1 00:00:08,688 --> 00:00:18,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:19,688 --> 00:00:29,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:32,688 --> 00:00:57,688 subtitle by rhaindesign Palu, 26 Februari 2021 4 00:01:37,413 --> 00:01:39,881 Oh, kita sudah begini sepanjang hari, sobat, aku mengerti. 5 00:01:39,949 --> 00:01:41,750 Tempat-tempat lain itu tak mengapung perahumu, 6 00:01:41,816 --> 00:01:44,720 tetapi tunggu sampai kau melihat tempat berikutnya ini. 7 00:01:44,786 --> 00:01:46,321 Itu cocok untuk rumah tikus. 8 00:01:46,387 --> 00:01:47,422 Tunggu, boleh aku bilang itu? 9 00:01:47,488 --> 00:01:48,456 Apa itu hak cipta? 10 00:01:48,524 --> 00:01:49,624 Heh, Ini dia. 11 00:01:49,690 --> 00:01:51,025 Teriakan. Maaf soal ini, 12 00:01:51,092 --> 00:01:53,628 liftnya, sedang diperbaiki. 13 00:01:53,696 --> 00:01:55,898 Boom! aku baru saja mendapat visi! 14 00:01:55,964 --> 00:01:57,399 kau kedinginan di tempat tidur barumu, 15 00:01:57,465 --> 00:01:58,800 tapi kemudian kau jadi sesak, 16 00:01:58,868 --> 00:02:01,270 kemudian kau pusing, dan untuk menyelamatkanmu... 17 00:02:01,336 --> 00:02:02,437 Ta-da! 18 00:02:02,505 --> 00:02:04,405 Lihat pemandangan itu! 19 00:02:04,473 --> 00:02:07,075 Megah, bukan, ya? 20 00:02:07,142 --> 00:02:08,477 Ia memiliki segalanya. 21 00:02:08,543 --> 00:02:09,978 Stereo built-in, 22 00:02:10,045 --> 00:02:12,047 tapi hati-hati, kursi itu sangat mudah terbakar. 23 00:02:12,114 --> 00:02:14,649 aku bercanda, Aku tidak bercanda. 24 00:02:14,716 --> 00:02:16,652 Jerry, sayang, aku tahu ini 25 00:02:16,717 --> 00:02:17,953 tak cantik, tapi jujur ​​saja di sini, 26 00:02:18,019 --> 00:02:20,255 dengan anggaranmu, hanya ini yang kau bisa... 27 00:02:20,322 --> 00:02:22,691 Hei! jangan Batmanku. 28 00:02:22,757 --> 00:02:24,659 kau bahkan belum melihat bagasi. 29 00:02:55,291 --> 00:02:57,660 Ahhh! 30 00:03:16,811 --> 00:03:19,681 Lihat, Ayah. Kucing buta itu sedang bermain piano. 31 00:03:19,749 --> 00:03:22,184 Ada banyak hal aneh di kota ini. 32 00:03:22,251 --> 00:03:24,853 kau harus terus berjalan. 33 00:03:24,919 --> 00:03:27,256 Maksudku, dia hebat dalam 34 00:03:27,322 --> 00:03:28,658 bermain piano, dan juga buta! 35 00:03:29,924 --> 00:03:31,660 Itu kucing yang keren. 36 00:03:45,573 --> 00:03:47,342 Astaga, kucing itu tak melihat! 37 00:03:49,345 --> 00:03:50,680 Ini sangat keren. 38 00:03:53,781 --> 00:03:54,782 Wah! 39 00:03:54,850 --> 00:03:56,352 Oh wow! Bukankah dia manis? 40 00:04:00,989 --> 00:04:03,325 aku pikir aku telah melihat semuanya dengan kucing buta yang bermain piano. 41 00:04:22,643 --> 00:04:23,745 Oh bung. 42 00:04:31,787 --> 00:04:32,888 Dia bisa melihat! 43 00:04:32,955 --> 00:04:34,188 Dia penipu! 44 00:04:34,256 --> 00:04:35,724 Dia kucing biasa yang bermain piano. 45 00:04:35,790 --> 00:04:37,425 Bung, aku mau uangku kembali! 46 00:05:32,280 --> 00:05:33,215 Ahhh. 47 00:05:41,590 --> 00:05:43,592 Hei, kau baik-baik saja? 48 00:05:43,657 --> 00:05:44,759 Lain kali kau harus hati-hati. 49 00:05:44,826 --> 00:05:45,894 kau benar-benar menyakitiku. 50 00:05:48,297 --> 00:05:49,732 Ya ampun. 51 00:05:54,570 --> 00:05:55,905 Tergantung? Mengapa? 52 00:05:55,970 --> 00:05:57,572 Sebagai permulaan, 53 00:05:57,640 --> 00:05:59,775 celana dalam seberat 100 pon bertebaran di 5th Avenue. 54 00:05:59,840 --> 00:06:01,276 Oh, ayolah, kau tak bisa menyalahkanku untuk itu. 55 00:06:01,342 --> 00:06:03,345 Itu situasi kucing-dan-tikus, 56 00:06:03,410 --> 00:06:05,547 semua orang tahu aku tak terlibat. 57 00:06:05,614 --> 00:06:07,114 kau bisa ajukan permohonan kembali dalam empat minggu. 58 00:06:07,181 --> 00:06:09,751 Tidak. Tolong, Tuan, tolong, hanya... 59 00:06:09,818 --> 00:06:12,187 Kau tak bisa lakukan ini padaku. 60 00:06:12,253 --> 00:06:13,420 Oh. 61 00:06:13,487 --> 00:06:16,257 Minggu lalu, aku membantu seorang pria lakukan pull-up selama satu jam. 62 00:06:16,323 --> 00:06:18,960 Satu jam! Dia mencapai tujuan kebugarannya denganku. 63 00:06:19,027 --> 00:06:20,562 Baik. 64 00:06:20,628 --> 00:06:22,864 Bagaimana jika... 65 00:06:22,931 --> 00:06:24,566 aku datang dan menjadi asistenmu? 66 00:06:24,633 --> 00:06:26,902 Nona Forester, kau mulai dua bulan lalu. 67 00:06:26,969 --> 00:06:30,138 Ini tak berjalan seperti itu. 68 00:06:30,205 --> 00:06:31,873 Mungkin pekerjaan ini tak pernah cocok untukku. 69 00:06:31,939 --> 00:06:34,175 - Mungkin tidak. - Kau tahu? aku keluar. 70 00:06:49,157 --> 00:06:50,092 Wah! 71 00:07:42,844 --> 00:07:44,146 - Halo. - Hei. 72 00:07:44,212 --> 00:07:45,814 Kembali untuk makan gratis lagi? 73 00:08:35,797 --> 00:08:38,100 Jadi, kau baru di kota? 74 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Sedikit. 75 00:08:40,067 --> 00:08:41,168 kau tahu apa yang mereka bilang, 76 00:08:41,235 --> 00:08:42,436 ini bukanlah perjalanan ke Big Apple 77 00:08:42,503 --> 00:08:43,904 tanpa berjalan-jalan di kota. 78 00:08:43,971 --> 00:08:45,406 Apa kau pernah melakukannya? 79 00:08:45,474 --> 00:08:46,941 jika ditinjau dengan sangat baik, sebenarnya... 80 00:08:47,008 --> 00:08:48,744 Ini penawaran yang sangat bagus. 81 00:08:48,811 --> 00:08:50,446 aku bukan tamu. 82 00:08:50,512 --> 00:08:53,582 Lalu, kenapa kau punya koper? 83 00:08:53,648 --> 00:08:56,217 aku di sini untuk wawancara salah satu posisi sementara. 84 00:08:57,719 --> 00:08:58,653 Karena pernikahannya. 85 00:08:59,620 --> 00:09:00,989 Pernikahan apa? 86 00:09:01,056 --> 00:09:03,358 Preeta dan Ben. 87 00:09:03,425 --> 00:09:06,462 Semacam, Preeta dan Ben? 88 00:09:06,527 --> 00:09:08,663 Pasangan favorit masyarakat New York. 89 00:09:08,729 --> 00:09:10,065 Ini akan jadi acara menyenangkan. 90 00:09:10,132 --> 00:09:12,767 Hah. 91 00:09:12,834 --> 00:09:14,268 Hotel ini mempekerjakan? 92 00:09:14,335 --> 00:09:16,137 Ya, tapi mereka sangat eksklusif. 93 00:09:16,204 --> 00:09:18,806 Mereka pasti tak akan mempekerjakanmu. 94 00:09:21,475 --> 00:09:23,412 Siapa namamu lagi? 95 00:09:24,245 --> 00:09:25,547 Linda Perrybottom. 96 00:09:25,614 --> 00:09:26,849 Linda Perrybottom, Sayangnya, 97 00:09:26,916 --> 00:09:29,318 kau baru saja gagal dalam ujian. 98 00:09:29,384 --> 00:09:30,351 Apa? 99 00:09:30,418 --> 00:09:31,852 Wawancaramu 100 00:09:31,920 --> 00:09:33,121 dimulai begitu kau masuk. 101 00:09:33,187 --> 00:09:34,355 aku tak menyadari, aku hanya... 102 00:09:34,422 --> 00:09:35,989 Karyawan Royal Gate Hotel 103 00:09:36,056 --> 00:09:38,192 harus menampung, ahli, 104 00:09:38,258 --> 00:09:40,329 tetapi yang terpenting, 105 00:09:40,396 --> 00:09:41,430 Linda, bijaksana. 106 00:09:41,497 --> 00:09:43,665 Jika mereka memberi tahu orang asing yang sempurna 107 00:09:43,731 --> 00:09:45,166 detail yang akrab 108 00:09:45,234 --> 00:09:47,634 dengan cara kerja bagian dalam acara pribadi hotel ini, 109 00:09:47,701 --> 00:09:49,336 itu tak cukup sekarang, bukan? 110 00:09:49,403 --> 00:09:51,605 - aku akan... - Boleh aku lihat resume-mu? 111 00:09:51,672 --> 00:09:53,408 Kumohon? 112 00:09:53,475 --> 00:09:54,810 Ya tentu saja. 113 00:09:54,875 --> 00:09:56,076 Terima kasih. 114 00:09:57,845 --> 00:09:59,114 Oh wow. 115 00:09:59,181 --> 00:10:00,749 kau punya banyak pekerjaan yang sangat keren. 116 00:10:00,816 --> 00:10:01,883 Ya aku punya. 117 00:10:01,950 --> 00:10:03,518 - Dorsey? - Dorsey. 118 00:10:03,585 --> 00:10:05,821 Armada. 119 00:10:05,887 --> 00:10:07,756 Ini semua hotel? 120 00:10:07,822 --> 00:10:09,990 Bukan di New York, aku baru saja pindah ke sini dari London. 121 00:10:10,057 --> 00:10:11,359 Dengar, Linda. 122 00:10:11,426 --> 00:10:12,393 aku tak berpikir kau tepat untuk akhir pekan ini. 123 00:10:12,460 --> 00:10:13,761 Oh. 124 00:10:14,997 --> 00:10:17,132 Kami hanya membutuhkan seseorang lagi... 125 00:10:19,335 --> 00:10:20,268 lokal. 126 00:10:24,272 --> 00:10:25,474 aku mengerti. 127 00:10:26,340 --> 00:10:27,710 Terima kasih atas kesempatannya. 128 00:10:37,118 --> 00:10:38,453 Hai, Jika aku ingin melamar posisi 129 00:10:38,519 --> 00:10:40,254 sementara untuk akhir pekan ini... 130 00:10:40,321 --> 00:10:41,556 Apa ini resume-mu? 131 00:10:41,623 --> 00:10:42,991 - Tidak, bukan itu. - Wow, ini luar biasa. 132 00:10:43,057 --> 00:10:46,527 Satu-satunya... salinanku. 133 00:10:46,595 --> 00:10:49,263 kau pasti akan dipekerjakan. 134 00:10:49,330 --> 00:10:50,733 Sebenarnya, aku akan menelepon mereka sekarang. 135 00:10:50,798 --> 00:10:51,899 Sekarang juga? 136 00:10:51,966 --> 00:10:53,734 Ya. 137 00:10:55,168 --> 00:10:56,403 Lola... 138 00:10:56,470 --> 00:11:00,642 jika aku mau berbelanja, katakanlah, jaket... 139 00:11:00,709 --> 00:11:02,777 ya, tentu. Di sebelah kiri sana. 140 00:11:02,844 --> 00:11:04,313 Terima kasih banyak. 141 00:11:04,378 --> 00:11:06,214 Hai, ya, kami memiliki wanita muda 142 00:11:06,281 --> 00:11:08,816 yang sangat cantik di meja depan. 143 00:11:08,883 --> 00:11:10,451 dia akan menjadi... 144 00:11:34,843 --> 00:11:36,945 Baiklah. 145 00:11:37,010 --> 00:11:38,512 Lihat apa yang kita dapatkan di sini. 146 00:11:38,580 --> 00:11:40,215 kau tahu, jika aku bukan kucing jalanan, 147 00:11:40,281 --> 00:11:41,482 Menurutku Tommy boy 148 00:11:41,548 --> 00:11:43,018 di sini mencoba masuk ke hotel. 149 00:11:43,084 --> 00:11:44,352 Itu seperti ap? 150 00:11:44,418 --> 00:11:45,787 Ini gang kami, bajingan! 151 00:11:45,854 --> 00:11:47,355 Berarti itu hotel kami! 152 00:11:47,422 --> 00:11:48,623 Tunggu. 153 00:11:48,690 --> 00:11:50,492 kau mencoba masuk ke hotel kami? 154 00:11:50,557 --> 00:11:52,192 Yo, Teman, jangan khawatir soal itu. 155 00:11:52,259 --> 00:11:53,894 Itu kesalahpahaman besar. 156 00:11:53,961 --> 00:11:55,330 Benar, Tom? 157 00:11:55,397 --> 00:11:56,998 kau menertawakanku? 158 00:11:57,065 --> 00:11:59,667 Sekarang, aku yakin kau tahu apa yang aku lakukan pada kucing yang menertawakanku. 159 00:11:59,734 --> 00:12:01,703 Ayo bos! Ceramahi! Ceramahi dia! 160 00:12:01,769 --> 00:12:04,672 Sekarang, aku akan melakukannya, jika kau tutup mulut. 161 00:12:04,739 --> 00:12:05,706 dan membiarkanku mengurus ini. 162 00:12:05,773 --> 00:12:07,109 aku buruk, bos. 163 00:12:07,176 --> 00:12:08,475 Jadi, kau mau menjawabku? 164 00:12:10,378 --> 00:12:12,047 Oh, sial! arah jam lima! Jatuhkan dan lari! 165 00:12:12,113 --> 00:12:14,616 - Oh tidak jangan lagi! - Gendong aku. 166 00:12:14,682 --> 00:12:16,484 - Aku tak bisa lari secepat itu! - Hei, sampai ketemu lagi, Tom! 167 00:12:16,551 --> 00:12:17,585 - Hancurkan dirimu! - Hei, kembali ke sini! 168 00:12:20,088 --> 00:12:21,356 Fiuh! 169 00:12:30,032 --> 00:12:31,532 Oh ya! 170 00:12:47,581 --> 00:12:48,782 Selamat datang. 171 00:12:48,850 --> 00:12:49,984 Terima kasih banyak. 172 00:12:50,051 --> 00:12:51,720 - Kau pasti... - Hai, Buongiorno. 173 00:12:51,787 --> 00:12:54,089 Aku Kayla. 174 00:12:54,156 --> 00:12:56,758 aku minta maaf sebelumnya soal resumeku, 175 00:12:56,825 --> 00:12:58,893 tetapi ada anak di bawah 176 00:12:58,960 --> 00:13:02,163 mencoba meludahkan Hubba Bubba mereka di bawah meja. 177 00:13:02,229 --> 00:13:04,398 Jadi aku merobeknya sepotong. 178 00:13:05,566 --> 00:13:09,137 Baik, aku Terence Mendoza, Manajer Acara. 179 00:13:09,204 --> 00:13:11,106 Dan ini Tuan Henry Dubros. 180 00:13:11,172 --> 00:13:12,273 - Hai. - Sebuah kehormatan. 181 00:13:12,340 --> 00:13:13,609 Dia manajer umum kami. 182 00:13:14,875 --> 00:13:17,578 Dan aku anggap itu manajer akuatik? 183 00:13:18,979 --> 00:13:20,547 Itu Goldie. 184 00:13:20,614 --> 00:13:22,984 Dia tak punya posisi resmi di hotel, Itu ikan. 185 00:13:23,051 --> 00:13:25,387 Itu... 186 00:13:25,454 --> 00:13:28,524 aku harus bilang, ini resume yang sangat mengesankan. 187 00:13:29,191 --> 00:13:30,191 Dorsey? 188 00:13:30,258 --> 00:13:32,360 Oh. 189 00:13:32,426 --> 00:13:33,894 Kau tahu, aku benci menyebut nama 190 00:13:33,961 --> 00:13:35,596 tapi, aku akan. 191 00:13:35,662 --> 00:13:39,133 kau pasti kenal Nyonya Josephine Pennybaker. 192 00:13:39,200 --> 00:13:41,069 Dia mentorku di Cornell. 193 00:13:41,134 --> 00:13:42,369 Itu sekolah Ivy League yang didirikan 194 00:13:42,436 --> 00:13:44,373 tahun 1865 oleh Tn. Ezra Cornell. 195 00:13:44,439 --> 00:13:45,941 Di situlah aku dapat masterku. 196 00:13:47,175 --> 00:13:48,343 aku hanya berbagi 197 00:13:48,409 --> 00:13:50,978 Tentu saja aku kenal si tua Jojo Pennyfoot. 198 00:13:51,046 --> 00:13:52,246 Ya, Apa saja. 199 00:13:52,312 --> 00:13:53,681 Pennyfoot? 200 00:13:53,748 --> 00:13:55,816 Nona Forester, kami akan langsung mengejar. 201 00:13:55,883 --> 00:13:57,219 Seperti yang aku yakin kau tahu, 202 00:13:57,284 --> 00:13:58,919 kami punya acara yang sangat terkenal 203 00:13:58,986 --> 00:14:00,454 terjadi di sini akhir pekan ini. 204 00:14:00,522 --> 00:14:03,023 Tentu saja, aku sangat menyadari pernikahan Ben dan Preeta. 205 00:14:03,090 --> 00:14:05,594 Ya, kami perlu mempekerjakan staf tambahan sepanjang minggu. 206 00:14:05,661 --> 00:14:08,162 Tapi mereka harus menjaga tingkat pelayanan 207 00:14:08,229 --> 00:14:09,696 yang diharapkan para tamu di Royal Gate. 208 00:14:09,763 --> 00:14:11,566 - Aku yakin begitu. - Dan aku akan jujur, 209 00:14:11,633 --> 00:14:14,302 tak sering kami menemukan, resume ini berbeda. 210 00:14:14,369 --> 00:14:16,303 Permisi, tapi ini, 211 00:14:16,370 --> 00:14:19,607 hanya selembar kertas. 212 00:14:19,675 --> 00:14:22,310 Jika aku layak untuk pekerjaan ini, 213 00:14:22,377 --> 00:14:24,680 kau perlu melihatku di... 214 00:14:28,383 --> 00:14:29,484 tindakan. 215 00:14:30,884 --> 00:14:32,687 kau akan mengambilnya atau membiarkannya di sana? 216 00:14:33,955 --> 00:14:34,956 Ya pak. 217 00:14:37,225 --> 00:14:38,359 Taruh di tempat sampah. 218 00:14:42,229 --> 00:14:44,065 Terence. 219 00:14:44,132 --> 00:14:44,965 Dia mengira ikan itu kepala departemen. 220 00:14:45,032 --> 00:14:46,268 Betulkah? 221 00:14:46,335 --> 00:14:48,134 ikan bahkan tak bisa berjalan. Ia bahkan tak bisa... 222 00:14:48,201 --> 00:14:49,503 Terence. 223 00:14:51,739 --> 00:14:52,639 kau dipekerjakan. 224 00:14:52,706 --> 00:14:54,408 - Betulkah? - Iya. 225 00:14:54,475 --> 00:14:57,077 terima kasih. 226 00:14:57,144 --> 00:14:58,111 Bisa kau mulai hari ini 227 00:14:59,247 --> 00:15:02,250 Itu akan jadi tugas yang sulit. 228 00:15:02,316 --> 00:15:05,286 Sangat padat. 229 00:15:05,353 --> 00:15:07,455 Baik. Ya, kau tahu? 230 00:15:07,522 --> 00:15:08,790 aku akan menarik beberapa senar. 231 00:15:08,856 --> 00:15:10,658 Itu sulit, tapi, tak masalah. 232 00:15:10,725 --> 00:15:11,859 Satu hal lagi. 233 00:15:11,926 --> 00:15:13,860 kami akan meminta semua staf sementara 234 00:15:13,927 --> 00:15:14,995 untuk menginap di hotel 235 00:15:15,062 --> 00:15:16,664 melalui minggu menjelang pernikahan. 236 00:15:16,730 --> 00:15:18,499 hanya agar kita bisa tersedia 237 00:15:18,566 --> 00:15:19,868 untuk tamu pada saat itu juga. 238 00:15:19,933 --> 00:15:20,935 Apa itu membuatmu nyaman? 239 00:15:22,336 --> 00:15:24,338 Apa saja untuk hotel ini. 240 00:15:32,345 --> 00:15:33,715 Tidak, lebih baik turun. 241 00:15:33,782 --> 00:15:37,051 10-4, teman baik. Pemutus, pemecah, 1-9. 242 00:15:39,653 --> 00:15:41,588 Tangkap mereka. 243 00:15:41,656 --> 00:15:44,459 Rambut lebih baik. Itu lebih profesional. 244 00:15:45,661 --> 00:15:47,296 Selamat pagi. 245 00:15:48,997 --> 00:15:50,699 Selamat pagi Pak. 246 00:15:52,899 --> 00:15:55,169 Royal Gate dibuka pada tahun 1930 247 00:15:55,236 --> 00:15:57,037 dan dinyatakan sebagai landmark Kota New York 248 00:15:57,104 --> 00:15:58,706 pada tahun 1962. 249 00:15:58,773 --> 00:16:00,607 Telah melalui dua renovasi besar, namun 250 00:16:00,675 --> 00:16:03,712 tetap menjadi mercusuar keunggulan layanan. 251 00:16:04,946 --> 00:16:06,913 Tempat ini telah menjadi tuan rumah bagi empat 252 00:16:06,980 --> 00:16:09,750 presiden, tiga paus, dua raja, satu ratu, 253 00:16:09,817 --> 00:16:11,452 oh, dan Drake. 254 00:16:15,056 --> 00:16:16,624 Ada 260 kamar, 255 00:16:16,691 --> 00:16:19,726 104 suite, dan 21 lantai dengan kemewahan yang sempurna. 256 00:16:19,793 --> 00:16:22,162 Tekanan air tak pernah di bawah 50 PSI, 257 00:16:22,229 --> 00:16:24,431 dan jumlah utas kami tak pernah di bawah 800. 258 00:16:25,867 --> 00:16:27,235 - Kancingnya, kumohon. - Maaf pak. 259 00:16:27,301 --> 00:16:28,970 Spa adalah yang terbaik, 260 00:16:29,036 --> 00:16:32,172 dan instruktur spin kami memenangkan Tour de France. Dua kali. 261 00:16:32,239 --> 00:16:33,874 Bagus. 262 00:16:33,941 --> 00:16:35,143 Pernikahan ini adalah acara paling bergengsi 263 00:16:35,210 --> 00:16:36,377 Royal Gate telah menjadi tuan rumah. 264 00:16:36,444 --> 00:16:37,411 Dan itu akan menjadi sukses yang sempurna. 265 00:16:37,478 --> 00:16:39,080 Itu harus. 266 00:16:39,147 --> 00:16:42,182 Nilai positif yang dihasilkan 267 00:16:42,249 --> 00:16:43,684 oleh peristiwa sebesar ini sangat berharga. 268 00:16:43,752 --> 00:16:45,220 Tolong hentikan itu. 269 00:16:45,286 --> 00:16:46,921 Ya, Pak. 270 00:16:46,988 --> 00:16:49,725 Iya, Hanya saja, cenderung naik. 271 00:16:52,158 --> 00:16:53,561 Menu pernikahan kami sedang dirancang 272 00:16:53,628 --> 00:16:55,296 oleh Chef Jackie. 273 00:16:55,363 --> 00:16:56,597 Dia bintang baru, 274 00:16:56,663 --> 00:16:59,133 dan bisikan apa Michelin setuju. 275 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 Hector! 276 00:17:00,268 --> 00:17:01,469 Hector! 277 00:17:01,536 --> 00:17:03,405 Lihat semuanya. 278 00:17:04,238 --> 00:17:05,974 Mengapa kau membenciku? 279 00:17:06,041 --> 00:17:08,676 Siapa yang mengiris bawang ini? Siapa? 280 00:17:08,743 --> 00:17:10,912 Oh aku tak tahu. Francois? 281 00:17:10,978 --> 00:17:13,480 - Kita harus pergi. - Kau membunuh karirku! 282 00:17:13,548 --> 00:17:15,717 Dia agak licik, tapi dia seniman. 283 00:17:15,783 --> 00:17:17,051 Dan kami beruntung memilikinya. 284 00:17:17,118 --> 00:17:19,119 Beberapa orang mungkin melihat amarah, tapi aku? 285 00:17:19,186 --> 00:17:21,923 Tidak, aku melihat gairah. 286 00:17:21,990 --> 00:17:23,191 kau dengar itu? 287 00:17:23,256 --> 00:17:24,926 - Dengar apa? - Langkah kakimu. 288 00:17:24,993 --> 00:17:26,561 - Oh. - Marmer carrara. 289 00:17:28,496 --> 00:17:30,064 Ini Gavin, penjaga pintu kami. 290 00:17:30,130 --> 00:17:32,332 Ahlinya obrolan ringan. 291 00:17:32,399 --> 00:17:33,834 Ini Kayla, yang baru-baru ini 292 00:17:33,901 --> 00:17:36,203 bekerja di Dorsey Hotel di London. 293 00:17:36,271 --> 00:17:37,738 Apa dia sekarang? 294 00:17:37,804 --> 00:17:39,506 Iya, dia akan membantu kita minggu ini. 295 00:17:39,573 --> 00:17:42,510 aku yakin kau akan membuat mereka mati, Kayla. 296 00:17:44,713 --> 00:17:45,946 Pagi! 297 00:17:47,648 --> 00:17:48,882 Itul Joy, gadis bel. 298 00:17:48,949 --> 00:17:50,717 aku yakin dia dibesarkan oleh serigala. 299 00:17:50,784 --> 00:17:51,518 - Apa? - Dia tak penting. 300 00:17:51,586 --> 00:17:52,620 Baik. 301 00:17:52,686 --> 00:17:54,622 Tapi atrium kaca ini. 302 00:17:54,688 --> 00:17:56,690 Oh wow. itu sesuatu. 303 00:17:56,757 --> 00:17:58,258 Ini satu-satunya. 304 00:17:58,326 --> 00:18:02,831 aku menyebutnya "permata mahkota dari Royal Gate." 305 00:18:06,634 --> 00:18:08,670 Ini Cameron, bartender. 306 00:18:08,735 --> 00:18:12,107 Botol popping. 307 00:18:12,173 --> 00:18:13,607 Maaf? 308 00:18:13,674 --> 00:18:16,010 Jangan sampai tumpah ke Jordan 5s-mu. 309 00:18:16,077 --> 00:18:17,813 Ini sebenarnya edisi ulang retro. 310 00:18:18,745 --> 00:18:21,215 Jelas, itu merendah. 311 00:18:21,282 --> 00:18:22,350 - NikeLab? - Klub Penerbangan. 312 00:18:22,417 --> 00:18:23,984 Di Broadway. 313 00:18:24,051 --> 00:18:26,687 aku minta maaf mengganggu TED Talk-mu yang memukau, 314 00:18:26,753 --> 00:18:28,356 tetapi mengapa kau menuangkan sampanye 315 00:18:28,423 --> 00:18:29,524 jam 11 pagi? 316 00:18:29,590 --> 00:18:30,824 aku disuruh menuangkan dua gelas 317 00:18:30,890 --> 00:18:32,994 untuk VIP yang baru datang. 318 00:18:33,061 --> 00:18:34,061 Mereka disini? 319 00:18:34,128 --> 00:18:35,529 - Ya pak. - Siapa? 320 00:18:35,596 --> 00:18:36,798 Pengantin pria dan wanita. Ikutlah bersamaku. 321 00:18:49,676 --> 00:18:51,012 Wow! 322 00:18:51,078 --> 00:18:52,879 - Bukankah ini sempurna? - Aku menyukainya. 323 00:18:52,946 --> 00:18:55,015 Sama seperti yang aku lakukan minggu lalu saat kita berkunjung. 324 00:18:55,081 --> 00:18:58,887 Yang aku pedulikan di seluruh dunia hanyalah kebahagianmu. 325 00:19:00,888 --> 00:19:02,122 kau pikir ayahmu menyukainya? 326 00:19:02,189 --> 00:19:04,225 kau terus bertanya apa yang ayahku pikirkan, 327 00:19:04,292 --> 00:19:06,761 Aku akan mengirimnya berbulan madu denganmu. 328 00:19:06,828 --> 00:19:09,230 Kosongkan jalan, lewat. 329 00:19:09,296 --> 00:19:11,665 aku yakin berharap layanan kamar buka sepanjang malam. 330 00:19:11,733 --> 00:19:13,201 Benar, Toots? 331 00:19:19,940 --> 00:19:22,442 Ben, Preeta, selamat datang kembali ke Royal Gate. 332 00:19:22,510 --> 00:19:23,945 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 333 00:19:24,012 --> 00:19:25,846 Ini pesta pernikahanmu yang akan datang. 334 00:19:25,913 --> 00:19:27,949 Senang sekali bisa kembali ke sini. Terima kasih banyak. 335 00:19:28,015 --> 00:19:29,450 - Menghargai itu. - Tentu. 336 00:19:29,517 --> 00:19:30,684 Dan terima kasih untuk semuanya. 337 00:19:30,752 --> 00:19:32,186 Senang bertemu denganmu lagi, Terence. 338 00:19:32,253 --> 00:19:32,854 - Terima kasih banyak. - Tikus! 339 00:19:34,856 --> 00:19:36,391 Ya Tuhan! Spike, kembali ke sini! 340 00:19:36,457 --> 00:19:37,859 - Hey! - Ya ampun! 341 00:19:37,926 --> 00:19:39,926 Tenang, nak! Hei! Kembali kesini! 342 00:19:39,994 --> 00:19:41,794 - Aku minta maaf. - Tak masalah. 343 00:19:41,861 --> 00:19:43,163 Maaf. 344 00:19:43,231 --> 00:19:45,766 Sedikit gelisah, ya? 345 00:19:45,832 --> 00:19:47,034 aku minta maaf, dia sedikit bersemangat. 346 00:19:47,101 --> 00:19:48,369 Ya, 347 00:19:48,436 --> 00:19:49,904 dia sangat manis. 348 00:19:49,971 --> 00:19:52,373 Wow, kau sangat ahli dengan binatang. 349 00:19:52,439 --> 00:19:55,609 Toots biasanya sangat pemalu. Dan karena malu, 350 00:19:55,676 --> 00:19:57,645 Dia mencakar wajah orang-orang. 351 00:19:57,712 --> 00:19:59,747 Baik... 352 00:19:59,813 --> 00:20:02,248 dia bisa mencium pencinta binatang yang bonafid. 353 00:20:03,551 --> 00:20:05,019 Kau tahu, Kayla baru di sini dan aku baru saja 354 00:20:05,086 --> 00:20:06,487 akan menjelaskan padanya bahwa, 355 00:20:07,856 --> 00:20:09,791 kami biasanya punya kebijakan tanpa hewan peliharaan... 356 00:20:09,858 --> 00:20:11,492 - Oh wow. - tapi, kau tahu... 357 00:20:14,195 --> 00:20:15,763 aku akan dengan senang hati membuat pengecualian. 358 00:20:15,830 --> 00:20:17,497 - Tanganmu baik-baik saja? - Itu baik-baik saja. 359 00:20:17,564 --> 00:20:18,899 Sepertinya tanganmu berdarah. 360 00:20:18,966 --> 00:20:20,301 Tidak apa-apa, sempurna. Kami telah menyiapkan 361 00:20:20,368 --> 00:20:22,102 daftar beberapa taman anjing paling bergengsi 362 00:20:22,169 --> 00:20:23,403 di daerah ini, dan aku pikir 363 00:20:23,471 --> 00:20:26,474 yang di 11th Street sangat mewah. 364 00:20:26,541 --> 00:20:27,875 Tapi apa orang-orangnya tegang? 365 00:20:27,942 --> 00:20:29,810 apakah mereka meneriaki anjing 366 00:20:29,877 --> 00:20:31,378 karena tidak terikat? 367 00:20:31,445 --> 00:20:33,548 - Spike, dia... Ya. - Katakan saja. 368 00:20:33,613 --> 00:20:34,914 - Dia menjijikkan. - Ya. 369 00:20:34,982 --> 00:20:36,517 - Dia menjijikkan? - Hah? 370 00:20:36,583 --> 00:20:37,918 Ada satu yang aku tahu 371 00:20:37,985 --> 00:20:39,587 di balik tempat falafel 17 ini. 372 00:20:39,654 --> 00:20:40,821 sebetulnya ini bukan taman anjing, 373 00:20:40,888 --> 00:20:42,089 tapi mereka membiarkan anjing mereka lepas kendali 374 00:20:42,156 --> 00:20:43,389 dan mereka saling menjaga. 375 00:20:43,456 --> 00:20:44,524 Ini cukup sederhana. 376 00:20:44,591 --> 00:20:45,893 Itu mengagumkan. Terima kasih, Kayla. 377 00:20:45,959 --> 00:20:48,128 - Terima kasih, Kayla. - Iya. Terima kasih, Kayla. 378 00:20:48,196 --> 00:20:50,430 Tentu saja, Kapanpun. 379 00:20:50,497 --> 00:20:53,600 aku harus mengatakan, aku mengikuti kalian 380 00:20:53,667 --> 00:20:56,536 di Instagram, dan kalian pasangan paling lucu. 381 00:20:56,603 --> 00:20:58,907 Dan batu itu, whoa! 382 00:20:58,974 --> 00:21:00,708 - Ya, baik... - Ya. 383 00:21:02,142 --> 00:21:04,244 Bisa melihat benda itu dari luar angkasa, Kerja bagus. 384 00:21:04,311 --> 00:21:06,546 kau tahu, kau bisa melihat cinta kami dari luar angkasa. 385 00:21:06,613 --> 00:21:07,780 Oh. 386 00:21:07,848 --> 00:21:09,116 Itu luar biasa. 387 00:21:09,183 --> 00:21:10,685 - Bagus, Terima kasih. - Bolehkah kita? 388 00:21:10,751 --> 00:21:12,086 - Kita harus. - Ayo, Tootsie. 389 00:21:12,151 --> 00:21:13,987 Ayo, Spike. 390 00:21:14,054 --> 00:21:15,355 Tapi dengan serius, apa ada brankas di hotel? 391 00:21:15,421 --> 00:21:16,857 Itu berlian raksasa. 392 00:21:16,924 --> 00:21:18,259 Tentu, tentu saja. 393 00:21:29,469 --> 00:21:30,637 Bagaimana perjalanannya? 394 00:21:30,705 --> 00:21:31,740 Bagus sekali, terima kasih banyak. 395 00:21:36,409 --> 00:21:38,146 Jangan khawatir. 396 00:21:38,213 --> 00:21:40,181 Itu mungkin jeritan kegembiraan. 397 00:21:40,246 --> 00:21:41,749 kau tahu, seseorang melihat kamarnya yang indah 398 00:21:41,815 --> 00:21:43,083 untuk pertama kalinya, Itu sering terjadi. 399 00:21:43,150 --> 00:21:44,985 Lola? Bisakah kau antar ke kamar mereka? 400 00:21:45,051 --> 00:21:46,855 - Permisi. - Tentu saja. 401 00:21:46,920 --> 00:21:49,256 Leo terguncang sekali. 402 00:21:49,323 --> 00:21:50,757 Tikus itu berlari 403 00:21:50,824 --> 00:21:53,494 tepat di atas kakinya. 404 00:21:53,561 --> 00:21:55,929 Terence, aku telah bekerja terlalu keras untuk 405 00:21:55,996 --> 00:21:58,331 dibebani dengan sekelompok orang yang tak kompeten... 406 00:21:58,398 --> 00:22:02,802 Sekelompok kolega berbakat luar biasa yang karierku 407 00:22:02,869 --> 00:22:06,674 dilemparkan ke dalam ember ikan karena beberapa infestasi. 408 00:22:06,741 --> 00:22:08,743 Jackie. 409 00:22:08,810 --> 00:22:11,178 aku tahu beratnya situasi ini. 410 00:22:11,245 --> 00:22:13,947 - Dan aku akan menanganinya. - aku akan menangkapnya, Pak. 411 00:22:15,516 --> 00:22:17,584 Dia Atau... 412 00:22:17,651 --> 00:22:18,985 Bisa jadi perempuan... 413 00:22:19,052 --> 00:22:21,022 - aku tak peduli gender - Tidak. 414 00:22:21,089 --> 00:22:22,923 - aku tak ingin lewat... - Tak apa. Sekarang gender tak berubah. 415 00:22:22,990 --> 00:22:26,294 Intinya, aku akan menangkap tikus kecil itu. 416 00:22:26,360 --> 00:22:28,528 dan aku akan berhati-hati. 417 00:22:37,871 --> 00:22:40,841 Baik, aku butuh kau 418 00:22:40,907 --> 00:22:42,475 memahami kepekaan masalah ini. 419 00:22:42,542 --> 00:22:45,112 - Iya. - Jika gambar tikus ini di-tweet 420 00:22:45,179 --> 00:22:49,316 di insta-facebook atau tik-tok, 421 00:22:49,384 --> 00:22:50,751 kita akan hancur. 422 00:22:50,818 --> 00:22:52,920 Tidak pak, Kita tak hancur, karena itu tak akan terjadi. 423 00:22:52,986 --> 00:22:54,854 Baik? Jadi, jernihkan pikiran kalian dari hal itu. 424 00:22:54,921 --> 00:22:56,490 Rodentia itu roti panggang. 425 00:23:24,251 --> 00:23:25,887 Apa yang kau lakukan? 426 00:23:28,223 --> 00:23:29,791 Astaga, kau membuatku takut. 427 00:23:30,725 --> 00:23:32,192 Aku membuatmu takut? 428 00:23:32,259 --> 00:23:34,228 Kau tahu, kaulah yang merayap seperti pencuri. 429 00:23:34,294 --> 00:23:37,098 Aku sedang berburu tikus, Terima kasih. 430 00:23:37,165 --> 00:23:38,465 butuh bantuan? 431 00:23:38,532 --> 00:23:41,970 Apa? Karena... aku gadis baru? 432 00:23:44,171 --> 00:23:46,306 Jelas, kau belum lihat resumeku. 433 00:23:46,372 --> 00:23:48,975 Ini dengan jelas menyatakan bahwa aku sepenuhnya 434 00:23:49,042 --> 00:23:51,277 mampu melakukan apa pun yang diperlukan 435 00:23:51,344 --> 00:23:54,347 untuk melakukan itu perlu dilakukan di sini. 436 00:23:54,415 --> 00:23:55,550 Oh iya. 437 00:23:55,617 --> 00:23:58,452 Dan seberapa sulit menangkap tikus kecil? 438 00:23:58,519 --> 00:24:00,822 Sejujurnya, aku tak mengharapkanmu untuk mengatakan ya. 439 00:24:00,888 --> 00:24:02,055 kau tahu, kau mendapatkan 440 00:24:02,122 --> 00:24:03,690 kebebasan itu, 441 00:24:03,757 --> 00:24:05,091 dan aku biasanya tak terlibat dengan 442 00:24:05,158 --> 00:24:06,960 pekerjaan anak-anak baru, jadi... 443 00:24:07,026 --> 00:24:08,929 Namaku, 444 00:24:08,996 --> 00:24:10,564 Kayla. Ya. 445 00:24:10,630 --> 00:24:11,898 Ibuku memanggilku Kayla. 446 00:24:11,965 --> 00:24:13,667 Oh, baiklah, Kayla. 447 00:24:13,734 --> 00:24:17,003 Yah, aku ragu penangkapan tikus ada di resumemu, 448 00:24:17,071 --> 00:24:18,473 tapi jika kau menangkapnya, 449 00:24:18,539 --> 00:24:20,942 kau harus datang untuk menikmati minuman perayaan. 450 00:24:21,009 --> 00:24:23,844 mulailah menuangkan sebotol sampanye sekarang, 451 00:24:23,910 --> 00:24:27,849 karena sebentar lagi, dia milikku. 452 00:24:29,917 --> 00:24:31,452 Dia... tunggu sebentar. 453 00:24:34,054 --> 00:24:35,156 Apa... 454 00:24:36,890 --> 00:24:39,060 Apakah seseorang meninggalkan... 455 00:24:42,429 --> 00:24:43,330 Apa itu? 456 00:24:44,532 --> 00:24:46,600 Tanda pesaing yang pantas. 457 00:25:19,765 --> 00:25:21,401 Tebak siapa yang ada di pesta itu? 458 00:25:22,602 --> 00:25:25,472 Ayolah, Miliki harga diri. 459 00:25:25,539 --> 00:25:26,540 kau berada di tempat sampah 460 00:25:26,607 --> 00:25:28,743 dan di dalam Jerry, aman dan hangat. 461 00:25:28,810 --> 00:25:30,377 Lihatlah dia. 462 00:25:30,444 --> 00:25:32,378 Hanya mengintai ruangan dan melihat apa yang bisa dia curi selanjutnya. 463 00:25:32,446 --> 00:25:34,247 Sekarang, siapa kucing itu dan siapa tikusnya? 464 00:25:34,314 --> 00:25:36,883 Hei, ayo kembali ke sana dan hancurkan tikus itu dengan baik. 465 00:25:36,951 --> 00:25:39,020 Whoa, whoa, whoa. Tom, saudaraku, 466 00:25:39,087 --> 00:25:41,689 ada ruang bagi kucing dan tikus untuk bahagia. 467 00:25:41,755 --> 00:25:44,190 Begini, aku yakin jika kau meminta untuk membagikan makanannya... 468 00:25:44,257 --> 00:25:46,593 Membagikan? kau beruntung anak-anak menonton, oke? 469 00:25:46,659 --> 00:25:48,061 Kita kucing, Terimalah! 470 00:25:48,128 --> 00:25:50,630 Ayolah, dia hanyalah tikus kecil yang tak bersalah. 471 00:25:50,696 --> 00:25:53,266 Tunggu sebentar, Kenapa kita selalu bertengkar? 472 00:25:53,333 --> 00:25:55,068 Kita harusnya tak bertengkar, kita mirip. 473 00:25:55,135 --> 00:25:56,637 Mengapa kita melakukan ini? 474 00:25:56,703 --> 00:25:58,339 Lihat, bagaimana kalau kita lakukan sesuatu yang beda kali ini? 475 00:25:58,406 --> 00:26:00,941 Mengapa kita tidak membiarkan Tom mengambil keputusan sendiri, oke? 476 00:26:01,007 --> 00:26:03,009 itu ide yang bagus. 477 00:26:03,076 --> 00:26:04,479 Tom, aku percaya padamu. 478 00:26:06,347 --> 00:26:08,782 Dasar bodoh. 479 00:26:08,849 --> 00:26:10,385 Sekarang buat aku bangga, Tom. 480 00:26:31,738 --> 00:26:32,606 Wah! 481 00:26:34,738 --> 00:26:59,606 subtitle by rhaindesign Palu, 26 Februari 2021 482 00:27:08,709 --> 00:27:10,010 Ahhh! 483 00:28:01,361 --> 00:28:03,398 Hidup, kau mendengarku? 484 00:28:04,231 --> 00:28:07,667 Berikan kehidupan kreasiku! 485 00:29:20,975 --> 00:29:22,275 Masuk dengan Lone Wolf. 486 00:29:22,341 --> 00:29:23,811 Siapa? 487 00:29:24,611 --> 00:29:25,778 Ini Kayla, Pak. 488 00:29:25,846 --> 00:29:28,015 Hanya mencoba salah satu nama kode baru itu. 489 00:29:28,080 --> 00:29:29,081 jangan. 490 00:29:29,148 --> 00:29:30,350 kau sudah menemukan lokasinya? 491 00:29:30,417 --> 00:29:31,752 aku terus mendapatkan keluhan kebisingan. 492 00:29:31,819 --> 00:29:33,921 Ya, Tuan... Tidak, Tuan, aku belum melakukannya, 493 00:29:33,987 --> 00:29:35,721 tapi aku sedang mengerjakannya, Ganti. 494 00:29:35,789 --> 00:29:37,991 Baiklah, cepatlah agar kau bisa kembali menemukan tikus itu. 495 00:29:38,058 --> 00:29:41,094 Dan tolong, jangan katakan "Ganti". Ini bukan Star Trek. 496 00:29:42,463 --> 00:29:43,965 Menghilangkan semua kesenangan dari walkie-talkie. 497 00:29:44,031 --> 00:29:45,566 apa gunanya? 498 00:29:45,632 --> 00:29:47,266 Aku masih bisa mendengarmu 499 00:29:53,139 --> 00:29:56,910 aku melihat target, Pak, dan aku bergerak ke utara... 500 00:29:56,977 --> 00:29:58,411 aku bergerak menuju pintu. 501 00:30:07,655 --> 00:30:08,589 Oh tidak. 502 00:30:09,357 --> 00:30:10,458 Apa yang kau lakukan? 503 00:30:15,596 --> 00:30:16,497 Kau... 504 00:30:17,263 --> 00:30:18,799 Tunggu, aku mengenalmu. 505 00:30:18,866 --> 00:30:21,468 Aku tahu kau! kau kucing di taman 506 00:30:21,534 --> 00:30:23,236 dengan sepeda dan kau menabrakku. 507 00:30:23,302 --> 00:30:24,771 Apa ini pribadi? 508 00:30:24,838 --> 00:30:28,709 Apa ini semacam sabotase balas dendam? 509 00:30:28,774 --> 00:30:31,211 kau mencoba memberi tahuku sesuatu? 510 00:30:32,478 --> 00:30:34,747 Baik, Dua kata. 511 00:30:34,814 --> 00:30:36,716 Satu kata, Apa ini film? 512 00:30:36,783 --> 00:30:38,319 Apa kartun? 513 00:30:39,485 --> 00:30:40,821 Apa ini? Babi? 514 00:30:45,125 --> 00:30:46,359 Tikus? 515 00:30:46,426 --> 00:30:48,028 Tikus kecil? 516 00:30:48,094 --> 00:30:49,829 Apa? Dia ada di sini juga? 517 00:30:49,897 --> 00:30:52,599 Astaga, aku harus menangkap bencana kecil itu. 518 00:30:52,666 --> 00:30:54,402 Jika tidak, aku akan kehilangan pekerjaan ini. 519 00:30:56,169 --> 00:30:57,237 Tunggu sebentar. 520 00:30:57,870 --> 00:30:59,406 kau kucing. 521 00:30:59,473 --> 00:31:02,509 Tak bisakah kau menangkap tikus? Bukankah itu ada dalam DNA-mu? 522 00:31:05,111 --> 00:31:05,979 Hah. 523 00:31:07,914 --> 00:31:08,916 kau punya nama? 524 00:31:13,553 --> 00:31:16,357 Itu dilakukan dengan sangat baik, Mot. 525 00:31:19,192 --> 00:31:20,527 Tom? 526 00:31:20,593 --> 00:31:22,662 kau bisa mendapat banyak masalah untuk ini. 527 00:31:22,728 --> 00:31:25,131 Maksudku, lihat saja kekacauan ini. 528 00:31:25,198 --> 00:31:28,735 Jadi, apa yang harus kita lakukan? 529 00:31:28,801 --> 00:31:30,638 kau ingin menangkap tikus bersama? 530 00:31:30,705 --> 00:31:32,673 Mungkin ada imbalan besar di dalamnya untukmu. 531 00:31:43,250 --> 00:31:44,584 Pak, aku menginstruksikan dia 532 00:31:44,650 --> 00:31:46,719 untuk menyingkirkan binatang, bukan mencari yang lain. 533 00:31:46,785 --> 00:31:48,321 Begini caraku melihatnya, Pak. 534 00:31:48,388 --> 00:31:51,123 Kita punya masalah tikus di hotel ini, 535 00:31:51,190 --> 00:31:53,359 jadi kita bisa menyewa pembasmi tikus 536 00:31:53,426 --> 00:31:56,097 untuk membiarkannya berjalan-jalan di hotel ini, 537 00:31:56,163 --> 00:31:59,032 dengan racunnya 538 00:31:59,100 --> 00:32:00,434 mengingatkan Ben dan Preeta tentang 539 00:32:00,501 --> 00:32:03,436 kemungkinan hama di pernikahan mereka, 540 00:32:03,503 --> 00:32:06,572 atau kita bisa memanfaatkan jutaan tahun 541 00:32:06,639 --> 00:32:08,975 evolusi predator-mangsa 542 00:32:09,042 --> 00:32:11,544 memilih lebih banyak 543 00:32:11,610 --> 00:32:14,748 solusi halus dan ramah lingkungan. 544 00:32:16,484 --> 00:32:19,352 Itulah mengapa aku mengajak Tom. 545 00:32:20,119 --> 00:32:21,522 kau membawa... 546 00:32:21,588 --> 00:32:24,157 Dia temp. Dia bahkan tak punya kewenangan perekrutan. 547 00:32:24,225 --> 00:32:25,658 Itu yang kami lakukan di Dorsey, Pak. 548 00:32:25,725 --> 00:32:26,760 Betulkah? 549 00:32:26,827 --> 00:32:28,428 Bukan itu yang mereka lakukan di Dorsey. 550 00:32:28,494 --> 00:32:30,097 Mengapa aku tak bertanya pada Nyonya Pennybaker? 551 00:32:30,163 --> 00:32:31,299 Siapa... 552 00:32:32,165 --> 00:32:34,167 tidak mau kau bertanya 553 00:32:34,234 --> 00:32:35,703 Nyonya Pennybaker dari Dorsey? 554 00:32:35,770 --> 00:32:37,503 Mengapa aku tidak meneleponnya sekarang, ya? 555 00:32:37,571 --> 00:32:39,939 Sama sekali tidak. Tidak ada yang menelepon siapa pun. 556 00:32:40,006 --> 00:32:42,508 Tersiar kabar bahwa kita berpikir untuk 557 00:32:42,576 --> 00:32:44,178 menyewa kucing, untuk masalah tikus bisa bocor. 558 00:32:44,244 --> 00:32:46,580 Dan jika tersiar kabar kita menolak mempekerjakan kucing, 559 00:32:46,647 --> 00:32:48,349 PETA akan ada di sini sebelum kau bisa mengatakannya 560 00:32:48,416 --> 00:32:49,350 "praktik diskriminatif." 561 00:32:50,717 --> 00:32:52,485 kau harus berpikir di luar kotak, Terence. 562 00:32:53,954 --> 00:32:54,821 Bisakah dia memakai topi? 563 00:32:56,423 --> 00:32:57,391 Maaf tuan? 564 00:32:57,457 --> 00:32:59,025 Bisakah dia memakai topi hiburan? 565 00:32:59,092 --> 00:33:01,094 Dan mungkin label nama? 566 00:33:01,161 --> 00:33:02,328 aku pikir itu akan menggemaskan. 567 00:33:02,395 --> 00:33:03,597 Tunggu sebentar. 568 00:33:04,764 --> 00:33:08,068 Tuan, kau tak bisa serius? Topi? 569 00:33:08,135 --> 00:33:12,106 Seperti yang kau lihat, dia ingin sekali memakai topi. 570 00:33:12,171 --> 00:33:13,906 Dan label nama. 571 00:33:13,974 --> 00:33:17,244 Jadi, menurutku ini penyelesaian yang kreatif dan elegan, Kayla. 572 00:33:17,311 --> 00:33:19,679 Terima kasih Pak. Begitulah aku. 573 00:33:19,746 --> 00:33:21,448 Itu saja, Terima kasih. 574 00:33:46,206 --> 00:33:48,041 kau harus perbaiki tag namamu. 575 00:33:48,108 --> 00:33:48,975 Ini dia. 576 00:33:49,909 --> 00:33:51,077 Ya. 577 00:33:52,178 --> 00:33:53,346 Kau terlihat baik. 578 00:33:53,414 --> 00:33:54,815 aku tahu siapa kau. 579 00:33:57,451 --> 00:33:58,619 Siapa aku? 580 00:33:58,686 --> 00:33:59,953 kau salah satu dari milenial itu. 581 00:34:00,020 --> 00:34:01,488 yang mengira mereka bisa dapatkan apa pun yang mereka mau 582 00:34:01,554 --> 00:34:04,124 kapan pun mereka suka tanpa bekerja untuk itu. 583 00:34:04,190 --> 00:34:06,159 sebaiknya dengan pengiriman gratis. 584 00:34:07,927 --> 00:34:10,663 Siapa yang tak suka pengiriman gratis? 585 00:34:10,730 --> 00:34:14,834 Ini industri kejam senilai 200 miliar dolar. 586 00:34:14,902 --> 00:34:18,438 aku telah mencakar jalanku sampai ke tengah. 587 00:34:18,505 --> 00:34:20,107 Dan aku tak berniat berhenti di situ. 588 00:34:20,540 --> 00:34:21,907 Baik? 589 00:34:21,975 --> 00:34:24,210 kau lebih baik berharap rencana kucing kecil ini berhasil. 590 00:34:24,277 --> 00:34:25,845 Karena jika tidak, 591 00:34:25,911 --> 00:34:27,848 aku akan memastikan kau tak akan pernah bekerja di New York City lagi. 592 00:34:29,516 --> 00:34:32,652 itu juga berlaku untukmu, Tom. Iya kau. 593 00:34:32,719 --> 00:34:34,587 Nikmati selagi bisa. 594 00:34:40,692 --> 00:34:41,794 Ini hanya ujian, Tom. 595 00:34:44,096 --> 00:34:46,198 Dia tak berpikir kita bisa melakukannya. 596 00:34:46,266 --> 00:34:48,869 Seperti kebanyakan orang yang aku kenal. 597 00:34:48,935 --> 00:34:52,138 Tapi kau dan aku, kita berbeda, Tom. 598 00:34:52,205 --> 00:34:53,574 Kita tak mudah menyerah. 599 00:34:54,708 --> 00:34:56,577 Baiklah, aku akan mulai di lobi. 600 00:34:58,244 --> 00:34:59,112 Tom? 601 00:35:15,228 --> 00:35:17,164 Baiklah. Kau sudah selesai? 602 00:35:27,607 --> 00:35:28,774 Dengarkan ini, kucing, 603 00:35:28,842 --> 00:35:30,944 aku tak suka dipukul. Capiche? 604 00:35:31,011 --> 00:35:33,013 aku melihatmu lagi, aku menampar kepalamu. 605 00:35:33,080 --> 00:35:34,380 Spike, kembali ke sini. 606 00:35:38,552 --> 00:35:39,653 Sampai ketemu lagi! 607 00:36:11,284 --> 00:36:12,152 Toots. 608 00:36:14,888 --> 00:36:16,556 disini kau rupanya, Nona. 609 00:36:16,623 --> 00:36:17,657 Apa yang kau lakukan? 610 00:36:17,723 --> 00:36:19,525 Aku mencarimu kemana-mana. 611 00:36:19,592 --> 00:36:20,694 Wah! 612 00:36:22,161 --> 00:36:24,764 Tom, apa yang kau lakukan di lobi? 613 00:36:26,232 --> 00:36:28,467 Oh! 614 00:36:28,534 --> 00:36:31,337 aku melihatmu jadi pemburu... 615 00:36:31,404 --> 00:36:33,840 Perasaan pemburu. 616 00:36:35,641 --> 00:36:38,578 Ya, itu dia. 617 00:36:38,645 --> 00:36:39,947 Melacak jejak. 618 00:36:40,013 --> 00:36:42,882 Ya, kau mencium cakar kecil itu. 619 00:36:43,817 --> 00:36:45,619 Astaga, Tom. 620 00:36:45,685 --> 00:36:48,388 Maksudku, jadilah pemangsa. 621 00:36:48,455 --> 00:36:50,456 Oh. 622 00:36:50,523 --> 00:36:52,157 Oke, kenapa kau... 623 00:36:52,225 --> 00:36:54,060 kau menggambar... 624 00:36:54,127 --> 00:36:56,297 Lihat, aku... 625 00:36:56,362 --> 00:36:59,565 Oh. Tom, "ingin mati atau hidup..." 626 00:36:59,632 --> 00:37:01,533 Itu tikus 627 00:37:01,601 --> 00:37:02,869 dan Hurup E nya terbalik. 628 00:37:02,935 --> 00:37:04,337 Itu tidak akan pernah berhasil. 629 00:37:04,404 --> 00:37:06,206 - kau mencari tikus? - Astaga! Hai. 630 00:37:07,706 --> 00:37:09,475 Ya, Joy. 631 00:37:09,542 --> 00:37:11,911 kau sudah periksa pintu kecil di lantai 10? 632 00:37:18,051 --> 00:37:19,918 Awalnya, aku berpikir, "Wah, Joy, kau menjadi sangat besar. Kapan itu terjadi?" 633 00:37:19,985 --> 00:37:21,487 Tapi kemudian aku melihat pintu lain yang berukuran normal 634 00:37:21,554 --> 00:37:23,389 dan berpikir, "Oke, jadi salah satu bola matamu mengecil." 635 00:37:23,456 --> 00:37:25,157 - Tapi kemudian aku berkedip sesaat. - Ya. 636 00:37:25,225 --> 00:37:27,293 dan menyadari, "Tidak, Joy, hanya pintu ini yang sangat kecil." 637 00:37:27,360 --> 00:37:29,697 Jadi, aku memotong handuk untuk membuat jadi kecil dan meninggalkannya di sini. 638 00:37:30,697 --> 00:37:32,332 Tapi sekarang mereka sudah pergi. 639 00:37:36,203 --> 00:37:39,839 Terima kasih, Joy. kau menakjubkan. 640 00:37:41,875 --> 00:37:44,378 aku menakjubkan? Aku suka itu. 641 00:37:52,685 --> 00:37:54,386 Dengarkan. 642 00:37:54,453 --> 00:37:55,621 kau dan aku harus gobrol... 643 00:38:02,096 --> 00:38:03,496 Apa? 644 00:38:03,563 --> 00:38:05,065 kau mau aku mengambilnya? 645 00:38:06,266 --> 00:38:07,267 Terima kasih. 646 00:38:08,634 --> 00:38:10,703 Oh wow. Ini sangat detail. 647 00:38:10,770 --> 00:38:13,107 printer kecil atau... 648 00:38:14,241 --> 00:38:15,442 Dan ini beraroma? 649 00:38:15,509 --> 00:38:16,744 Apa... 650 00:38:18,377 --> 00:38:20,580 Dengarkan, Tuan Tikus. 651 00:38:20,647 --> 00:38:22,116 Oh, Jerry. 652 00:38:22,782 --> 00:38:24,083 aku butuh pekerjaan ini. 653 00:38:24,150 --> 00:38:27,020 Jadi, sederhananya, ini hotel 654 00:38:27,087 --> 00:38:29,289 dan kau tikus. jadi, 655 00:38:30,190 --> 00:38:31,058 kau harus pergi. 656 00:38:32,826 --> 00:38:34,994 Nah, jika itu maumu, 657 00:38:35,061 --> 00:38:38,232 aku harus memperkenalkanmu pada penjagaku. 658 00:38:53,346 --> 00:38:55,916 Oh! 659 00:38:56,482 --> 00:38:58,349 Ya ampun! 660 00:38:58,384 --> 00:38:59,953 Oh. 661 00:39:04,257 --> 00:39:05,125 Tidak! 662 00:39:07,761 --> 00:39:08,862 Oh. 663 00:39:11,831 --> 00:39:14,501 kau tak bisa memukuli penjagaku! 664 00:39:14,567 --> 00:39:15,634 Buka pintunya! 665 00:39:15,701 --> 00:39:16,770 Buka! 666 00:39:19,404 --> 00:39:21,107 Biarkan aku masuk! 667 00:39:21,174 --> 00:39:22,341 - Kayla! - Argh! 668 00:39:22,409 --> 00:39:25,946 Apa yang kau butuhkan, Pak? 669 00:39:26,013 --> 00:39:27,681 Temui aku di ruangan pengantin segera. 670 00:39:27,748 --> 00:39:28,916 Segera Pak. 671 00:39:30,583 --> 00:39:35,956 kau cari solusi untuk keluarkan tikus itu dari sini. 672 00:39:49,302 --> 00:39:51,371 masuklah. 673 00:39:52,538 --> 00:39:53,839 Hai teman-teman. 674 00:39:55,674 --> 00:39:56,810 Maaf, ini semacam ruang 675 00:39:56,875 --> 00:39:59,211 suasana pernikahan di sini. 676 00:39:59,279 --> 00:40:00,179 Wow. 677 00:40:00,246 --> 00:40:01,381 Ah! 678 00:40:01,447 --> 00:40:03,215 Terence, kau benar. Simulator ini luar biasa. 679 00:40:03,282 --> 00:40:05,786 Ini mereplikasi betapa buruknya aku di golf. 680 00:40:05,851 --> 00:40:07,319 Oh, aku mengerti. 681 00:40:07,386 --> 00:40:08,921 aku belum pernah melihat betis sebanyak ini sejak aku di penjara. 682 00:40:08,987 --> 00:40:10,857 Kejahatan kerah putih, tapi... 683 00:40:10,924 --> 00:40:13,126 Sayang, kau mau istirahat sebentar? 684 00:40:13,192 --> 00:40:14,895 Atau jika kau mau melakukan sesuatu bersama-sama, 685 00:40:14,960 --> 00:40:17,229 kita bisa melakukan scuba diving di Tahiti. 686 00:40:17,297 --> 00:40:19,800 Kita bisa terbang layang di Pegunungan Alpen. 687 00:40:19,866 --> 00:40:22,869 Atau kita pergi ke planet asing ini 688 00:40:22,935 --> 00:40:24,971 menembak beberapa alien. 689 00:40:25,038 --> 00:40:26,873 Kayla, kau bisa meletakkannya. Maaf. 690 00:40:26,940 --> 00:40:28,008 - Dimana? Sini? - Tepat di belakangmu. 691 00:40:28,074 --> 00:40:29,542 - Oh baiklah. - Ya. 692 00:40:29,609 --> 00:40:31,578 Terence, sebenarnya, bisakah aku mengambil yang itu darimu? 693 00:40:31,643 --> 00:40:32,911 Ah bagus, Ini berat. 694 00:40:32,978 --> 00:40:34,647 Pikirkan ini mungkin saja. 695 00:40:34,714 --> 00:40:37,451 Sedikit kejutan bagiku dan Ny. 696 00:40:37,516 --> 00:40:39,351 Ayo lihat. 697 00:40:39,418 --> 00:40:41,455 Ngomong-ngomong, selagi aku memilikimu, Terence, 698 00:40:41,520 --> 00:40:43,122 - bole aku bertanya padamu? - Tentu. 699 00:40:43,190 --> 00:40:44,424 Apa pendapatmu soal gajah? 700 00:40:44,491 --> 00:40:47,159 Gajah? 701 00:40:47,226 --> 00:40:50,596 aku pikir mereka makhluk yang agung dan mulia. 702 00:40:50,663 --> 00:40:51,897 Tidak, maksudku untuk pernikahan. 703 00:40:51,964 --> 00:40:53,199 Oh, di pesta pernikahan? Gajah sungguhan? 704 00:40:53,266 --> 00:40:55,033 Ya, aku pikir itu mungkin menyenangkan. 705 00:40:55,101 --> 00:40:57,103 Sayang, aku tak pernah bilang kalau mereka tak akan menyenangkan. 706 00:40:57,170 --> 00:40:58,671 Oh... 707 00:40:58,737 --> 00:41:00,873 Jadi, mungkin, kau tahu... 708 00:41:00,940 --> 00:41:03,776 Mungkin kita akan membawa gajah. Mungkin kita butuh gajah. 709 00:41:03,844 --> 00:41:05,545 Kau pernah, berpikir 710 00:41:05,612 --> 00:41:08,748 mungkin hewan yang lebih kecil... 711 00:41:08,815 --> 00:41:10,483 - seperti hamster? - Hamster? 712 00:41:10,549 --> 00:41:12,185 - Oh, Itu lucu. - Ya. 713 00:41:12,252 --> 00:41:13,587 Tapi kami akan menaikinya. 714 00:41:13,654 --> 00:41:15,322 Bisakah kau menaiki hamster? 715 00:41:15,389 --> 00:41:17,957 Oh ya. Maksudku, selama kau memiliki cukup banyak, 716 00:41:18,023 --> 00:41:19,225 - kau bisa mengendarainya dengan konyol. - Iya. 717 00:41:19,292 --> 00:41:21,127 Bagus, Ya. 718 00:41:21,194 --> 00:41:23,029 itu juga sesuatu yang perlu dipertimbangkan. 719 00:41:23,096 --> 00:41:25,431 Sayang, jika dapat gajah di pesta pernikahan 720 00:41:25,498 --> 00:41:26,532 akan membuatku bahagia... 721 00:41:26,600 --> 00:41:28,835 kau bahagia, aku juga bahagia. 722 00:41:28,900 --> 00:41:31,370 Ah! 723 00:41:31,438 --> 00:41:32,539 Oke, ambil gajah. 724 00:41:32,605 --> 00:41:33,973 Baiklah! Kita akan mengambil gajah. 725 00:41:34,040 --> 00:41:35,342 Bagus! Kita akan mengambil gajah! 726 00:41:36,976 --> 00:41:38,311 Boom. 727 00:41:38,377 --> 00:41:41,046 Oh! Itu skateboard bermotor. aku suka itu. 728 00:41:41,114 --> 00:41:43,215 Itu memiliki Wi-Fi. 729 00:41:43,282 --> 00:41:45,851 Mengapa skateboard membutuhkan Wi-Fi? 730 00:41:45,918 --> 00:41:47,387 Mengapa tidak? 731 00:41:47,453 --> 00:41:48,888 "Kenapa tidak?" 732 00:41:48,956 --> 00:41:49,990 Lihat apa yang aku hadapi? 733 00:41:50,056 --> 00:41:52,192 Oh. 734 00:41:52,259 --> 00:41:53,860 Halo? Hei. 735 00:41:53,927 --> 00:41:56,529 - Ya, dia ada di sini. - Siapa ini? 736 00:41:56,596 --> 00:41:57,496 Ayahku. 737 00:41:57,563 --> 00:41:58,865 Apa? Apa aku terlihat baik-baik saja? 738 00:41:58,931 --> 00:42:00,067 Untuk panggilan telepon? Iya. 739 00:42:00,601 --> 00:42:01,701 Baik. 740 00:42:01,768 --> 00:42:04,637 Sebentar. 741 00:42:04,703 --> 00:42:05,971 Halo, Tuan Mehta. 742 00:42:06,038 --> 00:42:07,540 kau terdengar luar biasa. 743 00:42:10,243 --> 00:42:12,011 - Jika butuh sesuatu, jangan ragu menelepon. - Ya. 744 00:42:12,078 --> 00:42:13,979 Kami akan membantumu. 745 00:42:14,047 --> 00:42:16,016 kau tahu, Terence, 746 00:42:16,083 --> 00:42:17,684 Spike butuh beberapa burrito 747 00:42:17,750 --> 00:42:18,850 - sebelumnya dan, yah... - Hah? 748 00:42:18,918 --> 00:42:21,488 aku, kau tahu. Apa boleh? 749 00:42:22,855 --> 00:42:24,724 Tentu saja. 750 00:42:24,790 --> 00:42:27,493 Aku siap! 751 00:42:27,560 --> 00:42:28,328 Terima kasih. 752 00:42:28,395 --> 00:42:30,297 Kayla, bisa kau... 753 00:42:30,362 --> 00:42:34,100 sebenarnya, aku mau Kayla disini mungkin membantu 754 00:42:34,167 --> 00:42:36,469 beberapa hal yang berhubungan dengan pengiring pengantin. 755 00:42:36,536 --> 00:42:38,638 - memilih warna. - Tentu. 756 00:42:38,705 --> 00:42:40,273 aku punya mata yang sangat bagus. 757 00:42:40,339 --> 00:42:42,308 Tidak, aku akan menjalankan semuanya dengan Kayla. 758 00:42:44,610 --> 00:42:47,380 Kita mulai. Aku dapat petunjuk, Ayolah. 759 00:42:47,447 --> 00:42:48,915 Sangat baik. 760 00:42:51,051 --> 00:42:52,920 - Tentu saja. - Terima kasih, Terence. 761 00:43:01,326 --> 00:43:02,494 - Kayla. - Iya. 762 00:43:02,561 --> 00:43:05,098 Wow, pemandangan yang luar biasa! 763 00:43:05,165 --> 00:43:07,067 Jadi, apa warna pengiring pengantinmu? 764 00:43:07,132 --> 00:43:08,301 aku kehilangan cincinku. 765 00:43:08,935 --> 00:43:10,103 Yang besar? 766 00:43:10,170 --> 00:43:11,904 Ya, yang terbesar. aku... hanya satu-satunya. 767 00:43:11,971 --> 00:43:13,273 Bagaimana? 768 00:43:13,339 --> 00:43:15,241 Ya, tadinya, aku sedang dalam perjalanan ke spa, 769 00:43:15,308 --> 00:43:17,277 dan Ben menyuruhku menyimpannya di brankas 770 00:43:17,344 --> 00:43:18,978 karena dia selalu yakin bahwa aku akan kehilangannya. 771 00:43:19,045 --> 00:43:21,114 Tapi kau benar-benar kehilangannya. 772 00:43:21,181 --> 00:43:22,849 Ya, aku salah taruh. 773 00:43:22,915 --> 00:43:24,683 aku pikir pertama-tama pasti ada yang mengambilnya. 774 00:43:24,750 --> 00:43:28,754 apa kau akan bilang itu masih di spa? 775 00:43:28,822 --> 00:43:30,156 Atau kolam renang. 776 00:43:30,223 --> 00:43:31,858 Atau ruang tunggu. aku ke mana-mana hari ini. 777 00:43:31,924 --> 00:43:34,527 aku tak ingin Ben tahu kalau benda itu hilang. 778 00:43:34,594 --> 00:43:39,198 Betulkah? bukankah dia akan periksa dan tahu tentang itu? 779 00:43:39,264 --> 00:43:40,333 Sayang, itu cincin yang sangat besar. 780 00:43:40,400 --> 00:43:42,536 - Mengerti. - Hei. 781 00:43:43,036 --> 00:43:44,104 Hai. 782 00:43:44,170 --> 00:43:45,638 - Hai. - Apa yang diinginkan ayahku? 783 00:43:45,705 --> 00:43:47,840 Tak ada, itu hanya semacam ikatan. 784 00:43:47,907 --> 00:43:49,009 Bagus. 785 00:43:53,813 --> 00:43:55,248 dimana cincinmu? 786 00:43:56,116 --> 00:43:56,983 Cincin yang mana? 787 00:43:57,049 --> 00:43:58,284 Cincin pertunanganmu? 788 00:43:58,351 --> 00:44:01,788 yang kuberikan padamu karena cinta. 789 00:44:01,855 --> 00:44:04,190 Oh, aku... 790 00:44:04,257 --> 00:44:06,226 masalahnya... 791 00:44:06,293 --> 00:44:09,195 Ini cerita yang lucu sebenarnya, Pak. 792 00:44:09,261 --> 00:44:10,729 aku mengambilnya. 793 00:44:10,797 --> 00:44:11,865 Ya aku lakukan. 794 00:44:11,931 --> 00:44:14,133 - Bersih-bersih. - Oh. 795 00:44:14,199 --> 00:44:16,802 aku mengambilnya untuk membersihkannya 796 00:44:16,868 --> 00:44:18,804 agar berkilauan untuk pernikahan. 797 00:44:18,871 --> 00:44:20,438 Terang secerah berlian. 798 00:44:20,505 --> 00:44:22,107 Bagus, Itu sebenarnya sangat bijaksana. 799 00:44:22,174 --> 00:44:23,744 - Terima kasih. - Terima kasih, Kayla. 800 00:44:23,810 --> 00:44:25,145 Ngomong-ngomong, kami akan 801 00:44:25,212 --> 00:44:26,779 memberikan semacam tip untukmu pada tagihan. 802 00:44:26,846 --> 00:44:28,715 Apapun yang kau inginkan, Pak. 803 00:44:28,781 --> 00:44:30,082 - Terima kasih. - aku sayang kalian semua. 804 00:44:30,148 --> 00:44:31,217 - Mencintaimu. - dengan cara berbeda. 805 00:44:32,118 --> 00:44:33,752 Terima kasih. 806 00:44:33,819 --> 00:44:35,587 Kapan saja. 807 00:44:37,089 --> 00:44:38,725 Maaf. 808 00:44:40,726 --> 00:44:43,094 Ayo. 809 00:44:43,161 --> 00:44:44,429 Berhenti! 810 00:44:44,496 --> 00:44:46,331 Aduh! 811 00:44:46,398 --> 00:44:48,634 Tidak, tunggu! 812 00:44:48,701 --> 00:44:50,503 - Apa? - Ini dia. 813 00:44:50,569 --> 00:44:51,837 kau baik-baik saja? 814 00:44:51,904 --> 00:44:53,272 - Oh ya. - Tidak! 815 00:44:53,339 --> 00:44:54,741 Oh ayolah! 816 00:44:54,806 --> 00:44:56,676 Hentikan klakson! kau membuatnya kaget! 817 00:44:56,743 --> 00:44:58,043 Berapa banyak burrito 818 00:44:58,110 --> 00:44:59,612 yang kau makan? 819 00:44:59,679 --> 00:45:00,980 Oh! 820 00:45:01,047 --> 00:45:02,315 aku lihat apa yang kau lakukan. 821 00:45:02,382 --> 00:45:03,983 Baik. 822 00:45:06,886 --> 00:45:08,354 aku menyendok kotoran, ya? 823 00:45:08,420 --> 00:45:09,989 kau lihat dia melakukannya dengan sengaja... 824 00:45:10,056 --> 00:45:11,523 Ayo pergi! 825 00:45:27,007 --> 00:45:28,541 Senang? 826 00:45:28,607 --> 00:45:29,441 Hei, Kayla, oh, bagaimana 827 00:45:29,507 --> 00:45:31,677 perburuan tikusnya? 828 00:45:31,744 --> 00:45:32,779 Oh, ini berjalan. 829 00:45:32,846 --> 00:45:34,114 Ngomong-ngomong, pertanyaan singkat untukmu. 830 00:45:34,181 --> 00:45:36,516 Katakanlah orang VIP kehilangan cincin 831 00:45:36,581 --> 00:45:39,217 dan seseorang mau mencari cincin tersebut 832 00:45:39,284 --> 00:45:41,520 tanpa mengangkat alis, menurutmu 833 00:45:41,587 --> 00:45:43,489 ke mana orang itu harus melihat? 834 00:45:43,556 --> 00:45:47,159 Ya Tuhan, aku suka teka-teki. 835 00:45:47,226 --> 00:45:49,962 Njika aku seseorang, 836 00:45:50,029 --> 00:45:50,962 tapi bukan aku. 837 00:45:51,029 --> 00:45:52,431 Tapi aku bisa, Siapa tahu? 838 00:45:52,498 --> 00:45:55,768 Suatu hari, Seseorang bisa bermimpi. 839 00:45:55,835 --> 00:45:57,637 VIP. 840 00:45:59,438 --> 00:46:01,607 Maaf, kembali ke pertanyaan. 841 00:46:01,674 --> 00:46:03,375 Itu akan tergantung pada ukuran objeknya. 842 00:46:03,442 --> 00:46:07,147 Apa ini mobil? Apa itu hidup? Mungkinkah itu anjing? 843 00:46:07,214 --> 00:46:08,547 aku kehilangan banyak hal sepanjang waktu. 844 00:46:08,614 --> 00:46:10,448 aku kehilangan adik laki-lakiku minggu lalu. 845 00:46:10,516 --> 00:46:11,984 Tolong jangan beritahu siapapun, karena 846 00:46:12,051 --> 00:46:15,054 aku seperti, "Joey, kau dimana? Tolong?" 847 00:46:15,121 --> 00:46:17,389 Dan kemudian, terima kasih Tuhan, dia... 848 00:46:20,893 --> 00:46:21,761 Ya. 849 00:47:00,893 --> 00:47:15,761 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 850 00:47:16,893 --> 00:47:31,761 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 851 00:48:19,210 --> 00:48:21,179 Tom, Kenapa? 852 00:48:21,246 --> 00:48:22,648 Whoa, tenang! 853 00:48:22,715 --> 00:48:26,286 lagipula itu tak akan pernah menghalangi sosiopat kecil itu. 854 00:48:28,721 --> 00:48:30,889 Apa maksudmu dia pergi? 855 00:48:30,956 --> 00:48:34,326 hilang? 856 00:48:34,393 --> 00:48:35,829 kau yakin? 857 00:48:38,029 --> 00:48:40,833 Iya! Booyah, Tom! Oh! 858 00:48:40,900 --> 00:48:43,603 ♪ Tambah susu panas untukmu malam ini ♪ 859 00:48:43,670 --> 00:48:44,537 Boom! 860 00:48:46,973 --> 00:48:49,141 Tuan Dubros, 861 00:48:49,208 --> 00:48:50,509 Dengan senang hati aku memberi tahumu 862 00:48:50,576 --> 00:48:53,112 pekerjaan yang kami kerjakan bersama Tom, 863 00:48:53,179 --> 00:48:54,847 - selesai. - Oh, bagus sekali. 864 00:48:54,913 --> 00:48:56,681 Sekarang kita perlu memikirkan bagaimana melepaskannya 865 00:48:56,748 --> 00:48:58,750 tanpa memicu masalah ketenagakerjaan yang setara. 866 00:48:58,817 --> 00:49:00,051 Oh. 867 00:49:00,118 --> 00:49:01,486 aku mungkin harus memberi paket pesangon. 868 00:49:01,554 --> 00:49:02,822 - Baik. - Mungkin sebulan tuna? 869 00:49:02,889 --> 00:49:04,924 Karena dia kucing. 870 00:49:04,991 --> 00:49:06,693 aku pikir itu satu keluarga. 871 00:49:06,759 --> 00:49:09,161 Dan jika ada cara untuk memastikan para tamu 872 00:49:09,228 --> 00:49:10,462 mendapatkan ini segera setelah mereka check in... 873 00:49:10,529 --> 00:49:12,464 Pengantin wanita sangat berharap padamu. 874 00:49:14,266 --> 00:49:15,734 Entahlah, apa pun yang bisa 875 00:49:15,801 --> 00:49:17,402 aku lakukan untuk membantu kegilaan pernikahan itu. 876 00:49:17,469 --> 00:49:19,038 Mereka tampak sangat stres dengan itu semua. 877 00:49:19,103 --> 00:49:20,406 Jika ada, upacara adalah ujian 878 00:49:20,473 --> 00:49:21,873 sempurna untuk suatu hubungan. 879 00:49:21,940 --> 00:49:24,076 Karena kau bisa menjanjikan semua yang kau inginkan di dalam sumpah. 880 00:49:24,143 --> 00:49:25,610 Saat tiba saatnya, kau juga begitu. 881 00:49:25,677 --> 00:49:27,145 menangani tekanan perencanaan. 882 00:49:27,212 --> 00:49:31,484 Beberapa pasangan menerima tantangan dan yang lainnya jatuh. 883 00:49:31,551 --> 00:49:34,485 aku harus menuliskannya. 884 00:49:38,924 --> 00:49:42,895 Jadi, Tom memberi tahumu kabar baik? 885 00:49:42,962 --> 00:49:46,431 Masalah tikus sudah resmi ditangani. 886 00:49:46,498 --> 00:49:49,601 Hei! Dia datang, dia melihat, dia dimusnahkan. 887 00:49:49,668 --> 00:49:51,804 Ya. 888 00:49:52,639 --> 00:49:54,641 Jadi, bagaimana kalau kita merayakannya? 889 00:49:54,706 --> 00:49:56,442 Flat club soda segera hadir. 890 00:49:56,509 --> 00:49:57,543 Ya, itu dia. 891 00:49:57,610 --> 00:50:00,013 Hal yang sangat liar. 892 00:50:03,782 --> 00:50:06,284 Wah, cakar kecil itu lincah ya? 893 00:50:06,351 --> 00:50:07,386 kau harus jadi manajernya. 894 00:50:09,253 --> 00:50:10,889 tentu, mengapa tidak? 895 00:50:10,956 --> 00:50:12,958 Mungkin mereka akan melihat betapa aku membunuhnya dan 896 00:50:13,025 --> 00:50:16,162 membawaku secara permanen untuk menjalankan semuanya? 897 00:50:16,228 --> 00:50:19,232 Oke, jadi ada yang mengira mereka bisa melewati beberapa langkah. 898 00:50:21,201 --> 00:50:22,935 Tidak, itu hanya... 899 00:50:23,002 --> 00:50:24,603 di tempat asalku 900 00:50:24,670 --> 00:50:26,504 tak ada peluang nyata. 901 00:50:26,572 --> 00:50:27,540 Dimana itu? 902 00:50:27,607 --> 00:50:29,542 kota kecil di Penn State. 903 00:50:29,609 --> 00:50:30,909 Bayangkan melihat seluruh masa depannu 904 00:50:30,976 --> 00:50:32,411 di depanmu dan kau tak tahan. 905 00:50:32,478 --> 00:50:34,681 Itu aku, disana. 906 00:50:34,746 --> 00:50:37,082 aku ingin menemukan hal yang membuatku merasa... 907 00:50:37,148 --> 00:50:38,750 Penting? 908 00:50:38,817 --> 00:50:40,386 Ya. 909 00:50:40,453 --> 00:50:42,487 New York sepertinya tempat yang tepat untuk mencarinya. 910 00:50:42,554 --> 00:50:44,957 aku sudah mendengar resumemu. 911 00:50:45,023 --> 00:50:47,159 Tentang itu... 912 00:50:47,226 --> 00:50:48,560 Hei, ayolah, jangan malu-malu. 913 00:50:48,627 --> 00:50:50,629 pekerjaan apa pun yang kau cari, kau pantas mendapatkannya. 914 00:50:50,696 --> 00:50:51,964 kau tahu, kau adalah bukti. 915 00:50:52,031 --> 00:50:53,431 dibutuhkan lebih dari sekadar resume mewah 916 00:50:53,498 --> 00:50:55,634 untuk jadi terkenal di New York. Oke? 917 00:50:55,701 --> 00:50:57,469 Bersalah seperti yang dituduhkan. 918 00:51:02,808 --> 00:51:05,043 Toots membutuhkan sedikit pawpicure. 919 00:51:05,110 --> 00:51:07,212 Kayla menyebutkanmu mungkin punya tempat. 920 00:51:07,279 --> 00:51:09,681 Kami benar-benar bisa melihatnya sekarang. 921 00:51:09,748 --> 00:51:12,585 Itu akan sangat bagus. 922 00:51:13,485 --> 00:51:14,788 ♪ Whoo ♪ 923 00:51:17,123 --> 00:51:18,458 ♪ Baiklah ♪ 924 00:51:19,625 --> 00:51:21,360 ♪ Apa kau tak tahu, Sayang ♪ 925 00:51:22,862 --> 00:51:26,999 ♪apa kau tak tahu, Sayang ♪ 926 00:51:27,065 --> 00:51:31,136 ♪ Oh, apa kau tak tahu, Sayang ♪ 927 00:51:31,203 --> 00:51:35,641 ♪ Gadis kecil, gadis kecil, Apa kau tak tahu, oh ♪ 928 00:51:35,708 --> 00:51:38,677 ♪ Tolong dengarkan aku, Sayang ♪ 929 00:51:40,813 --> 00:51:43,683 - ♪ Nona, aku sangat mencintaimu ♪ - Yeah 930 00:51:43,748 --> 00:51:48,286 ♪ Matikan cahayamu sedikit ♪ 931 00:51:48,353 --> 00:51:50,924 ♪ Kubilang matikan cahayamu sedikit ♪ 932 00:51:52,991 --> 00:51:54,226 ♪ Whoo ♪ 933 00:51:54,293 --> 00:51:55,462 ♪ Matikan itu ♪ 934 00:51:57,029 --> 00:51:59,197 ♪ Tolong matikan cahayamu ♪ 935 00:51:59,264 --> 00:52:00,799 ♪ Whoo!♪ 936 00:52:00,866 --> 00:52:02,634 Oke, ayolah, sayang. 937 00:52:02,701 --> 00:52:04,402 - Terima kasih banyak. - Sama sama. 938 00:52:09,409 --> 00:52:10,743 Ya ampun. 939 00:52:14,580 --> 00:52:16,715 Hentikan! 940 00:52:16,781 --> 00:52:18,549 Kalian berdua. 941 00:52:18,616 --> 00:52:20,985 Kenapa dia masih hidup? Kenapa dia disini? 942 00:52:22,020 --> 00:52:23,622 Sudah berakhir, Jerry. 943 00:52:23,688 --> 00:52:24,991 aku memanggil tukang racun. 944 00:52:26,891 --> 00:52:28,360 Mengapa kau memiliki cincin Preeta? 945 00:52:28,427 --> 00:52:30,562 kau yang mengambilnya selama ini? 946 00:52:30,628 --> 00:52:33,600 Berikan padaku, Sekarang. Jatuhkan cincinnya. 947 00:52:36,902 --> 00:52:38,271 Apa yang kau mau, Jerry? 948 00:52:41,139 --> 00:52:42,241 kau mau tinggal di sini? 949 00:52:42,306 --> 00:52:43,575 Dasar penipu kecil. 950 00:52:43,641 --> 00:52:45,476 Baik, Kita bisa membahas ini 951 00:52:45,543 --> 00:52:46,744 dengan persyaratanku. 952 00:52:46,811 --> 00:52:49,348 Oke tidak masalah! aku mendapatkannya! 953 00:52:49,415 --> 00:52:50,650 Tom... 954 00:52:50,717 --> 00:52:52,218 - Permisi! - Kemana dia pergi? 955 00:52:52,284 --> 00:52:54,887 - Permisi! - Tom, kemana dia pergi? 956 00:52:54,953 --> 00:52:56,788 - Cari dia, Sekarang. - Berhenti, Aku bilang berhenti! 957 00:52:56,855 --> 00:52:59,124 Berhenti! 958 00:52:59,192 --> 00:53:00,592 Calmate! 959 00:53:00,659 --> 00:53:02,028 aku bosnya. 960 00:53:06,766 --> 00:53:08,334 Mengapa aku melihat karyawan sementara bersosialisasi 961 00:53:08,400 --> 00:53:10,502 di properti hotel di tengah shift mereka? 962 00:53:10,569 --> 00:53:11,770 Kami hanya... 963 00:53:11,837 --> 00:53:13,205 Terence, kami merayakannya, tahu? 964 00:53:13,272 --> 00:53:14,840 Masalah tikus hotel sudah diatasi. 965 00:53:14,906 --> 00:53:16,741 Oh, ya, selamat. 966 00:53:16,808 --> 00:53:18,009 Kerja tim adalah kerja impian, bukan? 967 00:53:18,076 --> 00:53:20,044 Ya, sudah diurus, kan, Tom? 968 00:53:20,112 --> 00:53:24,784 Ini sangat diurus, kan, Tom? 969 00:53:24,850 --> 00:53:26,217 Apa yang dia lakukan? 970 00:53:26,284 --> 00:53:27,819 Dia tak melakukan apa-apa. 971 00:53:27,886 --> 00:53:29,620 - Kenapa kau gugup? - Hah? 972 00:53:29,688 --> 00:53:30,723 kau bertingkah gugup. 973 00:53:30,788 --> 00:53:32,390 aku tak bertingkah gugup. 974 00:53:32,458 --> 00:53:33,893 Tidak? Apa yang ada di kantongmu? 975 00:53:35,293 --> 00:53:36,295 Ah. 976 00:53:36,362 --> 00:53:37,997 - Oh. - Terence. 977 00:53:38,063 --> 00:53:39,464 - Tunggu! Tidak, dia ada di saku. - Terence, apa yang kau lakukan? 978 00:53:39,531 --> 00:53:40,665 Tikus ada dalam saku. 979 00:53:42,101 --> 00:53:42,969 Kembali kesini! 980 00:53:44,069 --> 00:53:46,172 Oh! 981 00:53:48,773 --> 00:53:50,342 Oh, maafkan aku! 982 00:53:50,409 --> 00:53:51,677 Wah! 983 00:53:57,850 --> 00:53:59,418 Kemarilah Kucing. 984 00:54:06,991 --> 00:54:08,127 Semuanya, tetap tenang! 985 00:54:11,063 --> 00:54:12,831 Oh tidak! 986 00:54:14,967 --> 00:54:15,868 Ooh. 987 00:54:24,710 --> 00:54:26,646 Si tikus! 988 00:54:32,518 --> 00:54:34,387 Hah? Wah! 989 00:54:36,518 --> 00:54:56,387 subtitle by rhaindesign Palu, 26 Februari 2021 990 00:55:00,846 --> 00:55:01,914 Oh... 991 00:55:03,281 --> 00:55:05,183 Apa... 992 00:55:06,085 --> 00:55:08,720 Oh. 993 00:55:14,092 --> 00:55:16,763 Ini pasti salahmu. 994 00:55:38,717 --> 00:55:40,586 Kayla, dan apa yang akan kau sebut ini, ya? 995 00:55:40,652 --> 00:55:41,752 Ini kesalahan. 996 00:55:41,819 --> 00:55:43,388 Itu kesalahpahaman total. 997 00:55:43,456 --> 00:55:45,123 Ini kelalaian tugas! 998 00:55:45,190 --> 00:55:47,894 Dan itu cerminan dari tidak adanya karakter! 999 00:55:51,163 --> 00:55:52,697 Ini hal yang memalukan bagi hotel. 1000 00:55:52,764 --> 00:55:54,032 Dan itu merupakan penghinaan bagimu. 1001 00:55:54,100 --> 00:55:55,967 Seberapa serius masalah ini, Pak. 1002 00:55:56,034 --> 00:55:57,002 aku setuju. 1003 00:55:58,203 --> 00:56:00,238 Terence, aku memberimu cuti. 1004 00:56:00,306 --> 00:56:01,507 Apa? 1005 00:56:01,572 --> 00:56:03,475 Jelas bahwa kehebatan pernikahan ini telah membuatmu 1006 00:56:03,543 --> 00:56:05,310 kewalahan dan kau berada dalam keadaan tertentu. 1007 00:56:05,377 --> 00:56:07,179 - Kurasa istirahat akan... - Tunggu sebentar, Biar aku pastikan 1008 00:56:07,246 --> 00:56:08,614 kita ada di halaman yang sama 1009 00:56:08,681 --> 00:56:10,749 di sini mengenai fakta dasar ini. 1010 00:56:10,815 --> 00:56:13,118 Kucing yang dia paksa kita sewa 1011 00:56:13,185 --> 00:56:16,020 gagal menangkap tikus. 1012 00:56:16,087 --> 00:56:17,589 Kayla bilang dia sudah menyingkirkan tikus itu. 1013 00:56:17,656 --> 00:56:18,757 Benar bukan? 1014 00:56:19,659 --> 00:56:21,260 - Itulah yang aku katakan. - Ah! 1015 00:56:21,326 --> 00:56:25,297 Itu yang kau katakan. Tapi bukan itu yang kau lakukan. 1016 00:56:25,364 --> 00:56:29,502 Tikus yang menyebabkan semua kerusakan itu di lobi kita 1017 00:56:29,567 --> 00:56:30,701 masih ada di hotel. 1018 00:56:30,768 --> 00:56:33,104 aku melihatnya di tornado hewan. 1019 00:56:33,172 --> 00:56:36,242 Terence, dengarkan dirimu, Tak ada yang melihat tikus. 1020 00:56:36,308 --> 00:56:37,375 aku melihat tikus. 1021 00:56:37,442 --> 00:56:38,743 Tapi mereka melihatmu bertindak 1022 00:56:38,810 --> 00:56:40,212 tidak menentu terhadap Nona Forester 1023 00:56:40,279 --> 00:56:42,179 setelah membawa bulldog pengantin pria ke bar. 1024 00:56:42,246 --> 00:56:43,915 Dia juga membawa kucing kucing itu ke bar. 1025 00:56:43,982 --> 00:56:46,018 Tom karyawan. 1026 00:56:46,085 --> 00:56:47,452 Dia punya label nama. 1027 00:56:47,518 --> 00:56:49,120 Ini gila. aku menjadi gila sekarang. 1028 00:56:49,188 --> 00:56:50,623 Nah, kau pasti gila. 1029 00:56:50,690 --> 00:56:52,858 kau menyebabkan kerusakan puluhan ribu dolar 1030 00:56:52,924 --> 00:56:54,993 pada hotel, kau membuat tamu kita takut, 1031 00:56:55,060 --> 00:56:58,697 dan sekarang kau mencoba membingkainya sebagai kesalahan Kayla? 1032 00:57:00,866 --> 00:57:02,067 Kau tak boleh lakukan ini. 1033 00:57:02,134 --> 00:57:07,072 kau tak bisa pecat pengelola acara di tengah-tengah acara. 1034 00:57:07,139 --> 00:57:09,975 Silakan lepas label namamu, Terence. 1035 00:57:10,042 --> 00:57:11,710 aku tak mau sampai menelepon keamanan. 1036 00:57:11,777 --> 00:57:12,878 Tolong jangan lakukan ini. 1037 00:57:13,744 --> 00:57:15,348 Oh. 1038 00:57:16,581 --> 00:57:18,016 Baik. 1039 00:57:18,884 --> 00:57:20,018 Baik. 1040 00:57:21,487 --> 00:57:22,753 Argh! 1041 00:57:24,522 --> 00:57:26,158 Oh, hari-hariku. 1042 00:57:27,692 --> 00:57:29,060 aku tak akan mengambilnya. 1043 00:57:31,496 --> 00:57:33,165 Keluarkan ekor dari telingamu. 1044 00:57:33,232 --> 00:57:34,900 menjijikkan. 1045 00:57:36,735 --> 00:57:37,903 Nah, ini bencana. 1046 00:57:37,969 --> 00:57:39,105 Ya. 1047 00:57:39,170 --> 00:57:40,438 Memecat manajer acara kami 1048 00:57:40,505 --> 00:57:42,607 sebelum acara terbesar dan terpenting 1049 00:57:42,674 --> 00:57:44,409 hotel ini telah berlangsung bertahun-tahun. 1050 00:57:44,476 --> 00:57:46,645 Satu-satunya alasanku merasa nyaman 1051 00:57:46,712 --> 00:57:48,213 meminta Terence untuk pergi 1052 00:57:48,279 --> 00:57:49,447 karena kami memiliki seseorang 1053 00:57:49,514 --> 00:57:51,482 dengan segudang pengalamanmu di sini. 1054 00:57:51,549 --> 00:57:52,884 bagaimana sekarang? 1055 00:57:52,951 --> 00:57:54,285 aku mendapat telepon dari Nona Preeta. 1056 00:57:54,353 --> 00:57:56,321 Dia bilang padaku, kau diam-diam menemukan 1057 00:57:56,388 --> 00:57:59,491 barang hilang yang sangat penting yang dia cari. 1058 00:57:59,558 --> 00:58:02,161 kau multitalenta, Kayla. 1059 00:58:02,228 --> 00:58:03,295 Apa menurutmu bisa 1060 00:58:03,362 --> 00:58:05,531 menangani peran manajer acara sementara? 1061 00:58:06,831 --> 00:58:08,034 kau bercanda? 1062 00:58:08,801 --> 00:58:09,935 Ya tentu. 1063 00:58:10,002 --> 00:58:11,337 Ini usaha keras. 1064 00:58:11,404 --> 00:58:14,440 Pak, "usaha keras" adalah nama tengahku. 1065 00:58:15,473 --> 00:58:16,441 Ini Judith, 1066 00:58:17,174 --> 00:58:18,377 tapi kau mengerti maksudnya. 1067 00:58:18,444 --> 00:58:19,545 aku tahu kau baru, tetapi riwayat 1068 00:58:19,610 --> 00:58:21,647 pekerjaanmu meyakinkanku 1069 00:58:21,712 --> 00:58:23,148 kau memenuhi syarat untuk melakukan ini. 1070 00:58:23,214 --> 00:58:25,683 Dan siapa tahu, jika akhir pekan ini berjalan dengan baik, kita 1071 00:58:25,750 --> 00:58:29,020 mungkin akan membahas posisi yang lebih permanen di hari Senin. 1072 00:58:29,087 --> 00:58:32,757 Aku tak bisa membayangkan... 1073 00:58:32,824 --> 00:58:35,027 apapun yang mungkin bisa mengacaukan ini. 1074 00:58:42,868 --> 00:58:44,002 Hentikan. 1075 00:58:44,069 --> 00:58:45,536 Kalian harus berhenti bertengkar. 1076 00:58:45,603 --> 00:58:47,572 Sepertinya kau telah melakukan ini selama bertahun-tahun. 1077 00:58:49,107 --> 00:58:51,643 Dengarkan, pertama-tama, terima kasih untuk cincinnya. 1078 00:58:53,244 --> 00:58:55,880 Bermanfaat untuk mendapatkannya kembali setelah kau mencurinya. 1079 00:58:55,947 --> 00:58:57,215 Sudah lah. 1080 00:58:57,282 --> 00:58:58,549 Ingat saat aku bilang pada kalian berdua bahwa 1081 00:58:58,616 --> 00:59:01,152 membiarkanmu tinggal di sini bukan terserah aku? 1082 00:59:01,587 --> 00:59:02,521 Baik, 1083 00:59:03,855 --> 00:59:05,323 jika kau melihat ke sana, 1084 00:59:06,958 --> 00:59:08,726 aku yang bertanggung jawab sekarang, oke? 1085 00:59:08,793 --> 00:59:10,096 Dan pernikahan ini 1086 00:59:10,161 --> 00:59:11,464 tanggung jawab yang sangat besar. 1087 00:59:11,529 --> 00:59:13,098 Ini target yang telah aku tunggu-tunggu 1088 00:59:13,165 --> 00:59:15,100 dan aku tak boleh mengacaukannya. 1089 00:59:15,167 --> 00:59:17,335 Jadi, kalian berdua, kalian harus pergi. 1090 00:59:22,975 --> 00:59:24,509 Berhenti menatapku seperti itu. 1091 00:59:29,714 --> 00:59:31,482 Baik. 1092 00:59:31,549 --> 00:59:33,185 Mungkin kau bisa tinggal di sini. 1093 00:59:33,819 --> 00:59:35,554 Tapi tak seperti ini. 1094 00:59:35,619 --> 00:59:38,056 Kekacauan kecil yang kau sebabkan di lantai bawah, 1095 00:59:38,123 --> 00:59:39,390 itu bencana. 1096 00:59:39,458 --> 00:59:41,427 kau tahu apa, kau ingin tinggal, bukan? 1097 00:59:43,228 --> 00:59:45,598 Baik, Satu syarat. 1098 00:59:45,665 --> 00:59:50,002 Kalian berdua harus membuktikan padaku kalian bisa hidup berdampingan bersama. 1099 00:59:50,069 --> 00:59:52,304 Dan menjauhlah dari sini sejauh mungkin. 1100 00:59:52,871 --> 00:59:54,006 Oke? 1101 00:59:55,007 --> 00:59:56,041 Jadi besok, 1102 00:59:56,107 --> 00:59:57,341 Aku akan merencanakan satu hari penuh 1103 00:59:57,409 --> 00:59:58,677 untuk kalian berdua habiskan bersama 1104 00:59:59,712 --> 01:00:01,980 di luar sana, di Big Apple. 1105 01:00:02,681 --> 01:00:04,449 Dan jika kau melakukan ini, 1106 01:00:04,516 --> 01:00:05,484 kalian bisa tinggal. 1107 01:00:06,951 --> 01:00:08,119 Apa kita sepakat? 1108 01:00:10,554 --> 01:00:12,123 Mobilmu akan tiba di sini jam 9 pagi. 1109 01:00:12,790 --> 01:00:14,058 Jangan terlambat. 1110 01:01:01,507 --> 01:01:03,275 Oke, teman-teman, tolong, semuanya... 1111 01:01:05,478 --> 01:01:06,345 Kumohon... 1112 01:01:07,779 --> 01:01:09,581 ada keadaan darurat yang sebenarnya? 1113 01:01:09,647 --> 01:01:11,216 Keadaan darurat yang sebenarnya? 1114 01:01:12,618 --> 01:01:14,286 Mari kita berkeliling ruangan satu per satu. 1115 01:01:14,353 --> 01:01:16,154 aku baru saja menangkap jariku di pintu dan... 1116 01:01:16,221 --> 01:01:18,357 Oke, tolong, serius, diam saja. 1117 01:01:19,056 --> 01:01:20,958 Nyonya Kaydra, 1118 01:01:21,025 --> 01:01:22,493 apa kita yakin tikusnya hilang? 1119 01:01:22,560 --> 01:01:24,528 Rumornya di daftar tamu 1120 01:01:24,596 --> 01:01:26,898 termasuk inspektur restoran Michelin, 1121 01:01:26,964 --> 01:01:28,232 jadi satu kesalahan 1122 01:01:28,299 --> 01:01:30,969 aku dan putraku berada di jalanan. 1123 01:01:31,036 --> 01:01:33,205 Jackie, yakinlah, 1124 01:01:33,272 --> 01:01:35,373 Tikus saat ini sedang di urus. 1125 01:01:35,440 --> 01:01:36,907 Ada yang punya masalah lain? 1126 01:01:36,975 --> 01:01:39,743 apa kau memanggil, gajah yang ada di sini? 1127 01:01:39,810 --> 01:01:41,979 Cameron, ya, aku lagi bicara 1128 01:01:42,047 --> 01:01:44,182 pada gajah di dalam ruangan. 1129 01:01:44,248 --> 01:01:45,216 kau tak di sini untuk itu. 1130 01:01:45,284 --> 01:01:47,153 Ya, yang sebenarnya. 1131 01:01:58,295 --> 01:01:59,531 Di mana kau menginginkannya? 1132 01:02:00,964 --> 01:02:02,366 Maaf, Gajah? 1133 01:02:02,433 --> 01:02:03,968 Tidak bisa meninggalkan mereka di dalam truk. 1134 01:02:04,036 --> 01:02:06,772 Tidak, Itu tak manusiawi. 1135 01:02:08,773 --> 01:02:12,310 - Bisa diparkir di valet. - Baik. 1136 01:02:13,911 --> 01:02:15,647 Tenang, Cecil. 1137 01:02:42,808 --> 01:02:44,976 Baik, Bagaimana kalau kita ke depan meletakkan semua burung di ruang staf? 1138 01:02:45,043 --> 01:02:47,346 pemandu hewan bilang saat ini mereka 1139 01:02:47,413 --> 01:02:49,482 membutuhkan ruang untuk bersosialisasi dan kawin. 1140 01:02:51,715 --> 01:02:53,518 aku pikir mereka sudah cukup bersosialisasi, Joy. 1141 01:02:53,585 --> 01:02:56,020 Bagaimanapun, ini pernikahan, bukan liburan musim semi. 1142 01:02:56,087 --> 01:02:57,154 - Ca-caw! - Jadi ayo kita lanjutkan 1143 01:02:57,221 --> 01:02:58,456 dan taruh di ruang staf. 1144 01:02:59,290 --> 01:03:01,058 Apa... 1145 01:03:01,125 --> 01:03:03,127 bagaimana suara burung merak? 1146 01:03:03,194 --> 01:03:04,429 - Maksudku... - Ca-caw! 1147 01:03:04,496 --> 01:03:05,697 aku pikir kedengarannya benar. 1148 01:04:07,192 --> 01:04:08,860 Kayla, ayolah. 1149 01:04:08,927 --> 01:04:12,398 Oh, astaga, aku sangat menyesal bilang ya untuk ini. 1150 01:04:14,632 --> 01:04:17,101 Pa-pa-pam-pam! 1151 01:04:17,168 --> 01:04:20,906 Ya Tuhan. Kau terlihat luar biasa. 1152 01:04:20,971 --> 01:04:22,240 Terima kasih. 1153 01:04:23,442 --> 01:04:25,976 kami adalah hotel dengan layanan lengkap di sini. 1154 01:04:26,043 --> 01:04:27,545 Baik itu berjalan-jalan dengan anjing, atau bahkan 1155 01:04:27,612 --> 01:04:31,317 mungkin, menyelamatkan cincin seseorang yang hilang. 1156 01:04:33,051 --> 01:04:34,319 Apakah ada hal lain yang bisa aku bantu, Nyonya? 1157 01:04:34,386 --> 01:04:35,654 Oh, tidak, terima kasih. 1158 01:04:35,721 --> 01:04:38,090 Pernikahan ini sudah cukup gila. 1159 01:04:38,156 --> 01:04:39,457 Kenapa kau tak bilang tidak? 1160 01:04:39,523 --> 01:04:41,226 Oh, tidak, kami... Kami baru saja memutuskan 1161 01:04:41,293 --> 01:04:43,762 untuk, menghindari perilaku yang mungkin 1162 01:04:43,828 --> 01:04:45,663 memberi kesan bahwa kami sedang bertengkar. 1163 01:04:45,730 --> 01:04:47,699 Tapi bagaimana kalau hanya kalian berdua? 1164 01:04:47,766 --> 01:04:49,868 Maksudku, kami tentu saja 1165 01:04:49,935 --> 01:04:51,070 tidak setuju tentang seberapa besar 1166 01:04:51,136 --> 01:04:52,771 - pernikahan seharusnya. - Wow. 1167 01:04:52,837 --> 01:04:56,941 Tapi aku rasa ada begitu banyak tekanan untuk mempertahankan 1168 01:04:57,009 --> 01:04:59,612 citra sehingga di suatu tempat kami lupa cara bertarung. 1169 01:05:01,112 --> 01:05:02,714 Ben sangat mencintaimu, Preeta. 1170 01:05:02,781 --> 01:05:05,618 Ya, Dia pria yang sangat baik. 1171 01:05:07,319 --> 01:05:09,219 Hanya saja ketika dia pergi, dia menjadi besar. 1172 01:05:09,286 --> 01:05:10,788 Dan aku suka itu tentang dia. 1173 01:05:10,855 --> 01:05:11,857 Ya. 1174 01:05:11,924 --> 01:05:14,559 Tapi aku punya perasaan 1175 01:05:14,625 --> 01:05:18,029 pernikahan kecil India ini akan jadi bencana besar. 1176 01:05:20,766 --> 01:05:22,634 Hari yang indah di Stadion Yankee. 1177 01:05:22,699 --> 01:05:24,569 Puncak dari inning ke-9, dua kali 1178 01:05:24,636 --> 01:05:26,538 keluar, dan Yankees naik satu selisih. 1179 01:05:26,605 --> 01:05:29,107 Alex Gordon di lapangan. 1180 01:05:29,172 --> 01:05:31,241 Bola itu hancur. 1181 01:05:31,308 --> 01:05:32,744 Ini mungkin saja. 1182 01:05:34,011 --> 01:05:35,546 Pertandingan bola mungkin sudah berakhir. 1183 01:05:35,614 --> 01:05:38,016 The Yankees bisa melanjutkan dan... 1184 01:05:38,083 --> 01:05:39,952 Oh! Apa itu? 1185 01:05:40,018 --> 01:05:43,021 seekor kucing telah mengulurkan tangan dan menangkap bola. 1186 01:05:43,087 --> 01:05:45,623 Kekacauan terjadi di Yankee Stadium. 1187 01:05:45,690 --> 01:05:47,959 Dua penggemar baseball duduk di lapangan kanan 1188 01:05:48,025 --> 01:05:49,527 memotong apa yang seharusnya menjadi 1189 01:05:49,594 --> 01:05:51,830 final untuk Yankees. 1190 01:05:51,897 --> 01:05:54,998 Pelaku kemudian dibawa oleh pengawas hewan. 1191 01:05:55,065 --> 01:05:56,301 Dalam Berita lain... 1192 01:06:00,706 --> 01:06:02,508 Ya ampun! 1193 01:06:02,574 --> 01:06:03,842 Apa... 1194 01:06:05,109 --> 01:06:06,476 Ben, apa itu drone? 1195 01:06:06,543 --> 01:06:07,779 Bukan sembarang drone. 1196 01:06:07,846 --> 01:06:10,281 Itu CH-4000, kelas militer. 1197 01:06:10,348 --> 01:06:12,116 - Ya. - Aku yakin itu tak berbahaya. 1198 01:06:13,183 --> 01:06:14,585 Joy? 1199 01:06:14,652 --> 01:06:15,853 - Haruskah aku melihat apa itu... - Ya, Joy. 1200 01:06:15,920 --> 01:06:17,956 - Oh baiklah, Pergi. - Ya, Joy, pergi. 1201 01:06:18,022 --> 01:06:19,156 Itu jeritan. 1202 01:06:19,223 --> 01:06:20,424 Itu tak berbahaya. 1203 01:06:20,491 --> 01:06:22,025 Ya. Hal-hal militer biasanya begitu. 1204 01:06:23,393 --> 01:06:25,129 aku mengambil drone ini karena aku pikir, 1205 01:06:25,197 --> 01:06:27,065 saat Preeta dan aku ke pesta pernikahan dengan gajah, 1206 01:06:27,132 --> 01:06:29,768 drone itu bisa... 1207 01:06:29,835 --> 01:06:32,503 Seperti yang aku ucapkan, "Teriakan" dan "Gajah", 1208 01:06:32,571 --> 01:06:34,105 dengan lantang pada manusia lain, 1209 01:06:34,172 --> 01:06:36,840 aku bertanya-tanya, apa ini.. 1210 01:06:36,907 --> 01:06:37,775 apa ini terlalu? 1211 01:06:38,543 --> 01:06:40,646 Pernikahan, Ben, 1212 01:06:40,712 --> 01:06:42,246 itu sudah cukup menegangkan, 1213 01:06:42,313 --> 01:06:43,513 - kau tahu? - Ya. 1214 01:06:43,581 --> 01:06:44,649 yang terpenting adalah Preeta, 1215 01:06:44,715 --> 01:06:46,384 dia tak sabar untuk menikahimu. 1216 01:06:46,451 --> 01:06:47,586 Jadi, tenang saja, tahu? 1217 01:06:47,652 --> 01:06:49,487 Nikmati prosesnya. 1218 01:06:49,554 --> 01:06:50,955 - Ya. - Kau punya satu kesempatan. 1219 01:06:51,022 --> 01:06:53,357 satu kesempatan untuk menyukai, lakukan dengan benar. 1220 01:06:53,424 --> 01:06:56,160 Jadi lanjutkan saja dan tarik kembali. 1221 01:06:56,228 --> 01:06:59,865 Ya, Tarik kembali dan biarkan lepas. 1222 01:06:59,931 --> 01:07:02,067 sungguh, tarik saja ke belakang 1223 01:07:02,134 --> 01:07:03,368 dan meledak begitu saja. 1224 01:07:03,433 --> 01:07:04,601 aku tak bermaksud begitu 1225 01:07:04,668 --> 01:07:05,770 - mengatakannya padamu. - Ya. 1226 01:07:07,105 --> 01:07:08,773 Mereka bilang mereka akan menonaktifkan senjata. 1227 01:07:08,839 --> 01:07:11,409 - Ada senjata? - aku akan pastikan. 1228 01:07:11,476 --> 01:07:12,811 Aku menemukannya. 1229 01:07:12,877 --> 01:07:13,944 aku menemukan... 1230 01:07:14,011 --> 01:07:16,447 Ya Tuhan! Bantu aku! 1231 01:07:17,281 --> 01:07:18,417 Dia menemukannya. 1232 01:07:18,482 --> 01:07:19,751 Jangan tatap matanya, Joy. 1233 01:07:26,324 --> 01:07:27,658 Selamat datang di rumah barumu, Tuan-tuan. 1234 01:07:35,900 --> 01:07:38,436 Hei, Tenanglah! kau sudah diberi makan. 1235 01:07:39,071 --> 01:07:40,172 Halo. 1236 01:07:41,239 --> 01:07:42,674 Diam! 1237 01:07:50,982 --> 01:07:53,785 Merasa nyaman. kau akan berada di sini sebentar. 1238 01:07:56,020 --> 01:07:57,221 Selamat tinggal! 1239 01:07:57,288 --> 01:08:00,357 ♪ Kucing gang ♪ 1240 01:08:00,424 --> 01:08:03,594 ♪ Keluar dan bermain ♪ 1241 01:08:03,661 --> 01:08:05,263 Itu kucing dari gang itu! 1242 01:08:05,328 --> 01:08:06,764 Baiklah. 1243 01:08:06,831 --> 01:08:09,000 Jadi kita bertemu lagi. kau tahu, kau dan aku? 1244 01:08:09,067 --> 01:08:11,603 Kita punya urusan yang belum selesai. 1245 01:08:11,670 --> 01:08:12,837 Waktu makan malam. 1246 01:08:12,904 --> 01:08:14,272 Snack begitulah aku menyebutnya. 1247 01:08:14,339 --> 01:08:15,840 Tenang, kalian berdua. 1248 01:08:15,906 --> 01:08:19,177 Ini tak akan butuh waktu lama, selama kau tak melawannya. 1249 01:08:19,244 --> 01:08:20,145 Kena kau. 1250 01:08:21,913 --> 01:08:24,016 Oh, jangan takut, kemarilah! 1251 01:08:24,081 --> 01:08:25,417 kau akan memakannya? 1252 01:08:25,484 --> 01:08:27,352 Mengapa kau tak menjadi kucing kecil yang baik 1253 01:08:27,418 --> 01:08:29,053 dan menyerahkannya sebelum aku berhenti bersikap baik? 1254 01:08:29,120 --> 01:08:31,190 Ya, kau berteman atau apa? 1255 01:08:32,255 --> 01:08:34,825 Lanjutkan, Makan dia sekarang. 1256 01:08:34,892 --> 01:08:37,661 Jika kami tak bisa memakannya, kau harus memakannya. 1257 01:08:37,728 --> 01:08:39,364 Sepertinya camilan yang enak. 1258 01:08:39,431 --> 01:08:40,932 Kunyah. 1259 01:08:40,998 --> 01:08:42,734 - Makan dia, Makan.. - Kunyah. 1260 01:08:42,801 --> 01:08:44,535 - Makan itu. - Kunyah. 1261 01:08:44,602 --> 01:08:47,171 ini dia, Selamat makan! 1262 01:08:47,237 --> 01:08:49,775 - Makan dia! - Ini dia! 1263 01:08:52,610 --> 01:08:54,213 Apa itu sebagus kelihatannya? 1264 01:08:54,279 --> 01:08:56,682 Apa yang kau tunggu? Mengunyah. 1265 01:08:57,648 --> 01:08:58,816 Kunyah. 1266 01:08:58,883 --> 01:09:00,084 Kunyah. 1267 01:09:00,151 --> 01:09:02,719 Jika kau tidak mulai mengunyah, kami akan melakukannya. 1268 01:09:02,786 --> 01:09:04,455 Oh, itu pedas. Cajun. 1269 01:09:04,522 --> 01:09:05,989 Kunyah. 1270 01:09:06,057 --> 01:09:08,026 Tunggu sebentar. Ada yang tak beres, Buka mulutmu. 1271 01:09:08,093 --> 01:09:09,494 kau mendengarnya, buka mulutmu! 1272 01:09:09,561 --> 01:09:10,661 Hei, kucing. 1273 01:09:13,764 --> 01:09:14,999 kau mendapat pengunjung. 1274 01:09:15,066 --> 01:09:16,534 - Apa? - Pengunjung? 1275 01:09:16,601 --> 01:09:17,668 Dia bahkan tak memakannya! 1276 01:09:17,735 --> 01:09:19,204 Tikus, kau juga punya. 1277 01:09:25,944 --> 01:09:27,012 Halo Tom. 1278 01:09:29,213 --> 01:09:30,648 Bagaimana mereka memperlakukanmu? 1279 01:09:30,715 --> 01:09:32,618 Tempat ini, mengerikan. 1280 01:09:34,018 --> 01:09:34,887 Stik keju? 1281 01:09:37,621 --> 01:09:38,723 Oh, kau tak mau? 1282 01:09:40,092 --> 01:09:41,159 Ini kesepakatannya. 1283 01:09:41,226 --> 01:09:43,128 aku tahu kau ingin kembali ke hotel, 1284 01:09:44,361 --> 01:09:45,797 dan aku dapat membantumu melakukannya. 1285 01:09:45,864 --> 01:09:47,063 Seperti yang mungkin sudah kau ketahui, 1286 01:09:47,130 --> 01:09:48,933 Kayla diserahi tanggung jawab atas pernikahannya. 1287 01:09:49,000 --> 01:09:50,701 ya, ini pekerjaan yang sulit. 1288 01:09:50,767 --> 01:09:52,703 Itulah mengapa dia mengirimku ke sini untuk membawamu kembali. 1289 01:09:52,771 --> 01:09:54,205 Jadi kau bisa membantu. 1290 01:09:54,271 --> 01:09:55,206 Tapi ada syarat. 1291 01:09:57,276 --> 01:09:59,344 aku hanya dapat mengambil salah satu darimu. 1292 01:09:59,410 --> 01:10:00,746 kau tahu apa yang temanmu bilang? 1293 01:10:01,846 --> 01:10:03,714 itu salahmu. 1294 01:10:03,780 --> 01:10:05,749 Mungkin sebaiknya aku tak mengatakan ini, tahu? 1295 01:10:05,816 --> 01:10:08,652 Dia bilang baumu seperti... ikan tuna. 1296 01:10:08,719 --> 01:10:10,755 Dan murahan. 1297 01:10:10,821 --> 01:10:12,490 Dia juga bilang kau, uh... 1298 01:10:12,557 --> 01:10:14,960 kau tukang emosi. 1299 01:10:15,026 --> 01:10:17,227 Dia juga mau kau tinggal di sini dan membusuk. 1300 01:10:17,294 --> 01:10:19,596 Sekarang, kau menempatkanku dalam posisi yang sulit. 1301 01:10:19,664 --> 01:10:21,032 Seperti yang sudah kau ketahui, 1302 01:10:21,098 --> 01:10:23,133 aku hanya bisa membawa salah satu dari kalian kembali ke hotel. 1303 01:10:23,200 --> 01:10:24,668 Apa itu kucing? 1304 01:10:24,736 --> 01:10:25,971 Atau tikus? 1305 01:10:26,405 --> 01:10:27,438 Baik. 1306 01:10:27,504 --> 01:10:28,772 aku telah membuat keputusan. 1307 01:10:35,312 --> 01:10:37,047 Lihat ini. 1308 01:10:37,115 --> 01:10:39,117 Dalam berita selebriti, keributan besar di Hotel Royal Gate 1309 01:10:39,183 --> 01:10:40,851 saat pasangan elit New York, Preeta dan Ben, 1310 01:10:40,919 --> 01:10:42,820 menikah secara pribadi dan mesra. 1311 01:10:56,601 --> 01:10:58,236 Ah ah... 1312 01:10:58,303 --> 01:10:59,738 Ta-da! 1313 01:11:01,106 --> 01:11:02,107 Ta-da! 1314 01:11:02,673 --> 01:11:03,841 Baik. 1315 01:11:03,909 --> 01:11:05,744 Tidak. 1316 01:11:08,379 --> 01:11:09,614 Minggir. 1317 01:11:13,384 --> 01:11:15,020 Tuan Mehta, bagaimana menurutmu? 1318 01:11:16,355 --> 01:11:18,255 kau tak memakai sorban. 1319 01:11:18,322 --> 01:11:22,125 itu pertanyaan atau pernyataan? 1320 01:11:22,192 --> 01:11:24,628 aku tak tahu apakah kau menginginkan jawaban. 1321 01:11:24,695 --> 01:11:26,931 aku benar-benar menyukai kriket! 1322 01:11:28,932 --> 01:11:30,101 Kau melakukannya dengan baik. 1323 01:11:31,570 --> 01:11:32,737 Bagaimana dengan sampanye? 1324 01:11:32,803 --> 01:11:34,172 Kami baik. 1325 01:11:34,239 --> 01:11:36,074 Jumlahnya sangat banyak, dan tangan tak cukup. 1326 01:11:36,141 --> 01:11:37,174 Baik. 1327 01:11:37,241 --> 01:11:38,709 Baiklah, bro. Ambil ini ke atas. 1328 01:11:38,776 --> 01:11:40,011 aku akan menyusul sebentar lagi. Kau baik? 1329 01:11:40,078 --> 01:11:41,980 Ya, Aku pikir begitu. 1330 01:11:42,047 --> 01:11:43,514 Momma bird, kami dapat masalah di sini. Kami membutuhkanmu. 1331 01:11:43,581 --> 01:11:44,581 Oke, dalam perjalanan. 1332 01:11:58,495 --> 01:12:01,065 Apa? 1333 01:12:01,133 --> 01:12:02,934 aku pikir aku mungkin baru saja melakukan ini. 1334 01:12:04,834 --> 01:12:07,271 Hadirin sekalian, upacara akan segera dimulai. 1335 01:12:07,338 --> 01:12:10,341 Baiklah, Malcolm, wajah permainan, terlihat mengesankan. 1336 01:12:10,407 --> 01:12:12,776 FYI, aku selalu siap. 1337 01:12:12,843 --> 01:12:14,712 Aku tahu. 1338 01:12:14,779 --> 01:12:16,280 Ben, ini sangat memalukan. 1339 01:12:16,347 --> 01:12:19,751 jika itu bisa menghibur, kau terlihat sangat cantik. 1340 01:12:19,817 --> 01:12:22,454 Dan di satu sisi, kau tahu, kita bersama gajah. 1341 01:12:22,520 --> 01:12:25,022 Karena kita tak akan pernah melupakan pernikahan ini. 1342 01:12:25,089 --> 01:12:26,656 Kita mulai. 1343 01:12:29,960 --> 01:12:31,362 Wow! 1344 01:12:31,428 --> 01:12:32,864 Preeta! 1345 01:12:34,798 --> 01:12:36,234 Wow. 1346 01:12:36,301 --> 01:12:37,901 Apa gajah itu normal dalam kejadian seperti ini? 1347 01:12:37,968 --> 01:12:40,504 Kami perusahaan yang ramah terhadap gajah. 1348 01:12:40,571 --> 01:12:41,940 hubungan yang ramah. 1349 01:12:48,678 --> 01:12:50,815 Wow. 1350 01:12:50,882 --> 01:12:53,085 Itu sangat indah. 1351 01:12:55,186 --> 01:12:57,022 Gajah pilihan yang bagus. 1352 01:13:00,458 --> 01:13:02,828 Selamat datang kembali. 1353 01:13:06,731 --> 01:13:09,300 Anggap pernikahan ini sebagai pesta selamat datang. 1354 01:13:09,366 --> 01:13:10,735 Hanya untukmu. 1355 01:13:12,603 --> 01:13:14,004 Oh tidak. 1356 01:13:14,472 --> 01:13:15,773 Tidak. 1357 01:13:16,574 --> 01:13:18,777 Apa yang dilakukan Jerry di sini? 1358 01:13:19,777 --> 01:13:21,178 Yah, itu pasti canggung. 1359 01:13:21,245 --> 01:13:23,882 Dengan semua hal mengerikan yang dia katakan tentangmu. 1360 01:13:23,947 --> 01:13:26,817 katanya kau tak cocok untuk bekerja di Royal Gate. 1361 01:13:26,883 --> 01:13:29,886 Tom, ayo, sekarang. jangan peka. 1362 01:13:29,954 --> 01:13:31,956 bisakah kau biarkan dia sendirian? 1363 01:13:32,022 --> 01:13:33,257 Yah, aku mau bilang sesuatu. 1364 01:13:33,324 --> 01:13:34,959 Oke, lanjutkan dan bicaralah! 1365 01:13:35,026 --> 01:13:35,994 Seperti yang aku bilang... 1366 01:13:39,731 --> 01:13:41,366 Kena kau! 1367 01:13:41,432 --> 01:13:43,301 Sekarang mari kita selesaikan apa yang kita mulai. 1368 01:13:45,136 --> 01:13:46,937 Selamat bersenang-senang. 1369 01:13:57,382 --> 01:13:58,282 Mengapa Tom ada di sini? 1370 01:13:59,584 --> 01:14:00,752 Apa... 1371 01:14:00,819 --> 01:14:01,785 aku tak melihat Jerry, kau melihat Jerry? 1372 01:14:01,852 --> 01:14:03,821 tidak. 1373 01:14:03,888 --> 01:14:05,889 - Hai. - Hai. 1374 01:14:05,956 --> 01:14:08,058 Bukankah ini bagus? Dan lihat, ayahmu menyukainya. 1375 01:14:08,124 --> 01:14:09,592 Setidaknya, aku pikir dia menyukainya. 1376 01:14:09,660 --> 01:14:10,761 Agak sulit untuk mengatakannya. 1377 01:14:10,828 --> 01:14:12,263 Tidak buruk. 1378 01:14:15,032 --> 01:14:16,868 Tersenyumlah untuk kamera drone. 1379 01:14:16,935 --> 01:14:18,169 Kamera drone? 1380 01:14:18,236 --> 01:14:20,638 Ya. Mereka bisa memasang kamera di drone. 1381 01:14:20,704 --> 01:14:21,972 Tunggu, Apa itu burung merak? 1382 01:14:22,039 --> 01:14:23,808 Ya, aku pikir mereka mungkin baru saja 1383 01:14:23,874 --> 01:14:26,176 menjadi bagian dari paket burung eksotis. 1384 01:14:32,417 --> 01:14:33,517 harimau juga? 1385 01:14:33,584 --> 01:14:34,985 harimau itu yang pertama bagi kami. 1386 01:14:36,320 --> 01:14:38,156 aku mohon padamu untuk berhenti lakukan ini. 1387 01:14:38,222 --> 01:14:41,458 aku minta maaf, Itu kejutan terakhir. 1388 01:14:41,525 --> 01:14:42,527 kau tak mendengarkan. 1389 01:14:42,593 --> 01:14:43,995 Dengarkan apa? 1390 01:15:14,157 --> 01:15:15,125 Tidak, Tom. Jangan lakukan itu. 1391 01:15:15,192 --> 01:15:17,862 Lakukan, Tom. Lakukan. 1392 01:15:26,838 --> 01:15:28,240 Kau harus mati, tikus. 1393 01:15:50,895 --> 01:15:52,630 Iya! 1394 01:16:06,610 --> 01:16:07,945 Ya Tuhan, Apa itu tikus? 1395 01:16:08,012 --> 01:16:11,215 Astaga... 1396 01:16:11,883 --> 01:16:12,750 Preeta! 1397 01:16:14,585 --> 01:16:15,852 Tikus! 1398 01:16:15,919 --> 01:16:18,123 Tikus! 1399 01:16:19,223 --> 01:16:20,691 - Kami mendapatkannya. - Oh, Sayangku! 1400 01:16:20,758 --> 01:16:21,991 Tidak, Tetap tenang, semuanya! 1401 01:16:22,058 --> 01:16:23,093 Tikus! Ahh! 1402 01:16:23,160 --> 01:16:24,861 Tikus! 1403 01:16:26,763 --> 01:16:28,532 Tikus! 1404 01:16:30,735 --> 01:16:33,071 Pergilah. 1405 01:16:37,307 --> 01:16:38,075 Kau? 1406 01:16:38,142 --> 01:16:40,710 Bukan, Aku. 1407 01:16:47,185 --> 01:16:48,753 Tikus!! 1408 01:16:48,820 --> 01:16:51,156 Tikus! 1409 01:17:08,204 --> 01:17:09,673 Harap tetap tenang. 1410 01:17:14,411 --> 01:17:16,045 Minggir! 1411 01:17:20,084 --> 01:17:22,953 Malcolm! aku datang untuk menyelamatkanmu! 1412 01:17:23,020 --> 01:17:24,254 Oh tidak! 1413 01:17:24,321 --> 01:17:25,556 Hah? Oh. 1414 01:17:35,499 --> 01:17:36,467 Preeta! 1415 01:17:44,709 --> 01:17:45,643 Keluar lewat pintu belakang. 1416 01:17:47,011 --> 01:17:49,446 Ayo pergi dari sini! 1417 01:17:51,249 --> 01:17:53,251 Oh tidak! 1418 01:18:12,236 --> 01:18:14,706 Cecil! Malcolm! 1419 01:18:15,539 --> 01:18:17,574 Berhenti! 1420 01:18:27,217 --> 01:18:28,886 Apa yang dia lakukan disini? 1421 01:18:28,953 --> 01:18:31,121 Terence ada di sini karena dia mencoba memperingatkanku 1422 01:18:31,188 --> 01:18:33,857 tentang Kayla, yang jelas-jelas berbohong tentang siapa dia. 1423 01:18:33,924 --> 01:18:38,329 Tidak pak. ini kesalahpahaman. 1424 01:18:42,133 --> 01:18:43,835 Tidak. 1425 01:18:43,901 --> 01:18:46,304 Sebenarnya, itu bukan kesalahpahaman. 1426 01:18:48,873 --> 01:18:51,209 Pak, ketika aku datang ke kantormu hari itu, 1427 01:18:52,343 --> 01:18:54,779 aku telah mencuri resume orang lain... 1428 01:18:57,181 --> 01:18:58,817 dan berpura-pura itu milikku. 1429 01:19:04,221 --> 01:19:06,391 aku tak memiliki kualifikasi apapun untuk ini. 1430 01:19:10,061 --> 01:19:12,563 Atau untuk apapun, sungguh. 1431 01:19:12,629 --> 01:19:14,531 kau tak hanya menghancurkan pernikahan ini, tetapi 1432 01:19:14,598 --> 01:19:17,768 mungkin juga telah menghancurkan masa depan hotel ini. 1433 01:19:18,936 --> 01:19:19,804 aku minta maaf. 1434 01:19:21,038 --> 01:19:22,806 Mungkin aku bisa menyelamatkan ini. 1435 01:19:22,873 --> 01:19:23,875 Jangan ganggu. 1436 01:19:27,678 --> 01:19:32,217 aku ke sini untuk memberi tahu Tn. Dubros 1437 01:19:33,116 --> 01:19:34,351 pernikahannya batal. 1438 01:19:39,923 --> 01:19:40,792 Preeta. 1439 01:19:45,129 --> 01:19:46,197 Oh... 1440 01:20:06,284 --> 01:20:08,152 aku kira kami berdua saling mengerti. 1441 01:20:08,218 --> 01:20:09,786 aku... 1442 01:20:14,657 --> 01:20:15,926 Kayla, aku tak mengerti kenapa kau... 1443 01:20:15,993 --> 01:20:17,294 Aku akan memberitahumu, Cameron. 1444 01:20:18,795 --> 01:20:21,766 Aku akan mengatakan yang sebenarnya pada kalian semua. 1445 01:20:21,831 --> 01:20:24,869 aku ingin membuktikan pada kalian, aku pantas mendapatkan ini. 1446 01:20:24,935 --> 01:20:26,271 aku bisa melakukan ini. 1447 01:20:31,008 --> 01:20:31,876 aku minta maaf. 1448 01:20:58,268 --> 01:21:00,271 jangan pernah berpikir untuk kembali. 1449 01:21:01,871 --> 01:21:03,673 Menurutmu aku akan membiarkan 1450 01:21:03,740 --> 01:21:05,810 beberapa hewan jalanan hidup di Hotel Royal Gate? 1451 01:21:05,877 --> 01:21:06,744 Oh tidak. 1452 01:22:24,954 --> 01:22:26,890 Hei, Terima kasih telah bertemu denganku. 1453 01:22:26,958 --> 01:22:28,960 aku tahu aku tak terlalu meyakinkan kemarin. 1454 01:22:29,026 --> 01:22:32,696 Tapi yang ingin bilang, aku minta maaf. 1455 01:22:32,762 --> 01:22:34,430 aku masih tak percaya kalau aku melihat 1456 01:22:34,498 --> 01:22:36,200 semua yang dicapai wanita itu di resumenya, 1457 01:22:36,266 --> 01:22:40,004 aku berpikir bahwa ambisi murniku adalah pertukaran yang seimbang. 1458 01:22:40,070 --> 01:22:42,839 Ayolah, Kayla, semuanya kacau. 1459 01:22:42,905 --> 01:22:44,141 Itu sulit. 1460 01:22:44,208 --> 01:22:45,509 setiap pagi aku bangun 1461 01:22:45,575 --> 01:22:46,843 dan aku melihat ponselku, 1462 01:22:46,910 --> 01:22:48,378 dan umpan beritaku dipenuhi 1463 01:22:48,445 --> 01:22:49,912 dengan orang-orang seusia kita, 1464 01:22:49,980 --> 01:22:51,048 kau tahu, mereka berhasil dalam apa yang mereka lakukan. 1465 01:22:51,115 --> 01:22:52,417 Mungkin kita hanya perlu berhenti membandingkan 1466 01:22:52,482 --> 01:22:54,517 diri kita sendiri dengan semua orang 1467 01:22:54,584 --> 01:22:56,253 dan bekerja untuk itu. 1468 01:22:56,320 --> 01:22:57,388 Dengar, Kayla, kau akan 1469 01:22:57,454 --> 01:22:58,855 mendapatkan keahliannya. 1470 01:22:58,922 --> 01:23:01,025 kau sudah punya kecerdasan, kau mendapatkan yang lucu, 1471 01:23:01,092 --> 01:23:02,726 dan kau suka membantu orang. 1472 01:23:02,793 --> 01:23:05,496 Bahkan jika aku mau memperbaikinya, aku tak bisa. 1473 01:23:05,562 --> 01:23:08,331 Mungkin mereka bisa membantu 1474 01:23:08,398 --> 01:23:10,034 meyakinkanmu sebaliknya. 1475 01:23:10,101 --> 01:23:11,668 Tidak. 1476 01:23:11,735 --> 01:23:13,004 Kalian berdua adalah terakhir yang ingin aku lihat sekarang. 1477 01:23:16,173 --> 01:23:17,041 Ada apa ini? 1478 01:23:18,676 --> 01:23:23,379 aku pikir itu Preeta dan Ben. 1479 01:23:23,446 --> 01:23:26,351 Baiklah, berhenti menulis di papan, langsung beri tahu aku apa yang terjadi. 1480 01:23:28,218 --> 01:23:30,119 Oke, kau dan Jerry punya ide untuk apa? 1481 01:23:30,187 --> 01:23:31,089 Bagaimana kau... 1482 01:23:34,557 --> 01:23:35,491 Gajah? 1483 01:23:35,558 --> 01:23:37,227 Ca-caw! 1484 01:23:37,294 --> 01:23:39,063 Dan burung merak? Kue besar? 1485 01:23:39,129 --> 01:23:41,264 Teman-teman, apa kau sedang mengejekku? 1486 01:23:41,331 --> 01:23:42,833 Oh, jadi, ini seperti tebak-tebakan? 1487 01:23:42,900 --> 01:23:43,834 Tidak. 1488 01:23:43,900 --> 01:23:45,502 Karena dia menyukai... 1489 01:23:45,569 --> 01:23:48,739 Tidak? Baiklah, sudahlah. 1490 01:23:48,806 --> 01:23:51,409 aku pikir yang ingin mereka sampaikan pada kita, 1491 01:23:51,476 --> 01:23:53,044 jika kita kembali ke hotel, 1492 01:23:53,111 --> 01:23:54,445 cepat menyelamatkan apa yang kita bisa, 1493 01:23:54,511 --> 01:23:56,480 dan kita menemukan tempat di menit-menit terakhir 1494 01:23:56,547 --> 01:23:58,181 semacam perayaan yang cocok, 1495 01:23:58,248 --> 01:24:00,384 kita bisa memperbaikinya dengan mengadakan pernikahan darurat. 1496 01:24:02,352 --> 01:24:05,155 Dan kau mengerti semuanya itu? 1497 01:24:05,222 --> 01:24:06,456 Ya. 1498 01:24:06,523 --> 01:24:08,258 Kami sepertinya saling mengerti sekarang. 1499 01:24:08,325 --> 01:24:09,258 Ayo lakukan. 1500 01:24:09,325 --> 01:24:10,793 Apa yang harus kita hilangkan? 1501 01:24:24,975 --> 01:24:25,843 Hei. 1502 01:24:26,575 --> 01:24:27,645 Kemana Preeta pergi? 1503 01:24:27,710 --> 01:24:29,713 Penjaga pintu tak pernah memberitahu. 1504 01:24:31,214 --> 01:24:32,181 JFK. 1505 01:24:34,918 --> 01:24:36,954 Oke, teman. aku tahu kalian berdua tidak akur, 1506 01:24:37,020 --> 01:24:39,356 tetapi sekarang saatnya untuk mengubahnya. 1507 01:24:39,423 --> 01:24:42,292 Jadi, bantu aku menyelamatkan pernikahan ini dan tangkap pengantin wanita itu, oke? 1508 01:24:42,359 --> 01:24:43,593 bawa kembali ke sini. 1509 01:24:49,299 --> 01:24:50,601 Apa mau mu? 1510 01:24:50,667 --> 01:24:51,968 aku perlu bicara dengan Ben sebentar. 1511 01:24:52,035 --> 01:24:53,437 Tidak, bukankah menurutmu sudah cukup? 1512 01:24:53,504 --> 01:24:55,039 Ben. Pernikahan ini masih bisa terjadi, hari ini. 1513 01:24:55,106 --> 01:24:57,374 Bagaimana? semuanya hancur. 1514 01:24:57,441 --> 01:24:58,776 Tidak masalah. 1515 01:24:58,843 --> 01:25:01,612 Preeta sebenarnya tak pernah menginginkan semua ini. 1516 01:25:01,678 --> 01:25:03,746 Dia hanya ingin kau mendengarkannya. 1517 01:25:03,813 --> 01:25:05,548 aku rasa tidak. 1518 01:25:05,615 --> 01:25:07,750 Tunggu, Seseorang pernah mengatakan padaku 1519 01:25:07,817 --> 01:25:10,454 bahwa pernikahan adalah ujian pertama pasangan. 1520 01:25:10,521 --> 01:25:11,521 Dan beberapa pasangan, 1521 01:25:11,588 --> 01:25:13,389 yah, mereka melakukannya. 1522 01:25:13,456 --> 01:25:14,490 Bodoh. 1523 01:25:14,557 --> 01:25:15,859 Orang bodoh macam apa yang bilang begitu? 1524 01:25:15,926 --> 01:25:17,995 - Maksudku, serius... - Aku. 1525 01:25:18,529 --> 01:25:19,597 Oh. 1526 01:25:20,530 --> 01:25:21,865 aku minta maaf, aku menyesal. 1527 01:25:21,932 --> 01:25:24,935 aku sedang, sarkastik. 1528 01:25:25,002 --> 01:25:28,871 Kau bisa bangkit, Ben. kita masih bisa melakukan ini. 1529 01:25:28,938 --> 01:25:31,609 Tak perlu dikatakan, semua yang ada di hotel ini 1530 01:25:31,674 --> 01:25:32,842 akan siap membantumu. 1531 01:25:32,910 --> 01:25:35,212 Kecuali, tentu saja, hotelnya. 1532 01:25:35,277 --> 01:25:36,446 Bagaimana dengan 1533 01:25:36,513 --> 01:25:37,581 taman di seberang jalan? 1534 01:25:38,380 --> 01:25:39,816 maaf, taman? 1535 01:25:40,784 --> 01:25:43,087 Tunggu, maksudmu Central Park? 1536 01:25:43,154 --> 01:25:45,589 Tentu, Apapun nama panggilan yang kau miliki untuk itu. 1537 01:25:45,655 --> 01:25:48,191 Itu sebenarnya ide yang luar biasa. 1538 01:25:48,258 --> 01:25:49,694 Joy, terima kasih. 1539 01:25:50,561 --> 01:25:51,428 Ya? 1540 01:25:51,495 --> 01:25:52,496 Ya. 1541 01:25:52,562 --> 01:25:53,831 bagaimana kalau, Terence, 1542 01:25:53,897 --> 01:25:55,199 kau dan Ben buat daftar tamu bersama, 1543 01:25:55,264 --> 01:25:56,432 lalu beri tahu semua orang di mana harus menemui kami? 1544 01:25:56,499 --> 01:25:57,834 kau harap aku membantumu 1545 01:25:57,901 --> 01:25:59,803 setelah apa yang telah kau lakukan terhadap hotel ini? 1546 01:25:59,870 --> 01:26:01,305 aku pikir kita melakukan kesalahan 1547 01:26:01,371 --> 01:26:03,106 untuk mempertahankan pekerjaan kita. 1548 01:26:03,173 --> 01:26:05,142 Tom dan Jerry memberitahuku apa yang kau lakukan. 1549 01:26:06,611 --> 01:26:08,112 aku tak akan memberi tahu siapa pun. 1550 01:26:08,980 --> 01:26:11,749 Oke terima kasih. 1551 01:26:11,815 --> 01:26:14,485 Jika Tom dan Jerry bisa bekerja bersama di luar sana, 1552 01:26:14,551 --> 01:26:15,652 kita juga bisa. 1553 01:26:27,264 --> 01:26:28,699 Roger, roger, ganti. 1554 01:26:28,766 --> 01:26:30,333 Masuklah, Tom and Jerry. 1555 01:26:30,400 --> 01:26:32,503 aku tahu kau tak dapat bicara, tapi aku yakin kau bisa mendengarku. 1556 01:26:32,569 --> 01:26:34,036 Preeta ada di Lexington, 1557 01:26:34,103 --> 01:26:35,972 dan sepertinya dia menuju ke Terowongan Midtown. 1558 01:27:05,369 --> 01:27:06,969 Tunggu, mereka sebenarnya berbelok ke kiri ke-57. 1559 01:27:07,036 --> 01:27:08,571 Mereka menuju Jembatan Queensboro. 1560 01:27:16,379 --> 01:27:17,813 Whoa! 1561 01:27:17,880 --> 01:27:19,148 Teman-teman, kau harus mendapatkannya 1562 01:27:19,215 --> 01:27:20,284 sebelum mereka sampai di jembatan. 1563 01:27:21,218 --> 01:27:22,520 Halo? 1564 01:27:22,585 --> 01:27:24,855 benda rusak, ini benar-benar semakin tua. 1565 01:27:29,160 --> 01:27:30,328 Wah! 1566 01:27:32,160 --> 01:27:57,328 subtitle by rhaindesign Palu, 26 Februari 2021 1567 01:28:08,598 --> 01:28:10,165 Hentikan mobilnya! 1568 01:28:20,410 --> 01:28:21,945 Ikuti mereka, Ayo pergi. 1569 01:28:27,985 --> 01:28:28,884 Bisa kau mengikuti? 1570 01:28:28,951 --> 01:28:30,119 Kerja bagus, teman-teman. 1571 01:28:30,187 --> 01:28:31,955 aku mengirimimu lokasi baru. 1572 01:28:41,298 --> 01:28:43,067 Toots. 1573 01:28:43,566 --> 01:28:45,101 Kembali! 1574 01:29:13,262 --> 01:29:15,598 Apa... Kayla, apa yang terjadi? 1575 01:29:15,665 --> 01:29:17,066 Dengarkan aku. 1576 01:29:17,133 --> 01:29:21,070 aku tahu kemarin adalah bencana. 1577 01:29:21,137 --> 01:29:24,207 Tetapi aku yakinkan padamu, 1578 01:29:24,275 --> 01:29:25,276 sebagian besar kekacauan itu karena aku. 1579 01:29:26,410 --> 01:29:27,378 Dan mereka. 1580 01:29:29,045 --> 01:29:32,883 seperti aku, mereka mengubah cara mereka. 1581 01:29:35,886 --> 01:29:37,521 Preeta, 1582 01:29:37,587 --> 01:29:40,124 aku benar-benar berpikir kita punya kesempatan memperbaikinya. 1583 01:29:48,097 --> 01:29:49,766 Semoga berhasil. 1584 01:29:57,441 --> 01:29:58,976 Dengar, Preeta, maafkan aku. 1585 01:29:59,043 --> 01:30:01,378 aku mau memberikan pernikahan impianmu, tetapi 1586 01:30:01,444 --> 01:30:03,647 pada titik tertentu, itu melayang ke dalam mimpiku 1587 01:30:03,713 --> 01:30:04,914 dan mimpi ayahmu, lalu 1588 01:30:04,981 --> 01:30:06,316 ayahmu ada dalam mimpiku, 1589 01:30:06,383 --> 01:30:08,018 dan di salah satunya, dia sedang menunggangi seekor harimau. 1590 01:30:08,084 --> 01:30:09,386 Benar-benar aneh. Lalu... 1591 01:30:11,321 --> 01:30:14,557 aku minta maaf karena aku tak hanya diam 1592 01:30:14,624 --> 01:30:17,359 dan mendengarkan apa yang kau inginkan. 1593 01:30:17,427 --> 01:30:18,763 Yang aku inginkan hanyalah kau. 1594 01:30:20,562 --> 01:30:22,065 Hanya itu saja. 1595 01:30:24,034 --> 01:30:25,201 Mendekatlah, 1596 01:30:26,736 --> 01:30:29,206 aku janji lebih sedikit kejutan, 1597 01:30:29,938 --> 01:30:31,776 dan aku berjanji lebih banyak kebenaran. 1598 01:30:32,375 --> 01:30:33,276 Karena jujur, 1599 01:30:34,611 --> 01:30:35,512 Aku mencintaimu. 1600 01:30:37,112 --> 01:30:39,281 Maukah kau mengambil ini kembali? 1601 01:30:46,222 --> 01:30:49,025 Dan maukah kau menikah denganku lagi, tapi kali ini lebih baik? 1602 01:31:26,562 --> 01:31:29,098 kau tahu, tak semuanya Thomas dan Jerome. 1603 01:31:29,165 --> 01:31:31,167 aku tahu kau punya andil di dalamnya juga. 1604 01:31:31,234 --> 01:31:32,335 kau benar sejak awal. 1605 01:31:32,402 --> 01:31:34,672 Resume hanyalah selembar kertas. 1606 01:31:34,737 --> 01:31:35,739 kau harus memberi seseorang kesempatan 1607 01:31:35,806 --> 01:31:36,839 untuk mengetahui apa yang bisa mereka lakukan. 1608 01:31:36,906 --> 01:31:38,173 aku setuju. 1609 01:31:38,240 --> 01:31:41,211 Ya, kau melakukan pekerjaan dengan sangat baik. 1610 01:31:41,945 --> 01:31:43,914 Terima kasih, Terence. 1611 01:31:43,981 --> 01:31:47,016 Pada catatan itu, aku ingin memperkenalkanmu 1612 01:31:47,083 --> 01:31:48,719 pada Nona Linda Perrybottom. 1613 01:31:48,785 --> 01:31:49,819 Tuan Dubros. 1614 01:31:49,886 --> 01:31:51,722 Pemilik resume sebenarnya. 1615 01:31:51,789 --> 01:31:52,989 Halo. 1616 01:31:53,056 --> 01:31:53,924 kau pasti Terence. 1617 01:31:53,990 --> 01:31:55,190 aku. 1618 01:31:55,258 --> 01:31:56,927 Josephine Pennybaker di Dorsey 1619 01:31:56,993 --> 01:31:58,527 mengatakan hal-hal terindah tentangmu. 1620 01:31:58,594 --> 01:31:59,495 Oh, benarkah? 1621 01:32:00,931 --> 01:32:02,900 Ini resume yang cukup mengesankan. 1622 01:32:05,301 --> 01:32:07,437 aku kira aku akan melihatmu di kantorku 1623 01:32:07,504 --> 01:32:11,508 besok, atau,di kantor Tuan. Dubros besok. 1624 01:32:18,414 --> 01:32:19,549 Terima kasih, Kayla. 1625 01:32:19,616 --> 01:32:21,618 Dan sampai jumpa besok. 1626 01:32:21,683 --> 01:32:22,686 Terima kasih Pak. 1627 01:32:22,752 --> 01:32:24,120 aku tak akan mengecewakanmu. 1628 01:32:24,855 --> 01:32:26,522 Semoga beruntung, Terence. 1629 01:32:38,935 --> 01:32:43,440 Baiklah, aku pikir kita mungkin 1630 01:32:43,507 --> 01:32:44,208 benar-benar melakukan ini, mungkin. 1631 01:32:44,273 --> 01:32:45,942 Oh pasti. 1632 01:32:47,544 --> 01:32:49,379 Sampanye. 1633 01:32:49,445 --> 01:32:50,279 Bersulang. 1634 01:33:27,215 --> 01:33:29,084 Hah? 1635 01:33:35,825 --> 01:33:37,694 Kemarilah, Kucing. 1636 01:33:37,761 --> 01:33:39,462 Kau merusak sepanjang hari. 1637 01:33:39,529 --> 01:33:43,299 aku akan mengubahmu menjadi biskuit. 1638 01:33:43,365 --> 01:33:45,401 Hah? 1639 01:33:50,106 --> 01:33:51,941 Maaf, Tak ada yang perlu dilihat di sini. 1640 01:33:52,008 --> 01:33:53,109 Apa... 1641 01:34:00,060 --> 01:34:15,160 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 1642 01:34:16,060 --> 01:34:31,160 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 1643 01:34:43,060 --> 01:34:44,160 Musik Maybach... 1644 01:40:34,009 --> 01:40:37,547 Tuan Dubros, aku baru saja dapat tagihan untuk kedua pernikahan. 1645 01:40:37,612 --> 01:40:38,714 Itu lelucon, bukan? 1646 01:40:38,780 --> 01:40:40,115 Yah, kau tahu, aku menyuruh Terence 1647 01:40:40,182 --> 01:40:42,819 menjalankan beberapa nomor sebelumnya dan... 1648 01:40:42,886 --> 01:40:44,487 itu tidak terlihat bagus untukmu. 1649 01:40:47,757 --> 01:40:49,493 Terima kasih telah memilih Royal Gate.