1 00:00:02,212 --> 00:00:20,212 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم || 2 00:00:28,012 --> 00:00:32,000 || توم & جيري || 3 00:01:37,413 --> 00:01:39,421 كنا نفعل هذا طوال .اليوم يا صاح 4 00:01:39,449 --> 00:01:41,750 فهمت، لم تعجبك الأماكن الآخرى 5 00:01:41,816 --> 00:01:44,720 ‫لكن انتظر حتى أريك ‫المكان التالي. 6 00:01:44,786 --> 00:01:46,321 ‫انه بيت فأر مثالي. 7 00:01:46,387 --> 00:01:48,456 ‫مهلاً، هل يمكنني قول ذلك؟ ‫هل هناك أيّ حقوق نشر؟ 8 00:01:48,524 --> 00:01:49,624 ‫ها نحن ذا. 9 00:01:49,690 --> 00:01:53,628 ‫آسف بشأن هذا. ‫المصعد قيد التصليح. 10 00:01:53,696 --> 00:01:55,898 ‫راودتني رؤية! 11 00:01:55,964 --> 00:01:57,399 ‫أنّك مستريح في مهدك الجديد، 12 00:01:57,465 --> 00:01:58,800 ‫ولكن بعدها تصاب ‫برهاب الأماكن المغلقة، 13 00:01:58,868 --> 00:02:01,270 ‫وبعدها تصاب بالدوار وينقذك.. 14 00:02:01,336 --> 00:02:02,437 ‫مفاجأة! 15 00:02:02,505 --> 00:02:04,405 ‫انظر إلى هذا المنظر! 16 00:02:04,473 --> 00:02:07,075 ‫إنه رائع، أليس كذلك؟ 17 00:02:07,142 --> 00:02:08,477 ‫يتوفر فيه كل شيء. 18 00:02:08,543 --> 00:02:09,978 ‫ستيريو مُرَكب، 19 00:02:10,045 --> 00:02:12,047 ‫لكن حاذر، هذه المقاعد ‫قابلة للاشتعال جدًا. 20 00:02:12,114 --> 00:02:14,649 ‫انا امزح. في الواقع لا. 21 00:02:14,716 --> 00:02:17,953 ‫عزيزي (جيري)، أعلم أنه ليس ‫مكانًا جميلاً، لكن لنكن صادقين، 22 00:02:18,019 --> 00:02:20,255 ،وفقًا لميزانيتك ‫هذا كل ما تستطيع.. 23 00:02:20,322 --> 00:02:22,691 ‫مهلاً! لا تختفي هكذا. 24 00:02:22,757 --> 00:02:24,659 ‫أنت لم تتفقد صندوق السيارة بعد. 25 00:02:29,057 --> 00:02:30,159 "سنترال بارك" 26 00:02:41,057 --> 00:02:42,659 "جون ليجند) وجولته العالمية)" 27 00:02:45,057 --> 00:02:46,159 "برفقة ضيف خاص : (توم) القط" 28 00:02:53,057 --> 00:02:54,159 "متنزة ساحة لينكولن" "صندوق قفازات" 29 00:03:16,811 --> 00:03:19,681 ‫انظر يا أبي، تلك القطة ‫العمياء تعزف على البيانو. 30 00:03:19,749 --> 00:03:22,184 ‫هناك الكثير من الأشياء ‫الغريبة في هذه المدينة. 31 00:03:22,251 --> 00:03:24,853 ‫عليك مواصلة المشي. 32 00:03:24,919 --> 00:03:27,256 ‫أعني، عزفه رائع على البيانو، 33 00:03:27,322 --> 00:03:28,658 ‫وإنه أعمى أيضًا! 34 00:03:29,924 --> 00:03:31,660 ‫انها قطة رائعة! 35 00:03:31,724 --> 00:03:32,860 "توم) المذهل)" 36 00:03:45,573 --> 00:03:47,342 !تلك القطة مذهلة، يا رجل 37 00:03:49,345 --> 00:03:50,680 ‫هذا رائع حقًا. 38 00:03:52,024 --> 00:03:53,060 "جيري)، الفأر الراقص)" 39 00:03:54,850 --> 00:03:56,352 ‫ياللروعة! أليس رائع؟ 40 00:04:00,989 --> 00:04:03,325 ‫اعتقدت أنّي اكتفيت من عرض .القط الأعمى عازف البيانو 41 00:04:22,643 --> 00:04:23,745 ‫يا إلهي. 42 00:04:31,787 --> 00:04:32,888 ‫إنه ليس أعمى! 43 00:04:32,955 --> 00:04:34,188 ‫إنه محتال! 44 00:04:34,256 --> 00:04:35,724 ‫إنه مجرد قط عادي .يعزف على البيانو 45 00:04:35,790 --> 00:04:37,425 ‫أريد استعادة نقودي! 46 00:05:41,590 --> 00:05:43,592 ‫أأنت بخير؟ 47 00:05:43,657 --> 00:05:45,894 ‫يجب أن تكون حذرًا في المرة ‫القادمة، كدت أن تؤذيني. 48 00:05:48,297 --> 00:05:49,732 ‫يا الهي. 49 00:05:54,570 --> 00:05:55,905 ‫توقفت عن العمل؟ لماذا؟ 50 00:05:55,970 --> 00:05:57,572 ‫أولاً، 51 00:05:57,640 --> 00:05:59,775 هناك 100 رطلاً من الملابس .الداخلية متناثرة في الجادة 5 52 00:05:59,840 --> 00:06:01,276 ‫بحقك، لا يمكنك ‫أن تلومني على ذلك. 53 00:06:01,342 --> 00:06:03,345 ‫إنها كانت مطاردة قط وفأر، 54 00:06:03,410 --> 00:06:05,547 ‫والجميع يعلم أنه لا يمكن منع ذلك. 55 00:06:05,614 --> 00:06:07,114 ‫يمكنكِ إعادة التقديم للعمل .خلال أربعة أسابيع 56 00:06:07,181 --> 00:06:09,751 ‫لا، ارجوك، سيدي، ‫ارجوك.. 57 00:06:09,818 --> 00:06:12,187 ‫لا يمكنك فعل هذا بيّ. 58 00:06:13,487 --> 00:06:16,257 ‫الأسبوع الماضي، ساعدت رجلاً ‫في أداء تمرين العقلة لساعة. 59 00:06:16,323 --> 00:06:18,960 ساعة! إنه وصل إلى هدفه .باللياقة بمساعدتي 60 00:06:19,027 --> 00:06:20,562 ‫حسنًا. 61 00:06:20,628 --> 00:06:22,864 ‫ماذا لو.. 62 00:06:22,931 --> 00:06:24,566 ‫اصبحت مساعدتك؟ 63 00:06:24,633 --> 00:06:26,902 ‫آنسة (فورستر)، ‫أنّكِ بدأت العمل قبل شهرين. 64 00:06:26,969 --> 00:06:30,138 ‫لا تسير الأمور هكذا. 65 00:06:30,205 --> 00:06:31,873 ربما هذه الوظيفة .لم تكن تناسبني 66 00:06:31,939 --> 00:06:34,175 .‫- ربما ليس كذلك ‫- أتعلم ماذا؟ سأستقيل. 67 00:06:49,157 --> 00:06:50,092 ‫عجباه! 68 00:06:50,107 --> 00:06:51,992 "فندق رويال غيت" 69 00:07:42,844 --> 00:07:44,146 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 70 00:07:44,212 --> 00:07:45,814 ‫هل عدتِ من اجل وجبة مجانية آخرى؟ 71 00:08:35,797 --> 00:08:38,100 ‫إذًا، أنت جديدة في المدينة؟ 72 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 ‫تقريبًا. 73 00:08:40,067 --> 00:08:41,168 ‫أتعرفين ماذا يقولون، 74 00:08:41,235 --> 00:08:43,904 الزيارة إلى (نيويورك) لا تعتبر" "حقيقية إذا ما تجولتِ فيها سيرًا 75 00:08:43,971 --> 00:08:46,941 ‫هل سبق أنّ جربتِ هذا؟ لديّ .مراجعات إيجابية في ارشاد السياح 76 00:08:47,008 --> 00:08:48,744 ‫إنه عرض رائع. 77 00:08:48,811 --> 00:08:50,446 ‫انا لست ضيفة. 78 00:08:50,512 --> 00:08:53,582 ،إذًا اخبريني لو سمحتِ ‫لمَ تحملي معكِ حقيبة؟ 79 00:08:53,648 --> 00:08:56,217 ‫جئت هنا من اجل مقابلة عمل ‫لإحدى الوظائف المؤقتة. 80 00:08:57,719 --> 00:08:58,653 ‫وظيفة تتعلق بزفاف. 81 00:08:59,620 --> 00:09:00,989 ‫أيّ زفاف؟ 82 00:09:01,056 --> 00:09:03,358 ‫(بريتا) و(بن). 83 00:09:03,425 --> 00:09:06,462 ‫تقصدين (بريتا) و(بن) حقًا؟ 84 00:09:06,527 --> 00:09:08,663 العشيقان المميزان في ."نيويورك" 85 00:09:08,729 --> 00:09:10,065 ‫ستكون مناسبة مذهلة. 86 00:09:12,834 --> 00:09:14,268 ‫هل الفندق يعرض وظائف؟ 87 00:09:14,335 --> 00:09:16,137 ‫نعم، لكنها وظائف حصرية للغاية. 88 00:09:16,204 --> 00:09:18,806 ‫بالتأكيد لن يقوموا بتوظيفكِ. 89 00:09:21,475 --> 00:09:23,412 ‫ماذا قلتِ اسمك مجددًا؟ 90 00:09:24,245 --> 00:09:25,547 ‫(ليندا بيريبوتوم). 91 00:09:25,614 --> 00:09:26,849 ‫(ليندا بيريبوتوم)، 92 00:09:26,916 --> 00:09:29,318 ‫للأسف، أنّكِ فشلت للتو في الاختبار. 93 00:09:29,384 --> 00:09:30,351 ‫ماذا؟ 94 00:09:30,418 --> 00:09:33,121 مقابلتكِ بدأت بمجرد .أن دخلتِ الفندق 95 00:09:33,187 --> 00:09:34,355 ‫لم أكن اعرف هذا، أنّي فقط.. 96 00:09:34,422 --> 00:09:38,192 ‫يجب أن يكون موظفو فندق ‫"رويال غيت" متعاونين وبارعين 97 00:09:38,258 --> 00:09:40,329 ‫والأهم من كل هذا يا (ليندا)، 98 00:09:40,396 --> 00:09:41,430 .كتومين 99 00:09:41,497 --> 00:09:45,166 ‫إذا تحدثوا مع الغرباء عن التفاصيل الحميمة 100 00:09:45,234 --> 00:09:47,634 التي تخص الأعمال الداخلية ‫للمناسبات الخاصة في هذا الفندق 101 00:09:47,701 --> 00:09:49,336 سيكون غير مناسبًا تمامًا، صحيح؟ 102 00:09:49,403 --> 00:09:51,605 ‫- أود.. ‫- هل يمكنني رؤية سيرتكِ الذاتية؟ 103 00:09:51,672 --> 00:09:53,408 ‫لو سمحتِ؟ 104 00:09:53,475 --> 00:09:54,810 ‫نعم، بالطبع. 105 00:09:54,875 --> 00:09:56,076 ‫شكرًا. 106 00:09:57,845 --> 00:09:59,114 ‫عجباه. 107 00:09:59,181 --> 00:10:00,749 أنّكِ عملت في الكثير .من الوظائف الرائعة 108 00:10:00,816 --> 00:10:01,883 ‫نعم. 109 00:10:01,950 --> 00:10:03,518 ‫- "دورسي"؟ ‫- "دوسيه". 110 00:10:03,585 --> 00:10:05,821 ‫"أرمادا". 111 00:10:05,887 --> 00:10:07,756 ‫هل هذه كلها فنادق؟ 112 00:10:07,822 --> 00:10:09,990 ‫اجل، لكنها ليست في "نيويورك". ‫لقد انتقلت للتو إلى هنا من "لندن". 113 00:10:10,057 --> 00:10:11,359 ‫اسمعي، (ليندا). 114 00:10:11,426 --> 00:10:13,093 ‫لا أعتقد أنكِ الشخص المناسب .لوظيفة عطلة هذا الاسبوع 115 00:10:14,997 --> 00:10:17,132 ‫أننا فقط بحاجة إلى شخص أكثر.. 116 00:10:19,335 --> 00:10:20,268 ‫محليًا. 117 00:10:24,272 --> 00:10:25,474 ‫حسنًا، فهمت. 118 00:10:26,340 --> 00:10:27,710 ‫شكرًا لكم على هذه الفرصة. 119 00:10:37,118 --> 00:10:40,254 ‫مرحبًا، إذا رغبت في التقديم لأجل ‫وظيفة مؤقتة بعطلة هذا الأسبوع... 120 00:10:40,321 --> 00:10:41,556 ‫هل هذه سيرتكِ الذاتية؟ 121 00:10:41,623 --> 00:10:42,991 ‫- لا، أنها ليست كذلك. ‫- عجباه، إنها رائعة. 122 00:10:43,057 --> 00:10:46,527 ‫إنها نسختي الوحيدة. 123 00:10:46,595 --> 00:10:49,263 ‫سيتم توظيفكِ بالتأكيد. 124 00:10:49,330 --> 00:10:51,899 ‫ـ سأتصل بهم الآن. ‫ـ الآن؟ 125 00:10:51,966 --> 00:10:53,734 ‫نعم. 126 00:10:55,168 --> 00:10:56,403 ‫(لولا).. 127 00:10:56,470 --> 00:11:00,642 ..إذا اردت شراء سترة 128 00:11:00,709 --> 00:11:02,777 ‫اجل، بالتأكيد. ‫اذهبي إلى اليسار. 129 00:11:02,844 --> 00:11:04,313 ‫شكرًا. 130 00:11:04,378 --> 00:11:08,816 ‫مرحبًا، هناك سيدة شابة ‫جميلة في مكتب الاستقبال. 131 00:11:08,883 --> 00:11:10,451 ‫ستكون.. 132 00:11:34,843 --> 00:11:36,945 ‫يالمفاجأة. 133 00:11:37,010 --> 00:11:38,512 ‫انظروا ماذا لدينا هنا. 134 00:11:38,580 --> 00:11:43,018 أتعلمون، إذا لم أكن مخطئًا أنّ .تومي) يحاول اقتحام الفندق) 135 00:11:43,084 --> 00:11:44,352 ‫هذا شيء مؤكد على ما يبدو. 136 00:11:44,418 --> 00:11:47,355 ‫هذا زقاقنا، ايها الأحمق! ‫مما يعني أنّ هذا فندقنا! 137 00:11:47,422 --> 00:11:50,492 ‫مهلاً. ‫هل تحاول اقتحام فندقنا؟ 138 00:11:50,557 --> 00:11:53,894 ‫لا تقلقوا بشأن هذا يا رفاق. ‫لقد كان مجرد سوء فهم كبير. 139 00:11:53,961 --> 00:11:55,330 ‫أليس كذلك، (توم)؟ 140 00:11:55,397 --> 00:11:56,998 ‫هل تسخر مني؟ 141 00:11:57,065 --> 00:11:59,667 واثق أنّك تعرف عقاب .القط الذي يسخر مني 142 00:11:59,734 --> 00:12:01,703 ‫هيّا يا زعيم! !ألقِ خطبتك عليه 143 00:12:01,769 --> 00:12:05,706 كنت على وشك فعلها لو أنّك .اغلقت فمك وسمحتِ ليّ بتدبر هذا 144 00:12:05,773 --> 00:12:07,109 ‫إنها غلطتي، يا زعيم. 145 00:12:07,176 --> 00:12:08,475 ‫إذًا، هل ستجيبني؟ 146 00:12:10,378 --> 00:12:12,047 ‫سحقًا! إنها دورية الحيوانات ‫السائبة! اهربوا! 147 00:12:12,113 --> 00:12:14,616 ‫- لا، ليس مجددًا! ‫- ليساعدني أحد، 148 00:12:14,682 --> 00:12:16,484 ‫- لا أستطيع الركض بسرعة! ‫- اسمع، سأراك مجددًا، (توم)! 149 00:12:16,551 --> 00:12:17,585 ‫- اهرب! ‫- عودوا إلى هنا! 150 00:12:30,032 --> 00:12:31,532 ‫أجل! 151 00:12:38,032 --> 00:12:39,032 "مرحبًا بك ايها الفأر جيري" 152 00:12:42,032 --> 00:12:44,332 "ما أحلى العودة إلى البيت" 153 00:12:47,581 --> 00:12:48,782 ‫مرحبًا بكِ. 154 00:12:48,850 --> 00:12:49,984 ‫شكرًا. 155 00:12:50,051 --> 00:12:51,720 ‫- لا بد أنّكِ.. ‫- مرحبًا 156 00:12:51,787 --> 00:12:54,089 ‫(فورستر)، (كايلا). 157 00:12:54,156 --> 00:12:56,758 ‫اعتذر مقدمًا عن حالة سيرتي الذاتية، 158 00:12:56,825 --> 00:13:02,163 لأن طفل في الطابق السفلي .حاول بصق علكته تحت الطاولة 159 00:13:02,229 --> 00:13:04,398 ‫لذلك مزقت قطعة منها. 160 00:13:05,566 --> 00:13:09,137 ‫جيّد، أنا (تيرينس ميندوزا)، مدير المناسبات. 161 00:13:09,204 --> 00:13:11,106 ‫وهذا السيد (هنري دوبرو). 162 00:13:11,172 --> 00:13:12,273 ‫- مرحبًا. ‫- تشرفت. 163 00:13:12,340 --> 00:13:13,609 ‫إنه مديرنا العام. 164 00:13:14,875 --> 00:13:17,578 ‫وأفترض أن هذه ‫مديرة الأحياء المائية؟ 165 00:13:18,979 --> 00:13:20,547 ‫هذه (جولدي). 166 00:13:20,614 --> 00:13:22,984 ‫ليس لديها منصب رسمي ‫في الفندق. إنها مجرد سمكة. 167 00:13:23,051 --> 00:13:25,387 ‫هذا.. 168 00:13:25,454 --> 00:13:28,524 ‫يجب أن أعترف إنها ‫سيرة ذاتية رائعة للغاية. 169 00:13:29,191 --> 00:13:30,191 ‫"دورسي"؟ 170 00:13:30,258 --> 00:13:32,360 ‫"دورسي". 171 00:13:32,426 --> 00:13:35,596 ‫أتعلم، أكره المسميات، ‫لكني سأفعل ذلك. 172 00:13:35,662 --> 00:13:39,133 ‫لابد أنك تعرفين السيّدة ‫(جوزفين بينيباكر). 173 00:13:39,200 --> 00:13:41,069 ‫كانت مرشدتي في "كورنيل". 174 00:13:41,134 --> 00:13:44,373 ‫إنها كلية عريقة تأسست 1865 ‫من قبل السيّد (إيزرا كورنيل). 175 00:13:44,439 --> 00:13:45,941 ‫من هناك حصلت على الماجستير. 176 00:13:47,175 --> 00:13:48,343 ‫أنّي فقط أشارك معلومات. 177 00:13:48,409 --> 00:13:50,978 ‫بالطبع أعرف العجوز (جوجو بينيفوت). 178 00:13:51,046 --> 00:13:52,246 ‫اجل، كم هذا مضحك. 179 00:13:52,312 --> 00:13:53,681 ‫(بينيفوت)؟ 180 00:13:53,748 --> 00:13:55,816 ‫حسنًا، آنسة (فورستر)، ‫سندخل إلى صلب الموضوع. 181 00:13:55,883 --> 00:13:57,219 ‫واثق أنك تعلمين، 182 00:13:57,284 --> 00:14:00,454 ‫إنه سيقام حدث رفيع المستوى ‫هنا في نهاية هذا الأسبوع. 183 00:14:00,522 --> 00:14:03,023 ‫بالطبع، أعرف تمامًا عن ‫حفل زفاف (بن) و(بريتا). 184 00:14:03,090 --> 00:14:05,594 ‫حسنًا، أننا نحتاج إلى توظيف ‫موظفين إضافيين خلال الأسبوع. 185 00:14:05,661 --> 00:14:08,162 ‫لكن يجب عليهم الحفاظ على مستوى الخدمة 186 00:14:08,229 --> 00:14:09,696 ‫التي يتوقعها ضيوف "رويال غيت". 187 00:14:09,763 --> 00:14:11,566 ‫- وأن يكن. ‫- وسأكون صادقًا، 188 00:14:11,633 --> 00:14:14,302 ‫من النادر أنّ نتلقى ‫سيرة ذاتية مميزة كهذه. 189 00:14:14,369 --> 00:14:16,303 ‫عفوًا، 190 00:14:16,370 --> 00:14:19,607 ‫هذه مجرد ورقة. 191 00:14:19,675 --> 00:14:22,310 ‫إذا كنت سأستحق العمل ،في هذا الفندق 192 00:14:22,377 --> 00:14:24,680 ‫فيجب عليك رؤيتي في.. 193 00:14:28,383 --> 00:14:29,484 ‫العمل. 194 00:14:30,884 --> 00:14:32,687 ‫هل ستلتقطيهم أم تتركيهم هناك؟ 195 00:14:33,955 --> 00:14:34,956 ‫نعم، سيدي. 196 00:14:37,225 --> 00:14:38,359 ‫ارميهم في سلة النفايات. 197 00:14:42,229 --> 00:14:44,965 ‫ـ (تيرينس). ‫ـ ظنت أن السمكة رئيسة القسم. 198 00:14:45,032 --> 00:14:46,268 ‫حقًا؟ 199 00:14:46,335 --> 00:14:48,134 ‫لا تستطيع السمكة المشي حتى. ‫لا تستطيع حتى.. 200 00:14:48,201 --> 00:14:49,503 ‫(تيرينس). 201 00:14:51,739 --> 00:14:52,639 ‫تم توظيفكِ. 202 00:14:52,706 --> 00:14:54,408 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 203 00:14:54,475 --> 00:14:57,077 ‫أعني شكرًا. 204 00:14:57,144 --> 00:14:58,111 ‫هل يمكنكِ أن تباشري اليوم؟ 205 00:14:59,247 --> 00:15:02,250 ‫ستكون مهمة صعبة. 206 00:15:02,316 --> 00:15:05,286 ‫الكثير من الالتزامات. 207 00:15:05,353 --> 00:15:08,790 ‫حسنًا، نعم، أتعلم ماذا؟ .سأستغل نفوذي 208 00:15:08,856 --> 00:15:10,658 ‫إنه عمل صعب لكن لا مشكلة. 209 00:15:10,725 --> 00:15:11,859 ‫هناك شيء آخر. 210 00:15:11,926 --> 00:15:14,995 ‫سنطلب من جميع الموظفين ‫المؤقتين البقاء في الفندق.. 211 00:15:15,062 --> 00:15:16,664 ‫خلال الأسبوع الذي يسبق موعد الزفاف. 212 00:15:16,730 --> 00:15:19,868 ‫لكي نكون في خدمة ‫الضيوف طوال الوقت. 213 00:15:19,933 --> 00:15:20,935 ‫هل هذا يناسبكِ؟ 214 00:15:22,336 --> 00:15:24,338 ‫سأفعل أيّ شيء لهذا الفندق. 215 00:15:32,345 --> 00:15:33,715 ‫لا، فرق الشعر على الجوانب افضل. 216 00:15:33,782 --> 00:15:37,051 ‫هذا 10 - 4، يا صاح. ‫هيّا، تحدث يا 1-9. 217 00:15:39,653 --> 00:15:41,588 ‫اظهري لهم مهاراتكِ. 218 00:15:41,656 --> 00:15:44,459 ،رفع الشعر للأعلى افضل ‫إنه أكثر احترافًا. 219 00:15:45,661 --> 00:15:47,296 ‫صباح الخير. 220 00:15:48,997 --> 00:15:50,699 ‫صباح الخير، سيّدي. 221 00:15:52,899 --> 00:15:55,169 ‫افتتح "رويال غيت" ‫أبوابه عام 1930 222 00:15:55,236 --> 00:15:58,706 ‫وقد صُنف أحد معالم "نيويورك" ‫عام 1962. 223 00:15:58,773 --> 00:16:00,607 ،لقد خضع للترميم مرتين 224 00:16:00,675 --> 00:16:03,712 ‫مع ذلك فإنه لا يزال علامة ‫فارقة في تقديم الخدمات. 225 00:16:04,946 --> 00:16:06,913 ‫استضاف هذا المكان أربعة رؤساء 226 00:16:06,980 --> 00:16:09,750 ‫وثلاثة باباوات وملكان وملكة واحدة، 227 00:16:09,817 --> 00:16:11,452 ‫و(دريك). 228 00:16:15,056 --> 00:16:16,624 ‫يحتوي على 260 غرفة، 229 00:16:16,691 --> 00:16:19,726 ‫و104 جناح و21 طابق على .أعلى مستويات الفخامة 230 00:16:19,793 --> 00:16:22,162 ‫ضغط الماء لا يتجاوز 50 ‫ رطل لكل بوصة مربعة، 231 00:16:22,229 --> 00:16:24,431 ‫ولا يقل عدد اغطيتنا ‫عن 800. 232 00:16:25,867 --> 00:16:27,235 ‫- اغلق الزر، من فضلك. ‫- آسف، سيّدي. 233 00:16:27,301 --> 00:16:28,970 ‫المنتجع الصحي هو الأفضل، 234 00:16:29,036 --> 00:16:32,172 ‫فاز مدربنا للدراجات الداخلية ‫بسباق "فرنسا" للدراجات مرتين. 235 00:16:32,239 --> 00:16:33,874 ‫حسنًا. 236 00:16:33,941 --> 00:16:36,377 ‫هذا الزفاف هو الحدث الأكثر شهرة ."الذي سيستضيفه "رويال غيت 237 00:16:36,444 --> 00:16:39,080 ‫وسيحقق نجاحًا كبيرًا. .يجب أن يكون كذلك 238 00:16:39,147 --> 00:16:43,684 ‫أنّ الضغط الإيجابي الذي يمكن أن ‫يولده حدث بهذا الحجم ثمين للغاية. 239 00:16:43,752 --> 00:16:45,220 ‫هلا توقفتِ عن فعل هذا، رجاءً؟ 240 00:16:45,286 --> 00:16:46,921 ‫- امرك، سيّدي. ‫- حسنًا. 241 00:16:46,988 --> 00:16:49,725 ‫الربطة تتحرك من مكانها. 242 00:16:52,158 --> 00:16:55,296 ‫أنّ قائمة طعام الزفاف سيجهزها .(الشيف (جاكي 243 00:16:55,363 --> 00:16:56,597 ‫إنه طباخ ماهر، 244 00:16:56,663 --> 00:16:59,133 ‫تقول الشائعات أن تلقى ."الثناء من دليل "ميشلان 245 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 ‫(هيكتور)! 246 00:17:00,268 --> 00:17:01,469 ‫(هيكتور)! 247 00:17:01,536 --> 00:17:03,405 ‫اسرعوا، يا رفاق. 248 00:17:04,238 --> 00:17:05,974 ‫لماذا تكرهني؟ 249 00:17:06,041 --> 00:17:08,676 ‫مَن قطع هذا البصل؟ مَن؟ 250 00:17:08,743 --> 00:17:10,912 ‫لا أعلم. (فرانسوا)؟ 251 00:17:10,978 --> 00:17:13,480 ‫- يجب أنّ نغادر. ‫- أنت تدمر مسيرتي المهنية! 252 00:17:13,548 --> 00:17:15,717 ‫إنه معقد قليلاً، لكنه فنان. 253 00:17:15,783 --> 00:17:17,051 ‫أننا محظوظون لوجوده. 254 00:17:17,118 --> 00:17:19,119 بعض الناس قد يرونه شخص ساخط، إما أنا؟ 255 00:17:19,186 --> 00:17:21,923 ‫لا، لا، لا. ‫أراه شخص شغوف. 256 00:17:21,990 --> 00:17:23,191 ‫هل تسمعين هذا؟ 257 00:17:23,256 --> 00:17:24,926 ‫- ماذا؟ ‫- إنه صوت خطواتكِ. 258 00:17:24,993 --> 00:17:26,561 ‫رخام "كرارا". 259 00:17:28,496 --> 00:17:30,064 ‫هذا (غافين)، بوابنا. 260 00:17:30,130 --> 00:17:32,332 ‫سيّد الثرثرة. 261 00:17:32,399 --> 00:17:36,203 ‫هذه (كايلا)، التي عملت مؤخرًا ‫في فندق "دورسي" في "لندن". 262 00:17:36,271 --> 00:17:37,738 ‫حقًا؟ 263 00:17:37,804 --> 00:17:39,506 ‫نعم وستساعدنا هذا الأسبوع. 264 00:17:39,573 --> 00:17:42,510 .واثق أنّكِ ستبهريهم، (كايلا) 265 00:17:44,713 --> 00:17:45,946 ‫صباح الخير! 266 00:17:47,648 --> 00:17:50,717 ‫هذه (جوي)، حمالة الأمتعة. ‫واثق أنها نشأت بين الذئاب. 267 00:17:50,784 --> 00:17:51,518 ‫- ماذا؟ ‫- انسي امرها. 268 00:17:51,586 --> 00:17:52,620 ‫حسنًا. 269 00:17:52,686 --> 00:17:54,622 ‫لكن هذه القبة الزجاجية. 270 00:17:54,688 --> 00:17:56,690 ‫ياللروعة، هذا مذهل. 271 00:17:56,757 --> 00:17:58,258 ‫إنها استثنائية. 272 00:17:58,326 --> 00:18:02,831 ."اسميها "جوهرة رويال غيت التاجية 273 00:18:06,634 --> 00:18:08,670 ‫هذا (كاميرون)، النادل. 274 00:18:08,735 --> 00:18:12,107 ‫فرقعة الزجاجات. 275 00:18:12,173 --> 00:18:13,607 ‫عفوًا؟ 276 00:18:13,674 --> 00:18:16,010 لا تحاول أن تسكب شيئًا .على حذائك الرياضي 277 00:18:16,077 --> 00:18:17,813 ‫إنه في الواقع منتج تقليدي. 278 00:18:18,745 --> 00:18:21,215 ‫إنه واضح من اطراف الشريط. 279 00:18:21,282 --> 00:18:22,350 ‫- متجر "نايك لاب"؟ ‫- متجر "فلايت كلاب". 280 00:18:22,417 --> 00:18:23,984 ‫في "برودواي". 281 00:18:24,051 --> 00:18:26,687 ‫أنا آسف لمقاطعة "أحاديث تيد" ،الخاصة بكما 282 00:18:26,753 --> 00:18:29,524 ‫لكن لماذا تصب الشمبانيا ‫في الساعة 11 صباحًا؟ 283 00:18:29,590 --> 00:18:32,994 ‫أخبروني أن أصب كأسين لشخصين .مهمين اللذان وصلا هنا للتو 284 00:18:33,061 --> 00:18:34,061 ‫انهما هنا؟ 285 00:18:34,128 --> 00:18:35,529 ‫- نعم، سيّدي. ‫- مَن جاء هنا؟ 286 00:18:35,596 --> 00:18:36,798 ‫العروس والعريس. تعال معي. 287 00:18:49,676 --> 00:18:51,012 ‫عجباه! 288 00:18:51,078 --> 00:18:52,879 ‫- أليس رائعًا؟ ‫- احببته. 289 00:18:52,946 --> 00:18:55,015 ‫مثل الأسبوع الماضي عندما زرناه. 290 00:18:55,081 --> 00:18:58,887 ‫كل ما يهمني في العالم ‫كله هو أنّ تكوني سعيدة. 291 00:19:00,888 --> 00:19:02,122 ‫هل تعتقدين أن والدكِ سيحب المكان؟ 292 00:19:02,189 --> 00:19:04,225 إذا بقيت تسألني عن ،رأي والدي دومًا 293 00:19:04,292 --> 00:19:06,761 ‫سأرسله معك في شهر العسل. 294 00:19:06,828 --> 00:19:09,230 ‫افسحوا الطريق، اريد المرور. 295 00:19:09,296 --> 00:19:11,665 ‫واثق أن خدمة الغرف ‫متاحة طوال الليل. 296 00:19:11,733 --> 00:19:13,201 ‫صحيح، (توتس)؟ 297 00:19:19,940 --> 00:19:22,442 ‫(بن)، (بريتا)، أهلاً بعودتكما ‫إلى "رويال غيت". 298 00:19:22,510 --> 00:19:23,945 ‫- شكرًا جزيلاً. ‫- شكرًا. 299 00:19:24,012 --> 00:19:25,846 ‫إنه نخب حفل زفافكما القادم. 300 00:19:25,913 --> 00:19:27,949 ‫من الرائع العودة هنا. ‫شكرًا جزيلاً. 301 00:19:28,015 --> 00:19:29,450 ‫- أقدر هذا. ‫- بالطبع. 302 00:19:29,517 --> 00:19:30,684 ‫وشكرًا يا رفاق على كل شيء. 303 00:19:30,752 --> 00:19:32,186 ‫سررت برؤيتك مجددًا، (تيرينس). 304 00:19:32,253 --> 00:19:32,854 ‫- شكرًا جزيلاً. ‫- فأر! 305 00:19:34,856 --> 00:19:36,391 ‫يا إلهي! (سبايك)، عد إلى هنا! 306 00:19:36,457 --> 00:19:37,859 ‫- مهلاً! مهلاً! ‫- يا الهي! 307 00:19:37,926 --> 00:19:39,926 ‫اهدأ يا فتى! مهلاً! عد هنا! 308 00:19:39,994 --> 00:19:41,794 ‫- آسفة للغاية. ‫- لا توجد مشكلة. 309 00:19:41,861 --> 00:19:43,163 ‫آسفة. 310 00:19:43,231 --> 00:19:45,766 ‫إنه منفعل قليلاً. 311 00:19:45,832 --> 00:19:47,034 ‫آسف، إنه متحمس قليلاً. 312 00:19:47,101 --> 00:19:48,369 ‫نعم.. 313 00:19:48,436 --> 00:19:49,904 ‫إنها لطيفة جدًا. 314 00:19:49,971 --> 00:19:52,373 ‫عجباه، أنّكِ تجيدين .معاملة الحيوانات 315 00:19:52,439 --> 00:19:55,609 في العادة (توتس) تكون ..خجولة، وأعني بذلك 316 00:19:55,676 --> 00:19:57,645 ‫ إنها تخدش وجوه الناس. 317 00:19:57,712 --> 00:19:59,747 ‫حسنًا.. 318 00:19:59,813 --> 00:20:02,248 يمكنها معرفة محبي الحيوانات .عن طريق الرائحة 319 00:20:03,551 --> 00:20:05,019 ‫(كايلا) موظفة جديدة هنا 320 00:20:05,086 --> 00:20:06,487 وكنت على وشك أنّ ..اشرح لها هذا 321 00:20:07,856 --> 00:20:09,791 سياسة فندقنا تمنع مرافقة ..الحيوانات الأليفة هنا 322 00:20:09,858 --> 00:20:11,492 ‫- عجباه. ‫-... لكن كما تعلمان.. 323 00:20:14,195 --> 00:20:15,763 ‫يسعدني أنّ أقدم استثناء. 324 00:20:15,830 --> 00:20:17,497 ‫- هل يدك بخير؟ ‫- انها بخير. 325 00:20:17,564 --> 00:20:18,899 ‫يبدو أنها تنزف. 326 00:20:18,966 --> 00:20:20,301 .إنها بخير، لا توجد مشكلة ..لقد اعددنا قائمة 327 00:20:20,368 --> 00:20:23,403 ‫ببعض أكثر حدائق الكلاب ‫شهرة في المنطقة، وأعتقد 328 00:20:23,471 --> 00:20:26,474 أنّ الحديقة في شارع 11 .فاخرة جدًا 329 00:20:26,541 --> 00:20:27,875 ‫لكن هل الناس متوترون هناك؟ 330 00:20:27,942 --> 00:20:29,810 ‫أعني، هل يشكون ..من الكلاب 331 00:20:29,877 --> 00:20:31,378 ‫غير المقيدة؟ 332 00:20:31,445 --> 00:20:33,548 ‫- (سبايك)، إنه.. أجل. ‫- يمكنكِ قولها. 333 00:20:33,613 --> 00:20:34,914 ‫- إنه مقرف. ‫- نعم. 334 00:20:34,982 --> 00:20:36,517 ‫إنه مقرف؟ 335 00:20:36,583 --> 00:20:39,587 أنّي اعرف حديقة وراء محل .بيع الفلافل في الشارع 17 336 00:20:39,654 --> 00:20:40,821 ‫تقنيًا إنها ليست حديقة كلاب، 337 00:20:40,888 --> 00:20:43,389 ‫لكنهم يتركوا كلابهم بدون قيود، .ويبحثوا عن بعضهم الآخر 338 00:20:43,456 --> 00:20:44,524 ‫إنه مكان غير صاخب. 339 00:20:44,591 --> 00:20:45,893 ‫هذا مدهش. شكرًا (كايلا). 340 00:20:45,959 --> 00:20:48,128 ‫- شكرًا (كايلا). ‫- نعم، شكرًا (كايلا). 341 00:20:48,196 --> 00:20:50,430 ‫بالتاكيد، على الرحب والسعة. 342 00:20:50,497 --> 00:20:53,600 ‫أود أنّ اعترف، أنّي ،أتابعكما على الانستغرام 343 00:20:53,667 --> 00:20:56,536 ‫وأنتما أفضل زوجين على الإطلاق. 344 00:20:56,603 --> 00:20:58,907 ‫وتلك الماسة، ياللروعة! 345 00:20:58,974 --> 00:21:00,708 ‫- نعم، حسنًا .. ‫- أجل. 346 00:21:02,142 --> 00:21:04,244 ‫يمكن رؤيتها من الفضاء ‫الخارجي، احسنتما. 347 00:21:04,311 --> 00:21:06,546 ‫يمكنكِ رؤية حبنا ‫من الفضاء الخارجي. 348 00:21:07,848 --> 00:21:09,116 ‫كان ذلك رائعًا. 349 00:21:09,183 --> 00:21:10,685 ‫- رائع، شكرًا. ‫- هلا بدأنا؟ 350 00:21:10,751 --> 00:21:12,086 ‫- اجل. ‫- هيّا، (توتسي). 351 00:21:12,151 --> 00:21:13,987 ‫هيّا، (سبايك). 352 00:21:14,054 --> 00:21:15,355 ‫هل توجد خزنة في الفندق؟ 353 00:21:15,421 --> 00:21:16,857 ‫إنها ماسة عملاقة. 354 00:21:16,924 --> 00:21:18,259 ‫بالطبع. 355 00:21:29,469 --> 00:21:30,637 ‫كيف كانت الرحلة؟ 356 00:21:30,705 --> 00:21:31,740 ‫رائعة، شكرًا جزيلاً. 357 00:21:36,409 --> 00:21:38,146 ‫لا داعي للقلق. 358 00:21:38,213 --> 00:21:40,181 ‫ربما إنها صرخة فرح. 359 00:21:40,246 --> 00:21:41,749 ‫كما تعلم، عندما يرى أحدهم غرفته الجميلة 360 00:21:41,815 --> 00:21:43,083 .‫لأول مرة .يحدث ذلك طوال الوقت 361 00:21:43,150 --> 00:21:44,985 ‫(لولا)؟ هل يمكنك مرافقتهما إلى غرفتهما؟ 362 00:21:45,051 --> 00:21:46,855 ‫- عفوًا. ‫- بالطبع. 363 00:21:46,920 --> 00:21:49,256 ‫(ليو) يرتعش جدًا. 364 00:21:49,323 --> 00:21:53,494 ‫مر الفأر مباشرة فوق قدمه. 365 00:21:53,561 --> 00:21:55,929 ‫اسمع، (تيرينس)، ‫لقد عملت بجهد.. 366 00:21:55,996 --> 00:21:58,331 ‫لأتحمل مجموعة ‫من الحمقى.. 367 00:21:58,398 --> 00:22:02,802 ‫مجموعة من الزملاء الموهوبين، ‫الذين قد يعرضوا مسيرتي المهنية 368 00:22:02,869 --> 00:22:06,674 للخطر بسبب بعض .القوارض الصغيرة 369 00:22:06,741 --> 00:22:08,743 ‫(جاكي)، (جاكي)، (جاكي). 370 00:22:08,810 --> 00:22:11,178 ‫أنّي أدرك خطورة هذا الوضع. 371 00:22:11,245 --> 00:22:13,947 ‫- وسأتدبر هذا. ‫- سأمسكه، سيّدي. 372 00:22:15,516 --> 00:22:17,584 ‫سواء كان فأر أو فأرة. 373 00:22:17,651 --> 00:22:18,985 ‫يمكن أن تكون أنثى.. 374 00:22:19,052 --> 00:22:21,022 ‫- أنا لست متحيزة جنسيًا ‫- لا، لا. 375 00:22:21,089 --> 00:22:22,923 ‫- ولا أريد أنّ أقبل.. ‫- لا، لا بأس. إنه بلا جنس الآن. 376 00:22:22,990 --> 00:22:26,294 القصد هو أنّي سأمسك ذلك الفأر الصغير 377 00:22:26,360 --> 00:22:28,528 .وسأتحفظ على هذا الأمر 378 00:22:37,871 --> 00:22:40,841 حسناً، أريدكِ أن تفهمي 379 00:22:40,907 --> 00:22:42,475 .مدى حساسية هذا الأمر 380 00:22:42,542 --> 00:22:45,112 .أجل - إذا ما تم التغريد على صورة هذا الفأر - 381 00:22:45,179 --> 00:22:49,316 على الإنستغرام أو الفيسبوك أو التيك توك 382 00:22:49,384 --> 00:22:50,751 .سوف نفشل 383 00:22:50,818 --> 00:22:52,920 كلا يا سيدي، لن نفشل .لأن ذلك لن يحدث 384 00:22:52,986 --> 00:22:54,854 حسناً؟ لذا، لا تشغلوا بالكم .بهذا الأمر يا رفاق 385 00:22:54,921 --> 00:22:56,490 .سوف يقضى على هذا القارض 386 00:23:24,251 --> 00:23:25,887 ماذا تفعلين؟ 387 00:23:28,223 --> 00:23:29,791 .يا إلهي، لقد افزعتني 388 00:23:30,725 --> 00:23:32,192 أنا افزعتكِ؟ 389 00:23:32,259 --> 00:23:34,228 كما تعلمين، أنتِ الشخص .الذي يتسلل مثل اللص 390 00:23:34,294 --> 00:23:37,098 .أنا أطارد فأراً، شكراً لك 391 00:23:37,165 --> 00:23:38,465 هل تحتاجينَ للمساعدة؟ 392 00:23:38,532 --> 00:23:41,970 ...ماذا؟ لأنني أنا الفتاة الجديدة؟ 393 00:23:44,171 --> 00:23:46,306 حسناً، من الواضح أنك لم ترى .سيرتي الذاتية 394 00:23:46,372 --> 00:23:48,975 والتي تنص بوضوح على أنني قادرةٌ تماماً 395 00:23:49,042 --> 00:23:51,277 على فعل أي شيءٍ مطلوب 396 00:23:51,344 --> 00:23:54,347 .للقيام به إذا كانت هنالك حاجة 397 00:23:54,415 --> 00:23:55,550 .صحيح 398 00:23:55,617 --> 00:23:58,452 وما مدى صعوبة الإمساك بفأر صغير؟ 399 00:23:58,519 --> 00:24:00,822 .بصراحة، لم أتوقع منكِ الموافقة 400 00:24:00,888 --> 00:24:02,055 كما تعلمين، لقد حصلتِ 401 00:24:02,122 --> 00:24:03,690 على ذلك الشعور المستقل تماماً 402 00:24:03,757 --> 00:24:05,091 وأنا لا أتدخل عادةً 403 00:24:05,158 --> 00:24:06,960 بشأن كيفية إداء المبتدئين ...لوظائفهم، وبالتالي 404 00:24:07,026 --> 00:24:08,929 أسمي... أسمي هو 405 00:24:08,996 --> 00:24:10,564 .(كايلا)، أجل 406 00:24:10,630 --> 00:24:11,898 .أمي تدعوني (كايلا) 407 00:24:11,965 --> 00:24:13,667 .حسناً يا (كايلا) 408 00:24:13,734 --> 00:24:17,003 حسناً، أشكُ في أن إصطياد الفأر مذكور في سيرتكِ الذاتية 409 00:24:17,071 --> 00:24:18,473 لكن إذا ما أمسكتِ به 410 00:24:18,539 --> 00:24:20,942 .فيجب أن تأتي للإحتفال وتناول الشراب 411 00:24:21,009 --> 00:24:23,844 حسناً، ابدأ بفتح زجاجة شامبانيا أخرى الآن 412 00:24:23,910 --> 00:24:27,849 لانه في أي لحظة الآن .سيكون في قبضتي 413 00:24:29,917 --> 00:24:31,452 .إنه... ثانية واحدة 414 00:24:34,054 --> 00:24:35,156 ...ماذا 415 00:24:36,890 --> 00:24:39,060 ...هل تركَ شخصٌ ما 416 00:24:38,978 --> 00:24:41,147 "أنتِ بحاجة لفخ أفضل، الفأر (جيري)" 417 00:24:42,429 --> 00:24:43,330 ما هذا؟ 418 00:24:44,532 --> 00:24:46,600 .إشارة من منافس جدير 419 00:25:19,765 --> 00:25:21,401 خمن من في الحفلة؟ 420 00:25:22,602 --> 00:25:25,472 هيا يا رجل، تحلى ببعضٍ من إحترام الذات 421 00:25:25,539 --> 00:25:26,540 أنت هنا في القمامة 422 00:25:26,607 --> 00:25:28,743 .و(جيري) في الداخل، آمن ودافيء 423 00:25:28,810 --> 00:25:30,377 .انظر إليه 424 00:25:30,444 --> 00:25:32,378 مجرد إستكشاف للغرفة ورؤية .ما يمكن سرقته بعد ذلك 425 00:25:32,446 --> 00:25:34,247 الآن، من هو القط ومن هو الفأر؟ 426 00:25:34,314 --> 00:25:36,883 دعنا نعود إلى هناك .ونحطم هذا الفأر 427 00:25:36,951 --> 00:25:39,020 مهلاً، مهلاً، (توم) يا أخي 428 00:25:39,087 --> 00:25:41,689 هنالك متسعٌ للقطط والفئران .لتكون سعيدة 429 00:25:41,755 --> 00:25:44,190 انظر، أنا متأكد أنك إذا طلبت ...مشاركة طعامه 430 00:25:44,257 --> 00:25:46,593 مشاركة؟ أنت محظوظ لأن الأطفال يشاهدون، حسناً؟ 431 00:25:46,659 --> 00:25:48,061 !نحنُ قطط، القطط تأخذ 432 00:25:48,128 --> 00:25:50,630 .بحقك، إنه مجرد فأر صغير بريء 433 00:25:50,696 --> 00:25:53,266 انتظر دقيقة، انتظر دقيقة لماذا نتجادل دائماً؟ 434 00:25:53,333 --> 00:25:55,068 .لا يجب أن نتقاتل، نحنُ متشابهون 435 00:25:55,135 --> 00:25:56,637 لماذا نفعل ذلك؟ 436 00:25:56,703 --> 00:25:58,339 انظر، ماذا لو فعلنا شيئاً مختلفاً هذه المرة؟ 437 00:25:58,406 --> 00:26:00,941 لماذا لا ندع (توم) يتخذ قراره، حسناً؟ 438 00:26:01,007 --> 00:26:03,009 .الآن انظر، هذه فكرة جيدة 439 00:26:03,076 --> 00:26:04,479 .يا (توم)، أنا أؤمن بك 440 00:26:06,347 --> 00:26:08,782 .يا له من أحمق 441 00:26:08,849 --> 00:26:10,385 .الآن اذهب واجعلني فخوراً 442 00:28:01,361 --> 00:28:03,398 أيتها الحياة، هل تسمعينني؟ 443 00:28:04,231 --> 00:28:07,667 !اعطي الحياة لخلقي 444 00:29:20,975 --> 00:29:22,275 ."معكم "لون وولف 445 00:29:22,341 --> 00:29:23,811 من؟ 446 00:29:24,611 --> 00:29:25,778 .أنا (كايلا) يا سيدي 447 00:29:25,846 --> 00:29:28,015 مجرد محاولة واحدة من تلك الأسماء .الرمزية الجديدة 448 00:29:28,080 --> 00:29:29,081 .حسناً، لا تفعلي 449 00:29:29,148 --> 00:29:30,350 هل حددتِ موقع الغرفة بعد؟ 450 00:29:30,417 --> 00:29:31,752 .ما زلت أتلقى شكاوى ضوضاء 451 00:29:31,819 --> 00:29:33,921 أجل، سيدي... حسناً كلا يا سيدي، لم أفعل بعد 452 00:29:33,987 --> 00:29:35,721 .لكنني أعمل على ذلك، إنتهى 453 00:29:35,789 --> 00:29:37,991 حسناً، اسرعي حتى .تتمكني من إيجاد ذلك الفأر 454 00:29:38,058 --> 00:29:41,094 "وأرجوكِ، لا تقولي "إنتهى ."نحنُ لسنا في فيلم "ستار تريك 455 00:29:42,463 --> 00:29:43,965 إن لم نتمكن من الإستمتاع بأجهزة اللاسلكي 456 00:29:44,031 --> 00:29:45,566 فما الفائدة منها إذن؟ 457 00:29:45,632 --> 00:29:47,266 .لا يزال بإمكاني سماعكِ 458 00:29:53,139 --> 00:29:56,910 عيني على الهدف يا سيدي ...وأنا أتجه شمالاً 459 00:29:56,977 --> 00:29:58,411 .أنا أتحرك نحو الباب 460 00:30:07,655 --> 00:30:08,589 .كلا 461 00:30:09,357 --> 00:30:10,458 ماذا فعلت؟ 462 00:30:15,596 --> 00:30:16,497 ...من 463 00:30:17,263 --> 00:30:18,799 .انتظر لحظة، أنا أعرفك 464 00:30:18,866 --> 00:30:21,468 أنا أعرفك! أنت القط الذي رأيته في الحديقة بدارجتي 465 00:30:21,534 --> 00:30:23,236 وجعلتني أسقط 466 00:30:23,302 --> 00:30:24,771 هل الأمر شخصي؟ 467 00:30:24,838 --> 00:30:28,709 هل هذا شكلٌ من أشكال التخريب الإنتقامي؟ 468 00:30:28,774 --> 00:30:31,211 ما الذي... هل تحاول إخباري بشيء؟ 469 00:30:32,478 --> 00:30:34,747 .حسناً، مقطعين 470 00:30:34,814 --> 00:30:36,716 وكلمة واحدة، هل هو فيلم؟ 471 00:30:36,783 --> 00:30:38,319 هل هو فيلم رسوم متحركة؟ 472 00:30:39,485 --> 00:30:40,821 ما هذا؟ خنزير؟ 473 00:30:45,125 --> 00:30:46,359 فأر؟ 474 00:30:46,426 --> 00:30:48,028 فأرٌ صغير؟ 475 00:30:48,094 --> 00:30:49,829 ماذا؟ كان هنا أيضاً؟ 476 00:30:49,897 --> 00:30:52,599 يا إلهي، يجب أن أمسك بتلك الكارثة الصغيرة 477 00:30:52,666 --> 00:30:54,402 إذا لم أمسكه، سأفقد هذه الوظيفة 478 00:30:56,169 --> 00:30:57,237 .انتظر لحظة 479 00:30:57,870 --> 00:30:59,406 .أنت قط 480 00:30:59,473 --> 00:31:02,509 ألا يمكنك الإمساك بفأر؟ أليس هذا في حمضك النووي؟ 481 00:31:07,914 --> 00:31:08,916 هل لديك إسم؟ 482 00:31:13,553 --> 00:31:16,357 .هذا حقاً عمل جيد يا (موت) 483 00:31:19,192 --> 00:31:20,527 (توم)؟ 484 00:31:20,593 --> 00:31:22,662 قد تتورط في الكثير من المتاعب .من أجل هذا 485 00:31:22,728 --> 00:31:25,131 .اعني، فقط انظر إلى هذه الفوضى 486 00:31:25,198 --> 00:31:28,735 إذن، ماذا يجب أن نفعل حيال ذلك؟ 487 00:31:28,801 --> 00:31:30,638 هل تريد أن نمسك بفأر سوياً؟ 488 00:31:30,705 --> 00:31:32,673 يمكن أن تكون هنالك مكافاة كبيرة .بالنسبة لك 489 00:31:43,250 --> 00:31:44,584 لقد اوعزت لها يا سيدي 490 00:31:44,650 --> 00:31:46,719 .للتخلص من حيوان، لا أن تجد آخر 491 00:31:46,785 --> 00:31:48,321 .إليك رؤيتي للأمر يا سيدي 492 00:31:48,388 --> 00:31:51,123 لدينا مشكلة بسبب فأر في هذا الفندق 493 00:31:51,190 --> 00:31:53,359 يمكننا الإتصال بمسؤول مكافحة الحشرات 494 00:31:53,426 --> 00:31:56,097 الذي سيجوب الفندق بأكمله 495 00:31:56,163 --> 00:31:59,032 ويرش سمه في كل مكان 496 00:31:59,100 --> 00:32:00,434 وتنبيه (بن) و(بريتا) 497 00:32:00,501 --> 00:32:03,436 بشأن إمكانية ظهور الحشرات في حفل زفافهم 498 00:32:03,503 --> 00:32:06,572 أو يمكننا الإستفادة من ملايين السنين 499 00:32:06,639 --> 00:32:08,975 من التطور بين المفترس والفريسة 500 00:32:09,042 --> 00:32:11,544 ..وإختيار أكثر 501 00:32:11,610 --> 00:32:14,748 .حل دقيق وصديق للبيئة 502 00:32:16,484 --> 00:32:19,352 .لهذا السبب أحضرت (توم) 503 00:32:20,119 --> 00:32:21,522 ...أحضرتِ 504 00:32:21,588 --> 00:32:24,157 إنها موظفة مؤقتة، ليس لديها .حتى السلطة للتوظيف 505 00:32:24,225 --> 00:32:25,658 .هذا ما فعلناه في "دورسي" يا سيدي 506 00:32:25,725 --> 00:32:26,760 حقاً؟ 507 00:32:26,827 --> 00:32:28,428 ."ليس هذا ما فعلناه في "دورسي 508 00:32:28,494 --> 00:32:30,097 لماذا لا اسأل السيدة (بينيبيكر)؟ 509 00:32:30,163 --> 00:32:31,299 ..من 510 00:32:32,165 --> 00:32:34,167 لا أريد منك أن تسأل 511 00:32:34,234 --> 00:32:35,703 السيدة (بينيبيكر) من "دورسي"؟ 512 00:32:35,770 --> 00:32:37,503 لماذا لا أتصل بها الآن؟ 513 00:32:37,571 --> 00:32:39,939 .بالطبع لا، لن يتصل أحد بأي شخص 514 00:32:40,006 --> 00:32:42,508 تنتشر أخبار مفادها أننا ننوي إستئجار قط 515 00:32:42,576 --> 00:32:44,178 .حسناً، مشكلة الفأر قد تنتشر 516 00:32:44,244 --> 00:32:46,580 وإذا ما وردت أنباء عن أننا نرفض إستئجار قط 517 00:32:46,647 --> 00:32:48,349 فإن جمعية الرفق بالحيوان ستكون هنا 518 00:32:48,416 --> 00:32:49,350 .كن مبدعاً 519 00:32:50,717 --> 00:32:52,485 .أنت بحاجة لأن تفكر بشكلٍ إستثنائي .يا (تيرينس) 520 00:32:53,954 --> 00:32:54,821 هل يستطيع إرتداء قبعة؟ 521 00:32:56,423 --> 00:32:57,391 المعذرة سيدي؟ 522 00:32:57,457 --> 00:32:59,025 هل يستطيع إرتداء قبعة مبهجة؟ 523 00:32:59,092 --> 00:33:01,094 وربما شارة تعريفية؟ 524 00:33:01,161 --> 00:33:02,328 .أعتقد أن هذا سيكون رائعاً 525 00:33:02,395 --> 00:33:03,597 .ثانية واحدة 526 00:33:04,764 --> 00:33:08,068 لا يمكنك أن تكون جاداً يا سيدي؟ قبعة؟ 527 00:33:08,135 --> 00:33:12,106 .كما ترى، سيحب إرتداء قبعة 528 00:33:12,171 --> 00:33:13,906 .وشارة تعريفية 529 00:33:13,974 --> 00:33:17,244 حسناً، أعتقد أن هذا حلٌ إبداعي .وأنيق يا (كايلا) 530 00:33:17,311 --> 00:33:19,679 شكراً لك يا سيدي .وأنا أيضاً 531 00:33:19,746 --> 00:33:21,448 .هذا كل شيء، شكراً لكم 532 00:33:46,206 --> 00:33:48,041 .يجب عليك تقويم شارتك التعريفية 533 00:33:48,108 --> 00:33:48,975 .ها أنت ذا 534 00:33:49,909 --> 00:33:51,077 .أجل 535 00:33:52,178 --> 00:33:53,346 .تبدو بحال جيدة 536 00:33:53,414 --> 00:33:54,815 .لقد إكتشفت من أنتِ 537 00:33:57,451 --> 00:33:58,619 من أنا؟ 538 00:33:58,686 --> 00:33:59,953 أنت واحدٌ من جيل الألفية هؤلاء 539 00:34:00,020 --> 00:34:01,488 الذين يعتقدون أنه يمكنهم الحصول على ما يريدون 540 00:34:01,554 --> 00:34:02,455 متى ما أرادوا 541 00:34:02,523 --> 00:34:04,124 دون السعي من أجله 542 00:34:04,190 --> 00:34:06,159 .ومن المفضل أن يكون شحناً مجانياً 543 00:34:07,927 --> 00:34:10,663 من منا لا يحب الشحن المجاني؟ 544 00:34:10,730 --> 00:34:14,834 .هذه صناعة قاسية قيمتها 200 مليار دولار 545 00:34:14,902 --> 00:34:18,438 .وقد شققتُ طريقي نحو المنتصف 546 00:34:18,505 --> 00:34:20,107 .وأنا لا أنوي التوقف عند هذا الحد 547 00:34:20,540 --> 00:34:21,907 حسناً؟ 548 00:34:21,975 --> 00:34:24,210 من الأفضل أن تجدي خطة القط .الصغيرة هذه نفعاً 549 00:34:24,277 --> 00:34:25,845 لإنها إن لم تنجح 550 00:34:25,911 --> 00:34:27,848 سوف أتأكد من أنكِ لن تعملي .في مدينة "نيويورك" مجدداً 551 00:34:29,516 --> 00:34:32,652 وهذا ينطبق عليك أيضاً يا (توم) .نعم أنت 552 00:34:32,719 --> 00:34:34,587 ...إستمتع بالأمر طالما إنه لن يدوم 553 00:34:40,692 --> 00:34:41,794 .هذا مجرد إختبار يا (توم) 554 00:34:44,096 --> 00:34:46,198 .لا يعتقد أنه يمكننا فعل ذلك 555 00:34:46,266 --> 00:34:47,878 .تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم 556 00:34:47,878 --> 00:34:48,935 .تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم 557 00:34:47,878 --> 00:34:49,935 {\an8}"تهانينا على وظيفتك الجديدة" 558 00:34:48,935 --> 00:34:49,172 .لكن أنا وانت مختلفان يا (توم) 559 00:34:49,172 --> 00:34:51,423 .لكن أنا وانت مختلفان يا (توم) 560 00:34:49,172 --> 00:34:51,423 {\an8}"تعال وامسك بي، الفأر (جيري)" 561 00:34:52,205 --> 00:34:53,574 .نحنُ لا نهزم بسهولة 562 00:34:54,708 --> 00:34:56,577 .حسناً، سوف أبدأ في الردهة 563 00:34:58,244 --> 00:34:59,112 (توم)؟ 564 00:35:15,228 --> 00:35:17,164 حسناً، هل إنتهيت؟ 565 00:35:27,607 --> 00:35:28,774 انصت إلي أيها القط 566 00:35:28,842 --> 00:35:30,944 لا أحب أن يتم ضربي هل فهمت؟ 567 00:35:31,011 --> 00:35:33,013 إذا ما رأيتك مرةً أخرى .سأحطم رأسك 568 00:35:33,080 --> 00:35:34,380 .عُد إلى هنا يا (سبايك) 569 00:35:38,552 --> 00:35:39,653 !رأيتك مرةً أخرى 570 00:36:11,284 --> 00:36:12,152 .(توتس) 571 00:36:14,888 --> 00:36:16,556 .ها أنتِ ذا، يا فتاة 572 00:36:16,623 --> 00:36:17,657 ماذا كنتِ تفعلين؟ 573 00:36:17,723 --> 00:36:19,525 .كنتُ أبحثِ عنك في كل مكان 574 00:36:22,161 --> 00:36:24,764 ما الذي تفعله في الردهة يا (توم)؟ 575 00:36:28,534 --> 00:36:31,337 ...أراك تصبح صياد 576 00:36:31,404 --> 00:36:33,840 .الشعور بالصيد 577 00:36:35,641 --> 00:36:38,578 .أجل، ها نحنُ ذا 578 00:36:38,645 --> 00:36:39,947 .نتتبع المسار 579 00:36:40,013 --> 00:36:42,882 أجل، لقد شممت رائحة .تلك الكفوف الصغيرة 580 00:36:43,817 --> 00:36:45,619 .يا إلهي يا (توم) 581 00:36:45,685 --> 00:36:48,388 .أعني، كن المفترس، أجل 582 00:36:50,523 --> 00:36:52,157 ...حسناً، لماذا أنت 583 00:36:52,225 --> 00:36:54,060 ...ترسم 584 00:36:54,127 --> 00:36:56,297 ...انظر، أنا 585 00:36:56,362 --> 00:36:59,565 يا إلهي يا (توم) هذا "...مطلوب حياً او ميتاً" 586 00:36:59,632 --> 00:37:01,533 إنه ملصق ومرسومٌ به فأر 587 00:37:01,601 --> 00:37:02,869 .وهو مرسومٌ بشكل معكوس 588 00:37:02,935 --> 00:37:04,337 .هذا لن ينجح أبداً 589 00:37:04,404 --> 00:37:06,206 أنتِ تبحثينَ عن فأر؟ - .يا إلهي، مرحباً - 590 00:37:07,706 --> 00:37:09,475 .أجل يا (جوي)، أجل 591 00:37:09,542 --> 00:37:11,911 حسناً، هل تحققتِ من الباب الصغير في الطابق العاشر؟ 592 00:37:18,051 --> 00:37:19,918 في البداية، فكرت، "يا (جوي) لقد أصبحتِ "كبيرةً حقاً، متى حدث ذلك؟ 593 00:37:19,985 --> 00:37:21,487 لكن بعد ذلك رأيت باباً آخر بحجمه الطبيعي 594 00:37:21,554 --> 00:37:23,389 وفكرت، "حسناً، إحدى مقل عينيك ".أصبحت صغيرة 595 00:37:23,456 --> 00:37:25,157 .لكن بعد ذلك رمشت كثيراً - .أجل - 596 00:37:25,225 --> 00:37:27,293 وأدركت، "لا يا (جوي)، كان ".هذا الباب صغيراً حقاً 597 00:37:27,360 --> 00:37:29,697 لذلك، قطعت منشفة .صغيرة إلى قطع وتركتها هنا 598 00:37:30,697 --> 00:37:32,332 .لكنها إختفت الآن 599 00:37:36,203 --> 00:37:39,839 شكراً لكِ يا (جوي) .أنتِ مخلوقةٌ رائعة 600 00:37:41,875 --> 00:37:44,378 .أنا رائعة؟ يعجبني ذلك 601 00:37:52,685 --> 00:37:54,386 .انصت جيداً أيها الوغد 602 00:37:54,453 --> 00:37:55,621 ...أنت وأنا علينا التحدث 603 00:38:02,096 --> 00:38:03,496 ماذا؟ 604 00:38:03,563 --> 00:38:05,065 تريد مني أن آخذها؟ 605 00:38:06,266 --> 00:38:07,267 .شكراً لك 606 00:38:08,634 --> 00:38:10,703 .مذهل، هذا مفصلٌ جداً 607 00:38:10,770 --> 00:38:13,107 ...أي نوع من الطابعات الصغيرة 608 00:38:14,241 --> 00:38:15,442 وهي معطرة؟ 609 00:38:15,509 --> 00:38:16,744 ...ماذا 610 00:38:18,377 --> 00:38:20,580 .انصت هنا يا سيد فأر 611 00:38:20,647 --> 00:38:22,116 .(جيري) 612 00:38:22,782 --> 00:38:24,083 .أحتاج هذه الوظيفة 613 00:38:24,150 --> 00:38:27,020 لذلك، ببساطة، هذا فندق 614 00:38:27,087 --> 00:38:29,289 ...وأنت فأر، لذا 615 00:38:30,190 --> 00:38:31,058 .عليك المغادرة 616 00:38:32,826 --> 00:38:34,994 حسناً، إذا كان هذا هو شعورك حيال الأمر 617 00:38:35,061 --> 00:38:38,232 .سيتعين علي أن أقدم لك مساعدي 618 00:38:56,482 --> 00:38:58,349 !يا إلهي 619 00:39:04,257 --> 00:39:05,125 !كلا 620 00:39:11,831 --> 00:39:14,501 .لا يجب عليك أن تضرب مساعدي 621 00:39:14,567 --> 00:39:15,634 !افتح الباب 622 00:39:15,701 --> 00:39:16,770 !افتح الباب 623 00:39:19,404 --> 00:39:21,107 !دعني أدخل 624 00:39:21,174 --> 00:39:22,341 !(كايلا) - 625 00:39:22,409 --> 00:39:25,946 ماذا تريد يا سيدي؟ 626 00:39:26,013 --> 00:39:27,681 .قابليني في جناح الزفاف على الفور 627 00:39:27,748 --> 00:39:28,916 .حالاً يا سيدي 628 00:39:30,583 --> 00:39:33,520 أنت... حاول إيجاد حل 629 00:39:33,587 --> 00:39:35,956 .لإخراج هذا الفأر من هنا 630 00:39:49,302 --> 00:39:51,371 .ادخل 631 00:39:52,538 --> 00:39:53,839 .مرحباً يا شباب 632 00:39:55,674 --> 00:39:56,810 عذراً، لقد أصبحت هذه 633 00:39:56,875 --> 00:39:59,211 .غرفة إدارة الزفاف نوعاً ما 634 00:40:01,447 --> 00:40:03,215 لقد كنت على حق يا (تيرينس) .هذه محاكاة مذهلة 635 00:40:03,282 --> 00:40:05,786 إنه يعكس مدى سوء حالتي .في لعبة الغولف 636 00:40:05,851 --> 00:40:07,319 .أنا أرى ذلك 637 00:40:07,386 --> 00:40:08,921 لم أرى هذا العدد الكبير من السيقان .منذ أن كنت في السجن 638 00:40:08,987 --> 00:40:10,857 ..جريمة ذوي الياقات البيضاء لكن 639 00:40:10,924 --> 00:40:13,126 عزيزي، هل تريد أن تأخذ إستراحة صغيرة؟ 640 00:40:13,192 --> 00:40:14,895 أو إذا كنتِ تريدينَ أن نفعل شيئاً ما معاً 641 00:40:14,960 --> 00:40:17,229 ."يمكننا الذهاب للغوص في "تاهيتي 642 00:40:17,297 --> 00:40:19,800 يمكننا أن نذهب للقفز المظلي ."في "جبال الألب 643 00:40:19,866 --> 00:40:22,869 أو يمكننا الذهاب إلى هذا الكوكب الغريب 644 00:40:22,935 --> 00:40:24,971 .ونطلق النار على الفضائيين نوعاً ما 645 00:40:25,038 --> 00:40:26,873 يمكنكِ وضع هذه في الأسفل فقط .يا (كايلا)، آسف 646 00:40:26,940 --> 00:40:28,008 أين؟ هنا؟ - .خلفكِ مباشرةً - 647 00:40:28,074 --> 00:40:29,542 .حسناً - .أجل - 648 00:40:29,609 --> 00:40:31,578 في الحقيقة يا (تيرينس) هل يمكنني أخذ هذا منك؟ 649 00:40:31,643 --> 00:40:32,911 .جيد، إنه ثقيل 650 00:40:32,978 --> 00:40:34,647 أعتقد أنه قد يكون هو 651 00:40:34,714 --> 00:40:37,451 مجرد مفاجئة صغيرة بالنسبة لي .وللسيدة 652 00:40:37,516 --> 00:40:39,351 .لنرى 653 00:40:39,418 --> 00:40:41,455 على سبيل الذكر بينما أنا معك يا (تيرينس) 654 00:40:41,520 --> 00:40:43,122 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ - .بالطبع - 655 00:40:43,190 --> 00:40:44,424 ما رأيك بالفيلة؟ 656 00:40:44,491 --> 00:40:47,159 .الفيلة 657 00:40:47,226 --> 00:40:50,596 .أعتقد أنها مخلوقات مهيبة ونبيلة 658 00:40:50,663 --> 00:40:51,897 .كلا، أعني من أجل حفل الزفاف 659 00:40:51,964 --> 00:40:53,199 في حفل الزفاف؟ فيلة حقيقية؟ 660 00:40:53,266 --> 00:40:55,033 أجل، إعتقد نوعاً ما .أنه قد يكون ممتعاً 661 00:40:55,101 --> 00:40:57,103 عزيزي، لم أقل أبداً أنهم .لن يكونوا ممتعين 662 00:40:58,737 --> 00:41:00,873 ...لذا، ربما، كما تعلم 663 00:41:00,940 --> 00:41:03,776 ربما سنحضر فيلة .ربما سنحتاج إلى فيلة 664 00:41:03,844 --> 00:41:05,545 فكرت ذات مرة أنه 665 00:41:05,612 --> 00:41:08,748 ...ربما حيوان أصغر مثل 666 00:41:08,815 --> 00:41:10,483 مثل الهامستر؟ - الهامستر؟ - 667 00:41:10,549 --> 00:41:12,185 .هذا لطيف - .أجل - 668 00:41:12,252 --> 00:41:13,587 .لكننا سنركبها 669 00:41:13,654 --> 00:41:15,322 هل يمكنك ركوب الهامستر؟ 670 00:41:15,389 --> 00:41:17,957 أجل بالطبع، أعني طالما لديك ما يكفي منهم 671 00:41:18,023 --> 00:41:19,225 .فسيمكنك ركوبها - .أجل - 672 00:41:19,292 --> 00:41:21,127 .عظيم، أجل 673 00:41:21,194 --> 00:41:23,029 .حسناً، هذا شيء يجب مراعاته أيضاً 674 00:41:23,096 --> 00:41:25,431 عزيزي، إذا كان الحصول على الفيلة في الزفاف 675 00:41:25,498 --> 00:41:26,532 ...سيجعلك سعيداً 676 00:41:26,600 --> 00:41:28,835 .كونكِ سعيدة سيجعلني سعيداُ 677 00:41:31,438 --> 00:41:32,539 .حسناً، احضر الفيلة 678 00:41:32,605 --> 00:41:33,973 .حسناً! سنحضر الفيلة 679 00:41:34,040 --> 00:41:35,342 !عظيم! سنحضر الفيلة 680 00:41:38,377 --> 00:41:41,046 إنه لوح تزلج آلي .أنا أحبها 681 00:41:41,114 --> 00:41:43,215 إنه يحتوي، كما تعلم .على شبكة واي فاي 682 00:41:43,282 --> 00:41:45,851 لماذا يحتاج لوح تزلج على شبكة واي فاي؟ 683 00:41:45,918 --> 00:41:47,387 لمَ لا؟ 684 00:41:47,453 --> 00:41:48,888 "لمَ لا؟" 685 00:41:48,956 --> 00:41:49,990 انظر ما أتعامل معه؟ 686 00:41:52,259 --> 00:41:53,860 مرحباً؟ 687 00:41:53,927 --> 00:41:56,529 .أجل، إنه هنا - من هذا؟ - 688 00:41:56,596 --> 00:41:57,496 .والدي 689 00:41:57,563 --> 00:41:58,865 ماذا؟ هل أبدو بخير؟ 690 00:41:58,931 --> 00:42:00,067 من أجل مكالمة هاتفية؟ .أجل 691 00:42:00,601 --> 00:42:01,701 .حسناً 692 00:42:01,768 --> 00:42:04,637 .ثانية واحدة 693 00:42:04,703 --> 00:42:05,971 .مرحباً سيد (ميهتا) 694 00:42:06,038 --> 00:42:07,540 .تبدو مذهلاً 695 00:42:10,243 --> 00:42:12,011 إذا إحتجتِ لأي شيء، فلا تترددي بالإتصال - .أجل - 696 00:42:12,078 --> 00:42:13,979 .سنساعدكِ وفقاً لذلك 697 00:42:14,047 --> 00:42:16,016 أتعلم أمراً يا (تيرينس) 698 00:42:16,083 --> 00:42:17,684 سيحتاج (سبايك) إلى بعض البوريتو 699 00:42:17,750 --> 00:42:18,850 ...مسبقاً، حسناً 700 00:42:18,918 --> 00:42:21,488 كنتُ، كما تعلم، هل تمانع؟ 701 00:42:22,855 --> 00:42:24,724 .بالطبع 702 00:42:24,790 --> 00:42:27,493 !أنا مستعد! أنا مستعد 703 00:42:27,560 --> 00:42:28,328 .شكراً لك 704 00:42:28,395 --> 00:42:30,297 ...يا (كايلا)، هل يمكنكِ 705 00:42:30,362 --> 00:42:32,799 في الواقع، أود الإبقاء على (كايلا) 706 00:42:32,864 --> 00:42:34,100 ربما قد تساعدني في بعض الأمور 707 00:42:34,167 --> 00:42:36,469 .المتعلقة بوصيفات الشرف العروس 708 00:42:36,536 --> 00:42:38,638 .كما تعلم، تنسيق الألوان - .بالطبع - 709 00:42:38,705 --> 00:42:40,273 .لدي عينٌ ثاقبةٌ جداً 710 00:42:40,339 --> 00:42:42,308 كلا، لا بأس، سأفعل كل شيء .مع (كايلا) 711 00:42:44,610 --> 00:42:47,380 ها نحنُ ذا، لنبدأ .هيا 712 00:42:47,447 --> 00:42:48,915 .حسنٌ جداً 713 00:42:51,051 --> 00:42:52,920 .بالطبع - .شكراً لك يا (تيرينس) - 714 00:43:01,326 --> 00:43:02,494 .(كايلا) - .نعم - 715 00:43:02,561 --> 00:43:05,098 !مذهل، يا له من منظر 716 00:43:05,165 --> 00:43:07,067 إذًا، ما هي ألوان وصيفات الشرف الخاصة بكِ؟ 717 00:43:07,132 --> 00:43:08,301 .لقد فقدت خاتمي 718 00:43:08,935 --> 00:43:10,103 الخاتم الكبير؟ 719 00:43:10,170 --> 00:43:11,904 .أجل، خاتمي الكبير، والوحيد 720 00:43:11,971 --> 00:43:13,273 كيف؟ 721 00:43:13,339 --> 00:43:15,241 حسناً، كنتُ في طريقي إلى المنتجع 722 00:43:15,308 --> 00:43:17,277 وقد طلب مني (بن) أن أضعه في الخزنة 723 00:43:17,344 --> 00:43:18,978 .لأنه مقتنعٌ دائماً أنني سأفقده 724 00:43:19,045 --> 00:43:21,114 .لكنكِ فقدته فعلاً 725 00:43:21,181 --> 00:43:22,849 .أجل، أعني، وضعته في غير محله 726 00:43:22,915 --> 00:43:24,683 إعتقدتُ أولاً أن شخصاً ما ...يجب أن يأخذه، لكن 727 00:43:24,750 --> 00:43:28,754 وهل تقولين أنه لا يزال في المنتجع؟ 728 00:43:28,822 --> 00:43:30,156 .أو البركة 729 00:43:30,223 --> 00:43:31,858 .أو الصالة، كنتُ في كل مكان اليوم 730 00:43:31,924 --> 00:43:34,527 لكنني لا أريد ان يعرف (بين) .أنه كان مفقوداً 731 00:43:34,594 --> 00:43:37,831 حقاً؟ أعني، ألن يكون رائعاً فقط 732 00:43:37,897 --> 00:43:39,198 ويتفهم الأمر؟ 733 00:43:39,264 --> 00:43:40,333 .عزيزتي، لقد كان خاتماً كبيراً حقاً 734 00:43:40,400 --> 00:43:42,536 .مفهوم - .مهلاً - 735 00:43:43,036 --> 00:43:44,104 .مرحباً 736 00:43:44,170 --> 00:43:45,638 .مرحباً - ماذا أراد والدي؟ - 737 00:43:45,705 --> 00:43:47,840 .لا شيء، مجرد نوع من المساندة 738 00:43:47,907 --> 00:43:49,009 .عظيم 739 00:43:53,813 --> 00:43:55,248 أين خاتمكِ؟ 740 00:43:56,116 --> 00:43:56,983 أي خاتم؟ 741 00:43:57,049 --> 00:43:58,284 خاتم الخطوبة؟ 742 00:43:58,351 --> 00:44:01,788 الخاتم الكبير الذي أعطيته لكِ .تعبيراً عن حبنا 743 00:44:01,855 --> 00:44:04,190 ...أنا 744 00:44:04,257 --> 00:44:06,226 ..كل ما في الأمر 745 00:44:06,293 --> 00:44:09,195 .إنها قصة مضحكة في الواقع يا سيدي 746 00:44:09,261 --> 00:44:10,729 .لقد اخذته بالفعل 747 00:44:10,797 --> 00:44:11,865 .أجل، لقد اخذته 748 00:44:11,931 --> 00:44:14,133 .لأقوم بتنظيفه 749 00:44:14,199 --> 00:44:16,802 لقد أخذته لكي يتم تنظيفه 750 00:44:16,868 --> 00:44:18,804 .ويصبح لامعاً من أجل حفل الزفاف 751 00:44:18,871 --> 00:44:20,438 .مشرقٌ مثل الألماس 752 00:44:20,505 --> 00:44:22,107 .رائع، هذا في الواقع مدروسٌ للغاية 753 00:44:22,174 --> 00:44:23,744 .شكراً لك - .شكراً لكِ يا (كايلا) - 754 00:44:23,810 --> 00:44:25,145 بالمناسبة، نريدُ حقاً أن نعطيكِ 755 00:44:25,212 --> 00:44:26,779 .نوعاً من الإكرامية في الفاتورة 756 00:44:26,846 --> 00:44:28,715 .أياً كان ما تراه مناسباً يا سيدي 757 00:44:28,781 --> 00:44:30,082 .شكراً - .أحبكم يا فتيات - 758 00:44:30,148 --> 00:44:31,217 .أحبك - .بطرق مختلفة - 759 00:44:32,118 --> 00:44:33,752 .شكراً لكِ 760 00:44:33,819 --> 00:44:35,587 .في أي وقت 761 00:44:37,089 --> 00:44:38,725 .أرجو المعذرة 762 00:44:40,726 --> 00:44:43,094 .هيا، هيا، هيا 763 00:44:43,161 --> 00:44:44,429 !توقف، توقف! توقف 764 00:44:46,398 --> 00:44:48,634 !كلا، كلا، انتظر، انتظر 765 00:44:48,701 --> 00:44:50,503 ما الأمر؟ - ها هو آتٍ - 766 00:44:50,569 --> 00:44:51,837 هل أنت بخير؟ 767 00:44:51,904 --> 00:44:53,272 .أجل - !كلا، كلا - 768 00:44:53,339 --> 00:44:54,741 !هيّا 769 00:44:54,806 --> 00:44:56,676 !توقف عن التصفير !أنت تجعله يشعر بالتوتر 770 00:44:56,743 --> 00:44:59,612 ما عدد فطائر البوريتو التي تناولتها؟ 771 00:45:01,040 --> 00:45:02,310 .أرى ما فعلت 772 00:45:02,380 --> 00:45:03,980 .حسناً 773 00:45:06,880 --> 00:45:08,350 أنّي انظف الغائط، ألّا ترى ذلك؟ 774 00:45:08,420 --> 00:45:09,980 ...أرأيت إنه يفعل هذا عمداً 775 00:45:10,050 --> 00:45:11,520 !لنذهب 776 00:45:27,000 --> 00:45:28,540 جوي)؟) 777 00:45:28,600 --> 00:45:29,440 .(مرحباً، (كايلا 778 00:45:29,500 --> 00:45:31,670 كيف تجري مطاردة الفأر؟ 779 00:45:31,740 --> 00:45:32,770 .لا زالت مستمرة 780 00:45:32,840 --> 00:45:34,110 ،على أي حال .سؤالاٌ على وجه السرعة 781 00:45:34,180 --> 00:45:36,510 لنفترض أن نزيلاً مهماً أضاع خاتماً 782 00:45:36,580 --> 00:45:39,210 وأراد شخص ما البحثَ عن هذا الخاتم 783 00:45:39,280 --> 00:45:41,520 ،دون أن يثير الإنتباه 784 00:45:41,580 --> 00:45:43,480 أين برأيك يجب على هذا الشخص أن يبحث؟ 785 00:45:43,550 --> 00:45:47,150 ...يا إلهي، أنا .أنا اعشقُ الألغاز 786 00:45:47,220 --> 00:45:49,960 .حسناً، لو كنتُ ذلك الشخص 787 00:45:50,020 --> 00:45:50,960 .لكني لست كذلك 788 00:45:51,020 --> 00:45:52,430 لكن بإمكاني ذلك، من يعرف؟ 789 00:45:52,490 --> 00:45:55,760 .ليوم واحد، بإمكان المرء التخيل فحسب 790 00:45:55,830 --> 00:45:57,630 .نزيل من الدرجة الممتازة 791 00:45:59,430 --> 00:46:01,600 .عفواً، لنعد إلى السؤال 792 00:46:01,670 --> 00:46:03,370 .الأمر يعتمد على حجم الغرض 793 00:46:03,440 --> 00:46:07,140 هل هي سيارة؟ هل هو شيءٌ حي؟ يمكن أن يكون كلباً؟ 794 00:46:07,210 --> 00:46:08,540 .افقد أشياءً طوال الوقت 795 00:46:08,610 --> 00:46:10,440 أضعتُ أخي الصغير الأسبوع الماضي 796 00:46:10,510 --> 00:46:11,980 .لا تخبري أحداً، من فضلكِ 797 00:46:12,050 --> 00:46:15,050 لأني كنت أقول "جوّي) أين أنت؟ أرجوك؟)" 798 00:46:15,120 --> 00:46:17,380 ...و عندها، حمداً لله، إنهُ 799 00:46:20,890 --> 00:46:21,760 .أجل 800 00:48:19,210 --> 00:48:21,170 توم)، ماذا؟) 801 00:48:21,240 --> 00:48:22,640 !هدئ من روعك 802 00:48:22,710 --> 00:48:24,250 بالإضافة، هذا لن يحدث 803 00:48:24,310 --> 00:48:26,280 .إبعاد هذا الصغير المختل عقلياً 804 00:48:28,720 --> 00:48:30,880 ماذا تقصد، لقد رحل؟ 805 00:48:30,950 --> 00:48:34,320 .أتعني، رحل تماماً 806 00:48:34,390 --> 00:48:35,820 هل أنت متأكد؟ 807 00:48:38,020 --> 00:48:40,830 .(أجل، مرحى يا (توم 808 00:48:43,670 --> 00:48:44,530 !مرحى 809 00:48:46,970 --> 00:48:49,140 .(سيد (دوبروس 810 00:48:49,200 --> 00:48:50,500 يسعدني أن أخبرك 811 00:48:50,570 --> 00:48:53,110 أن المهمة التي وظفنا (توم) من أجلها 812 00:48:53,170 --> 00:48:54,840 .قد تمت - .رائع - 813 00:48:54,910 --> 00:48:56,680 الآن علينا فقط أن نجد حلاً كيف سنجعلهُ يرحل 814 00:48:56,740 --> 00:48:58,750 دون إشعال قضية عدم التكافؤ .في فرص العمل 815 00:49:00,110 --> 00:49:01,480 من الافضل النظر في أمر .مكافئات نهاية الخدمة 816 00:49:01,550 --> 00:49:02,820 .صحيح - .ربما شهرٌ من سمك التونة - 817 00:49:02,880 --> 00:49:04,920 .لأنهُ قطْ 818 00:49:04,990 --> 00:49:06,690 .برأيي واحدة لكل أسرة 819 00:49:06,750 --> 00:49:09,160 وإن كان هناك أي طريقة للتأكد من حصول الضيوف عليها 820 00:49:09,220 --> 00:49:10,460 ...بمجرد دخولهم الفندق 821 00:49:10,520 --> 00:49:12,460 .العروس معجبة بكِ 822 00:49:14,260 --> 00:49:15,730 ،لا أعلم، أعني 823 00:49:15,800 --> 00:49:17,400 أيا كان ما يمكنني فعله لمساعدة .هذا الزفاف الجنوني 824 00:49:17,460 --> 00:49:19,030 .يبدون مرهقين جداً مع كل هذا 825 00:49:19,100 --> 00:49:20,400 إذا ما كان هناك شيء يثبت هذه العلاقة فأن حفل الزفاف 826 00:49:20,470 --> 00:49:21,870 .هو الإختبار المثالي للعلاقة 827 00:49:21,940 --> 00:49:24,070 .لأنهُ يمكنك أن تعد بأي شيء في وعودك 828 00:49:24,140 --> 00:49:25,610 .لكن حقيقة الأمر 829 00:49:25,670 --> 00:49:27,140 .هي كيف تتعامل مع ضغط هذا التخطيط 830 00:49:27,210 --> 00:49:31,480 بعض الأزواج يواجهون هذا التحدي .وبعضهم يفشلون في ذلك 831 00:49:31,550 --> 00:49:34,480 .ينبغي عليّ تدوّين ذلك 832 00:49:38,920 --> 00:49:42,890 هل أخبرك (توم) بالأنباء السارة؟ 833 00:49:42,960 --> 00:49:46,430 .تم التعامل مع مشكلة الفأر بصورة رسمية 834 00:49:46,490 --> 00:49:49,600 لقد جاءت، لقد إنتصرنا 835 00:49:49,660 --> 00:49:51,800 .أجل 836 00:49:52,630 --> 00:49:54,640 ما رأيك بأن نحتفل؟ 837 00:49:54,700 --> 00:49:56,440 المساه الغازية قادمة 838 00:49:56,500 --> 00:49:57,540 .بلى، ها نحنُ ذا 839 00:49:57,610 --> 00:50:00,010 .الأمور الغريبة حقاً 840 00:50:03,780 --> 00:50:06,280 ياللروعة، هذه الكفوف الصغير تتحرك بسرعة، أليس كذلك؟ 841 00:50:06,350 --> 00:50:07,380 .ينبغي أن تكوني مديرته 842 00:50:09,250 --> 00:50:10,880 أعني، بالتاكيد، لما لا؟ 843 00:50:10,950 --> 00:50:12,950 ربما سيرون كم أني أبدعُ في هذا 844 00:50:13,020 --> 00:50:16,160 .ويجلبوني بشكل دائم لإدارة كل شيء 845 00:50:16,220 --> 00:50:19,230 حسناً، يعتقد أحدهم أنه يمكنهم .تجاوز بضع خطوات 846 00:50:21,200 --> 00:50:22,930 ...لا، إنه فقط 847 00:50:23,000 --> 00:50:24,600 ،أعني، المكان الذي جئت منه 848 00:50:24,670 --> 00:50:26,500 .لم يكن هناك فرص حقيقية 849 00:50:26,570 --> 00:50:27,540 أين كان ذلك؟ 850 00:50:27,600 --> 00:50:29,540 ."بلدة صغيرة في "ولاية بنسلفانيا 851 00:50:29,600 --> 00:50:30,900 تخيل أنك ترى مستقبلك بالكامل 852 00:50:30,970 --> 00:50:32,410 أمامك لكن لا يمكنك 853 00:50:32,470 --> 00:50:34,680 .تلك كانت أنا، هناك 854 00:50:34,740 --> 00:50:37,080 أردتُ فقط أن أجد ذلك الشيء ...الذي جعلني أشعر بأني 855 00:50:37,140 --> 00:50:38,750 مهمة؟ 856 00:50:38,810 --> 00:50:40,380 .أجل 857 00:50:40,450 --> 00:50:42,480 وبدت "نيويورك" المكان المناسب .لإيجاد هذا الشغف 858 00:50:42,550 --> 00:50:44,950 .حسناً، أقصد، لقد سمعتُ عن سيرتك الذاتية 859 00:50:45,020 --> 00:50:47,150 .بشأن ذلك 860 00:50:47,220 --> 00:50:48,560 .انظري، قولي، لا تخجلي 861 00:50:48,620 --> 00:50:50,620 ،أيما كانت الفرصة التي تسعين وراءها .أنتِ تستحيقينها 862 00:50:50,690 --> 00:50:51,960 أتعلمين، أنتِ دليل 863 00:50:52,030 --> 00:50:53,430 أن الأمر يتطلب أكثر من سيرة ذاتية مذهلة 864 00:50:53,490 --> 00:50:55,630 لجعلها ناجحة في "نيويورك" ، أليس كذلك؟ 865 00:50:55,700 --> 00:50:57,460 .أعترف بذلك 866 00:51:02,800 --> 00:51:05,040 .(توست) تحتاج إلى جلسات تديلك 867 00:51:05,110 --> 00:51:07,210 .قالت (كايلا) ربما يكون لديكِ مكان 868 00:51:07,270 --> 00:51:09,680 .في الواقع بإمكاننا رؤيتها الآن 869 00:51:09,740 --> 00:51:12,580 .سيكون هذا رائعاً 870 00:51:40,810 --> 00:51:43,680 أجل 871 00:52:00,860 --> 00:52:02,630 .حسناً، تعالي يا عزيزتي 872 00:52:02,700 --> 00:52:04,400 .شكراً جزيلاً - .على الرحب و السعة - 873 00:52:09,400 --> 00:52:10,740 .يا إلهي 874 00:52:14,580 --> 00:52:16,710 .لا، لا، لا، كفي عن هذا 875 00:52:16,780 --> 00:52:18,540 .كلاكما 876 00:52:18,610 --> 00:52:20,980 لما هو على قيد الحياة؟ لما هو هنا؟ 877 00:52:22,020 --> 00:52:23,620 .(إنتهى الأمر يا (جيري 878 00:52:23,680 --> 00:52:24,990 سأتصل برجال السم 879 00:52:26,890 --> 00:52:28,360 لماذا بحوزتك خاتم (بريتا)؟ 880 00:52:28,420 --> 00:52:30,560 هل كان بحوزتك طوال هذا الوقت؟ 881 00:52:30,620 --> 00:52:33,600 أعطني إياه، حالاً .اترك الخاتم 882 00:52:36,900 --> 00:52:38,270 ماذا تريد في المقابل، (جيري)؟ 883 00:52:41,130 --> 00:52:42,240 تريد البقاء هنا؟ 884 00:52:42,300 --> 00:52:43,570 .أنت فنان مخادع صغير 885 00:52:43,640 --> 00:52:45,470 حسناً، يمكننا مناقشة هذا 886 00:52:45,540 --> 00:52:46,740 .حسب شروطي 887 00:52:46,810 --> 00:52:49,340 حسناً، لا مشكلة .سأتولى هذا 888 00:52:49,410 --> 00:52:50,650 ...(توم) 889 00:52:50,710 --> 00:52:52,210 .معذرةً - أين ذهب؟ - 890 00:52:52,280 --> 00:52:54,880 !لو سمحت - توم)، أين ذهب؟) - 891 00:52:54,950 --> 00:52:56,780 .أعثر عليه حالاً - !توقف، قلتُ توقف - 892 00:52:56,850 --> 00:52:59,120 !توقف، توقف 893 00:52:59,190 --> 00:53:00,590 اهدأ 894 00:53:00,650 --> 00:53:02,020 .أنا الرئيس 895 00:53:06,760 --> 00:53:08,330 لمَ أرى موظفين مؤقتين يتحادثون 896 00:53:08,400 --> 00:53:10,500 عن ممتلكات الفندق في منتصف نوبة عملهم؟ 897 00:53:10,560 --> 00:53:11,770 ...كنا فقط 898 00:53:11,830 --> 00:53:13,200 (تيرينس)، نحنُ نحتفل - هل علمت؟ - 899 00:53:13,270 --> 00:53:14,840 .حلت مشكلة الفأر الذي في الفندق 900 00:53:14,900 --> 00:53:16,740 .أجل، تهانينا 901 00:53:16,800 --> 00:53:18,000 العمل الجماعي هو عمل الأحلام، أليس كذلك؟ 902 00:53:18,070 --> 00:53:20,040 ،بلى، تم التعامل مع المشكلة أليس كذلك يا (توم)؟ 903 00:53:20,110 --> 00:53:24,780 ،تم التعامل مع المشكلة بشكل مثالي أليس كذلك يا (توم)؟ 904 00:53:24,850 --> 00:53:26,210 ماذا يفعل؟ 905 00:53:26,280 --> 00:53:27,810 .إنهُ لا يفعل أي شيء 906 00:53:27,880 --> 00:53:29,620 لما تتصرفين بغرابة؟ 907 00:53:29,680 --> 00:53:30,720 .تتصرفين بغرابة 908 00:53:30,780 --> 00:53:32,390 .أنا لا أتصرف بغرابة 909 00:53:32,450 --> 00:53:33,890 لستِ كذلك؟ ماذا في جيبكِ؟ 910 00:53:36,360 --> 00:53:37,990 .(تيرينس) 911 00:53:38,060 --> 00:53:39,460 .انتظر، لا، إنهُ في جيبها - تيرينس)، ماذا تفعل؟) - 912 00:53:39,530 --> 00:53:40,660 .الفأر في جيبها 913 00:53:42,100 --> 00:53:42,960 .عد إلى هنا .عد إلى هنا 914 00:53:48,770 --> 00:53:50,340 .أنا آسفٌ للغاية 915 00:53:57,850 --> 00:53:59,410 .تعال إلى هنا، أيها القط الجبان 916 00:54:06,990 --> 00:54:08,120 .اهدأوا جميعاً 917 00:54:11,060 --> 00:54:12,830 .لا 918 00:54:24,710 --> 00:54:26,640 !الفأر 919 00:55:03,280 --> 00:55:05,180 ...ما هذا 920 00:55:14,090 --> 00:55:16,760 .هذا خطؤك بالتأكيد 921 00:55:38,710 --> 00:55:40,580 كايلا)، وماذا تسمي هذا؟) 922 00:55:40,650 --> 00:55:41,750 .كان هذا بالخطأ 923 00:55:41,810 --> 00:55:43,380 .كان الأمر برمته سوء فهم 924 00:55:43,450 --> 00:55:45,120 !هذا تقصيرٌ في الواجب 925 00:55:45,190 --> 00:55:47,890 !وهذا إنعكاس على إنعدام الشخصية 926 00:55:51,160 --> 00:55:52,690 .إنها إهانة للفندق 927 00:55:52,760 --> 00:55:54,030 .وهي إهانة لكَ كذلك 928 00:55:54,100 --> 00:55:55,960 .هذا مدى جدية الموضوع، سيدي 929 00:55:56,030 --> 00:55:57,000 .أوافقك الرأي 930 00:55:58,200 --> 00:56:00,230 .سأعطيكَ إجازةً يا (تيرينس) 931 00:56:00,300 --> 00:56:01,500 ماذا؟ 932 00:56:01,570 --> 00:56:03,470 من الواضح أن حجم هذا الزفاف 933 00:56:03,540 --> 00:56:05,310 ...قد أثر عليك وأنتَ في وضع 934 00:56:05,370 --> 00:56:07,170 .أعتقد أن إجازة بإمكانها - انتظر لحظة، دعني أتأكد - 935 00:56:07,240 --> 00:56:08,610 أننا نتكلم عن الأمر ذاته 936 00:56:08,680 --> 00:56:10,740 .فيما يتعلق بالحقائق الأساسية لهذا الأمر 937 00:56:10,810 --> 00:56:13,110 القط الذي أجبرتنا على توظيفه 938 00:56:13,180 --> 00:56:16,020 .أخفق في الإمساك بالفأر 939 00:56:16,080 --> 00:56:17,580 .قالت (كايلا) إنها تمكنت من الإمساك بالفأر 940 00:56:17,650 --> 00:56:18,750 أليس هذا صحيحاً؟ 941 00:56:19,650 --> 00:56:21,260 .أجل هذا ما قلته 942 00:56:21,320 --> 00:56:25,290 هذا ما قلتيه .لكن هذا ليس ما فعلتِ 943 00:56:25,360 --> 00:56:29,500 الفأر الذي تسبب في كل هذا الدمار في رواق الفندق 944 00:56:29,560 --> 00:56:30,700 .لا زال في الفندق 945 00:56:30,760 --> 00:56:33,100 .لقد رأيتهُ في الإعصار 946 00:56:33,170 --> 00:56:36,240 ،تيرينس)، استمع إلى نفسك) .لم يرى أحدٌ فأراً 947 00:56:36,300 --> 00:56:37,370 .لقد رأيت الفأر 948 00:56:37,440 --> 00:56:38,740 لكنهم رأوك تتصرف بغرابة 949 00:56:38,810 --> 00:56:40,210 إلى السيدة (فورستر) 950 00:56:40,270 --> 00:56:42,170 بعد جلبك لكلب "البولدوغ" داخل الحانة 951 00:56:42,240 --> 00:56:43,910 .قامت بجلب الهرة أيضاً 952 00:56:43,980 --> 00:56:46,010 .توم) موظف) 953 00:56:46,080 --> 00:56:47,450 .إنهُ يمتلك بطاقة تعريفية 954 00:56:47,510 --> 00:56:49,120 ،هذا جنون .سأجن الآن 955 00:56:49,180 --> 00:56:50,620 .حسناً، أنت بالفعل تتصرف بجنون 956 00:56:50,690 --> 00:56:52,850 تسببت بخسائر تقدر بعشرات الآلاف من الدولارات 957 00:56:52,920 --> 00:56:54,990 ،إلى الفندق .لقد أفزعت ضيوفنا 958 00:56:55,060 --> 00:56:58,690 والآن أنت تحاول إيقاع الذنب .على عاتق (كايلا) 959 00:57:00,860 --> 00:57:02,060 أتعلم ماذا؟ .لا يمكنك فعلها 960 00:57:02,130 --> 00:57:04,770 لا يمكن إقالة مدير الحدث 961 00:57:04,830 --> 00:57:07,070 .في منتصف الحدث 962 00:57:07,130 --> 00:57:09,970 .أرجوك، غادر بمزاياك 963 00:57:10,040 --> 00:57:11,710 .لا أريد أن أجبر على الإتصال بالأمن 964 00:57:11,770 --> 00:57:12,870 .من فضلك لا تفعل هذا 965 00:57:16,580 --> 00:57:18,010 .حسناً 966 00:57:18,880 --> 00:57:20,010 .حسناً 967 00:57:24,520 --> 00:57:26,150 .يا للهول 968 00:57:27,690 --> 00:57:29,060 .ولن أقوم بحملها 969 00:57:31,490 --> 00:57:33,160 .اخرج ذلك من أذنيك 970 00:57:33,230 --> 00:57:34,900 .هذا مقرف 971 00:57:36,730 --> 00:57:37,900 .حسناً، هذه كارثة 972 00:57:37,960 --> 00:57:39,100 .أجل 973 00:57:39,170 --> 00:57:40,430 إقالة مدير المناسبات خاصتنا 974 00:57:40,500 --> 00:57:42,600 قبل أكبر وأهم مناسبة 975 00:57:42,670 --> 00:57:44,400 .أقيمت في هذا الفندق منذ سنوات 976 00:57:44,470 --> 00:57:46,640 السبب الوحيد الذي جعلني أشعر بالثقة 977 00:57:46,710 --> 00:57:48,210 وأنا أطلب من (تيرينس) الرحيل 978 00:57:48,270 --> 00:57:49,440 هو لأننا نملكُ شخصاً 979 00:57:49,510 --> 00:57:51,480 .بمقدار الخبرة الهائلة التي تمتلكينها 980 00:57:51,540 --> 00:57:52,880 بماذا؟ 981 00:57:52,950 --> 00:57:54,280 .(تلقيتُ مكالمة من الآنسة (بريتا 982 00:57:54,350 --> 00:57:56,320 أخبرتني أنكِ وجدتِ بسرية 983 00:57:56,380 --> 00:57:59,490 .شيء مفقود مهماً جداً كانت تبحثُ عنه 984 00:57:59,550 --> 00:58:02,160 .(أنتِ متعددة المواهب، (كايلا 985 00:58:02,220 --> 00:58:03,290 هل تعتقدين أنهُ يمكنكِ التعامل 986 00:58:03,360 --> 00:58:05,530 كمدير إحتفالات مؤقت؟ 987 00:58:06,830 --> 00:58:08,030 هل تمزح؟ 988 00:58:08,800 --> 00:58:09,930 .أجل، أجل، بالطبع 989 00:58:10,000 --> 00:58:11,330 .إنهُ مسعىً كبير 990 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 .سيدي ، "المسعى الكبير" هو اسمي الأوسط 991 00:58:15,470 --> 00:58:16,440 إنها مذهلة 992 00:58:17,170 --> 00:58:18,370 .لكنك فهمت ما أقصد 993 00:58:18,440 --> 00:58:19,540 ،أعلمُ أنكِ جديدة 994 00:58:19,610 --> 00:58:21,640 لكن تاريخكِ الوظيفي يقنعني 995 00:58:21,710 --> 00:58:23,140 .أنكِ مؤهلة لتولي هذا الأمر 996 00:58:23,210 --> 00:58:25,680 ،ومن يعلم، إذا سارت نهاية الإسبوع بشكل جيد 997 00:58:25,750 --> 00:58:29,020 .ربما نناقش منصباً أكثر ديمومة يوم الإثنين 998 00:58:29,080 --> 00:58:32,750 لا يمكنني تخيل... أي شيء 999 00:58:32,820 --> 00:58:35,020 .شيءٌ من الممكن أن يفسد هذا الأمر 1000 00:58:42,860 --> 00:58:44,000 .توقفا 1001 00:58:44,060 --> 00:58:45,530 .يا رفاق عليكم التوقف عن المشاجرة 1002 00:58:45,600 --> 00:58:47,570 .يبدو الأمر وكأنكما تفعلان هذا منذ سنوات 1003 00:58:49,100 --> 00:58:51,640 إستمع، أولاً وقبل كل شيء .شكراً لكَ على الخاتم 1004 00:58:53,240 --> 00:58:55,880 .من المفيد إستعادته بعد سرقته 1005 00:58:55,940 --> 00:58:57,210 .لا تهتم 1006 00:58:57,280 --> 00:58:58,540 أتذكران عندما قلت أن السماح 1007 00:58:58,610 --> 00:59:01,150 لكيلكما بالبقاء هنا ليس عائداً لي؟ 1008 00:59:01,580 --> 00:59:02,520 ،حسناُ 1009 00:59:03,850 --> 00:59:05,320 ،إذا نظرت هناك 1010 00:59:06,950 --> 00:59:08,720 .أنا المسؤولة الآن 1011 00:59:08,790 --> 00:59:10,090 وهذا الزفاف 1012 00:59:10,160 --> 00:59:11,460 .إنهُ مسؤولية كبيرة 1013 00:59:11,520 --> 00:59:13,090 إنها الفرصة التي كنت أنتظرها 1014 00:59:13,160 --> 00:59:15,100 .ولا يمكنني إفسادها 1015 00:59:15,160 --> 00:59:17,330 .لذا، أنتما الإثنان، عليكما الرحيل 1016 00:59:22,970 --> 00:59:24,500 .توقفا عن النظر إلي بهذه الطريقة 1017 00:59:29,710 --> 00:59:31,480 .حسناً 1018 00:59:31,540 --> 00:59:33,180 .ربما يمكنكما البقاء هنا 1019 00:59:33,810 --> 00:59:35,550 .لكن ليس هكذا 1020 00:59:35,610 --> 00:59:38,050 تلك الفوضى التي تسببتما بها .في الطابق السفلي 1021 00:59:38,120 --> 00:59:39,390 .إنها كارثة 1022 00:59:39,450 --> 00:59:41,420 ،أتعلمان، تريدان البقاء هنا أليس كذلك؟ 1023 00:59:43,220 --> 00:59:45,590 حسناً، بشرط واحد 1024 00:59:45,660 --> 00:59:50,000 .عليكما أن تثبتا لي أنهُ يمكنكما التعايش معاً 1025 00:59:50,060 --> 00:59:52,300 .وأبقيا بعيداً عن هنا قدر الإمكان 1026 00:59:52,870 --> 00:59:54,000 فهمتما؟ 1027 00:59:55,000 --> 00:59:56,040 لذا، غداً 1028 00:59:56,100 --> 00:59:57,340 سأخطط ليوم كامل 1029 00:59:57,400 --> 00:59:58,670 لكما لتقضيانه معاً 1030 00:59:59,710 --> 01:00:01,980 ."هناك في "نيويورك 1031 01:00:02,680 --> 01:00:04,440 ،وإذا فعلتما هذا 1032 01:00:04,510 --> 01:00:05,480 .يمكنكما البقاء 1033 01:00:06,950 --> 01:00:08,110 هل إتفقنا؟ 1034 01:00:10,550 --> 01:00:12,120 ستكون سيارتكما هنا في الساعة .التاسعة صباحاً 1035 01:00:12,790 --> 01:00:14,050 .لا تتأخرا 1036 01:01:01,500 --> 01:01:03,270 حسناً يا رفاق .أرجوكم، جميعاً 1037 01:01:05,470 --> 01:01:06,340 .من فضلكم 1038 01:01:07,770 --> 01:01:09,580 .هل من حالات طوارئ مهمة 1039 01:01:09,640 --> 01:01:11,210 حالات طوارئ حقيقية؟ 1040 01:01:12,610 --> 01:01:14,280 .لنسمع منكم واحداً تلو الآخر 1041 01:01:14,350 --> 01:01:16,150 ...لقد علق إصبعي في الباب و 1042 01:01:16,220 --> 01:01:18,350 حسناً، أرجوك - ،حقاً، اخرس فحسب، أرجوك - 1043 01:01:19,050 --> 01:01:20,950 .سيدة (كيدري) 1044 01:01:21,020 --> 01:01:22,490 هل نحنُ متأكدين أن الفأر رحل؟ 1045 01:01:22,560 --> 01:01:24,520 الشائعات تقول أن قائمة الضيوف 1046 01:01:24,590 --> 01:01:26,890 "تشمل مفتشي مطعم "ميشلان 1047 01:01:26,960 --> 01:01:28,230 .لذا خطأ واحد 1048 01:01:28,290 --> 01:01:30,960 .وسنكون أنا وإبني في الشوارع 1049 01:01:31,030 --> 01:01:33,200 .(جاكي)، كن مطمئناً 1050 01:01:33,270 --> 01:01:35,370 .في الوقت الراهن يتم الاعتناء بأمر الفأر 1051 01:01:35,440 --> 01:01:36,900 أي شخص آخر لديه أي مشاكل أخرى؟ 1052 01:01:36,970 --> 01:01:39,740 هل خاطبت الفيل المتواجد هنا؟ 1053 01:01:39,810 --> 01:01:41,970 (كاميرون) 1054 01:01:42,040 --> 01:01:44,180 .أجل، خاطبت الفيل في الغرفة 1055 01:01:44,240 --> 01:01:45,210 .لم تكن هنا من أجل ذلك 1056 01:01:45,280 --> 01:01:47,150 .أجل، لا، أعني فعلاً 1057 01:01:58,290 --> 01:01:59,530 أين تريدينهم؟ 1058 01:02:00,960 --> 01:02:02,360 عفواً، الفيلة؟ 1059 01:02:02,430 --> 01:02:03,960 .لا يمكنني تركهم في الشاحنة 1060 01:02:04,030 --> 01:02:06,770 .لا، لا، لن يكون هذا إنسانياً 1061 01:02:08,770 --> 01:02:12,310 .يمكن تركهم عند الخادم - .حسنًا - 1062 01:02:13,910 --> 01:02:15,640 استرخي يا (سييل) 1063 01:02:42,800 --> 01:02:44,970 حسنًا، ماذا عن وضع الطيور في غرفة العاملين؟ 1064 01:02:45,040 --> 01:02:47,340 قال راعي الحيوانات سيكون هذه السنة 1065 01:02:47,410 --> 01:02:49,480 .إنهم بحاجة الى غرفة للاختلاط والتزاوج 1066 01:02:51,710 --> 01:02:53,510 أعتقد أنهم يتختلطون بما فيه الكفاية يا (جوي) 1067 01:02:53,580 --> 01:02:56,020 .إنه حفل زفاف وليس عطلة الربيع 1068 01:02:56,080 --> 01:02:57,150 .لذا، فلنمضي قدمًا 1069 01:02:57,220 --> 01:02:58,450 لوضعهم في غرفة العاملين 1070 01:02:59,290 --> 01:03:01,050 ...ماذا 1071 01:03:01,120 --> 01:03:03,120 ما الصوت الذي يصدره الطاووس؟ 1072 01:03:03,190 --> 01:03:04,420 أعني 1073 01:03:04,490 --> 01:03:05,690 .أعتقد أنّ ذلك الصوت مناسبًا 1074 01:04:07,190 --> 01:04:08,860 هيا تجهّزي يا (كيلا) 1075 01:04:08,920 --> 01:04:12,390 .يا الهي، أنا نادمة لقولي نعم على ذلك 1076 01:04:17,160 --> 01:04:20,900 .يا إلهي، تبدين رائعة 1077 01:04:20,970 --> 01:04:22,240 .شكرًا لكِ 1078 01:04:23,440 --> 01:04:25,970 .حسنًا، فندقنا هنا متكامل الخدمات 1079 01:04:26,040 --> 01:04:27,540 .سواء كان ذلك التنزه مع كلب 1080 01:04:27,610 --> 01:04:31,310 .أو العثور على خاتمِ مفقود لأحد ما 1081 01:04:33,050 --> 01:04:34,310 هل هنالك شيء آخر يمكنني مساعدتكِ به يا سيدتي؟ 1082 01:04:34,380 --> 01:04:35,650 لا، شكرًا لكِ 1083 01:04:35,720 --> 01:04:38,090 هذا الحفل يبدو جنونيًا بما فيه الكفاية 1084 01:04:38,150 --> 01:04:39,450 لمَ لاتقولين كلا وحسب؟ 1085 01:04:39,520 --> 01:04:41,220 لقد قررنا للتو 1086 01:04:41,290 --> 01:04:43,760 تجنب التصرفات 1087 01:04:43,820 --> 01:04:45,660 .التي قد تعطي انطباعًا بأننا نتقاتل 1088 01:04:45,730 --> 01:04:47,690 ولكن ماذا لو كنتما الاثنان فقط؟ 1089 01:04:47,760 --> 01:04:49,860 أعني، في الحقيقة نختلف 1090 01:04:49,930 --> 01:04:51,070 بشأن مدى ضخامة 1091 01:04:51,130 --> 01:04:52,770 .حفل الزفاف الذي سيقام 1092 01:04:52,830 --> 01:04:56,940 ولكن أعتقد أن هناك الكثير .من الالحاح للابقاء على انطباع 1093 01:04:57,000 --> 01:04:59,610 .ينسينا أننا كنا على خلاف 1094 01:05:01,110 --> 01:05:02,710 .(بن) يحبكِ حقًا يا (بريتا) 1095 01:05:02,780 --> 01:05:05,610 .أجل، بالفعل أنّه شخص رائع 1096 01:05:07,310 --> 01:05:09,210 .حين يذهب، يصبح ناضجاً 1097 01:05:09,280 --> 01:05:10,780 .وأنا أحب هذه الميزة فيه 1098 01:05:10,850 --> 01:05:11,850 .أجل 1099 01:05:11,920 --> 01:05:14,550 ولكن لديّ الشعور بأن 1100 01:05:14,620 --> 01:05:18,020 .هذا الزفاف الهندي سيكون كارثة كبرى 1101 01:05:20,760 --> 01:05:22,630 "يومٌ جميل في ملعب "يانكي 1102 01:05:22,690 --> 01:05:24,560 قمّة الشوط التاسع، اثنان من اللاعبين يخرجان 1103 01:05:24,630 --> 01:05:26,530 والـ"يانكيز" يتقدمون بشوط واحد 1104 01:05:26,600 --> 01:05:29,100 (بيغ اليكس جوردن) على القاعدة الرئيسية 1105 01:05:29,170 --> 01:05:31,240 ضُربت الكرة 1106 01:05:31,300 --> 01:05:32,740 .هذا قد يكون 1107 01:05:34,010 --> 01:05:35,540 .هذه الكرة قد تكون نهاية المباراة 1108 01:05:35,610 --> 01:05:38,010 .الـ"يانكيز" يمكنهم المضي قدمًا 1109 01:05:38,080 --> 01:05:39,950 ما هذا؟ 1110 01:05:40,010 --> 01:05:43,020 مشجعٌ مكسوٌ بالشعر يصل .إلى الكرة ويلقتطها 1111 01:05:43,080 --> 01:05:45,620 ."فوضى عارمة في ملعب "اليانكي 1112 01:05:45,690 --> 01:05:47,950 اثنان من مشجعي البيسبول .يجلسان في الجانب الأيمن 1113 01:05:48,020 --> 01:05:51,830 ما كان يمكن أن يكون النهائي ."هكذا بالنسبة للـ"يانكيز 1114 01:05:51,890 --> 01:05:54,990 تم نقل المتورطين عن طريق .هيئة مراقبة الحيوانات 1115 01:05:55,060 --> 01:05:56,300 ...وفي خبرٍ آخر 1116 01:06:00,700 --> 01:06:02,500 .يا إلهي 1117 01:06:02,570 --> 01:06:03,840 ما كان هذا؟ 1118 01:06:05,100 --> 01:06:06,470 هل كانت تلك طائرة مسيرة يا (بن)؟ 1119 01:06:06,540 --> 01:06:07,770 ليست طائرة مسيرة وحسب 1120 01:06:07,840 --> 01:06:10,280 بل طائرة عسكرية من ."طراز "سي أتش - 4000 1121 01:06:10,340 --> 01:06:12,110 أجل - ولكني واثق أنها ليست مؤذية - 1122 01:06:13,180 --> 01:06:14,580 (جوي) 1123 01:06:14,650 --> 01:06:15,850 هل ينبغي عليّ تفقد ذلك؟ - أجل يا (جوي) - 1124 01:06:15,920 --> 01:06:17,950 حسنًا، سأذهب - أجل يا (جوي)، اذهبي - 1125 01:06:18,020 --> 01:06:19,150 .كان ذلك صراخاً 1126 01:06:19,220 --> 01:06:20,420 .إنه غير ضار 1127 01:06:20,490 --> 01:06:22,020 أجل، عادة ما تكون الاشياء .العسكرية غير ضارة 1128 01:06:23,390 --> 01:06:25,120 .اقتنيت هذه الطائرة لأنني فكرت 1129 01:06:25,190 --> 01:06:27,060 عندما أتيت أنا و(بريتا) ،إلى هذه الحفل بواسطة الفيلة 1130 01:06:27,130 --> 01:06:29,760 .يمكن أن تكون الطائرة نوعًا ما 1131 01:06:29,830 --> 01:06:32,500 كما أنني أقول الكلمتين "طائرة" و"فيل" 1132 01:06:32,570 --> 01:06:34,100 .بصوت مرتفع لشخص آخر 1133 01:06:34,170 --> 01:06:36,840 ...أتساءل هل هذا 1134 01:06:36,900 --> 01:06:37,770 هل هذا كثير؟ 1135 01:06:38,540 --> 01:06:40,640 حفل الزفاف يا (بن) 1136 01:06:40,710 --> 01:06:42,240 .إنهم بالفعل مرهقون تمامًا 1137 01:06:42,310 --> 01:06:43,510 أتعلم؟ - أجل - 1138 01:06:43,580 --> 01:06:46,380 الجزء المهم هو أن (بريتا) .لا تطيق الانتظار حتى تتزوج منك 1139 01:06:46,450 --> 01:06:47,580 لذا، خذ الامور بروية، حسناً؟ 1140 01:06:47,650 --> 01:06:49,480 .استمتع برحلتك 1141 01:06:49,550 --> 01:06:50,950 أجل - لديك شيءٌ واحد - 1142 01:06:51,020 --> 01:06:53,350 .كأنها فرصة واحدة، فاغتنمها 1143 01:06:53,420 --> 01:06:56,160 .لذا امضي قدماً واسحبه الى الخلف 1144 01:06:56,220 --> 01:06:59,860 .أجل، اسحبه إلى الخلف وأتركه ينفجر 1145 01:06:59,930 --> 01:07:02,060 .مثلاً، أسحبه الى الخلف 1146 01:07:02,130 --> 01:07:03,360 .وأقوم بتفجيره وحسب 1147 01:07:03,430 --> 01:07:05,770 ليس هذا ما كنتُ احاول أن أقوله لك - أجل - 1148 01:07:07,100 --> 01:07:08,770 .قالوا أنهم عطلوا الأسلحة 1149 01:07:08,830 --> 01:07:11,400 هل توجد أسلحة؟ - سأتأكد من ذلك - 1150 01:07:11,470 --> 01:07:12,810 .عثرت عليها 1151 01:07:12,870 --> 01:07:13,940 ..لقد عثرتُ 1152 01:07:14,010 --> 01:07:16,440 !يا الهي، ساعدوني 1153 01:07:17,280 --> 01:07:18,410 .لقد عثرت عليها 1154 01:07:18,480 --> 01:07:19,750 .لا تنظري في عينيهِ يا (جوي) 1155 01:07:26,320 --> 01:07:27,650 مرحباً بكم في منزلكم .الجديد، ايها السادة 1156 01:07:35,900 --> 01:07:38,430 أنت يا هذا، اصمت .لقد اطعمتك مسبقاً 1157 01:07:39,070 --> 01:07:40,170 .مرحباً 1158 01:07:41,230 --> 01:07:42,670 !هدوء 1159 01:07:50,980 --> 01:07:53,780 .استريحوا، ستبقونَ هنا لفترة 1160 01:07:56,020 --> 01:07:57,220 !اتمنى لكم يوماً سعيداً 1161 01:07:57,280 --> 01:08:00,350 .قطط الزقاق 1162 01:08:00,420 --> 01:08:03,590 .تعالوا لنلعب قليلاً 1163 01:08:03,660 --> 01:08:05,260 .إنهُ القط من الزقاق 1164 01:08:05,320 --> 01:08:06,760 .يالمفاجأة 1165 01:08:06,830 --> 01:08:09,000 .ها قد التقينا مجدداً 1166 01:08:09,060 --> 01:08:11,600 أنا وأنت لدينا بعض الأعمال .المتعلقة لأنجازها 1167 01:08:11,670 --> 01:08:12,830 .وقت العشاء 1168 01:08:12,900 --> 01:08:14,270 .أفضل أن أسميها وجبة خفيفة 1169 01:08:14,330 --> 01:08:15,840 !اهدأوا 1170 01:08:15,900 --> 01:08:19,170 لن يأخذ ذلك وقت طويل .طالما لن تقاوما 1171 01:08:19,240 --> 01:08:20,140 .أمسكتك 1172 01:08:21,910 --> 01:08:24,010 .لا تخف، تعال هنا 1173 01:08:24,080 --> 01:08:25,410 هل ستأكله؟ 1174 01:08:25,480 --> 01:08:27,350 لمَ لا تكن قطاً لطيفاً ..وتناوله لي 1175 01:08:27,410 --> 01:08:29,050 قبل أن أتوقف عن كوني لطيفاً؟ 1176 01:08:29,120 --> 01:08:31,190 أجل، ما هذا؟ هل أصبحتم أصدقاء؟ 1177 01:08:32,250 --> 01:08:34,820 .افعلها، تناوله 1178 01:08:34,890 --> 01:08:37,660 إذا لم نستطع أكله .يجب عليك أن تأكله 1179 01:08:37,720 --> 01:08:39,360 .يبدو كوجبة خفيفة لذيذة 1180 01:08:39,430 --> 01:08:40,930 !تناوله، تناوله 1181 01:08:40,990 --> 01:08:42,730 .تناوله، تناوله - .تناوله، تناوله - 1182 01:08:42,800 --> 01:08:44,530 .تناوله - .تناوله - 1183 01:08:44,600 --> 01:08:47,170 ها أنت تفعلها، تناوله 1184 01:08:47,230 --> 01:08:49,770 !تناوله - !تناوله - 1185 01:08:52,610 --> 01:08:54,210 هل كان لذيذاً كما يبدو؟ 1186 01:08:54,270 --> 01:08:56,680 .ما الذي تنتظره؟ امضغه 1187 01:08:57,640 --> 01:08:58,810 .امضغ، امضغ 1188 01:08:58,880 --> 01:09:00,080 .امضغ، امضغ، امضغ 1189 01:09:00,150 --> 01:09:02,710 إذا لم تبدأ بالمضغ .نحن سنفعل ذلك 1190 01:09:02,780 --> 01:09:04,450 .ما هذا؟ يبدو حاراً 1191 01:09:04,520 --> 01:09:05,980 .امضغ، امضغ، امضغ 1192 01:09:06,050 --> 01:09:08,020 توقف، ثمة خطب ما !افتح فمك 1193 01:09:08,090 --> 01:09:09,490 .لقد سمعته !افتح فمك 1194 01:09:09,560 --> 01:09:10,660 .أنت، أيها القط 1195 01:09:13,760 --> 01:09:14,990 .لديك زائر 1196 01:09:15,060 --> 01:09:16,530 ماذا؟ - زائر؟ - 1197 01:09:16,600 --> 01:09:17,660 .لم يمضغه حتى 1198 01:09:17,730 --> 01:09:19,200 .وأنت أيضاً أيها الفأر 1199 01:09:25,940 --> 01:09:27,010 (.مرحباً يا (توم 1200 01:09:29,210 --> 01:09:30,640 كيف يعاملونك؟ 1201 01:09:30,710 --> 01:09:32,610 !هذا المكان فظيع 1202 01:09:34,010 --> 01:09:34,880 هل تود قطعة جبن؟ 1203 01:09:37,620 --> 01:09:38,720 لا تريده؟ 1204 01:09:40,090 --> 01:09:41,150 ،إليك الاتفاق 1205 01:09:41,220 --> 01:09:43,120 أعلم أنك تود العودة إلى الفندق 1206 01:09:44,360 --> 01:09:45,790 .وأنا أستطيع مساعدتك في هذا 1207 01:09:45,860 --> 01:09:47,060 ،كما تعلم مسبقاً 1208 01:09:47,130 --> 01:09:48,930 .كلفوا (كايلا) لإدارة الزفاف 1209 01:09:49,000 --> 01:09:50,700 .أجل، إنها مهمة صعبة 1210 01:09:50,760 --> 01:09:52,700 لهذا أرسلتني لإعادتكما الى الفندق 1211 01:09:52,770 --> 01:09:54,200 .لتساعدوها 1212 01:09:54,270 --> 01:09:55,200 لكن هناك مشكلة 1213 01:09:57,270 --> 01:09:59,340 .أستطيع أخذ أحدكما فقط 1214 01:09:59,410 --> 01:10:00,740 هل تعلم ماذا قال رفيقك؟ 1215 01:10:01,840 --> 01:10:03,710 !قال أنها غلطتك 1216 01:10:03,780 --> 01:10:05,740 .ربما لا يجب عليّ أن أقول هذا 1217 01:10:05,810 --> 01:10:08,650 قال أن رائحتك تشبه !رائحة سمك التونا 1218 01:10:08,710 --> 01:10:10,750 !وكرائحة القدم 1219 01:10:10,820 --> 01:10:12,490 ...قال أيضاً بأنك 1220 01:10:12,550 --> 01:10:14,960 غير متوفر عاطفياً 1221 01:10:15,020 --> 01:10:17,220 يريدك ايضًا أن تبقى .هنا وتتعفن 1222 01:10:17,290 --> 01:10:19,590 والآن أنا في وضع صعب 1223 01:10:19,660 --> 01:10:21,030 ،كما تعلم 1224 01:10:21,090 --> 01:10:23,130 .أستطيع أرجاع احدكما الى الفندق 1225 01:10:23,200 --> 01:10:24,660 هل اختار القط؟ 1226 01:10:24,730 --> 01:10:25,970 أو الفأر؟ 1227 01:10:26,400 --> 01:10:27,430 .حسناً 1228 01:10:27,500 --> 01:10:28,770 .لقد إتخذت قراري 1229 01:10:35,310 --> 01:10:37,040 ،اسمع هذا 1230 01:10:37,110 --> 01:10:39,110 اخبار المشاهير، ضجة كبرى "في فندق "رويال غيت 1231 01:10:39,180 --> 01:10:40,850 حيث ثنائي "نيويورك" الشهير (بريتا) و(بن) 1232 01:10:40,910 --> 01:10:42,820 سيعقدان زواجهما في .حفل خاص مذهل 1233 01:10:45,510 --> 01:10:47,820 "فندق رويال غيت" 1234 01:11:02,670 --> 01:11:03,840 .حسناً 1235 01:11:03,900 --> 01:11:05,740 .شكراً 1236 01:11:08,370 --> 01:11:09,610 !تحركا 1237 01:11:13,380 --> 01:11:15,020 ما هو رأيك سيد (ميهتا)؟ 1238 01:11:16,350 --> 01:11:18,250 لم ترتدي التوربان؟ 1239 01:11:18,320 --> 01:11:22,120 هل هذا سؤال أم تأكيد؟ 1240 01:11:22,190 --> 01:11:24,620 لم أعلم، في حالة كنت تود أجابة 1241 01:11:24,690 --> 01:11:26,930 .لقد أصبحت مهتماً بالكريكيت 1242 01:11:28,930 --> 01:11:30,100 .أنّك تبلي بلاءً حسن 1243 01:11:31,570 --> 01:11:34,170 ـ ما وضع الشمبانيا؟ .ـ بخير 1244 01:11:34,230 --> 01:11:36,070 هناك الكثير من الزجاجات .والقليل من العمال 1245 01:11:36,140 --> 01:11:37,170 .حسناً 1246 01:11:37,240 --> 01:11:38,700 حسناً يا أخي .خذها إلى الأعلى 1247 01:11:38,770 --> 01:11:40,010 سأكون هناك خلال دقيقة هل أنت بخير؟ 1248 01:11:40,070 --> 01:11:41,980 .أجل، أظن ذلك 1249 01:11:42,040 --> 01:11:43,510 ،ماما بيرد"، لدينا مشكلة" .نحتاج حضوركِ هنا 1250 01:11:43,580 --> 01:11:44,580 .حسناً، أنا قادمة 1251 01:11:58,490 --> 01:12:01,060 ماذا؟ 1252 01:12:01,130 --> 01:12:02,930 .أعتقد أنّي نجحت في فعل هذا 1253 01:12:04,830 --> 01:12:07,270 سيداتي وسادتي الحفل على وشك البدء 1254 01:12:07,330 --> 01:12:10,340 حسنًا، (مالكولم)، اظهر .الوجه الجاد، كن منبهرًا 1255 01:12:10,400 --> 01:12:12,770 .لمعلوماتك أنا مستعد دومًا 1256 01:12:12,840 --> 01:12:14,710 على أية حال 1257 01:12:14,770 --> 01:12:16,280 .اشعر بإحراج كبير يا (بن) 1258 01:12:16,340 --> 01:12:19,750 ،إن كان هذا يريحكِ .فأنّكِ تبدين جميلة 1259 01:12:19,810 --> 01:12:22,450 .من الناحية الآخرى، نحن الأفيال 1260 01:12:22,520 --> 01:12:25,020 .لأننا لن ننسى هذا الزفاف ابدًا 1261 01:12:25,080 --> 01:12:26,650 .ها نحن ذا 1262 01:12:29,960 --> 01:12:31,360 !يا الهي 1263 01:12:31,420 --> 01:12:32,860 .(بريتا) 1264 01:12:34,790 --> 01:12:36,230 !هذا مذهل 1265 01:12:36,300 --> 01:12:37,900 هل وجود الأفيال طبيعيًا في هكذا حفل؟ 1266 01:12:37,960 --> 01:12:40,500 .نحن مؤسسة راعية للأفيال 1267 01:12:40,570 --> 01:12:41,940 .مؤسسة راعية للأفيال 1268 01:12:48,670 --> 01:12:50,810 !يا إلهي 1269 01:12:50,880 --> 01:12:53,080 .هذا رائع حقًا 1270 01:12:55,180 --> 01:12:57,020 .كانت الافيال خياراً رائعاً 1271 01:13:00,450 --> 01:13:02,820 .مرحباً بعودتك 1272 01:13:06,730 --> 01:13:09,300 اعتبر هذا الزفاف كحفل استقبال 1273 01:13:09,360 --> 01:13:10,730 .لك فقط 1274 01:13:12,600 --> 01:13:14,000 !كلا 1275 01:13:14,470 --> 01:13:15,770 !كلا 1276 01:13:16,570 --> 01:13:18,770 ماذا يفعل (جيري) هناك؟ 1277 01:13:19,770 --> 01:13:21,170 .هذا غريب 1278 01:13:21,240 --> 01:13:23,880 بالرغم من كل الأشياء الفظيعة .التي قالها عنك 1279 01:13:23,940 --> 01:13:26,810 إنك لست مناسباً للعمل ."في "رويال غيت 1280 01:13:26,880 --> 01:13:29,880 على مهلك يا (توم) .لنبتعد عن الحساسية 1281 01:13:29,950 --> 01:13:31,950 حقاً؟ هل يمكنك تركه وشأنهُ؟ 1282 01:13:32,020 --> 01:13:33,250 .في الواقع لدي شيءٌ لاقوله 1283 01:13:33,320 --> 01:13:34,950 .حسناً، تفضل وتكلم 1284 01:13:35,020 --> 01:13:35,990 ...كما كنت أقول 1285 01:13:39,730 --> 01:13:41,360 .نلت منك 1286 01:13:41,430 --> 01:13:43,300 .والآن لننهي ما بدأناه 1287 01:13:45,130 --> 01:13:46,930 .استمتع 1288 01:13:57,380 --> 01:13:58,280 لمَ (توم) هنا؟ 1289 01:13:59,580 --> 01:14:00,750 ...ما الذي 1290 01:14:00,810 --> 01:14:01,780 لا أرى (جيري) هل ترى (جيري)؟ 1291 01:14:01,850 --> 01:14:03,820 .لا، لا اراه 1292 01:14:03,880 --> 01:14:05,880 مرحباً - مرحباً - 1293 01:14:05,950 --> 01:14:08,050 أليس هذا رائعًا؟ .انظري إلى اباكِ، لقد أحب الحفل 1294 01:14:08,120 --> 01:14:09,590 .أظن أنهُ أحبه 1295 01:14:09,660 --> 01:14:10,760 .يصعب قول ذلك 1296 01:14:10,820 --> 01:14:12,260 .لا بأس 1297 01:14:15,030 --> 01:14:16,860 .ابتسمي للكاميرا الطائرة 1298 01:14:16,930 --> 01:14:18,160 الكاميرا الطائرة؟ 1299 01:14:18,230 --> 01:14:20,630 أجل، يستطيعون وضع .كاميرا على الطائرة 1300 01:14:20,700 --> 01:14:21,970 مهلاً، هل ذلك طاووس؟ 1301 01:14:22,030 --> 01:14:23,800 .أجل، أظن أن ذلك 1302 01:14:23,870 --> 01:14:26,170 جزء من مجموعة طيور غريبة 1303 01:14:32,410 --> 01:14:33,510 !لديكم أيضاً نمر 1304 01:14:33,580 --> 01:14:34,980 .في الواقع النمر افضل ما لدينا 1305 01:14:36,320 --> 01:14:38,150 توسلت اليك بالتوقف عن فعل هذا 1306 01:14:38,220 --> 01:14:41,450 .آسف .تلك كانت آخر مفاجئة 1307 01:14:41,520 --> 01:14:42,520 .أنت لا تستمع ليّ 1308 01:14:42,590 --> 01:14:43,990 أستمع لماذا؟ 1309 01:15:14,150 --> 01:15:15,120 .كلا يا (توم)، لا تفعل ذلك 1310 01:15:15,190 --> 01:15:17,860 .افعلها، (توم)، افعلها 1311 01:15:26,830 --> 01:15:28,240 !أنت ميت أيها الفأر 1312 01:15:50,890 --> 01:15:52,630 !أجل 1313 01:16:06,610 --> 01:16:07,940 يا إلهي، هل هذا فأر؟ 1314 01:16:08,010 --> 01:16:11,210 ...ما 1315 01:16:11,880 --> 01:16:12,750 !(بريتا) 1316 01:16:14,580 --> 01:16:15,850 !فأر! فأر 1317 01:16:15,910 --> 01:16:18,120 !فأر! فأر! فأر !فأر! فأر 1318 01:16:19,220 --> 01:16:20,690 !امسكناه - !ابني - 1319 01:16:20,750 --> 01:16:21,990 !كلا، رجاءً التزموا الهدوء 1320 01:16:22,050 --> 01:16:23,090 !فأر 1321 01:16:23,160 --> 01:16:24,860 !فأر! فأر 1322 01:16:26,760 --> 01:16:28,530 !فأر! فأر 1323 01:16:30,730 --> 01:16:33,070 !ابتعد 1324 01:16:37,300 --> 01:16:38,070 أنت؟ 1325 01:16:38,140 --> 01:16:40,710 .لا، أنا 1326 01:16:47,180 --> 01:16:48,750 !فأر! فأر !فأر! فأر! فأر 1327 01:16:48,820 --> 01:16:51,150 !فأر 1328 01:17:08,200 --> 01:17:09,670 .رجاءً، التزموا الهدوء 1329 01:17:14,410 --> 01:17:16,040 .ابتعد عن طريقي 1330 01:17:20,080 --> 01:17:22,950 !أنا قادم لإنقاذك يا (مالكولم) 1331 01:17:23,020 --> 01:17:24,250 !يا إلهي 1332 01:17:35,490 --> 01:17:36,460 .(بريتا) 1333 01:17:44,700 --> 01:17:45,640 .إلى الباب الخلفي 1334 01:17:47,010 --> 01:17:49,440 !لنرحل من هنا 1335 01:18:12,230 --> 01:18:14,700 !(سيسل)! (مالكولم) 1336 01:18:15,530 --> 01:18:17,570 !توقفا! توقفا 1337 01:18:27,210 --> 01:18:28,880 ما الذي يفعله هنا؟ 1338 01:18:28,950 --> 01:18:31,120 (تيرينس) هنا لانهُ حاول تحذيرك 1339 01:18:31,180 --> 01:18:33,850 عن (كايلا) التي كذبت .بشأن حقيقتها 1340 01:18:33,920 --> 01:18:38,320 كلا سيدي، إنه كان ...مجرد سوء فهم، كان 1341 01:18:42,130 --> 01:18:43,830 !كلا 1342 01:18:43,900 --> 01:18:46,300 !في الواقع لم يكن سوء فهم 1343 01:18:48,870 --> 01:18:51,200 سيدي، عندما جئت إلى ،مكتبك في ذلك اليوم 1344 01:18:52,340 --> 01:18:54,770 لقد سرقت السيرة الذاتية لشخص آخر 1345 01:18:57,180 --> 01:18:58,810 .وانتحلت شخصيتها 1346 01:19:04,220 --> 01:19:06,390 لم أملك أي مؤهلات لهذا العمل 1347 01:19:10,060 --> 01:19:12,560 .أو لأي شيء في الواقع 1348 01:19:12,620 --> 01:19:14,530 أنتِ لم تدمري هذا ،الزفاف فحسب 1349 01:19:14,590 --> 01:19:17,760 .بل دمرتِ مستقبل هذا الفندق أيضاً 1350 01:19:18,930 --> 01:19:19,800 .آسفة 1351 01:19:21,030 --> 01:19:22,800 .ربما أستطيع إنقاذ ذلك 1352 01:19:22,870 --> 01:19:23,870 .لا تهتم 1353 01:19:27,670 --> 01:19:32,210 لقد جئت الى هنا لإخبار سيد (ديبرو) 1354 01:19:33,110 --> 01:19:34,350 .بأن الزفاف قد ألغي 1355 01:19:39,920 --> 01:19:40,790 .(بريتا) 1356 01:20:06,280 --> 01:20:08,150 أعتقد أن كلانا كان .غافلاً عن الحقيقة 1357 01:20:08,210 --> 01:20:09,780 ...أنا 1358 01:20:14,650 --> 01:20:15,920 كايلا)، لم أفهم) ...لماذا 1359 01:20:15,990 --> 01:20:17,290 .كنت سأخبرك يا (كاميرون) 1360 01:20:18,790 --> 01:20:21,760 .كنت سأخبركم الحقيقة كلها 1361 01:20:21,830 --> 01:20:24,860 كنت أود أن أثبت للجميع .أنّي استحق الوظيفة 1362 01:20:24,930 --> 01:20:26,270 .واستطيع فعل ذلك 1363 01:20:31,000 --> 01:20:31,870 .آسفة 1364 01:20:58,260 --> 01:21:00,270 .ولا تفكر بالعودة مجدداً 1365 01:21:01,870 --> 01:21:03,670 هل ظننت أني سأدع مجموعة حيوانات سائبة 1366 01:21:03,740 --> 01:21:05,810 تعيش في فندق "رويال غيت"؟ 1367 01:21:05,870 --> 01:21:06,740 .كلا 1368 01:22:24,950 --> 01:22:26,890 .مرحباً، شكراً لمقابلتك لي 1369 01:22:26,950 --> 01:22:28,960 أعلم أني لم أكن .مقنعة في الامس 1370 01:22:29,020 --> 01:22:32,690 لكن ما أحاول قوله .هو أنني حقاً أسفة 1371 01:22:32,760 --> 01:22:34,430 لا أصدق بأنني رأيت 1372 01:22:34,490 --> 01:22:36,200 جميع ما أنجزتهُ تلك المرأه .في سيرتها الذاتية 1373 01:22:36,260 --> 01:22:40,000 وظننت أن طموحي .كان مقايضة عادلة 1374 01:22:40,070 --> 01:22:41,130 على أية حال يا (كايلا) 1375 01:22:41,200 --> 01:22:42,830 .الجميع يخفق في مرحلة ما 1376 01:22:42,900 --> 01:22:44,140 .أنهُ صعب 1377 01:22:44,200 --> 01:22:45,500 أعني أستيقظ في كل صباح 1378 01:22:45,570 --> 01:22:46,840 وأنظر الى هاتفي 1379 01:22:46,910 --> 01:22:48,370 وأرى آخر الأخبار مكتظة بأناس 1380 01:22:48,440 --> 01:22:49,910 في مثل أعمارنا 1381 01:22:49,980 --> 01:22:51,040 .ناجحين بعملهم 1382 01:22:51,110 --> 01:22:52,410 حسناً ربما نحتاج أن نتوقف 1383 01:22:52,480 --> 01:22:54,510 عن مقارنة أنفسنا بالجميع 1384 01:22:54,580 --> 01:22:56,250 .والتركيز على انفسنا 1385 01:22:56,320 --> 01:22:57,380 اسمعي يا (كايلا) 1386 01:22:57,450 --> 01:22:58,850 ستحصلين على المهارات 1387 01:22:58,920 --> 01:23:01,020 أنّكِ تتمتعين بالذكاء وخفة الدم 1388 01:23:01,090 --> 01:23:02,720 .ولديكِ حب مساعدة الأشخاص 1389 01:23:02,790 --> 01:23:05,490 حتى لو اردت فعل هذا .لا أستطيع 1390 01:23:05,560 --> 01:23:08,330 حسناً، ربما هما 1391 01:23:08,390 --> 01:23:10,030 .من يستطيعان اقناعكِ 1392 01:23:10,100 --> 01:23:11,660 .كلا 1393 01:23:11,730 --> 01:23:13,000 أنتما آخر من أريد .أن أراهما الآن 1394 01:23:16,170 --> 01:23:17,040 ما كل هذا؟ 1395 01:23:18,670 --> 01:23:23,370 أظن أن هؤلاء هم (بريتا) و(بن) 1396 01:23:23,440 --> 01:23:26,350 حسناً لم لا تترك لعبة لوحة الطباشير .وتخبرني عما تود قوله 1397 01:23:28,210 --> 01:23:30,110 حسناً أنت و(جيري) لديكما فكرة عن ماذا؟ 1398 01:23:30,180 --> 01:23:31,080 ...كيف لكِ أن 1399 01:23:34,550 --> 01:23:35,490 الأفيال؟ 1400 01:23:37,290 --> 01:23:39,060 والطاووس؟ كعكة كبيرة؟ 1401 01:23:39,120 --> 01:23:41,260 يا رفاق، هل تسخران مني؟ 1402 01:23:41,330 --> 01:23:42,830 إذاً، هذهِ مثل الحزورات؟ 1403 01:23:42,900 --> 01:23:43,830 كلا 1404 01:23:43,900 --> 01:23:45,500 ...لأنه قام بفعل 1405 01:23:45,560 --> 01:23:48,730 كلا؟ حسناً 1406 01:23:48,800 --> 01:23:51,400 أظن أن ما يحاولان قوله لنا 1407 01:23:51,470 --> 01:23:53,040 أنهُ اذا عدنا الى الفندق 1408 01:23:53,110 --> 01:23:54,440 بسرعة لانقاذ ما نستطيع انقاذه 1409 01:23:54,510 --> 01:23:56,480 ونجد مكاناً في اللحظة الأخيرة 1410 01:23:56,540 --> 01:23:58,180 ونوعًا من الإحتفالات اللائقة 1411 01:23:58,240 --> 01:24:00,380 يمكننا إصلاح هذا من خلال .إقامة زفاف مؤقت 1412 01:24:02,350 --> 01:24:05,150 وفهمتِ كل هذا من هذا؟ 1413 01:24:05,220 --> 01:24:06,450 .أجل 1414 01:24:06,520 --> 01:24:08,250 نستطيع فهم بعضنا البعض الآن 1415 01:24:08,320 --> 01:24:09,250 لنفعلها 1416 01:24:09,320 --> 01:24:10,790 ماذا سنخسر؟ 1417 01:24:24,970 --> 01:24:25,840 .مهلاً 1418 01:24:26,570 --> 01:24:27,640 إلى أين تذهب (بريتا)؟ 1419 01:24:27,710 --> 01:24:29,710 .الحارس لا يقول أبداً 1420 01:24:31,210 --> 01:24:32,180 .(جون كيندي) 1421 01:24:34,910 --> 01:24:36,950 حسناً يا رفاق, أعلم أن كلاكما لستما على وفاق 1422 01:24:37,020 --> 01:24:39,350 لكن حان الوقت لتغيير ذلك 1423 01:24:39,420 --> 01:24:42,290 لذا, ساعداني لإنقاذ هذا الزفاف واذهبا خلف تلك العروسة 1424 01:24:42,350 --> 01:24:43,590 .واجلباها الى هنا 1425 01:24:49,290 --> 01:24:50,600 ماذا تريدين؟ 1426 01:24:50,660 --> 01:24:51,960 أريد فقط التحدث إلى (بن) لدقيقة 1427 01:24:52,030 --> 01:24:53,430 كلا, ألا تظنين بإنكِ فعلتِ ما يكفي؟ 1428 01:24:53,500 --> 01:24:55,030 (بن)، هذا الزفاف يمكن .أن يحدث اليوم 1429 01:24:55,100 --> 01:24:57,370 .كيف؟ أعني, كل شيء دُمر 1430 01:24:57,440 --> 01:24:58,770 .لا يهم 1431 01:24:58,840 --> 01:25:01,610 (بريتا) لم تود أياً من هذا 1432 01:25:01,670 --> 01:25:03,740 .كانت تريدك أن تستمع لها 1433 01:25:03,810 --> 01:25:05,540 .لا... لا أظن ذلك 1434 01:25:05,610 --> 01:25:07,750 لحظة، أحدهم اخبرني 1435 01:25:07,810 --> 01:25:10,450 أن الزفاف هو أول إختبار للثنائي 1436 01:25:10,520 --> 01:25:11,520 وبعضهم 1437 01:25:11,580 --> 01:25:13,380 .يرتقون إلى ذلك 1438 01:25:13,450 --> 01:25:14,490 .غباء 1439 01:25:14,550 --> 01:25:15,850 من الغبي الذي قال ذلك؟ 1440 01:25:15,920 --> 01:25:17,990 ...أعني حقاً - أنا - 1441 01:25:20,530 --> 01:25:21,860 أعتذر, أنا آسف 1442 01:25:21,930 --> 01:25:24,930 .كنت أتصرف بـسخرية 1443 01:25:25,000 --> 01:25:28,870 (يمكنك أن ترتقي الى ذلك (بن .يمكننا تغيير كل شيء 1444 01:25:28,930 --> 01:25:31,600 من غير الحاجة إلى قول كل شيء في هذا الفندق 1445 01:25:31,670 --> 01:25:32,840 سيكون تحت أمرك 1446 01:25:32,910 --> 01:25:35,210 .عدا، بالطبع، الفندق 1447 01:25:35,270 --> 01:25:36,440 ماذا عن الحديقة؟ 1448 01:25:36,510 --> 01:25:37,580 مقابل الشارع؟ 1449 01:25:38,380 --> 01:25:39,810 عفوًا، الحديقة؟ 1450 01:25:40,780 --> 01:25:43,080 لحظة، هل تعنين "سنترال بارك"؟ 1451 01:25:43,150 --> 01:25:45,580 .بالطبع، ما تود أن تطلق عليها 1452 01:25:45,650 --> 01:25:48,190 .هذهِ بالفعل فكرة مذهلة 1453 01:25:48,250 --> 01:25:49,690 .(جوي)، شكراً لكِ 1454 01:25:50,560 --> 01:25:51,420 موافق؟ 1455 01:25:51,490 --> 01:25:52,490 .موافق 1456 01:25:52,560 --> 01:25:53,830 ماذا عن (تيرينس)؟ 1457 01:25:53,890 --> 01:25:55,190 أنت و(بن) جهزا قائمة الضيوف 1458 01:25:55,260 --> 01:25:56,430 .واخبرا الجميع بالمكان 1459 01:25:56,490 --> 01:25:57,830 تتوقعين مني أن أساعدك؟ 1460 01:25:57,900 --> 01:25:59,800 بعد ما فعلتي بهذا الفندق؟ 1461 01:25:59,870 --> 01:26:01,300 أظن أن كلانا فعل بعض الأشياء 1462 01:26:01,370 --> 01:26:03,100 التي نندم عليها .للحفاظ على وظائفنا 1463 01:26:03,170 --> 01:26:05,140 (توم) و(جيري) أخبراني بما فعلت 1464 01:26:06,610 --> 01:26:08,110 لن أخبر أي أحد 1465 01:26:08,980 --> 01:26:11,740 .حسناً، شكراً لكِ 1466 01:26:11,810 --> 01:26:14,480 أن كان (توم) و(جيري) يستطيعان .العمل معاً الآن في الخارج 1467 01:26:14,550 --> 01:26:15,650 فإننا نستطيع كذلك 1468 01:26:27,260 --> 01:26:28,690 .هل تسمعني؟ حول 1469 01:26:28,760 --> 01:26:30,330 .هيا، (توم) و(جيري) 1470 01:26:30,400 --> 01:26:32,500 أعلم أنكما لا تستطيعان التحدث .ولكن أعلم أنكما تستطيعان سماعي 1471 01:26:32,560 --> 01:26:34,030 "(بريتا) في "لينكستون 1472 01:26:34,100 --> 01:26:35,970 ويبدو أنها تتجه إلى .نفق وسط المدينة 1473 01:27:05,360 --> 01:27:06,960 كلا، لحظة، لقد توجهت يساراً .نحو شارع 75 1474 01:27:07,030 --> 01:27:08,570 "إنها ذاهبة الى جسر "كوينز بورو 1475 01:27:17,880 --> 01:27:20,280 يا رفاق، يجب أن تصلا إليها .قبل أن تصل إلى الجسر 1476 01:27:21,210 --> 01:27:22,520 مرحباً؟ 1477 01:27:22,580 --> 01:27:24,850 طريقة عدم التحدث هذهِ .أصبحت صعبة حقاً 1478 01:28:08,590 --> 01:28:10,160 .اوقف السيارة 1479 01:28:20,410 --> 01:28:21,940 .اتبعهم، هيا 1480 01:28:27,980 --> 01:28:28,880 هل يمكنك أنّ تسرع؟ 1481 01:28:28,950 --> 01:28:30,110 .أحسنتم يا رفاق 1482 01:28:30,180 --> 01:28:31,950 .سأرسل إليكم موقعاً جديداً 1483 01:28:43,560 --> 01:28:45,100 !عد إلى هنا 1484 01:29:13,260 --> 01:29:15,590 (ما هذا... (كايلا ما الذي يحدث؟ 1485 01:29:15,660 --> 01:29:17,060 ،اسمعيني قليلاً 1486 01:29:17,130 --> 01:29:21,070 أعلم أن يوم أمس كان كارثياً 1487 01:29:21,130 --> 01:29:25,270 لكن صدقيني معظم تلك .الفوضى كانت بسببي 1488 01:29:26,410 --> 01:29:27,370 وهم كذلك 1489 01:29:29,040 --> 01:29:32,880 .لكن مثلي, قاموا بتغيير طريقتهم 1490 01:29:35,880 --> 01:29:37,520 لكن يا (بريتا) 1491 01:29:37,580 --> 01:29:40,120 .أظن حقًا أن هناك فرصة لإصلاح الأمر 1492 01:29:48,090 --> 01:29:49,760 .حظاً سعيداً 1493 01:29:57,440 --> 01:29:58,970 .اسمعي يا (بريتا)، أنا آسف 1494 01:29:59,040 --> 01:30:01,370 حسناً؟ وددتُ أن أقيم لكِ الزفاف .الذي تحلمين به 1495 01:30:01,440 --> 01:30:03,640 لكن في لحظة ما .تحول إلى زفاف احلامي 1496 01:30:03,710 --> 01:30:04,910 .وأحلام أبيكِ 1497 01:30:04,980 --> 01:30:06,310 .ثم أباكِ جاء إلى أحلامي 1498 01:30:06,380 --> 01:30:08,010 وفي أحد الأحلام .كان يقود النمر 1499 01:30:08,080 --> 01:30:09,380 كان ذلك حقاً غريباً... ثم 1500 01:30:11,320 --> 01:30:14,550 أعتذر لأنني لم أسكت 1501 01:30:14,620 --> 01:30:17,350 .وأستمع الى ما تريدين 1502 01:30:17,420 --> 01:30:18,760 .ما أريد هو أنت 1503 01:30:20,560 --> 01:30:22,060 .لطالما كان ذلك 1504 01:30:24,030 --> 01:30:25,200 للمضي قدماً 1505 01:30:26,730 --> 01:30:29,200 أعدكِ بمفاجأت أقل 1506 01:30:29,930 --> 01:30:31,770 وبحقائق أكثر 1507 01:30:32,370 --> 01:30:33,270 لأن الحقيقة هي 1508 01:30:34,610 --> 01:30:35,510 .أنني أحبكِ 1509 01:30:37,110 --> 01:30:39,280 هل يمكنكِ أعادة وضع هذا؟ 1510 01:30:46,220 --> 01:30:49,020 وهل يمكنكِ الزواج بي مجدداً؟ ولكن أفضل هذهِ المرة 1511 01:31:26,560 --> 01:31:29,090 أعلم أن هذا كله لم يكن فعل (توماس) و(جيروم) فقط 1512 01:31:29,160 --> 01:31:31,160 .أعلم أن لديكِ يد في ذلك 1513 01:31:31,230 --> 01:31:32,330 .كنتِ على حق منذ البداية 1514 01:31:32,400 --> 01:31:34,670 السيرة الذاتية مجرد ورقة 1515 01:31:34,730 --> 01:31:35,730 يجب أن تعطي شخصاً الفرصة 1516 01:31:35,800 --> 01:31:36,830 .لإكتشاف ما يملك 1517 01:31:36,900 --> 01:31:38,170 .أوافقك الرأي 1518 01:31:38,240 --> 01:31:41,210 .أجل, لقد قمتِ بعمل جيد 1519 01:31:41,940 --> 01:31:43,910 .شكراً لك يا (تيرينس) 1520 01:31:43,980 --> 01:31:48,710 بالمناسبة، أود أن أقدم لك .الآنسة (ليندا بيريبوتوم) 1521 01:31:48,780 --> 01:31:49,810 سيّد (ديبرو) 1522 01:31:49,880 --> 01:31:51,720 .المالك الحقيقي للسيرة الذاتية 1523 01:31:51,780 --> 01:31:52,980 .مرحباً 1524 01:31:53,050 --> 01:31:53,920 .وعلى الاغلب تكون (تيرينس) 1525 01:31:53,990 --> 01:31:55,190 .أجل، إنهُ أنا 1526 01:31:55,250 --> 01:31:56,920 "(جوسيفين بينيبيكر) في "دورسي 1527 01:31:56,990 --> 01:31:58,520 .قالت عنك أشياء عظيمة 1528 01:31:58,590 --> 01:31:59,490 حقاً فعلت ذلك؟ 1529 01:32:00,930 --> 01:32:02,900 إنها سيرة ذاتية مبهرة فعلاً 1530 01:32:05,300 --> 01:32:07,430 أظن أني سأراكِ غداً في مكتبي 1531 01:32:07,500 --> 01:32:11,500 .أو في مكتب السيد (ديبرو) 1532 01:32:18,410 --> 01:32:19,540 .شكراً لكِ يا (كايلا) 1533 01:32:19,610 --> 01:32:21,610 .وسنراكِ غداً 1534 01:32:21,680 --> 01:32:22,680 .شكراً، سيدي 1535 01:32:22,750 --> 01:32:24,120 .ولن أخذلك 1536 01:32:24,850 --> 01:32:26,520 .حظاً موفقاً يا (تيرينس) 1537 01:32:38,930 --> 01:32:43,440 حسناً، أظن أننا حقاً .تمكنا من فعلها هذهِ المرة 1538 01:32:43,500 --> 01:32:44,200 .ربما 1539 01:32:44,270 --> 01:32:45,940 .بالتأكيد 1540 01:32:47,540 --> 01:32:49,370 .شمبانيا 1541 01:32:49,440 --> 01:32:50,270 .بصحتك 1542 01:33:35,820 --> 01:33:37,690 .تعال هنا أيها القط 1543 01:33:37,760 --> 01:33:39,460 .أنّك تفسد اليوم كله 1544 01:33:39,520 --> 01:33:43,290 .سأحولك إلى بسكويت 1545 01:33:50,100 --> 01:33:51,940 .عفوًا، لا يوجد شيء لرؤيته هنا 1546 01:33:54,000 --> 01:33:59,400 "يرجى الأنتباه هناك مشهد قادم" 1547 01:40:34,000 --> 01:40:37,540 سيد (ديبرو)، لقد تلقيت .للتو فاتورة لزفافين 1548 01:40:37,610 --> 01:40:38,710 هذهِ مزحة، أليس كذلك؟ 1549 01:40:38,780 --> 01:40:40,110 ..حسناً، في الواقع 1550 01:40:40,180 --> 01:40:42,810 طلبت من (تيرينس) اجراء ..بعض الحسابات مسبقًا 1551 01:40:42,880 --> 01:40:44,480 .ويبدو انها لن ترضيك 1552 01:40:47,750 --> 01:40:49,490 "شكراً لإختيارك فندق "رويال غيت 1553 01:40:50,750 --> 01:41:19,490 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم ||