1 00:01:25,212 --> 00:01:32,212 "تجمع افلام العراق" (مختار الخفاجي | زينب حاكم | فؤاد الخفاجي | أميمة حسين) 2 00:01:37,413 --> 00:01:39,881 خضنا هذا الأمر طوال اليوم، يا رفيقي، لقد فهمت 3 00:01:39,949 --> 00:01:41,750 تلك الأماكن الآخرى لم تناسب إسلوبك، 4 00:01:41,816 --> 00:01:44,720 لكن انتظر حتى ترى المكان التالي 5 00:01:44,786 --> 00:01:46,321 إنه يصرخ ويصرح بأنه: "منزل الفأر". 6 00:01:46,387 --> 00:01:47,422 انتظر، هل يمكنني قول ذلك؟ 7 00:01:47,488 --> 00:01:48,456 هل هذا محمي بحقوق النشر؟ 8 00:01:48,524 --> 00:01:49,624 ها نحن ذا 9 00:01:49,690 --> 00:01:51,025 آسف على هذا 10 00:01:51,092 --> 00:01:53,628 المصعد يتم إصلاحه 11 00:01:53,696 --> 00:01:55,898 لقد راودتني رؤيا للتو 12 00:01:55,964 --> 00:01:57,399 وأنت تتسكع في منزلك الجديد 13 00:01:57,465 --> 00:01:58,800 ولكن بعد ذلك تصاب برهاب الأماكن المغلقة، 14 00:01:58,868 --> 00:02:01,270 وبعد ذلك تصاب بالدوار، ولإنقاذك … 15 00:02:01,336 --> 00:02:02,437 16 00:02:02,505 --> 00:02:04,405 انظر إلى هذا المنظر! 17 00:02:04,473 --> 00:02:07,075 رائع، أليس كذلك؟ 18 00:02:07,142 --> 00:02:08,477 يحتوي على كل شيء 19 00:02:08,543 --> 00:02:09,978 استريو مدمج، 20 00:02:10,045 --> 00:02:12,047 لكن كن حذراً، تلك المقاعد قابلة للاشتعال جداً. 21 00:02:12,114 --> 00:02:14,649 أنا أمزح أنا لا أمزح 22 00:02:14,716 --> 00:02:16,652 (جيري) عزيزي، أعرف أنه ليس بجميل 23 00:02:16,717 --> 00:02:17,953 لكن لنكن صرحاء هنا، 24 00:02:18,019 --> 00:02:20,255 مع ميزانيتك، هذا كل ما يمكنك … 25 00:02:20,322 --> 00:02:22,691 أنت! لا يمكنك فقط المغادرة! 26 00:02:22,757 --> 00:02:24,659 أنت حتى لم ترى الصندوق بعد! 27 00:02:55,291 --> 00:02:57,660 28 00:03:16,811 --> 00:03:19,681 أنظر يا أبي، تلك القطة العمياء تعزف البيانو 29 00:03:19,749 --> 00:03:22,184 هناك الكثير من الأشياء الغريبة في هذه المدينة. 30 00:03:22,251 --> 00:03:24,853 عليك فقط أن تستمر بالمشي 31 00:03:24,919 --> 00:03:27,256 أعني، إنه يعزف البيانو بشكل رائع، 32 00:03:27,322 --> 00:03:28,658 و أعمى أيضاً! 33 00:03:29,924 --> 00:03:31,660 هذه قطة رائعة 34 00:03:45,573 --> 00:03:47,342 يا رجل، هذا القط ليس له مثيل. 35 00:03:49,345 --> 00:03:50,680 هذا رائع جداً 36 00:03:53,781 --> 00:03:54,782 37 00:03:54,850 --> 00:03:56,352 ياللروعة! أليس ظريفاً؟ 38 00:04:00,989 --> 00:04:03,325 ظننت أنني رأيت كل شيء مع القطة العمياء التي تعزف البيانو 39 00:04:22,643 --> 00:04:23,745 يا رجل. 40 00:04:31,787 --> 00:04:32,888 يستطيع أن يرى! 41 00:04:32,955 --> 00:04:34,188 إنه محتال! 42 00:04:34,256 --> 00:04:35,724 إنه قطة عادية تعزف على البيانو 43 00:04:35,790 --> 00:04:37,425 يا رجل، أريد إستعادة مالي! 44 00:05:32,280 --> 00:05:33,215 45 00:05:41,590 --> 00:05:43,592 مرحباً. أأنت بخير؟ 46 00:05:43,657 --> 00:05:44,759 يجب أن تكون حذراً في المرة القادمة 47 00:05:44,826 --> 00:05:45,894 كان يمكن أن تؤذيني حقاً 48 00:05:48,297 --> 00:05:49,732 يا إلهي 49 00:05:54,570 --> 00:05:55,905 موقوف؟ لماذا؟ 50 00:05:55,970 --> 00:05:57,572 للمبتدئين، 51 00:05:57,640 --> 00:05:59,775 100 باوند من الملابس الداخلية متناثرة في الجادة الخامسة 52 00:05:59,840 --> 00:06:01,276 بحقك، لا يمكنك لومي على ذلك 53 00:06:01,342 --> 00:06:03,345 كان ذلك حالة قط وفأر، 54 00:06:03,410 --> 00:06:05,547 والجميع يعلم أنك يجب أن لا تتدخل. 55 00:06:05,614 --> 00:06:07,114 يمكنك إعادة التقديم في غضون أربعة أسابيع. 56 00:06:07,181 --> 00:06:09,751 لا. أرجوك يا سيدي أرجوكم، فقط … 57 00:06:09,818 --> 00:06:12,187 أنت … أنت … لا يمكنك فعل هذا بي 58 00:06:12,253 --> 00:06:13,420 59 00:06:13,487 --> 00:06:16,257 الأسبوع الماضي، ساعدت رجل ليقوم بتمارين السحب لمدة ساعة. 60 00:06:16,323 --> 00:06:18,960 ساعة كاملة! لقد حقق أهداف اللياقة البدنية معي. 61 00:06:19,027 --> 00:06:20,562 حسنا. 62 00:06:20,628 --> 00:06:22,864 ماذا لو… 63 00:06:22,931 --> 00:06:24,566 أنا آتي و أكون مساعدك؟ 64 00:06:24,633 --> 00:06:26,902 سيدة (فورستر)، لقد بدأت العمل منذ شهرين 65 00:06:26,969 --> 00:06:30,138 لا يجري الأمر هكذا. 66 00:06:30,205 --> 00:06:31,873 ربما هذه الوظيفة لم تكن لي أبداً 67 00:06:31,939 --> 00:06:34,175 ربما لا.- - أتعرف ماذا؟ أنا أستقيل 68 00:06:40,982 --> 00:06:43,352 69 00:06:49,157 --> 00:06:50,092 70 00:07:42,844 --> 00:07:44,146 - مرحباً. - اهلا 71 00:07:44,212 --> 00:07:45,814 عدت لوجبة مجانية أخرى؟ 72 00:08:35,797 --> 00:08:38,100 إذاً، أنت جديد في المدينة؟ 73 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 إلى حد ما. 74 00:08:40,067 --> 00:08:41,168 أنت تعرف ما يقولون، 75 00:08:41,235 --> 00:08:42,436 "إنها ليست برحلة إلى التفاحة الكبيرة 76 00:08:42,503 --> 00:08:43,904 بدون جولة مشياً على الأقدام في المدينة". 77 00:08:43,971 --> 00:08:45,406 هل قمت بواحدة من قبل؟ 78 00:08:45,474 --> 00:08:46,941 لقد تم مراجعتهم بشكل جيد، وبصراحة، خاصتي أيضاً 79 00:08:47,008 --> 00:08:48,744 إنه صفقة عظيمة، عرض عظيم 80 00:08:48,811 --> 00:08:50,446 أنا لست ضيفاً 81 00:08:50,512 --> 00:08:53,582 إذاً، قل لي لماذا لديك حقيبة؟ 82 00:08:53,648 --> 00:08:56,217 أنا هنا لمقابلة أحد الوظائف المؤقتة 83 00:08:57,719 --> 00:08:58,653 بسبب الزفاف 84 00:08:59,620 --> 00:09:00,989 أي زفاف؟ 85 00:09:01,056 --> 00:09:03,358 (بريتا) و(بن). 86 00:09:03,425 --> 00:09:06,462 مثل (بريتا) و (بن)؟ 87 00:09:06,527 --> 00:09:08,663 الزوجان المفضلان لمجتمع "نيويورك" 88 00:09:08,729 --> 00:09:10,065 سيكون حدثاً رائعاً 89 00:09:10,132 --> 00:09:12,767 90 00:09:12,834 --> 00:09:14,268 هل سيوظف الفندق؟ 91 00:09:14,335 --> 00:09:16,137 نعم، لكن الوظائف حصرية جداً 92 00:09:16,204 --> 00:09:18,806 بالتأكيد لن يقوموا بتوظيفك 93 00:09:18,873 --> 00:09:20,008 94 00:09:21,475 --> 00:09:23,412 و ما هو اسمك مرة أخرى؟ 95 00:09:24,245 --> 00:09:25,547 (ليندا بيريبوتوم). 96 00:09:25,614 --> 00:09:26,849 (ليندا بيريبوتوم)، 97 00:09:26,916 --> 00:09:29,318 لسوء الحظ، لقد رسبت في الإختبار 98 00:09:29,384 --> 00:09:30,351 ماذا؟ 99 00:09:30,418 --> 00:09:31,852 مقابلتك بدأت منذ دقيقة 100 00:09:31,920 --> 00:09:33,121 دخولك من الباب 101 00:09:33,187 --> 00:09:34,355 لم أكن أدرك، أنا فقط … 102 00:09:34,422 --> 00:09:35,989 موظفي فندق "رويال جيت" 103 00:09:36,056 --> 00:09:38,192 يجب أن يكونوا متساهلين، بمهارة، 104 00:09:38,258 --> 00:09:40,329 ولكن قبل كل شيء يا (ليندا) 105 00:09:40,396 --> 00:09:41,430 كتومين. 106 00:09:41,497 --> 00:09:43,665 إذا كانوا يخبرون غريباً 107 00:09:43,731 --> 00:09:45,166 التفاصيل الحميمة 108 00:09:45,234 --> 00:09:47,634 الأعمال الداخلية لأحداث هذا الفندق الخاصة، 109 00:09:47,701 --> 00:09:49,336 حسناً، هذا لا يجدي نفعاً الآن، أليس كذلك؟ 110 00:09:49,403 --> 00:09:51,605 - أنا … - هل لي أن أرى سيرتك الذاتية؟ 111 00:09:51,672 --> 00:09:53,408 من فضلك؟ 112 00:09:53,475 --> 00:09:54,810 نعم، بالطبع. 113 00:09:54,875 --> 00:09:56,076 شكراً لكِ. 114 00:09:57,845 --> 00:09:59,114 ياللروعة 115 00:09:59,181 --> 00:10:00,749 نعم، لقد حصلت على الكثير من الوظائف الرائعة 116 00:10:00,816 --> 00:10:01,883 نعم, لقد فعلت 117 00:10:01,950 --> 00:10:03,518 - الـ "دورسي"؟ - "دورسي". 118 00:10:03,585 --> 00:10:05,821 "أرمادا". 119 00:10:05,887 --> 00:10:07,756 هذه كلها فنادق؟ 120 00:10:07,822 --> 00:10:09,990 حسناً، ليس في (نيويورك) لقد انتقلت إلى هنا من (لندن). 121 00:10:10,057 --> 00:10:11,359 اسمعيني (ليندا) 122 00:10:11,426 --> 00:10:12,393 لا أعتقد أنك مناسبة لعطلة نهاية الأسبوع هذه 123 00:10:12,460 --> 00:10:13,761 124 00:10:14,997 --> 00:10:17,132 نحن فقط بحاجة لشخصا ... 125 00:10:19,335 --> 00:10:20,268 محلي. 126 00:10:24,272 --> 00:10:25,474 حسناً، أنا متفهمة. 127 00:10:26,340 --> 00:10:27,710 أشكرك على الفرصة 128 00:10:37,118 --> 00:10:38,453 مرحباً. إذا أردت التقديم 129 00:10:38,519 --> 00:10:40,254 لوظيفة مؤقتة لعطلة نهاية الأسبوع هذه … 130 00:10:40,321 --> 00:10:41,556 هل هذه سيرتك الذاتية؟ 131 00:10:41,623 --> 00:10:42,991 - لا، ليست ... - ياللروعة، هذا مثير للإعجاب 132 00:10:43,057 --> 00:10:46,527 نسختي الوحيدة. 133 00:10:46,595 --> 00:10:49,263 حسناً، بالتأكيد سيتم توظيفك 134 00:10:49,330 --> 00:10:50,733 في الواقع، سأتصل بهم الآن 135 00:10:50,798 --> 00:10:51,899 الآن؟ 136 00:10:51,966 --> 00:10:53,734 نعم. 137 00:10:55,168 --> 00:10:56,403 (لولا) … 138 00:10:56,470 --> 00:11:00,642 إذا أردت أن أتسوق، لنقل، سترة … 139 00:11:00,709 --> 00:11:02,777 نعم، بالتأكيد. إلى اليسار هناك 140 00:11:02,844 --> 00:11:04,313 شكراً جزيلاً لك 141 00:11:04,378 --> 00:11:06,214 مرحباً، نعم لدينا 142 00:11:06,281 --> 00:11:08,816 شابة جميلة جدا في مكتب الاستقبال. 143 00:11:08,883 --> 00:11:10,451 ، وقالت انها ستكون … 144 00:11:34,843 --> 00:11:36,945 حسناً، حسناً، حسناً 145 00:11:37,010 --> 00:11:38,512 انظروا ماذا لدينا هنا 146 00:11:38,580 --> 00:11:40,215 أتعلم، لو لم أكن قطة مراهنة، 147 00:11:40,281 --> 00:11:41,482 لقلت أن الفتى (توم) هنا 148 00:11:41,548 --> 00:11:43,018 يحاول اقتحام الفندق. 149 00:11:43,084 --> 00:11:44,352 هذا بالتأكيد ما يبدو عليه 150 00:11:44,418 --> 00:11:45,787 هذا زقاقنا يا أحمق! 151 00:11:45,854 --> 00:11:47,355 مما يجعل هذا فندقنا! 152 00:11:47,422 --> 00:11:48,623 مهلا، أنتظر. 153 00:11:48,690 --> 00:11:50,492 هل تحاول اقتحام فندقنا؟ 154 00:11:50,557 --> 00:11:52,192 يا رفاق، لا تقلقوا بشأن ذلك 155 00:11:52,259 --> 00:11:53,894 لقد كان سوء فهم كبير 156 00:11:53,961 --> 00:11:55,330 صحيح يا (توم)؟ 157 00:11:55,397 --> 00:11:56,998 هل تسخر مني؟ 158 00:11:57,065 --> 00:11:59,667 الآن، أنا متأكد من أنك تعرف ما أفعله للقطط التي تسخر مني. 159 00:11:59,734 --> 00:12:01,703 هيا يا زعيم! أعظه بشدة! 160 00:12:01,769 --> 00:12:04,672 الآن، كنت على وشك فعل ذلك، لو أنك أغلقت فمك 161 00:12:04,739 --> 00:12:05,706 وتدعني أتعامل مع هذا. 162 00:12:05,773 --> 00:12:07,109 خطئي يا رئيس 163 00:12:07,176 --> 00:12:08,475 إذاً، هل ستجبني؟ 164 00:12:10,378 --> 00:12:12,047 اللعنة! أهربوا جميعاً! 165 00:12:12,113 --> 00:12:14,616 - لا، ليس مجدّداً - يجب أن يحملني أحدهم 166 00:12:14,682 --> 00:12:16,484 - لا أستطيع الركض بهذه السرعة - سأراك لاحقاً يا (توم) 167 00:12:16,551 --> 00:12:17,585 - تمالك نفسك - عودوا إلى هنا 168 00:12:20,088 --> 00:12:21,356 169 00:12:30,032 --> 00:12:31,532 نعم! 170 00:12:47,581 --> 00:12:48,782 أهلا بك. 171 00:12:48,850 --> 00:12:49,984 شكراً جزيلاً لك 172 00:12:50,051 --> 00:12:51,720 - لا بد أنك … - مرحباً. 173 00:12:51,787 --> 00:12:54,089 (فورستر)، (كايلا) 174 00:12:54,156 --> 00:12:56,758 أنا آسفة مقدماً بشأن سيرتي الذاتية 175 00:12:56,825 --> 00:12:58,893 لكن كان هناك طفل في الطابق السفلي 176 00:12:58,960 --> 00:13:02,163 يحاول البصق تحت الطاولة. 177 00:13:02,229 --> 00:13:04,398 فمزقت الورقة ... 178 00:13:05,566 --> 00:13:09,137 جيد. أنا (تيرينس مندوزا)، مدير الأحداث. 179 00:13:09,204 --> 00:13:11,106 وهذا هو السيد (هنري دوبروس). 180 00:13:11,172 --> 00:13:12,273 - مرحباً. - من دواعي سروري 181 00:13:12,340 --> 00:13:13,609 إنه مديرنا العام 182 00:13:14,875 --> 00:13:17,578 وأفترض أن هذا هو مدير المائيات؟ 183 00:13:18,979 --> 00:13:20,547 تلك (غولدي). 184 00:13:20,614 --> 00:13:22,984 ليس لديها وظيفة، هذه سمكة! 185 00:13:23,051 --> 00:13:25,387 هذه … 186 00:13:25,454 --> 00:13:28,524 يجب أن أقول أن هذه سيرة ذاتية مثيرة للإعجاب. 187 00:13:29,191 --> 00:13:30,191 الـ"دورسي"؟ 188 00:13:30,258 --> 00:13:32,360 الـ"دورسي" 189 00:13:32,426 --> 00:13:33,894 أنا أكره ذكر الأسماء 190 00:13:33,961 --> 00:13:35,596 لكن، سأفعل 191 00:13:35,662 --> 00:13:39,133 لا بد أنكِ تعرفين السيدة (جوزفين بينيبيكر) 192 00:13:39,200 --> 00:13:41,069 لقد كانت معلمتي في "كورنيل" 193 00:13:41,134 --> 00:13:42,369 إنها مدرسة رابطة اللبلاب 194 00:13:42,436 --> 00:13:44,373 تأسست في عام 1865 من قبل السيد "عزرا كورنيل" 195 00:13:44,439 --> 00:13:45,941 هناك حصلت على شهادة الماجستير 196 00:13:47,175 --> 00:13:48,343 أنا فقط أشاركها. 197 00:13:48,409 --> 00:13:50,978 بالطبع أعرف العجوز (جوجو بيني فوت) 198 00:13:51,046 --> 00:13:52,246 نعم. يا لها من مرحة 199 00:13:52,312 --> 00:13:53,681 (بيني فوت)؟ 200 00:13:53,748 --> 00:13:55,816 حسناً، آنسة (فورستر) سنختصر الأمر. 201 00:13:55,883 --> 00:13:57,219 أنا متأكد أنك تعرفين 202 00:13:57,284 --> 00:13:58,919 لدينا حدث مهم جداً 203 00:13:58,986 --> 00:14:00,454 هنا في نهاية هذا الأسبوع. 204 00:14:00,522 --> 00:14:03,023 بالطبع، أنا على علم تام بزفاف (بين) و (بريتا) 205 00:14:03,090 --> 00:14:05,594 حسناً، علينا أن نوظف موظفين إضافيين خلال الأسبوع 206 00:14:05,661 --> 00:14:08,162 لكن يجب أن يحافظوا على مستوى الخدمة 207 00:14:08,229 --> 00:14:09,696 ضيوف "رويال جيت" 208 00:14:09,763 --> 00:14:11,566 - مع ذلك... - وسأكون صريحاً 209 00:14:11,633 --> 00:14:14,302 ليس من المعتاد أن نصادف سيرة ذاتية بهذا التميز. 210 00:14:14,369 --> 00:14:16,303 المعذرة، 211 00:14:16,370 --> 00:14:19,607 ولكن هذه، هذه مجرد قطعة من الورق. 212 00:14:19,675 --> 00:14:22,310 إذا كنت سأستحق هذه المؤسسة 213 00:14:22,377 --> 00:14:24,680 أنت بحاجة لرؤيتي في … 214 00:14:28,383 --> 00:14:29,484 العمل. 215 00:14:30,884 --> 00:14:32,687 هل ستلتقطها أم ستتركها هناك؟ 216 00:14:33,955 --> 00:14:34,956 حاضر سيدي 217 00:14:37,225 --> 00:14:38,359 ضعها في سلة المهملات 218 00:14:42,229 --> 00:14:44,065 (تيرانس). 219 00:14:44,132 --> 00:14:44,965 اعتقدت أن السمكة هي رئيسة القسم 220 00:14:45,032 --> 00:14:46,268 حقاً؟ 221 00:14:46,335 --> 00:14:48,134 السمكة لا تستطيع المشي حتى، لا يمكنها حتى … 222 00:14:48,201 --> 00:14:49,503 (تيرانس). 223 00:14:51,739 --> 00:14:52,639 لقد تم تعيينك 224 00:14:52,706 --> 00:14:54,408 - حقاً؟ - نعم. 225 00:14:54,475 --> 00:14:57,077 أعني، شكراً لك 226 00:14:57,144 --> 00:14:58,111 أيمكنك البدء اليوم؟ 227 00:14:59,247 --> 00:15:02,250 هذا سيكون أمراً صعباً 228 00:15:02,316 --> 00:15:05,286 … مطلوبٌ جداً 229 00:15:05,353 --> 00:15:07,455 حسنا. أجل، أتعرف؟ 230 00:15:07,522 --> 00:15:08,790 سأسحب بعض الخيوط 231 00:15:08,856 --> 00:15:10,658 إنه صعب، لكن نعم، لا مشكلة 232 00:15:10,725 --> 00:15:11,859 شيء آخر. 233 00:15:11,926 --> 00:15:13,860 سنسأل كل الموظفين المؤقتين 234 00:15:13,927 --> 00:15:14,995 للبقاء في الفندق 235 00:15:15,062 --> 00:15:16,664 خلال الأسبوع الذي يسبق الزفاف. 236 00:15:16,730 --> 00:15:18,499 فقط لنكون متاحين للضيوف 237 00:15:18,566 --> 00:15:19,868 في لحظتنا هذه. 238 00:15:19,933 --> 00:15:20,935 هل هذا شيء سترتاحين له؟ 239 00:15:22,336 --> 00:15:24,338 أي شيء من أجل هذا الفندق 240 00:15:32,345 --> 00:15:33,715 لا، للأسفل. 241 00:15:33,782 --> 00:15:37,051 "10-4 يا رفيقي بريكر، بريكر، 1-9" 242 00:15:39,653 --> 00:15:41,588 اذهب واجلبهم 243 00:15:41,656 --> 00:15:44,459 الشعر للأعلى. إنه أكثر إحترافية 244 00:15:45,661 --> 00:15:47,296 صباح الخير. 245 00:15:48,997 --> 00:15:50,699 صباح الخير يا سيدي 246 00:15:52,899 --> 00:15:55,169 البوابة الملكية فتحت ابوابها في عام 1930 247 00:15:55,236 --> 00:15:57,037 وأعلنوها معلما بارزا في مدينة (نيويورك) 248 00:15:57,104 --> 00:15:58,706 بحلول عام 1962. 249 00:15:58,773 --> 00:16:00,607 لقد كان ذلك خلال ترميمين رئيسيين، 250 00:16:00,675 --> 00:16:03,712 ومع ذلك تبقى منارة الخدمة المتميزة. 251 00:16:04,946 --> 00:16:06,913 هذا المكان أستضاف أربعة رؤساء 252 00:16:06,980 --> 00:16:09,750 ثلاثة باباوات، ملكان، ملكة واحدة، 253 00:16:09,817 --> 00:16:11,452 و (دريك). ^ مغني راب أمريكي مشهور ^ 254 00:16:15,056 --> 00:16:16,624 هناك 260 غرفة ، 255 00:16:16,691 --> 00:16:19,726 104 أجنحة، و 21 طابقا من الرفاهية التامة. 256 00:16:19,793 --> 00:16:22,162 ضغط الماء لا يقل أبدا عن 50 رطلا للبوصة المربعة, 257 00:16:22,229 --> 00:16:24,431 ولا يقل عدد الخيوط عن 800. 258 00:16:25,867 --> 00:16:27,235 - الزرار، من فضلك - آسف يا سيدي 259 00:16:27,301 --> 00:16:28,970 المنتجع الصحي هو أعلى مستوى، 260 00:16:29,036 --> 00:16:32,172 وفاز مدرب الدوران بسباق "فرنسا"، مرتين 261 00:16:32,239 --> 00:16:33,874 صحيح. 262 00:16:33,941 --> 00:16:35,143 هذا الزفاف هو أهم حدث 263 00:16:35,210 --> 00:16:36,377 أستضافه الفندق. 264 00:16:36,444 --> 00:16:37,411 وسيكون نجاحاً باهراً. 265 00:16:37,478 --> 00:16:39,080 يجب أن يكون كذلك 266 00:16:39,147 --> 00:16:42,182 الصحافة الإيجابية حدث بهذا الحجم يمكن أن تكون 267 00:16:42,249 --> 00:16:43,684 لا تقدر بثمن. 268 00:16:43,752 --> 00:16:45,220 هلا توقفت عن ذلك، رجاءً؟ 269 00:16:45,286 --> 00:16:46,921 - نعم، سيدي - حسناً 270 00:16:46,988 --> 00:16:49,725 نعم. انها فقط، تميل إلى هناك، 271 00:16:52,158 --> 00:16:53,561 قائمة زفافنا يتم تصميمها 272 00:16:53,628 --> 00:16:55,296 بواسطة طاهينا (جاكي) 273 00:16:55,363 --> 00:16:56,597 إنه نجم صاعد 274 00:16:56,663 --> 00:16:59,133 والهمسات هي أن "ميشلان" توافق. 275 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 (هيكتور)! 276 00:17:00,268 --> 00:17:01,469 277 00:17:01,536 --> 00:17:03,405 ابقوا على قيد الحياة 278 00:17:04,238 --> 00:17:05,974 لماذا تكرهنني؟ 279 00:17:06,041 --> 00:17:08,676 من قطع هذا البصل؟ من؟. 280 00:17:08,743 --> 00:17:10,912 أنا لا أعرف، (فرانسوا)؟ 281 00:17:10,978 --> 00:17:13,480 - يجب أن نغادر - أنت تقتل مهنتي 282 00:17:13,548 --> 00:17:15,717 إنه مخادع قليلاً، لكنه فنان. 283 00:17:15,783 --> 00:17:17,051 ونحن محظوظون لحصولنا عليه 284 00:17:17,118 --> 00:17:19,119 وبعض الناس قد يرون الغضب، لكن أنا؟ 285 00:17:19,186 --> 00:17:21,923 لا، لا ... أنا أرى الشغف 286 00:17:21,990 --> 00:17:23,191 أتسمعين ذلك؟ 287 00:17:23,256 --> 00:17:24,926 - ماذا؟ - خطواتك 288 00:17:24,993 --> 00:17:26,561 " رخام كارارا" 289 00:17:28,496 --> 00:17:30,064 هذا (غافن)، البواب. 290 00:17:30,130 --> 00:17:32,332 سيد الأحاديث الصغيرة 291 00:17:32,399 --> 00:17:33,834 هذه (كايلا)، التي عملت مؤخراً 292 00:17:33,901 --> 00:17:36,203 في فندق "دورسي" في (لندن). 293 00:17:36,271 --> 00:17:37,738 أهي كذلك؟ 294 00:17:37,804 --> 00:17:39,506 نعم. وستساعدنا هذا الأسبوع 295 00:17:39,573 --> 00:17:42,510 متأكد من نجاحكِ يا (كايلا). 296 00:17:44,713 --> 00:17:45,946 صباح الخير! 297 00:17:47,648 --> 00:17:48,882 هذه (جوي)، فتاة الجرس 298 00:17:48,949 --> 00:17:50,717 أنا مقتنع أنها تربت على يد الذئاب 299 00:17:50,784 --> 00:17:51,518 - ماذا؟ - انها ليست مهمة 300 00:17:51,586 --> 00:17:52,620 حسنا. 301 00:17:52,686 --> 00:17:54,622 لكن هذا الأذين الزجاجي 302 00:17:54,688 --> 00:17:56,690 ياللروعة، شيءٌ رائع. 303 00:17:56,757 --> 00:17:58,258 فريد من نوعها. 304 00:17:58,326 --> 00:18:02,831 أسميها "جوهرة تتويج البوابة الملكية" 305 00:18:06,634 --> 00:18:08,670 هذا (كاميرون)، النادل. 306 00:18:08,735 --> 00:18:12,107 "فرقعة الزجاجات" 307 00:18:12,173 --> 00:18:13,607 المعذرة؟ 308 00:18:13,674 --> 00:18:16,010 لا تسكب أي منها على الـ"جوردن 5s" الخاص بك. 309 00:18:16,077 --> 00:18:17,813 هذه في الواقع إعادة إصدار رجعي. 310 00:18:18,745 --> 00:18:21,215 من الواضح أنها أطراف الشريط 311 00:18:21,282 --> 00:18:22,350 - "نايك كلاب". - "فلايت كلاب". 312 00:18:22,417 --> 00:18:23,984 في "برودواي" 313 00:18:24,051 --> 00:18:26,687 أنا آسف لمقاطعة حديثكم المثير في "تيد" 314 00:18:26,753 --> 00:18:28,356 لكن لماذا تسكب الشمبانيا 315 00:18:28,423 --> 00:18:29,524 في الساعة 11 صباحاً؟ 316 00:18:29,590 --> 00:18:30,824 قيل لي أن أصب كأسين 317 00:18:30,890 --> 00:18:32,994 للشخصيات المهمة التي وصلت للتو. 318 00:18:33,061 --> 00:18:34,061 هل هم هنا؟ 319 00:18:34,128 --> 00:18:35,529 - أجل، سيدي - من هنا؟ 320 00:18:35,596 --> 00:18:36,798 العروس والعريس، تعالي معي. 321 00:18:49,676 --> 00:18:51,012 ياللروعة! 322 00:18:51,078 --> 00:18:52,879 - أليست مثالية؟ - أحببتها 323 00:18:52,946 --> 00:18:55,015 تماماً كما فعلت الأسبوع الماضي عندما زرناها 324 00:18:55,081 --> 00:18:57,651 كل ما يهمني في العالم كله 325 00:18:57,717 --> 00:18:58,887 هو أنك سعيد. 326 00:19:00,888 --> 00:19:02,122 هل تعتقد أن والدك سيعجبه؟ 327 00:19:02,189 --> 00:19:04,225 أنت تستمر في السؤال عن رأي أبي 328 00:19:04,292 --> 00:19:06,761 سأرسله معك في شهر العسل 329 00:19:06,828 --> 00:19:09,230 أفسحوا الطريق، سأمر! 330 00:19:09,296 --> 00:19:11,665 أتمنى أن تكون خدمة الغرف مفتوحة طوال الليل 331 00:19:11,733 --> 00:19:13,201 صحيح، (توتس)؟ 332 00:19:19,940 --> 00:19:22,442 (بن)، (بريتا)، مرحبا بكم مرة أخرى في "رويال جيت". 333 00:19:22,510 --> 00:19:23,945 - شكراً جزيلاً لك - شكراً لك 334 00:19:24,012 --> 00:19:25,846 إنه نخب زفافك القادم 335 00:19:25,913 --> 00:19:27,949 إنه لأمر رائع أن أعود إلى هنا، شكرا جزيلا لك. 336 00:19:28,015 --> 00:19:29,450 - اقدر ذلك - بالتأكيد. 337 00:19:29,517 --> 00:19:30,684 وشكرا لكم يا رفاق على كل شيء 338 00:19:30,752 --> 00:19:32,186 من الرائع رؤيتك مجدداً يا (تيرينس) 339 00:19:32,253 --> 00:19:32,854 - شكراً جزيلاً لك ـ فأر! 340 00:19:34,856 --> 00:19:36,391 يا إلهي! سبايك)، عُد إلى هنا) 341 00:19:36,457 --> 00:19:37,859 - مهلا! مهلا! - يا إلهي! 342 00:19:37,926 --> 00:19:39,926 اهدأ يا فتى، مهلا! ارجعوا الى هنا 343 00:19:39,994 --> 00:19:41,794 - أنا آسفة جداً - لا مشكلة 344 00:19:41,861 --> 00:19:43,163 آسف. 345 00:19:43,231 --> 00:19:45,766 متوتر قليلاً، أليس كذلك؟ 346 00:19:45,832 --> 00:19:47,034 أنا آسف، إنه متحرك قليلاً 347 00:19:47,101 --> 00:19:48,369 أجل ... 348 00:19:48,436 --> 00:19:49,904 إنها حلوة جداً 349 00:19:49,971 --> 00:19:52,373 أنت بارعة في التعامل مع الحيوانات 350 00:19:52,439 --> 00:19:55,609 (توتس) عادة ما تكون خجولة حقا. وبكلمة "خجول" أعني، 351 00:19:55,676 --> 00:19:57,645 إنها … إنها تخدش وجوه الناس 352 00:19:57,712 --> 00:19:59,747 حسنا … 353 00:19:59,813 --> 00:20:02,248 يمكنها أن تشم رائحة محب الحيوانات الحقيقي 354 00:20:03,551 --> 00:20:05,019 (كايلا) جديدة هنا 355 00:20:05,086 --> 00:20:06,487 وكنت على وشك أن أشرح لها … 356 00:20:07,856 --> 00:20:09,791 لدينا عادة سياسة عدم استخدام الحيوانات الأليفة … 357 00:20:09,858 --> 00:20:11,492 - ياللروعة - … لكن … 358 00:20:14,195 --> 00:20:15,763 سيكون من دواعي سروري أن أقوم بإستثناء 359 00:20:15,830 --> 00:20:17,497 - هل يداك بخير؟ - لا بأس 360 00:20:17,564 --> 00:20:18,899 يبدو أن يدك تنزف 361 00:20:18,966 --> 00:20:20,301 لا بأس، إنه مثالي لقد أعددنا قائمة 362 00:20:20,368 --> 00:20:22,102 من أرقى متنزهات الكلاب 363 00:20:22,169 --> 00:20:23,403 في المنطقة، وأعتقد 364 00:20:23,471 --> 00:20:26,474 التي في الشارع الحادي عشر فاخرة بشكل خاص. 365 00:20:26,541 --> 00:20:27,875 ولكن هل الناس متوترون؟ 366 00:20:27,942 --> 00:20:29,810 لأن … أعني، هل يصرخون على الكلاب؟ 367 00:20:29,877 --> 00:20:31,378 لكونهم غير مقيدين؟ 368 00:20:31,445 --> 00:20:33,548 - سبايك)، إنه) إنه … نعم. - يمكنك أن تقولها فقط 369 00:20:33,613 --> 00:20:34,914 - إنه مقرف - نعم. 370 00:20:34,982 --> 00:20:36,517 هل هو مقرف؟ 371 00:20:36,583 --> 00:20:37,918 هناك واحد فقط 372 00:20:37,985 --> 00:20:39,587 وراء هذا مكان الفلافل في الشارع السابع عشر. 373 00:20:39,654 --> 00:20:40,821 إنها ليست عملياً حديقة كلاب، 374 00:20:40,888 --> 00:20:42,089 لكنهم تركوا كلابهم بلا قيود 375 00:20:42,156 --> 00:20:43,389 ويعتنون ببعضهم البعض. 376 00:20:43,456 --> 00:20:44,524 هذا جيد نوعاً ما. 377 00:20:44,591 --> 00:20:45,893 هذا مدهش، شكراً (كايلا) 378 00:20:45,959 --> 00:20:48,128 - شكراً (كايلا) - نعم. شكراً (كايلا) 379 00:20:48,196 --> 00:20:50,430 بالطبع. في أي وقت. 380 00:20:50,497 --> 00:20:53,600 أنا فقط يجب أن أقول، أنا أتابعكم على "إنستاجرام" 381 00:20:53,667 --> 00:20:56,536 وأنتما ألطف ثنائي على الإطلاق 382 00:20:56,603 --> 00:20:58,907 وهذا رائع! 383 00:20:58,974 --> 00:21:00,708 - نعم، حسنا … - نعم. 384 00:21:02,142 --> 00:21:04,244 أستطيع رؤية ذلك الشيء من الفضاء الخارجي، أحسنتم صنعاً 385 00:21:04,311 --> 00:21:06,546 أتعلم، يمكنك أن ترى حبنا من الفضاء الخارجي 386 00:21:06,613 --> 00:21:07,780 387 00:21:07,848 --> 00:21:09,116 كان ذلك رائعاً 388 00:21:09,183 --> 00:21:10,685 - عظيم. شكراً لكم. - هلّا فعلنا؟ 389 00:21:10,751 --> 00:21:12,086 ـ سنفعل. - هيا يا (توتسي) 390 00:21:12,151 --> 00:21:13,987 هيا يا (سبايك). 391 00:21:14,054 --> 00:21:15,355 ولكن بكل جدية، هل هناك خزنة في الفندق؟ 392 00:21:15,421 --> 00:21:16,857 إنه ألماس عملاق 393 00:21:16,924 --> 00:21:18,259 بالطبع، بالطبع. 394 00:21:29,469 --> 00:21:30,637 كيف كانت الرحلة؟ 395 00:21:30,705 --> 00:21:31,740 جيد جداً، شكراً جزيلاً 396 00:21:36,409 --> 00:21:38,146 … لا تقلق. 397 00:21:38,213 --> 00:21:40,181 هذه على الأرجح صرخة فرح 398 00:21:40,246 --> 00:21:41,749 أنت تعرف، شخص ما يرى غرفته الجميلة 399 00:21:41,815 --> 00:21:43,083 لأول مرة. هذا يحدث طوال الوقت 400 00:21:43,150 --> 00:21:44,985 (لولا)؟ هل يمكنك ان تريهم غرفتهم؟ 401 00:21:45,051 --> 00:21:46,855 - المعذرة! -بالطبع. 402 00:21:46,920 --> 00:21:49,256 (ليو) يهتز حتى النخاع 403 00:21:49,323 --> 00:21:50,757 الفأر 404 00:21:50,824 --> 00:21:53,494 ركض على قدميه. 405 00:21:53,561 --> 00:21:55,929 انظر (تيرينس)، لقد عملت بجد 406 00:21:55,996 --> 00:21:58,331 أن أكون مثقلاً مع مجموعة من الحمقى … 407 00:21:58,398 --> 00:22:02,802 مجموعة رائعة من الزملاء الموهوبين ليحصلوا على مهنتي 408 00:22:02,869 --> 00:22:06,674 تم إلقاءه في دلو السمك أثناء إبتلاعه 409 00:22:06,741 --> 00:22:08,743 (جاكي)، (جاكي)، 410 00:22:08,810 --> 00:22:11,178 أعرف خطورة هذا الموقف 411 00:22:11,245 --> 00:22:13,947 - وأنا سأتدبر الأمر - سأمسك بها يا سيدي 412 00:22:15,516 --> 00:22:17,584 هو أو هي 413 00:22:17,651 --> 00:22:18,985 يمكن أن تكون انثى ... 414 00:22:19,052 --> 00:22:21,022 - أنا لست متحيّزة جنسانياً - لا، لا. 415 00:22:21,089 --> 00:22:22,923 - ولا أريد أن أمضي … - لا، لا، لابأس إنه سارٍ بين الجنسين الآن 416 00:22:22,990 --> 00:22:26,294 قصدي هو، سأمسك ذلك الفأر الصغير، 417 00:22:26,360 --> 00:22:28,528 وسأكون صلبة حيال ذلك. 418 00:22:37,871 --> 00:22:40,841 حسناً، أريدكِ أن تفهمي 419 00:22:40,907 --> 00:22:42,475 حساسية هذه المسألة. 420 00:22:42,542 --> 00:22:45,112 - نعم. -إذا تم نشر صورة لهذا الفأرة على "تويتر" 421 00:22:45,179 --> 00:22:49,316 في "إنستا بوك فيس" أو "تيكي تاك"، 422 00:22:49,384 --> 00:22:50,751 سوف ندمر 423 00:22:50,818 --> 00:22:52,920 لا يا سيدي نحن لم نتدمر لأن هذا لن يحدث. 424 00:22:52,986 --> 00:22:54,854 حسناً؟ صفوا أذهانكم من هذا الأمر. 425 00:22:54,921 --> 00:22:56,490 ذلك الـ"رودنتا" محمّص 426 00:23:24,251 --> 00:23:25,887 ما الذي تفعلينه؟ 427 00:23:28,223 --> 00:23:29,791 يا إلهي، لقد أخفتني 428 00:23:30,725 --> 00:23:32,192 أنا أخفتك؟ 429 00:23:32,259 --> 00:23:34,228 أتعلمين، أنتِ من يتسلل كاللص 430 00:23:34,294 --> 00:23:37,098 أنا أصيد الفئران. شكراً لك. 431 00:23:37,165 --> 00:23:38,465 أتحتاج أي مساعدة؟ 432 00:23:38,532 --> 00:23:41,970 ماذا؟ لأنني … أنا … أنا الفتاة الجديدة؟ 433 00:23:44,171 --> 00:23:46,306 حسنا، من الواضح، لم ترَ سيرتي الذاتية 434 00:23:46,372 --> 00:23:48,975 إنها تنص بوضوح على أنني قادرة تماماً 435 00:23:49,042 --> 00:23:51,277 لفعل أي شيء مطلوب 436 00:23:51,344 --> 00:23:54,347 أن تفعل ذلك يجب القيام به هنا. 437 00:23:54,415 --> 00:23:55,550 صحيح. 438 00:23:55,617 --> 00:23:58,452 وما مدى صعوبة الإمساك بفأر صغير؟ 439 00:23:58,519 --> 00:24:00,822 بصراحة، لم أكن أتوقع منك أن تقول نعم 440 00:24:00,888 --> 00:24:02,055 لأن لديك 441 00:24:02,122 --> 00:24:03,690 الشعور المستقل 442 00:24:03,757 --> 00:24:05,091 وأنا عادة لا أتدخل 443 00:24:05,158 --> 00:24:06,960 مع كيفية عمل الأطفال الجدد. لذا … 444 00:24:07,026 --> 00:24:08,929 اسمي … اسمي هو 445 00:24:08,996 --> 00:24:10,564 (كايلا)، نعم. 446 00:24:10,630 --> 00:24:11,898 أمي تناديني (كايلا) 447 00:24:11,965 --> 00:24:13,667 حسناً، (كايلا) 448 00:24:13,734 --> 00:24:17,003 حسنا، أشك أن التقاط الفئران هو في سيرتك الذاتية، 449 00:24:17,071 --> 00:24:18,473 لكن إذا أمسكتميه، 450 00:24:18,539 --> 00:24:20,942 يجب أن تأتي من أجل مشروب إحتفالي 451 00:24:21,009 --> 00:24:23,844 حسناً، إبدأ بفتح زجاجة أخرى من الشمبانيا الآن 452 00:24:23,910 --> 00:24:27,849 لأنه في أي لحظة الآن، هو لي. 453 00:24:29,917 --> 00:24:31,452 إنه … لحظة واحدة. 454 00:24:34,054 --> 00:24:35,156 ماذا ... 455 00:24:36,890 --> 00:24:39,060 هل ترك أحدهم … 456 00:24:42,429 --> 00:24:43,330 ماهذا؟ 457 00:24:44,532 --> 00:24:46,600 علامة على وجود منافس جدير 458 00:25:19,765 --> 00:25:21,401 خمنوا من في الحفلة؟ 459 00:25:22,602 --> 00:25:25,472 هيا يا رجل إحترم نفسك قليلاً 460 00:25:25,539 --> 00:25:26,540 أنت في القمامة 461 00:25:26,607 --> 00:25:28,743 و (جيري) في الداخل، آمن ودافئ. 462 00:25:28,810 --> 00:25:30,377 انظر إليه. 463 00:25:30,444 --> 00:25:32,378 فقط يستكشف الغرفة ويرى ما يمكن أن يسرقه تالياً 464 00:25:32,446 --> 00:25:34,247 الآن، من هو القط ومن هو الفأر؟ 465 00:25:34,314 --> 00:25:36,883 لنعود إلى هناك ونحطم ذلك الفأر جيداً 466 00:25:36,951 --> 00:25:39,020 (توم)، أخي، 467 00:25:39,087 --> 00:25:41,689 هناك مكان لكل من القطط والفئران لتكون سعيدة. 468 00:25:41,755 --> 00:25:44,190 اسمع، أنا متأكد أنك لو طلبت مشاركتك طعامه … 469 00:25:44,257 --> 00:25:46,593 يشارك؟ أنت محظوظ لأن الأطفال يشاهدونك، حسناً؟ 470 00:25:46,659 --> 00:25:48,061 نحن قطط، القطط تأخذ! 471 00:25:48,128 --> 00:25:50,630 هيا، إنه مجرد فأر صغير بريء 472 00:25:50,696 --> 00:25:53,266 انتظروا دقيقة، انتظروا دقيقة لماذا نتجادل دائماً؟ 473 00:25:53,333 --> 00:25:55,068 لا يجب أن نتشاجر نحن نبدو متشابهين 474 00:25:55,135 --> 00:25:56,637 لماذا نفعل هذا؟ 475 00:25:56,703 --> 00:25:58,339 اسمع، ما رأيك أن نفعل شيئاً مختلفاً هذه المرة؟ 476 00:25:58,406 --> 00:26:00,941 لمَ لا ندع (توم) يقرر بنفسه، حسناً؟ 477 00:26:01,007 --> 00:26:03,009 هذه فكرة جيدة 478 00:26:03,076 --> 00:26:04,479 توم)، أنا أؤمن بك) 479 00:26:06,347 --> 00:26:08,782 يا له من مغفل 480 00:26:08,849 --> 00:26:10,385 (الآن اجعلني فخوراً يا (توم 481 00:26:31,738 --> 00:26:32,606 482 00:27:08,709 --> 00:27:10,010 483 00:28:01,361 --> 00:28:03,398 الحياة، هل تسمعونني؟ 484 00:28:04,231 --> 00:28:07,667 امنح خليقتي الحياة! 485 00:28:31,958 --> 00:28:33,628 أطلق الضربة الثالثة! 486 00:28:46,607 --> 00:28:48,142 … حياتي المخلقة! 00:29:22,275 اذهب للذئب الوحيد 488 00:29:22,341 --> 00:29:23,811 من؟. 489 00:29:24,611 --> 00:29:25,778 إنها (كايلا)، سيدي 490 00:29:25,846 --> 00:29:28,015 فقط أجرب واحدة من تلك الأسماء الرمزية الجديدة 491 00:29:28,080 --> 00:29:29,081 حسناً, لا تفعلي 492 00:29:29,148 --> 00:29:30,350 هل حددتِ مكان الغرفة بعد؟ 493 00:29:30,417 --> 00:29:31,752 لا أزال أتلقى شكاوى من الضوضاء 494 00:29:31,819 --> 00:29:33,921 حاضر سيدي حسناً، لا يا سيدي، لم أقم بذلك بعد 495 00:29:33,987 --> 00:29:35,721 لكن أنا … سأتولى الأمر، حول. 496 00:29:35,789 --> 00:29:37,991 حسناً، أسرعوا حتى تستطيعوا العودة لإيجاد ذلك الفأر. 497 00:29:38,058 --> 00:29:41,094 ورجاءً، لا تقولي "حول" هذا ليس "ستار تريك". 498 00:29:42,463 --> 00:29:43,965 تأخذ كل المرح من أجهزة اللاسلكي. 499 00:29:44,031 --> 00:29:45,566 أعني، مالفائدة إذاً؟ 500 00:29:45,632 --> 00:29:47,266 ما زلت أستطيع سماعك. 501 00:29:53,139 --> 00:29:56,910 أنا أراقب الهدف يا سيدي وأنا أتحرك شمالاً ... 502 00:29:56,977 --> 00:29:58,411 أنا أتحرك نحو الباب 503 00:30:07,655 --> 00:30:08,589 كلا. 504 00:30:09,357 --> 00:30:10,458 ماذا فعلت؟ 505 00:30:15,596 --> 00:30:16,497 من … 506 00:30:17,263 --> 00:30:18,799 انتظر لحظة، أنا أعرفك 507 00:30:18,866 --> 00:30:21,468 أنا أعرفك! أنت القط من الحديقة مع الدراجة 508 00:30:21,534 --> 00:30:23,236 وأنت عرقلتني. 509 00:30:23,302 --> 00:30:24,771 هل هذا شخصي؟ 510 00:30:24,838 --> 00:30:28,709 هل هذا نوع من التخريب الشخصي؟ 511 00:30:28,774 --> 00:30:31,211 ما أنت … أتحاول إخباري بشيء؟ 512 00:30:32,478 --> 00:30:34,747 حسنا. مقطعان 513 00:30:34,814 --> 00:30:36,716 كلمة واحدة. أهو فيلم؟ 514 00:30:36,783 --> 00:30:38,319 هل هو كرتون؟ 515 00:30:39,485 --> 00:30:40,821 ماهذا؟ خنزير؟ 516 00:30:45,125 --> 00:30:46,359 فأر؟ 517 00:30:46,426 --> 00:30:48,028 فأر صغير؟ 518 00:30:48,094 --> 00:30:49,829 ماذا؟ أكان هنا أيضاً؟ 519 00:30:49,897 --> 00:30:52,599 عجباً، يجب أن أقبض على هذا المخرب! 520 00:30:52,666 --> 00:30:54,402 إذا لم أفعل سأخسر هذه الوظيفة 521 00:30:56,169 --> 00:30:57,237 انتظر لحظة 522 00:30:57,870 --> 00:30:59,406 أنت قطة 523 00:30:59,473 --> 00:31:02,509 ألا يمكنك الإمساك بفأر؟ أليس هذا في حمضك النووي؟ 524 00:31:05,111 --> 00:31:05,979 525 00:31:07,914 --> 00:31:08,916 هل لديك اسم؟ 526 00:31:13,553 --> 00:31:16,357 أحسنت صنعاً يا (موت) 527 00:31:19,192 --> 00:31:20,527 (توم)؟ 528 00:31:20,593 --> 00:31:22,662 أنت يمكن أن تكون في الكثير من المتاعب لهذا. 529 00:31:22,728 --> 00:31:25,131 أعني، فقط انظر لهذه الفوضى. 530 00:31:25,198 --> 00:31:28,735 إذاً، ماذا يجب أن نفعل حيال هذا؟ 531 00:31:28,801 --> 00:31:30,638 أتريد الإمساك بفأر؟ 532 00:31:30,705 --> 00:31:32,673 يمكن أن تكون هناك مكافأة كبيرة في ذلك. 533 00:31:43,250 --> 00:31:44,584 سيدي، لقد أمرتها 534 00:31:44,650 --> 00:31:46,719 للتخلص من حيوان، وليس العثور على آخر. 535 00:31:46,785 --> 00:31:48,321 إليك كيف أرى الأمر يا سيدي 536 00:31:48,388 --> 00:31:51,123 لدينا مشكلة فأر في هذا الفندق 537 00:31:51,190 --> 00:31:53,359 حتى نتمكن من تعيين مبيد 538 00:31:53,426 --> 00:31:56,097 لجعله يتسكع صعودا وهبوطا في هذا الفندق كله، 539 00:31:56,163 --> 00:31:59,032 فقط أملأه بسمّه 540 00:31:59,100 --> 00:32:00,434 ونبه (بين) و(بريتا) 541 00:32:00,501 --> 00:32:03,436 لإمكانية وجود حيوانات في زفافهم، 542 00:32:03,503 --> 00:32:06,572 أو يمكننا الاستفادة من ملايين السنين 543 00:32:06,639 --> 00:32:08,975 لتطور المفترس والفريسة 544 00:32:09,042 --> 00:32:11,544 ونختار 545 00:32:11,610 --> 00:32:14,748 حل دقيق وصديق للبيئة. 546 00:32:16,484 --> 00:32:19,352 لهذا جلبتُ (توم). 547 00:32:20,119 --> 00:32:21,522 لقد جلبت … 548 00:32:21,588 --> 00:32:24,157 إنّها موظّفة مؤقّتة، ليس لديها حتّى قوّة توظيف. 549 00:32:24,225 --> 00:32:25,658 هذا ما فعلناه في الـ (دورسي) يا سيدي 550 00:32:25,725 --> 00:32:26,760 حقاً؟ 551 00:32:26,827 --> 00:32:28,428 هذا ليس ما فعلوه في "دورسي" 552 00:32:28,494 --> 00:32:30,097 لماذا لا أسأل السيدة (بيني بيكر)؟ 553 00:32:30,163 --> 00:32:31,299 من … 554 00:32:32,165 --> 00:32:34,167 لما لا أريدك أن تسأل 555 00:32:34,234 --> 00:32:35,703 السّيدة (بيني بيكر) مِنْ "دورسي"؟ 556 00:32:35,770 --> 00:32:37,503 لماذا لا أتصل بها الآن؟ 557 00:32:37,571 --> 00:32:39,939 بالتأكيد لا لا أحد سيتصل بأحد 558 00:32:40,006 --> 00:32:42,508 انتشر خبر أننا نفكر في تعيين قطة، 559 00:32:42,576 --> 00:32:44,178 حسناً، مشكلة الفأر قد تتسرب 560 00:32:44,244 --> 00:32:46,580 وإذا انتشر خبر رفضنا توظيف قطة، 561 00:32:46,647 --> 00:32:48,349 "بيتا" ستكون هنا قبل أن تقول ^ منظمة الحفاظ على حقوق الحيوانات ^ 562 00:32:48,416 --> 00:32:49,350 "ممارسات تمييزية". 563 00:32:49,416 --> 00:32:50,650 564 00:32:50,717 --> 00:32:52,485 يجب أن تفكر خارج الصندوق يا (تيرينس) 565 00:32:53,954 --> 00:32:54,821 أيمكنه إرتداء قبعة؟ 566 00:32:56,423 --> 00:32:57,391 المعذرة يا سيدي؟ 567 00:32:57,457 --> 00:32:59,025 هل يمكنه ارتداء قبعة جاونتي؟ 568 00:32:59,092 --> 00:33:01,094 وربما بطاقة اسم؟ 569 00:33:01,161 --> 00:33:02,328 أعتقد أن ذلك سَيَكُونُ رائعَاً. 570 00:33:02,395 --> 00:33:03,597 لحظة واحدة. 571 00:33:04,764 --> 00:33:08,068 سيدي، أنت لا تستطيع أن تكون جاداً؟ قبعة؟ 572 00:33:08,135 --> 00:33:12,106 كما ترى، سيحب أن يرتدي قبعة 573 00:33:12,171 --> 00:33:13,906 وبطاقة اسم. 574 00:33:13,974 --> 00:33:17,244 حسنا، أعتقد أن هذا حل مبدع وأنيق، (كايلا). 575 00:33:17,311 --> 00:33:19,679 شكراً لك يا سيدي، وأنا كذلك 576 00:33:19,746 --> 00:33:21,448 هذا كل ما في الأمر، شكراً لكم. 577 00:33:46,206 --> 00:33:48,041 يجب أن ترتب بطاقة اسمك 578 00:33:48,108 --> 00:33:48,975 ها أنت ذا 579 00:33:49,909 --> 00:33:51,077 نعم. 580 00:33:52,178 --> 00:33:53,346 تبدو بحالة جيدة 581 00:33:53,414 --> 00:33:54,815 اكتشفت من أنت 582 00:33:57,451 --> 00:33:58,619 من أنا؟ 583 00:33:58,686 --> 00:33:59,953 أنت واحد من أولئك جيل الألفية. 584 00:34:00,020 --> 00:34:01,488 الذين يظنون أنهم يستطيعون الحصول على ما يريدون 585 00:34:01,554 --> 00:34:02,455 وقتما يريدون 586 00:34:02,523 --> 00:34:04,124 بدون أن يعملوا ليحصلوا عليه 587 00:34:04,190 --> 00:34:06,159 ويفضل أن يكون ذلك بشحن مجاني. 588 00:34:07,927 --> 00:34:10,663 من لا يحب ذلك؟ 589 00:34:10,730 --> 00:34:14,834 هذه صناعة سحقة بقيمة 200 مليار دولار. 590 00:34:14,902 --> 00:34:18,438 ولقد شققت طريقي حتى المنتصف. 591 00:34:18,505 --> 00:34:20,107 ولا أنوي التوقف هناك 592 00:34:20,540 --> 00:34:21,907 حسناً؟ 593 00:34:21,975 --> 00:34:24,210 من الأفضل أن تتمنى أن تنجح خطة القطط الصغيرة هذه 594 00:34:24,277 --> 00:34:25,845 لأنه إن لم تنفع 595 00:34:25,911 --> 00:34:27,848 سأحرص على ألا تعملي في مدينة (نيويورك) مرة أخرى 596 00:34:29,516 --> 00:34:32,652 وهذا ينطبق عليك أيضاً (توم)، نعم، أنت. 597 00:34:32,719 --> 00:34:34,587 استمتع به طالما يستمر لأنه … 598 00:34:40,692 --> 00:34:41,794 (هذا مجرد إختبار يا (توم 599 00:34:41,860 --> 00:34:44,031 600 00:34:44,096 --> 00:34:46,198 إنه لا يعتقد أننا نستطيع فعل ذلك 601 00:34:46,266 --> 00:34:48,869 "تعال وأقبض علي" الفأر (جيري). 602 00:34:48,935 --> 00:34:52,138 (لكن أنا وأنت مختلفان يا (توم 603 00:34:52,205 --> 00:34:53,574 نحن لا نهبط بسهولة 604 00:34:54,708 --> 00:34:56,577 حسناً، سأبدأ في الردهة 605 00:34:58,244 --> 00:34:59,112 (توم)؟ 606 00:35:15,228 --> 00:35:17,164 حسنا. هل انتهيت؟ 607 00:35:17,230 --> 00:35:19,232 608 00:35:21,302 --> 00:35:22,169 609 00:35:27,607 --> 00:35:28,774 إسمع أيتها القطة الصغيرة 610 00:35:28,842 --> 00:35:30,944 أنا لا أحب أن أُسحق، 611 00:35:31,011 --> 00:35:33,013 إذا رأيتك مرة أخرى سأحطم رأسك 612 00:35:33,080 --> 00:35:34,380 سبايك)، عد إلى هنا) 613 00:35:38,552 --> 00:35:39,653 اذا رأيتك مرة أخرى! 614 00:36:11,284 --> 00:36:12,152 (توتس). 615 00:36:14,888 --> 00:36:16,556 ها أنتِ يا فتاة 616 00:36:16,623 --> 00:36:17,657 ماذا كنت تفعلين؟ 617 00:36:17,723 --> 00:36:19,525 كنت أبحث عنك في كل مكان 618 00:36:19,592 --> 00:36:20,694 619 00:36:22,161 --> 00:36:24,764 (توم)، ماذا تفعل في الردهة؟ 620 00:36:26,232 --> 00:36:28,467 621 00:36:28,534 --> 00:36:31,337 أرى أنك أصبحت الصياد 622 00:36:31,404 --> 00:36:33,840 والشعور بالصيد. 623 00:36:35,641 --> 00:36:38,578 نعم، ها نحن ذا 624 00:36:38,645 --> 00:36:39,947 وتتعقب الأثر 625 00:36:40,013 --> 00:36:42,882 أجل، تشم تلك الكفوف الصغيرة. نعم. 626 00:36:43,817 --> 00:36:45,619 يا إلهي، (توم). 627 00:36:45,685 --> 00:36:48,388 أعني، كن المفترس. نعم. 628 00:36:48,455 --> 00:36:50,456 629 00:36:50,523 --> 00:36:52,157 حسنا، لماذا أنت … 630 00:36:52,225 --> 00:36:54,060 أنت ترسم … 631 00:36:54,127 --> 00:36:56,297 انظر، أنا … 632 00:36:56,362 --> 00:36:59,565 يا (توم)، هذه لوحة "مطلوب حيّاً أو ميّتاً" .. 633 00:36:59,632 --> 00:37:01,533 وهذا ليسَ فأراً 634 00:37:01,601 --> 00:37:02,869 وحرف "إي" معكوس 635 00:37:02,935 --> 00:37:04,337 هذا لن ينفع أبداً 636 00:37:04,404 --> 00:37:06,206 - أتبحثين عن فأر؟ - يا إلهي! مرحباً. 637 00:37:07,706 --> 00:37:09,475 نعم، (جوي). 638 00:37:09,542 --> 00:37:11,911 حسناً، هل تفقدت الباب الصغير في الطابق العاشر؟ 639 00:37:18,051 --> 00:37:19,918 في باديء الأمر، إعتقدتُ، "جوي، أصبحتِ كبيرة جداً. متى حدث ذلك؟ ". 640 00:37:19,985 --> 00:37:21,487 لكنني رأيت باباً آخر بحجم طبيعي 641 00:37:21,554 --> 00:37:23,389 وفكرت، "حسنا، أحد مقلتي عينك أصبحت صغيرة." 642 00:37:23,456 --> 00:37:25,157 - لكن بعد ذلك رمشت طناً - نعم. 643 00:37:25,225 --> 00:37:27,293 وأدركت، "لا، (جوي)، فقط هذا الباب كان صغيرا جدا." 644 00:37:27,360 --> 00:37:29,697 لذا قطعت منشفة لأصنع مناشف صغيرة و تركتهم هنا 645 00:37:30,697 --> 00:37:32,332 لكنهم اختفوا الآن 646 00:37:36,203 --> 00:37:39,839 (شكراً لكِ يا (جوي أنت مخلوق رائع 647 00:37:39,906 --> 00:37:41,808 648 00:37:41,875 --> 00:37:44,378 أنا، رائعة؟ يروقني ذلك. 649 00:37:52,685 --> 00:37:54,386 اسمع أيها الفاسق 650 00:37:54,453 --> 00:37:55,621 أنا وأنت يجب أن ندردش … 651 00:38:02,096 --> 00:38:03,496 ماذا؟ 652 00:38:03,563 --> 00:38:05,065 أتريدني أن أاخذها؟ 653 00:38:06,266 --> 00:38:07,267 شكراً لك 654 00:38:08,634 --> 00:38:10,703 ياللروعة، هذا مفصل جداً 655 00:38:10,770 --> 00:38:13,107 أي نوع من الطابعات ... 656 00:38:14,241 --> 00:38:15,442 ومعطرة؟ 657 00:38:15,509 --> 00:38:16,744 ما الذي … 658 00:38:18,377 --> 00:38:20,580 اسمع يا سيد فأر 659 00:38:20,647 --> 00:38:22,116 (جيري). 660 00:38:22,782 --> 00:38:24,083 أحتاج هذه الوظيفة 661 00:38:24,150 --> 00:38:27,020 ببساطة، هذا فندق 662 00:38:27,087 --> 00:38:29,289 وأنت فأر. لذا، 663 00:38:30,190 --> 00:38:31,058 يجب أن تذهب. 664 00:38:32,826 --> 00:38:34,994 حسناً، إذا كان هذا هو شعورك حيال الأمر 665 00:38:35,061 --> 00:38:38,232 سترغمني على تقديمك للرقيب هنا 666 00:38:53,346 --> 00:38:55,916 667 00:38:56,482 --> 00:38:58,349 يا إلهي! 668 00:38:58,384 --> 00:38:59,953 669 00:39:04,257 --> 00:39:05,125 لا! 670 00:39:07,761 --> 00:39:08,862 671 00:39:11,831 --> 00:39:14,501 لن تضرب رقيبي هكذا! 672 00:39:14,567 --> 00:39:15,634 افتح الباب! 673 00:39:15,701 --> 00:39:16,770 افتح الباب! 674 00:39:19,404 --> 00:39:21,107 دعني أدخل! 675 00:39:21,174 --> 00:39:22,341 (كايلا)! 676 00:39:22,409 --> 00:39:25,946 ماذا تريد يا سيدي؟ 677 00:39:26,013 --> 00:39:27,681 قابليني في جناح الزفاف على الفور 678 00:39:27,748 --> 00:39:28,916 في الحال، سيدي 679 00:39:30,583 --> 00:39:33,520 فلتجد حلاً 680 00:39:33,587 --> 00:39:35,956 لإخراج ذلك الفأر من هنا. 681 00:39:49,302 --> 00:39:51,371 ادخلوا 682 00:39:52,538 --> 00:39:53,839 مرحباً يا رفاق 683 00:39:55,674 --> 00:39:56,810 آسف، إنه نوعاً 684 00:39:56,875 --> 00:39:59,211 أحوال الزفاف تلك. 685 00:39:59,279 --> 00:40:00,179 ياللروعة 686 00:40:00,246 --> 00:40:01,381 687 00:40:01,447 --> 00:40:03,215 (تيرينس)، كنت على حق. جهاز المحاكاة هذا مذهل 688 00:40:03,282 --> 00:40:05,786 انها حقا تظهر مدى سوئي في الغولف 689 00:40:05,851 --> 00:40:07,319 أرى ذلك. 690 00:40:07,386 --> 00:40:08,921 لم أرى هذا الكم من السيقان منذ أن كنت في السجن 691 00:40:08,987 --> 00:40:10,857 جرائم ذوي الياقات البيضاء، لكن … 692 00:40:10,924 --> 00:40:13,126 هل تريد ربما أن تأخذ استراحة قصيرة؟ 693 00:40:13,192 --> 00:40:14,895 أو إذا كنت تريد أن تفعل شيئا معا، 694 00:40:14,960 --> 00:40:17,229 يمكننا الغوص في "تاهيتي". 695 00:40:17,297 --> 00:40:19,800 يمكننا الذهاب للتجول في جبال الألب 696 00:40:19,866 --> 00:40:22,869 أو يمكننا الذهاب إلى هذا الكوكب الفضائي 697 00:40:22,935 --> 00:40:24,971 ونطلق النار على بعض الفضائيين. 698 00:40:25,038 --> 00:40:26,873 (كايلا)، يمكنكِ أن تضعي هذه جانباً آسفة. 699 00:40:26,940 --> 00:40:28,008 - أين؟ هنا؟ - خلفك مباشرة 700 00:40:28,074 --> 00:40:29,542 - حسناً - نعم. 701 00:40:29,609 --> 00:40:31,578 (تيرينس)، أيمكنني أخذ هذه؟ 702 00:40:31,643 --> 00:40:32,911 جيد. إنه ثقيلة 703 00:40:32,978 --> 00:40:34,647 أعتقد أن هذا هو السبب 704 00:40:34,714 --> 00:40:37,451 إنها فقط مفاجأة صغيرة لي وللسيدة 705 00:40:37,516 --> 00:40:39,351 فلنرى. 706 00:40:39,418 --> 00:40:41,455 بالمناسبة، بينما أنت معي يا (تيرينس) 707 00:40:41,520 --> 00:40:43,122 - هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ - بالتأكيد. 708 00:40:43,190 --> 00:40:44,424 ما رأيك بالفيلة؟ 709 00:40:44,491 --> 00:40:47,159 الفيلة ... 710 00:40:47,226 --> 00:40:50,596 أعتقد أنهم مخلوقات عظيمة ونبيلة 711 00:40:50,663 --> 00:40:51,897 لا، أعني من أجل الزفاف 712 00:40:51,964 --> 00:40:53,199 في الزفاف؟ أفيال حقيقية؟ 713 00:40:53,266 --> 00:40:55,033 أجل، لقد ظننت نوعاً ما أنه قد يكون ممتعاً 714 00:40:55,101 --> 00:40:57,103 حبيبي، لم أقل أبداً أنها لن تكون ممتعة 715 00:40:57,170 --> 00:40:58,671 716 00:40:58,737 --> 00:41:00,873 لذا ربما، أنت تعرف … 717 00:41:00,940 --> 00:41:03,776 ربما سنقون بأمر الفيلة ربما سنقوم بأمر الفيلة 718 00:41:03,844 --> 00:41:05,545 هلا 719 00:41:05,612 --> 00:41:08,748 لَرُبَّما أخذت بعين الاعتبار حيوان أصغر مثل … 720 00:41:08,815 --> 00:41:10,483 - مثل الهامستر؟ - هامستر؟ 721 00:41:10,549 --> 00:41:12,185 - هذا ظريف - نعم. 722 00:41:12,252 --> 00:41:13,587 كنا سنركب عليها 723 00:41:13,654 --> 00:41:15,322 هل يمكنك ركوب هامستر؟ 724 00:41:15,389 --> 00:41:17,957 نعم. طالما لديك ما يكفيك منهم، 725 00:41:18,023 --> 00:41:19,225 -يمكنك ركوبها بسلاسة. - نعم. 726 00:41:19,292 --> 00:41:21,127 عظيم. نعم. 727 00:41:21,194 --> 00:41:23,029 هذا شيء لنضعه في الاعتبار أيضاً. 728 00:41:23,096 --> 00:41:25,431 إذا أحضرنا الفيلة في الزفاف 729 00:41:25,498 --> 00:41:26,532 سيجعلك هذا سعيداً … 730 00:41:26,600 --> 00:41:28,835 كونك سعيدة سيجعلني سعيد 731 00:41:28,900 --> 00:41:31,370 732 00:41:31,438 --> 00:41:32,539 حسناً، أحضر الفيلة 733 00:41:32,605 --> 00:41:33,973 حسناً! سنجلب الفيلة 734 00:41:34,040 --> 00:41:35,342 عظيم! سنجلب الفيلة! 735 00:41:36,976 --> 00:41:38,311 736 00:41:38,377 --> 00:41:41,046 إنه لوح تزلج آلي، أحبهم. 737 00:41:41,114 --> 00:41:43,215 إنه يحتوي على شبكة 738 00:41:43,282 --> 00:41:45,851 لماذا يحتاج لوح التزلج إلى "واي فاي"؟ 739 00:41:45,918 --> 00:41:47,387 لماذا لا؟ 740 00:41:47,453 --> 00:41:48,888 "لماذا لا؟" 741 00:41:48,956 --> 00:41:49,990 أرأيت ما الذي أتعامل معه؟ 742 00:41:50,056 --> 00:41:52,192 743 00:41:52,259 --> 00:41:53,860 مرحباً؟ مرحباً. 744 00:41:53,927 --> 00:41:56,529 - نعم، إنه هنا. ـ من هو؟ 745 00:41:56,596 --> 00:41:57,496 أبي. 746 00:41:57,563 --> 00:41:58,865 ماذا؟ هل أبدو بخير؟ 747 00:41:58,931 --> 00:42:00,067 لمكالمة هاتفية؟ نعم. 748 00:42:00,601 --> 00:42:01,701 حسنا. 749 00:42:01,768 --> 00:42:04,637 لحظة واحدة. 750 00:42:04,703 --> 00:42:05,971 مرحبا سيد (ميهتا) 751 00:42:06,038 --> 00:42:07,540 تبدو وكأنك تبدو رائعاً 752 00:42:08,507 --> 00:42:10,176 753 00:42:10,243 --> 00:42:12,011 - إذا إحتجت أي شيء على الإطلاق، رجاءً لا تترددِ في الإتصال. - نعم. 754 00:42:12,078 --> 00:42:13,979 سنساعدك وفقاً لذلك 755 00:42:14,047 --> 00:42:16,016 أتعرف يا (تيرينس)؟ 756 00:42:16,083 --> 00:42:17,684 سبايك) أكل بعض البوريتو 757 00:42:17,750 --> 00:42:18,850 في وقت سابق وحسنا … 758 00:42:18,918 --> 00:42:21,488 كنت، كما تعلم .... هل تمانع؟ 759 00:42:22,855 --> 00:42:24,724 … بالطبع. 760 00:42:24,790 --> 00:42:27,493 أنا مستعد! أنا مستعد! 761 00:42:27,560 --> 00:42:28,328 شكراً لك. 762 00:42:28,395 --> 00:42:30,297 (كايلا)، هل يمكنكِ … 763 00:42:30,362 --> 00:42:32,799 في الواقع، أود الإحتفاظ بـ (كايلا) 764 00:42:32,864 --> 00:42:34,100 وربما نخوض في 765 00:42:34,167 --> 00:42:36,469 بعض الأشياء المتعلقة بالوصيفات معها 766 00:42:36,536 --> 00:42:38,638 - كما تعلم، الألوان المتناسقة - بالتأكيد. 767 00:42:38,705 --> 00:42:40,273 أنا لدي ذوق جيد 768 00:42:40,339 --> 00:42:42,308 لا، لابأس سأناقش الأمر مع (كايلا) 769 00:42:44,610 --> 00:42:47,380 ها نحن ذا، نعم، هيا بنا. 770 00:42:47,447 --> 00:42:48,915 جيد جدا. 771 00:42:51,051 --> 00:42:52,920 -بالطبع. - شكراً لك (تيرينس) 772 00:43:01,326 --> 00:43:02,494 - (كايلا) - نعم. 773 00:43:02,561 --> 00:43:05,098 ياله من منظر رائع 774 00:43:05,165 --> 00:43:07,067 إذاً، ما هي ألوان وصيفاتك؟ 775 00:43:07,132 --> 00:43:08,301 أضعت خاتمي 776 00:43:08,935 --> 00:43:10,103 الكبير؟ 777 00:43:10,170 --> 00:43:11,904 نعم، الكبير … الوحيد 778 00:43:11,971 --> 00:43:13,273 كيف؟ 779 00:43:13,339 --> 00:43:15,241 حسناً، كنت في طريقي إلى المنتجع الصحي 780 00:43:15,308 --> 00:43:17,277 و(بن) قال لي أن أضعه في الخزنة 781 00:43:17,344 --> 00:43:18,978 لأنه دائماً مقتنع بأنني سأفقده 782 00:43:19,045 --> 00:43:21,114 لكنك أضعته فعلاً 783 00:43:21,181 --> 00:43:22,849 نعم، أعني اني وضعته في المكان الخطأ 784 00:43:22,915 --> 00:43:24,683 ظننت أولاً أن أحداً ما قد أخذه، لكن … 785 00:43:24,750 --> 00:43:28,754 وهل تقولين أنه لا يزال في المنتجع الصحي؟ 786 00:43:28,822 --> 00:43:30,156 أو المسبح 787 00:43:30,223 --> 00:43:31,858 أو الصالة، كنت في كل مكان اليوم 788 00:43:31,924 --> 00:43:34,527 لكنني لا أريد أن يعرف (بن) أنه كان مفقوداً 789 00:43:34,594 --> 00:43:37,831 حقاً؟ أعني، ألن يكون جميلاً فحسب 790 00:43:37,897 --> 00:43:39,198 ويتفهم ذلك؟ 791 00:43:39,264 --> 00:43:40,333 كان ذلك خاتماً كبيراً 792 00:43:40,400 --> 00:43:42,536 -مفهوم - اهلا 793 00:43:43,036 --> 00:43:44,104 مرحباً. 794 00:43:44,170 --> 00:43:45,638 - مرحباً. - ماذا أراد أبي؟ 795 00:43:45,705 --> 00:43:47,840 لا شيء. لقد كان فقط لقد كنا نوعا ما نترابط 796 00:43:47,907 --> 00:43:49,009 عظيم. 797 00:43:53,813 --> 00:43:55,248 أين خاتمك؟ 798 00:43:56,116 --> 00:43:56,983 أي خاتم؟ 799 00:43:57,049 --> 00:43:58,284 خاتم خطوبتك؟ 800 00:43:58,351 --> 00:44:01,788 العملاق الذي أعطيتك إياه من أجل الحب 801 00:44:01,855 --> 00:44:04,190 أنا ... 802 00:44:04,257 --> 00:44:06,226 الأمر هو … 803 00:44:06,293 --> 00:44:09,195 إنها قصة مضحكة في الواقع يا سيدي 804 00:44:09,261 --> 00:44:10,729 لقد أخذته بالواقع 805 00:44:10,797 --> 00:44:11,865 نعم, لقد فعلت 806 00:44:11,931 --> 00:44:14,133 لأنظفه 807 00:44:14,199 --> 00:44:16,802 أخذته ليتم تنظيفه 808 00:44:16,868 --> 00:44:18,804 وأن يكون لامعا من أجل الزفاف. 809 00:44:18,871 --> 00:44:20,438 لامع كالألماس 810 00:44:20,505 --> 00:44:22,107 عظيم. هذا في الواقع تفكير عميق منكِ. 811 00:44:22,174 --> 00:44:23,744 - شكراً لك - شكراً (كايلا) 812 00:44:23,810 --> 00:44:25,145 بالمناسبة، يجب أن نضعك 813 00:44:25,212 --> 00:44:26,779 في الحسبان عندما ندفع الفاتورة. 814 00:44:26,846 --> 00:44:28,715 أياً كان ما تراه مناسباً يا سيدي 815 00:44:28,781 --> 00:44:30,082 - شكراً - أحبكما يا رفاق 816 00:44:30,148 --> 00:44:31,217 ـ أحبك. - بطرق مختلفة 817 00:44:32,118 --> 00:44:33,752 شكراً لكِ. 818 00:44:33,819 --> 00:44:35,587 العفو. 819 00:44:37,089 --> 00:44:38,725 أعذرني. 820 00:44:40,726 --> 00:44:43,094 هيا، هيا، هيا. 821 00:44:43,161 --> 00:44:44,429 توقف، توقف! 822 00:44:44,496 --> 00:44:46,331 823 00:44:46,398 --> 00:44:48,634 لا، لا، انتظر 824 00:44:48,701 --> 00:44:50,503 - ماذا؟ - ها هي تأتي 825 00:44:50,569 --> 00:44:51,837 أأنت بخير؟ 826 00:44:51,904 --> 00:44:53,272 - نعم. - لا، لا، لا! 827 00:44:53,339 --> 00:44:54,741 بحقك! 828 00:44:54,806 --> 00:44:56,676 توقف عن هذا، أنت تجعله خجولاً! 829 00:44:56,743 --> 00:44:58,043 كم عدد البوريتو 830 00:44:58,110 --> 00:44:59,612 التي أكلتها؟ 831 00:44:59,679 --> 00:45:00,980 832 00:45:01,047 --> 00:45:02,315 أرى ما فعلته 833 00:45:02,382 --> 00:45:03,983 حسنا. 834 00:45:06,886 --> 00:45:08,354 أنا أغرف الفضلات، حسنا؟ 835 00:45:08,420 --> 00:45:09,989 أنت رأيت أنه فعل ذلك عن قصد ... 836 00:45:10,056 --> 00:45:11,523 هيا بنا! 837 00:45:27,007 --> 00:45:28,541 (جوي)؟ 838 00:45:28,607 --> 00:45:29,441 مرحباً (كايلا) 839 00:45:29,507 --> 00:45:31,677 كيف يجري صيد الفأر؟ 840 00:45:31,744 --> 00:45:32,779 على اكمل وجه. 841 00:45:32,846 --> 00:45:34,114 بالمناسبة، سؤال سريع لك 842 00:45:34,181 --> 00:45:36,516 لنقل أن شخصاً مهماً فقد خاتماً 843 00:45:36,581 --> 00:45:39,217 وشخص ما أراد أن يبحث عن الخاتم 844 00:45:39,284 --> 00:45:41,520 دون اي شكوك، 845 00:45:41,587 --> 00:45:43,489 أين تقولين أن هذا الشخص يجب أن يبحث؟ 846 00:45:43,556 --> 00:45:47,159 يا إلهي، أنا، أنا، أحب الألغاز ... 847 00:45:47,226 --> 00:45:49,962 حسناً، لو كنت ذلك الشخص، 848 00:45:50,029 --> 00:45:50,962 ، ولكن أنا لا. 849 00:45:51,029 --> 00:45:52,431 لكن يمكن أن أكون كذلك، من يدري؟ 850 00:45:52,498 --> 00:45:55,768 يوماً ما. يمكن للمرء أن يحلم فقط. 851 00:45:55,835 --> 00:45:57,637 كبار الشخصيات. 852 00:45:59,438 --> 00:46:01,607 آسفة، لنعود للسؤال ... 853 00:46:01,674 --> 00:46:03,375 يعتمد على حجم الجسم. 854 00:46:03,442 --> 00:46:07,147 أهي سيارة؟ أهو حي؟ أيمكن أن يكون كلباً؟ 855 00:46:07,214 --> 00:46:08,547 أنا أفقد الأشياء طوال الوقت 856 00:46:08,614 --> 00:46:10,448 لقد فقدت أخي الصغير الأسبوع الماضي 857 00:46:10,516 --> 00:46:11,984 لا تخبري أحداً، أرجوكِ 858 00:46:12,051 --> 00:46:15,054 لأنني كنت مثل، "(جوي)، أين أنت؟ أرجوك؟ ". 859 00:46:15,121 --> 00:46:17,389 وبعد ذلك، الحمد لله، انه … 860 00:46:20,893 --> 00:46:21,761 نعم. 861 00:48:19,210 --> 00:48:21,179 (توم)! ماذا؟ 862 00:48:21,246 --> 00:48:22,648 أهدأ! 863 00:48:22,715 --> 00:48:24,250 إضافةً إلى ذلك، لن ينجح 864 00:48:24,317 --> 00:48:26,286 هذا في إبعاده. 865 00:48:28,721 --> 00:48:30,889 ماذا تعني بأنه رحل؟ 866 00:48:30,956 --> 00:48:34,326 كأنه قد رحل؟ 867 00:48:34,393 --> 00:48:35,829 أأنت متأكد؟ 868 00:48:38,029 --> 00:48:40,833 نعم! (توم)! 869 00:48:40,900 --> 00:48:43,603 'المزيد من الحليب الساخن لك الليلة" 870 00:48:43,670 --> 00:48:44,537 871 00:48:46,973 --> 00:48:49,141 السيد (دوبروس) 872 00:48:49,208 --> 00:48:50,509 أنا سعيدة لإعلامك 873 00:48:50,576 --> 00:48:53,112 أن العمل الذي وظفنا (توم) من أجله، 874 00:48:53,179 --> 00:48:54,847 -لقد اكتملت. -رائع. 875 00:48:54,913 --> 00:48:56,681 الآن علينا فقط أن نعرف كيف نفصله 876 00:48:56,748 --> 00:48:58,750 دون التسبب في قضية توظيف متساوية. 877 00:48:58,817 --> 00:49:00,051 878 00:49:00,118 --> 00:49:01,486 ربما يجب أن أتحقق من ذلك 879 00:49:01,554 --> 00:49:02,822 - صحيح. - ربما شهر من التونا؟ 880 00:49:02,889 --> 00:49:04,924 لأنه قطة. 881 00:49:04,991 --> 00:49:06,693 أعتقد أنه واحدة لكل عائلة 882 00:49:06,759 --> 00:49:09,161 و إذا كان هناك أي طريقة لتتأكد من حصول الضيوف على هذه 883 00:49:09,228 --> 00:49:10,462 بمجرد أن يدخلوا … 884 00:49:10,529 --> 00:49:12,464 العروس تبدو معجبةٌ بكِ 885 00:49:14,266 --> 00:49:15,734 لا أدري، أعني 886 00:49:15,801 --> 00:49:17,402 أيًا كان ما يمكنني فعله في حفل الزفاف 887 00:49:17,469 --> 00:49:19,038 يبدو أنّهم مرهقون مع كلّ هذا 888 00:49:19,103 --> 00:49:20,406 إن كان هنالك شيء، فأن الاحتفال 889 00:49:20,473 --> 00:49:21,873 هو التجربة المُثلى لإقامة العلاقات 890 00:49:21,940 --> 00:49:24,076 لأنك قادرة على اخذ عهد على نفسك بكل ماترغبين 891 00:49:24,143 --> 00:49:25,610 وحين يتعلق الأمر بذلك 892 00:49:25,677 --> 00:49:27,145 فهذه هي الطريقة التي تتعاملين بها مع ضغط التفكير 893 00:49:27,212 --> 00:49:31,484 فبعض الأزواج ينجح في هذا التحدي والبعض الآخر يفشل 894 00:49:31,551 --> 00:49:34,485 عليّ أن ادوّن ذلك 895 00:49:38,924 --> 00:49:42,895 اذًا، هل أخبرك (توم) بخبر سار؟ 896 00:49:42,962 --> 00:49:46,431 معضلة الفأر حُلّت بشكل رسمي 897 00:49:46,498 --> 00:49:49,601 مرحبًا، أنه الانتصار 898 00:49:49,668 --> 00:49:51,804 أجل 899 00:49:52,639 --> 00:49:54,641 اذًا، ماذا عن احتفالنا؟ 900 00:49:54,706 --> 00:49:56,442 المياه الغازية آتية 901 00:49:56,509 --> 00:49:57,543 أجل، ها نحن ذا 902 00:49:57,610 --> 00:50:00,013 أنها الأشياء البريّة الحقيقية 903 00:50:03,782 --> 00:50:06,284 تلك اليدين تتحرّك بسرعة، أليس كذلك؟ 904 00:50:06,351 --> 00:50:07,386 ينبغي أن تكونين مديرته 905 00:50:09,253 --> 00:50:10,889 أعني، بالتأكيد، لمَ لا؟ 906 00:50:10,956 --> 00:50:12,958 ربما سيروني كيف سأتخلّص منه 907 00:50:13,025 --> 00:50:16,162 ثم سيأتون بي لفعل أيّ شيء 908 00:50:16,228 --> 00:50:19,232 حسنًا،أحد ما يعتقد أنهم يستطيعون تخطي بعض الإجراءات 909 00:50:21,201 --> 00:50:22,935 ...لا، فقط أنه 910 00:50:23,002 --> 00:50:24,603 أعني من حيث ما جئت 911 00:50:24,670 --> 00:50:26,504 لم تكن هنالك فرصٌ حقيقية 912 00:50:26,572 --> 00:50:27,540 أين يكون؟ 913 00:50:27,607 --> 00:50:29,542 "بلدة صغيرة في ولاية "بنسلفانيا 914 00:50:29,609 --> 00:50:30,909 تصوّر أن مستقبلك 915 00:50:30,976 --> 00:50:32,411 أمامك ولكن لايمكنك المضي قدمًا 916 00:50:32,478 --> 00:50:34,681 هذا ما كنت عليه هناك 917 00:50:34,746 --> 00:50:37,082 أردت فحسب أيجاد ذلك الشيء الذي جعلني أشعر 918 00:50:37,148 --> 00:50:38,750 أنك ذات اهميّة؟ 919 00:50:38,817 --> 00:50:40,386 أجل 920 00:50:40,453 --> 00:50:42,487 بدَت لي "نيويورك" هي المكان المناسب للبحث عن ذلك الشيء 921 00:50:42,554 --> 00:50:44,957 حسنًا، أعني أنني سمعت عن سيرتك الذاتية 922 00:50:45,023 --> 00:50:47,159 ...عن ذلك الشيء 923 00:50:47,226 --> 00:50:48,560 يافتاة، لاتكوني خجولة 924 00:50:48,627 --> 00:50:50,629 مهما تكون التجربة التي تبحثين عنها، فأنكِ تستحقينها 925 00:50:50,696 --> 00:50:51,964 أتعلمين، أنك اثبات 926 00:50:52,031 --> 00:50:53,431 على أنّ الأمر يتطلب أكثر من سيرة ذاتية 927 00:50:53,498 --> 00:50:55,634 لجعل ذلك الشيء أكبر في "نيويورك" أليس كذلك؟ 928 00:50:55,701 --> 00:50:57,469 أعترفُ بذلك 929 00:51:02,808 --> 00:51:05,043 توتس) تحتاج الى مخالب صغيرة) 930 00:51:05,110 --> 00:51:07,212 ذكرت (كايلا) أنه قد يكون لديك بقعة 931 00:51:07,279 --> 00:51:09,681 يمكننا رؤيتها الآن 932 00:51:09,748 --> 00:51:12,585 سيكون ذلك رائعًا 933 00:51:17,123 --> 00:51:18,458 ♪ حسنًا ♪ 934 00:51:19,625 --> 00:51:21,360 ♪ لاتعلمين، ياحبيبتي ♪ 935 00:51:22,862 --> 00:51:26,999 ♪ لاتعلمين، ياحبيبتي ♪ 936 00:51:27,065 --> 00:51:31,136 ♪ لاتعلمين، ياحبيبتي ♪ 937 00:51:31,203 --> 00:51:35,641 ♪ أيها الفتاة الصغيرة، لاتعلمين♪ 938 00:51:35,708 --> 00:51:38,677 ♪ من فضلك انصتي أليّ ياعزيزتي ♪ 939 00:51:40,813 --> 00:51:43,683 ♪ يافتاة، أنني واقعٌ في حبك جدًا ♪ 940 00:51:43,748 --> 00:51:48,286 ♪ أخفضي مصباحك ♪ 941 00:51:48,353 --> 00:51:50,924 ♪ قلت أن تخفضي مصباحك ♪ 942 00:51:54,293 --> 00:51:55,462 ♪ أخفضيه ♪ 943 00:51:57,029 --> 00:51:59,197 ♪ من فضلك اخفضي مصباحك ♪ 944 00:52:00,866 --> 00:52:02,634 حسنًا، هيا بنا عزيزتي 945 00:52:02,701 --> 00:52:04,402 - شكرًا جزيلًا - على الرحب والسعة 946 00:52:09,409 --> 00:52:10,743 يا الهي 947 00:52:14,580 --> 00:52:16,715 لا،لا، أوقفها 948 00:52:16,781 --> 00:52:18,549 كلاكما 949 00:52:18,616 --> 00:52:20,985 لمَ هي على قيدة الحياة؟ لمَ هي هنا؟ 950 00:52:22,020 --> 00:52:23,622 (أنتهى الأمر يا (جيري 951 00:52:23,688 --> 00:52:24,991 سأستدعي فريق التسميم 952 00:52:26,891 --> 00:52:28,360 لماذا لديك خاتم (بريتا)؟ 953 00:52:28,427 --> 00:52:30,562 هل كان لديك طوال هذا الوقت؟ 954 00:52:30,628 --> 00:52:33,600 اعطيني اياه حالًا، أسقطيه 955 00:52:36,902 --> 00:52:38,271 (ما الذي تودّينه من أجلها يا (جيري 956 00:52:41,139 --> 00:52:42,241 هل تريدين البقاء هنا؟ 957 00:52:42,306 --> 00:52:43,575 انكِ فنانة ومخادعة 958 00:52:43,641 --> 00:52:45,476 رائع، يمكننا مناقشة ذلك 959 00:52:45,543 --> 00:52:46,744 بشروطي 960 00:52:46,811 --> 00:52:49,348 حسنًا، لامكشلة لقد قبضت عليها 961 00:52:49,415 --> 00:52:50,650 (توم) 962 00:52:50,717 --> 00:52:52,218 - المعذرة - أين ذهبَتْ 963 00:52:52,284 --> 00:52:54,887 - المعذرة - (الى اين ذهبَتْ يا (توم 964 00:52:54,953 --> 00:52:56,788 - جدها حالًا - توقف، قلتُ توقف 965 00:52:56,855 --> 00:52:59,124 توقف، توقف 966 00:52:59,192 --> 00:53:00,592 إهدأ 967 00:53:00,659 --> 00:53:02,028 أنا الرئيس 968 00:53:06,766 --> 00:53:08,334 لمَ أرى الموظفين المؤقتين يتكلمون 969 00:53:08,400 --> 00:53:10,502 مع بعضهم في الفندق في منتصف نوبتهم؟ 970 00:53:10,569 --> 00:53:11,770 ...كنا فقط 971 00:53:11,837 --> 00:53:13,205 - (نحن نحتفل يا (تيرينس - هل تعلم؟ 972 00:53:13,272 --> 00:53:14,840 لقد تم حل مشكلة فأرة الفندق 973 00:53:14,906 --> 00:53:16,741 حسنًا، تهانينا 974 00:53:16,808 --> 00:53:18,009 العمل الجماعي شيء رائع، أليس كذلك 975 00:53:18,076 --> 00:53:20,044 بلى، لقد تم الاعتناء بها، (أليس كذلك يا (توم 976 00:53:20,112 --> 00:53:24,784 بلى، لقد تم الاعتناء بها جيدًا، (أليس كذلك يا (توم 977 00:53:24,850 --> 00:53:26,217 ماذا، ما الذي يفعله؟ 978 00:53:26,284 --> 00:53:27,819 لا يفعل أيّ شيء 979 00:53:27,886 --> 00:53:29,620 لمَ تبدين متوتّرة؟ 980 00:53:29,688 --> 00:53:30,723 أنكِ تبدين قلقة 981 00:53:30,788 --> 00:53:32,390 أنا لم أكن قلقة 982 00:53:32,458 --> 00:53:33,893 لا؟ ما الذي يوجد في جيبكِ؟ 983 00:53:36,362 --> 00:53:37,997 (تيرينس) 984 00:53:38,063 --> 00:53:39,464 - مهلًا، انها في جيبكِ - (ما الذي تفعله يا (تيرينس 985 00:53:39,531 --> 00:53:40,665 الفأر في جيبها 986 00:53:42,101 --> 00:53:42,969 عُد الى هنا عُد الى هنا 987 00:53:48,773 --> 00:53:50,342 أنا آسف 988 00:53:57,850 --> 00:53:59,418 تعالي أيتها الهرّة 989 00:54:06,991 --> 00:54:08,127 ليهدأ الجميع 990 00:54:11,063 --> 00:54:12,831 لا 991 00:54:24,710 --> 00:54:26,646 الفأر 992 00:55:03,281 --> 00:55:05,183 ...ما هذا 993 00:55:14,092 --> 00:55:16,763 هذا سوء فعلك بالتأكيد 994 00:55:38,717 --> 00:55:40,586 كايلا)، ماذا تسمّين ذلك؟) 995 00:55:40,652 --> 00:55:41,752 كان هذا خطأً 996 00:55:41,819 --> 00:55:43,388 بالفعل كان سوء فهم 997 00:55:43,456 --> 00:55:45,123 أنه تقصيرٌ في الواجب 998 00:55:45,190 --> 00:55:47,894 هذا يعد انعكاسًا لغياب الشخصية 999 00:55:51,163 --> 00:55:52,697 وهو ما يسبب احراجًا للفندق 1000 00:55:52,764 --> 00:55:54,032 وإهانةٌ لك 1001 00:55:54,100 --> 00:55:55,967 هذا هو مدى خطورة الأمر ياسيدي 1002 00:55:56,034 --> 00:55:57,002 أتفق معك 1003 00:55:58,203 --> 00:56:00,238 (سأعطيك اجازة يا (تيرينس 1004 00:56:00,306 --> 00:56:01,507 ماذا؟ 1005 00:56:01,572 --> 00:56:03,475 من الواضح أن حجم الاحتفال 1006 00:56:03,543 --> 00:56:05,310 قد طغى عليك وانت في حالة ما 1007 00:56:05,377 --> 00:56:07,179 - أظن أن الاستراحة ستفيدك - مهلًا، اسمح لي أن أتأكد 1008 00:56:07,246 --> 00:56:08,614 من أننا متفقون 1009 00:56:08,681 --> 00:56:10,749 فيما يتعلق بحقائق الامور بالنسبة لهذا 1010 00:56:10,815 --> 00:56:13,118 القط التي أجبرتنا على توظيفه 1011 00:56:13,185 --> 00:56:16,020 لقد فشل في القبض على الفأر 1012 00:56:16,087 --> 00:56:17,589 كايلا) قالت أنها تخلّصت من الفأر) 1013 00:56:17,656 --> 00:56:18,757 أليس ذلك صحيحًا؟ 1014 00:56:19,659 --> 00:56:21,260 هذا ما قلته 1015 00:56:21,326 --> 00:56:25,297 هذا ما قلتيه، ولكنك لم تفعليه 1016 00:56:25,364 --> 00:56:29,502 الفأر التي تسبب بتدمير رواق الفندق 1017 00:56:29,567 --> 00:56:30,701 ما يزال في الفندق 1018 00:56:30,768 --> 00:56:33,104 لقد رأيته أثناء الاعصار الحيواني 1019 00:56:33,172 --> 00:56:36,242 تيرينس) انتبه لنفسك، لا أحد رأى الفأر) 1020 00:56:36,308 --> 00:56:37,375 لقد رأيته 1021 00:56:37,442 --> 00:56:38,743 ولكنهم كانوا يرونك تتصرف بعشوائية 1022 00:56:38,810 --> 00:56:40,212 (الى السيدة (فورستر 1023 00:56:40,279 --> 00:56:42,179 بعد جلبك لكلب "البولدغ" داخل حانة الاحتفال 1024 00:56:42,246 --> 00:56:43,915 هي أيضًا جلبَت الهرّة الى الحانة 1025 00:56:43,982 --> 00:56:46,018 توم) موظفٌ هنا) 1026 00:56:46,085 --> 00:56:47,452 ولديه بطاقة تعريفية 1027 00:56:47,518 --> 00:56:49,120 هذا لايصدق، سيجن جنوني الآن 1028 00:56:49,188 --> 00:56:50,623 انك بالفعل تتصرف بجنون الان 1029 00:56:50,690 --> 00:56:52,858 لقد تسببت بأضرار تقدر بآلاف الدولارات 1030 00:56:52,924 --> 00:56:54,993 التي لحقت بالفندق، لقد أرعبت ضيوفنا 1031 00:56:55,060 --> 00:56:58,697 والآن تحاول القول بأنها خطأ (كايلا)؟ 1032 00:57:00,866 --> 00:57:02,067 أتعلم؟ لايمكنك فعل ذلك 1033 00:57:02,134 --> 00:57:04,770 لايمكنك طرد مدير الاحتفال 1034 00:57:04,837 --> 00:57:07,072 أثناء الاحتفال 1035 00:57:07,139 --> 00:57:09,975 (من فضلك يا (تيرينس غادر مع ماتحمله من مزايا 1036 00:57:10,042 --> 00:57:11,710 لاتضطرني لاستدعاء رجال الأمن 1037 00:57:11,777 --> 00:57:12,878 ارجوك لاتفعل ذلك 1038 00:57:16,581 --> 00:57:18,016 حسنًا 1039 00:57:18,884 --> 00:57:20,018 حسنًا 1040 00:57:24,522 --> 00:57:26,158 يا للعجب 1041 00:57:27,692 --> 00:57:29,060 وسوف لن التقطها 1042 00:57:31,496 --> 00:57:33,165 اخرج ذيلك من اذنيك 1043 00:57:33,232 --> 00:57:34,900 انه مقرفٌ 1044 00:57:36,735 --> 00:57:37,903 حسنًا، هذه مصيبة 1045 00:57:37,969 --> 00:57:39,105 بلى 1046 00:57:39,170 --> 00:57:40,438 طرد مدير احتفالاتنا 1047 00:57:40,505 --> 00:57:42,607 قبل بدء اكبر وأهم احتفال 1048 00:57:42,674 --> 00:57:44,409 اقامه الفندق منذ سنوات 1049 00:57:44,476 --> 00:57:46,645 والسبب الوحيد انني شعرت بالراحة 1050 00:57:46,712 --> 00:57:48,213 عندما طلبت من (تيرينس) أن يأخذ اجازة 1051 00:57:48,279 --> 00:57:49,447 لان لدينا شخصًا ما 1052 00:57:49,514 --> 00:57:51,482 جديرٌ مثلكِ هنا 1053 00:57:51,549 --> 00:57:52,884 ماذا الآن؟ 1054 00:57:52,951 --> 00:57:54,285 (تلقّيت مكالمة من السيدة (بريتا 1055 00:57:54,353 --> 00:57:56,321 أخبرتني أنك وجدت شيئًا 1056 00:57:56,388 --> 00:57:59,491 ثمينًا للغاية كانت تبحث عنه 1057 00:57:59,558 --> 00:58:02,161 (أنك متعددة المواهب يا (كايلا 1058 00:58:02,228 --> 00:58:03,295 هل تعتقدين أنّك تجيدين التعامل 1059 00:58:03,362 --> 00:58:05,531 كمدير احتفالات مؤقت؟ 1060 00:58:06,831 --> 00:58:08,034 هل تمازحني؟ 1061 00:58:08,801 --> 00:58:09,935 أجل،أجل، بالطبع 1062 00:58:10,002 --> 00:58:11,337 أنها محاولة هائلة 1063 00:58:11,404 --> 00:58:14,440 "المحاولات الهائلة" لها ارتباطٌ وثيق بي 1064 00:58:15,473 --> 00:58:16,441 أنها رائعة 1065 00:58:17,174 --> 00:58:18,377 ولكنك وصلت الى مبتغاك 1066 00:58:18,444 --> 00:58:19,545 أعلم أنّك جديدة 1067 00:58:19,610 --> 00:58:21,647 ولكن تاريخك الوظيفي يقنعني 1068 00:58:21,712 --> 00:58:23,148 أنّك مؤهلة لممارسة العمل 1069 00:58:23,214 --> 00:58:25,683 ومن يدري، فلو سارت عطلة نهاية الاسبوع بشكل جيد 1070 00:58:25,750 --> 00:58:29,020 ربما نناقش وظيفة اكثر ديمومة يوم الاثنين 1071 00:58:29,087 --> 00:58:32,757 لا أتصوّر... أيّ شي 1072 00:58:32,824 --> 00:58:35,027 يمكنه إفساد هذا الأمر 1073 00:58:42,868 --> 00:58:44,002 أوقفها 1074 00:58:44,069 --> 00:58:45,536 يارفاق عليكم وقف العراك 1075 00:58:45,603 --> 00:58:47,572 يبدو الأمر كما لو كنتم تفعلوه منذ سنوات 1076 00:58:49,107 --> 00:58:51,643 اصغِ، أولًا وقبل كلّ شيء، شكرًا لك على الخاتم 1077 00:58:53,244 --> 00:58:55,880 من المفيد استعادتها بعد أن سرقتها 1078 00:58:55,947 --> 00:58:57,215 لا عليك 1079 00:58:57,282 --> 00:58:58,549 هل تتذكران حين قلت لكما 1080 00:58:58,616 --> 00:59:01,152 أن السماح ببقائكما هنا لم يكن متروكًا لي؟ 1081 00:59:01,587 --> 00:59:02,521 حسنًا 1082 00:59:03,855 --> 00:59:05,323 لو نظرتما هنا 1083 00:59:06,958 --> 00:59:08,726 أنا المسؤولة الآن، واضح؟ 1084 00:59:08,793 --> 00:59:10,096 وهذا الزفاف 1085 00:59:10,161 --> 00:59:11,464 مسؤولية كبيرة 1086 00:59:11,529 --> 00:59:13,098 إنها اللحظة التي كنت انتظرها 1087 00:59:13,165 --> 00:59:15,100 ولايمكنني افسادها 1088 00:59:15,167 --> 00:59:17,335 لذا فعليكما المغادرة 1089 00:59:22,975 --> 00:59:24,509 توقفوا عن النظر في وجهي هكذا 1090 00:59:29,714 --> 00:59:31,482 حسنًا 1091 00:59:31,549 --> 00:59:33,185 ربما يمكنكم البقاء هنا 1092 00:59:33,819 --> 00:59:35,554 ولكن ليس هكذا 1093 00:59:35,619 --> 00:59:38,056 تلك الفوضى التي تسببتما بها في الطابق الأرضي 1094 00:59:38,123 --> 00:59:39,390 انها لكارثة 1095 00:59:39,458 --> 00:59:41,427 تعلمان ذلك ، تودّان البقاء، أهذا صحيح؟ 1096 00:59:43,228 --> 00:59:45,598 رائع، بشرط واحد 1097 00:59:45,665 --> 00:59:50,002 يجب ان تثبتا لي أنكما ستعيشان معًا 1098 00:59:50,069 --> 00:59:52,304 وان تبتعدا من هنا قدر المستطاع 1099 00:59:52,871 --> 00:59:54,006 هل فهمتما؟ 1100 00:59:55,007 --> 00:59:56,041 لذا، غدًا 1101 00:59:56,107 --> 00:59:57,341 سأخطط ليومِ كامل 1102 00:59:57,409 --> 00:59:58,677 لكما لتقضياه معًا 1103 00:59:59,712 --> 01:00:01,980 "هنا في "نيويورك 1104 01:00:02,681 --> 01:00:04,449 وإن قمتما بذلك 1105 01:00:04,516 --> 01:00:05,484 يمكنكما البقاء 1106 01:00:06,951 --> 01:00:08,119 هل اتفقنا؟ 1107 01:00:10,554 --> 01:00:12,123 سيارتكما ستكون هنا عند الساعة التاسعة صباحًا 1108 01:00:12,790 --> 01:00:14,058 لاتتأخرا 1109 01:01:01,507 --> 01:01:03,275 حسنًا يارفاق، من فضلكم 1110 01:01:05,478 --> 01:01:06,345 أرجوكم 1111 01:01:07,779 --> 01:01:09,581 أيّ حالات طوارئ ؟ 1112 01:01:09,647 --> 01:01:11,216 حالات طوارئ حقيقية؟ 1113 01:01:12,618 --> 01:01:14,286 دعونا نتجول في الغرفة واحدًا تلو الآخر 1114 01:01:14,353 --> 01:01:16,154 انقبض اصبعي في الباب فحسب 1115 01:01:16,221 --> 01:01:18,357 - ...حسنًا، بصراحة - اصمت من فضلك 1116 01:01:19,056 --> 01:01:20,958 (سيدة (كيدرا 1117 01:01:21,025 --> 01:01:22,493 هل نحن موقنون من أن الفأر قد ذهب؟ 1118 01:01:22,560 --> 01:01:24,528 الشائعات تشمل قائمة الضيوف 1119 01:01:24,596 --> 01:01:26,898 بل حتى مراقب الأطعمة 1120 01:01:26,964 --> 01:01:28,232 خطأ واحد 1121 01:01:28,299 --> 01:01:30,969 وسنرمى أنا وأبني في الشوارع 1122 01:01:31,036 --> 01:01:33,205 (اطمأن يا (جاكي 1123 01:01:33,272 --> 01:01:35,373 فالفأر يتم الاعتناء به حاليًا 1124 01:01:35,440 --> 01:01:36,907 هل من أحد آخر لديه مشاكل؟ 1125 01:01:36,975 --> 01:01:39,743 هل خاطبت الفيل المتواجد هنا؟ 1126 01:01:39,810 --> 01:01:41,979 (كاميرون) 1127 01:01:42,047 --> 01:01:44,182 بلى، خاطبت الفيل في الغرفة 1128 01:01:44,248 --> 01:01:45,216 لم تكن هنا من اجل ذلك 1129 01:01:45,284 --> 01:01:47,153 أجل، لا، أعني بكل صدق 1130 01:01:58,295 --> 01:01:59,531 ما الذي تريدينه؟ 1131 01:02:00,964 --> 01:02:02,366 استميحك عذرًا، الفيلة؟ 1132 01:02:02,433 --> 01:02:03,968 لايسعني تركهم في الشاحنة 1133 01:02:04,036 --> 01:02:06,772 لا، لا لن يكون انسانيًا 1134 01:02:08,773 --> 01:02:12,310 - يمكن ايداعهم عند الخادم - حسنًا 1135 01:02:13,911 --> 01:02:15,647 (استرخ يا (سييل 1136 01:02:42,808 --> 01:02:44,976 حسنًا، ماذا عن وضع الطيور في غرفة العاملين والمضي قدمًا؟ 1137 01:02:45,043 --> 01:02:47,346 قال راعي الحيوانات سيكون هذه السنة 1138 01:02:47,413 --> 01:02:49,482 أنهم بحاجة الى غرفة للاختلاط والتزاوج 1139 01:02:51,715 --> 01:02:53,518 أعتقد أنهم يتختلطون (بما فيه الكفاية يا (جوي 1140 01:02:53,585 --> 01:02:56,020 أنه حفل زفاف وليس عطلة الربيع 1141 01:02:56,087 --> 01:02:57,154 لذا، فلنمض قدمًا 1142 01:02:57,221 --> 01:02:58,456 لوضعهم في غرفة العاملين 1143 01:02:59,290 --> 01:03:01,058 ...ماذا 1144 01:03:01,125 --> 01:03:03,127 مالصوت الذي يصدره الطاووس؟ 1145 01:03:03,194 --> 01:03:04,429 أعني 1146 01:03:04,496 --> 01:03:05,697 أعتقد أنّ ذلك الصوت مناسبًا 1147 01:04:07,192 --> 01:04:08,860 (هيا تجهّزي يا (كيلا 1148 01:04:08,927 --> 01:04:12,398 يا الهي، أنا نادمة لقولي نعم على ذلك 1149 01:04:17,168 --> 01:04:20,906 ياربّاه، تبدين مذهلة 1150 01:04:20,971 --> 01:04:22,240 شكرًا لكِ 1151 01:04:23,442 --> 01:04:25,976 حسنًا، فندقنا هنا متكامل الخدمات 1152 01:04:26,043 --> 01:04:27,545 سواء كان ذلك المشي مع كلب 1153 01:04:27,612 --> 01:04:31,317 او العثور على خاتمِ مفقود لأحد ما 1154 01:04:33,051 --> 01:04:34,319 هل هنالك شيء آخر يمكنني مساعدتك به ياسيدتي 1155 01:04:34,386 --> 01:04:35,654 لا، شكرًا لكِ 1156 01:04:35,721 --> 01:04:38,090 هذا الحفل يبدو جنونيًا بما فيه الكفاية 1157 01:04:38,156 --> 01:04:39,457 لمَ لاتقولين لا فحسب؟ 1158 01:04:39,523 --> 01:04:41,226 لقد قررنا للتو 1159 01:04:41,293 --> 01:04:43,762 تجنب التصرفات 1160 01:04:43,828 --> 01:04:45,663 التي قد تعطي انطباعًا بأننا نتقاتل 1161 01:04:45,730 --> 01:04:47,699 ولكن ماذا لو كنتما الاثنان فقط؟ 1162 01:04:47,766 --> 01:04:49,868 أعني، في الحقيقة نختلف 1163 01:04:49,935 --> 01:04:51,070 بشأن الحجم 1164 01:04:51,136 --> 01:04:52,771 الذي يجب أن يكون عليه الزفاف 1165 01:04:52,837 --> 01:04:56,941 ولكن أعتقد أن هناك الكثير من الالحاح للابقاء على انطباع 1166 01:04:57,009 --> 01:04:59,612 ينسينا أننا كنا على خلاف 1167 01:05:01,112 --> 01:05:02,714 (بين) يحبك حقًا يا (بريتا) 1168 01:05:02,781 --> 01:05:05,618 أجل بالفعل أنّه شخص رائع 1169 01:05:07,319 --> 01:05:09,219 حين يذهب، يصبح كبيرًا 1170 01:05:09,286 --> 01:05:10,788 وأنا أحب هذه الميزة فيه 1171 01:05:10,855 --> 01:05:11,857 أجل 1172 01:05:11,924 --> 01:05:14,559 ولكن لديّ الشعور بأن 1173 01:05:14,625 --> 01:05:18,029 هذا الزفاف الهندي سيكون كارثة كبرى 1174 01:05:20,766 --> 01:05:22,634 "يومٌ جميل في ملعب "يانكي 1175 01:05:22,699 --> 01:05:24,569 قمّة الشوط التاسع، اثنان خارجًا 1176 01:05:24,636 --> 01:05:26,538 والـ (يانكي) يتقدمون بواحد 1177 01:05:26,605 --> 01:05:29,107 بيغ اليكس جوردن) على القاعدة الرئيسية) 1178 01:05:29,172 --> 01:05:31,241 ضُربت الكرة 1179 01:05:31,308 --> 01:05:32,744 هذا قد يكون 1180 01:05:34,011 --> 01:05:35,546 هذه الكرة قد تكون نهاية المباراة 1181 01:05:35,614 --> 01:05:38,016 اليانكيز) يمكنهم المضي قدمًا) 1182 01:05:38,083 --> 01:05:39,952 ماهذا؟ 1183 01:05:40,018 --> 01:05:43,021 مشجعٌ مكسو بالشعر يصل الى الكرة ويلقتطها 1184 01:05:43,087 --> 01:05:45,623 (فوضى عارمة في ملعب (اليانكي 1185 01:05:45,690 --> 01:05:47,959 اثنان من مشجعي كرة المضرب يجلسان في الجانب الأيمن 1186 01:05:48,025 --> 01:05:51,830 (ما كان أن يكون النهائي هكذا بالنسبة (لليانكيز 1187 01:05:51,897 --> 01:05:54,998 تم نقل المتورطين عن طريق هيئة مراقبة الحيوانات 1188 01:05:55,065 --> 01:05:56,301 ...في خبرٍ آخر 1189 01:06:00,706 --> 01:06:02,508 ياربّاه 1190 01:06:02,574 --> 01:06:03,842 ما كان هذا؟ 1191 01:06:05,109 --> 01:06:06,476 هل كانت تلك طائرة مسيّرة يا (بين)؟ 1192 01:06:06,543 --> 01:06:07,779 ليست فقط طائرة مسيّرة 1193 01:06:07,846 --> 01:06:10,281 "كانت تلك من طراز "سي أج - 4000 من الدرجة العسكرية 1194 01:06:10,348 --> 01:06:12,116 - أجل - ولكنني متأكدٌ من أنها ليست مؤذية 1195 01:06:13,183 --> 01:06:14,585 (جوي) 1196 01:06:14,652 --> 01:06:15,853 - هل ينبغي عليّ الذهاب لرؤية ذلك؟ - (أجل يا (جوي 1197 01:06:15,920 --> 01:06:17,956 - حسنًا، سأذهب - اجل (جوي) اذهبي 1198 01:06:18,022 --> 01:06:19,156 كان ذلك صراخًا 1199 01:06:19,223 --> 01:06:20,424 أنه غير ضار 1200 01:06:20,491 --> 01:06:22,025 أجل،عادة ما تكون الاشياء العسكرية غير ضارّة 1201 01:06:23,393 --> 01:06:25,129 أقتنيت هذه الطائرة لأنني فكرتُ 1202 01:06:25,197 --> 01:06:27,065 عندما أتيت أنا و(بريتا) الى هذه الحفل بواسطة الفيلة 1203 01:06:27,132 --> 01:06:29,768 يمكن أن تكون الطائرة نوعًا ما 1204 01:06:29,835 --> 01:06:32,503 كما أنني أقول الكلمتين "طائرة" و"فيل" 1205 01:06:32,571 --> 01:06:34,105 بصوت مرتفع لشخص آخر 1206 01:06:34,172 --> 01:06:36,840 ...اتساءل هل هذا 1207 01:06:36,907 --> 01:06:37,775 هل هذا كثير؟ 1208 01:06:38,543 --> 01:06:40,646 (حفل الزفاف يا (بين 1209 01:06:40,712 --> 01:06:42,246 أنّهم بالفعل مرهقون كفاية 1210 01:06:42,313 --> 01:06:43,513 - أتعلم؟ - أجل 1211 01:06:43,581 --> 01:06:44,649 "الجزء المهم هو أن "بريتا 1212 01:06:44,715 --> 01:06:46,384 لا تحتمل الانتظار حتى تتزوجك 1213 01:06:46,451 --> 01:06:47,586 لذا، خذ الامور ببساطة، مفهوم؟ 1214 01:06:47,652 --> 01:06:49,487 استمتع برحلتك 1215 01:06:49,554 --> 01:06:50,955 - أجل - لديك شيءٌ واحد 1216 01:06:51,022 --> 01:06:53,357 كأنها فرصة واحدة، فاغتنمها 1217 01:06:53,424 --> 01:06:56,160 لذا امضِ قدمًا واسحبه الى الخلف 1218 01:06:56,228 --> 01:06:59,865 أجل، أسحبه الى الخلف وأتركه ينفجر 1219 01:06:59,931 --> 01:07:02,067 مثلًا، أسحبه الى الخلف 1220 01:07:02,134 --> 01:07:03,368 وأقوم بالتفجير خارجه فحسب 1221 01:07:03,433 --> 01:07:04,601 ليس هذا ما كنت 1222 01:07:04,668 --> 01:07:05,770 - أحاول قوله لك - أجل 1223 01:07:07,105 --> 01:07:08,773 قالوا أنّهم عطلوا الأسلحة 1224 01:07:08,839 --> 01:07:11,409 - هل توجد أسلحة؟ - سأتأكد 1225 01:07:11,476 --> 01:07:12,811 وجدتها 1226 01:07:12,877 --> 01:07:13,944 ...لقد وجدت 1227 01:07:14,011 --> 01:07:16,447 يا الهي، ساعدوني، ساعدوني 1228 01:07:17,281 --> 01:07:18,417 لقد وجَدَتها 1229 01:07:18,482 --> 01:07:19,751 "لاتنظري في عينيها يا "جوي 1230 01:07:26,324 --> 01:07:27,658 مرحبًا بكم في منزلكم الجديد يارفاق 1231 01:07:35,900 --> 01:07:38,436 أخرسوا، لقد تم اطعامكم بالفعل 1232 01:07:39,071 --> 01:07:40,172 مرحبًا 1233 01:07:41,239 --> 01:07:42,674 صمتاً 1234 01:07:50,982 --> 01:07:53,785 خذ قسطاً من الراحة ستكون هنا لبعض الوقت 1235 01:07:56,020 --> 01:07:57,221 أتمنى لكما أقامة جميلة 1236 01:07:57,288 --> 01:08:00,357 " هيا يا قطط الحي" 1237 01:08:00,424 --> 01:08:03,594 " تعالي هنا لنمرح" 1238 01:08:03,661 --> 01:08:05,263 ذلك القط من الزقاق 1239 01:08:05,328 --> 01:08:06,764 إذن، إذن 1240 01:08:06,831 --> 01:08:09,000 إذن، إلتقينا مجدداً كما تعلم أنا و أنت 1241 01:08:09,067 --> 01:08:11,603 لدينا بعض الديون لم نسددها بعد 1242 01:08:11,670 --> 01:08:12,837 وقت العشاء 1243 01:08:12,904 --> 01:08:14,272 أو المقبلات أطلق عليها 1244 01:08:14,339 --> 01:08:15,840 أهدأ أنتما الأثنان 1245 01:08:15,906 --> 01:08:19,177 هذا لن يستغرق طويلاً أن لم تظهر بعض المقاومة 1246 01:08:19,244 --> 01:08:20,145 أمسكتُ بك 1247 01:08:21,913 --> 01:08:24,016 لا تخفا، تعال هنا 1248 01:08:24,081 --> 01:08:25,417 هل ستقوم بأكله؟ 1249 01:08:25,484 --> 01:08:27,352 لما لا تكون قطاً طيباً وتسلمه؟ 1250 01:08:27,418 --> 01:08:29,053 قبل أن أفقد صوابي 1251 01:08:29,120 --> 01:08:31,190 حسناً، هل أنتما صديقان أو شيءٍ كهذا؟ 1252 01:08:32,255 --> 01:08:34,825 هيا تابع ماكنت عليه و كله الآن 1253 01:08:34,892 --> 01:08:37,661 أن لم نستطع أكله نحن فأنت يجب أن تأكله 1254 01:08:37,728 --> 01:08:39,364 يبدو كوجبة لذيذة 1255 01:08:39,431 --> 01:08:40,932 أمضغه 1256 01:08:40,998 --> 01:08:42,734 كله، كل، كله 1257 01:08:42,801 --> 01:08:44,535 - كله - أمضغه، أمضغه 1258 01:08:44,602 --> 01:08:47,171 ها أنت ذا، بصحتك 1259 01:08:47,237 --> 01:08:49,775 - كله -ها أنت تحسن صنعاً 1260 01:08:52,610 --> 01:08:54,213 هل هو لذيذٌ كما يبدو؟ 1261 01:08:54,279 --> 01:08:56,682 مالذي تنتظره؟ 1262 01:08:57,648 --> 01:08:58,816 أمضغ، أمضغ 1263 01:08:58,883 --> 01:09:00,084 أمضغ، أمضغ 1264 01:09:00,151 --> 01:09:02,719 أن لم تبدء بالمضغ فنحن 1265 01:09:02,786 --> 01:09:04,455 أنه حار يا (كاجون) 1266 01:09:04,522 --> 01:09:05,989 أمضغ، أمضغ 1267 01:09:06,057 --> 01:09:08,026 مهلاً للحظة، هنالك خطبٌ، أفتح فمك 1268 01:09:08,093 --> 01:09:09,494 هل سمعته؟ أفتح فمك 1269 01:09:09,561 --> 01:09:10,661 يا أيها القط 1270 01:09:13,764 --> 01:09:14,999 لديك زائر 1271 01:09:15,066 --> 01:09:16,534 - ماذا؟ - زوار؟ 1272 01:09:16,601 --> 01:09:17,668 هو لم يأكله بعد 1273 01:09:17,735 --> 01:09:19,204 أيها الجرذ، لديك زائرٌ أيضاً 1274 01:09:25,944 --> 01:09:27,012 مرحباً، (توم) 1275 01:09:29,213 --> 01:09:30,648 كيف هم يعاملوك؟ 1276 01:09:30,715 --> 01:09:32,618 هذا المكان مريع 1277 01:09:34,018 --> 01:09:34,887 قطعة جبن؟ 1278 01:09:37,621 --> 01:09:38,723 أنت لا تريدها؟ 1279 01:09:40,092 --> 01:09:41,159 أسمعا الأتفاق 1280 01:09:41,226 --> 01:09:43,128 أعلم بأنكما ترغبا بالعودة الى الفندق 1281 01:09:44,361 --> 01:09:45,797 و أنا أستطيع المساعدة في هذا 1282 01:09:45,864 --> 01:09:47,063 كما تعلمون للتو 1283 01:09:47,130 --> 01:09:48,933 تم تعين (كايلا) مسؤولةٌ عن الحفل الزفاف 1284 01:09:49,000 --> 01:09:50,701 نعم، أعلم انها مهمة صعبة 1285 01:09:50,767 --> 01:09:52,703 لهذا هي أرسلتني لكي أعيدكما 1286 01:09:52,771 --> 01:09:54,205 لذا أنت تستطيع المساعدة 1287 01:09:54,271 --> 01:09:55,206 لكن هناك مشكلة. 1288 01:09:57,276 --> 01:09:59,344 أستطيع أخذ واحد فقط 1289 01:09:59,410 --> 01:10:00,746 أتعلم ماذا قال صديقك؟ 1290 01:10:01,846 --> 01:10:03,714 هذا خطأك 1291 01:10:03,780 --> 01:10:05,749 ربما ليس عليّ قول ذلك كما تعرف 1292 01:10:05,816 --> 01:10:08,652 لقد قال بأن رائحتك تشبه سمك التونا 1293 01:10:08,719 --> 01:10:10,755 و ذو الأقدام النتنه 1294 01:10:10,821 --> 01:10:12,490 و كذلك قال بأنك.. 1295 01:10:12,557 --> 01:10:14,960 بأنك عاطفيٌ زيادة 1296 01:10:15,026 --> 01:10:17,227 و هو يريدك أن تبقى هنا وتتعفن 1297 01:10:17,294 --> 01:10:19,596 و الآن وضعتني في موقفٌ صعب 1298 01:10:19,664 --> 01:10:21,032 كما تعلم 1299 01:10:21,098 --> 01:10:23,133 أنا أستطيع أخذ أحدٌ منكما الى الفندق 1300 01:10:23,200 --> 01:10:24,668 هل سيكون القط؟ 1301 01:10:24,736 --> 01:10:25,971 أم الفأر؟ 1302 01:10:26,405 --> 01:10:27,438 حسناً 1303 01:10:27,504 --> 01:10:28,772 لقد اتخذت قراري 1304 01:10:35,312 --> 01:10:37,047 تفقد هذا 1305 01:10:37,115 --> 01:10:39,117 في أخبار المشاهير، ضجة كبيرة في فندق "رويال كيت" 1306 01:10:39,183 --> 01:10:40,851 كزوجين من النخبة "نيويورك" (بريتا) و (بين) 1307 01:10:40,919 --> 01:10:42,820 يحاولون ربط العقدة في حفل الزفاف الخاص و الحميمي 1308 01:10:56,601 --> 01:10:58,236 1309 01:10:58,303 --> 01:10:59,738 1310 01:11:01,106 --> 01:11:02,107 1311 01:11:02,673 --> 01:11:03,841 حسناً 1312 01:11:03,909 --> 01:11:05,744 لا، لا، لا 1313 01:11:08,379 --> 01:11:09,614 تحرك 1314 01:11:13,384 --> 01:11:15,020 مالذي تظنه يا سيد (ميهتا) 1315 01:11:16,355 --> 01:11:18,255 انك لا ترتدي العمامة 1316 01:11:18,322 --> 01:11:22,125 هل سؤالُ أم أستبيان؟ 1317 01:11:22,192 --> 01:11:24,628 لا أعلم أن كنت تريد أجابة 1318 01:11:24,695 --> 01:11:26,931 لقد حصلت عليها في لعبة "الكريكت" 1319 01:11:28,932 --> 01:11:30,101 أحسنت صنعًا 1320 01:11:31,570 --> 01:11:32,737 ماذا سنفعل بالشمبانيا؟ 1321 01:11:32,803 --> 01:11:34,172 نحن بخير، نحن بخير 1322 01:11:34,239 --> 01:11:36,074 هنالك الكثير منها وليس هنالك من يساعد 1323 01:11:36,141 --> 01:11:37,174 حسناً 1324 01:11:37,241 --> 01:11:38,709 حسناً، يا صاح خذ هذه للطابق العلوي 1325 01:11:38,776 --> 01:11:40,011 سأكون خلال دقيقة أنت بخير؟ 1326 01:11:40,078 --> 01:11:41,980 بلى، أظن هذا 1327 01:11:42,047 --> 01:11:43,514 طائر "الأم" لدينا مشكلة ونحن بحاجة للمساعدة 1328 01:11:43,581 --> 01:11:44,581 حسناً أنا في طريقي 1329 01:11:58,495 --> 01:12:01,065 ماذا؟ 1330 01:12:01,133 --> 01:12:02,934 ربما عليّ أن أسحب هذا 1331 01:12:04,834 --> 01:12:07,271 سيداتي وسادتي الأحتفال على وشك البدء 1332 01:12:07,338 --> 01:12:10,341 حسناً يا (مالكوم) تبدو لعبة المواجهة جيدة 1333 01:12:10,407 --> 01:12:12,776 لمعلوماتك، أنا دائماً جاهز 1334 01:12:12,843 --> 01:12:14,712 مضحك 1335 01:12:14,779 --> 01:12:16,280 هذا محرجٌ يا (بن) 1336 01:12:16,347 --> 01:12:19,751 في الواقع، أن كانت أي مواساة فأنت تبدين رائعة 1337 01:12:19,817 --> 01:12:22,454 و في نهاية كما تعلم نحن فيلة 1338 01:12:22,520 --> 01:12:25,022 لأننا لن ننسى هذا الحفل مطلقاً 1339 01:12:25,089 --> 01:12:26,656 ها قد بدأنا 1340 01:12:29,960 --> 01:12:31,362 عجباً 1341 01:12:31,428 --> 01:12:32,864 (بريتا) 1342 01:12:34,798 --> 01:12:36,234 1343 01:12:36,301 --> 01:12:37,901 هل وجود الفيل طبيعي في مثل هذه المناسبة؟ 1344 01:12:37,968 --> 01:12:40,504 نحن مؤسسة الأفيال الصديقة 1345 01:12:40,571 --> 01:12:41,940 مؤسسة ودودة 1346 01:12:48,678 --> 01:12:50,815 1347 01:12:50,882 --> 01:12:53,085 هذا جميلٌ حقاً 1348 01:12:55,186 --> 01:12:57,022 الفيلة أختيارٌ عظيم 1349 01:13:00,458 --> 01:13:02,828 مرحباً بعودتكم 1350 01:13:06,731 --> 01:13:09,300 يتضمن حفل الزفاف حفلة ترحيب 1351 01:13:09,366 --> 01:13:10,735 من أجلكما 1352 01:13:12,603 --> 01:13:14,004 كلا 1353 01:13:14,472 --> 01:13:15,773 كلا 1354 01:13:16,574 --> 01:13:18,777 مالذي يفعله (جيري) هنا؟ 1355 01:13:19,777 --> 01:13:21,178 في الواقع، هذا أكثر إحراجاً 1356 01:13:21,245 --> 01:13:23,882 مع الأمور السيئة التي قالها بشأنك 1357 01:13:23,947 --> 01:13:26,817 بأنك غير مناسبٌ للعمل في فندق "البوابة الملكية" 1358 01:13:26,883 --> 01:13:29,886 هيا ياتوم دعنا أن لا نكون حساسين 1359 01:13:29,954 --> 01:13:31,956 كنت ستتركه وشأنه قبل الآن 1360 01:13:32,022 --> 01:13:33,257 في الواقع، لديّ شيء أقوله 1361 01:13:33,324 --> 01:13:34,959 حسناً، تعال وتحدث 1362 01:13:35,026 --> 01:13:35,994 كنت سأقول 1363 01:13:39,731 --> 01:13:41,366 أمسكتك 1364 01:13:41,432 --> 01:13:43,301 و الآن دعنا ننهي ما بدأناه 1365 01:13:45,136 --> 01:13:46,937 أستمتعوا 1366 01:13:57,382 --> 01:13:58,282 لما (توم) هنا؟ 1367 01:13:59,584 --> 01:14:00,752 مالذي.. 1368 01:14:00,819 --> 01:14:01,785 أنا لا أرى (جيري) أتراه؟ 1369 01:14:01,852 --> 01:14:03,821 لا، لا أراه 1370 01:14:03,888 --> 01:14:05,889 - مرحباً - مرحباً 1371 01:14:05,956 --> 01:14:08,058 أليس هذا جميلاً و يبدو أن والدكِ أحبه 1372 01:14:08,124 --> 01:14:09,592 على الأقل بدى أنه أحبهُ 1373 01:14:09,660 --> 01:14:10,761 من الصعب القول 1374 01:14:10,828 --> 01:14:12,263 ليس سيئاً 1375 01:14:15,032 --> 01:14:16,868 أبتسمي من أجل الطائرة المصورة 1376 01:14:16,935 --> 01:14:18,169 الطائرة المصورة؟ 1377 01:14:18,236 --> 01:14:20,638 نعم بأمكانهم وضع الكاميرا على هذه الطائرة 1378 01:14:20,704 --> 01:14:21,972 مهلاً، هل هذا طاووس؟ 1379 01:14:22,039 --> 01:14:23,808 بلى، أظن بأنهم 1380 01:14:23,874 --> 01:14:26,176 جزء من حزمة الطيور الغريبة 1381 01:14:32,417 --> 01:14:33,517 و كذلك النمر؟ 1382 01:14:33,584 --> 01:14:34,985 في الواقع كان النمر ضيفنا الأول 1383 01:14:36,320 --> 01:14:38,156 أنا ترجيتك أن توقف هذه الأمور 1384 01:14:38,222 --> 01:14:41,458 متأسف هذه أخر مفاجئة 1385 01:14:41,525 --> 01:14:42,527 أنت لا تنصت 1386 01:14:42,593 --> 01:14:43,995 أنصت لما؟ 1387 01:14:56,173 --> 01:14:57,042 1388 01:15:14,157 --> 01:15:15,125 لا يا (توم) لا تفعلها 1389 01:15:15,192 --> 01:15:17,862 أفعلها يا (توم) 1390 01:15:26,838 --> 01:15:28,240 أنت فأر ميت 1391 01:15:50,895 --> 01:15:52,630 بلى 1392 01:16:06,610 --> 01:16:07,945 يا إلهي هل هذا فأر؟ 1393 01:16:08,012 --> 01:16:11,215 1394 01:16:11,883 --> 01:16:12,750 (بريتا) 1395 01:16:14,585 --> 01:16:15,852 أنه فأر، فأر 1396 01:16:15,919 --> 01:16:18,123 فأر فأر فأر 1397 01:16:19,223 --> 01:16:20,691 - سنمسكه - طفلي 1398 01:16:20,758 --> 01:16:21,991 لا، لا من فضلكم أهدؤا 1399 01:16:22,058 --> 01:16:23,093 أنه فأر 1400 01:16:23,160 --> 01:16:24,861 فأر ! فأر 1401 01:16:26,763 --> 01:16:28,532 فأر ! فأر 1402 01:16:30,735 --> 01:16:33,071 أبتعد 1403 01:16:37,307 --> 01:16:38,075 أنت؟ 1404 01:16:38,142 --> 01:16:40,710 لا أنا 1405 01:16:47,185 --> 01:16:48,753 فأر ! فأر فأر ! فأر 1406 01:16:48,820 --> 01:16:51,156 فأر ! 1407 01:17:08,204 --> 01:17:09,673 من فضلكم حاولوا الهدوء 1408 01:17:14,411 --> 01:17:16,045 أبتعدوا عن طريقي أبتعدوا عن طريقي! 1409 01:17:20,084 --> 01:17:22,953 أنا قادمٌ لأنقاذك يا (مالكوم) 1410 01:17:23,020 --> 01:17:24,254 لا! 1411 01:17:24,321 --> 01:17:25,556 1412 01:17:35,499 --> 01:17:36,467 (بيرتا) 1413 01:17:44,709 --> 01:17:45,643 أخرج من الباب الخلفي 1414 01:17:47,011 --> 01:17:49,446 لنخرج من هنا 1415 01:17:51,249 --> 01:17:53,251 لا 1416 01:18:12,236 --> 01:18:14,706 (سيسيل)! (مالكوم) 1417 01:18:15,539 --> 01:18:17,574 توقف، توقف 1418 01:18:27,217 --> 01:18:28,886 مالذي يفعله هنا؟ 1419 01:18:28,953 --> 01:18:31,121 (تيرينس) هنا لأنه حاول تحذيري 1420 01:18:31,188 --> 01:18:33,857 بشأن (كايلا) لأنها كذبت بخصوص حقيقتها 1421 01:18:33,924 --> 01:18:38,329 لا، يا سيدي أنه سوء تفاهم 1422 01:18:42,133 --> 01:18:43,835 لا 1423 01:18:43,901 --> 01:18:46,304 في الوقع، لم يكن سوءَ تفاهم 1424 01:18:48,873 --> 01:18:51,209 حينما جئتُ لمكتبك يا سيدي في ذلك اليوم 1425 01:18:52,343 --> 01:18:54,779 قمت بسرقة سيرة الذاتية لأحدهم 1426 01:18:57,181 --> 01:18:58,817 ثم أدعيت بأنها لي 1427 01:19:04,221 --> 01:19:06,391 لم تكن لديّ مؤهلاتُ لهذ العمل 1428 01:19:10,061 --> 01:19:12,563 أو لأي عمل حقاً 1429 01:19:12,629 --> 01:19:14,531 أنتِ لم تقومي فقط بتدمير الزفاف 1430 01:19:14,598 --> 01:19:17,768 لكنك دمرتي مستقبل هذا الفندق 1431 01:19:18,936 --> 01:19:19,804 أنا متأسفة 1432 01:19:21,038 --> 01:19:22,806 قد أستطيع حل هذه 1433 01:19:22,873 --> 01:19:23,875 لا تزعجي نفسك 1434 01:19:27,678 --> 01:19:32,217 أنا جئت لكي أعلم السيد (دوبروس) 1435 01:19:33,116 --> 01:19:34,351 بأن هذا الزفاف قد ألغي 1436 01:19:39,923 --> 01:19:40,792 (بيرتا) 1437 01:19:45,129 --> 01:19:46,197 1438 01:20:06,284 --> 01:20:08,152 أعتقد أننا تحملنا مسؤولية هذا 1439 01:20:08,218 --> 01:20:09,786 أنا.. 1440 01:20:14,657 --> 01:20:15,926 أنا لا أفهم لما فعلتي هذا يا (كايلا) 1441 01:20:15,993 --> 01:20:17,294 كنت سأخبركِ يا (كاميرون) 1442 01:20:18,795 --> 01:20:21,766 كنت سأطلعك على الحقيقة 1443 01:20:21,831 --> 01:20:24,869 كنت أريد أن أثبت بأنني أستحق هذا 1444 01:20:24,935 --> 01:20:26,271 لذا فعلت هذه 1445 01:20:31,008 --> 01:20:31,876 أنا متأسفة 1446 01:20:58,268 --> 01:21:00,271 و أنت لا تفكرين بالعودة مرة أخرى 1447 01:21:01,871 --> 01:21:03,673 أتظنين بأنني سأدع بعض الحيوانات المشردة 1448 01:21:03,740 --> 01:21:05,810 تعيش في فندق "البوابة الملكية" 1449 01:21:05,877 --> 01:21:06,744 كلا 1450 01:22:24,954 --> 01:22:26,890 مرحباً شكراً لمقابلتي 1451 01:22:26,958 --> 01:22:28,960 أعلم بأنني لم أكن مقنعاً ليلة البارحة 1452 01:22:29,026 --> 01:22:32,696 لكنني كنتُ أحاول القول بأنني متأسفٌ للغاية 1453 01:22:32,762 --> 01:22:34,430 لا أصدق بأنني رأيتُ كل شيء 1454 01:22:34,498 --> 01:22:36,200 ماأنجزته تلك المرأة في سيرتها الذاتية 1455 01:22:36,266 --> 01:22:40,004 و أنا أظن بأن طموحي الواضح كان يقاضيها بتساوٍ 1456 01:22:40,070 --> 01:22:41,138 أدخلي يا (كايلا) 1457 01:22:41,204 --> 01:22:42,839 كلنا نفشل 1458 01:22:42,905 --> 01:22:44,141 أنه صعبٌ فحسب 1459 01:22:44,208 --> 01:22:45,509 أعني في كل صباحٍ أستيقظ 1460 01:22:45,575 --> 01:22:46,843 و أنظر في هاتفي 1461 01:22:46,910 --> 01:22:48,378 و موجز الأخبار خاصتي مليء بالناس 1462 01:22:48,445 --> 01:22:49,912 من هم في عمرنا 1463 01:22:49,980 --> 01:22:51,048 كما تعلمين، فأنهم ينجحون بما يفعلونه 1464 01:22:51,115 --> 01:22:52,417 حسناً، قد نكون نحتاجُ 1465 01:22:52,482 --> 01:22:54,517 الى توقفَ بمقارنة أنفسنا مع الآخرين 1466 01:22:54,584 --> 01:22:56,253 و نعمل من أجل أنفسنا 1467 01:22:56,320 --> 01:22:57,388 أسمعي يا (كايلا) 1468 01:22:57,454 --> 01:22:58,855 ستكسبين المهارات 1469 01:22:58,922 --> 01:23:01,025 أنت تملكين الذكاء و روح المداعبة 1470 01:23:01,092 --> 01:23:02,726 و لديك حب المساعدة للناس 1471 01:23:02,793 --> 01:23:05,496 حتى أن حاولت أن أجعل هذا صحيحاً فأنا لا أقدر 1472 01:23:05,562 --> 01:23:08,331 حسناً، قد يستطيعون 1473 01:23:08,398 --> 01:23:10,034 مساعدتك بأقناعك عكس هذا 1474 01:23:10,101 --> 01:23:11,668 لا 1475 01:23:11,735 --> 01:23:13,004 أنتما أثنان أخر شخصين أود مقابلتهما الآن 1476 01:23:16,173 --> 01:23:17,041 مامعنى كل هذا 1477 01:23:18,676 --> 01:23:23,379 أظن بأنهما (بريتا) و (بن) 1478 01:23:23,446 --> 01:23:26,351 حسنًا، توقف عن مسح السبورة واخبرني بما يجري 1479 01:23:28,218 --> 01:23:30,119 حسناً، هل لديكَ أنت و (جيري) فكرة عن هذا 1480 01:23:30,187 --> 01:23:31,089 كيف.. 1481 01:23:34,557 --> 01:23:35,491 فيلة؟ 1482 01:23:37,294 --> 01:23:39,063 و طاووس؟ كيكة كبيرة؟ 1483 01:23:39,129 --> 01:23:41,264 هل أنتم تسخرون مني يا رفاق؟ 1484 01:23:41,331 --> 01:23:42,833 حسناً، إذن هل هذه ألعاب؟ 1485 01:23:42,900 --> 01:23:43,834 لا 1486 01:23:43,900 --> 01:23:45,502 لأنه يبدو 1487 01:23:45,569 --> 01:23:48,739 لا؟ على العموم لا تهتموا 1488 01:23:48,806 --> 01:23:51,409 أظن بأنني أعرف مايريدون قوله 1489 01:23:51,476 --> 01:23:53,044 هل هذا عند عودتنا الى الفندق؟ 1490 01:23:53,111 --> 01:23:54,445 نحل بأسرع مايمكننا 1491 01:23:54,511 --> 01:23:56,480 ونجد مكانًا في اللحظة الأخيرة 1492 01:23:56,547 --> 01:23:58,181 و ما يليق بالحفل 1493 01:23:58,248 --> 01:24:00,384 يمكننا أصلاح هذا عن طريق أرتداء حفل زفاف مؤقت 1494 01:24:02,352 --> 01:24:05,155 و حصلت على كل هذا من ذلك 1495 01:24:05,222 --> 01:24:06,456 بلى 1496 01:24:06,523 --> 01:24:08,258 نحن نوعاً ما نفهم بعضنا البعض 1497 01:24:08,325 --> 01:24:09,258 لنفعلها 1498 01:24:09,325 --> 01:24:10,793 مالذي سنخسره؟ 1499 01:24:24,975 --> 01:24:25,843 مهلاً 1500 01:24:26,575 --> 01:24:27,645 أين (بيرتا) ذهبت؟ 1501 01:24:27,710 --> 01:24:29,713 لم يخبرنا البواب 1502 01:24:31,214 --> 01:24:32,181 تبريرًا لذلك 1503 01:24:34,918 --> 01:24:36,954 حسناً، يا شباب أعلم بأنكما لا تتفقان 1504 01:24:37,020 --> 01:24:39,356 لكن حان الآن وقت التغيير 1505 01:24:39,423 --> 01:24:42,292 لذا ساعداني لأنقاذ هذا الزفاف و أمساك تلك الطائر، أتفقنا؟ 1506 01:24:42,359 --> 01:24:43,593 و أعيدوها الى هنا 1507 01:24:49,299 --> 01:24:50,601 مالذي تريدينه؟ 1508 01:24:50,667 --> 01:24:51,968 أريد أن أتحدث مع (بن) لدقائق 1509 01:24:52,035 --> 01:24:53,437 لا، أظن بأنك فعلتي مافيه الكفاية 1510 01:24:53,504 --> 01:24:55,039 أن هذا الزفاف يا (بن) سيستمر هذا اليوم 1511 01:24:55,106 --> 01:24:57,374 كيف؟ أعني أن كل شيء تدمر 1512 01:24:57,441 --> 01:24:58,776 هذا لا يهم 1513 01:24:58,843 --> 01:25:01,612 لم ترد (بيرتا) أي شيء من هذا 1514 01:25:01,678 --> 01:25:03,746 لقد كانت تريدك أن تنصت إليها 1515 01:25:03,813 --> 01:25:05,548 أنا، لا أظن هذا 1516 01:25:05,615 --> 01:25:07,750 مهلاً شخصٌ ما أخبرني 1517 01:25:07,817 --> 01:25:10,454 هذا الحفل هو الأختبار الأول للزوجين 1518 01:25:10,521 --> 01:25:11,521 و بعض الأزواج 1519 01:25:11,588 --> 01:25:13,389 حسناً، أنهم يطقون إليه 1520 01:25:13,456 --> 01:25:14,490 غباء 1521 01:25:14,557 --> 01:25:15,859 أي نوعٍ من الحمقى قال هذا 1522 01:25:15,926 --> 01:25:17,995 -أعني جدياً.. -أنا 1523 01:25:18,529 --> 01:25:19,597 1524 01:25:20,530 --> 01:25:21,865 أعتذاري لك أنا متأسف 1525 01:25:21,932 --> 01:25:24,935 كنت أشعر بالسخرية 1526 01:25:25,002 --> 01:25:28,871 يمكنك أن تبتهج يا (بن) لازال بأمكانك أن تستجمع كل هذا 1527 01:25:28,938 --> 01:25:31,609 ليس هنالك داعي للقول أن كل شيء هنا في الفندق 1528 01:25:31,674 --> 01:25:32,842 سيكون تحت تصرفك. 1529 01:25:32,910 --> 01:25:35,212 ماعدا بالطبع الفندق 1530 01:25:35,277 --> 01:25:36,446 ماذا عن الحديقة 1531 01:25:36,513 --> 01:25:37,581 عبر الشارع 1532 01:25:38,380 --> 01:25:39,816 ألمعذرة، الحديقة؟ 1533 01:25:40,784 --> 01:25:43,087 مهلاً أتعني "سنترال بارك"؟ 1534 01:25:43,154 --> 01:25:45,589 بالطبع، لا يهم إسم الكنية الذي تطلقه عليه 1535 01:25:45,655 --> 01:25:48,191 هه في الواقع فكرة عظيمة 1536 01:25:48,258 --> 01:25:49,694 شكراً يا (جو) 1537 01:25:50,561 --> 01:25:51,428 أجل؟ 1538 01:25:51,495 --> 01:25:52,496 أجل 1539 01:25:52,562 --> 01:25:53,831 حسناً، ماذا عن (تيرنس) 1540 01:25:53,897 --> 01:25:55,199 حضر أنت و (بن) قائمة الضيوف 1541 01:25:55,264 --> 01:25:56,432 و أجعل الجميع يعرفون مكان لقاءنا 1542 01:25:56,499 --> 01:25:57,834 تتوقع مني أن أساعدك 1543 01:25:57,901 --> 01:25:59,803 بعد مافعلته بالفندق؟ 1544 01:25:59,870 --> 01:26:01,305 أظن أن كلانا أخطئ 1545 01:26:01,371 --> 01:26:03,106 نحن نرجو أن نحافظ على وظيفتنا 1546 01:26:03,173 --> 01:26:05,142 أخبراني يا (توم) و (جيري) مالذي تفعلان 1547 01:26:06,611 --> 01:26:08,112 أنا لن أخبر أي أحد 1548 01:26:08,980 --> 01:26:11,749 حسناً، شكراً لك 1549 01:26:11,815 --> 01:26:14,485 أذا كان (توم) و (جيري) خارجاً سنعمل معاً 1550 01:26:14,551 --> 01:26:15,652 بعدها يمكننا ذلك 1551 01:26:27,264 --> 01:26:28,699 (روجر، روجر) هل تتلقاني 1552 01:26:28,766 --> 01:26:30,333 هيا يا (توم) و (جيري) 1553 01:26:30,400 --> 01:26:32,503 أعلم بأنك لا تستطيع التكلم لكن أنا متأكد بأنك تسمع 1554 01:26:32,569 --> 01:26:34,036 (بريتا) في "لكيسينغتون" 1555 01:26:34,103 --> 01:26:35,972 يبدو أنها تتجه الى نفق "ميدتاون" 1556 01:27:05,369 --> 01:27:06,969 لا، مهلاً أنهم في الواقع ينعطفون يساراً في شارع "57" 1557 01:27:07,036 --> 01:27:08,571 أنهم متجهون الى جسر "كوينزبرو" 1558 01:27:16,379 --> 01:27:17,813 1559 01:27:17,880 --> 01:27:19,148 يا رفاق عليكم أن تمسكو بهم 1560 01:27:19,215 --> 01:27:20,284 قبل أن يعبروا الجسر 1561 01:27:21,218 --> 01:27:22,520 مرحباً 1562 01:27:22,585 --> 01:27:24,855 هذا الشيء الذي لا يتكلم أنه يهرم 1563 01:27:29,160 --> 01:27:30,328 1564 01:28:01,991 --> 01:28:02,859 (توتس) ! 1565 01:28:08,598 --> 01:28:10,165 أوقف السيارة 1566 01:28:20,410 --> 01:28:21,945 أتبعهم هيا 1567 01:28:27,985 --> 01:28:28,884 أيمكنك البقاء خلفهم؟ 1568 01:28:28,951 --> 01:28:30,119 عملٌ عظيم يا شباب 1569 01:28:30,187 --> 01:28:31,955 أنا أرسلكم العنوان الجديد 1570 01:28:41,298 --> 01:28:43,067 (توست) 1571 01:28:43,566 --> 01:28:45,101 عد الى هنا 1572 01:29:13,262 --> 01:29:15,598 ماذا.. ماذا يجري هنا يا (كايلا) 1573 01:29:15,665 --> 01:29:17,066 أتسمعيني 1574 01:29:17,133 --> 01:29:21,070 أعلم بأن ليلة البارحة كانت سيئة 1575 01:29:21,137 --> 01:29:24,207 لكن أؤكد لك أن معظم الفوضى 1576 01:29:24,275 --> 01:29:25,276 كانت بسببي 1577 01:29:26,410 --> 01:29:27,378 و بسببهم 1578 01:29:29,045 --> 01:29:32,883 لكن تماماً مثلي هم غيرو طرقهم 1579 01:29:35,886 --> 01:29:37,521 لكن يا (بيرتا) 1580 01:29:37,587 --> 01:29:40,124 أظن بأننا لدينا الفرصة لجعل هذا صحيحاً 1581 01:29:48,097 --> 01:29:49,766 حظاً موفقاً 1582 01:29:57,441 --> 01:29:58,976 أسمعي يا (بيرتا) أنا أسف 1583 01:29:59,043 --> 01:30:01,378 حسناً؟ أردتُ أن أقيم لك زفاف أحلامك 1584 01:30:01,444 --> 01:30:03,647 لكن بعض النقاط أوجزتها بأحلامي الخاصة 1585 01:30:03,713 --> 01:30:04,914 و أحلام أباك كذلك 1586 01:30:04,981 --> 01:30:06,316 ثم بعدها كان أباك في أحلامي 1587 01:30:06,383 --> 01:30:08,018 و أحد أحلامي كان يمتطي نمراً 1588 01:30:08,084 --> 01:30:09,386 كان حلماً غريباً ثم بعدها.. 1589 01:30:11,321 --> 01:30:14,557 متأسف لا أستطيع أن أصمت 1590 01:30:14,624 --> 01:30:17,359 و أستمع لما تريدين أن تقولي 1591 01:30:17,427 --> 01:30:18,763 ما أريده هو أنت 1592 01:30:20,562 --> 01:30:22,065 أريدك أكثر من أي شيء أخر 1593 01:30:24,034 --> 01:30:25,201 اتطلع الى الامام 1594 01:30:26,736 --> 01:30:29,206 أعدك بمفاجآت أقل 1595 01:30:29,938 --> 01:30:31,776 و أعدك بصدقٍ أكثر 1596 01:30:32,375 --> 01:30:33,276 لأنني وبكل صدق 1597 01:30:34,611 --> 01:30:35,512 أحبك 1598 01:30:37,112 --> 01:30:39,281 هلا أعدت هذه من فضلك 1599 01:30:46,222 --> 01:30:49,025 و هل سوف تقبلين بزواج مني و بأشكل افضل؟ 1600 01:31:26,562 --> 01:31:29,098 أنت تعلم بأنه ليس بسبب (توماس) و (جيرومي) 1601 01:31:29,165 --> 01:31:31,167 أعرف بأن لك يداً في هذا 1602 01:31:31,234 --> 01:31:32,335 كنتِ محقة من البداية 1603 01:31:32,402 --> 01:31:34,672 السيرة الذاتية مجرد ورقة 1604 01:31:34,737 --> 01:31:35,739 عليك أن تمنح شخصاً فرصة 1605 01:31:35,806 --> 01:31:36,839 لكي يعثروا على مايستطيعون فعله 1606 01:31:36,906 --> 01:31:38,173 أتفق 1607 01:31:38,240 --> 01:31:41,211 بلى، قمتي بعملٍ ممتاز 1608 01:31:41,945 --> 01:31:43,914 شكراً لك يا (تيرنس) 1609 01:31:43,981 --> 01:31:47,016 بهذه الملاحظة أرغب بتقديمكِ 1610 01:31:47,083 --> 01:31:48,719 الى الآنسة (ليندا بيريبوتوم) 1611 01:31:48,785 --> 01:31:49,819 سيد (دوبروس) 1612 01:31:49,886 --> 01:31:51,722 المالك الحقيقي للسيرة الذاتية 1613 01:31:51,789 --> 01:31:52,989 مرحباً 1614 01:31:53,056 --> 01:31:53,924 من المؤكد بأنك (تيرنس) 1615 01:31:53,990 --> 01:31:55,190 بلى أنا 1616 01:31:55,258 --> 01:31:56,927 (جوزفين بيني بيكر) من "الدورسي" 1617 01:31:56,993 --> 01:31:58,527 قالت بالأشياء المذهلة بشأنك 1618 01:31:58,594 --> 01:31:59,495 هل فعلت؟ 1619 01:32:00,931 --> 01:32:02,900 أنها سيرة ذاتية رائعة 1620 01:32:03,834 --> 01:32:05,235 1621 01:32:05,301 --> 01:32:07,437 أظن بأنني سأقابلك في مكتبي غداً 1622 01:32:07,504 --> 01:32:11,508 في مكتب السيد (دوربوس) غداً 1623 01:32:18,414 --> 01:32:19,549 شكراً يا (كايلا) 1624 01:32:19,616 --> 01:32:21,618 و سأراك غداً 1625 01:32:21,683 --> 01:32:22,686 شكراً لك سيدي 1626 01:32:22,752 --> 01:32:24,120 أنا لن أخذلك 1627 01:32:24,855 --> 01:32:26,522 حظاً طيباً (تيرنس) 1628 01:32:38,935 --> 01:32:43,440 حسناً، أظن بأننا نجحنا في هذا 1629 01:32:43,507 --> 01:32:44,208 ربما 1630 01:32:44,273 --> 01:32:45,942 بالطبع 1631 01:32:47,544 --> 01:32:49,379 بعض الشمبانيا 1632 01:32:49,445 --> 01:32:50,279 بصحتك 1633 01:33:27,215 --> 01:33:29,084 1634 01:33:35,825 --> 01:33:37,694 تعال الى هنا أيها الهر 1635 01:33:37,761 --> 01:33:39,462 أنت تجري طيلة اليوم 1636 01:33:39,529 --> 01:33:43,299 سأقوم بطهوك الى بسكويت 1637 01:33:43,365 --> 01:33:45,401 1638 01:33:50,106 --> 01:33:51,941 عذراً، لا يوجد شيء هنا 1639 01:33:52,008 --> 01:33:53,109 ماهذا.. 1640 01:34:43,060 --> 01:34:44,160 " موسيقى المايبش" 1641 01:40:34,009 --> 01:40:37,547 سيد (دوربوس) لقد أحضرت فاتورة الزفافين 1642 01:40:37,612 --> 01:40:38,714 هذه مزحة أليس كذلك؟ 1643 01:40:38,780 --> 01:40:40,115 في الواقع تعلم 1644 01:40:40,182 --> 01:40:42,819 أدار (ترنس) بعض الأرقام مؤخراً 1645 01:40:42,886 --> 01:40:44,487 و لا تبدو جيدة بالنسبة لك 1646 01:40:47,757 --> 01:40:49,493 شكراً لكم بأختياركم فندقنا 1647 01:40:49,517 --> 01:41:06,117 " تجمع أفلام العراق" (مختار الخفاجي | زينب حاكم | فؤاد الخفاجي | أميمة حسين)