1
00:01:25,212 --> 00:01:32,212
"تجمع افلام العراق"
(مختار الخفاجي | زينب حاكم | فؤاد الخفاجي | أميمة حسين)
2
00:01:37,413 --> 00:01:39,881
خضنا هذا الأمر طوال اليوم،
يا رفيقي، لقد فهمت
3
00:01:39,949 --> 00:01:41,750
تلك الأماكن الآخرى لم تناسب إسلوبك،
4
00:01:41,816 --> 00:01:44,720
لكن انتظر حتى ترى المكان التالي
5
00:01:44,786 --> 00:01:46,321
إنه يصرخ ويصرح بأنه: "منزل الفأر".
6
00:01:46,387 --> 00:01:47,422
انتظر، هل يمكنني قول ذلك؟
7
00:01:47,488 --> 00:01:48,456
هل هذا محمي بحقوق النشر؟
8
00:01:48,524 --> 00:01:49,624
ها نحن ذا
9
00:01:49,690 --> 00:01:51,025
آسف على هذا
10
00:01:51,092 --> 00:01:53,628
المصعد يتم إصلاحه
11
00:01:53,696 --> 00:01:55,898
لقد راودتني رؤيا للتو
12
00:01:55,964 --> 00:01:57,399
وأنت تتسكع في منزلك الجديد
13
00:01:57,465 --> 00:01:58,800
ولكن بعد ذلك تصاب برهاب الأماكن المغلقة،
14
00:01:58,868 --> 00:02:01,270
وبعد ذلك تصاب بالدوار، ولإنقاذك …
15
00:02:01,336 --> 00:02:02,437
16
00:02:02,505 --> 00:02:04,405
انظر إلى هذا المنظر!
17
00:02:04,473 --> 00:02:07,075
رائع، أليس كذلك؟
18
00:02:07,142 --> 00:02:08,477
يحتوي على كل شيء
19
00:02:08,543 --> 00:02:09,978
استريو مدمج،
20
00:02:10,045 --> 00:02:12,047
لكن كن حذراً، تلك المقاعد قابلة للاشتعال جداً.
21
00:02:12,114 --> 00:02:14,649
أنا أمزح
أنا لا أمزح
22
00:02:14,716 --> 00:02:16,652
(جيري) عزيزي، أعرف أنه ليس بجميل
23
00:02:16,717 --> 00:02:17,953
لكن لنكن صرحاء هنا،
24
00:02:18,019 --> 00:02:20,255
مع ميزانيتك، هذا كل ما يمكنك …
25
00:02:20,322 --> 00:02:22,691
أنت!
لا يمكنك فقط المغادرة!
26
00:02:22,757 --> 00:02:24,659
أنت حتى لم ترى الصندوق بعد!
27
00:02:55,291 --> 00:02:57,660
28
00:03:16,811 --> 00:03:19,681
أنظر يا أبي،
تلك القطة العمياء تعزف البيانو
29
00:03:19,749 --> 00:03:22,184
هناك الكثير من الأشياء الغريبة في هذه المدينة.
30
00:03:22,251 --> 00:03:24,853
عليك فقط أن تستمر بالمشي
31
00:03:24,919 --> 00:03:27,256
أعني،
إنه يعزف البيانو بشكل رائع،
32
00:03:27,322 --> 00:03:28,658
و أعمى أيضاً!
33
00:03:29,924 --> 00:03:31,660
هذه قطة رائعة
34
00:03:45,573 --> 00:03:47,342
يا رجل، هذا القط ليس له مثيل.
35
00:03:49,345 --> 00:03:50,680
هذا رائع جداً
36
00:03:53,781 --> 00:03:54,782
37
00:03:54,850 --> 00:03:56,352
ياللروعة!
أليس ظريفاً؟
38
00:04:00,989 --> 00:04:03,325
ظننت أنني رأيت كل شيء مع
القطة العمياء التي تعزف البيانو
39
00:04:22,643 --> 00:04:23,745
يا رجل.
40
00:04:31,787 --> 00:04:32,888
يستطيع أن يرى!
41
00:04:32,955 --> 00:04:34,188
إنه محتال!
42
00:04:34,256 --> 00:04:35,724
إنه قطة عادية تعزف على البيانو
43
00:04:35,790 --> 00:04:37,425
يا رجل، أريد إستعادة مالي!
44
00:05:32,280 --> 00:05:33,215
45
00:05:41,590 --> 00:05:43,592
مرحباً.
أأنت بخير؟
46
00:05:43,657 --> 00:05:44,759
يجب أن تكون حذراً في المرة القادمة
47
00:05:44,826 --> 00:05:45,894
كان يمكن أن تؤذيني حقاً
48
00:05:48,297 --> 00:05:49,732
يا إلهي
49
00:05:54,570 --> 00:05:55,905
موقوف؟ لماذا؟
50
00:05:55,970 --> 00:05:57,572
للمبتدئين،
51
00:05:57,640 --> 00:05:59,775
100 باوند من الملابس الداخلية
متناثرة في الجادة الخامسة
52
00:05:59,840 --> 00:06:01,276
بحقك،
لا يمكنك لومي على ذلك
53
00:06:01,342 --> 00:06:03,345
كان ذلك حالة قط وفأر،
54
00:06:03,410 --> 00:06:05,547
والجميع يعلم أنك يجب أن لا تتدخل.
55
00:06:05,614 --> 00:06:07,114
يمكنك إعادة التقديم في غضون أربعة أسابيع.
56
00:06:07,181 --> 00:06:09,751
لا. أرجوك يا سيدي
أرجوكم، فقط …
57
00:06:09,818 --> 00:06:12,187
أنت … أنت …
لا يمكنك فعل هذا بي
58
00:06:12,253 --> 00:06:13,420
59
00:06:13,487 --> 00:06:16,257
الأسبوع الماضي، ساعدت رجل
ليقوم بتمارين السحب لمدة ساعة.
60
00:06:16,323 --> 00:06:18,960
ساعة كاملة! لقد حقق
أهداف اللياقة البدنية معي.
61
00:06:19,027 --> 00:06:20,562
حسنا.
62
00:06:20,628 --> 00:06:22,864
ماذا لو…
63
00:06:22,931 --> 00:06:24,566
أنا آتي و أكون مساعدك؟
64
00:06:24,633 --> 00:06:26,902
سيدة (فورستر)، لقد بدأت العمل منذ شهرين
65
00:06:26,969 --> 00:06:30,138
لا يجري الأمر هكذا.
66
00:06:30,205 --> 00:06:31,873
ربما هذه الوظيفة لم تكن لي أبداً
67
00:06:31,939 --> 00:06:34,175
ربما لا.-
- أتعرف ماذا؟ أنا أستقيل
68
00:06:40,982 --> 00:06:43,352
69
00:06:49,157 --> 00:06:50,092
70
00:07:42,844 --> 00:07:44,146
- مرحباً.
- اهلا
71
00:07:44,212 --> 00:07:45,814
عدت لوجبة مجانية أخرى؟
72
00:08:35,797 --> 00:08:38,100
إذاً، أنت جديد في المدينة؟
73
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
إلى حد ما.
74
00:08:40,067 --> 00:08:41,168
أنت تعرف ما يقولون،
75
00:08:41,235 --> 00:08:42,436
"إنها ليست برحلة إلى التفاحة الكبيرة
76
00:08:42,503 --> 00:08:43,904
بدون جولة مشياً على الأقدام في المدينة".
77
00:08:43,971 --> 00:08:45,406
هل قمت بواحدة من قبل؟
78
00:08:45,474 --> 00:08:46,941
لقد تم مراجعتهم بشكل جيد،
وبصراحة، خاصتي أيضاً
79
00:08:47,008 --> 00:08:48,744
إنه صفقة عظيمة، عرض عظيم
80
00:08:48,811 --> 00:08:50,446
أنا لست ضيفاً
81
00:08:50,512 --> 00:08:53,582
إذاً، قل لي لماذا لديك حقيبة؟
82
00:08:53,648 --> 00:08:56,217
أنا هنا لمقابلة أحد الوظائف المؤقتة
83
00:08:57,719 --> 00:08:58,653
بسبب الزفاف
84
00:08:59,620 --> 00:09:00,989
أي زفاف؟
85
00:09:01,056 --> 00:09:03,358
(بريتا) و(بن).
86
00:09:03,425 --> 00:09:06,462
مثل (بريتا) و (بن)؟
87
00:09:06,527 --> 00:09:08,663
الزوجان المفضلان لمجتمع "نيويورك"
88
00:09:08,729 --> 00:09:10,065
سيكون حدثاً رائعاً
89
00:09:10,132 --> 00:09:12,767
90
00:09:12,834 --> 00:09:14,268
هل سيوظف الفندق؟
91
00:09:14,335 --> 00:09:16,137
نعم، لكن الوظائف حصرية جداً
92
00:09:16,204 --> 00:09:18,806
بالتأكيد لن يقوموا بتوظيفك
93
00:09:18,873 --> 00:09:20,008
94
00:09:21,475 --> 00:09:23,412
و ما هو اسمك مرة أخرى؟
95
00:09:24,245 --> 00:09:25,547
(ليندا بيريبوتوم).
96
00:09:25,614 --> 00:09:26,849
(ليندا بيريبوتوم)،
97
00:09:26,916 --> 00:09:29,318
لسوء الحظ، لقد رسبت في الإختبار
98
00:09:29,384 --> 00:09:30,351
ماذا؟
99
00:09:30,418 --> 00:09:31,852
مقابلتك بدأت منذ دقيقة
100
00:09:31,920 --> 00:09:33,121
دخولك من الباب
101
00:09:33,187 --> 00:09:34,355
لم أكن أدرك، أنا فقط …
102
00:09:34,422 --> 00:09:35,989
موظفي فندق "رويال جيت"
103
00:09:36,056 --> 00:09:38,192
يجب أن يكونوا متساهلين، بمهارة،
104
00:09:38,258 --> 00:09:40,329
ولكن قبل كل شيء يا (ليندا)
105
00:09:40,396 --> 00:09:41,430
كتومين.
106
00:09:41,497 --> 00:09:43,665
إذا كانوا يخبرون غريباً
107
00:09:43,731 --> 00:09:45,166
التفاصيل الحميمة
108
00:09:45,234 --> 00:09:47,634
الأعمال الداخلية لأحداث هذا الفندق الخاصة،
109
00:09:47,701 --> 00:09:49,336
حسناً، هذا لا يجدي نفعاً الآن، أليس كذلك؟
110
00:09:49,403 --> 00:09:51,605
- أنا …
- هل لي أن أرى سيرتك الذاتية؟
111
00:09:51,672 --> 00:09:53,408
من فضلك؟
112
00:09:53,475 --> 00:09:54,810
نعم، بالطبع.
113
00:09:54,875 --> 00:09:56,076
شكراً لكِ.
114
00:09:57,845 --> 00:09:59,114
ياللروعة
115
00:09:59,181 --> 00:10:00,749
نعم، لقد حصلت على الكثير من الوظائف الرائعة
116
00:10:00,816 --> 00:10:01,883
نعم, لقد فعلت
117
00:10:01,950 --> 00:10:03,518
- الـ "دورسي"؟
- "دورسي".
118
00:10:03,585 --> 00:10:05,821
"أرمادا".
119
00:10:05,887 --> 00:10:07,756
هذه كلها فنادق؟
120
00:10:07,822 --> 00:10:09,990
حسناً، ليس في (نيويورك)
لقد انتقلت إلى هنا من (لندن).
121
00:10:10,057 --> 00:10:11,359
اسمعيني (ليندا)
122
00:10:11,426 --> 00:10:12,393
لا أعتقد أنك مناسبة
لعطلة نهاية الأسبوع هذه
123
00:10:12,460 --> 00:10:13,761
124
00:10:14,997 --> 00:10:17,132
نحن فقط بحاجة لشخصا ...
125
00:10:19,335 --> 00:10:20,268
محلي.
126
00:10:24,272 --> 00:10:25,474
حسناً، أنا متفهمة.
127
00:10:26,340 --> 00:10:27,710
أشكرك على الفرصة
128
00:10:37,118 --> 00:10:38,453
مرحباً.
إذا أردت التقديم
129
00:10:38,519 --> 00:10:40,254
لوظيفة مؤقتة لعطلة نهاية الأسبوع هذه …
130
00:10:40,321 --> 00:10:41,556
هل هذه سيرتك الذاتية؟
131
00:10:41,623 --> 00:10:42,991
- لا، ليست ...
- ياللروعة، هذا مثير للإعجاب
132
00:10:43,057 --> 00:10:46,527
نسختي الوحيدة.
133
00:10:46,595 --> 00:10:49,263
حسناً، بالتأكيد سيتم توظيفك
134
00:10:49,330 --> 00:10:50,733
في الواقع، سأتصل بهم الآن
135
00:10:50,798 --> 00:10:51,899
الآن؟
136
00:10:51,966 --> 00:10:53,734
نعم.
137
00:10:55,168 --> 00:10:56,403
(لولا) …
138
00:10:56,470 --> 00:11:00,642
إذا أردت أن أتسوق، لنقل، سترة …
139
00:11:00,709 --> 00:11:02,777
نعم، بالتأكيد.
إلى اليسار هناك
140
00:11:02,844 --> 00:11:04,313
شكراً جزيلاً لك
141
00:11:04,378 --> 00:11:06,214
مرحباً، نعم
لدينا
142
00:11:06,281 --> 00:11:08,816
شابة جميلة جدا في مكتب الاستقبال.
143
00:11:08,883 --> 00:11:10,451
، وقالت انها ستكون …
144
00:11:34,843 --> 00:11:36,945
حسناً، حسناً، حسناً
145
00:11:37,010 --> 00:11:38,512
انظروا ماذا لدينا هنا
146
00:11:38,580 --> 00:11:40,215
أتعلم، لو لم أكن قطة مراهنة،
147
00:11:40,281 --> 00:11:41,482
لقلت أن الفتى (توم) هنا
148
00:11:41,548 --> 00:11:43,018
يحاول اقتحام الفندق.
149
00:11:43,084 --> 00:11:44,352
هذا بالتأكيد ما يبدو عليه
150
00:11:44,418 --> 00:11:45,787
هذا زقاقنا يا أحمق!
151
00:11:45,854 --> 00:11:47,355
مما يجعل هذا فندقنا!
152
00:11:47,422 --> 00:11:48,623
مهلا، أنتظر.
153
00:11:48,690 --> 00:11:50,492
هل تحاول اقتحام فندقنا؟
154
00:11:50,557 --> 00:11:52,192
يا رفاق، لا تقلقوا بشأن ذلك
155
00:11:52,259 --> 00:11:53,894
لقد كان سوء فهم كبير
156
00:11:53,961 --> 00:11:55,330
صحيح يا (توم)؟
157
00:11:55,397 --> 00:11:56,998
هل تسخر مني؟
158
00:11:57,065 --> 00:11:59,667
الآن، أنا متأكد من أنك تعرف ما
أفعله للقطط التي تسخر مني.
159
00:11:59,734 --> 00:12:01,703
هيا يا زعيم!
أعظه بشدة!
160
00:12:01,769 --> 00:12:04,672
الآن، كنت على وشك فعل ذلك،
لو أنك أغلقت فمك
161
00:12:04,739 --> 00:12:05,706
وتدعني أتعامل مع هذا.
162
00:12:05,773 --> 00:12:07,109
خطئي يا رئيس
163
00:12:07,176 --> 00:12:08,475
إذاً، هل ستجبني؟
164
00:12:10,378 --> 00:12:12,047
اللعنة!
أهربوا جميعاً!
165
00:12:12,113 --> 00:12:14,616
- لا، ليس مجدّداً
- يجب أن يحملني أحدهم
166
00:12:14,682 --> 00:12:16,484
- لا أستطيع الركض بهذه السرعة
- سأراك لاحقاً يا (توم)
167
00:12:16,551 --> 00:12:17,585
- تمالك نفسك
- عودوا إلى هنا
168
00:12:20,088 --> 00:12:21,356
169
00:12:30,032 --> 00:12:31,532
نعم!
170
00:12:47,581 --> 00:12:48,782
أهلا بك.
171
00:12:48,850 --> 00:12:49,984
شكراً جزيلاً لك
172
00:12:50,051 --> 00:12:51,720
- لا بد أنك …
- مرحباً.
173
00:12:51,787 --> 00:12:54,089
(فورستر)، (كايلا)
174
00:12:54,156 --> 00:12:56,758
أنا آسفة مقدماً بشأن سيرتي الذاتية
175
00:12:56,825 --> 00:12:58,893
لكن كان هناك طفل في الطابق السفلي
176
00:12:58,960 --> 00:13:02,163
يحاول البصق تحت الطاولة.
177
00:13:02,229 --> 00:13:04,398
فمزقت الورقة ...
178
00:13:05,566 --> 00:13:09,137
جيد.
أنا (تيرينس مندوزا)، مدير الأحداث.
179
00:13:09,204 --> 00:13:11,106
وهذا هو السيد (هنري دوبروس).
180
00:13:11,172 --> 00:13:12,273
- مرحباً.
- من دواعي سروري
181
00:13:12,340 --> 00:13:13,609
إنه مديرنا العام
182
00:13:14,875 --> 00:13:17,578
وأفترض أن هذا هو مدير المائيات؟
183
00:13:18,979 --> 00:13:20,547
تلك (غولدي).
184
00:13:20,614 --> 00:13:22,984
ليس لديها وظيفة، هذه سمكة!
185
00:13:23,051 --> 00:13:25,387
هذه …
186
00:13:25,454 --> 00:13:28,524
يجب أن أقول أن هذه سيرة
ذاتية مثيرة للإعجاب.
187
00:13:29,191 --> 00:13:30,191
الـ"دورسي"؟
188
00:13:30,258 --> 00:13:32,360
الـ"دورسي"
189
00:13:32,426 --> 00:13:33,894
أنا أكره ذكر الأسماء
190
00:13:33,961 --> 00:13:35,596
لكن، سأفعل
191
00:13:35,662 --> 00:13:39,133
لا بد أنكِ تعرفين السيدة (جوزفين بينيبيكر)
192
00:13:39,200 --> 00:13:41,069
لقد كانت معلمتي في "كورنيل"
193
00:13:41,134 --> 00:13:42,369
إنها مدرسة رابطة اللبلاب
194
00:13:42,436 --> 00:13:44,373
تأسست في عام 1865 من قبل السيد "عزرا كورنيل"
195
00:13:44,439 --> 00:13:45,941
هناك حصلت على شهادة الماجستير
196
00:13:47,175 --> 00:13:48,343
أنا فقط أشاركها.
197
00:13:48,409 --> 00:13:50,978
بالطبع أعرف العجوز (جوجو بيني فوت)
198
00:13:51,046 --> 00:13:52,246
نعم. يا لها من مرحة
199
00:13:52,312 --> 00:13:53,681
(بيني فوت)؟
200
00:13:53,748 --> 00:13:55,816
حسناً، آنسة (فورستر) سنختصر الأمر.
201
00:13:55,883 --> 00:13:57,219
أنا متأكد أنك تعرفين
202
00:13:57,284 --> 00:13:58,919
لدينا حدث مهم جداً
203
00:13:58,986 --> 00:14:00,454
هنا في نهاية هذا الأسبوع.
204
00:14:00,522 --> 00:14:03,023
بالطبع، أنا على علم تام
بزفاف (بين) و (بريتا)
205
00:14:03,090 --> 00:14:05,594
حسناً، علينا أن نوظف موظفين
إضافيين خلال الأسبوع
206
00:14:05,661 --> 00:14:08,162
لكن يجب أن يحافظوا على مستوى الخدمة
207
00:14:08,229 --> 00:14:09,696
ضيوف "رويال جيت"
208
00:14:09,763 --> 00:14:11,566
- مع ذلك...
- وسأكون صريحاً
209
00:14:11,633 --> 00:14:14,302
ليس من المعتاد أن نصادف سيرة ذاتية بهذا التميز.
210
00:14:14,369 --> 00:14:16,303
المعذرة،
211
00:14:16,370 --> 00:14:19,607
ولكن هذه، هذه مجرد قطعة من الورق.
212
00:14:19,675 --> 00:14:22,310
إذا كنت سأستحق هذه المؤسسة
213
00:14:22,377 --> 00:14:24,680
أنت بحاجة لرؤيتي في …
214
00:14:28,383 --> 00:14:29,484
العمل.
215
00:14:30,884 --> 00:14:32,687
هل ستلتقطها أم ستتركها هناك؟
216
00:14:33,955 --> 00:14:34,956
حاضر سيدي
217
00:14:37,225 --> 00:14:38,359
ضعها في سلة المهملات
218
00:14:42,229 --> 00:14:44,065
(تيرانس).
219
00:14:44,132 --> 00:14:44,965
اعتقدت أن السمكة هي رئيسة القسم
220
00:14:45,032 --> 00:14:46,268
حقاً؟
221
00:14:46,335 --> 00:14:48,134
السمكة لا تستطيع المشي حتى، لا يمكنها حتى …
222
00:14:48,201 --> 00:14:49,503
(تيرانس).
223
00:14:51,739 --> 00:14:52,639
لقد تم تعيينك
224
00:14:52,706 --> 00:14:54,408
- حقاً؟
- نعم.
225
00:14:54,475 --> 00:14:57,077
أعني، شكراً لك
226
00:14:57,144 --> 00:14:58,111
أيمكنك البدء اليوم؟
227
00:14:59,247 --> 00:15:02,250
هذا سيكون أمراً صعباً
228
00:15:02,316 --> 00:15:05,286
… مطلوبٌ جداً
229
00:15:05,353 --> 00:15:07,455
حسنا. أجل، أتعرف؟
230
00:15:07,522 --> 00:15:08,790
سأسحب بعض الخيوط
231
00:15:08,856 --> 00:15:10,658
إنه صعب، لكن نعم، لا مشكلة
232
00:15:10,725 --> 00:15:11,859
شيء آخر.
233
00:15:11,926 --> 00:15:13,860
سنسأل كل الموظفين المؤقتين
234
00:15:13,927 --> 00:15:14,995
للبقاء في الفندق
235
00:15:15,062 --> 00:15:16,664
خلال الأسبوع الذي يسبق الزفاف.
236
00:15:16,730 --> 00:15:18,499
فقط لنكون متاحين للضيوف
237
00:15:18,566 --> 00:15:19,868
في لحظتنا هذه.
238
00:15:19,933 --> 00:15:20,935
هل هذا شيء سترتاحين له؟
239
00:15:22,336 --> 00:15:24,338
أي شيء من أجل هذا الفندق
240
00:15:32,345 --> 00:15:33,715
لا، للأسفل.
241
00:15:33,782 --> 00:15:37,051
"10-4 يا رفيقي
بريكر، بريكر، 1-9"
242
00:15:39,653 --> 00:15:41,588
اذهب واجلبهم
243
00:15:41,656 --> 00:15:44,459
الشعر للأعلى.
إنه أكثر إحترافية
244
00:15:45,661 --> 00:15:47,296
صباح الخير.
245
00:15:48,997 --> 00:15:50,699
صباح الخير يا سيدي
246
00:15:52,899 --> 00:15:55,169
البوابة الملكية فتحت ابوابها في عام 1930
247
00:15:55,236 --> 00:15:57,037
وأعلنوها معلما بارزا في مدينة (نيويورك)
248
00:15:57,104 --> 00:15:58,706
بحلول عام 1962.
249
00:15:58,773 --> 00:16:00,607
لقد كان ذلك خلال ترميمين رئيسيين،
250
00:16:00,675 --> 00:16:03,712
ومع ذلك تبقى منارة الخدمة المتميزة.
251
00:16:04,946 --> 00:16:06,913
هذا المكان أستضاف أربعة رؤساء
252
00:16:06,980 --> 00:16:09,750
ثلاثة باباوات، ملكان، ملكة واحدة،
253
00:16:09,817 --> 00:16:11,452
و (دريك).
^ مغني راب أمريكي مشهور ^
254
00:16:15,056 --> 00:16:16,624
هناك 260 غرفة ،
255
00:16:16,691 --> 00:16:19,726
104 أجنحة، و 21 طابقا من الرفاهية التامة.
256
00:16:19,793 --> 00:16:22,162
ضغط الماء لا يقل أبدا عن 50 رطلا للبوصة المربعة,
257
00:16:22,229 --> 00:16:24,431
ولا يقل عدد الخيوط عن 800.
258
00:16:25,867 --> 00:16:27,235
- الزرار، من فضلك
- آسف يا سيدي
259
00:16:27,301 --> 00:16:28,970
المنتجع الصحي هو أعلى مستوى،
260
00:16:29,036 --> 00:16:32,172
وفاز مدرب الدوران بسباق "فرنسا"، مرتين
261
00:16:32,239 --> 00:16:33,874
صحيح.
262
00:16:33,941 --> 00:16:35,143
هذا الزفاف هو أهم حدث
263
00:16:35,210 --> 00:16:36,377
أستضافه الفندق.
264
00:16:36,444 --> 00:16:37,411
وسيكون نجاحاً باهراً.
265
00:16:37,478 --> 00:16:39,080
يجب أن يكون كذلك
266
00:16:39,147 --> 00:16:42,182
الصحافة الإيجابية حدث
بهذا الحجم يمكن أن تكون
267
00:16:42,249 --> 00:16:43,684
لا تقدر بثمن.
268
00:16:43,752 --> 00:16:45,220
هلا توقفت عن ذلك، رجاءً؟
269
00:16:45,286 --> 00:16:46,921
- نعم، سيدي
- حسناً
270
00:16:46,988 --> 00:16:49,725
نعم. انها فقط، تميل إلى هناك،
271
00:16:52,158 --> 00:16:53,561
قائمة زفافنا يتم تصميمها
272
00:16:53,628 --> 00:16:55,296
بواسطة طاهينا (جاكي)
273
00:16:55,363 --> 00:16:56,597
إنه نجم صاعد
274
00:16:56,663 --> 00:16:59,133
والهمسات هي أن "ميشلان" توافق.
275
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
(هيكتور)!
276
00:17:00,268 --> 00:17:01,469
277
00:17:01,536 --> 00:17:03,405
ابقوا على قيد الحياة
278
00:17:04,238 --> 00:17:05,974
لماذا تكرهنني؟
279
00:17:06,041 --> 00:17:08,676
من قطع هذا البصل؟
من؟.
280
00:17:08,743 --> 00:17:10,912
أنا لا أعرف، (فرانسوا)؟
281
00:17:10,978 --> 00:17:13,480
- يجب أن نغادر
- أنت تقتل مهنتي
282
00:17:13,548 --> 00:17:15,717
إنه مخادع قليلاً، لكنه فنان.
283
00:17:15,783 --> 00:17:17,051
ونحن محظوظون لحصولنا عليه
284
00:17:17,118 --> 00:17:19,119
وبعض الناس قد يرون الغضب، لكن أنا؟
285
00:17:19,186 --> 00:17:21,923
لا، لا ... أنا أرى الشغف
286
00:17:21,990 --> 00:17:23,191
أتسمعين ذلك؟
287
00:17:23,256 --> 00:17:24,926
- ماذا؟
- خطواتك
288
00:17:24,993 --> 00:17:26,561
" رخام كارارا"
289
00:17:28,496 --> 00:17:30,064
هذا (غافن)، البواب.
290
00:17:30,130 --> 00:17:32,332
سيد الأحاديث الصغيرة
291
00:17:32,399 --> 00:17:33,834
هذه (كايلا)، التي عملت مؤخراً
292
00:17:33,901 --> 00:17:36,203
في فندق "دورسي" في (لندن).
293
00:17:36,271 --> 00:17:37,738
أهي كذلك؟
294
00:17:37,804 --> 00:17:39,506
نعم.
وستساعدنا هذا الأسبوع
295
00:17:39,573 --> 00:17:42,510
متأكد من نجاحكِ يا (كايلا).
296
00:17:44,713 --> 00:17:45,946
صباح الخير!
297
00:17:47,648 --> 00:17:48,882
هذه (جوي)، فتاة الجرس
298
00:17:48,949 --> 00:17:50,717
أنا مقتنع أنها تربت على يد الذئاب
299
00:17:50,784 --> 00:17:51,518
- ماذا؟
- انها ليست مهمة
300
00:17:51,586 --> 00:17:52,620
حسنا.
301
00:17:52,686 --> 00:17:54,622
لكن هذا الأذين الزجاجي
302
00:17:54,688 --> 00:17:56,690
ياللروعة، شيءٌ رائع.
303
00:17:56,757 --> 00:17:58,258
فريد من نوعها.
304
00:17:58,326 --> 00:18:02,831
أسميها "جوهرة تتويج البوابة الملكية"
305
00:18:06,634 --> 00:18:08,670
هذا (كاميرون)، النادل.
306
00:18:08,735 --> 00:18:12,107
"فرقعة الزجاجات"
307
00:18:12,173 --> 00:18:13,607
المعذرة؟
308
00:18:13,674 --> 00:18:16,010
لا تسكب أي منها على
الـ"جوردن 5s" الخاص بك.
309
00:18:16,077 --> 00:18:17,813
هذه في الواقع إعادة إصدار رجعي.
310
00:18:18,745 --> 00:18:21,215
من الواضح أنها أطراف الشريط
311
00:18:21,282 --> 00:18:22,350
- "نايك كلاب".
- "فلايت كلاب".
312
00:18:22,417 --> 00:18:23,984
في "برودواي"
313
00:18:24,051 --> 00:18:26,687
أنا آسف لمقاطعة حديثكم المثير في "تيد"
314
00:18:26,753 --> 00:18:28,356
لكن لماذا تسكب الشمبانيا
315
00:18:28,423 --> 00:18:29,524
في الساعة 11 صباحاً؟
316
00:18:29,590 --> 00:18:30,824
قيل لي أن أصب كأسين
317
00:18:30,890 --> 00:18:32,994
للشخصيات المهمة التي وصلت للتو.
318
00:18:33,061 --> 00:18:34,061
هل هم هنا؟
319
00:18:34,128 --> 00:18:35,529
- أجل، سيدي
- من هنا؟
320
00:18:35,596 --> 00:18:36,798
العروس والعريس، تعالي معي.
321
00:18:49,676 --> 00:18:51,012
ياللروعة!
322
00:18:51,078 --> 00:18:52,879
- أليست مثالية؟
- أحببتها
323
00:18:52,946 --> 00:18:55,015
تماماً كما فعلت الأسبوع الماضي عندما زرناها
324
00:18:55,081 --> 00:18:57,651
كل ما يهمني في العالم كله
325
00:18:57,717 --> 00:18:58,887
هو أنك سعيد.
326
00:19:00,888 --> 00:19:02,122
هل تعتقد أن والدك سيعجبه؟
327
00:19:02,189 --> 00:19:04,225
أنت تستمر في السؤال عن رأي أبي
328
00:19:04,292 --> 00:19:06,761
سأرسله معك في شهر العسل
329
00:19:06,828 --> 00:19:09,230
أفسحوا الطريق، سأمر!
330
00:19:09,296 --> 00:19:11,665
أتمنى أن تكون خدمة الغرف مفتوحة طوال الليل
331
00:19:11,733 --> 00:19:13,201
صحيح، (توتس)؟
332
00:19:19,940 --> 00:19:22,442
(بن)، (بريتا)، مرحبا بكم
مرة أخرى في "رويال جيت".
333
00:19:22,510 --> 00:19:23,945
- شكراً جزيلاً لك
- شكراً لك
334
00:19:24,012 --> 00:19:25,846
إنه نخب زفافك القادم
335
00:19:25,913 --> 00:19:27,949
إنه لأمر رائع أن أعود إلى هنا،
شكرا جزيلا لك.
336
00:19:28,015 --> 00:19:29,450
- اقدر ذلك
- بالتأكيد.
337
00:19:29,517 --> 00:19:30,684
وشكرا لكم يا رفاق على كل شيء
338
00:19:30,752 --> 00:19:32,186
من الرائع رؤيتك مجدداً يا (تيرينس)
339
00:19:32,253 --> 00:19:32,854
- شكراً جزيلاً لك
ـ فأر!
340
00:19:34,856 --> 00:19:36,391
يا إلهي!
سبايك)، عُد إلى هنا)
341
00:19:36,457 --> 00:19:37,859
- مهلا! مهلا!
- يا إلهي!
342
00:19:37,926 --> 00:19:39,926
اهدأ يا فتى، مهلا!
ارجعوا الى هنا
343
00:19:39,994 --> 00:19:41,794
- أنا آسفة جداً
- لا مشكلة
344
00:19:41,861 --> 00:19:43,163
آسف.
345
00:19:43,231 --> 00:19:45,766
متوتر قليلاً، أليس كذلك؟
346
00:19:45,832 --> 00:19:47,034
أنا آسف، إنه متحرك قليلاً
347
00:19:47,101 --> 00:19:48,369
أجل ...
348
00:19:48,436 --> 00:19:49,904
إنها حلوة جداً
349
00:19:49,971 --> 00:19:52,373
أنت بارعة في التعامل مع الحيوانات
350
00:19:52,439 --> 00:19:55,609
(توتس) عادة ما تكون خجولة حقا.
وبكلمة "خجول" أعني،
351
00:19:55,676 --> 00:19:57,645
إنها … إنها تخدش وجوه الناس
352
00:19:57,712 --> 00:19:59,747
حسنا …
353
00:19:59,813 --> 00:20:02,248
يمكنها أن تشم رائحة محب الحيوانات الحقيقي
354
00:20:03,551 --> 00:20:05,019
(كايلا) جديدة هنا
355
00:20:05,086 --> 00:20:06,487
وكنت على وشك أن أشرح لها …
356
00:20:07,856 --> 00:20:09,791
لدينا عادة سياسة عدم
استخدام الحيوانات الأليفة …
357
00:20:09,858 --> 00:20:11,492
- ياللروعة
- … لكن …
358
00:20:14,195 --> 00:20:15,763
سيكون من دواعي سروري أن أقوم بإستثناء
359
00:20:15,830 --> 00:20:17,497
- هل يداك بخير؟
- لا بأس
360
00:20:17,564 --> 00:20:18,899
يبدو أن يدك تنزف
361
00:20:18,966 --> 00:20:20,301
لا بأس، إنه مثالي
لقد أعددنا قائمة
362
00:20:20,368 --> 00:20:22,102
من أرقى متنزهات الكلاب
363
00:20:22,169 --> 00:20:23,403
في المنطقة، وأعتقد
364
00:20:23,471 --> 00:20:26,474
التي في الشارع الحادي عشر فاخرة بشكل خاص.
365
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
ولكن هل الناس متوترون؟
366
00:20:27,942 --> 00:20:29,810
لأن … أعني،
هل يصرخون على الكلاب؟
367
00:20:29,877 --> 00:20:31,378
لكونهم غير مقيدين؟
368
00:20:31,445 --> 00:20:33,548
- سبايك)، إنه) إنه … نعم.
- يمكنك أن تقولها فقط
369
00:20:33,613 --> 00:20:34,914
- إنه مقرف
- نعم.
370
00:20:34,982 --> 00:20:36,517
هل هو مقرف؟
371
00:20:36,583 --> 00:20:37,918
هناك واحد فقط
372
00:20:37,985 --> 00:20:39,587
وراء هذا مكان الفلافل في الشارع السابع عشر.
373
00:20:39,654 --> 00:20:40,821
إنها ليست عملياً حديقة كلاب،
374
00:20:40,888 --> 00:20:42,089
لكنهم تركوا كلابهم بلا قيود
375
00:20:42,156 --> 00:20:43,389
ويعتنون ببعضهم البعض.
376
00:20:43,456 --> 00:20:44,524
هذا جيد نوعاً ما.
377
00:20:44,591 --> 00:20:45,893
هذا مدهش،
شكراً (كايلا)
378
00:20:45,959 --> 00:20:48,128
- شكراً (كايلا)
- نعم. شكراً (كايلا)
379
00:20:48,196 --> 00:20:50,430
بالطبع. في أي وقت.
380
00:20:50,497 --> 00:20:53,600
أنا فقط يجب أن أقول،
أنا أتابعكم على "إنستاجرام"
381
00:20:53,667 --> 00:20:56,536
وأنتما ألطف ثنائي على الإطلاق
382
00:20:56,603 --> 00:20:58,907
وهذا رائع!
383
00:20:58,974 --> 00:21:00,708
- نعم، حسنا …
- نعم.
384
00:21:02,142 --> 00:21:04,244
أستطيع رؤية ذلك الشيء من
الفضاء الخارجي، أحسنتم صنعاً
385
00:21:04,311 --> 00:21:06,546
أتعلم، يمكنك أن ترى
حبنا من الفضاء الخارجي
386
00:21:06,613 --> 00:21:07,780
387
00:21:07,848 --> 00:21:09,116
كان ذلك رائعاً
388
00:21:09,183 --> 00:21:10,685
- عظيم. شكراً لكم.
- هلّا فعلنا؟
389
00:21:10,751 --> 00:21:12,086
ـ سنفعل.
- هيا يا (توتسي)
390
00:21:12,151 --> 00:21:13,987
هيا يا (سبايك).
391
00:21:14,054 --> 00:21:15,355
ولكن بكل جدية،
هل هناك خزنة في الفندق؟
392
00:21:15,421 --> 00:21:16,857
إنه ألماس عملاق
393
00:21:16,924 --> 00:21:18,259
بالطبع، بالطبع.
394
00:21:29,469 --> 00:21:30,637
كيف كانت الرحلة؟
395
00:21:30,705 --> 00:21:31,740
جيد جداً، شكراً جزيلاً
396
00:21:36,409 --> 00:21:38,146
… لا تقلق.
397
00:21:38,213 --> 00:21:40,181
هذه على الأرجح صرخة فرح
398
00:21:40,246 --> 00:21:41,749
أنت تعرف، شخص ما يرى غرفته الجميلة
399
00:21:41,815 --> 00:21:43,083
لأول مرة.
هذا يحدث طوال الوقت
400
00:21:43,150 --> 00:21:44,985
(لولا)؟ هل يمكنك ان تريهم غرفتهم؟
401
00:21:45,051 --> 00:21:46,855
- المعذرة!
-بالطبع.
402
00:21:46,920 --> 00:21:49,256
(ليو) يهتز حتى النخاع
403
00:21:49,323 --> 00:21:50,757
الفأر
404
00:21:50,824 --> 00:21:53,494
ركض على قدميه.
405
00:21:53,561 --> 00:21:55,929
انظر (تيرينس)، لقد عملت بجد
406
00:21:55,996 --> 00:21:58,331
أن أكون مثقلاً مع مجموعة من الحمقى …
407
00:21:58,398 --> 00:22:02,802
مجموعة رائعة من الزملاء
الموهوبين ليحصلوا على مهنتي
408
00:22:02,869 --> 00:22:06,674
تم إلقاءه في دلو السمك أثناء إبتلاعه
409
00:22:06,741 --> 00:22:08,743
(جاكي)،
(جاكي)،
410
00:22:08,810 --> 00:22:11,178
أعرف خطورة هذا الموقف
411
00:22:11,245 --> 00:22:13,947
- وأنا سأتدبر الأمر
- سأمسك بها يا سيدي
412
00:22:15,516 --> 00:22:17,584
هو أو هي
413
00:22:17,651 --> 00:22:18,985
يمكن أن تكون انثى ...
414
00:22:19,052 --> 00:22:21,022
- أنا لست متحيّزة جنسانياً
- لا، لا.
415
00:22:21,089 --> 00:22:22,923
- ولا أريد أن أمضي …
- لا، لا، لابأس إنه سارٍ بين الجنسين الآن
416
00:22:22,990 --> 00:22:26,294
قصدي هو، سأمسك ذلك الفأر الصغير،
417
00:22:26,360 --> 00:22:28,528
وسأكون صلبة حيال ذلك.
418
00:22:37,871 --> 00:22:40,841
حسناً، أريدكِ أن تفهمي
419
00:22:40,907 --> 00:22:42,475
حساسية هذه المسألة.
420
00:22:42,542 --> 00:22:45,112
- نعم.
-إذا تم نشر صورة لهذا الفأرة على "تويتر"
421
00:22:45,179 --> 00:22:49,316
في "إنستا بوك فيس" أو "تيكي تاك"،
422
00:22:49,384 --> 00:22:50,751
سوف ندمر
423
00:22:50,818 --> 00:22:52,920
لا يا سيدي نحن لم نتدمر
لأن هذا لن يحدث.
424
00:22:52,986 --> 00:22:54,854
حسناً؟
صفوا أذهانكم من هذا الأمر.
425
00:22:54,921 --> 00:22:56,490
ذلك الـ"رودنتا" محمّص
426
00:23:24,251 --> 00:23:25,887
ما الذي تفعلينه؟
427
00:23:28,223 --> 00:23:29,791
يا إلهي، لقد أخفتني
428
00:23:30,725 --> 00:23:32,192
أنا أخفتك؟
429
00:23:32,259 --> 00:23:34,228
أتعلمين، أنتِ من يتسلل كاللص
430
00:23:34,294 --> 00:23:37,098
أنا أصيد الفئران.
شكراً لك.
431
00:23:37,165 --> 00:23:38,465
أتحتاج أي مساعدة؟
432
00:23:38,532 --> 00:23:41,970
ماذا؟ لأنني … أنا … أنا الفتاة الجديدة؟
433
00:23:44,171 --> 00:23:46,306
حسنا، من الواضح،
لم ترَ سيرتي الذاتية
434
00:23:46,372 --> 00:23:48,975
إنها تنص بوضوح على أنني قادرة تماماً
435
00:23:49,042 --> 00:23:51,277
لفعل أي شيء مطلوب
436
00:23:51,344 --> 00:23:54,347
أن تفعل ذلك يجب القيام به هنا.
437
00:23:54,415 --> 00:23:55,550
صحيح.
438
00:23:55,617 --> 00:23:58,452
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر صغير؟
439
00:23:58,519 --> 00:24:00,822
بصراحة، لم أكن أتوقع منك أن تقول نعم
440
00:24:00,888 --> 00:24:02,055
لأن لديك
441
00:24:02,122 --> 00:24:03,690
الشعور المستقل
442
00:24:03,757 --> 00:24:05,091
وأنا عادة لا أتدخل
443
00:24:05,158 --> 00:24:06,960
مع كيفية عمل الأطفال الجدد. لذا …
444
00:24:07,026 --> 00:24:08,929
اسمي … اسمي هو
445
00:24:08,996 --> 00:24:10,564
(كايلا)، نعم.
446
00:24:10,630 --> 00:24:11,898
أمي تناديني (كايلا)
447
00:24:11,965 --> 00:24:13,667
حسناً، (كايلا)
448
00:24:13,734 --> 00:24:17,003
حسنا، أشك أن التقاط
الفئران هو في سيرتك الذاتية،
449
00:24:17,071 --> 00:24:18,473
لكن إذا أمسكتميه،
450
00:24:18,539 --> 00:24:20,942
يجب أن تأتي من أجل مشروب إحتفالي
451
00:24:21,009 --> 00:24:23,844
حسناً، إبدأ بفتح زجاجة
أخرى من الشمبانيا الآن
452
00:24:23,910 --> 00:24:27,849
لأنه في أي لحظة الآن، هو لي.
453
00:24:29,917 --> 00:24:31,452
إنه … لحظة واحدة.
454
00:24:34,054 --> 00:24:35,156
ماذا ...
455
00:24:36,890 --> 00:24:39,060
هل ترك أحدهم …
456
00:24:42,429 --> 00:24:43,330
ماهذا؟
457
00:24:44,532 --> 00:24:46,600
علامة على وجود منافس جدير
458
00:25:19,765 --> 00:25:21,401
خمنوا من في الحفلة؟
459
00:25:22,602 --> 00:25:25,472
هيا يا رجل
إحترم نفسك قليلاً
460
00:25:25,539 --> 00:25:26,540
أنت في القمامة
461
00:25:26,607 --> 00:25:28,743
و (جيري) في الداخل، آمن ودافئ.
462
00:25:28,810 --> 00:25:30,377
انظر إليه.
463
00:25:30,444 --> 00:25:32,378
فقط يستكشف الغرفة
ويرى ما يمكن أن يسرقه تالياً
464
00:25:32,446 --> 00:25:34,247
الآن، من هو القط ومن هو الفأر؟
465
00:25:34,314 --> 00:25:36,883
لنعود إلى هناك ونحطم ذلك الفأر جيداً
466
00:25:36,951 --> 00:25:39,020
(توم)، أخي،
467
00:25:39,087 --> 00:25:41,689
هناك مكان لكل من القطط والفئران لتكون سعيدة.
468
00:25:41,755 --> 00:25:44,190
اسمع، أنا متأكد أنك لو
طلبت مشاركتك طعامه …
469
00:25:44,257 --> 00:25:46,593
يشارك؟ أنت محظوظ لأن
الأطفال يشاهدونك، حسناً؟
470
00:25:46,659 --> 00:25:48,061
نحن قطط، القطط تأخذ!
471
00:25:48,128 --> 00:25:50,630
هيا، إنه مجرد فأر صغير بريء
472
00:25:50,696 --> 00:25:53,266
انتظروا دقيقة، انتظروا دقيقة
لماذا نتجادل دائماً؟
473
00:25:53,333 --> 00:25:55,068
لا يجب أن نتشاجر نحن نبدو متشابهين
474
00:25:55,135 --> 00:25:56,637
لماذا نفعل هذا؟
475
00:25:56,703 --> 00:25:58,339
اسمع، ما رأيك أن نفعل شيئاً مختلفاً هذه المرة؟
476
00:25:58,406 --> 00:26:00,941
لمَ لا ندع (توم) يقرر بنفسه، حسناً؟
477
00:26:01,007 --> 00:26:03,009
هذه فكرة جيدة
478
00:26:03,076 --> 00:26:04,479
توم)، أنا أؤمن بك)
479
00:26:06,347 --> 00:26:08,782
يا له من مغفل
480
00:26:08,849 --> 00:26:10,385
(الآن اجعلني فخوراً يا (توم
481
00:26:31,738 --> 00:26:32,606
482
00:27:08,709 --> 00:27:10,010
483
00:28:01,361 --> 00:28:03,398
الحياة، هل تسمعونني؟
484
00:28:04,231 --> 00:28:07,667
امنح خليقتي الحياة!
485
00:28:31,958 --> 00:28:33,628
أطلق الضربة الثالثة!
486
00:28:46,607 --> 00:28:48,142
… حياتي المخلقة! 00:29:22,275
اذهب للذئب الوحيد
488
00:29:22,341 --> 00:29:23,811
من؟.
489
00:29:24,611 --> 00:29:25,778
إنها (كايلا)، سيدي
490
00:29:25,846 --> 00:29:28,015
فقط أجرب واحدة من
تلك الأسماء الرمزية الجديدة
491
00:29:28,080 --> 00:29:29,081
حسناً, لا تفعلي
492
00:29:29,148 --> 00:29:30,350
هل حددتِ مكان الغرفة بعد؟
493
00:29:30,417 --> 00:29:31,752
لا أزال أتلقى شكاوى من الضوضاء
494
00:29:31,819 --> 00:29:33,921
حاضر سيدي
حسناً، لا يا سيدي، لم أقم بذلك بعد
495
00:29:33,987 --> 00:29:35,721
لكن أنا … سأتولى الأمر، حول.
496
00:29:35,789 --> 00:29:37,991
حسناً، أسرعوا حتى تستطيعوا
العودة لإيجاد ذلك الفأر.
497
00:29:38,058 --> 00:29:41,094
ورجاءً، لا تقولي "حول"
هذا ليس "ستار تريك".
498
00:29:42,463 --> 00:29:43,965
تأخذ كل المرح من أجهزة اللاسلكي.
499
00:29:44,031 --> 00:29:45,566
أعني، مالفائدة إذاً؟
500
00:29:45,632 --> 00:29:47,266
ما زلت أستطيع سماعك.
501
00:29:53,139 --> 00:29:56,910
أنا أراقب الهدف يا سيدي وأنا أتحرك شمالاً ...
502
00:29:56,977 --> 00:29:58,411
أنا أتحرك نحو الباب
503
00:30:07,655 --> 00:30:08,589
كلا.
504
00:30:09,357 --> 00:30:10,458
ماذا فعلت؟
505
00:30:15,596 --> 00:30:16,497
من …
506
00:30:17,263 --> 00:30:18,799
انتظر لحظة، أنا أعرفك
507
00:30:18,866 --> 00:30:21,468
أنا أعرفك! أنت القط من الحديقة مع الدراجة
508
00:30:21,534 --> 00:30:23,236
وأنت عرقلتني.
509
00:30:23,302 --> 00:30:24,771
هل هذا شخصي؟
510
00:30:24,838 --> 00:30:28,709
هل هذا نوع من التخريب الشخصي؟
511
00:30:28,774 --> 00:30:31,211
ما أنت … أتحاول إخباري بشيء؟
512
00:30:32,478 --> 00:30:34,747
حسنا. مقطعان
513
00:30:34,814 --> 00:30:36,716
كلمة واحدة. أهو فيلم؟
514
00:30:36,783 --> 00:30:38,319
هل هو كرتون؟
515
00:30:39,485 --> 00:30:40,821
ماهذا؟ خنزير؟
516
00:30:45,125 --> 00:30:46,359
فأر؟
517
00:30:46,426 --> 00:30:48,028
فأر صغير؟
518
00:30:48,094 --> 00:30:49,829
ماذا؟ أكان هنا أيضاً؟
519
00:30:49,897 --> 00:30:52,599
عجباً، يجب أن أقبض على هذا المخرب!
520
00:30:52,666 --> 00:30:54,402
إذا لم أفعل سأخسر هذه الوظيفة
521
00:30:56,169 --> 00:30:57,237
انتظر لحظة
522
00:30:57,870 --> 00:30:59,406
أنت قطة
523
00:30:59,473 --> 00:31:02,509
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
أليس هذا في حمضك النووي؟
524
00:31:05,111 --> 00:31:05,979
525
00:31:07,914 --> 00:31:08,916
هل لديك اسم؟
526
00:31:13,553 --> 00:31:16,357
أحسنت صنعاً يا (موت)
527
00:31:19,192 --> 00:31:20,527
(توم)؟
528
00:31:20,593 --> 00:31:22,662
أنت يمكن أن تكون في الكثير من المتاعب لهذا.
529
00:31:22,728 --> 00:31:25,131
أعني، فقط انظر لهذه الفوضى.
530
00:31:25,198 --> 00:31:28,735
إذاً، ماذا يجب أن نفعل حيال هذا؟
531
00:31:28,801 --> 00:31:30,638
أتريد الإمساك بفأر؟
532
00:31:30,705 --> 00:31:32,673
يمكن أن تكون هناك مكافأة كبيرة في ذلك.
533
00:31:43,250 --> 00:31:44,584
سيدي، لقد أمرتها
534
00:31:44,650 --> 00:31:46,719
للتخلص من حيوان، وليس العثور على آخر.
535
00:31:46,785 --> 00:31:48,321
إليك كيف أرى الأمر يا سيدي
536
00:31:48,388 --> 00:31:51,123
لدينا مشكلة فأر في هذا الفندق
537
00:31:51,190 --> 00:31:53,359
حتى نتمكن من تعيين مبيد
538
00:31:53,426 --> 00:31:56,097
لجعله يتسكع صعودا وهبوطا في هذا الفندق كله،
539
00:31:56,163 --> 00:31:59,032
فقط أملأه بسمّه
540
00:31:59,100 --> 00:32:00,434
ونبه (بين) و(بريتا)
541
00:32:00,501 --> 00:32:03,436
لإمكانية وجود حيوانات في زفافهم،
542
00:32:03,503 --> 00:32:06,572
أو يمكننا الاستفادة من ملايين السنين
543
00:32:06,639 --> 00:32:08,975
لتطور المفترس والفريسة
544
00:32:09,042 --> 00:32:11,544
ونختار
545
00:32:11,610 --> 00:32:14,748
حل دقيق وصديق للبيئة.
546
00:32:16,484 --> 00:32:19,352
لهذا جلبتُ (توم).
547
00:32:20,119 --> 00:32:21,522
لقد جلبت …
548
00:32:21,588 --> 00:32:24,157
إنّها موظّفة مؤقّتة، ليس
لديها حتّى قوّة توظيف.
549
00:32:24,225 --> 00:32:25,658
هذا ما فعلناه في الـ (دورسي) يا سيدي
550
00:32:25,725 --> 00:32:26,760
حقاً؟
551
00:32:26,827 --> 00:32:28,428
هذا ليس ما فعلوه في "دورسي"
552
00:32:28,494 --> 00:32:30,097
لماذا لا أسأل السيدة (بيني بيكر)؟
553
00:32:30,163 --> 00:32:31,299
من …
554
00:32:32,165 --> 00:32:34,167
لما لا أريدك أن تسأل
555
00:32:34,234 --> 00:32:35,703
السّيدة (بيني بيكر) مِنْ "دورسي"؟
556
00:32:35,770 --> 00:32:37,503
لماذا لا أتصل بها الآن؟
557
00:32:37,571 --> 00:32:39,939
بالتأكيد لا
لا أحد سيتصل بأحد
558
00:32:40,006 --> 00:32:42,508
انتشر خبر أننا نفكر في تعيين قطة،
559
00:32:42,576 --> 00:32:44,178
حسناً، مشكلة الفأر قد تتسرب
560
00:32:44,244 --> 00:32:46,580
وإذا انتشر خبر رفضنا توظيف قطة،
561
00:32:46,647 --> 00:32:48,349
"بيتا" ستكون هنا قبل أن تقول
^ منظمة الحفاظ على حقوق الحيوانات ^
562
00:32:48,416 --> 00:32:49,350
"ممارسات تمييزية".
563
00:32:49,416 --> 00:32:50,650
564
00:32:50,717 --> 00:32:52,485
يجب أن تفكر خارج الصندوق يا (تيرينس)
565
00:32:53,954 --> 00:32:54,821
أيمكنه إرتداء قبعة؟
566
00:32:56,423 --> 00:32:57,391
المعذرة يا سيدي؟
567
00:32:57,457 --> 00:32:59,025
هل يمكنه ارتداء قبعة جاونتي؟
568
00:32:59,092 --> 00:33:01,094
وربما بطاقة اسم؟
569
00:33:01,161 --> 00:33:02,328
أعتقد أن ذلك سَيَكُونُ رائعَاً.
570
00:33:02,395 --> 00:33:03,597
لحظة واحدة.
571
00:33:04,764 --> 00:33:08,068
سيدي، أنت لا تستطيع أن تكون جاداً؟
قبعة؟
572
00:33:08,135 --> 00:33:12,106
كما ترى، سيحب أن يرتدي قبعة
573
00:33:12,171 --> 00:33:13,906
وبطاقة اسم.
574
00:33:13,974 --> 00:33:17,244
حسنا، أعتقد أن هذا حل مبدع وأنيق، (كايلا).
575
00:33:17,311 --> 00:33:19,679
شكراً لك يا سيدي، وأنا كذلك
576
00:33:19,746 --> 00:33:21,448
هذا كل ما في الأمر، شكراً لكم.
577
00:33:46,206 --> 00:33:48,041
يجب أن ترتب بطاقة اسمك
578
00:33:48,108 --> 00:33:48,975
ها أنت ذا
579
00:33:49,909 --> 00:33:51,077
نعم.
580
00:33:52,178 --> 00:33:53,346
تبدو بحالة جيدة
581
00:33:53,414 --> 00:33:54,815
اكتشفت من أنت
582
00:33:57,451 --> 00:33:58,619
من أنا؟
583
00:33:58,686 --> 00:33:59,953
أنت واحد من أولئك جيل الألفية.
584
00:34:00,020 --> 00:34:01,488
الذين يظنون أنهم يستطيعون الحصول على ما يريدون
585
00:34:01,554 --> 00:34:02,455
وقتما يريدون
586
00:34:02,523 --> 00:34:04,124
بدون أن يعملوا ليحصلوا عليه
587
00:34:04,190 --> 00:34:06,159
ويفضل أن يكون ذلك بشحن مجاني.
588
00:34:07,927 --> 00:34:10,663
من لا يحب ذلك؟
589
00:34:10,730 --> 00:34:14,834
هذه صناعة سحقة بقيمة 200 مليار دولار.
590
00:34:14,902 --> 00:34:18,438
ولقد شققت طريقي حتى المنتصف.
591
00:34:18,505 --> 00:34:20,107
ولا أنوي التوقف هناك
592
00:34:20,540 --> 00:34:21,907
حسناً؟
593
00:34:21,975 --> 00:34:24,210
من الأفضل أن تتمنى أن تنجح خطة القطط الصغيرة هذه
594
00:34:24,277 --> 00:34:25,845
لأنه إن لم تنفع
595
00:34:25,911 --> 00:34:27,848
سأحرص على ألا تعملي في مدينة (نيويورك) مرة أخرى
596
00:34:29,516 --> 00:34:32,652
وهذا ينطبق عليك أيضاً
(توم)، نعم، أنت.
597
00:34:32,719 --> 00:34:34,587
استمتع به طالما يستمر لأنه …
598
00:34:40,692 --> 00:34:41,794
(هذا مجرد إختبار يا (توم
599
00:34:41,860 --> 00:34:44,031
600
00:34:44,096 --> 00:34:46,198
إنه لا يعتقد أننا نستطيع فعل ذلك
601
00:34:46,266 --> 00:34:48,869
"تعال وأقبض علي" الفأر (جيري).
602
00:34:48,935 --> 00:34:52,138
(لكن أنا وأنت مختلفان يا (توم
603
00:34:52,205 --> 00:34:53,574
نحن لا نهبط بسهولة
604
00:34:54,708 --> 00:34:56,577
حسناً،
سأبدأ في الردهة
605
00:34:58,244 --> 00:34:59,112
(توم)؟
606
00:35:15,228 --> 00:35:17,164
حسنا. هل انتهيت؟
607
00:35:17,230 --> 00:35:19,232
608
00:35:21,302 --> 00:35:22,169
609
00:35:27,607 --> 00:35:28,774
إسمع أيتها القطة الصغيرة
610
00:35:28,842 --> 00:35:30,944
أنا لا أحب أن أُسحق،
611
00:35:31,011 --> 00:35:33,013
إذا رأيتك مرة أخرى سأحطم رأسك
612
00:35:33,080 --> 00:35:34,380
سبايك)، عد إلى هنا)
613
00:35:38,552 --> 00:35:39,653
اذا رأيتك مرة أخرى!
614
00:36:11,284 --> 00:36:12,152
(توتس).
615
00:36:14,888 --> 00:36:16,556
ها أنتِ يا فتاة
616
00:36:16,623 --> 00:36:17,657
ماذا كنت تفعلين؟
617
00:36:17,723 --> 00:36:19,525
كنت أبحث عنك في كل مكان
618
00:36:19,592 --> 00:36:20,694
619
00:36:22,161 --> 00:36:24,764
(توم)، ماذا تفعل في الردهة؟
620
00:36:26,232 --> 00:36:28,467
621
00:36:28,534 --> 00:36:31,337
أرى أنك أصبحت الصياد
622
00:36:31,404 --> 00:36:33,840
والشعور بالصيد.
623
00:36:35,641 --> 00:36:38,578
نعم، ها نحن ذا
624
00:36:38,645 --> 00:36:39,947
وتتعقب الأثر
625
00:36:40,013 --> 00:36:42,882
أجل، تشم تلك الكفوف الصغيرة. نعم.
626
00:36:43,817 --> 00:36:45,619
يا إلهي، (توم).
627
00:36:45,685 --> 00:36:48,388
أعني، كن المفترس. نعم.
628
00:36:48,455 --> 00:36:50,456
629
00:36:50,523 --> 00:36:52,157
حسنا، لماذا أنت …
630
00:36:52,225 --> 00:36:54,060
أنت ترسم …
631
00:36:54,127 --> 00:36:56,297
انظر، أنا …
632
00:36:56,362 --> 00:36:59,565
يا (توم)، هذه لوحة "مطلوب حيّاً أو ميّتاً" ..
633
00:36:59,632 --> 00:37:01,533
وهذا ليسَ فأراً
634
00:37:01,601 --> 00:37:02,869
وحرف "إي" معكوس
635
00:37:02,935 --> 00:37:04,337
هذا لن ينفع أبداً
636
00:37:04,404 --> 00:37:06,206
- أتبحثين عن فأر؟
- يا إلهي! مرحباً.
637
00:37:07,706 --> 00:37:09,475
نعم، (جوي).
638
00:37:09,542 --> 00:37:11,911
حسناً، هل تفقدت الباب الصغير في الطابق العاشر؟
639
00:37:18,051 --> 00:37:19,918
في باديء الأمر، إعتقدتُ، "جوي، أصبحتِ
كبيرة جداً. متى حدث ذلك؟ ".
640
00:37:19,985 --> 00:37:21,487
لكنني رأيت باباً آخر بحجم طبيعي
641
00:37:21,554 --> 00:37:23,389
وفكرت، "حسنا، أحد مقلتي عينك أصبحت صغيرة."
642
00:37:23,456 --> 00:37:25,157
- لكن بعد ذلك رمشت طناً
- نعم.
643
00:37:25,225 --> 00:37:27,293
وأدركت، "لا، (جوي)، فقط هذا الباب كان صغيرا جدا."
644
00:37:27,360 --> 00:37:29,697
لذا قطعت منشفة لأصنع
مناشف صغيرة و تركتهم هنا
645
00:37:30,697 --> 00:37:32,332
لكنهم اختفوا الآن
646
00:37:36,203 --> 00:37:39,839
(شكراً لكِ يا (جوي
أنت مخلوق رائع
647
00:37:39,906 --> 00:37:41,808
648
00:37:41,875 --> 00:37:44,378
أنا، رائعة؟ يروقني ذلك.
649
00:37:52,685 --> 00:37:54,386
اسمع أيها الفاسق
650
00:37:54,453 --> 00:37:55,621
أنا وأنت يجب أن ندردش …
651
00:38:02,096 --> 00:38:03,496
ماذا؟
652
00:38:03,563 --> 00:38:05,065
أتريدني أن أاخذها؟
653
00:38:06,266 --> 00:38:07,267
شكراً لك
654
00:38:08,634 --> 00:38:10,703
ياللروعة، هذا مفصل جداً
655
00:38:10,770 --> 00:38:13,107
أي نوع من الطابعات ...
656
00:38:14,241 --> 00:38:15,442
ومعطرة؟
657
00:38:15,509 --> 00:38:16,744
ما الذي …
658
00:38:18,377 --> 00:38:20,580
اسمع يا سيد فأر
659
00:38:20,647 --> 00:38:22,116
(جيري).
660
00:38:22,782 --> 00:38:24,083
أحتاج هذه الوظيفة
661
00:38:24,150 --> 00:38:27,020
ببساطة، هذا فندق
662
00:38:27,087 --> 00:38:29,289
وأنت فأر. لذا،
663
00:38:30,190 --> 00:38:31,058
يجب أن تذهب.
664
00:38:32,826 --> 00:38:34,994
حسناً، إذا كان هذا هو شعورك حيال الأمر
665
00:38:35,061 --> 00:38:38,232
سترغمني على تقديمك للرقيب هنا
666
00:38:53,346 --> 00:38:55,916
667
00:38:56,482 --> 00:38:58,349
يا إلهي!
668
00:38:58,384 --> 00:38:59,953
669
00:39:04,257 --> 00:39:05,125
لا!
670
00:39:07,761 --> 00:39:08,862
671
00:39:11,831 --> 00:39:14,501
لن تضرب رقيبي هكذا!
672
00:39:14,567 --> 00:39:15,634
افتح الباب!
673
00:39:15,701 --> 00:39:16,770
افتح الباب!
674
00:39:19,404 --> 00:39:21,107
دعني أدخل!
675
00:39:21,174 --> 00:39:22,341
(كايلا)!
676
00:39:22,409 --> 00:39:25,946
ماذا تريد يا سيدي؟
677
00:39:26,013 --> 00:39:27,681
قابليني في جناح الزفاف على الفور
678
00:39:27,748 --> 00:39:28,916
في الحال، سيدي
679
00:39:30,583 --> 00:39:33,520
فلتجد حلاً
680
00:39:33,587 --> 00:39:35,956
لإخراج ذلك الفأر من هنا.
681
00:39:49,302 --> 00:39:51,371
ادخلوا
682
00:39:52,538 --> 00:39:53,839
مرحباً يا رفاق
683
00:39:55,674 --> 00:39:56,810
آسف، إنه نوعاً
684
00:39:56,875 --> 00:39:59,211
أحوال الزفاف تلك.
685
00:39:59,279 --> 00:40:00,179
ياللروعة
686
00:40:00,246 --> 00:40:01,381
687
00:40:01,447 --> 00:40:03,215
(تيرينس)، كنت على حق.
جهاز المحاكاة هذا مذهل
688
00:40:03,282 --> 00:40:05,786
انها حقا تظهر مدى سوئي في الغولف
689
00:40:05,851 --> 00:40:07,319
أرى ذلك.
690
00:40:07,386 --> 00:40:08,921
لم أرى هذا الكم من السيقان
منذ أن كنت في السجن
691
00:40:08,987 --> 00:40:10,857
جرائم ذوي الياقات البيضاء، لكن …
692
00:40:10,924 --> 00:40:13,126
هل تريد ربما أن تأخذ استراحة قصيرة؟
693
00:40:13,192 --> 00:40:14,895
أو إذا كنت تريد أن تفعل شيئا معا،
694
00:40:14,960 --> 00:40:17,229
يمكننا الغوص في "تاهيتي".
695
00:40:17,297 --> 00:40:19,800
يمكننا الذهاب للتجول في جبال الألب
696
00:40:19,866 --> 00:40:22,869
أو يمكننا الذهاب إلى هذا الكوكب الفضائي
697
00:40:22,935 --> 00:40:24,971
ونطلق النار على بعض الفضائيين.
698
00:40:25,038 --> 00:40:26,873
(كايلا)، يمكنكِ أن تضعي هذه جانباً آسفة.
699
00:40:26,940 --> 00:40:28,008
- أين؟ هنا؟
- خلفك مباشرة
700
00:40:28,074 --> 00:40:29,542
- حسناً
- نعم.
701
00:40:29,609 --> 00:40:31,578
(تيرينس)، أيمكنني أخذ هذه؟
702
00:40:31,643 --> 00:40:32,911
جيد. إنه ثقيلة
703
00:40:32,978 --> 00:40:34,647
أعتقد أن هذا هو السبب
704
00:40:34,714 --> 00:40:37,451
إنها فقط مفاجأة صغيرة لي وللسيدة
705
00:40:37,516 --> 00:40:39,351
فلنرى.
706
00:40:39,418 --> 00:40:41,455
بالمناسبة، بينما أنت معي يا (تيرينس)
707
00:40:41,520 --> 00:40:43,122
- هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
- بالتأكيد.
708
00:40:43,190 --> 00:40:44,424
ما رأيك بالفيلة؟
709
00:40:44,491 --> 00:40:47,159
الفيلة ...
710
00:40:47,226 --> 00:40:50,596
أعتقد أنهم مخلوقات عظيمة ونبيلة
711
00:40:50,663 --> 00:40:51,897
لا، أعني من أجل الزفاف
712
00:40:51,964 --> 00:40:53,199
في الزفاف؟
أفيال حقيقية؟
713
00:40:53,266 --> 00:40:55,033
أجل، لقد ظننت نوعاً ما أنه قد يكون ممتعاً
714
00:40:55,101 --> 00:40:57,103
حبيبي، لم أقل أبداً أنها لن تكون ممتعة
715
00:40:57,170 --> 00:40:58,671
716
00:40:58,737 --> 00:41:00,873
لذا ربما، أنت تعرف …
717
00:41:00,940 --> 00:41:03,776
ربما سنقون بأمر الفيلة
ربما سنقوم بأمر الفيلة
718
00:41:03,844 --> 00:41:05,545
هلا
719
00:41:05,612 --> 00:41:08,748
لَرُبَّما أخذت بعين الاعتبار حيوان أصغر مثل …
720
00:41:08,815 --> 00:41:10,483
- مثل الهامستر؟
- هامستر؟
721
00:41:10,549 --> 00:41:12,185
- هذا ظريف
- نعم.
722
00:41:12,252 --> 00:41:13,587
كنا سنركب عليها
723
00:41:13,654 --> 00:41:15,322
هل يمكنك ركوب هامستر؟
724
00:41:15,389 --> 00:41:17,957
نعم. طالما لديك ما يكفيك منهم،
725
00:41:18,023 --> 00:41:19,225
-يمكنك ركوبها بسلاسة.
- نعم.
726
00:41:19,292 --> 00:41:21,127
عظيم. نعم.
727
00:41:21,194 --> 00:41:23,029
هذا شيء لنضعه في الاعتبار أيضاً.
728
00:41:23,096 --> 00:41:25,431
إذا أحضرنا الفيلة في الزفاف
729
00:41:25,498 --> 00:41:26,532
سيجعلك هذا سعيداً …
730
00:41:26,600 --> 00:41:28,835
كونك سعيدة سيجعلني سعيد
731
00:41:28,900 --> 00:41:31,370
732
00:41:31,438 --> 00:41:32,539
حسناً، أحضر الفيلة
733
00:41:32,605 --> 00:41:33,973
حسناً!
سنجلب الفيلة
734
00:41:34,040 --> 00:41:35,342
عظيم! سنجلب الفيلة!
735
00:41:36,976 --> 00:41:38,311
736
00:41:38,377 --> 00:41:41,046
إنه لوح تزلج آلي، أحبهم.
737
00:41:41,114 --> 00:41:43,215
إنه يحتوي على شبكة
738
00:41:43,282 --> 00:41:45,851
لماذا يحتاج لوح التزلج إلى "واي فاي"؟
739
00:41:45,918 --> 00:41:47,387
لماذا لا؟
740
00:41:47,453 --> 00:41:48,888
"لماذا لا؟"
741
00:41:48,956 --> 00:41:49,990
أرأيت ما الذي أتعامل معه؟
742
00:41:50,056 --> 00:41:52,192
743
00:41:52,259 --> 00:41:53,860
مرحباً؟ مرحباً.
744
00:41:53,927 --> 00:41:56,529
- نعم، إنه هنا.
ـ من هو؟
745
00:41:56,596 --> 00:41:57,496
أبي.
746
00:41:57,563 --> 00:41:58,865
ماذا؟ هل أبدو بخير؟
747
00:41:58,931 --> 00:42:00,067
لمكالمة هاتفية؟ نعم.
748
00:42:00,601 --> 00:42:01,701
حسنا.
749
00:42:01,768 --> 00:42:04,637
لحظة واحدة.
750
00:42:04,703 --> 00:42:05,971
مرحبا سيد (ميهتا)
751
00:42:06,038 --> 00:42:07,540
تبدو وكأنك تبدو رائعاً
752
00:42:08,507 --> 00:42:10,176
753
00:42:10,243 --> 00:42:12,011
- إذا إحتجت أي شيء على الإطلاق، رجاءً لا تترددِ في الإتصال.
- نعم.
754
00:42:12,078 --> 00:42:13,979
سنساعدك وفقاً لذلك
755
00:42:14,047 --> 00:42:16,016
أتعرف يا (تيرينس)؟
756
00:42:16,083 --> 00:42:17,684
سبايك) أكل بعض البوريتو
757
00:42:17,750 --> 00:42:18,850
في وقت سابق وحسنا …
758
00:42:18,918 --> 00:42:21,488
كنت، كما تعلم .... هل تمانع؟
759
00:42:22,855 --> 00:42:24,724
… بالطبع.
760
00:42:24,790 --> 00:42:27,493
أنا مستعد! أنا مستعد!
761
00:42:27,560 --> 00:42:28,328
شكراً لك.
762
00:42:28,395 --> 00:42:30,297
(كايلا)، هل يمكنكِ …
763
00:42:30,362 --> 00:42:32,799
في الواقع، أود الإحتفاظ بـ (كايلا)
764
00:42:32,864 --> 00:42:34,100
وربما نخوض في
765
00:42:34,167 --> 00:42:36,469
بعض الأشياء المتعلقة بالوصيفات معها
766
00:42:36,536 --> 00:42:38,638
- كما تعلم، الألوان المتناسقة
- بالتأكيد.
767
00:42:38,705 --> 00:42:40,273
أنا لدي ذوق جيد
768
00:42:40,339 --> 00:42:42,308
لا، لابأس
سأناقش الأمر مع (كايلا)
769
00:42:44,610 --> 00:42:47,380
ها نحن ذا، نعم، هيا بنا.
770
00:42:47,447 --> 00:42:48,915
جيد جدا.
771
00:42:51,051 --> 00:42:52,920
-بالطبع.
- شكراً لك (تيرينس)
772
00:43:01,326 --> 00:43:02,494
- (كايلا)
- نعم.
773
00:43:02,561 --> 00:43:05,098
ياله من منظر رائع
774
00:43:05,165 --> 00:43:07,067
إذاً، ما هي ألوان وصيفاتك؟
775
00:43:07,132 --> 00:43:08,301
أضعت خاتمي
776
00:43:08,935 --> 00:43:10,103
الكبير؟
777
00:43:10,170 --> 00:43:11,904
نعم، الكبير … الوحيد
778
00:43:11,971 --> 00:43:13,273
كيف؟
779
00:43:13,339 --> 00:43:15,241
حسناً، كنت في طريقي إلى المنتجع الصحي
780
00:43:15,308 --> 00:43:17,277
و(بن) قال لي أن أضعه في الخزنة
781
00:43:17,344 --> 00:43:18,978
لأنه دائماً مقتنع بأنني سأفقده
782
00:43:19,045 --> 00:43:21,114
لكنك أضعته فعلاً
783
00:43:21,181 --> 00:43:22,849
نعم، أعني اني وضعته في المكان الخطأ
784
00:43:22,915 --> 00:43:24,683
ظننت أولاً أن أحداً ما قد أخذه، لكن …
785
00:43:24,750 --> 00:43:28,754
وهل تقولين أنه لا يزال في المنتجع الصحي؟
786
00:43:28,822 --> 00:43:30,156
أو المسبح
787
00:43:30,223 --> 00:43:31,858
أو الصالة، كنت في كل مكان اليوم
788
00:43:31,924 --> 00:43:34,527
لكنني لا أريد أن يعرف
(بن) أنه كان مفقوداً
789
00:43:34,594 --> 00:43:37,831
حقاً؟ أعني،
ألن يكون جميلاً فحسب
790
00:43:37,897 --> 00:43:39,198
ويتفهم ذلك؟
791
00:43:39,264 --> 00:43:40,333
كان ذلك خاتماً كبيراً
792
00:43:40,400 --> 00:43:42,536
-مفهوم
- اهلا
793
00:43:43,036 --> 00:43:44,104
مرحباً.
794
00:43:44,170 --> 00:43:45,638
- مرحباً.
- ماذا أراد أبي؟
795
00:43:45,705 --> 00:43:47,840
لا شيء. لقد كان فقط لقد كنا نوعا ما نترابط
796
00:43:47,907 --> 00:43:49,009
عظيم.
797
00:43:53,813 --> 00:43:55,248
أين خاتمك؟
798
00:43:56,116 --> 00:43:56,983
أي خاتم؟
799
00:43:57,049 --> 00:43:58,284
خاتم خطوبتك؟
800
00:43:58,351 --> 00:44:01,788
العملاق الذي أعطيتك إياه من أجل الحب
801
00:44:01,855 --> 00:44:04,190
أنا ...
802
00:44:04,257 --> 00:44:06,226
الأمر هو …
803
00:44:06,293 --> 00:44:09,195
إنها قصة مضحكة في الواقع يا سيدي
804
00:44:09,261 --> 00:44:10,729
لقد أخذته بالواقع
805
00:44:10,797 --> 00:44:11,865
نعم, لقد فعلت
806
00:44:11,931 --> 00:44:14,133
لأنظفه
807
00:44:14,199 --> 00:44:16,802
أخذته ليتم تنظيفه
808
00:44:16,868 --> 00:44:18,804
وأن يكون لامعا من أجل الزفاف.
809
00:44:18,871 --> 00:44:20,438
لامع كالألماس
810
00:44:20,505 --> 00:44:22,107
عظيم.
هذا في الواقع تفكير عميق منكِ.
811
00:44:22,174 --> 00:44:23,744
- شكراً لك
- شكراً (كايلا)
812
00:44:23,810 --> 00:44:25,145
بالمناسبة، يجب أن نضعك
813
00:44:25,212 --> 00:44:26,779
في الحسبان عندما ندفع الفاتورة.
814
00:44:26,846 --> 00:44:28,715
أياً كان ما تراه مناسباً يا سيدي
815
00:44:28,781 --> 00:44:30,082
- شكراً
- أحبكما يا رفاق
816
00:44:30,148 --> 00:44:31,217
ـ أحبك.
- بطرق مختلفة
817
00:44:32,118 --> 00:44:33,752
شكراً لكِ.
818
00:44:33,819 --> 00:44:35,587
العفو.
819
00:44:37,089 --> 00:44:38,725
أعذرني.
820
00:44:40,726 --> 00:44:43,094
هيا، هيا، هيا.
821
00:44:43,161 --> 00:44:44,429
توقف، توقف!
822
00:44:44,496 --> 00:44:46,331
823
00:44:46,398 --> 00:44:48,634
لا، لا، انتظر
824
00:44:48,701 --> 00:44:50,503
- ماذا؟
- ها هي تأتي
825
00:44:50,569 --> 00:44:51,837
أأنت بخير؟
826
00:44:51,904 --> 00:44:53,272
- نعم.
- لا، لا، لا!
827
00:44:53,339 --> 00:44:54,741
بحقك!
828
00:44:54,806 --> 00:44:56,676
توقف عن هذا، أنت تجعله خجولاً!
829
00:44:56,743 --> 00:44:58,043
كم عدد البوريتو
830
00:44:58,110 --> 00:44:59,612
التي أكلتها؟
831
00:44:59,679 --> 00:45:00,980
832
00:45:01,047 --> 00:45:02,315
أرى ما فعلته
833
00:45:02,382 --> 00:45:03,983
حسنا.
834
00:45:06,886 --> 00:45:08,354
أنا أغرف الفضلات، حسنا؟
835
00:45:08,420 --> 00:45:09,989
أنت رأيت أنه فعل ذلك عن قصد ...
836
00:45:10,056 --> 00:45:11,523
هيا بنا!
837
00:45:27,007 --> 00:45:28,541
(جوي)؟
838
00:45:28,607 --> 00:45:29,441
مرحباً (كايلا)
839
00:45:29,507 --> 00:45:31,677
كيف يجري صيد الفأر؟
840
00:45:31,744 --> 00:45:32,779
على اكمل وجه.
841
00:45:32,846 --> 00:45:34,114
بالمناسبة،
سؤال سريع لك
842
00:45:34,181 --> 00:45:36,516
لنقل أن شخصاً مهماً فقد خاتماً
843
00:45:36,581 --> 00:45:39,217
وشخص ما أراد أن يبحث عن الخاتم
844
00:45:39,284 --> 00:45:41,520
دون اي شكوك،
845
00:45:41,587 --> 00:45:43,489
أين تقولين أن هذا الشخص يجب أن يبحث؟
846
00:45:43,556 --> 00:45:47,159
يا إلهي، أنا، أنا،
أحب الألغاز ...
847
00:45:47,226 --> 00:45:49,962
حسناً، لو كنت ذلك الشخص،
848
00:45:50,029 --> 00:45:50,962
، ولكن أنا لا.
849
00:45:51,029 --> 00:45:52,431
لكن يمكن أن أكون كذلك، من يدري؟
850
00:45:52,498 --> 00:45:55,768
يوماً ما.
يمكن للمرء أن يحلم فقط.
851
00:45:55,835 --> 00:45:57,637
كبار الشخصيات.
852
00:45:59,438 --> 00:46:01,607
آسفة، لنعود للسؤال ...
853
00:46:01,674 --> 00:46:03,375
يعتمد على حجم الجسم.
854
00:46:03,442 --> 00:46:07,147
أهي سيارة؟ أهو حي؟
أيمكن أن يكون كلباً؟
855
00:46:07,214 --> 00:46:08,547
أنا أفقد الأشياء طوال الوقت
856
00:46:08,614 --> 00:46:10,448
لقد فقدت أخي الصغير الأسبوع الماضي
857
00:46:10,516 --> 00:46:11,984
لا تخبري أحداً، أرجوكِ
858
00:46:12,051 --> 00:46:15,054
لأنني كنت مثل،
"(جوي)، أين أنت؟ أرجوك؟ ".
859
00:46:15,121 --> 00:46:17,389
وبعد ذلك، الحمد لله، انه …
860
00:46:20,893 --> 00:46:21,761
نعم.
861
00:48:19,210 --> 00:48:21,179
(توم)! ماذا؟
862
00:48:21,246 --> 00:48:22,648
أهدأ!
863
00:48:22,715 --> 00:48:24,250
إضافةً إلى ذلك، لن ينجح
864
00:48:24,317 --> 00:48:26,286
هذا في إبعاده.
865
00:48:28,721 --> 00:48:30,889
ماذا تعني بأنه رحل؟
866
00:48:30,956 --> 00:48:34,326
كأنه قد رحل؟
867
00:48:34,393 --> 00:48:35,829
أأنت متأكد؟
868
00:48:38,029 --> 00:48:40,833
نعم!
(توم)!
869
00:48:40,900 --> 00:48:43,603
'المزيد من الحليب الساخن لك الليلة"
870
00:48:43,670 --> 00:48:44,537
871
00:48:46,973 --> 00:48:49,141
السيد (دوبروس)
872
00:48:49,208 --> 00:48:50,509
أنا سعيدة لإعلامك
873
00:48:50,576 --> 00:48:53,112
أن العمل الذي وظفنا (توم) من أجله،
874
00:48:53,179 --> 00:48:54,847
-لقد اكتملت.
-رائع.
875
00:48:54,913 --> 00:48:56,681
الآن علينا فقط أن نعرف كيف نفصله
876
00:48:56,748 --> 00:48:58,750
دون التسبب في قضية توظيف متساوية.
877
00:48:58,817 --> 00:49:00,051
878
00:49:00,118 --> 00:49:01,486
ربما يجب أن أتحقق من ذلك
879
00:49:01,554 --> 00:49:02,822
- صحيح.
- ربما شهر من التونا؟
880
00:49:02,889 --> 00:49:04,924
لأنه قطة.
881
00:49:04,991 --> 00:49:06,693
أعتقد أنه واحدة لكل عائلة
882
00:49:06,759 --> 00:49:09,161
و إذا كان هناك أي طريقة لتتأكد
من حصول الضيوف على هذه
883
00:49:09,228 --> 00:49:10,462
بمجرد أن يدخلوا …
884
00:49:10,529 --> 00:49:12,464
العروس تبدو معجبةٌ بكِ
885
00:49:14,266 --> 00:49:15,734
لا أدري، أعني
886
00:49:15,801 --> 00:49:17,402
أيًا كان ما يمكنني فعله في حفل الزفاف
887
00:49:17,469 --> 00:49:19,038
يبدو أنّهم مرهقون مع كلّ هذا
888
00:49:19,103 --> 00:49:20,406
إن كان هنالك شيء، فأن الاحتفال
889
00:49:20,473 --> 00:49:21,873
هو التجربة المُثلى لإقامة العلاقات
890
00:49:21,940 --> 00:49:24,076
لأنك قادرة على اخذ عهد
على نفسك بكل ماترغبين
891
00:49:24,143 --> 00:49:25,610
وحين يتعلق الأمر بذلك
892
00:49:25,677 --> 00:49:27,145
فهذه هي الطريقة التي
تتعاملين بها مع ضغط التفكير
893
00:49:27,212 --> 00:49:31,484
فبعض الأزواج ينجح في هذا
التحدي والبعض الآخر يفشل
894
00:49:31,551 --> 00:49:34,485
عليّ أن ادوّن ذلك
895
00:49:38,924 --> 00:49:42,895
اذًا، هل أخبرك (توم) بخبر سار؟
896
00:49:42,962 --> 00:49:46,431
معضلة الفأر حُلّت بشكل رسمي
897
00:49:46,498 --> 00:49:49,601
مرحبًا، أنه الانتصار
898
00:49:49,668 --> 00:49:51,804
أجل
899
00:49:52,639 --> 00:49:54,641
اذًا، ماذا عن احتفالنا؟
900
00:49:54,706 --> 00:49:56,442
المياه الغازية آتية
901
00:49:56,509 --> 00:49:57,543
أجل، ها نحن ذا
902
00:49:57,610 --> 00:50:00,013
أنها الأشياء البريّة الحقيقية
903
00:50:03,782 --> 00:50:06,284
تلك اليدين تتحرّك بسرعة، أليس كذلك؟
904
00:50:06,351 --> 00:50:07,386
ينبغي أن تكونين مديرته
905
00:50:09,253 --> 00:50:10,889
أعني، بالتأكيد، لمَ لا؟
906
00:50:10,956 --> 00:50:12,958
ربما سيروني كيف سأتخلّص منه
907
00:50:13,025 --> 00:50:16,162
ثم سيأتون بي لفعل أيّ شيء
908
00:50:16,228 --> 00:50:19,232
حسنًا،أحد ما يعتقد أنهم
يستطيعون تخطي بعض الإجراءات
909
00:50:21,201 --> 00:50:22,935
...لا، فقط أنه
910
00:50:23,002 --> 00:50:24,603
أعني من حيث ما جئت
911
00:50:24,670 --> 00:50:26,504
لم تكن هنالك فرصٌ حقيقية
912
00:50:26,572 --> 00:50:27,540
أين يكون؟
913
00:50:27,607 --> 00:50:29,542
"بلدة صغيرة في ولاية "بنسلفانيا
914
00:50:29,609 --> 00:50:30,909
تصوّر أن مستقبلك
915
00:50:30,976 --> 00:50:32,411
أمامك ولكن لايمكنك المضي قدمًا
916
00:50:32,478 --> 00:50:34,681
هذا ما كنت عليه هناك
917
00:50:34,746 --> 00:50:37,082
أردت فحسب أيجاد ذلك
الشيء الذي جعلني أشعر
918
00:50:37,148 --> 00:50:38,750
أنك ذات اهميّة؟
919
00:50:38,817 --> 00:50:40,386
أجل
920
00:50:40,453 --> 00:50:42,487
بدَت لي "نيويورك" هي المكان
المناسب للبحث عن ذلك الشيء
921
00:50:42,554 --> 00:50:44,957
حسنًا، أعني أنني سمعت عن سيرتك الذاتية
922
00:50:45,023 --> 00:50:47,159
...عن ذلك الشيء
923
00:50:47,226 --> 00:50:48,560
يافتاة، لاتكوني خجولة
924
00:50:48,627 --> 00:50:50,629
مهما تكون التجربة التي تبحثين عنها،
فأنكِ تستحقينها
925
00:50:50,696 --> 00:50:51,964
أتعلمين، أنك اثبات
926
00:50:52,031 --> 00:50:53,431
على أنّ الأمر يتطلب أكثر من سيرة ذاتية
927
00:50:53,498 --> 00:50:55,634
لجعل ذلك الشيء أكبر
في "نيويورك" أليس كذلك؟
928
00:50:55,701 --> 00:50:57,469
أعترفُ بذلك
929
00:51:02,808 --> 00:51:05,043
توتس) تحتاج الى مخالب صغيرة)
930
00:51:05,110 --> 00:51:07,212
ذكرت (كايلا) أنه قد يكون لديك بقعة
931
00:51:07,279 --> 00:51:09,681
يمكننا رؤيتها الآن
932
00:51:09,748 --> 00:51:12,585
سيكون ذلك رائعًا
933
00:51:17,123 --> 00:51:18,458
♪ حسنًا ♪
934
00:51:19,625 --> 00:51:21,360
♪ لاتعلمين، ياحبيبتي ♪
935
00:51:22,862 --> 00:51:26,999
♪ لاتعلمين، ياحبيبتي ♪
936
00:51:27,065 --> 00:51:31,136
♪ لاتعلمين، ياحبيبتي ♪
937
00:51:31,203 --> 00:51:35,641
♪ أيها الفتاة الصغيرة، لاتعلمين♪
938
00:51:35,708 --> 00:51:38,677
♪ من فضلك انصتي أليّ ياعزيزتي ♪
939
00:51:40,813 --> 00:51:43,683
♪ يافتاة، أنني واقعٌ في حبك جدًا ♪
940
00:51:43,748 --> 00:51:48,286
♪ أخفضي مصباحك ♪
941
00:51:48,353 --> 00:51:50,924
♪ قلت أن تخفضي مصباحك ♪
942
00:51:54,293 --> 00:51:55,462
♪ أخفضيه ♪
943
00:51:57,029 --> 00:51:59,197
♪ من فضلك اخفضي مصباحك ♪
944
00:52:00,866 --> 00:52:02,634
حسنًا، هيا بنا عزيزتي
945
00:52:02,701 --> 00:52:04,402
- شكرًا جزيلًا
- على الرحب والسعة
946
00:52:09,409 --> 00:52:10,743
يا الهي
947
00:52:14,580 --> 00:52:16,715
لا،لا، أوقفها
948
00:52:16,781 --> 00:52:18,549
كلاكما
949
00:52:18,616 --> 00:52:20,985
لمَ هي على قيدة الحياة؟
لمَ هي هنا؟
950
00:52:22,020 --> 00:52:23,622
(أنتهى الأمر يا (جيري
951
00:52:23,688 --> 00:52:24,991
سأستدعي فريق التسميم
952
00:52:26,891 --> 00:52:28,360
لماذا لديك خاتم (بريتا)؟
953
00:52:28,427 --> 00:52:30,562
هل كان لديك طوال هذا الوقت؟
954
00:52:30,628 --> 00:52:33,600
اعطيني اياه حالًا، أسقطيه
955
00:52:36,902 --> 00:52:38,271
(ما الذي تودّينه من أجلها يا (جيري
956
00:52:41,139 --> 00:52:42,241
هل تريدين البقاء هنا؟
957
00:52:42,306 --> 00:52:43,575
انكِ فنانة ومخادعة
958
00:52:43,641 --> 00:52:45,476
رائع، يمكننا مناقشة ذلك
959
00:52:45,543 --> 00:52:46,744
بشروطي
960
00:52:46,811 --> 00:52:49,348
حسنًا، لامكشلة لقد قبضت عليها
961
00:52:49,415 --> 00:52:50,650
(توم)
962
00:52:50,717 --> 00:52:52,218
- المعذرة
- أين ذهبَتْ
963
00:52:52,284 --> 00:52:54,887
- المعذرة
- (الى اين ذهبَتْ يا (توم
964
00:52:54,953 --> 00:52:56,788
- جدها حالًا
- توقف، قلتُ توقف
965
00:52:56,855 --> 00:52:59,124
توقف، توقف
966
00:52:59,192 --> 00:53:00,592
إهدأ
967
00:53:00,659 --> 00:53:02,028
أنا الرئيس
968
00:53:06,766 --> 00:53:08,334
لمَ أرى الموظفين المؤقتين يتكلمون
969
00:53:08,400 --> 00:53:10,502
مع بعضهم في الفندق في منتصف نوبتهم؟
970
00:53:10,569 --> 00:53:11,770
...كنا فقط
971
00:53:11,837 --> 00:53:13,205
- (نحن نحتفل يا (تيرينس
- هل تعلم؟
972
00:53:13,272 --> 00:53:14,840
لقد تم حل مشكلة فأرة الفندق
973
00:53:14,906 --> 00:53:16,741
حسنًا، تهانينا
974
00:53:16,808 --> 00:53:18,009
العمل الجماعي شيء رائع، أليس كذلك
975
00:53:18,076 --> 00:53:20,044
بلى، لقد تم الاعتناء بها،
(أليس كذلك يا (توم
976
00:53:20,112 --> 00:53:24,784
بلى، لقد تم الاعتناء بها جيدًا،
(أليس كذلك يا (توم
977
00:53:24,850 --> 00:53:26,217
ماذا، ما الذي يفعله؟
978
00:53:26,284 --> 00:53:27,819
لا يفعل أيّ شيء
979
00:53:27,886 --> 00:53:29,620
لمَ تبدين متوتّرة؟
980
00:53:29,688 --> 00:53:30,723
أنكِ تبدين قلقة
981
00:53:30,788 --> 00:53:32,390
أنا لم أكن قلقة
982
00:53:32,458 --> 00:53:33,893
لا؟ ما الذي يوجد في جيبكِ؟
983
00:53:36,362 --> 00:53:37,997
(تيرينس)
984
00:53:38,063 --> 00:53:39,464
- مهلًا، انها في جيبكِ
- (ما الذي تفعله يا (تيرينس
985
00:53:39,531 --> 00:53:40,665
الفأر في جيبها
986
00:53:42,101 --> 00:53:42,969
عُد الى هنا
عُد الى هنا
987
00:53:48,773 --> 00:53:50,342
أنا آسف
988
00:53:57,850 --> 00:53:59,418
تعالي أيتها الهرّة
989
00:54:06,991 --> 00:54:08,127
ليهدأ الجميع
990
00:54:11,063 --> 00:54:12,831
لا
991
00:54:24,710 --> 00:54:26,646
الفأر
992
00:55:03,281 --> 00:55:05,183
...ما هذا
993
00:55:14,092 --> 00:55:16,763
هذا سوء فعلك بالتأكيد
994
00:55:38,717 --> 00:55:40,586
كايلا)، ماذا تسمّين ذلك؟)
995
00:55:40,652 --> 00:55:41,752
كان هذا خطأً
996
00:55:41,819 --> 00:55:43,388
بالفعل كان سوء فهم
997
00:55:43,456 --> 00:55:45,123
أنه تقصيرٌ في الواجب
998
00:55:45,190 --> 00:55:47,894
هذا يعد انعكاسًا لغياب الشخصية
999
00:55:51,163 --> 00:55:52,697
وهو ما يسبب احراجًا للفندق
1000
00:55:52,764 --> 00:55:54,032
وإهانةٌ لك
1001
00:55:54,100 --> 00:55:55,967
هذا هو مدى خطورة الأمر ياسيدي
1002
00:55:56,034 --> 00:55:57,002
أتفق معك
1003
00:55:58,203 --> 00:56:00,238
(سأعطيك اجازة يا (تيرينس
1004
00:56:00,306 --> 00:56:01,507
ماذا؟
1005
00:56:01,572 --> 00:56:03,475
من الواضح أن حجم الاحتفال
1006
00:56:03,543 --> 00:56:05,310
قد طغى عليك وانت في حالة ما
1007
00:56:05,377 --> 00:56:07,179
- أظن أن الاستراحة ستفيدك
- مهلًا، اسمح لي أن أتأكد
1008
00:56:07,246 --> 00:56:08,614
من أننا متفقون
1009
00:56:08,681 --> 00:56:10,749
فيما يتعلق بحقائق الامور بالنسبة لهذا
1010
00:56:10,815 --> 00:56:13,118
القط التي أجبرتنا على توظيفه
1011
00:56:13,185 --> 00:56:16,020
لقد فشل في القبض على الفأر
1012
00:56:16,087 --> 00:56:17,589
كايلا) قالت أنها تخلّصت من الفأر)
1013
00:56:17,656 --> 00:56:18,757
أليس ذلك صحيحًا؟
1014
00:56:19,659 --> 00:56:21,260
هذا ما قلته
1015
00:56:21,326 --> 00:56:25,297
هذا ما قلتيه، ولكنك لم تفعليه
1016
00:56:25,364 --> 00:56:29,502
الفأر التي تسبب بتدمير رواق الفندق
1017
00:56:29,567 --> 00:56:30,701
ما يزال في الفندق
1018
00:56:30,768 --> 00:56:33,104
لقد رأيته أثناء الاعصار الحيواني
1019
00:56:33,172 --> 00:56:36,242
تيرينس) انتبه لنفسك، لا أحد رأى الفأر)
1020
00:56:36,308 --> 00:56:37,375
لقد رأيته
1021
00:56:37,442 --> 00:56:38,743
ولكنهم كانوا يرونك تتصرف بعشوائية
1022
00:56:38,810 --> 00:56:40,212
(الى السيدة (فورستر
1023
00:56:40,279 --> 00:56:42,179
بعد جلبك لكلب "البولدغ" داخل حانة الاحتفال
1024
00:56:42,246 --> 00:56:43,915
هي أيضًا جلبَت الهرّة الى الحانة
1025
00:56:43,982 --> 00:56:46,018
توم) موظفٌ هنا)
1026
00:56:46,085 --> 00:56:47,452
ولديه بطاقة تعريفية
1027
00:56:47,518 --> 00:56:49,120
هذا لايصدق، سيجن جنوني الآن
1028
00:56:49,188 --> 00:56:50,623
انك بالفعل تتصرف بجنون الان
1029
00:56:50,690 --> 00:56:52,858
لقد تسببت بأضرار تقدر بآلاف الدولارات
1030
00:56:52,924 --> 00:56:54,993
التي لحقت بالفندق، لقد أرعبت ضيوفنا
1031
00:56:55,060 --> 00:56:58,697
والآن تحاول القول بأنها خطأ (كايلا)؟
1032
00:57:00,866 --> 00:57:02,067
أتعلم؟ لايمكنك فعل ذلك
1033
00:57:02,134 --> 00:57:04,770
لايمكنك طرد مدير الاحتفال
1034
00:57:04,837 --> 00:57:07,072
أثناء الاحتفال
1035
00:57:07,139 --> 00:57:09,975
(من فضلك يا (تيرينس
غادر مع ماتحمله من مزايا
1036
00:57:10,042 --> 00:57:11,710
لاتضطرني لاستدعاء رجال الأمن
1037
00:57:11,777 --> 00:57:12,878
ارجوك لاتفعل ذلك
1038
00:57:16,581 --> 00:57:18,016
حسنًا
1039
00:57:18,884 --> 00:57:20,018
حسنًا
1040
00:57:24,522 --> 00:57:26,158
يا للعجب
1041
00:57:27,692 --> 00:57:29,060
وسوف لن التقطها
1042
00:57:31,496 --> 00:57:33,165
اخرج ذيلك من اذنيك
1043
00:57:33,232 --> 00:57:34,900
انه مقرفٌ
1044
00:57:36,735 --> 00:57:37,903
حسنًا، هذه مصيبة
1045
00:57:37,969 --> 00:57:39,105
بلى
1046
00:57:39,170 --> 00:57:40,438
طرد مدير احتفالاتنا
1047
00:57:40,505 --> 00:57:42,607
قبل بدء اكبر وأهم احتفال
1048
00:57:42,674 --> 00:57:44,409
اقامه الفندق منذ سنوات
1049
00:57:44,476 --> 00:57:46,645
والسبب الوحيد انني شعرت بالراحة
1050
00:57:46,712 --> 00:57:48,213
عندما طلبت من (تيرينس) أن يأخذ اجازة
1051
00:57:48,279 --> 00:57:49,447
لان لدينا شخصًا ما
1052
00:57:49,514 --> 00:57:51,482
جديرٌ مثلكِ هنا
1053
00:57:51,549 --> 00:57:52,884
ماذا الآن؟
1054
00:57:52,951 --> 00:57:54,285
(تلقّيت مكالمة من السيدة (بريتا
1055
00:57:54,353 --> 00:57:56,321
أخبرتني أنك وجدت شيئًا
1056
00:57:56,388 --> 00:57:59,491
ثمينًا للغاية كانت تبحث عنه
1057
00:57:59,558 --> 00:58:02,161
(أنك متعددة المواهب يا (كايلا
1058
00:58:02,228 --> 00:58:03,295
هل تعتقدين أنّك تجيدين التعامل
1059
00:58:03,362 --> 00:58:05,531
كمدير احتفالات مؤقت؟
1060
00:58:06,831 --> 00:58:08,034
هل تمازحني؟
1061
00:58:08,801 --> 00:58:09,935
أجل،أجل، بالطبع
1062
00:58:10,002 --> 00:58:11,337
أنها محاولة هائلة
1063
00:58:11,404 --> 00:58:14,440
"المحاولات الهائلة"
لها ارتباطٌ وثيق بي
1064
00:58:15,473 --> 00:58:16,441
أنها رائعة
1065
00:58:17,174 --> 00:58:18,377
ولكنك وصلت الى مبتغاك
1066
00:58:18,444 --> 00:58:19,545
أعلم أنّك جديدة
1067
00:58:19,610 --> 00:58:21,647
ولكن تاريخك الوظيفي يقنعني
1068
00:58:21,712 --> 00:58:23,148
أنّك مؤهلة لممارسة العمل
1069
00:58:23,214 --> 00:58:25,683
ومن يدري،
فلو سارت عطلة نهاية الاسبوع بشكل جيد
1070
00:58:25,750 --> 00:58:29,020
ربما نناقش وظيفة اكثر ديمومة يوم الاثنين
1071
00:58:29,087 --> 00:58:32,757
لا أتصوّر... أيّ شي
1072
00:58:32,824 --> 00:58:35,027
يمكنه إفساد هذا الأمر
1073
00:58:42,868 --> 00:58:44,002
أوقفها
1074
00:58:44,069 --> 00:58:45,536
يارفاق عليكم وقف العراك
1075
00:58:45,603 --> 00:58:47,572
يبدو الأمر كما لو كنتم تفعلوه منذ سنوات
1076
00:58:49,107 --> 00:58:51,643
اصغِ، أولًا وقبل كلّ شيء،
شكرًا لك على الخاتم
1077
00:58:53,244 --> 00:58:55,880
من المفيد استعادتها بعد أن سرقتها
1078
00:58:55,947 --> 00:58:57,215
لا عليك
1079
00:58:57,282 --> 00:58:58,549
هل تتذكران حين قلت لكما
1080
00:58:58,616 --> 00:59:01,152
أن السماح ببقائكما هنا لم يكن متروكًا لي؟
1081
00:59:01,587 --> 00:59:02,521
حسنًا
1082
00:59:03,855 --> 00:59:05,323
لو نظرتما هنا
1083
00:59:06,958 --> 00:59:08,726
أنا المسؤولة الآن، واضح؟
1084
00:59:08,793 --> 00:59:10,096
وهذا الزفاف
1085
00:59:10,161 --> 00:59:11,464
مسؤولية كبيرة
1086
00:59:11,529 --> 00:59:13,098
إنها اللحظة التي كنت انتظرها
1087
00:59:13,165 --> 00:59:15,100
ولايمكنني افسادها
1088
00:59:15,167 --> 00:59:17,335
لذا فعليكما المغادرة
1089
00:59:22,975 --> 00:59:24,509
توقفوا عن النظر في وجهي هكذا
1090
00:59:29,714 --> 00:59:31,482
حسنًا
1091
00:59:31,549 --> 00:59:33,185
ربما يمكنكم البقاء هنا
1092
00:59:33,819 --> 00:59:35,554
ولكن ليس هكذا
1093
00:59:35,619 --> 00:59:38,056
تلك الفوضى التي تسببتما
بها في الطابق الأرضي
1094
00:59:38,123 --> 00:59:39,390
انها لكارثة
1095
00:59:39,458 --> 00:59:41,427
تعلمان ذلك ، تودّان البقاء، أهذا صحيح؟
1096
00:59:43,228 --> 00:59:45,598
رائع، بشرط واحد
1097
00:59:45,665 --> 00:59:50,002
يجب ان تثبتا لي أنكما ستعيشان معًا
1098
00:59:50,069 --> 00:59:52,304
وان تبتعدا من هنا قدر المستطاع
1099
00:59:52,871 --> 00:59:54,006
هل فهمتما؟
1100
00:59:55,007 --> 00:59:56,041
لذا، غدًا
1101
00:59:56,107 --> 00:59:57,341
سأخطط ليومِ كامل
1102
00:59:57,409 --> 00:59:58,677
لكما لتقضياه معًا
1103
00:59:59,712 --> 01:00:01,980
"هنا في "نيويورك
1104
01:00:02,681 --> 01:00:04,449
وإن قمتما بذلك
1105
01:00:04,516 --> 01:00:05,484
يمكنكما البقاء
1106
01:00:06,951 --> 01:00:08,119
هل اتفقنا؟
1107
01:00:10,554 --> 01:00:12,123
سيارتكما ستكون هنا عند
الساعة التاسعة صباحًا
1108
01:00:12,790 --> 01:00:14,058
لاتتأخرا
1109
01:01:01,507 --> 01:01:03,275
حسنًا يارفاق، من فضلكم
1110
01:01:05,478 --> 01:01:06,345
أرجوكم
1111
01:01:07,779 --> 01:01:09,581
أيّ حالات طوارئ ؟
1112
01:01:09,647 --> 01:01:11,216
حالات طوارئ حقيقية؟
1113
01:01:12,618 --> 01:01:14,286
دعونا نتجول في الغرفة واحدًا تلو الآخر
1114
01:01:14,353 --> 01:01:16,154
انقبض اصبعي في الباب فحسب
1115
01:01:16,221 --> 01:01:18,357
- ...حسنًا، بصراحة
- اصمت من فضلك
1116
01:01:19,056 --> 01:01:20,958
(سيدة (كيدرا
1117
01:01:21,025 --> 01:01:22,493
هل نحن موقنون من أن الفأر قد ذهب؟
1118
01:01:22,560 --> 01:01:24,528
الشائعات تشمل قائمة الضيوف
1119
01:01:24,596 --> 01:01:26,898
بل حتى مراقب الأطعمة
1120
01:01:26,964 --> 01:01:28,232
خطأ واحد
1121
01:01:28,299 --> 01:01:30,969
وسنرمى أنا وأبني في الشوارع
1122
01:01:31,036 --> 01:01:33,205
(اطمأن يا (جاكي
1123
01:01:33,272 --> 01:01:35,373
فالفأر يتم الاعتناء به حاليًا
1124
01:01:35,440 --> 01:01:36,907
هل من أحد آخر لديه مشاكل؟
1125
01:01:36,975 --> 01:01:39,743
هل خاطبت الفيل المتواجد هنا؟
1126
01:01:39,810 --> 01:01:41,979
(كاميرون)
1127
01:01:42,047 --> 01:01:44,182
بلى، خاطبت الفيل في الغرفة
1128
01:01:44,248 --> 01:01:45,216
لم تكن هنا من اجل ذلك
1129
01:01:45,284 --> 01:01:47,153
أجل، لا، أعني بكل صدق
1130
01:01:58,295 --> 01:01:59,531
ما الذي تريدينه؟
1131
01:02:00,964 --> 01:02:02,366
استميحك عذرًا، الفيلة؟
1132
01:02:02,433 --> 01:02:03,968
لايسعني تركهم في الشاحنة
1133
01:02:04,036 --> 01:02:06,772
لا، لا لن يكون انسانيًا
1134
01:02:08,773 --> 01:02:12,310
- يمكن ايداعهم عند الخادم
- حسنًا
1135
01:02:13,911 --> 01:02:15,647
(استرخ يا (سييل
1136
01:02:42,808 --> 01:02:44,976
حسنًا، ماذا عن وضع الطيور
في غرفة العاملين والمضي قدمًا؟
1137
01:02:45,043 --> 01:02:47,346
قال راعي الحيوانات سيكون هذه السنة
1138
01:02:47,413 --> 01:02:49,482
أنهم بحاجة الى غرفة للاختلاط والتزاوج
1139
01:02:51,715 --> 01:02:53,518
أعتقد أنهم يتختلطون
(بما فيه الكفاية يا (جوي
1140
01:02:53,585 --> 01:02:56,020
أنه حفل زفاف وليس عطلة الربيع
1141
01:02:56,087 --> 01:02:57,154
لذا، فلنمض قدمًا
1142
01:02:57,221 --> 01:02:58,456
لوضعهم في غرفة العاملين
1143
01:02:59,290 --> 01:03:01,058
...ماذا
1144
01:03:01,125 --> 01:03:03,127
مالصوت الذي يصدره الطاووس؟
1145
01:03:03,194 --> 01:03:04,429
أعني
1146
01:03:04,496 --> 01:03:05,697
أعتقد أنّ ذلك الصوت مناسبًا
1147
01:04:07,192 --> 01:04:08,860
(هيا تجهّزي يا (كيلا
1148
01:04:08,927 --> 01:04:12,398
يا الهي، أنا نادمة لقولي نعم على ذلك
1149
01:04:17,168 --> 01:04:20,906
ياربّاه، تبدين مذهلة
1150
01:04:20,971 --> 01:04:22,240
شكرًا لكِ
1151
01:04:23,442 --> 01:04:25,976
حسنًا، فندقنا هنا متكامل الخدمات
1152
01:04:26,043 --> 01:04:27,545
سواء كان ذلك المشي مع كلب
1153
01:04:27,612 --> 01:04:31,317
او العثور على خاتمِ مفقود لأحد ما
1154
01:04:33,051 --> 01:04:34,319
هل هنالك شيء آخر
يمكنني مساعدتك به ياسيدتي
1155
01:04:34,386 --> 01:04:35,654
لا، شكرًا لكِ
1156
01:04:35,721 --> 01:04:38,090
هذا الحفل يبدو جنونيًا بما فيه الكفاية
1157
01:04:38,156 --> 01:04:39,457
لمَ لاتقولين لا فحسب؟
1158
01:04:39,523 --> 01:04:41,226
لقد قررنا للتو
1159
01:04:41,293 --> 01:04:43,762
تجنب التصرفات
1160
01:04:43,828 --> 01:04:45,663
التي قد تعطي انطباعًا بأننا نتقاتل
1161
01:04:45,730 --> 01:04:47,699
ولكن ماذا لو كنتما الاثنان فقط؟
1162
01:04:47,766 --> 01:04:49,868
أعني، في الحقيقة نختلف
1163
01:04:49,935 --> 01:04:51,070
بشأن الحجم
1164
01:04:51,136 --> 01:04:52,771
الذي يجب أن يكون عليه الزفاف
1165
01:04:52,837 --> 01:04:56,941
ولكن أعتقد أن هناك الكثير
من الالحاح للابقاء على انطباع
1166
01:04:57,009 --> 01:04:59,612
ينسينا أننا كنا على خلاف
1167
01:05:01,112 --> 01:05:02,714
(بين) يحبك حقًا يا (بريتا)
1168
01:05:02,781 --> 01:05:05,618
أجل بالفعل أنّه شخص رائع
1169
01:05:07,319 --> 01:05:09,219
حين يذهب، يصبح كبيرًا
1170
01:05:09,286 --> 01:05:10,788
وأنا أحب هذه الميزة فيه
1171
01:05:10,855 --> 01:05:11,857
أجل
1172
01:05:11,924 --> 01:05:14,559
ولكن لديّ الشعور بأن
1173
01:05:14,625 --> 01:05:18,029
هذا الزفاف الهندي سيكون كارثة كبرى
1174
01:05:20,766 --> 01:05:22,634
"يومٌ جميل في ملعب "يانكي
1175
01:05:22,699 --> 01:05:24,569
قمّة الشوط التاسع، اثنان خارجًا
1176
01:05:24,636 --> 01:05:26,538
والـ (يانكي) يتقدمون بواحد
1177
01:05:26,605 --> 01:05:29,107
بيغ اليكس جوردن) على القاعدة الرئيسية)
1178
01:05:29,172 --> 01:05:31,241
ضُربت الكرة
1179
01:05:31,308 --> 01:05:32,744
هذا قد يكون
1180
01:05:34,011 --> 01:05:35,546
هذه الكرة قد تكون نهاية المباراة
1181
01:05:35,614 --> 01:05:38,016
اليانكيز) يمكنهم المضي قدمًا)
1182
01:05:38,083 --> 01:05:39,952
ماهذا؟
1183
01:05:40,018 --> 01:05:43,021
مشجعٌ مكسو بالشعر يصل الى الكرة ويلقتطها
1184
01:05:43,087 --> 01:05:45,623
(فوضى عارمة في ملعب (اليانكي
1185
01:05:45,690 --> 01:05:47,959
اثنان من مشجعي كرة المضرب
يجلسان في الجانب الأيمن
1186
01:05:48,025 --> 01:05:51,830
(ما كان أن يكون النهائي
هكذا بالنسبة (لليانكيز
1187
01:05:51,897 --> 01:05:54,998
تم نقل المتورطين عن طريق
هيئة مراقبة الحيوانات
1188
01:05:55,065 --> 01:05:56,301
...في خبرٍ آخر
1189
01:06:00,706 --> 01:06:02,508
ياربّاه
1190
01:06:02,574 --> 01:06:03,842
ما كان هذا؟
1191
01:06:05,109 --> 01:06:06,476
هل كانت تلك طائرة مسيّرة يا (بين)؟
1192
01:06:06,543 --> 01:06:07,779
ليست فقط طائرة مسيّرة
1193
01:06:07,846 --> 01:06:10,281
"كانت تلك من طراز "سي أج - 4000
من الدرجة العسكرية
1194
01:06:10,348 --> 01:06:12,116
- أجل
- ولكنني متأكدٌ من أنها ليست مؤذية
1195
01:06:13,183 --> 01:06:14,585
(جوي)
1196
01:06:14,652 --> 01:06:15,853
- هل ينبغي عليّ الذهاب لرؤية ذلك؟
- (أجل يا (جوي
1197
01:06:15,920 --> 01:06:17,956
- حسنًا، سأذهب
- اجل (جوي) اذهبي
1198
01:06:18,022 --> 01:06:19,156
كان ذلك صراخًا
1199
01:06:19,223 --> 01:06:20,424
أنه غير ضار
1200
01:06:20,491 --> 01:06:22,025
أجل،عادة ما تكون الاشياء
العسكرية غير ضارّة
1201
01:06:23,393 --> 01:06:25,129
أقتنيت هذه الطائرة لأنني فكرتُ
1202
01:06:25,197 --> 01:06:27,065
عندما أتيت أنا و(بريتا)
الى هذه الحفل بواسطة الفيلة
1203
01:06:27,132 --> 01:06:29,768
يمكن أن تكون الطائرة نوعًا ما
1204
01:06:29,835 --> 01:06:32,503
كما أنني أقول الكلمتين
"طائرة" و"فيل"
1205
01:06:32,571 --> 01:06:34,105
بصوت مرتفع لشخص آخر
1206
01:06:34,172 --> 01:06:36,840
...اتساءل هل هذا
1207
01:06:36,907 --> 01:06:37,775
هل هذا كثير؟
1208
01:06:38,543 --> 01:06:40,646
(حفل الزفاف يا (بين
1209
01:06:40,712 --> 01:06:42,246
أنّهم بالفعل مرهقون كفاية
1210
01:06:42,313 --> 01:06:43,513
- أتعلم؟
- أجل
1211
01:06:43,581 --> 01:06:44,649
"الجزء المهم هو أن "بريتا
1212
01:06:44,715 --> 01:06:46,384
لا تحتمل الانتظار حتى تتزوجك
1213
01:06:46,451 --> 01:06:47,586
لذا، خذ الامور ببساطة، مفهوم؟
1214
01:06:47,652 --> 01:06:49,487
استمتع برحلتك
1215
01:06:49,554 --> 01:06:50,955
- أجل
- لديك شيءٌ واحد
1216
01:06:51,022 --> 01:06:53,357
كأنها فرصة واحدة، فاغتنمها
1217
01:06:53,424 --> 01:06:56,160
لذا امضِ قدمًا واسحبه الى الخلف
1218
01:06:56,228 --> 01:06:59,865
أجل، أسحبه الى الخلف وأتركه ينفجر
1219
01:06:59,931 --> 01:07:02,067
مثلًا، أسحبه الى الخلف
1220
01:07:02,134 --> 01:07:03,368
وأقوم بالتفجير خارجه فحسب
1221
01:07:03,433 --> 01:07:04,601
ليس هذا ما كنت
1222
01:07:04,668 --> 01:07:05,770
- أحاول قوله لك
- أجل
1223
01:07:07,105 --> 01:07:08,773
قالوا أنّهم عطلوا الأسلحة
1224
01:07:08,839 --> 01:07:11,409
- هل توجد أسلحة؟
- سأتأكد
1225
01:07:11,476 --> 01:07:12,811
وجدتها
1226
01:07:12,877 --> 01:07:13,944
...لقد وجدت
1227
01:07:14,011 --> 01:07:16,447
يا الهي، ساعدوني، ساعدوني
1228
01:07:17,281 --> 01:07:18,417
لقد وجَدَتها
1229
01:07:18,482 --> 01:07:19,751
"لاتنظري في عينيها يا "جوي
1230
01:07:26,324 --> 01:07:27,658
مرحبًا بكم في منزلكم
الجديد يارفاق
1231
01:07:35,900 --> 01:07:38,436
أخرسوا، لقد تم اطعامكم بالفعل
1232
01:07:39,071 --> 01:07:40,172
مرحبًا
1233
01:07:41,239 --> 01:07:42,674
صمتاً
1234
01:07:50,982 --> 01:07:53,785
خذ قسطاً من الراحة ستكون هنا لبعض الوقت
1235
01:07:56,020 --> 01:07:57,221
أتمنى لكما أقامة جميلة
1236
01:07:57,288 --> 01:08:00,357
" هيا يا قطط الحي"
1237
01:08:00,424 --> 01:08:03,594
" تعالي هنا لنمرح"
1238
01:08:03,661 --> 01:08:05,263
ذلك القط من الزقاق
1239
01:08:05,328 --> 01:08:06,764
إذن، إذن
1240
01:08:06,831 --> 01:08:09,000
إذن، إلتقينا مجدداً
كما تعلم أنا و أنت
1241
01:08:09,067 --> 01:08:11,603
لدينا بعض الديون لم نسددها بعد
1242
01:08:11,670 --> 01:08:12,837
وقت العشاء
1243
01:08:12,904 --> 01:08:14,272
أو المقبلات أطلق عليها
1244
01:08:14,339 --> 01:08:15,840
أهدأ أنتما الأثنان
1245
01:08:15,906 --> 01:08:19,177
هذا لن يستغرق طويلاً
أن لم تظهر بعض المقاومة
1246
01:08:19,244 --> 01:08:20,145
أمسكتُ بك
1247
01:08:21,913 --> 01:08:24,016
لا تخفا، تعال هنا
1248
01:08:24,081 --> 01:08:25,417
هل ستقوم بأكله؟
1249
01:08:25,484 --> 01:08:27,352
لما لا تكون قطاً طيباً وتسلمه؟
1250
01:08:27,418 --> 01:08:29,053
قبل أن أفقد صوابي
1251
01:08:29,120 --> 01:08:31,190
حسناً، هل أنتما صديقان أو شيءٍ كهذا؟
1252
01:08:32,255 --> 01:08:34,825
هيا تابع ماكنت عليه و كله الآن
1253
01:08:34,892 --> 01:08:37,661
أن لم نستطع أكله نحن
فأنت يجب أن تأكله
1254
01:08:37,728 --> 01:08:39,364
يبدو كوجبة لذيذة
1255
01:08:39,431 --> 01:08:40,932
أمضغه
1256
01:08:40,998 --> 01:08:42,734
كله، كل، كله
1257
01:08:42,801 --> 01:08:44,535
- كله
- أمضغه، أمضغه
1258
01:08:44,602 --> 01:08:47,171
ها أنت ذا، بصحتك
1259
01:08:47,237 --> 01:08:49,775
- كله
-ها أنت تحسن صنعاً
1260
01:08:52,610 --> 01:08:54,213
هل هو لذيذٌ كما يبدو؟
1261
01:08:54,279 --> 01:08:56,682
مالذي تنتظره؟
1262
01:08:57,648 --> 01:08:58,816
أمضغ، أمضغ
1263
01:08:58,883 --> 01:09:00,084
أمضغ، أمضغ
1264
01:09:00,151 --> 01:09:02,719
أن لم تبدء بالمضغ
فنحن
1265
01:09:02,786 --> 01:09:04,455
أنه حار يا (كاجون)
1266
01:09:04,522 --> 01:09:05,989
أمضغ، أمضغ
1267
01:09:06,057 --> 01:09:08,026
مهلاً للحظة،
هنالك خطبٌ، أفتح فمك
1268
01:09:08,093 --> 01:09:09,494
هل سمعته؟
أفتح فمك
1269
01:09:09,561 --> 01:09:10,661
يا أيها القط
1270
01:09:13,764 --> 01:09:14,999
لديك زائر
1271
01:09:15,066 --> 01:09:16,534
- ماذا؟
- زوار؟
1272
01:09:16,601 --> 01:09:17,668
هو لم يأكله بعد
1273
01:09:17,735 --> 01:09:19,204
أيها الجرذ، لديك زائرٌ أيضاً
1274
01:09:25,944 --> 01:09:27,012
مرحباً، (توم)
1275
01:09:29,213 --> 01:09:30,648
كيف هم يعاملوك؟
1276
01:09:30,715 --> 01:09:32,618
هذا المكان مريع
1277
01:09:34,018 --> 01:09:34,887
قطعة جبن؟
1278
01:09:37,621 --> 01:09:38,723
أنت لا تريدها؟
1279
01:09:40,092 --> 01:09:41,159
أسمعا الأتفاق
1280
01:09:41,226 --> 01:09:43,128
أعلم بأنكما ترغبا بالعودة الى الفندق
1281
01:09:44,361 --> 01:09:45,797
و أنا أستطيع المساعدة في هذا
1282
01:09:45,864 --> 01:09:47,063
كما تعلمون للتو
1283
01:09:47,130 --> 01:09:48,933
تم تعين (كايلا) مسؤولةٌ عن الحفل الزفاف
1284
01:09:49,000 --> 01:09:50,701
نعم، أعلم انها مهمة صعبة
1285
01:09:50,767 --> 01:09:52,703
لهذا هي أرسلتني لكي أعيدكما
1286
01:09:52,771 --> 01:09:54,205
لذا أنت تستطيع المساعدة
1287
01:09:54,271 --> 01:09:55,206
لكن هناك مشكلة.
1288
01:09:57,276 --> 01:09:59,344
أستطيع أخذ واحد فقط
1289
01:09:59,410 --> 01:10:00,746
أتعلم ماذا قال صديقك؟
1290
01:10:01,846 --> 01:10:03,714
هذا خطأك
1291
01:10:03,780 --> 01:10:05,749
ربما ليس عليّ قول ذلك
كما تعرف
1292
01:10:05,816 --> 01:10:08,652
لقد قال بأن رائحتك تشبه سمك التونا
1293
01:10:08,719 --> 01:10:10,755
و ذو الأقدام النتنه
1294
01:10:10,821 --> 01:10:12,490
و كذلك قال بأنك..
1295
01:10:12,557 --> 01:10:14,960
بأنك عاطفيٌ زيادة
1296
01:10:15,026 --> 01:10:17,227
و هو يريدك أن تبقى هنا وتتعفن
1297
01:10:17,294 --> 01:10:19,596
و الآن وضعتني في موقفٌ صعب
1298
01:10:19,664 --> 01:10:21,032
كما تعلم
1299
01:10:21,098 --> 01:10:23,133
أنا أستطيع أخذ أحدٌ منكما الى الفندق
1300
01:10:23,200 --> 01:10:24,668
هل سيكون القط؟
1301
01:10:24,736 --> 01:10:25,971
أم الفأر؟
1302
01:10:26,405 --> 01:10:27,438
حسناً
1303
01:10:27,504 --> 01:10:28,772
لقد اتخذت قراري
1304
01:10:35,312 --> 01:10:37,047
تفقد هذا
1305
01:10:37,115 --> 01:10:39,117
في أخبار المشاهير،
ضجة كبيرة في فندق "رويال كيت"
1306
01:10:39,183 --> 01:10:40,851
كزوجين من النخبة "نيويورك"
(بريتا) و (بين)
1307
01:10:40,919 --> 01:10:42,820
يحاولون ربط العقدة في حفل
الزفاف الخاص و الحميمي
1308
01:10:56,601 --> 01:10:58,236
1309
01:10:58,303 --> 01:10:59,738
1310
01:11:01,106 --> 01:11:02,107
1311
01:11:02,673 --> 01:11:03,841
حسناً
1312
01:11:03,909 --> 01:11:05,744
لا، لا، لا
1313
01:11:08,379 --> 01:11:09,614
تحرك
1314
01:11:13,384 --> 01:11:15,020
مالذي تظنه يا سيد (ميهتا)
1315
01:11:16,355 --> 01:11:18,255
انك لا ترتدي العمامة
1316
01:11:18,322 --> 01:11:22,125
هل سؤالُ أم أستبيان؟
1317
01:11:22,192 --> 01:11:24,628
لا أعلم
أن كنت تريد أجابة
1318
01:11:24,695 --> 01:11:26,931
لقد حصلت عليها في لعبة "الكريكت"
1319
01:11:28,932 --> 01:11:30,101
أحسنت صنعًا
1320
01:11:31,570 --> 01:11:32,737
ماذا سنفعل بالشمبانيا؟
1321
01:11:32,803 --> 01:11:34,172
نحن بخير، نحن بخير
1322
01:11:34,239 --> 01:11:36,074
هنالك الكثير منها وليس هنالك من يساعد
1323
01:11:36,141 --> 01:11:37,174
حسناً
1324
01:11:37,241 --> 01:11:38,709
حسناً، يا صاح
خذ هذه للطابق العلوي
1325
01:11:38,776 --> 01:11:40,011
سأكون خلال دقيقة
أنت بخير؟
1326
01:11:40,078 --> 01:11:41,980
بلى، أظن هذا
1327
01:11:42,047 --> 01:11:43,514
طائر "الأم" لدينا مشكلة ونحن بحاجة للمساعدة
1328
01:11:43,581 --> 01:11:44,581
حسناً أنا في طريقي
1329
01:11:58,495 --> 01:12:01,065
ماذا؟
1330
01:12:01,133 --> 01:12:02,934
ربما عليّ أن أسحب هذا
1331
01:12:04,834 --> 01:12:07,271
سيداتي وسادتي
الأحتفال على وشك البدء
1332
01:12:07,338 --> 01:12:10,341
حسناً يا (مالكوم)
تبدو لعبة المواجهة جيدة
1333
01:12:10,407 --> 01:12:12,776
لمعلوماتك، أنا دائماً جاهز
1334
01:12:12,843 --> 01:12:14,712
مضحك
1335
01:12:14,779 --> 01:12:16,280
هذا محرجٌ يا (بن)
1336
01:12:16,347 --> 01:12:19,751
في الواقع،
أن كانت أي مواساة فأنت تبدين رائعة
1337
01:12:19,817 --> 01:12:22,454
و في نهاية كما تعلم
نحن فيلة
1338
01:12:22,520 --> 01:12:25,022
لأننا لن ننسى هذا الحفل مطلقاً
1339
01:12:25,089 --> 01:12:26,656
ها قد بدأنا
1340
01:12:29,960 --> 01:12:31,362
عجباً
1341
01:12:31,428 --> 01:12:32,864
(بريتا)
1342
01:12:34,798 --> 01:12:36,234
1343
01:12:36,301 --> 01:12:37,901
هل وجود الفيل طبيعي في مثل هذه المناسبة؟
1344
01:12:37,968 --> 01:12:40,504
نحن مؤسسة الأفيال الصديقة
1345
01:12:40,571 --> 01:12:41,940
مؤسسة ودودة
1346
01:12:48,678 --> 01:12:50,815
1347
01:12:50,882 --> 01:12:53,085
هذا جميلٌ حقاً
1348
01:12:55,186 --> 01:12:57,022
الفيلة أختيارٌ عظيم
1349
01:13:00,458 --> 01:13:02,828
مرحباً بعودتكم
1350
01:13:06,731 --> 01:13:09,300
يتضمن حفل الزفاف حفلة ترحيب
1351
01:13:09,366 --> 01:13:10,735
من أجلكما
1352
01:13:12,603 --> 01:13:14,004
كلا
1353
01:13:14,472 --> 01:13:15,773
كلا
1354
01:13:16,574 --> 01:13:18,777
مالذي يفعله (جيري) هنا؟
1355
01:13:19,777 --> 01:13:21,178
في الواقع، هذا أكثر إحراجاً
1356
01:13:21,245 --> 01:13:23,882
مع الأمور السيئة التي قالها بشأنك
1357
01:13:23,947 --> 01:13:26,817
بأنك غير مناسبٌ للعمل
في فندق "البوابة الملكية"
1358
01:13:26,883 --> 01:13:29,886
هيا ياتوم دعنا أن لا نكون حساسين
1359
01:13:29,954 --> 01:13:31,956
كنت ستتركه وشأنه قبل الآن
1360
01:13:32,022 --> 01:13:33,257
في الواقع، لديّ شيء أقوله
1361
01:13:33,324 --> 01:13:34,959
حسناً، تعال وتحدث
1362
01:13:35,026 --> 01:13:35,994
كنت سأقول
1363
01:13:39,731 --> 01:13:41,366
أمسكتك
1364
01:13:41,432 --> 01:13:43,301
و الآن دعنا ننهي ما بدأناه
1365
01:13:45,136 --> 01:13:46,937
أستمتعوا
1366
01:13:57,382 --> 01:13:58,282
لما (توم) هنا؟
1367
01:13:59,584 --> 01:14:00,752
مالذي..
1368
01:14:00,819 --> 01:14:01,785
أنا لا أرى (جيري)
أتراه؟
1369
01:14:01,852 --> 01:14:03,821
لا، لا أراه
1370
01:14:03,888 --> 01:14:05,889
- مرحباً
- مرحباً
1371
01:14:05,956 --> 01:14:08,058
أليس هذا جميلاً
و يبدو أن والدكِ أحبه
1372
01:14:08,124 --> 01:14:09,592
على الأقل
بدى أنه أحبهُ
1373
01:14:09,660 --> 01:14:10,761
من الصعب القول
1374
01:14:10,828 --> 01:14:12,263
ليس سيئاً
1375
01:14:15,032 --> 01:14:16,868
أبتسمي من أجل الطائرة المصورة
1376
01:14:16,935 --> 01:14:18,169
الطائرة المصورة؟
1377
01:14:18,236 --> 01:14:20,638
نعم بأمكانهم وضع الكاميرا على هذه الطائرة
1378
01:14:20,704 --> 01:14:21,972
مهلاً، هل هذا طاووس؟
1379
01:14:22,039 --> 01:14:23,808
بلى، أظن بأنهم
1380
01:14:23,874 --> 01:14:26,176
جزء من حزمة الطيور الغريبة
1381
01:14:32,417 --> 01:14:33,517
و كذلك النمر؟
1382
01:14:33,584 --> 01:14:34,985
في الواقع كان النمر ضيفنا الأول
1383
01:14:36,320 --> 01:14:38,156
أنا ترجيتك أن توقف هذه الأمور
1384
01:14:38,222 --> 01:14:41,458
متأسف هذه أخر مفاجئة
1385
01:14:41,525 --> 01:14:42,527
أنت لا تنصت
1386
01:14:42,593 --> 01:14:43,995
أنصت لما؟
1387
01:14:56,173 --> 01:14:57,042
1388
01:15:14,157 --> 01:15:15,125
لا يا (توم) لا تفعلها
1389
01:15:15,192 --> 01:15:17,862
أفعلها يا (توم)
1390
01:15:26,838 --> 01:15:28,240
أنت فأر ميت
1391
01:15:50,895 --> 01:15:52,630
بلى
1392
01:16:06,610 --> 01:16:07,945
يا إلهي هل هذا فأر؟
1393
01:16:08,012 --> 01:16:11,215
1394
01:16:11,883 --> 01:16:12,750
(بريتا)
1395
01:16:14,585 --> 01:16:15,852
أنه فأر، فأر
1396
01:16:15,919 --> 01:16:18,123
فأر فأر فأر
1397
01:16:19,223 --> 01:16:20,691
- سنمسكه
- طفلي
1398
01:16:20,758 --> 01:16:21,991
لا، لا من فضلكم أهدؤا
1399
01:16:22,058 --> 01:16:23,093
أنه فأر
1400
01:16:23,160 --> 01:16:24,861
فأر ! فأر
1401
01:16:26,763 --> 01:16:28,532
فأر ! فأر
1402
01:16:30,735 --> 01:16:33,071
أبتعد
1403
01:16:37,307 --> 01:16:38,075
أنت؟
1404
01:16:38,142 --> 01:16:40,710
لا
أنا
1405
01:16:47,185 --> 01:16:48,753
فأر ! فأر
فأر ! فأر
1406
01:16:48,820 --> 01:16:51,156
فأر !
1407
01:17:08,204 --> 01:17:09,673
من فضلكم حاولوا الهدوء
1408
01:17:14,411 --> 01:17:16,045
أبتعدوا عن طريقي
أبتعدوا عن طريقي!
1409
01:17:20,084 --> 01:17:22,953
أنا قادمٌ لأنقاذك يا (مالكوم)
1410
01:17:23,020 --> 01:17:24,254
لا!
1411
01:17:24,321 --> 01:17:25,556
1412
01:17:35,499 --> 01:17:36,467
(بيرتا)
1413
01:17:44,709 --> 01:17:45,643
أخرج من الباب الخلفي
1414
01:17:47,011 --> 01:17:49,446
لنخرج من هنا
1415
01:17:51,249 --> 01:17:53,251
لا
1416
01:18:12,236 --> 01:18:14,706
(سيسيل)!
(مالكوم)
1417
01:18:15,539 --> 01:18:17,574
توقف، توقف
1418
01:18:27,217 --> 01:18:28,886
مالذي يفعله هنا؟
1419
01:18:28,953 --> 01:18:31,121
(تيرينس) هنا لأنه حاول تحذيري
1420
01:18:31,188 --> 01:18:33,857
بشأن (كايلا) لأنها كذبت بخصوص حقيقتها
1421
01:18:33,924 --> 01:18:38,329
لا، يا سيدي أنه سوء تفاهم
1422
01:18:42,133 --> 01:18:43,835
لا
1423
01:18:43,901 --> 01:18:46,304
في الوقع، لم يكن سوءَ تفاهم
1424
01:18:48,873 --> 01:18:51,209
حينما جئتُ لمكتبك يا سيدي في ذلك اليوم
1425
01:18:52,343 --> 01:18:54,779
قمت بسرقة سيرة الذاتية لأحدهم
1426
01:18:57,181 --> 01:18:58,817
ثم أدعيت بأنها لي
1427
01:19:04,221 --> 01:19:06,391
لم تكن لديّ مؤهلاتُ لهذ العمل
1428
01:19:10,061 --> 01:19:12,563
أو لأي عمل
حقاً
1429
01:19:12,629 --> 01:19:14,531
أنتِ لم تقومي فقط بتدمير الزفاف
1430
01:19:14,598 --> 01:19:17,768
لكنك دمرتي مستقبل هذا الفندق
1431
01:19:18,936 --> 01:19:19,804
أنا متأسفة
1432
01:19:21,038 --> 01:19:22,806
قد أستطيع حل هذه
1433
01:19:22,873 --> 01:19:23,875
لا تزعجي نفسك
1434
01:19:27,678 --> 01:19:32,217
أنا جئت لكي أعلم السيد (دوبروس)
1435
01:19:33,116 --> 01:19:34,351
بأن هذا الزفاف قد ألغي
1436
01:19:39,923 --> 01:19:40,792
(بيرتا)
1437
01:19:45,129 --> 01:19:46,197
1438
01:20:06,284 --> 01:20:08,152
أعتقد أننا تحملنا مسؤولية هذا
1439
01:20:08,218 --> 01:20:09,786
أنا..
1440
01:20:14,657 --> 01:20:15,926
أنا لا أفهم لما فعلتي هذا يا (كايلا)
1441
01:20:15,993 --> 01:20:17,294
كنت سأخبركِ يا (كاميرون)
1442
01:20:18,795 --> 01:20:21,766
كنت سأطلعك على الحقيقة
1443
01:20:21,831 --> 01:20:24,869
كنت أريد أن أثبت بأنني أستحق هذا
1444
01:20:24,935 --> 01:20:26,271
لذا فعلت هذه
1445
01:20:31,008 --> 01:20:31,876
أنا متأسفة
1446
01:20:58,268 --> 01:21:00,271
و أنت لا تفكرين بالعودة مرة أخرى
1447
01:21:01,871 --> 01:21:03,673
أتظنين بأنني سأدع بعض الحيوانات المشردة
1448
01:21:03,740 --> 01:21:05,810
تعيش في فندق "البوابة الملكية"
1449
01:21:05,877 --> 01:21:06,744
كلا
1450
01:22:24,954 --> 01:22:26,890
مرحباً
شكراً لمقابلتي
1451
01:22:26,958 --> 01:22:28,960
أعلم بأنني لم أكن مقنعاً ليلة البارحة
1452
01:22:29,026 --> 01:22:32,696
لكنني كنتُ أحاول القول بأنني متأسفٌ للغاية
1453
01:22:32,762 --> 01:22:34,430
لا أصدق بأنني رأيتُ كل شيء
1454
01:22:34,498 --> 01:22:36,200
ماأنجزته تلك المرأة في سيرتها الذاتية
1455
01:22:36,266 --> 01:22:40,004
و أنا أظن بأن طموحي
الواضح كان يقاضيها بتساوٍ
1456
01:22:40,070 --> 01:22:41,138
أدخلي يا (كايلا)
1457
01:22:41,204 --> 01:22:42,839
كلنا نفشل
1458
01:22:42,905 --> 01:22:44,141
أنه صعبٌ فحسب
1459
01:22:44,208 --> 01:22:45,509
أعني في كل صباحٍ أستيقظ
1460
01:22:45,575 --> 01:22:46,843
و أنظر في هاتفي
1461
01:22:46,910 --> 01:22:48,378
و موجز الأخبار خاصتي مليء بالناس
1462
01:22:48,445 --> 01:22:49,912
من هم في عمرنا
1463
01:22:49,980 --> 01:22:51,048
كما تعلمين، فأنهم ينجحون بما يفعلونه
1464
01:22:51,115 --> 01:22:52,417
حسناً، قد نكون نحتاجُ
1465
01:22:52,482 --> 01:22:54,517
الى توقفَ بمقارنة أنفسنا مع الآخرين
1466
01:22:54,584 --> 01:22:56,253
و نعمل من أجل أنفسنا
1467
01:22:56,320 --> 01:22:57,388
أسمعي يا (كايلا)
1468
01:22:57,454 --> 01:22:58,855
ستكسبين المهارات
1469
01:22:58,922 --> 01:23:01,025
أنت تملكين الذكاء و روح المداعبة
1470
01:23:01,092 --> 01:23:02,726
و لديك حب المساعدة للناس
1471
01:23:02,793 --> 01:23:05,496
حتى أن حاولت أن أجعل
هذا صحيحاً فأنا لا أقدر
1472
01:23:05,562 --> 01:23:08,331
حسناً، قد يستطيعون
1473
01:23:08,398 --> 01:23:10,034
مساعدتك بأقناعك عكس هذا
1474
01:23:10,101 --> 01:23:11,668
لا
1475
01:23:11,735 --> 01:23:13,004
أنتما أثنان أخر شخصين
أود مقابلتهما الآن
1476
01:23:16,173 --> 01:23:17,041
مامعنى كل هذا
1477
01:23:18,676 --> 01:23:23,379
أظن بأنهما (بريتا) و (بن)
1478
01:23:23,446 --> 01:23:26,351
حسنًا، توقف عن مسح
السبورة واخبرني بما يجري
1479
01:23:28,218 --> 01:23:30,119
حسناً، هل لديكَ أنت و (جيري) فكرة عن هذا
1480
01:23:30,187 --> 01:23:31,089
كيف..
1481
01:23:34,557 --> 01:23:35,491
فيلة؟
1482
01:23:37,294 --> 01:23:39,063
و طاووس؟
كيكة كبيرة؟
1483
01:23:39,129 --> 01:23:41,264
هل أنتم تسخرون مني يا رفاق؟
1484
01:23:41,331 --> 01:23:42,833
حسناً، إذن هل هذه ألعاب؟
1485
01:23:42,900 --> 01:23:43,834
لا
1486
01:23:43,900 --> 01:23:45,502
لأنه يبدو
1487
01:23:45,569 --> 01:23:48,739
لا؟ على العموم لا تهتموا
1488
01:23:48,806 --> 01:23:51,409
أظن بأنني أعرف مايريدون قوله
1489
01:23:51,476 --> 01:23:53,044
هل هذا عند عودتنا الى الفندق؟
1490
01:23:53,111 --> 01:23:54,445
نحل بأسرع مايمكننا
1491
01:23:54,511 --> 01:23:56,480
ونجد مكانًا في اللحظة الأخيرة
1492
01:23:56,547 --> 01:23:58,181
و ما يليق بالحفل
1493
01:23:58,248 --> 01:24:00,384
يمكننا أصلاح هذا عن
طريق أرتداء حفل زفاف مؤقت
1494
01:24:02,352 --> 01:24:05,155
و حصلت على كل هذا من ذلك
1495
01:24:05,222 --> 01:24:06,456
بلى
1496
01:24:06,523 --> 01:24:08,258
نحن نوعاً ما نفهم بعضنا البعض
1497
01:24:08,325 --> 01:24:09,258
لنفعلها
1498
01:24:09,325 --> 01:24:10,793
مالذي سنخسره؟
1499
01:24:24,975 --> 01:24:25,843
مهلاً
1500
01:24:26,575 --> 01:24:27,645
أين (بيرتا) ذهبت؟
1501
01:24:27,710 --> 01:24:29,713
لم يخبرنا البواب
1502
01:24:31,214 --> 01:24:32,181
تبريرًا لذلك
1503
01:24:34,918 --> 01:24:36,954
حسناً، يا شباب أعلم بأنكما لا تتفقان
1504
01:24:37,020 --> 01:24:39,356
لكن حان الآن وقت التغيير
1505
01:24:39,423 --> 01:24:42,292
لذا ساعداني لأنقاذ هذا
الزفاف و أمساك تلك الطائر، أتفقنا؟
1506
01:24:42,359 --> 01:24:43,593
و أعيدوها الى هنا
1507
01:24:49,299 --> 01:24:50,601
مالذي تريدينه؟
1508
01:24:50,667 --> 01:24:51,968
أريد أن أتحدث مع (بن) لدقائق
1509
01:24:52,035 --> 01:24:53,437
لا، أظن بأنك فعلتي مافيه الكفاية
1510
01:24:53,504 --> 01:24:55,039
أن هذا الزفاف يا (بن) سيستمر هذا اليوم
1511
01:24:55,106 --> 01:24:57,374
كيف؟ أعني أن كل شيء تدمر
1512
01:24:57,441 --> 01:24:58,776
هذا لا يهم
1513
01:24:58,843 --> 01:25:01,612
لم ترد (بيرتا) أي شيء من هذا
1514
01:25:01,678 --> 01:25:03,746
لقد كانت تريدك أن تنصت إليها
1515
01:25:03,813 --> 01:25:05,548
أنا، لا أظن هذا
1516
01:25:05,615 --> 01:25:07,750
مهلاً شخصٌ ما أخبرني
1517
01:25:07,817 --> 01:25:10,454
هذا الحفل هو الأختبار الأول للزوجين
1518
01:25:10,521 --> 01:25:11,521
و بعض الأزواج
1519
01:25:11,588 --> 01:25:13,389
حسناً، أنهم يطقون إليه
1520
01:25:13,456 --> 01:25:14,490
غباء
1521
01:25:14,557 --> 01:25:15,859
أي نوعٍ من الحمقى قال هذا
1522
01:25:15,926 --> 01:25:17,995
-أعني جدياً..
-أنا
1523
01:25:18,529 --> 01:25:19,597
1524
01:25:20,530 --> 01:25:21,865
أعتذاري لك
أنا متأسف
1525
01:25:21,932 --> 01:25:24,935
كنت أشعر بالسخرية
1526
01:25:25,002 --> 01:25:28,871
يمكنك أن تبتهج يا (بن)
لازال بأمكانك أن تستجمع كل هذا
1527
01:25:28,938 --> 01:25:31,609
ليس هنالك داعي للقول
أن كل شيء هنا في الفندق
1528
01:25:31,674 --> 01:25:32,842
سيكون تحت تصرفك.
1529
01:25:32,910 --> 01:25:35,212
ماعدا بالطبع الفندق
1530
01:25:35,277 --> 01:25:36,446
ماذا عن الحديقة
1531
01:25:36,513 --> 01:25:37,581
عبر الشارع
1532
01:25:38,380 --> 01:25:39,816
ألمعذرة، الحديقة؟
1533
01:25:40,784 --> 01:25:43,087
مهلاً أتعني "سنترال بارك"؟
1534
01:25:43,154 --> 01:25:45,589
بالطبع، لا يهم إسم الكنية الذي تطلقه عليه
1535
01:25:45,655 --> 01:25:48,191
هه في الواقع فكرة عظيمة
1536
01:25:48,258 --> 01:25:49,694
شكراً يا (جو)
1537
01:25:50,561 --> 01:25:51,428
أجل؟
1538
01:25:51,495 --> 01:25:52,496
أجل
1539
01:25:52,562 --> 01:25:53,831
حسناً، ماذا عن (تيرنس)
1540
01:25:53,897 --> 01:25:55,199
حضر أنت و (بن) قائمة الضيوف
1541
01:25:55,264 --> 01:25:56,432
و أجعل الجميع يعرفون مكان لقاءنا
1542
01:25:56,499 --> 01:25:57,834
تتوقع مني أن أساعدك
1543
01:25:57,901 --> 01:25:59,803
بعد مافعلته بالفندق؟
1544
01:25:59,870 --> 01:26:01,305
أظن أن كلانا أخطئ
1545
01:26:01,371 --> 01:26:03,106
نحن نرجو أن نحافظ على وظيفتنا
1546
01:26:03,173 --> 01:26:05,142
أخبراني يا (توم) و (جيري) مالذي تفعلان
1547
01:26:06,611 --> 01:26:08,112
أنا لن أخبر أي أحد
1548
01:26:08,980 --> 01:26:11,749
حسناً، شكراً لك
1549
01:26:11,815 --> 01:26:14,485
أذا كان (توم) و (جيري) خارجاً سنعمل معاً
1550
01:26:14,551 --> 01:26:15,652
بعدها يمكننا ذلك
1551
01:26:27,264 --> 01:26:28,699
(روجر، روجر)
هل تتلقاني
1552
01:26:28,766 --> 01:26:30,333
هيا يا (توم) و (جيري)
1553
01:26:30,400 --> 01:26:32,503
أعلم بأنك لا تستطيع التكلم
لكن أنا متأكد بأنك تسمع
1554
01:26:32,569 --> 01:26:34,036
(بريتا) في "لكيسينغتون"
1555
01:26:34,103 --> 01:26:35,972
يبدو أنها تتجه الى نفق "ميدتاون"
1556
01:27:05,369 --> 01:27:06,969
لا، مهلاً أنهم في الواقع
ينعطفون يساراً في شارع "57"
1557
01:27:07,036 --> 01:27:08,571
أنهم متجهون الى جسر "كوينزبرو"
1558
01:27:16,379 --> 01:27:17,813
1559
01:27:17,880 --> 01:27:19,148
يا رفاق عليكم أن تمسكو بهم
1560
01:27:19,215 --> 01:27:20,284
قبل أن يعبروا الجسر
1561
01:27:21,218 --> 01:27:22,520
مرحباً
1562
01:27:22,585 --> 01:27:24,855
هذا الشيء الذي لا يتكلم أنه يهرم
1563
01:27:29,160 --> 01:27:30,328
1564
01:28:01,991 --> 01:28:02,859
(توتس) !
1565
01:28:08,598 --> 01:28:10,165
أوقف السيارة
1566
01:28:20,410 --> 01:28:21,945
أتبعهم هيا
1567
01:28:27,985 --> 01:28:28,884
أيمكنك البقاء خلفهم؟
1568
01:28:28,951 --> 01:28:30,119
عملٌ عظيم يا شباب
1569
01:28:30,187 --> 01:28:31,955
أنا أرسلكم العنوان الجديد
1570
01:28:41,298 --> 01:28:43,067
(توست)
1571
01:28:43,566 --> 01:28:45,101
عد الى هنا
1572
01:29:13,262 --> 01:29:15,598
ماذا..
ماذا يجري هنا يا (كايلا)
1573
01:29:15,665 --> 01:29:17,066
أتسمعيني
1574
01:29:17,133 --> 01:29:21,070
أعلم بأن ليلة البارحة كانت سيئة
1575
01:29:21,137 --> 01:29:24,207
لكن أؤكد لك
أن معظم الفوضى
1576
01:29:24,275 --> 01:29:25,276
كانت بسببي
1577
01:29:26,410 --> 01:29:27,378
و بسببهم
1578
01:29:29,045 --> 01:29:32,883
لكن تماماً مثلي
هم غيرو طرقهم
1579
01:29:35,886 --> 01:29:37,521
لكن يا (بيرتا)
1580
01:29:37,587 --> 01:29:40,124
أظن بأننا لدينا الفرصة لجعل هذا صحيحاً
1581
01:29:48,097 --> 01:29:49,766
حظاً موفقاً
1582
01:29:57,441 --> 01:29:58,976
أسمعي يا (بيرتا) أنا أسف
1583
01:29:59,043 --> 01:30:01,378
حسناً؟
أردتُ أن أقيم لك زفاف أحلامك
1584
01:30:01,444 --> 01:30:03,647
لكن بعض النقاط أوجزتها بأحلامي الخاصة
1585
01:30:03,713 --> 01:30:04,914
و أحلام أباك كذلك
1586
01:30:04,981 --> 01:30:06,316
ثم بعدها كان أباك في أحلامي
1587
01:30:06,383 --> 01:30:08,018
و أحد أحلامي كان يمتطي نمراً
1588
01:30:08,084 --> 01:30:09,386
كان حلماً غريباً
ثم بعدها..
1589
01:30:11,321 --> 01:30:14,557
متأسف
لا أستطيع أن أصمت
1590
01:30:14,624 --> 01:30:17,359
و أستمع لما تريدين أن تقولي
1591
01:30:17,427 --> 01:30:18,763
ما أريده هو أنت
1592
01:30:20,562 --> 01:30:22,065
أريدك أكثر من أي شيء أخر
1593
01:30:24,034 --> 01:30:25,201
اتطلع الى الامام
1594
01:30:26,736 --> 01:30:29,206
أعدك بمفاجآت أقل
1595
01:30:29,938 --> 01:30:31,776
و أعدك بصدقٍ أكثر
1596
01:30:32,375 --> 01:30:33,276
لأنني وبكل صدق
1597
01:30:34,611 --> 01:30:35,512
أحبك
1598
01:30:37,112 --> 01:30:39,281
هلا أعدت هذه من فضلك
1599
01:30:46,222 --> 01:30:49,025
و هل سوف تقبلين بزواج مني و بأشكل افضل؟
1600
01:31:26,562 --> 01:31:29,098
أنت تعلم بأنه ليس بسبب (توماس) و (جيرومي)
1601
01:31:29,165 --> 01:31:31,167
أعرف بأن لك يداً في هذا
1602
01:31:31,234 --> 01:31:32,335
كنتِ محقة من البداية
1603
01:31:32,402 --> 01:31:34,672
السيرة الذاتية مجرد ورقة
1604
01:31:34,737 --> 01:31:35,739
عليك أن تمنح شخصاً فرصة
1605
01:31:35,806 --> 01:31:36,839
لكي يعثروا على مايستطيعون فعله
1606
01:31:36,906 --> 01:31:38,173
أتفق
1607
01:31:38,240 --> 01:31:41,211
بلى، قمتي بعملٍ ممتاز
1608
01:31:41,945 --> 01:31:43,914
شكراً لك يا (تيرنس)
1609
01:31:43,981 --> 01:31:47,016
بهذه الملاحظة
أرغب بتقديمكِ
1610
01:31:47,083 --> 01:31:48,719
الى الآنسة (ليندا بيريبوتوم)
1611
01:31:48,785 --> 01:31:49,819
سيد (دوبروس)
1612
01:31:49,886 --> 01:31:51,722
المالك الحقيقي للسيرة الذاتية
1613
01:31:51,789 --> 01:31:52,989
مرحباً
1614
01:31:53,056 --> 01:31:53,924
من المؤكد بأنك (تيرنس)
1615
01:31:53,990 --> 01:31:55,190
بلى أنا
1616
01:31:55,258 --> 01:31:56,927
(جوزفين بيني بيكر) من "الدورسي"
1617
01:31:56,993 --> 01:31:58,527
قالت بالأشياء المذهلة بشأنك
1618
01:31:58,594 --> 01:31:59,495
هل فعلت؟
1619
01:32:00,931 --> 01:32:02,900
أنها سيرة ذاتية رائعة
1620
01:32:03,834 --> 01:32:05,235
1621
01:32:05,301 --> 01:32:07,437
أظن بأنني سأقابلك في مكتبي غداً
1622
01:32:07,504 --> 01:32:11,508
في مكتب السيد (دوربوس) غداً
1623
01:32:18,414 --> 01:32:19,549
شكراً يا (كايلا)
1624
01:32:19,616 --> 01:32:21,618
و سأراك غداً
1625
01:32:21,683 --> 01:32:22,686
شكراً لك سيدي
1626
01:32:22,752 --> 01:32:24,120
أنا لن أخذلك
1627
01:32:24,855 --> 01:32:26,522
حظاً طيباً (تيرنس)
1628
01:32:38,935 --> 01:32:43,440
حسناً، أظن بأننا نجحنا في هذا
1629
01:32:43,507 --> 01:32:44,208
ربما
1630
01:32:44,273 --> 01:32:45,942
بالطبع
1631
01:32:47,544 --> 01:32:49,379
بعض الشمبانيا
1632
01:32:49,445 --> 01:32:50,279
بصحتك
1633
01:33:27,215 --> 01:33:29,084
1634
01:33:35,825 --> 01:33:37,694
تعال الى هنا أيها الهر
1635
01:33:37,761 --> 01:33:39,462
أنت تجري طيلة اليوم
1636
01:33:39,529 --> 01:33:43,299
سأقوم بطهوك الى بسكويت
1637
01:33:43,365 --> 01:33:45,401
1638
01:33:50,106 --> 01:33:51,941
عذراً، لا يوجد شيء هنا
1639
01:33:52,008 --> 01:33:53,109
ماهذا..
1640
01:34:43,060 --> 01:34:44,160
" موسيقى المايبش"
1641
01:40:34,009 --> 01:40:37,547
سيد (دوربوس) لقد أحضرت فاتورة الزفافين
1642
01:40:37,612 --> 01:40:38,714
هذه مزحة أليس كذلك؟
1643
01:40:38,780 --> 01:40:40,115
في الواقع تعلم
1644
01:40:40,182 --> 01:40:42,819
أدار (ترنس) بعض الأرقام مؤخراً
1645
01:40:42,886 --> 01:40:44,487
و لا تبدو جيدة بالنسبة لك
1646
01:40:47,757 --> 01:40:49,493
شكراً لكم بأختياركم فندقنا
1647
01:40:49,517 --> 01:41:06,117
" تجمع أفلام العراق"
(مختار الخفاجي | زينب حاكم | فؤاد الخفاجي | أميمة حسين)