27,360 --> 00:37:29,697
Jadi, aku memotong handuk untuk membuat
jadi kecil dan meninggalkannya di sini.
638
00:37:30,697 --> 00:37:32,332
Tapi sekarang mereka sudah pergi.
639
00:37:36,203 --> 00:37:39,839
Terima kasih, Joy.
kau menakjubkan.
640
00:37:41,875 --> 00:37:44,378
aku menakjubkan? Aku suka itu.
641
00:37:52,685 --> 00:37:54,386
Dengarkan.
642
00:37:54,453 --> 00:37:55,621
kau dan aku harus gobrol...
643
00:38:02,096 --> 00:38:03,496
Apa?
644
00:38:03,563 --> 00:38:05,065
kau mau aku mengambilnya?
645
00:38:06,266 --> 00:38:07,267
Terima kasih.
646
00:38:08,634 --> 00:38:10,703
Oh wow. Ini sangat detail.
647
00:38:10,770 --> 00:38:13,107
printer kecil atau...
648
00:38:14,241 --> 00:38:15,442
Dan ini beraroma?
649
00:38:15,509 --> 00:38:16,744
Apa...
650
00:38:18,377 --> 00:38:20,580
Dengarkan, Tuan Tikus.
651
00:38:20,647 --> 00:38:22,116
Oh, Jerry.
652
00:38:22,782 --> 00:38:24,083
aku butuh pekerjaan ini.
653
00:38:24,150 --> 00:38:27,020
Jadi, sederhananya, ini hotel
654
00:38:27,087 --> 00:38:29,289
dan kau tikus. jadi,
655
00:38:30,190 --> 00:38:31,058
kau harus pergi.
656
00:38:32,826 --> 00:38:34,994
Nah, jika itu maumu,
657
00:38:35,061 --> 00:38:38,232
aku harus memperkenalkanmu
pada penjagaku.
658
00:38:53,346 --> 00:38:55,916
Oh!
659
00:38:56,482 --> 00:38:58,349
Ya ampun!
660
00:38:58,384 --> 00:38:59,953
Oh.
661
00:39:04,257 --> 00:39:05,125
Tidak!
662
00:39:07,761 --> 00:39:08,862
Oh.
663
00:39:11,831 --> 00:39:14,501
kau tak bisa
memukuli penjagaku!
664
00:39:14,567 --> 00:39:15,634
Buka pintunya!
665
00:39:15,701 --> 00:39:16,770
Buka!
666
00:39:19,404 --> 00:39:21,107
Biarkan aku masuk!
667
00:39:21,174 --> 00:39:22,341
- Kayla!
- Argh!
668
00:39:22,409 --> 00:39:25,946
Apa yang kau butuhkan, Pak?
669
00:39:26,013 --> 00:39:27,681
Temui aku di ruangan
pengantin segera.
670
00:39:27,748 --> 00:39:28,916
Segera Pak.
671
00:39:30,583 --> 00:39:35,956
kau cari solusi untuk
keluarkan tikus itu dari sini.
672
00:39:49,302 --> 00:39:51,371
masuklah.
673
00:39:52,538 --> 00:39:53,839
Hai teman-teman.
674
00:39:55,674 --> 00:39:56,810
Maaf, ini semacam ruang
675
00:39:56,875 --> 00:39:59,211
suasana pernikahan di sini.
676
00:39:59,279 --> 00:40:00,179
Wow.
677
00:40:00,246 --> 00:40:01,381
Ah!
678
00:40:01,447 --> 00:40:03,215
Terence, kau benar.
Simulator ini luar biasa.
679
00:40:03,282 --> 00:40:05,786
Ini mereplikasi betapa
buruknya aku di golf.
680
00:40:05,851 --> 00:40:07,319
Oh, aku mengerti.
681
00:40:07,386 --> 00:40:08,921
aku belum pernah melihat betis
sebanyak ini sejak aku di penjara.
682
00:40:08,987 --> 00:40:10,857
Kejahatan kerah putih, tapi...
683
00:40:10,924 --> 00:40:13,126
Sayang, kau mau istirahat
sebentar?
684
00:40:13,192 --> 00:40:14,895
Atau jika kau mau melakukan
sesuatu bersama-sama,
685
00:40:14,960 --> 00:40:17,229
kita bisa melakukan
scuba diving di Tahiti.
686
00:40:17,297 --> 00:40:19,800
Kita bisa terbang layang
di Pegunungan Alpen.
687
00:40:19,866 --> 00:40:22,869
Atau kita pergi ke planet asing ini
688
00:40:22,935 --> 00:40:24,971
menembak beberapa alien.
689
00:40:25,038 --> 00:40:26,873
Kayla, kau bisa meletakkannya.
Maaf.
690
00:40:26,940 --> 00:40:28,008
- Dimana? Sini?
- Tepat di belakangmu.
691
00:40:28,074 --> 00:40:29,542
- Oh baiklah.
- Ya.
692
00:40:29,609 --> 00:40:31,578
Terence, sebenarnya, bisakah
aku mengambil yang itu darimu?
693
00:40:31,643 --> 00:40:32,911
Ah bagus, Ini berat.
694
00:40:32,978 --> 00:40:34,647
Pikirkan ini mungkin saja.
695
00:40:34,714 --> 00:40:37,451
Sedikit kejutan bagiku dan Ny.
696
00:40:37,516 --> 00:40:39,351
Ayo lihat.
697
00:40:39,418 --> 00:40:41,455
Ngomong-ngomong, selagi
aku memilikimu, Terence,
698
00:40:41,520 --> 00:40:43,122
- bole aku bertanya padamu?
- Tentu.
699
00:40:43,190 --> 00:40:44,424
Apa pendapatmu soal gajah?
700
00:40:44,491 --> 00:40:47,159
Gajah?
701
00:40:47,226 --> 00:40:50,596
aku pikir mereka
makhluk yang agung dan mulia.
702
00:40:50,663 --> 00:40:51,897
Tidak, maksudku untuk
pernikahan.
703
00:40:51,964 --> 00:40:53,199
Oh, di pesta pernikahan?
Gajah sungguhan?
704
00:40:53,266 --> 00:40:55,033
Ya, aku pikir itu
mungkin menyenangkan.
705
00:40:55,101 --> 00:40:57,103
Sayang, aku tak pernah bilang
kalau mereka tak akan menyenangkan.
706
00:40:57,170 --> 00:40:58,671
Oh...
707
00:40:58,737 --> 00:41:00,873
Jadi, mungkin, kau tahu...
708
00:41:00,940 --> 00:41:03,776
Mungkin kita akan membawa gajah.
Mungkin kita butuh gajah.
709
00:41:03,844 --> 00:41:05,545
Kau pernah, berpikir
710
00:41:05,612 --> 00:41:08,748
mungkin hewan yang
lebih kecil...
711
00:41:08,815 --> 00:41:10,483
- seperti hamster?
- Hamster?
712
00:41:10,549 --> 00:41:12,185
- Oh, Itu lucu.
- Ya.
713
00:41:12,252 --> 00:41:13,587
Tapi kami akan menaikinya.
714
00:41:13,654 --> 00:41:15,322
Bisakah kau menaiki hamster?
715
00:41:15,389 --> 00:41:17,957
Oh ya. Maksudku, selama kau
memiliki cukup banyak,
716
00:41:18,023 --> 00:41:19,225
- kau bisa mengendarainya dengan konyol.
- Iya.
717
00:41:19,292 --> 00:41:21,127
Bagus, Ya.
718
00:41:21,194 --> 00:41:23,029
itu juga sesuatu
yang perlu dipertimbangkan.
719
00:41:23,096 --> 00:41:25,431
Sayang, jika dapat gajah
di pesta pernikahan
720
00:41:25,498 --> 00:41:26,532
akan membuatku bahagia...
721
00:41:26,600 --> 00:41:28,835
kau bahagia, aku juga bahagia.
722
00:41:28,900 --> 00:41:31,370
Ah!
723
00:41:31,438 --> 00:41:32,539
Oke, ambil gajah.
724
00:41:32,605 --> 00:41:33,973
Baiklah!
Kita akan mengambil gajah.
725
00:41:34,040 --> 00:41:35,342
Bagus!
Kita akan mengambil gajah!
726
00:41:36,976 --> 00:41:38,311
Boom.
727
00:41:38,377 --> 00:41:41,046
Oh! Itu skateboard bermotor.
aku suka itu.
728
00:41:41,114 --> 00:41:43,215
Itu memiliki Wi-Fi.
729
00:41:43,282 --> 00:41:45,851
Mengapa skateboard
membutuhkan Wi-Fi?
730
00:41:45,918 --> 00:41:47,387
Mengapa tidak?
731
00:41:47,453 --> 00:41:48,888
"Kenapa tidak?"
732
00:41:48,956 --> 00:41:49,990
Lihat apa yang aku hadapi?
733
00:41:50,056 --> 00:41:52,192
Oh.
734
00:41:52,259 --> 00:41:53,860
Halo? Hei.
735
00:41:53,927 --> 00:41:56,529
- Ya, dia ada di sini.
- Siapa ini?
736
00:41:56,596 --> 00:41:57,496
Ayahku.
737
00:41:57,563 --> 00:41:58,865
Apa? Apa aku terlihat
baik-baik saja?
738
00:41:58,931 --> 00:42:00,067
Untuk panggilan telepon? Iya.
739
00:42:00,601 --> 00:42:01,701
Baik.
740
00:42:01,768 --> 00:42:04,637
Sebentar.
741
00:42:04,703 --> 00:42:05,971
Halo, Tuan Mehta.
742
00:42:06,038 --> 00:42:07,540
kau terdengar luar biasa.
743
00:42:10,243 --> 00:42:12,011
- Jika butuh sesuatu, jangan ragu menelepon.
- Ya.
744
00:42:12,078 --> 00:42:13,979
Kami akan membantumu.
745
00:42:14,047 --> 00:42:16,016
kau tahu, Terence,
746
00:42:16,083 --> 00:42:17,684
Spike butuh beberapa burrito
747
00:42:17,750 --> 00:42:18,850
- sebelumnya dan, yah...
- Hah?
748
00:42:18,918 --> 00:42:21,488
aku, kau tahu. Apa boleh?
749
00:42:22,855 --> 00:42:24,724
Tentu saja.
750
00:42:24,790 --> 00:42:27,493
Aku siap!
751
00:42:27,560 --> 00:42:28,328
Terima kasih.
752
00:42:28,395 --> 00:42:30,297
Kayla, bisa kau...
753
00:42:30,362 --> 00:42:34,100
sebenarnya, aku mau Kayla disini
mungkin membantu
754
00:42:34,167 --> 00:42:36,469
beberapa hal yang berhubungan
dengan pengiring pengantin.
755
00:42:36,536 --> 00:42:38,638
- memilih warna.
- Tentu.
756
00:42:38,705 --> 00:42:40,273
aku punya mata yang sangat bagus.
757
00:42:40,339 --> 00:42:42,308
Tidak, aku akan menjalankan
semuanya dengan Kayla.
758
00:42:44,610 --> 00:42:47,380
Kita mulai.
Aku dapat petunjuk, Ayolah.
759
00:42:47,447 --> 00:42:48,915
Sangat baik.
760
00:42:51,051 --> 00:42:52,920
- Tentu saja.
- Terima kasih, Terence.
761
00:43:01,326 --> 00:43:02,494
- Kayla.
- Iya.
762
00:43:02,561 --> 00:43:05,098
Wow, pemandangan yang luar biasa!
763
00:43:05,165 --> 00:43:07,067
Jadi, apa warna
pengiring pengantinmu?
764
00:43:07,132 --> 00:43:08,301
aku kehilangan cincinku.
765
00:43:08,935 --> 00:43:10,103
Yang besar?
766
00:43:10,170 --> 00:43:11,904
Ya, yang terbesar. aku...
hanya satu-satunya.
767
00:43:11,971 --> 00:43:13,273
Bagaimana?
768
00:43:13,339 --> 00:43:15,241
Ya, tadinya, aku sedang
dalam perjalanan ke spa,
769
00:43:15,308 --> 00:43:17,277
dan Ben menyuruhku
menyimpannya di brankas
770
00:43:17,344 --> 00:43:18,978
karena dia selalu yakin bahwa
aku akan kehilangannya.
771
00:43:19,045 --> 00:43:21,114
Tapi kau benar-benar kehilangannya.
772
00:43:21,181 --> 00:43:22,849
Ya, aku salah taruh.
773
00:43:22,915 --> 00:43:24,683
aku pikir pertama-tama
pasti ada yang mengambilnya.
774
00:43:24,750 --> 00:43:28,754
apa kau akan bilang
itu masih di spa?
775
00:43:28,822 --> 00:43:30,156
Atau kolam renang.
776
00:43:30,223 --> 00:43:31,858
Atau ruang tunggu.
aku ke mana-mana hari ini.
777
00:43:31,924 --> 00:43:34,527
aku tak ingin Ben tahu
kalau benda itu hilang.
778
00:43:34,594 --> 00:43:39,198
Betulkah? bukankah dia akan
periksa dan tahu tentang itu?
779
00:43:39,264 --> 00:43:40,333
Sayang, itu cincin
yang sangat besar.
780
00:43:40,400 --> 00:43:42,536
- Mengerti.
- Hei.
781
00:43:43,036 --> 00:43:44,104
Hai.
782
00:43:44,170 --> 00:43:45,638
- Hai.
- Apa yang diinginkan ayahku?
783
00:43:45,705 --> 00:43:47,840
Tak ada, itu hanya semacam ikatan.
784
00:43:47,907 --> 00:43:49,009
Bagus.
785
00:43:53,813 --> 00:43:55,248
dimana cincinmu?
786
00:43:56,116 --> 00:43:56,983
Cincin yang mana?
787
00:43:57,049 --> 00:43:58,284
Cincin pertunanganmu?
788
00:43:58,351 --> 00:44:01,788
yang kuberikan
padamu karena cinta.
789
00:44:01,855 --> 00:44:04,190
Oh, aku...
790
00:44:04,257 --> 00:44:06,226
masalahnya...
791
00:44:06,293 --> 00:44:09,195
Ini cerita yang lucu
sebenarnya, Pak.
792
00:44:09,261 --> 00:44:10,729
aku mengambilnya.
793
00:44:10,797 --> 00:44:11,865
Ya aku lakukan.
794
00:44:11,931 --> 00:44:14,133
- Bersih-bersih.
- Oh.
795
00:44:14,199 --> 00:44:16,802
aku mengambilnya untuk
membersihkannya
796
00:44:16,868 --> 00:44:18,804
agar berkilauan untuk pernikahan.
797
00:44:18,871 --> 00:44:20,438
Terang secerah berlian.
798
00:44:20,505 --> 00:44:22,107
Bagus, Itu sebenarnya
sangat bijaksana.
799
00:44:22,174 --> 00:44:23,744
- Terima kasih.
- Terima kasih, Kayla.
800
00:44:23,810 --> 00:44:25,145
Ngomong-ngomong, kami akan
801
00:44:25,212 --> 00:44:26,779
memberikan semacam tip
untukmu pada tagihan.
802
00:44:26,846 --> 00:44:28,715
Apapun yang kau inginkan, Pak.
803
00:44:28,781 --> 00:44:30,082
- Terima kasih.
- aku sayang kalian semua.
804
00:44:30,148 --> 00:44:31,217
- Mencintaimu.
- dengan cara berbeda.
805
00:44:32,118 --> 00:44:33,752
Terima kasih.
806
00:44:33,819 --> 00:44:35,587
Kapan saja.
807
00:44:37,089 --> 00:44:38,725
Maaf.
808
00:44:40,726 --> 00:44:43,094
Ayo.
809
00:44:43,161 --> 00:44:44,429
Berhenti!
810
00:44:44,496 --> 00:44:46,331
Aduh!
811
00:44:46,398 --> 00:44:48,634
Tidak, tunggu!
812
00:44:48,701 --> 00:44:50,503
- Apa?
- Ini dia.
813
00:44:50,569 --> 00:44:51,837
kau baik-baik saja?
814
00:44:51,904 --> 00:44:53,272
- Oh ya.
- Tidak!
815
00:44:53,339 --> 00:44:54,741
Oh ayolah!
816
00:44:54,806 --> 00:44:56,676
Hentikan klakson!
kau membuatnya kaget!
817
00:44:56,743 --> 00:44:58,043
Berapa banyak burrito
818
00:44:58,110 --> 00:44:59,612
yang kau makan?
819
00:44:59,679 --> 00:45:00,980
Oh!
820
00:45:01,047 --> 00:45:02,315
aku lihat apa yang kau lakukan.
821
00:45:02,382 --> 00:45:03,983
Baik.
822
00:45:06,886 --> 00:45:08,354
aku menyendok kotoran, ya?
823
00:45:08,420 --> 00:45:09,989
kau lihat dia melakukannya
dengan sengaja...
824
00:45:10,056 --> 00:45:11,523
Ayo pergi!
825
00:45:27,007 --> 00:45:28,541
Senang?
826
00:45:28,607 --> 00:45:29,441
Hei, Kayla, oh, bagaimana
827
00:45:29,507 --> 00:45:31,677
perburuan tikusnya?
828
00:45:31,744 --> 00:45:32,779
Oh, ini berjalan.
829
00:45:32,846 --> 00:45:34,114
Ngomong-ngomong,
pertanyaan singkat untukmu.
830
00:45:34,181 --> 00:45:36,516
Katakanlah orang
VIP kehilangan cincin
831
00:45:36,581 --> 00:45:39,217
dan seseorang mau
mencari cincin tersebut
832
00:45:39,284 --> 00:45:41,520
tanpa mengangkat alis, menurutmu
833
00:45:41,587 --> 00:45:43,489
ke mana orang itu harus melihat?
834
00:45:43,556 --> 00:45:47,159
Ya Tuhan, aku suka teka-teki.
835
00:45:47,226 --> 00:45:49,962
Njika aku seseorang,
836
00:45:50,029 --> 00:45:50,962
tapi bukan aku.
837
00:45:51,029 --> 00:45:52,431
Tapi aku bisa, Siapa tahu?
838
00:45:52,498 --> 00:45:55,768
Suatu hari, Seseorang bisa
bermimpi.
839
00:45:55,835 --> 00:45:57,637
VIP.
840
00:45:59,438 --> 00:46:01,607
Maaf, kembali ke pertanyaan.
841
00:46:01,674 --> 00:46:03,375
Itu akan tergantung
pada ukuran objeknya.
842
00:46:03,442 --> 00:46:07,147
Apa ini mobil? Apa itu hidup?
Mungkinkah itu anjing?
843
00:46:07,214 --> 00:46:08,547
aku kehilangan banyak hal
sepanjang waktu.
844
00:46:08,614 --> 00:46:10,448
aku kehilangan adik
laki-lakiku minggu lalu.
845
00:46:10,516 --> 00:46:11,984
Tolong jangan beritahu
siapapun, karena
846
00:46:12,051 --> 00:46:15,054
aku seperti, "Joey,
kau dimana? Tolong?"
847
00:46:15,121 --> 00:46:17,389
Dan kemudian,
terima kasih Tuhan, dia...
848
00:46:20,893 --> 00:46:21,761
Ya.
849
00:47:00,893 --> 00:47:15,761
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
850
00:47:16,893 --> 00:47:31,761
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
851
00:48:19,210 --> 00:48:21,179
Tom, Kenapa?
852
00:48:21,246 --> 00:48:22,648
Whoa, tenang!
853
00:48:22,715 --> 00:48:26,286
lagipula itu tak akan pernah
menghalangi sosiopat kecil itu.
854
00:48:28,721 --> 00:48:30,889
Apa maksudmu dia pergi?
855
00:48:30,956 --> 00:48:34,326
hilang?
856
00:48:34,393 --> 00:48:35,829
kau yakin?
857
00:48:38,029 --> 00:48:40,833
Iya! Booyah, Tom! Oh!
858
00:48:40,900 --> 00:48:43,603
♪ Tambah susu
panas untukmu malam ini ♪
859
00:48:43,670 --> 00:48:44,537
Boom!
860
00:48:46,973 --> 00:48:49,141
Tuan Dubros,
861
00:48:49,208 --> 00:48:50,509
Dengan senang hati
aku memberi tahumu
862
00:48:50,576 --> 00:48:53,112
pekerjaan yang
kami kerjakan bersama Tom,
863
00:48:53,179 --> 00:48:54,847
- selesai.
- Oh, bagus sekali.
864
00:48:54,913 --> 00:48:56,681
Sekarang kita perlu memikirkan
bagaimana melepaskannya
865
00:48:56,748 --> 00:48:58,750
tanpa memicu masalah
ketenagakerjaan yang setara.
866
00:48:58,817 --> 00:49:00,051
Oh.
867
00:49:00,118 --> 00:49:01,486
aku mungkin harus
memberi paket pesangon.
868
00:49:01,554 --> 00:49:02,822
- Baik.
- Mungkin sebulan tuna?
869
00:49:02,889 --> 00:49:04,924
Karena dia kucing.
870
00:49:04,991 --> 00:49:06,693
aku pikir itu satu keluarga.
871
00:49:06,759 --> 00:49:09,161
Dan jika ada cara untuk
memastikan para tamu
872
00:49:09,228 --> 00:49:10,462
mendapatkan ini segera
setelah mereka check in...
873
00:49:10,529 --> 00:49:12,464
Pengantin wanita
sangat berharap padamu.
874
00:49:14,266 --> 00:49:15,734
Entahlah, apa pun yang bisa
875
00:49:15,801 --> 00:49:17,402
aku lakukan untuk membantu
kegilaan pernikahan itu.
876
00:49:17,469 --> 00:49:19,038
Mereka tampak sangat
stres dengan itu semua.
877
00:49:19,103 --> 00:49:20,406
Jika ada, upacara adalah ujian
878
00:49:20,473 --> 00:49:21,873
sempurna untuk suatu hubungan.
879
00:49:21,940 --> 00:49:24,076
Karena kau bisa menjanjikan semua
yang kau inginkan di dalam sumpah.
880
00:49:24,143 --> 00:49:25,610
Saat tiba saatnya,
kau juga begitu.
881
00:49:25,677 --> 00:49:27,145
menangani tekanan perencanaan.
882
00:49:27,212 --> 00:49:31,484
Beberapa pasangan menerima
tantangan dan yang lainnya jatuh.
883
00:49:31,551 --> 00:49:34,485
aku harus menuliskannya.
884
00:49:38,924 --> 00:49:42,895
Jadi, Tom memberi
tahumu kabar baik?
885
00:49:42,962 --> 00:49:46,431
Masalah tikus
sudah resmi ditangani.
886
00:49:46,498 --> 00:49:49,601
Hei! Dia datang, dia
melihat, dia dimusnahkan.
887
00:49:49,668 --> 00:49:51,804
Ya.
888
00:49:52,639 --> 00:49:54,641
Jadi, bagaimana kalau kita
merayakannya?
889
00:49:54,706 --> 00:49:56,442
Flat club soda segera hadir.
890
00:49:56,509 --> 00:49:57,543
Ya, itu dia.
891
00:49:57,610 --> 00:50:00,013
Hal yang sangat liar.
892
00:50:03,782 --> 00:50:06,284
Wah, cakar kecil itu lincah ya?
893
00:50:06,351 --> 00:50:07,386
kau harus jadi manajernya.
894
00:50:09,253 --> 00:50:10,889
tentu, mengapa tidak?
895
00:50:10,956 --> 00:50:12,958
Mungkin mereka akan melihat
betapa aku membunuhnya dan
896
00:50:13,025 --> 00:50:16,162
membawaku secara permanen
untuk menjalankan semuanya?
897
00:50:16,228 --> 00:50:19,232
Oke, jadi ada yang mengira mereka
bisa melewati beberapa langkah.
898
00:50:21,201 --> 00:50:22,935
Tidak, itu hanya...
899
00:50:23,002 --> 00:50:24,603
di tempat asalku
900
00:50:24,670 --> 00:50:26,504
tak ada peluang nyata.
901
00:50:26,572 --> 00:50:27,540
Dimana itu?
902
00:50:27,607 --> 00:50:29,542
kota kecil di Penn State.
903
00:50:29,609 --> 00:50:30,909
Bayangkan melihat
seluruh masa depannu
904
00:50:30,976 --> 00:50:32,411
di depanmu dan kau tak tahan.
905
00:50:32,478 --> 00:50:34,681
Itu aku, disana.
906
00:50:34,746 --> 00:50:37,082
aku ingin menemukan
hal yang membuatku merasa...
907
00:50:37,148 --> 00:50:38,750
Penting?
908
00:50:38,817 --> 00:50:40,386
Ya.
909
00:50:40,453 --> 00:50:42,487
New York sepertinya tempat
yang tepat untuk mencarinya.
910
00:50:42,554 --> 00:50:44,957
aku sudah mendengar resumemu.
911
00:50:45,023 --> 00:50:47,159
Tentang itu...
912
00:50:47,226 --> 00:50:48,560
Hei, ayolah, jangan malu-malu.
913
00:50:48,627 --> 00:50:50,629
pekerjaan apa pun yang kau
cari, kau pantas mendapatkannya.
914
00:50:50,696 --> 00:50:51,964
kau tahu, kau adalah bukti.
915
00:50:52,031 --> 00:50:53,431
dibutuhkan lebih dari sekadar
resume mewah
916
00:50:53,498 --> 00:50:55,634
untuk jadi terkenal di New York.
Oke?
917
00:50:55,701 --> 00:50:57,469
Bersalah seperti yang dituduhkan.
918
00:51:02,808 --> 00:51:05,043
Toots membutuhkan
sedikit pawpicure.
919
00:51:05,110 --> 00:51:07,212
Kayla menyebutkanmu
mungkin punya tempat.
920
00:51:07,279 --> 00:51:09,681
Kami benar-benar bisa
melihatnya sekarang.
921
00:51:09,748 --> 00:51:12,585
Itu akan sangat bagus.
922
00:51:13,485 --> 00:51:14,788
♪ Whoo ♪
923
00:51:17,123 --> 00:51:18,458
♪ Baiklah ♪
924
00:51:19,625 --> 00:51:21,360
♪ Apa kau tak tahu, Sayang ♪
925
00:51:22,862 --> 00:51:26,999
♪apa kau tak tahu, Sayang ♪
926
00:51:27,065 --> 00:51:31,136
♪ Oh, apa kau tak tahu, Sayang ♪
927
00:51:31,203 --> 00:51:35,641
♪ Gadis kecil, gadis kecil,
Apa kau tak tahu, oh ♪
928
00:51:35,708 --> 00:51:38,677
♪ Tolong dengarkan aku, Sayang ♪
929
00:51:40,813 --> 00:51:43,683
- ♪ Nona, aku sangat mencintaimu ♪
- Yeah
930
00:51:43,748 --> 00:51:48,286
♪ Matikan cahayamu sedikit ♪
931
00:51:48,353 --> 00:51:50,924
♪ Kubilang matikan cahayamu sedikit ♪
932
00:51:52,991 --> 00:51:54,226
♪ Whoo ♪
933
00:51:54,293 --> 00:51:55,462
♪ Matikan itu ♪
934
00:51:57,029 --> 00:51:59,197
♪ Tolong matikan cahayamu ♪
935
00:51:59,264 --> 00:52:00,799
♪ Whoo!♪
936
00:52:00,866 --> 00:52:02,634
Oke, ayolah, sayang.
937
00:52:02,701 --> 00:52:04,402
- Terima kasih banyak.
- Sama sama.
938
00:52:09,409 --> 00:52:10,743
Ya ampun.
939
00:52:14,580 --> 00:52:16,715
Hentikan!
940
00:52:16,781 --> 00:52:18,549
Kalian berdua.
941
00:52:18,616 --> 00:52:20,985
Kenapa dia masih hidup?
Kenapa dia disini?
942
00:52:22,020 --> 00:52:23,622
Sudah berakhir, Jerry.
943
00:52:23,688 --> 00:52:24,991
aku memanggil tukang racun.
944
00:52:26,891 --> 00:52:28,360
Mengapa kau memiliki cincin Preeta?
945
00:52:28,427 --> 00:52:30,562
kau yang mengambilnya selama ini?
946
00:52:30,628 --> 00:52:33,600
Berikan padaku, Sekarang.
Jatuhkan cincinnya.
947
00:52:36,902 --> 00:52:38,271
Apa yang kau mau, Jerry?
948
00:52:41,139 --> 00:52:42,241
kau mau tinggal di sini?
949
00:52:42,306 --> 00:52:43,575
Dasar penipu kecil.
950
00:52:43,641 --> 00:52:45,476
Baik, Kita bisa membahas ini
951
00:52:45,543 --> 00:52:46,744
dengan persyaratanku.
952
00:52:46,811 --> 00:52:49,348
Oke tidak masalah!
aku mendapatkannya!
953
00:52:49,415 --> 00:52:50,650
Tom...
954
00:52:50,717 --> 00:52:52,218
- Permisi!
- Kemana dia pergi?
955
00:52:52,284 --> 00:52:54,887
- Permisi!
- Tom, kemana dia pergi?
956
00:52:54,953 --> 00:52:56,788
- Cari dia, Sekarang.
- Berhenti, Aku bilang berhenti!
957
00:52:56,855 --> 00:52:59,124
Berhenti!
958
00:52:59,192 --> 00:53:00,592
Calmate!
959
00:53:00,659 --> 00:53:02,028
aku bosnya.
960
00:53:06,766 --> 00:53:08,334
Mengapa aku melihat karyawan
sementara bersosialisasi
961
00:53:08,400 --> 00:53:10,502
di properti hotel di
tengah shift mereka?
962
00:53:10,569 --> 00:53:11,770
Kami hanya...
963
00:53:11,837 --> 00:53:13,205
Terence, kami
merayakannya, tahu?
964
00:53:13,272 --> 00:53:14,840
Masalah tikus
hotel sudah diatasi.
965
00:53:14,906 --> 00:53:16,741
Oh, ya, selamat.
966
00:53:16,808 --> 00:53:18,009
Kerja tim adalah kerja
impian, bukan?
967
00:53:18,076 --> 00:53:20,044
Ya, sudah diurus, kan, Tom?
968
00:53:20,112 --> 00:53:24,784
Ini sangat diurus, kan, Tom?
969
00:53:24,850 --> 00:53:26,217
Apa yang dia lakukan?
970
00:53:26,284 --> 00:53:27,819
Dia tak melakukan apa-apa.
971
00:53:27,886 --> 00:53:29,620
- Kenapa kau gugup?
- Hah?
972
00:53:29,688 --> 00:53:30,723
kau bertingkah gugup.
973
00:53:30,788 --> 00:53:32,390
aku tak bertingkah gugup.
974
00:53:32,458 --> 00:53:33,893
Tidak? Apa yang ada di kantongmu?
975
00:53:35,293 --> 00:53:36,295
Ah.
976
00:53:36,362 --> 00:53:37,997
- Oh.
- Terence.
977
00:53:38,063 --> 00:53:39,464
- Tunggu! Tidak, dia ada di saku.
- Terence, apa yang kau lakukan?
978
00:53:39,531 --> 00:53:40,665
Tikus ada dalam saku.
979
00:53:42,101 --> 00:53:42,969
Kembali kesini!
980
00:53:44,069 --> 00:53:46,172
Oh!
981
00:53:48,773 --> 00:53:50,342
Oh, maafkan aku!
982
00:53:50,409 --> 00:53:51,677
Wah!
983
00:53:57,850 --> 00:53:59,418
Kemarilah Kucing.
984
00:54:06,991 --> 00:54:08,127
Semuanya, tetap tenang!
985
00:54:11,063 --> 00:54:12,831
Oh tidak!
986
00:54:14,967 --> 00:54:15,868
Ooh.
987
00:54:24,710 --> 00:54:26,646
Si tikus!
988
00:54:32,518 --> 00:54:34,387
Hah? Wah!
989
00:54:36,518 --> 00:54:56,387
subtitle by rhaindesign
Palu, 26 Februari 2021
990
00:55:00,846 --> 00:55:01,914
Oh...
991
00:55:03,281 --> 00:55:05,183
Apa...
992
00:55:06,085 --> 00:55:08,720
Oh.
993
00:55:14,092 --> 00:55:16,763
Ini pasti salahmu.
994
00:55:38,717 --> 00:55:40,586
Kayla, dan apa yang
akan kau sebut ini, ya?
995
00:55:40,652 --> 00:55:41,752
Ini kesalahan.
996
00:55:41,819 --> 00:55:43,388
Itu kesalahpahaman total.
997
00:55:43,456 --> 00:55:45,123
Ini kelalaian tugas!
998
00:55:45,190 --> 00:55:47,894
Dan itu cerminan
dari tidak adanya karakter!
999
00:55:51,163 --> 00:55:52,697
Ini hal yang
memalukan bagi hotel.
1000
00:55:52,764 --> 00:55:54,032
Dan itu merupakan penghinaan bagimu.
1001
00:55:54,100 --> 00:55:55,967
Seberapa serius
masalah ini, Pak.
1002
00:55:56,034 --> 00:55:57,002
aku setuju.
1003
00:55:58,203 --> 00:56:00,238
Terence, aku memberimu cuti.
1004
00:56:00,306 --> 00:56:01,507
Apa?
1005
00:56:01,572 --> 00:56:03,475
Jelas bahwa kehebatan
pernikahan ini telah membuatmu
1006
00:56:03,543 --> 00:56:05,310
kewalahan dan kau berada
dalam keadaan tertentu.
1007
00:56:05,377 --> 00:56:07,179
- Kurasa istirahat akan...
- Tunggu sebentar, Biar aku pastikan
1008
00:56:07,246 --> 00:56:08,614
kita ada di halaman yang sama
1009
00:56:08,681 --> 00:56:10,749
di sini mengenai fakta dasar ini.
1010
00:56:10,815 --> 00:56:13,118
Kucing yang dia paksa kita sewa
1011
00:56:13,185 --> 00:56:16,020
gagal menangkap tikus.
1012
00:56:16,087 --> 00:56:17,589
Kayla bilang dia sudah
menyingkirkan tikus itu.
1013
00:56:17,656 --> 00:56:18,757
Benar bukan?
1014
00:56:19,659 --> 00:56:21,260
- Itulah yang aku katakan.
- Ah!
1015
00:56:21,326 --> 00:56:25,297
Itu yang kau katakan.
Tapi bukan itu yang kau lakukan.
1016
00:56:25,364 --> 00:56:29,502
Tikus yang menyebabkan semua
kerusakan itu di lobi kita
1017
00:56:29,567 --> 00:56:30,701
masih ada di hotel.
1018
00:56:30,768 --> 00:56:33,104
aku melihatnya di tornado hewan.
1019
00:56:33,172 --> 00:56:36,242
Terence, dengarkan dirimu,
Tak ada yang melihat tikus.
1020
00:56:36,308 --> 00:56:37,375
aku melihat tikus.
1021
00:56:37,442 --> 00:56:38,743
Tapi mereka melihatmu bertindak
1022
00:56:38,810 --> 00:56:40,212
tidak menentu
terhadap Nona Forester
1023
00:56:40,279 --> 00:56:42,179
setelah membawa bulldog
pengantin pria ke bar.
1024
00:56:42,246 --> 00:56:43,915
Dia juga membawa
kucing kucing itu ke bar.
1025
00:56:43,982 --> 00:56:46,018
Tom karyawan.
1026
00:56:46,085 --> 00:56:47,452
Dia punya label nama.
1027
00:56:47,518 --> 00:56:49,120
Ini gila.
aku menjadi gila sekarang.
1028
00:56:49,188 --> 00:56:50,623
Nah, kau pasti gila.
1029
00:56:50,690 --> 00:56:52,858
kau menyebabkan
kerusakan puluhan ribu dolar
1030
00:56:52,924 --> 00:56:54,993
pada hotel, kau
membuat tamu kita takut,
1031
00:56:55,060 --> 00:56:58,697
dan sekarang kau mencoba
membingkainya sebagai kesalahan Kayla?
1032
00:57:00,866 --> 00:57:02,067
Kau tak boleh lakukan ini.
1033
00:57:02,134 --> 00:57:07,072
kau tak bisa pecat pengelola acara
di tengah-tengah acara.
1034
00:57:07,139 --> 00:57:09,975
Silakan lepas label namamu,
Terence.
1035
00:57:10,042 --> 00:57:11,710
aku tak mau sampai
menelepon keamanan.
1036
00:57:11,777 --> 00:57:12,878
Tolong jangan lakukan ini.
1037
00:57:13,744 --> 00:57:15,348
Oh.
1038
00:57:16,581 --> 00:57:18,016
Baik.
1039
00:57:18,884 --> 00:57:20,018
Baik.
1040
00:57:21,487 --> 00:57:22,753
Argh!
1041
00:57:24,522 --> 00:57:26,158
Oh, hari-hariku.
1042
00:57:27,692 --> 00:57:29,060
aku tak akan mengambilnya.
1043
00:57:31,496 --> 00:57:33,165
Keluarkan ekor dari telingamu.
1044
00:57:33,232 --> 00:57:34,900
menjijikkan.
1045
00:57:36,735 --> 00:57:37,903
Nah, ini bencana.
1046
00:57:37,969 --> 00:57:39,105
Ya.
1047
00:57:39,170 --> 00:57:40,438
Memecat manajer acara kami
1048
00:57:40,505 --> 00:57:42,607
sebelum acara
terbesar dan terpenting
1049
00:57:42,674 --> 00:57:44,409
hotel ini telah berlangsung
bertahun-tahun.
1050
00:57:44,476 --> 00:57:46,645
Satu-satunya alasanku merasa
nyaman
1051
00:57:46,712 --> 00:57:48,213
meminta Terence untuk pergi
1052
00:57:48,279 --> 00:57:49,447
karena kami memiliki seseorang
1053
00:57:49,514 --> 00:57:51,482
dengan segudang
pengalamanmu di sini.
1054
00:57:51,549 --> 00:57:52,884
bagaimana sekarang?
1055
00:57:52,951 --> 00:57:54,285
aku mendapat telepon dari
Nona Preeta.
1056
00:57:54,353 --> 00:57:56,321
Dia bilang padaku,
kau diam-diam menemukan
1057
00:57:56,388 --> 00:57:59,491
barang hilang yang
sangat penting yang dia cari.
1058
00:57:59,558 --> 00:58:02,161
kau multitalenta, Kayla.
1059
00:58:02,228 --> 00:58:03,295
Apa menurutmu bisa
1060
00:58:03,362 --> 00:58:05,531
menangani peran
manajer acara sementara?
1061
00:58:06,831 --> 00:58:08,034
kau bercanda?
1062
00:58:08,801 --> 00:58:09,935
Ya tentu.
1063
00:58:10,002 --> 00:58:11,337
Ini usaha keras.
1064
00:58:11,404 --> 00:58:14,440
Pak, "usaha keras"
adalah nama tengahku.
1065
00:58:15,473 --> 00:58:16,441
Ini Judith,
1066
00:58:17,174 --> 00:58:18,377
tapi kau mengerti maksudnya.
1067
00:58:18,444 --> 00:58:19,545
aku tahu kau baru,
tetapi riwayat
1068
00:58:19,610 --> 00:58:21,647
pekerjaanmu meyakinkanku
1069
00:58:21,712 --> 00:58:23,148
kau memenuhi syarat
untuk melakukan ini.
1070
00:58:23,214 --> 00:58:25,683
Dan siapa tahu, jika akhir pekan
ini berjalan dengan baik, kita
1071
00:58:25,750 --> 00:58:29,020
mungkin akan membahas posisi
yang lebih permanen di hari Senin.
1072
00:58:29,087 --> 00:58:32,757
Aku tak bisa membayangkan...
1073
00:58:32,824 --> 00:58:35,027
apapun yang mungkin
bisa mengacaukan ini.
1074
00:58:42,868 --> 00:58:44,002
Hentikan.
1075
00:58:44,069 --> 00:58:45,536
Kalian harus berhenti bertengkar.
1076
00:58:45,603 --> 00:58:47,572
Sepertinya kau telah melakukan
ini selama bertahun-tahun.
1077
00:58:49,107 --> 00:58:51,643
Dengarkan, pertama-tama,
terima kasih untuk cincinnya.
1078
00:58:53,244 --> 00:58:55,880
Bermanfaat untuk mendapatkannya
kembali setelah kau mencurinya.
1079
00:58:55,947 --> 00:58:57,215
Sudah lah.
1080
00:58:57,282 --> 00:58:58,549
Ingat saat aku bilang
pada kalian berdua bahwa
1081
00:58:58,616 --> 00:59:01,152
membiarkanmu tinggal
di sini bukan terserah aku?
1082
00:59:01,587 --> 00:59:02,521
Baik,
1083
00:59:03,855 --> 00:59:05,323
jika kau melihat ke sana,
1084
00:59:06,958 --> 00:59:08,726
aku yang bertanggung jawab
sekarang, oke?
1085
00:59:08,793 --> 00:59:10,096
Dan pernikahan ini
1086
00:59:10,161 --> 00:59:11,464
tanggung jawab yang sangat besar.
1087
00:59:11,529 --> 00:59:13,098
Ini target yang
telah aku tunggu-tunggu
1088
00:59:13,165 --> 00:59:15,100
dan aku tak boleh mengacaukannya.
1089
00:59:15,167 --> 00:59:17,335
Jadi, kalian berdua,
kalian harus pergi.
1090
00:59:22,975 --> 00:59:24,509
Berhenti menatapku seperti itu.
1091
00:59:29,714 --> 00:59:31,482
Baik.
1092
00:59:31,549 --> 00:59:33,185
Mungkin kau bisa tinggal di sini.
1093
00:59:33,819 --> 00:59:35,554
Tapi tak seperti ini.
1094
00:59:35,619 --> 00:59:38,056
Kekacauan kecil yang
kau sebabkan di lantai bawah,
1095
00:59:38,123 --> 00:59:39,390
itu bencana.
1096
00:59:39,458 --> 00:59:41,427
kau tahu apa, kau
ingin tinggal, bukan?
1097
00:59:43,228 --> 00:59:45,598
Baik, Satu syarat.
1098
00:59:45,665 --> 00:59:50,002
Kalian berdua harus membuktikan padaku
kalian bisa hidup berdampingan bersama.
1099
00:59:50,069 --> 00:59:52,304
Dan menjauhlah dari
sini sejauh mungkin.
1100
00:59:52,871 --> 00:59:54,006
Oke?
1101
00:59:55,007 --> 00:59:56,041
Jadi besok,
1102
00:59:56,107 --> 00:59:57,341
Aku akan merencanakan
satu hari penuh
1103
00:59:57,409 --> 00:59:58,677
untuk kalian berdua
habiskan bersama
1104
00:59:59,712 --> 01:00:01,980
di luar sana, di Big Apple.
1105
01:00:02,681 --> 01:00:04,449
Dan jika kau melakukan ini,
1106
01:00:04,516 --> 01:00:05,484
kalian bisa tinggal.
1107
01:00:06,951 --> 01:00:08,119
Apa kita sepakat?
1108
01:00:10,554 --> 01:00:12,123
Mobilmu akan tiba di
sini jam 9 pagi.
1109
01:00:12,790 --> 01:00:14,058
Jangan terlambat.
1110
01:01:01,507 --> 01:01:03,275
Oke, teman-teman,
tolong, semuanya...
1111
01:01:05,478 --> 01:01:06,345
Kumohon...
1112
01:01:07,779 --> 01:01:09,581
ada keadaan darurat yang
sebenarnya?
1113
01:01:09,647 --> 01:01:11,216
Keadaan darurat yang sebenarnya?
1114
01:01:12,618 --> 01:01:14,286
Mari kita berkeliling
ruangan satu per satu.
1115
01:01:14,353 --> 01:01:16,154
aku baru saja menangkap
jariku di pintu dan...
1116
01:01:16,221 --> 01:01:18,357
Oke, tolong, serius,
diam saja.
1117
01:01:19,056 --> 01:01:20,958
Nyonya Kaydra,
1118
01:01:21,025 --> 01:01:22,493
apa kita yakin tikusnya hilang?
1119
01:01:22,560 --> 01:01:24,528
Rumornya di daftar tamu
1120
01:01:24,596 --> 01:01:26,898
termasuk inspektur
restoran Michelin,
1121
01:01:26,964 --> 01:01:28,232
jadi satu kesalahan
1122
01:01:28,299 --> 01:01:30,969
aku dan putraku berada
di jalanan.
1123
01:01:31,036 --> 01:01:33,205
Jackie, yakinlah,
1124
01:01:33,272 --> 01:01:35,373
Tikus saat ini sedang di urus.
1125
01:01:35,440 --> 01:01:36,907
Ada yang punya masalah lain?
1126
01:01:36,975 --> 01:01:39,743
apa kau memanggil,
gajah yang ada di sini?
1127
01:01:39,810 --> 01:01:41,979
Cameron, ya, aku lagi bicara
1128
01:01:42,047 --> 01:01:44,182
pada gajah di dalam ruangan.
1129
01:01:44,248 --> 01:01:45,216
kau tak di sini untuk itu.
1130
01:01:45,284 --> 01:01:47,153
Ya, yang sebenarnya.
1131
01:01:58,295 --> 01:01:59,531
Di mana kau menginginkannya?
1132
01:02:00,964 --> 01:02:02,366
Maaf, Gajah?
1133
01:02:02,433 --> 01:02:03,968
Tidak bisa meninggalkan
mereka di dalam truk.
1134
01:02:04,036 --> 01:02:06,772
Tidak, Itu tak manusiawi.
1135
01:02:08,773 --> 01:02:12,310
- Bisa diparkir di valet.
- Baik.
1136
01:02:13,911 --> 01:02:15,647
Tenang, Cecil.
1137
01:02:42,808 --> 01:02:44,976
Baik, Bagaimana kalau kita ke depan
meletakkan semua burung di ruang staf?
1138
01:02:45,043 --> 01:02:47,346
pemandu hewan bilang saat ini
mereka
1139
01:02:47,413 --> 01:02:49,482
membutuhkan ruang untuk
bersosialisasi dan kawin.
1140
01:02:51,715 --> 01:02:53,518
aku pikir mereka sudah
cukup bersosialisasi, Joy.
1141
01:02:53,585 --> 01:02:56,020
Bagaimanapun, ini pernikahan,
bukan liburan musim semi.
1142
01:02:56,087 --> 01:02:57,154
- Ca-caw!
- Jadi ayo kita lanjutkan
1143
01:02:57,221 --> 01:02:58,456
dan taruh di ruang staf.
1144
01:02:59,290 --> 01:03:01,058
Apa...
1145
01:03:01,125 --> 01:03:03,127
bagaimana suara burung merak?
1146
01:03:03,194 --> 01:03:04,429
- Maksudku...
- Ca-caw!
1147
01:03:04,496 --> 01:03:05,697
aku pikir kedengarannya benar.
1148
01:04:07,192 --> 01:04:08,860
Kayla, ayolah.
1149
01:04:08,927 --> 01:04:12,398
Oh, astaga, aku sangat
menyesal bilang ya untuk ini.
1150
01:04:14,632 --> 01:04:17,101
Pa-pa-pam-pam!
1151
01:04:17,168 --> 01:04:20,906
Ya Tuhan.
Kau terlihat luar biasa.
1152
01:04:20,971 --> 01:04:22,240
Terima kasih.
1153
01:04:23,442 --> 01:04:25,976
kami adalah hotel
dengan layanan lengkap di sini.
1154
01:04:26,043 --> 01:04:27,545
Baik itu berjalan-jalan
dengan anjing, atau bahkan
1155
01:04:27,612 --> 01:04:31,317
mungkin, menyelamatkan
cincin seseorang yang hilang.
1156
01:04:33,051 --> 01:04:34,319
Apakah ada hal lain yang
bisa aku bantu, Nyonya?
1157
01:04:34,386 --> 01:04:35,654
Oh, tidak, terima kasih.
1158
01:04:35,721 --> 01:04:38,090
Pernikahan ini sudah cukup gila.
1159
01:04:38,156 --> 01:04:39,457
Kenapa kau tak bilang tidak?
1160
01:04:39,523 --> 01:04:41,226
Oh, tidak, kami...
Kami baru saja memutuskan
1161
01:04:41,293 --> 01:04:43,762
untuk, menghindari
perilaku yang mungkin
1162
01:04:43,828 --> 01:04:45,663
memberi kesan bahwa
kami sedang bertengkar.
1163
01:04:45,730 --> 01:04:47,699
Tapi bagaimana kalau
hanya kalian berdua?
1164
01:04:47,766 --> 01:04:49,868
Maksudku, kami tentu saja
1165
01:04:49,935 --> 01:04:51,070
tidak setuju tentang
seberapa besar
1166
01:04:51,136 --> 01:04:52,771
- pernikahan seharusnya.
- Wow.
1167
01:04:52,837 --> 01:04:56,941
Tapi aku rasa ada begitu banyak
tekanan untuk mempertahankan
1168
01:04:57,009 --> 01:04:59,612
citra sehingga di suatu tempat
kami lupa cara bertarung.
1169
01:05:01,112 --> 01:05:02,714
Ben sangat mencintaimu, Preeta.
1170
01:05:02,781 --> 01:05:05,618
Ya, Dia pria yang sangat baik.
1171
01:05:07,319 --> 01:05:09,219
Hanya saja ketika dia
pergi, dia menjadi besar.
1172
01:05:09,286 --> 01:05:10,788
Dan aku suka itu tentang dia.
1173
01:05:10,855 --> 01:05:11,857
Ya.
1174
01:05:11,924 --> 01:05:14,559
Tapi aku punya perasaan
1175
01:05:14,625 --> 01:05:18,029
pernikahan kecil India ini
akan jadi bencana besar.
1176
01:05:20,766 --> 01:05:22,634
Hari yang indah
di Stadion Yankee.
1177
01:05:22,699 --> 01:05:24,569
Puncak dari
inning ke-9, dua kali
1178
01:05:24,636 --> 01:05:26,538
keluar, dan Yankees
naik satu selisih.
1179
01:05:26,605 --> 01:05:29,107
Alex Gordon di lapangan.
1180
01:05:29,172 --> 01:05:31,241
Bola itu hancur.
1181
01:05:31,308 --> 01:05:32,744
Ini mungkin saja.
1182
01:05:34,011 --> 01:05:35,546
Pertandingan bola mungkin sudah
berakhir.
1183
01:05:35,614 --> 01:05:38,016
The Yankees bisa melanjutkan dan...
1184
01:05:38,083 --> 01:05:39,952
Oh! Apa itu?
1185
01:05:40,018 --> 01:05:43,021
seekor kucing telah mengulurkan
tangan dan menangkap bola.
1186
01:05:43,087 --> 01:05:45,623
Kekacauan terjadi
di Yankee Stadium.
1187
01:05:45,690 --> 01:05:47,959
Dua penggemar baseball
duduk di lapangan kanan
1188
01:05:48,025 --> 01:05:49,527
memotong apa yang
seharusnya menjadi
1189
01:05:49,594 --> 01:05:51,830
final untuk Yankees.
1190
01:05:51,897 --> 01:05:54,998
Pelaku kemudian dibawa
oleh pengawas hewan.
1191
01:05:55,065 --> 01:05:56,301
Dalam Berita lain...
1192
01:06:00,706 --> 01:06:02,508
Ya ampun!
1193
01:06:02,574 --> 01:06:03,842
Apa...
1194
01:06:05,109 --> 01:06:06,476
Ben, apa itu drone?
1195
01:06:06,543 --> 01:06:07,779
Bukan sembarang drone.
1196
01:06:07,846 --> 01:06:10,281
Itu CH-4000, kelas militer.
1197
01:06:10,348 --> 01:06:12,116
- Ya.
- Aku yakin itu tak berbahaya.
1198
01:06:13,183 --> 01:06:14,585
Joy?
1199
01:06:14,652 --> 01:06:15,853
- Haruskah aku melihat apa itu...
- Ya, Joy.
1200
01:06:15,920 --> 01:06:17,956
- Oh baiklah, Pergi.
- Ya, Joy, pergi.
1201
01:06:18,022 --> 01:06:19,156
Itu jeritan.
1202
01:06:19,223 --> 01:06:20,424
Itu tak berbahaya.
1203
01:06:20,491 --> 01:06:22,025
Ya. Hal-hal militer biasanya begitu.
1204
01:06:23,393 --> 01:06:25,129
aku mengambil drone ini karena
aku pikir,
1205
01:06:25,197 --> 01:06:27,065
saat Preeta dan aku ke pesta
pernikahan dengan gajah,
1206
01:06:27,132 --> 01:06:29,768
drone itu bisa...
1207
01:06:29,835 --> 01:06:32,503
Seperti yang aku ucapkan,
"Teriakan" dan "Gajah",
1208
01:06:32,571 --> 01:06:34,105
dengan lantang pada manusia lain,
1209
01:06:34,172 --> 01:06:36,840
aku bertanya-tanya, apa ini..
1210
01:06:36,907 --> 01:06:37,775
apa ini terlalu?
1211
01:06:38,543 --> 01:06:40,646
Pernikahan, Ben,
1212
01:06:40,712 --> 01:06:42,246
itu sudah cukup menegangkan,
1213
01:06:42,313 --> 01:06:43,513
- kau tahu?
- Ya.
1214
01:06:43,581 --> 01:06:44,649
yang terpenting adalah Preeta,
1215
01:06:44,715 --> 01:06:46,384
dia tak sabar untuk menikahimu.
1216
01:06:46,451 --> 01:06:47,586
Jadi, tenang saja, tahu?
1217
01:06:47,652 --> 01:06:49,487
Nikmati prosesnya.
1218
01:06:49,554 --> 01:06:50,955
- Ya.
- Kau punya satu kesempatan.
1219
01:06:51,022 --> 01:06:53,357
satu kesempatan untuk menyukai,
lakukan dengan benar.
1220
01:06:53,424 --> 01:06:56,160
Jadi lanjutkan
saja dan tarik kembali.
1221
01:06:56,228 --> 01:06:59,865
Ya, Tarik kembali
dan biarkan lepas.
1222
01:06:59,931 --> 01:07:02,067
sungguh, tarik saja ke belakang
1223
01:07:02,134 --> 01:07:03,368
dan meledak begitu saja.
1224
01:07:03,433 --> 01:07:04,601
aku tak bermaksud begitu
1225
01:07:04,668 --> 01:07:05,770
- mengatakannya padamu.
- Ya.
1226
01:07:07,105 --> 01:07:08,773
Mereka bilang mereka
akan menonaktifkan senjata.
1227
01:07:08,839 --> 01:07:11,409
- Ada senjata?
- aku akan pastikan.
1228
01:07:11,476 --> 01:07:12,811
Aku menemukannya.
1229
01:07:12,877 --> 01:07:13,944
aku menemukan...
1230
01:07:14,011 --> 01:07:16,447
Ya Tuhan! Bantu aku!
1231
01:07:17,281 --> 01:07:18,417
Dia menemukannya.
1232
01:07:18,482 --> 01:07:19,751
Jangan tatap matanya, Joy.
1233
01:07:26,324 --> 01:07:27,658
Selamat datang di rumah
barumu, Tuan-tuan.
1234
01:07:35,900 --> 01:07:38,436
Hei, Tenanglah!
kau sudah diberi makan.
1235
01:07:39,071 --> 01:07:40,172
Halo.
1236
01:07:41,239 --> 01:07:42,674
Diam!
1237
01:07:50,982 --> 01:07:53,785
Merasa nyaman.
kau akan berada di sini sebentar.
1238
01:07:56,020 --> 01:07:57,221
Selamat tinggal!
1239
01:07:57,288 --> 01:08:00,357
♪ Kucing gang ♪
1240
01:08:00,424 --> 01:08:03,594
♪ Keluar dan bermain ♪
1241
01:08:03,661 --> 01:08:05,263
Itu kucing dari gang itu!
1242
01:08:05,328 --> 01:08:06,764
Baiklah.
1243
01:08:06,831 --> 01:08:09,000
Jadi kita bertemu lagi.
kau tahu, kau dan aku?
1244
01:08:09,067 --> 01:08:11,603
Kita punya urusan yang
belum selesai.
1245
01:08:11,670 --> 01:08:12,837
Waktu makan malam.
1246
01:08:12,904 --> 01:08:14,272
Snack begitulah
aku menyebutnya.
1247
01:08:14,339 --> 01:08:15,840
Tenang, kalian berdua.
1248
01:08:15,906 --> 01:08:19,177
Ini tak akan butuh waktu lama,
selama kau tak melawannya.
1249
01:08:19,244 --> 01:08:20,145
Kena kau.
1250
01:08:21,913 --> 01:08:24,016
Oh, jangan takut, kemarilah!
1251
01:08:24,081 --> 01:08:25,417
kau akan memakannya?
1252
01:08:25,484 --> 01:08:27,352
Mengapa kau tak menjadi
kucing kecil yang baik
1253
01:08:27,418 --> 01:08:29,053
dan menyerahkannya sebelum
aku berhenti bersikap baik?
1254
01:08:29,120 --> 01:08:31,190
Ya, kau berteman atau apa?
1255
01:08:32,255 --> 01:08:34,825
Lanjutkan, Makan dia sekarang.
1256
01:08:34,892 --> 01:08:37,661
Jika kami tak bisa memakannya,
kau harus memakannya.
1257
01:08:37,728 --> 01:08:39,364
Sepertinya camilan yang enak.
1258
01:08:39,431 --> 01:08:40,932
Kunyah.
1259
01:08:40,998 --> 01:08:42,734
- Makan dia, Makan..
- Kunyah.
1260
01:08:42,801 --> 01:08:44,535
- Makan itu.
- Kunyah.
1261
01:08:44,602 --> 01:08:47,171
ini dia, Selamat makan!
1262
01:08:47,237 --> 01:08:49,775
- Makan dia!
- Ini dia!
1263
01:08:52,610 --> 01:08:54,213
Apa itu sebagus kelihatannya?
1264
01:08:54,279 --> 01:08:56,682
Apa yang kau tunggu? Mengunyah.
1265
01:08:57,648 --> 01:08:58,816
Kunyah.
1266
01:08:58,883 --> 01:09:00,084
Kunyah.
1267
01:09:00,151 --> 01:09:02,719
Jika kau tidak mulai mengunyah,
kami akan melakukannya.
1268
01:09:02,786 --> 01:09:04,455
Oh, itu pedas. Cajun.
1269
01:09:04,522 --> 01:09:05,989
Kunyah.
1270
01:09:06,057 --> 01:09:08,026
Tunggu sebentar. Ada yang
tak beres, Buka mulutmu.
1271
01:09:08,093 --> 01:09:09,494
kau mendengarnya, buka mulutmu!
1272
01:09:09,561 --> 01:09:10,661
Hei, kucing.
1273
01:09:13,764 --> 01:09:14,999
kau mendapat pengunjung.
1274
01:09:15,066 --> 01:09:16,534
- Apa?
- Pengunjung?
1275
01:09:16,601 --> 01:09:17,668
Dia bahkan tak memakannya!
1276
01:09:17,735 --> 01:09:19,204
Tikus, kau juga punya.
1277
01:09:25,944 --> 01:09:27,012
Halo Tom.
1278
01:09:29,213 --> 01:09:30,648
Bagaimana mereka memperlakukanmu?
1279
01:09:30,715 --> 01:09:32,618
Tempat ini, mengerikan.
1280
01:09:34,018 --> 01:09:34,887
Stik keju?
1281
01:09:37,621 --> 01:09:38,723
Oh, kau tak mau?
1282
01:09:40,092 --> 01:09:41,159
Ini kesepakatannya.
1283
01:09:41,226 --> 01:09:43,128
aku tahu kau
ingin kembali ke hotel,
1284
01:09:44,361 --> 01:09:45,797
dan aku dapat membantumu
melakukannya.
1285
01:09:45,864 --> 01:09:47,063
Seperti yang mungkin sudah
kau ketahui,
1286
01:09:47,130 --> 01:09:48,933
Kayla diserahi tanggung
jawab atas pernikahannya.
1287
01:09:49,000 --> 01:09:50,701
ya, ini pekerjaan yang sulit.
1288
01:09:50,767 --> 01:09:52,703
Itulah mengapa dia mengirimku
ke sini untuk membawamu kembali.
1289
01:09:52,771 --> 01:09:54,205
Jadi kau bisa membantu.
1290
01:09:54,271 --> 01:09:55,206
Tapi ada syarat.
1291
01:09:57,276 --> 01:09:59,344
aku hanya dapat mengambil salah
satu darimu.
1292
01:09:59,410 --> 01:10:00,746
kau tahu apa yang temanmu bilang?
1293
01:10:01,846 --> 01:10:03,714
itu salahmu.
1294
01:10:03,780 --> 01:10:05,749
Mungkin sebaiknya aku
tak mengatakan ini, tahu?
1295
01:10:05,816 --> 01:10:08,652
Dia bilang baumu seperti...
ikan tuna.
1296
01:10:08,719 --> 01:10:10,755
Dan murahan.
1297
01:10:10,821 --> 01:10:12,490
Dia juga bilang kau, uh...
1298
01:10:12,557 --> 01:10:14,960
kau tukang emosi.
1299
01:10:15,026 --> 01:10:17,227
Dia juga mau kau tinggal
di sini dan membusuk.
1300
01:10:17,294 --> 01:10:19,596
Sekarang, kau menempatkanku
dalam posisi yang sulit.
1301
01:10:19,664 --> 01:10:21,032
Seperti yang sudah kau ketahui,
1302
01:10:21,098 --> 01:10:23,133
aku hanya bisa membawa
salah satu dari kalian kembali ke hotel.
1303
01:10:23,200 --> 01:10:24,668
Apa itu kucing?
1304
01:10:24,736 --> 01:10:25,971
Atau tikus?
1305
01:10:26,405 --> 01:10:27,438
Baik.
1306
01:10:27,504 --> 01:10:28,772
aku telah membuat keputusan.
1307
01:10:35,312 --> 01:10:37,047
Lihat ini.
1308
01:10:37,115 --> 01:10:39,117
Dalam berita selebriti,
keributan besar di Hotel Royal Gate
1309
01:10:39,183 --> 01:10:40,851
saat pasangan elit
New York, Preeta dan Ben,
1310
01:10:40,919 --> 01:10:42,820
menikah secara
pribadi dan mesra.
1311
01:10:56,601 --> 01:10:58,236
Ah ah...
1312
01:10:58,303 --> 01:10:59,738
Ta-da!
1313
01:11:01,106 --> 01:11:02,107
Ta-da!
1314
01:11:02,673 --> 01:11:03,841
Baik.
1315
01:11:03,909 --> 01:11:05,744
Tidak.
1316
01:11:08,379 --> 01:11:09,614
Minggir.
1317
01:11:13,384 --> 01:11:15,020
Tuan Mehta, bagaimana menurutmu?
1318
01:11:16,355 --> 01:11:18,255
kau tak memakai sorban.
1319
01:11:18,322 --> 01:11:22,125
itu pertanyaan atau pernyataan?
1320
01:11:22,192 --> 01:11:24,628
aku tak tahu apakah
kau menginginkan jawaban.
1321
01:11:24,695 --> 01:11:26,931
aku benar-benar
menyukai kriket!
1322
01:11:28,932 --> 01:11:30,101
Kau melakukannya dengan baik.
1323
01:11:31,570 --> 01:11:32,737
Bagaimana dengan sampanye?
1324
01:11:32,803 --> 01:11:34,172
Kami baik.
1325
01:11:34,239 --> 01:11:36,074
Jumlahnya sangat banyak,
dan tangan tak cukup.
1326
01:11:36,141 --> 01:11:37,174
Baik.
1327
01:11:37,241 --> 01:11:38,709
Baiklah, bro.
Ambil ini ke atas.
1328
01:11:38,776 --> 01:11:40,011
aku akan menyusul sebentar lagi.
Kau baik?
1329
01:11:40,078 --> 01:11:41,980
Ya, Aku pikir begitu.
1330
01:11:42,047 --> 01:11:43,514
Momma bird, kami dapat masalah
di sini. Kami membutuhkanmu.
1331
01:11:43,581 --> 01:11:44,581
Oke, dalam perjalanan.
1332
01:11:58,495 --> 01:12:01,065
Apa?
1333
01:12:01,133 --> 01:12:02,934
aku pikir aku mungkin
baru saja melakukan ini.
1334
01:12:04,834 --> 01:12:07,271
Hadirin sekalian, upacara
akan segera dimulai.
1335
01:12:07,338 --> 01:12:10,341
Baiklah, Malcolm, wajah
permainan, terlihat mengesankan.
1336
01:12:10,407 --> 01:12:12,776
FYI, aku selalu siap.
1337
01:12:12,843 --> 01:12:14,712
Aku tahu.
1338
01:12:14,779 --> 01:12:16,280
Ben, ini sangat memalukan.
1339
01:12:16,347 --> 01:12:19,751
jika itu bisa menghibur,
kau terlihat sangat cantik.
1340
01:12:19,817 --> 01:12:22,454
Dan di satu sisi, kau
tahu, kita bersama gajah.
1341
01:12:22,520 --> 01:12:25,022
Karena kita tak akan
pernah melupakan pernikahan ini.
1342
01:12:25,089 --> 01:12:26,656
Kita mulai.
1343
01:12:29,960 --> 01:12:31,362
Wow!
1344
01:12:31,428 --> 01:12:32,864
Preeta!
1345
01:12:34,798 --> 01:12:36,234
Wow.
1346
01:12:36,301 --> 01:12:37,901
Apa gajah itu normal
dalam kejadian seperti ini?
1347
01:12:37,968 --> 01:12:40,504
Kami perusahaan
yang ramah terhadap gajah.
1348
01:12:40,571 --> 01:12:41,940
hubungan yang ramah.
1349
01:12:48,678 --> 01:12:50,815
Wow.
1350
01:12:50,882 --> 01:12:53,085
Itu sangat indah.
1351
01:12:55,186 --> 01:12:57,022
Gajah pilihan yang bagus.
1352
01:13:00,458 --> 01:13:02,828
Selamat datang kembali.
1353
01:13:06,731 --> 01:13:09,300
Anggap pernikahan ini
sebagai pesta selamat datang.
1354
01:13:09,366 --> 01:13:10,735
Hanya untukmu.
1355
01:13:12,603 --> 01:13:14,004
Oh tidak.
1356
01:13:14,472 --> 01:13:15,773
Tidak.
1357
01:13:16,574 --> 01:13:18,777
Apa yang dilakukan Jerry di sini?
1358
01:13:19,777 --> 01:13:21,178
Yah, itu pasti canggung.
1359
01:13:21,245 --> 01:13:23,882
Dengan semua hal mengerikan
yang dia katakan tentangmu.
1360
01:13:23,947 --> 01:13:26,817
katanya kau tak cocok untuk
bekerja di Royal Gate.
1361
01:13:26,883 --> 01:13:29,886
Tom, ayo, sekarang. jangan peka.
1362
01:13:29,954 --> 01:13:31,956
bisakah kau biarkan
dia sendirian?
1363
01:13:32,022 --> 01:13:33,257
Yah, aku mau bilang sesuatu.
1364
01:13:33,324 --> 01:13:34,959
Oke, lanjutkan dan bicaralah!
1365
01:13:35,026 --> 01:13:35,994
Seperti yang aku bilang...
1366
01:13:39,731 --> 01:13:41,366
Kena kau!
1367
01:13:41,432 --> 01:13:43,301
Sekarang mari kita
selesaikan apa yang kita mulai.
1368
01:13:45,136 --> 01:13:46,937
Selamat bersenang-senang.
1369
01:13:57,382 --> 01:13:58,282
Mengapa Tom ada di sini?
1370
01:13:59,584 --> 01:14:00,752
Apa...
1371
01:14:00,819 --> 01:14:01,785
aku tak melihat Jerry,
kau melihat Jerry?
1372
01:14:01,852 --> 01:14:03,821
tidak.
1373
01:14:03,888 --> 01:14:05,889
- Hai.
- Hai.
1374
01:14:05,956 --> 01:14:08,058
Bukankah ini bagus?
Dan lihat, ayahmu menyukainya.
1375
01:14:08,124 --> 01:14:09,592
Setidaknya, aku
pikir dia menyukainya.
1376
01:14:09,660 --> 01:14:10,761
Agak sulit untuk mengatakannya.
1377
01:14:10,828 --> 01:14:12,263
Tidak buruk.
1378
01:14:15,032 --> 01:14:16,868
Tersenyumlah untuk kamera drone.
1379
01:14:16,935 --> 01:14:18,169
Kamera drone?
1380
01:14:18,236 --> 01:14:20,638
Ya. Mereka bisa
memasang kamera di drone.
1381
01:14:20,704 --> 01:14:21,972
Tunggu, Apa itu burung merak?
1382
01:14:22,039 --> 01:14:23,808
Ya, aku pikir mereka
mungkin baru saja
1383
01:14:23,874 --> 01:14:26,176
menjadi bagian dari
paket burung eksotis.
1384
01:14:32,417 --> 01:14:33,517
harimau juga?
1385
01:14:33,584 --> 01:14:34,985
harimau itu yang pertama bagi kami.
1386
01:14:36,320 --> 01:14:38,156
aku mohon padamu untuk
berhenti lakukan ini.
1387
01:14:38,222 --> 01:14:41,458
aku minta maaf,
Itu kejutan terakhir.
1388
01:14:41,525 --> 01:14:42,527
kau tak mendengarkan.
1389
01:14:42,593 --> 01:14:43,995
Dengarkan apa?
1390
01:15:14,157 --> 01:15:15,125
Tidak, Tom. Jangan lakukan itu.
1391
01:15:15,192 --> 01:15:17,862
Lakukan, Tom. Lakukan.
1392
01:15:26,838 --> 01:15:28,240
Kau harus mati, tikus.
1393
01:15:50,895 --> 01:15:52,630
Iya!
1394
01:16:06,610 --> 01:16:07,945
Ya Tuhan, Apa itu tikus?
1395
01:16:08,012 --> 01:16:11,215
Astaga...
1396
01:16:11,883 --> 01:16:12,750
Preeta!
1397
01:16:14,585 --> 01:16:15,852
Tikus!
1398
01:16:15,919 --> 01:16:18,123
Tikus!
1399
01:16:19,223 --> 01:16:20,691
- Kami mendapatkannya.
- Oh, Sayangku!
1400
01:16:20,758 --> 01:16:21,991
Tidak, Tetap tenang, semuanya!
1401
01:16:22,058 --> 01:16:23,093
Tikus! Ahh!
1402
01:16:23,160 --> 01:16:24,861
Tikus!
1403
01:16:26,763 --> 01:16:28,532
Tikus!
1404
01:16:30,735 --> 01:16:33,071
Pergilah.
1405
01:16:37,307 --> 01:16:38,075
Kau?
1406
01:16:38,142 --> 01:16:40,710
Bukan, Aku.
1407
01:16:47,185 --> 01:16:48,753
Tikus!!
1408
01:16:48,820 --> 01:16:51,156
Tikus!
1409
01:17:08,204 --> 01:17:09,673
Harap tetap tenang.
1410
01:17:14,411 --> 01:17:16,045
Minggir!
1411
01:17:20,084 --> 01:17:22,953
Malcolm! aku datang untuk
menyelamatkanmu!
1412
01:17:23,020 --> 01:17:24,254
Oh tidak!
1413
01:17:24,321 --> 01:17:25,556
Hah? Oh.
1414
01:17:35,499 --> 01:17:36,467
Preeta!
1415
01:17:44,709 --> 01:17:45,643
Keluar lewat pintu belakang.
1416
01:17:47,011 --> 01:17:49,446
Ayo pergi dari sini!
1417
01:17:51,249 --> 01:17:53,251
Oh tidak!
1418
01:18:12,236 --> 01:18:14,706
Cecil! Malcolm!
1419
01:18:15,539 --> 01:18:17,574
Berhenti!
1420
01:18:27,217 --> 01:18:28,886
Apa yang dia lakukan disini?
1421
01:18:28,953 --> 01:18:31,121
Terence ada di sini karena
dia mencoba memperingatkanku
1422
01:18:31,188 --> 01:18:33,857
tentang Kayla, yang jelas-jelas
berbohong tentang siapa dia.
1423
01:18:33,924 --> 01:18:38,329
Tidak pak. ini kesalahpahaman.
1424
01:18:42,133 --> 01:18:43,835
Tidak.
1425
01:18:43,901 --> 01:18:46,304
Sebenarnya, itu
bukan kesalahpahaman.
1426
01:18:48,873 --> 01:18:51,209
Pak, ketika aku datang
ke kantormu hari itu,
1427
01:18:52,343 --> 01:18:54,779
aku telah mencuri
resume orang lain...
1428
01:18:57,181 --> 01:18:58,817
dan berpura-pura itu milikku.
1429
01:19:04,221 --> 01:19:06,391
aku tak memiliki
kualifikasi apapun untuk ini.
1430
01:19:10,061 --> 01:19:12,563
Atau untuk apapun, sungguh.
1431
01:19:12,629 --> 01:19:14,531
kau tak hanya menghancurkan
pernikahan ini, tetapi
1432
01:19:14,598 --> 01:19:17,768
mungkin juga telah
menghancurkan masa depan hotel ini.
1433
01:19:18,936 --> 01:19:19,804
aku minta maaf.
1434
01:19:21,038 --> 01:19:22,806
Mungkin aku bisa menyelamatkan ini.
1435
01:19:22,873 --> 01:19:23,875
Jangan ganggu.
1436
01:19:27,678 --> 01:19:32,217
aku ke sini untuk memberi tahu
Tn. Dubros
1437
01:19:33,116 --> 01:19:34,351
pernikahannya batal.
1438
01:19:39,923 --> 01:19:40,792
Preeta.
1439
01:19:45,129 --> 01:19:46,197
Oh...
1440
01:20:06,284 --> 01:20:08,152
aku kira kami berdua
saling mengerti.
1441
01:20:08,218 --> 01:20:09,786
aku...
1442
01:20:14,657 --> 01:20:15,926
Kayla, aku tak mengerti
kenapa kau...
1443
01:20:15,993 --> 01:20:17,294
Aku akan memberitahumu, Cameron.
1444
01:20:18,795 --> 01:20:21,766
Aku akan mengatakan yang
sebenarnya pada kalian semua.
1445
01:20:21,831 --> 01:20:24,869
aku ingin membuktikan pada kalian,
aku pantas mendapatkan ini.
1446
01:20:24,935 --> 01:20:26,271
aku bisa melakukan ini.
1447
01:20:31,008 --> 01:20:31,876
aku minta maaf.
1448
01:20:58,268 --> 01:21:00,271
jangan pernah berpikir untuk
kembali.
1449
01:21:01,871 --> 01:21:03,673
Menurutmu aku akan
membiarkan
1450
01:21:03,740 --> 01:21:05,810
beberapa hewan jalanan hidup
di Hotel Royal Gate?
1451
01:21:05,877 --> 01:21:06,744
Oh tidak.
1452
01:22:24,954 --> 01:22:26,890
Hei, Terima kasih telah
bertemu denganku.
1453
01:22:26,958 --> 01:22:28,960
aku tahu aku tak
terlalu meyakinkan kemarin.
1454
01:22:29,026 --> 01:22:32,696
Tapi yang ingin bilang,
aku minta maaf.
1455
01:22:32,762 --> 01:22:34,430
aku masih tak percaya
kalau aku melihat
1456
01:22:34,498 --> 01:22:36,200
semua yang dicapai
wanita itu di resumenya,
1457
01:22:36,266 --> 01:22:40,004
aku berpikir bahwa ambisi murniku
adalah pertukaran yang seimbang.
1458
01:22:40,070 --> 01:22:42,839
Ayolah, Kayla, semuanya kacau.
1459
01:22:42,905 --> 01:22:44,141
Itu sulit.
1460
01:22:44,208 --> 01:22:45,509
setiap pagi aku bangun
1461
01:22:45,575 --> 01:22:46,843
dan aku melihat ponselku,
1462
01:22:46,910 --> 01:22:48,378
dan umpan beritaku dipenuhi
1463
01:22:48,445 --> 01:22:49,912
dengan orang-orang seusia kita,
1464
01:22:49,980 --> 01:22:51,048
kau tahu, mereka berhasil
dalam apa yang mereka lakukan.
1465
01:22:51,115 --> 01:22:52,417
Mungkin kita hanya perlu
berhenti membandingkan
1466
01:22:52,482 --> 01:22:54,517
diri kita sendiri
dengan semua orang
1467
01:22:54,584 --> 01:22:56,253
dan bekerja untuk itu.
1468
01:22:56,320 --> 01:22:57,388
Dengar, Kayla, kau akan
1469
01:22:57,454 --> 01:22:58,855
mendapatkan keahliannya.
1470
01:22:58,922 --> 01:23:01,025
kau sudah punya kecerdasan,
kau mendapatkan yang lucu,
1471
01:23:01,092 --> 01:23:02,726
dan kau suka membantu orang.
1472
01:23:02,793 --> 01:23:05,496
Bahkan jika aku mau
memperbaikinya, aku tak bisa.
1473
01:23:05,562 --> 01:23:08,331
Mungkin mereka bisa membantu
1474
01:23:08,398 --> 01:23:10,034
meyakinkanmu sebaliknya.
1475
01:23:10,101 --> 01:23:11,668
Tidak.
1476
01:23:11,735 --> 01:23:13,004
Kalian berdua adalah terakhir
yang ingin aku lihat sekarang.
1477
01:23:16,173 --> 01:23:17,041
Ada apa ini?
1478
01:23:18,676 --> 01:23:23,379
aku pikir itu Preeta dan Ben.
1479
01:23:23,446 --> 01:23:26,351
Baiklah, berhenti menulis di papan,
langsung beri tahu aku apa yang terjadi.
1480
01:23:28,218 --> 01:23:30,119
Oke, kau dan Jerry
punya ide untuk apa?
1481
01:23:30,187 --> 01:23:31,089
Bagaimana kau...
1482
01:23:34,557 --> 01:23:35,491
Gajah?
1483
01:23:35,558 --> 01:23:37,227
Ca-caw!
1484
01:23:37,294 --> 01:23:39,063
Dan burung merak? Kue besar?
1485
01:23:39,129 --> 01:23:41,264
Teman-teman, apa kau
sedang mengejekku?
1486
01:23:41,331 --> 01:23:42,833
Oh, jadi, ini seperti
tebak-tebakan?
1487
01:23:42,900 --> 01:23:43,834
Tidak.
1488
01:23:43,900 --> 01:23:45,502
Karena dia menyukai...
1489
01:23:45,569 --> 01:23:48,739
Tidak? Baiklah, sudahlah.
1490
01:23:48,806 --> 01:23:51,409
aku pikir yang ingin
mereka sampaikan pada kita,
1491
01:23:51,476 --> 01:23:53,044
jika kita kembali ke hotel,
1492
01:23:53,111 --> 01:23:54,445
cepat menyelamatkan apa
yang kita bisa,
1493
01:23:54,511 --> 01:23:56,480
dan kita menemukan tempat
di menit-menit terakhir
1494
01:23:56,547 --> 01:23:58,181
semacam perayaan yang cocok,
1495
01:23:58,248 --> 01:24:00,384
kita bisa memperbaikinya dengan
mengadakan pernikahan darurat.
1496
01:24:02,352 --> 01:24:05,155
Dan kau mengerti semuanya itu?
1497
01:24:05,222 --> 01:24:06,456
Ya.
1498
01:24:06,523 --> 01:24:08,258
Kami sepertinya saling
mengerti sekarang.
1499
01:24:08,325 --> 01:24:09,258
Ayo lakukan.
1500
01:24:09,325 --> 01:24:10,793
Apa yang harus kita hilangkan?
1501
01:24:24,975 --> 01:24:25,843
Hei.
1502
01:24:26,575 --> 01:24:27,645
Kemana Preeta pergi?
1503
01:24:27,710 --> 01:24:29,713
Penjaga pintu tak pernah
memberitahu.
1504
01:24:31,214 --> 01:24:32,181
JFK.
1505
01:24:34,918 --> 01:24:36,954
Oke, teman. aku tahu
kalian berdua tidak akur,
1506
01:24:37,020 --> 01:24:39,356
tetapi sekarang
saatnya untuk mengubahnya.
1507
01:24:39,423 --> 01:24:42,292
Jadi, bantu aku menyelamatkan pernikahan
ini dan tangkap pengantin wanita itu, oke?
1508
01:24:42,359 --> 01:24:43,593
bawa kembali ke sini.
1509
01:24:49,299 --> 01:24:50,601
Apa mau mu?
1510
01:24:50,667 --> 01:24:51,968
aku perlu bicara
dengan Ben sebentar.
1511
01:24:52,035 --> 01:24:53,437
Tidak, bukankah
menurutmu sudah cukup?
1512
01:24:53,504 --> 01:24:55,039
Ben. Pernikahan ini
masih bisa terjadi, hari ini.
1513
01:24:55,106 --> 01:24:57,374
Bagaimana? semuanya hancur.
1514
01:24:57,441 --> 01:24:58,776
Tidak masalah.
1515
01:24:58,843 --> 01:25:01,612
Preeta sebenarnya tak
pernah menginginkan semua ini.
1516
01:25:01,678 --> 01:25:03,746
Dia hanya ingin kau
mendengarkannya.
1517
01:25:03,813 --> 01:25:05,548
aku rasa tidak.
1518
01:25:05,615 --> 01:25:07,750
Tunggu, Seseorang pernah
mengatakan padaku
1519
01:25:07,817 --> 01:25:10,454
bahwa pernikahan adalah
ujian pertama pasangan.
1520
01:25:10,521 --> 01:25:11,521
Dan beberapa pasangan,
1521
01:25:11,588 --> 01:25:13,389
yah, mereka melakukannya.
1522
01:25:13,456 --> 01:25:14,490
Bodoh.
1523
01:25:14,557 --> 01:25:15,859
Orang bodoh macam apa yang
bilang begitu?
1524
01:25:15,926 --> 01:25:17,995
- Maksudku, serius...
- Aku.
1525
01:25:18,529 --> 01:25:19,597
Oh.
1526
01:25:20,530 --> 01:25:21,865
aku minta maaf, aku menyesal.
1527
01:25:21,932 --> 01:25:24,935
aku sedang, sarkastik.
1528
01:25:25,002 --> 01:25:28,871
Kau bisa bangkit, Ben.
kita masih bisa melakukan ini.
1529
01:25:28,938 --> 01:25:31,609
Tak perlu dikatakan,
semua yang ada di hotel ini
1530
01:25:31,674 --> 01:25:32,842
akan siap membantumu.
1531
01:25:32,910 --> 01:25:35,212
Kecuali, tentu saja, hotelnya.
1532
01:25:35,277 --> 01:25:36,446
Bagaimana dengan
1533
01:25:36,513 --> 01:25:37,581
taman di seberang jalan?
1534
01:25:38,380 --> 01:25:39,816
maaf, taman?
1535
01:25:40,784 --> 01:25:43,087
Tunggu, maksudmu Central Park?
1536
01:25:43,154 --> 01:25:45,589
Tentu, Apapun nama panggilan
yang kau miliki untuk itu.
1537
01:25:45,655 --> 01:25:48,191
Itu sebenarnya
ide yang luar biasa.
1538
01:25:48,258 --> 01:25:49,694
Joy, terima kasih.
1539
01:25:50,561 --> 01:25:51,428
Ya?
1540
01:25:51,495 --> 01:25:52,496
Ya.
1541
01:25:52,562 --> 01:25:53,831
bagaimana kalau, Terence,
1542
01:25:53,897 --> 01:25:55,199
kau dan Ben buat
daftar tamu bersama,
1543
01:25:55,264 --> 01:25:56,432
lalu beri tahu semua orang
di mana harus menemui kami?
1544
01:25:56,499 --> 01:25:57,834
kau harap aku membantumu
1545
01:25:57,901 --> 01:25:59,803
setelah apa yang telah kau
lakukan terhadap hotel ini?
1546
01:25:59,870 --> 01:26:01,305
aku pikir kita melakukan
kesalahan
1547
01:26:01,371 --> 01:26:03,106
untuk mempertahankan
pekerjaan kita.
1548
01:26:03,173 --> 01:26:05,142
Tom dan Jerry memberitahuku
apa yang kau lakukan.
1549
01:26:06,611 --> 01:26:08,112
aku tak akan memberi tahu
siapa pun.
1550
01:26:08,980 --> 01:26:11,749
Oke terima kasih.
1551
01:26:11,815 --> 01:26:14,485
Jika Tom dan Jerry bisa
bekerja bersama di luar sana,
1552
01:26:14,551 --> 01:26:15,652
kita juga bisa.
1553
01:26:27,264 --> 01:26:28,699
Roger, roger, ganti.
1554
01:26:28,766 --> 01:26:30,333
Masuklah, Tom and Jerry.
1555
01:26:30,400 --> 01:26:32,503
aku tahu kau tak dapat bicara,
tapi aku yakin kau bisa mendengarku.
1556
01:26:32,569 --> 01:26:34,036
Preeta ada di Lexington,
1557
01:26:34,103 --> 01:26:35,972
dan sepertinya dia menuju
ke Terowongan Midtown.
1558
01:27:05,369 --> 01:27:06,969
Tunggu, mereka sebenarnya
berbelok ke kiri ke-57.
1559
01:27:07,036 --> 01:27:08,571
Mereka menuju Jembatan Queensboro.
1560
01:27:16,379 --> 01:27:17,813
Whoa!
1561
01:27:17,880 --> 01:27:19,148
Teman-teman, kau harus
mendapatkannya
1562
01:27:19,215 --> 01:27:20,284
sebelum mereka
sampai di jembatan.
1563
01:27:21,218 --> 01:27:22,520
Halo?
1564
01:27:22,585 --> 01:27:24,855
benda rusak, ini benar-benar
semakin tua.
1565
01:27:29,160 --> 01:27:30,328
Wah!
1566
01:27:32,160 --> 01:27:57,328
subtitle by rhaindesign
Palu, 26 Februari 2021
1567
01:28:08,598 --> 01:28:10,165
Hentikan mobilnya!
1568
01:28:20,410 --> 01:28:21,945
Ikuti mereka, Ayo pergi.
1569
01:28:27,985 --> 01:28:28,884
Bisa kau mengikuti?
1570
01:28:28,951 --> 01:28:30,119
Kerja bagus, teman-teman.
1571
01:28:30,187 --> 01:28:31,955
aku mengirimimu lokasi baru.
1572
01:28:41,298 --> 01:28:43,067
Toots.
1573
01:28:43,566 --> 01:28:45,101
Kembali!
1574
01:29:13,262 --> 01:29:15,598
Apa... Kayla, apa yang terjadi?
1575
01:29:15,665 --> 01:29:17,066
Dengarkan aku.
1576
01:29:17,133 --> 01:29:21,070
aku tahu kemarin adalah bencana.
1577
01:29:21,137 --> 01:29:24,207
Tetapi aku yakinkan padamu,
1578
01:29:24,275 --> 01:29:25,276
sebagian besar
kekacauan itu karena aku.
1579
01:29:26,410 --> 01:29:27,378
Dan mereka.
1580
01:29:29,045 --> 01:29:32,883
seperti aku, mereka mengubah
cara mereka.
1581
01:29:35,886 --> 01:29:37,521
Preeta,
1582
01:29:37,587 --> 01:29:40,124
aku benar-benar berpikir kita
punya kesempatan memperbaikinya.
1583
01:29:48,097 --> 01:29:49,766
Semoga berhasil.
1584
01:29:57,441 --> 01:29:58,976
Dengar, Preeta, maafkan aku.
1585
01:29:59,043 --> 01:30:01,378
aku mau memberikan
pernikahan impianmu, tetapi
1586
01:30:01,444 --> 01:30:03,647
pada titik tertentu, itu
melayang ke dalam mimpiku
1587
01:30:03,713 --> 01:30:04,914
dan mimpi ayahmu, lalu
1588
01:30:04,981 --> 01:30:06,316
ayahmu ada dalam mimpiku,
1589
01:30:06,383 --> 01:30:08,018
dan di salah satunya, dia sedang
menunggangi seekor harimau.
1590
01:30:08,084 --> 01:30:09,386
Benar-benar aneh. Lalu...
1591
01:30:11,321 --> 01:30:14,557
aku minta maaf karena
aku tak hanya diam
1592
01:30:14,624 --> 01:30:17,359
dan mendengarkan
apa yang kau inginkan.
1593
01:30:17,427 --> 01:30:18,763
Yang aku inginkan hanyalah kau.
1594
01:30:20,562 --> 01:30:22,065
Hanya itu saja.
1595
01:30:24,034 --> 01:30:25,201
Mendekatlah,
1596
01:30:26,736 --> 01:30:29,206
aku janji lebih sedikit kejutan,
1597
01:30:29,938 --> 01:30:31,776
dan aku berjanji lebih banyak
kebenaran.
1598
01:30:32,375 --> 01:30:33,276
Karena jujur,
1599
01:30:34,611 --> 01:30:35,512
Aku mencintaimu.
1600
01:30:37,112 --> 01:30:39,281
Maukah kau mengambil ini kembali?
1601
01:30:46,222 --> 01:30:49,025
Dan maukah kau menikah denganku
lagi, tapi kali ini lebih baik?
1602
01:31:26,562 --> 01:31:29,098
kau tahu, tak semuanya
Thomas dan Jerome.
1603
01:31:29,165 --> 01:31:31,167
aku tahu kau punya
andil di dalamnya juga.
1604
01:31:31,234 --> 01:31:32,335
kau benar sejak awal.
1605
01:31:32,402 --> 01:31:34,672
Resume hanyalah selembar kertas.
1606
01:31:34,737 --> 01:31:35,739
kau harus memberi
seseorang kesempatan
1607
01:31:35,806 --> 01:31:36,839
untuk mengetahui apa yang
bisa mereka lakukan.
1608
01:31:36,906 --> 01:31:38,173
aku setuju.
1609
01:31:38,240 --> 01:31:41,211
Ya, kau melakukan
pekerjaan dengan sangat baik.
1610
01:31:41,945 --> 01:31:43,914
Terima kasih, Terence.
1611
01:31:43,981 --> 01:31:47,016
Pada catatan itu, aku
ingin memperkenalkanmu
1612
01:31:47,083 --> 01:31:48,719
pada Nona Linda Perrybottom.
1613
01:31:48,785 --> 01:31:49,819
Tuan Dubros.
1614
01:31:49,886 --> 01:31:51,722
Pemilik resume sebenarnya.
1615
01:31:51,789 --> 01:31:52,989
Halo.
1616
01:31:53,056 --> 01:31:53,924
kau pasti Terence.
1617
01:31:53,990 --> 01:31:55,190
aku.
1618
01:31:55,258 --> 01:31:56,927
Josephine Pennybaker di Dorsey
1619
01:31:56,993 --> 01:31:58,527
mengatakan hal-hal
terindah tentangmu.
1620
01:31:58,594 --> 01:31:59,495
Oh, benarkah?
1621
01:32:00,931 --> 01:32:02,900
Ini resume yang
cukup mengesankan.
1622
01:32:05,301 --> 01:32:07,437
aku kira aku akan
melihatmu di kantorku
1623
01:32:07,504 --> 01:32:11,508
besok, atau,di kantor
Tuan. Dubros besok.
1624
01:32:18,414 --> 01:32:19,549
Terima kasih, Kayla.
1625
01:32:19,616 --> 01:32:21,618
Dan sampai jumpa besok.
1626
01:32:21,683 --> 01:32:22,686
Terima kasih Pak.
1627
01:32:22,752 --> 01:32:24,120
aku tak akan mengecewakanmu.
1628
01:32:24,855 --> 01:32:26,522
Semoga beruntung, Terence.
1629
01:32:38,935 --> 01:32:43,440
Baiklah, aku pikir kita mungkin
1630
01:32:43,507 --> 01:32:44,208
benar-benar melakukan ini,
mungkin.
1631
01:32:44,273 --> 01:32:45,942
Oh pasti.
1632
01:32:47,544 --> 01:32:49,379
Sampanye.
1633
01:32:49,445 --> 01:32:50,279
Bersulang.
1634
01:33:27,215 --> 01:33:29,084
Hah?
1635
01:33:35,825 --> 01:33:37,694
Kemarilah, Kucing.
1636
01:33:37,761 --> 01:33:39,462
Kau merusak sepanjang hari.
1637
01:33:39,529 --> 01:33:43,299
aku akan mengubahmu
menjadi biskuit.
1638
01:33:43,365 --> 01:33:45,401
Hah?
1639
01:33:50,106 --> 01:33:51,941
Maaf, Tak ada yang perlu
dilihat di sini.
1640
01:33:52,008 --> 01:33:53,109
Apa...
1641
01:34:00,060 --> 01:34:15,160
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
1642
01:34:16,060 --> 01:34:31,160
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
1643
01:34:43,060 --> 01:34:44,160
Musik Maybach...
1644
01:40:34,009 --> 01:40:37,547
Tuan Dubros, aku baru saja
dapat tagihan untuk kedua pernikahan.
1645
01:40:37,612 --> 01:40:38,714
Itu lelucon, bukan?
1646
01:40:38,780 --> 01:40:40,115
Yah, kau tahu, aku
menyuruh Terence
1647
01:40:40,182 --> 01:40:42,819
menjalankan beberapa
nomor sebelumnya dan...
1648
01:40:42,886 --> 01:40:44,487
itu tidak terlihat bagus
untukmu.
1649
01:40:47,757 --> 01:40:49,493
Terima kasih telah
memilih Royal Gate.