1 00:00:25,275 --> 00:00:27,736 -Kas võin võtta vabalt? -Ikka võid 2 00:00:27,903 --> 00:00:29,238 -Kas võin võtta vabalt? -Ikka võid 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,698 -Kas võin võtta vabalt? -Ikka võid 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,202 -Kas võin võtta vabalt? -Ikka võid 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,663 -Kas võin võtta vabalt? -Ikka võid 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,123 -Kas võin võtta vabalt? -Ikka võid 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,543 -Kas võin võtta vabalt? -Ikka võid 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,169 Mina kaon 9 00:00:44,336 --> 00:00:45,212 Eks kao siis 10 00:00:45,379 --> 00:00:46,296 Kas võin võtta vabalt? 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,799 Neile kõigile Kes meie kombel tšillivad 12 00:00:48,966 --> 00:00:51,677 Kas enne seda teadsite, kuidas võtta? 13 00:00:51,844 --> 00:00:53,929 Püüdke aru saada sõnade mõttest 14 00:00:54,096 --> 00:00:56,306 Võtke mõõtu fännide soovist 15 00:00:56,473 --> 00:00:58,851 Rokkige selle biidi taktis 16 00:00:59,017 --> 00:01:01,311 Jalad pühkige puhtaks rütmivaibal 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 Kui hullu tahate panna Lööge tantsu 18 00:01:03,939 --> 00:01:06,275 Käed õieli ajage Kui kallistust tahate 19 00:01:06,441 --> 00:01:08,694 Afrotsentriline elu on hoos 20 00:01:08,861 --> 00:01:10,112 -Elu täis -Lõbu 21 00:01:10,279 --> 00:01:13,699 See on minu stiil Madalast tasemest oleme üle 22 00:01:13,866 --> 00:01:16,159 Kui meid solvad, on meil sellest suva 23 00:01:16,326 --> 00:01:18,704 Kas minu kutsa Nipper kaasa elab? 24 00:01:18,871 --> 00:01:21,081 See rütm läheb kätte nagu kinnas 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 Positiivsuse karp tuleb plussiks 26 00:01:23,876 --> 00:01:26,712 Tribe lendab kõrgelt kui tuvi 27 00:01:38,849 --> 00:01:40,601 Ma tean, et oleme päev läbi otsinud. 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,686 Teised kohad ei läinud sulle peale, 29 00:01:42,853 --> 00:01:45,439 aga oota, kuni järgmist kohta näed. 30 00:01:45,606 --> 00:01:47,149 See kriiskab hiiremaja järele. 31 00:01:47,316 --> 00:01:49,610 Kas ma tohin seda öelda? Või on autoriõigustega kaitstud? 32 00:01:49,776 --> 00:01:50,986 Vaat nii. 33 00:01:51,153 --> 00:01:54,573 Vabandust, lift on remondis. 34 00:01:54,740 --> 00:01:56,825 Mind tabas just nägemus! 35 00:01:56,992 --> 00:01:58,202 Sa võtad oma uues pesas vabalt, 36 00:01:58,368 --> 00:02:01,955 aga siis tabab sind klaustrofoobia, pea käib ringi ja sinu päästmiseks... 37 00:02:03,457 --> 00:02:05,375 Imetle seda vaadet! 38 00:02:05,542 --> 00:02:07,794 Hunnitu, mis? 39 00:02:07,961 --> 00:02:09,253 Siin on kõik olemas. 40 00:02:09,420 --> 00:02:10,506 Sisseehitatud stereo. 41 00:02:10,672 --> 00:02:12,841 Aga ettevaatust, istmed on kergesti süttivad. 42 00:02:13,717 --> 00:02:15,260 Ma teen nalja. Ei tee nalja. 43 00:02:15,677 --> 00:02:18,764 Jerry, kallike, see pole mingi loss, aga olgem ausad, 44 00:02:18,931 --> 00:02:21,058 sinu eelarve juures sa midagi paremat... 45 00:02:21,225 --> 00:02:23,393 Kuule! Ära tee Batmani. 46 00:02:23,727 --> 00:02:25,854 Sa pole veel pakiruumi vaadanudki. 47 00:02:42,246 --> 00:02:43,914 JOHN LEGENDI MAAILMATURNEE 48 00:02:46,208 --> 00:02:48,126 ERIKÜLALINE KASS TOM 49 00:02:54,049 --> 00:02:56,176 Autoparkla - Kindalaegas 50 00:03:17,406 --> 00:03:19,783 Vaata, paps. Pime kass mängib klaverit. 51 00:03:20,576 --> 00:03:22,828 Siin linnas on palju veidraid asju. 52 00:03:23,328 --> 00:03:25,080 Kõnni aga edasi. 53 00:03:25,998 --> 00:03:28,083 Ta on hämmastav klaverimängija, 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,251 ja pealegi veel pime! 55 00:03:31,003 --> 00:03:32,379 Igavesti lahe kass. 56 00:03:32,546 --> 00:03:33,714 HÄMMASTAV TOM 57 00:03:46,435 --> 00:03:48,478 See kass on silmipimestav! 58 00:03:49,980 --> 00:03:51,857 See on nii lahe. 59 00:03:52,024 --> 00:03:55,569 TANTSIV HIIR JERRY 60 00:03:55,736 --> 00:03:57,112 Vau, kas pole mitte nunnu? 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,119 Arvasin, et pime klaverit mängiv kass on kõige tipp. 62 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 Sa poiss. 63 00:04:32,606 --> 00:04:33,565 Ta näeb! 64 00:04:33,774 --> 00:04:34,691 Petis! 65 00:04:34,858 --> 00:04:36,985 Ta on tavaline klaverit mängiv kass. 66 00:04:37,152 --> 00:04:38,278 Ma tahan oma raha tagasi! 67 00:05:42,384 --> 00:05:44,136 Kuule, jäid terveks? 68 00:05:44,595 --> 00:05:46,513 Ole ettevaatlik, ma oleksin võinud viga saada. 69 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 Jessake. 70 00:05:55,480 --> 00:05:57,024 Miks ma töökeelu sain? 71 00:05:57,191 --> 00:06:00,569 Näiteks 5. avenüül vedeleva poolesaja kilo aluspesu pärast. 72 00:06:00,736 --> 00:06:04,489 See polnud ju ometi minu süü. Tekkis kassi ja hiire olukord 73 00:06:04,656 --> 00:06:06,366 ja kõik teavad, et ei tohi sekkuda. 74 00:06:06,533 --> 00:06:08,118 Nelja nädala pärast saab uuesti kandideerida. 75 00:06:08,285 --> 00:06:10,537 Ei, palun teid. Lihtsalt... 76 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 Te ei tohi minuga nii teha. 77 00:06:13,415 --> 00:06:17,085 Eelmisel nädalal aitasin ühel mehel tund aega lõuga tõsta. 78 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 Tund aega! Ta saavutas koos minuga oma sihid. 79 00:06:20,047 --> 00:06:21,006 Olgu. 80 00:06:21,590 --> 00:06:24,051 Mis oleks, kui ma... 81 00:06:24,218 --> 00:06:25,469 Ma võin teie sekretäriks tulla. 82 00:06:25,636 --> 00:06:28,055 Prl Forester, te alustasite kahe kuu eest. 83 00:06:28,222 --> 00:06:30,390 See lihtsalt ei käi nii. 84 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Võibolla see töö ei sobigi mulle. 85 00:06:32,935 --> 00:06:35,103 -Väga võimalik. -Ma teen lõpparve. 86 00:07:43,797 --> 00:07:45,048 -Tere. -Hei. 87 00:07:45,215 --> 00:07:46,592 Jälle tasuta toitu noolima? 88 00:08:36,683 --> 00:08:38,809 Niisiis, kas olete linnas uustulnuk? 89 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Võib ka nii öelda. 90 00:08:41,063 --> 00:08:43,065 Öeldakse, et Suure Õuna elamus jääb poolikuks 91 00:08:43,232 --> 00:08:44,650 jalutamisekskursioonita läbi linna. 92 00:08:44,816 --> 00:08:45,817 Oled käinud? 93 00:08:45,984 --> 00:08:47,778 Minu omad saavad tegelikult häid arvustusi. 94 00:08:47,945 --> 00:08:49,488 See on hea pakkumine. 95 00:08:49,655 --> 00:08:50,906 Ma pole külaline. 96 00:08:51,698 --> 00:08:54,660 Aga miks sul siis kohver on? 97 00:08:54,868 --> 00:08:56,662 Ma tulin ajutise töökoha vestlusele. 98 00:08:58,455 --> 00:08:59,706 Pulmade pärast. 99 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 Mis pulmade? 100 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 Preeta ja Ben. 101 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 KOOREKIHT VALMISTUB PULMADEKS 102 00:09:05,963 --> 00:09:07,422 Kas need Preeta ja Ben? 103 00:09:07,589 --> 00:09:09,466 New Yorgi seltskonna lemmikpaar. 104 00:09:09,633 --> 00:09:11,343 Sellest tuleb suursündmus. 105 00:09:13,679 --> 00:09:15,097 Hotell palkab töötajaid? 106 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 Jah, aga väga eksklusiivseid. 107 00:09:17,224 --> 00:09:18,934 Sind nad kindlasti tööle ei võtaks. 108 00:09:22,646 --> 00:09:23,897 Ja mis sinu nimi nüüd oligi? 109 00:09:25,148 --> 00:09:26,358 Linda Perrybottom. 110 00:09:26,525 --> 00:09:30,112 Linda Perrybottom, kahjuks kukkusid sa katsetel läbi. 111 00:09:30,279 --> 00:09:31,113 Mida? 112 00:09:31,321 --> 00:09:33,657 Sinu töövestlus algas niipea, kui uksest sisse astusid. 113 00:09:34,157 --> 00:09:35,117 Ma ei teadnud, ma... 114 00:09:35,284 --> 00:09:38,203 Royal Gate Hoteli töötajad peavad olema vastutulelikud, 115 00:09:38,370 --> 00:09:40,914 meisterlikud, aga ennekõike, Linda, 116 00:09:41,164 --> 00:09:42,165 diskreetsed. 117 00:09:42,457 --> 00:09:44,376 Kui nad räägivad võhivõõrale 118 00:09:44,543 --> 00:09:48,672 hotelli eraürituste siseinfo intiimseid üksikasju, 119 00:09:48,839 --> 00:09:50,257 siis see ei lähe kohe üldse. 120 00:09:50,424 --> 00:09:52,467 -Ma... -Näita oma CV-d. 121 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 Palun. 122 00:09:54,303 --> 00:09:55,596 Jah, muidugi. 123 00:09:55,762 --> 00:09:56,680 Aitäh. 124 00:10:00,017 --> 00:10:01,560 Sul on palju lahedaid töökohti olnud. 125 00:10:01,727 --> 00:10:02,561 Seda küll. 126 00:10:02,728 --> 00:10:04,146 -Dorsy? -Dorsey. 127 00:10:04,313 --> 00:10:06,899 Armada. 128 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Kas kõik on hotellid? 129 00:10:08,984 --> 00:10:10,110 Ükski pole New Yorgis. 130 00:10:10,277 --> 00:10:11,778 -Kolisin just Londonist siia. -Kuule, Linda. 131 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Sa ei sobi selleks nädalavahetuseks. 132 00:10:15,949 --> 00:10:18,577 Me vajame kedagi, kes oleks... 133 00:10:19,995 --> 00:10:20,996 kohalikum. 134 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 Saan aru. 135 00:10:27,294 --> 00:10:28,712 Aitäh võimaluse eest. 136 00:10:33,926 --> 00:10:36,845 LINDA PERRYBOTTOM ÜRITUSTE JUHT 137 00:10:38,055 --> 00:10:41,016 Tere, kui ma soovin nädalavahetuse ajutisele töökohale kandideerida... 138 00:10:41,183 --> 00:10:42,017 See on sinu CV? 139 00:10:42,184 --> 00:10:43,977 -Ei ole. -Vau, muljet avaldav. 140 00:10:44,520 --> 00:10:47,356 ...minu ainus koopia. 141 00:10:47,523 --> 00:10:49,900 Sind palgatakse kohe kindlasti. 142 00:10:50,275 --> 00:10:51,610 Ma helistan neile otsekohe. 143 00:10:51,777 --> 00:10:52,611 Otsekohe? 144 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 Jah. 145 00:10:55,948 --> 00:10:56,782 Lola... 146 00:10:57,574 --> 00:11:01,828 Kui ma tahaksin osta näiteks jaki... 147 00:11:01,995 --> 00:11:03,497 Jah, muidugi. Seal vasakul. 148 00:11:03,664 --> 00:11:04,665 Suur tänu. 149 00:11:05,958 --> 00:11:10,003 Tere, meil on all vestibüülis üks väga tore neiu. 150 00:11:35,529 --> 00:11:37,114 Vaata aga vaata. 151 00:11:37,990 --> 00:11:39,491 Näe, kes meil siin on. 152 00:11:39,658 --> 00:11:41,118 Ma võiksin lausa mürki võtta, 153 00:11:41,285 --> 00:11:43,871 et Tommy-poisu üritab hotelli sisse murda. 154 00:11:44,037 --> 00:11:45,205 Vägisi paistab sedamoodi. 155 00:11:45,372 --> 00:11:48,417 See on meie põiktänav, tropp! Seega ka meie hotell! 156 00:11:48,584 --> 00:11:51,461 Oota nüüd. Kas sa üritad meie hotelli sisse murda? 157 00:11:51,628 --> 00:11:54,715 Kutid, ärge põdege. See oli suur arusaamatus. 158 00:11:54,882 --> 00:11:55,883 Eks ole, Tom? 159 00:11:56,425 --> 00:11:57,801 Kas sa naerad mu üle? 160 00:11:57,968 --> 00:12:00,554 Sa tead, mida ma teen kassidega, kes mu üle naeravad. 161 00:12:00,846 --> 00:12:02,723 Lase käia, boss! Pane ta paika! 162 00:12:02,890 --> 00:12:05,726 Ma tahtsin seda teha, kui lõuad peaksid 163 00:12:05,893 --> 00:12:06,810 -ja laseksid. -Minu viga. 164 00:12:06,894 --> 00:12:07,728 LOOMAPÜÜDJAD 165 00:12:07,895 --> 00:12:09,062 Kas sa vastad mulle? 166 00:12:11,315 --> 00:12:13,066 Jamps! Püüdjad! Lidume! 167 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 Ei, juba jälle! 168 00:12:15,068 --> 00:12:16,695 -Võta mind sülle! -Peagi näeme jälle, Tom! 169 00:12:16,862 --> 00:12:18,697 -Hoia eemale! -Pidage kinni! 170 00:12:37,341 --> 00:12:40,135 TERE TULEMAST, HIIR J. 171 00:12:42,846 --> 00:12:46,642 OMA PESA 172 00:12:48,435 --> 00:12:49,394 Tere tulemast. 173 00:12:49,561 --> 00:12:50,521 Suur tänu. 174 00:12:50,938 --> 00:12:52,564 -Tere. Buongiorno. -Teie olete siis... 175 00:12:52,731 --> 00:12:54,316 Forester koma Kayla. 176 00:12:55,025 --> 00:12:57,653 Vabandan juba ette oma CV pärast, 177 00:12:57,819 --> 00:12:59,947 aga vestibüülis oli üks laps, 178 00:13:00,113 --> 00:13:02,449 kes tahtis oma nätsu laua alla sülitada. 179 00:13:03,116 --> 00:13:05,202 Rebisin riba küljest. 180 00:13:06,411 --> 00:13:09,998 Hästi. Mina olen ürituste juht Terence Mendoza. 181 00:13:10,165 --> 00:13:11,959 Ja see on hr Henry Dubros. 182 00:13:12,125 --> 00:13:12,960 -Tere. -Meeldiv. 183 00:13:13,126 --> 00:13:14,461 Meie tegevjuht. 184 00:13:15,879 --> 00:13:18,048 Ja see on ilmselt veetegevuste juht? 185 00:13:19,883 --> 00:13:20,843 See on Kullake. 186 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 Ta pole hotellis tööl, ta on kala. 187 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 See... 188 00:13:26,765 --> 00:13:29,268 Ma pean tõdema, et CV avaldab muljet. 189 00:13:30,102 --> 00:13:31,103 Dorsey? 190 00:13:31,937 --> 00:13:33,105 Dorsey. 191 00:13:33,272 --> 00:13:36,692 Ma ei tahaks nimesid poetada, aga teen seda. 192 00:13:36,859 --> 00:13:39,820 Te tundsite kindlasti pr Josephine Pennybakerit. 193 00:13:39,987 --> 00:13:42,072 Ta oli Cornellis mu juhendaja. 194 00:13:42,239 --> 00:13:45,117 See on eliitülikool, mille Ezra Cornell 1865. aastal asutas. 195 00:13:45,284 --> 00:13:47,244 Ma omandasin seal magistrikraadi. 196 00:13:47,953 --> 00:13:49,329 Lihtsalt jagan infot. 197 00:13:49,496 --> 00:13:51,790 Muidugi tunnen ma vana head Jojo Pennyfooti. 198 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 Jah, lõbus mutt. 199 00:13:53,667 --> 00:13:54,501 Pennyfoot? 200 00:13:54,668 --> 00:13:56,545 Prl Forester, me ei hakka keerutama. 201 00:13:56,712 --> 00:13:58,046 Nagu te kindlasti teate, 202 00:13:58,213 --> 00:14:00,757 toimub siin nädalavahetusel kõrgetasemeline üritus. 203 00:14:00,924 --> 00:14:04,303 Muidugi olen ma vägagi kursis Beni ja Preeta pulmadega. 204 00:14:04,469 --> 00:14:06,555 Me peame nädalaks lisatööjõudu palkama. 205 00:14:06,722 --> 00:14:10,684 Aga nad peavad olema Royal Gate'i külaliste tasemel teenindusega. 206 00:14:10,851 --> 00:14:12,269 -Minimaalselt. -Ja ma ütlen ausalt, 207 00:14:12,436 --> 00:14:15,355 et harva näeme sedavõrd väljapaistvat CV-d. 208 00:14:15,522 --> 00:14:17,191 Vabandust... 209 00:14:17,357 --> 00:14:19,943 See on kõigest paberilipakas. 210 00:14:20,736 --> 00:14:22,821 Et ma saaksin olla selle hotelli vääriline, 211 00:14:23,238 --> 00:14:25,782 peate te nägema mind... 212 00:14:29,328 --> 00:14:30,871 tegutsemas. 213 00:14:31,955 --> 00:14:33,457 Kas korjate üles või jätate vedelema? 214 00:14:34,875 --> 00:14:35,709 Jah, söör. 215 00:14:38,086 --> 00:14:39,338 Prügikasti. 216 00:14:43,133 --> 00:14:44,009 Terence. 217 00:14:44,176 --> 00:14:45,636 Ta pidas kala osakonnajuhiks. 218 00:14:45,802 --> 00:14:46,637 Tõesti? 219 00:14:46,803 --> 00:14:48,847 Kala ei oska isegi kõndida ega... 220 00:14:49,014 --> 00:14:50,182 Terence. 221 00:14:52,142 --> 00:14:52,976 Te olete tööle võetud. 222 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 -Tõesti? -Jah. 223 00:14:55,395 --> 00:14:57,773 Nojah siis, aitäh. 224 00:14:57,940 --> 00:14:58,899 Kas saate täna alustada? 225 00:15:00,108 --> 00:15:02,528 See läheb päris keeruliseks. 226 00:15:04,238 --> 00:15:06,406 Päevakava on täis. 227 00:15:06,573 --> 00:15:08,825 Olgu peale. Jah, teate mis? 228 00:15:08,992 --> 00:15:11,286 Ma korraldan ära. See on keeruline, aga pole probleemi. 229 00:15:11,453 --> 00:15:12,496 Üks asi veel. 230 00:15:12,663 --> 00:15:14,623 Me palume kõigil ajutistel töötajatel 231 00:15:14,790 --> 00:15:17,417 pulmaeelse nädala hotellis veeta, 232 00:15:17,584 --> 00:15:20,337 et saaksime külalistele silmapilk kättesaadavad olla. 233 00:15:20,504 --> 00:15:21,797 Kas see sobiks teile? 234 00:15:23,215 --> 00:15:25,300 Selle hotelli nimel teen ma kõike. 235 00:15:33,308 --> 00:15:34,560 Ei, parem lahtiselt. 236 00:15:34,726 --> 00:15:38,230 Vastu võetud, sõbramees. Kuuldel, kuuldel, 1-9. 237 00:15:41,024 --> 00:15:42,317 Näita neile. 238 00:15:42,484 --> 00:15:45,404 Parem seon kinni. Professionaalsem. 239 00:15:47,030 --> 00:15:47,990 Tere hommikust. 240 00:15:49,616 --> 00:15:51,368 Tere hommikust, söör. 241 00:15:53,787 --> 00:15:55,873 Royal Gate avas uksed 1930. aastal 242 00:15:56,039 --> 00:15:59,501 ja kuulutati 1962. aastal New Yorgi vaatamisväärsuseks. 243 00:15:59,668 --> 00:16:01,753 Seda on kaks korda renoveeritud, 244 00:16:01,920 --> 00:16:05,257 ometi on see endiselt eeskujuliku teeninduse teetähis. 245 00:16:05,549 --> 00:16:07,885 Hotellis on majutatud nelja presidenti, 246 00:16:08,051 --> 00:16:10,429 kolme paavsti, kahte kuningat, ühte kuningannat 247 00:16:11,430 --> 00:16:12,472 ja Drake'i. 248 00:16:15,934 --> 00:16:17,394 Siin on 260 tuba, 249 00:16:17,561 --> 00:16:20,397 104 sviiti ja 21 korrust laitmatut luksust. 250 00:16:20,772 --> 00:16:23,358 Veesurve ei lange kunagi alla 345 kilopaskali 251 00:16:23,525 --> 00:16:26,111 ja linade kiutihedus pole kunagi alla 800. 252 00:16:27,029 --> 00:16:27,946 -Nööp kinni. -Vabandust. 253 00:16:28,113 --> 00:16:29,656 Spaa on tipptasemel 254 00:16:29,823 --> 00:16:32,826 ja spinningujuhendaja võitis Tour de France'i kaks korda. 255 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 Selge. 256 00:16:33,994 --> 00:16:36,705 See pulmapidu on Royal Gate'i ajaloo kõige prestiižikam üritus. 257 00:16:36,872 --> 00:16:39,791 Ja see on igati edukas. Peab olema. 258 00:16:39,958 --> 00:16:44,796 Nii tähtis sündmus võib tekitada hindamatu väärtusega head meediakajastust. 259 00:16:44,963 --> 00:16:46,215 Palun lõpetage. 260 00:16:46,381 --> 00:16:47,925 -Ma... Jah, söör. -Olgu. 261 00:16:48,091 --> 00:16:50,552 See kipub üles ronima. 262 00:16:53,055 --> 00:16:56,016 Pulmamenüü koostab meie enda peakokk Jackie. 263 00:16:56,183 --> 00:16:57,100 Ta on tõusev täht 264 00:16:57,643 --> 00:16:59,645 ja sosistatakse, et Michelin nõustub. 265 00:16:59,811 --> 00:17:02,397 Hector! 266 00:17:02,564 --> 00:17:04,775 Ärge venige, rahvas. 267 00:17:05,192 --> 00:17:06,984 Miks te mind vihkate? 268 00:17:07,152 --> 00:17:09,780 Kes need sibulad ära lörtsis? Kes? 269 00:17:09,946 --> 00:17:11,865 Ma ei tea. Francois? 270 00:17:12,031 --> 00:17:13,867 -Lähme ära. -Sa tapad mu karjääri! 271 00:17:14,451 --> 00:17:17,538 Ta on pisut keerulise loomuga, aga kunstnik. Vedas, et ta saime. 272 00:17:18,121 --> 00:17:20,374 Teised näevad viha, aga mina? 273 00:17:20,540 --> 00:17:22,751 Ei, ei, ei. Mina näen kirge. 274 00:17:22,917 --> 00:17:23,836 Seda kuulete? 275 00:17:24,002 --> 00:17:25,628 -Mida? -Oma samme. 276 00:17:26,255 --> 00:17:27,673 Carrara marmor. 277 00:17:29,383 --> 00:17:30,801 See on meie uksehoidja Gavin. 278 00:17:30,968 --> 00:17:32,636 Vestluste arendamise meister. 279 00:17:33,387 --> 00:17:37,015 See on Kayla, kes töötas hiljuti Londonis Dorsey hotellis. 280 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 Tõsi ka? 281 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Jah. Ta aitab meid sel nädalal. 282 00:17:41,478 --> 00:17:43,021 Kindlasti lööd nad pahviks, Kayla. 283 00:17:45,607 --> 00:17:46,525 Hommikust! 284 00:17:48,485 --> 00:17:51,071 Joy on jooksutüdruk. Ma olen kindel, et teda kasvatasid hundid. 285 00:17:51,238 --> 00:17:52,281 -Mida? -Ta pole tähtis. 286 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 Olgu. 287 00:17:53,699 --> 00:17:55,534 Aga see klaasist aatrium. 288 00:17:55,701 --> 00:17:57,244 Vau, see on erakordne. 289 00:17:57,786 --> 00:17:59,454 Ainulaadne. 290 00:17:59,621 --> 00:18:03,917 Ma kutsun seda "Royal Gate'i kroonijuveeliks". 291 00:18:07,504 --> 00:18:08,881 Cameron on baarmen. 292 00:18:10,674 --> 00:18:11,508 Korgid pealt. 293 00:18:12,509 --> 00:18:13,385 Vabandust? 294 00:18:14,595 --> 00:18:16,763 Ära Jordan 5-te peale tilguta. 295 00:18:16,930 --> 00:18:19,016 See on uus retroväljalase. 296 00:18:19,641 --> 00:18:21,810 Mõistagi paelaklambritega. 297 00:18:21,977 --> 00:18:23,145 -NikeLab? -Flight Club. 298 00:18:23,312 --> 00:18:24,146 Broadwayl. 299 00:18:25,105 --> 00:18:27,608 Vabandust, et teie põnevat TED Talki segan, 300 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 aga miks sa kell 11 hommikul šampanjat valad? 301 00:18:30,527 --> 00:18:33,322 Mul kästi äsja saabunud vippidele kaks klaasi kallata. 302 00:18:33,822 --> 00:18:35,115 -Nad on siin? -Jah, söör. 303 00:18:35,282 --> 00:18:36,116 Kes? 304 00:18:36,283 --> 00:18:37,993 Pruutpaar. Tulge kaasa. 305 00:18:50,589 --> 00:18:51,757 Vau! 306 00:18:52,132 --> 00:18:53,759 -Kas pole täiuslik? -Mulle meeldib. 307 00:18:53,926 --> 00:18:55,719 Sama palju, kui eelmisel nädalal seda üle vaadates. 308 00:18:55,886 --> 00:18:58,472 Ma hoolin siin ilmas ainult sellest, 309 00:18:58,639 --> 00:19:00,057 et sa oleksid õnnelik. 310 00:19:01,850 --> 00:19:02,851 Arvad, et su isale meeldib? 311 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 Kui sa minu isa arvamust jääd küsima, 312 00:19:05,312 --> 00:19:07,439 saadan ta koos sinuga mesinädalatele. 313 00:19:07,898 --> 00:19:09,441 Eest ära, laske läbi. 314 00:19:10,317 --> 00:19:12,486 Ma loodan, et toateenindus on öö otsa avatud. 315 00:19:12,653 --> 00:19:14,071 Eks, Toots? 316 00:19:20,994 --> 00:19:23,247 Ben, Preeta, tere tulemast tagasi Royal Gate'i. 317 00:19:23,413 --> 00:19:24,706 -Suur tänu. -Aitäh. 318 00:19:24,873 --> 00:19:26,834 Toost teie tulevastele pulmadele. 319 00:19:27,000 --> 00:19:28,085 Nii tore on siin tagasi olla. 320 00:19:28,252 --> 00:19:29,503 -Suur tänu. -Mõistagi. 321 00:19:29,670 --> 00:19:31,004 Ja aitäh teile kõige eest. 322 00:19:31,171 --> 00:19:32,923 -Rõõm sind jälle näha, Terence. -Suur tänu. 323 00:19:33,090 --> 00:19:34,341 Hiir! 324 00:19:35,676 --> 00:19:37,094 Issand! Spike, tule tagasi! 325 00:19:37,261 --> 00:19:38,428 -Kuule! -Jessas! 326 00:19:38,595 --> 00:19:39,930 Rahune maha, poiss! 327 00:19:40,097 --> 00:19:40,931 Tule tagasi! 328 00:19:41,098 --> 00:19:42,683 -Vabandust. -Pole probleemi. 329 00:19:43,725 --> 00:19:45,894 -Vabandust. -Pisut närviline? 330 00:19:46,770 --> 00:19:47,896 Ta on veidi animeeritud. 331 00:19:48,063 --> 00:19:49,064 Jah... 332 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Ta on nii armas. 333 00:19:50,983 --> 00:19:52,442 Vau, sa oled loomadega väga osav. 334 00:19:53,652 --> 00:19:56,488 Toots on tavaliselt väga uje. See tähendab, 335 00:19:56,655 --> 00:19:58,615 et ta kriibib nägusid veriseks. 336 00:19:59,533 --> 00:20:00,617 Nojah... 337 00:20:00,784 --> 00:20:03,161 Ta haistab siirast loomasõpra. 338 00:20:04,413 --> 00:20:06,832 Kayla on siin uus ja ma tahtsin talle just selgitada, 339 00:20:06,999 --> 00:20:10,127 et meil on tavaliselt lemmikloomad keelatud... 340 00:20:10,544 --> 00:20:11,378 Tohoh. 341 00:20:11,587 --> 00:20:12,838 Aga teate... 342 00:20:14,590 --> 00:20:16,425 Ma teen suurima rõõmuga erandi. 343 00:20:16,592 --> 00:20:18,343 -Kas su käsi on korras? -Jah. 344 00:20:18,510 --> 00:20:19,344 Tundub, et on verine. 345 00:20:19,511 --> 00:20:20,804 Kõik on priima. Koostasime nimekirja 346 00:20:20,971 --> 00:20:24,141 piirkonna kõige prestiižikamatest koerteparkidest, ja ma usun, 347 00:20:24,308 --> 00:20:27,311 et 11. tänava oma on eriti luksuslik. 348 00:20:27,477 --> 00:20:28,604 Aga kas seal ollakse närvilised? 349 00:20:28,770 --> 00:20:31,857 Sest... Kas nad karjuvad vabalt ringijooksvate koerte peale? 350 00:20:32,024 --> 00:20:34,443 -Spike on... Jah. -Võid välja öelda. 351 00:20:34,610 --> 00:20:35,903 -Ta on vastik. -Jah. 352 00:20:36,069 --> 00:20:37,321 Ta on vastik? 353 00:20:37,487 --> 00:20:40,324 Ma tean ühte kohta 17. tänaval falafelirestorani taga. 354 00:20:40,490 --> 00:20:41,783 See pole tegelikult koertepark, 355 00:20:41,950 --> 00:20:44,119 aga koerad saavad vabalt joosta ja hoolitsevad üksteise eest. 356 00:20:44,286 --> 00:20:46,663 -Päris tagasihoidlik koht. -Hämmastav. Aitäh, Kayla. 357 00:20:46,830 --> 00:20:49,124 -Aitäh, Kayla. -Jah, aitäh, Kayla. 358 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 Muidugi. Iga kell. 359 00:20:51,585 --> 00:20:54,129 Ma tahtsin öelda, et jälgin teie Instagrami, 360 00:20:54,630 --> 00:20:57,132 ja te olete kõige armsam paar. 361 00:20:57,299 --> 00:20:59,551 Ja see kalliskivi, oh sa! 362 00:20:59,718 --> 00:21:01,053 -Nojah... -Jah. 363 00:21:03,222 --> 00:21:05,265 Seda näeb isegi kosmosest. Hea valik. 364 00:21:05,432 --> 00:21:07,309 Ka meie armastust näeb kosmosest. 365 00:21:08,644 --> 00:21:09,978 See oli fantastiline. 366 00:21:10,145 --> 00:21:11,355 -Tore. Aitäh. -Kas liigume? 367 00:21:11,522 --> 00:21:13,023 -Liigume. -Tule, Tootsie. 368 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 Tule, Spike. 369 00:21:14,358 --> 00:21:16,068 Aga tõsiselt ka, kas hotellis seif on? 370 00:21:16,235 --> 00:21:17,361 See on suur teemant. 371 00:21:17,528 --> 00:21:19,154 Muidugi. 372 00:21:30,624 --> 00:21:32,251 -Kuidas sõit läks? -Suur tänu, väga hästi. 373 00:21:37,256 --> 00:21:39,007 Olge mureta. 374 00:21:39,174 --> 00:21:41,134 See on ilmselt rõõmukarje. 375 00:21:41,301 --> 00:21:42,761 Keegi nägi esimest korda 376 00:21:42,928 --> 00:21:44,263 oma ilusat tuba. Juhtub kogu aeg. 377 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Lola? Juhata nad oma tuppa. 378 00:21:46,014 --> 00:21:47,766 -Vabandust. -Muidugi. 379 00:21:47,933 --> 00:21:50,018 Leo on vapustatud. 380 00:21:50,185 --> 00:21:51,311 See hiir 381 00:21:51,728 --> 00:21:54,314 vudis tal otse üle jala. 382 00:21:54,606 --> 00:21:56,859 Terence, ma olen liiga palju vaeva näinud, 383 00:21:57,025 --> 00:21:59,403 et lasta sokutada karja mõttetuid... 384 00:21:59,570 --> 00:22:03,448 Imelisi andekaid kolleege, kuid nüüd lendab mu karjäär 385 00:22:03,740 --> 00:22:07,202 solgiveeämbrisse mingite kahjurite pärast. 386 00:22:07,369 --> 00:22:08,662 Jackie, Jackie, Jackie. 387 00:22:09,746 --> 00:22:12,082 Ma mõistan olukorra tõsidust. 388 00:22:12,249 --> 00:22:14,418 -Ja ma ajan asja joonde. -Ma püüan hiire kinni. 389 00:22:16,295 --> 00:22:18,338 Isase. Või emase. 390 00:22:18,505 --> 00:22:19,840 See võib olla emane... 391 00:22:20,007 --> 00:22:21,592 -Ma pole sooliselt kallutatud. -Ei. 392 00:22:21,758 --> 00:22:23,844 -Ja ma ei taha lähtuda... -Ei, see pole kivisse raiutud. 393 00:22:24,011 --> 00:22:27,306 Igatahes püüan ma selle väikese hiire kinni, 394 00:22:27,472 --> 00:22:29,766 ja teen seda seda diskreetselt. 395 00:22:38,775 --> 00:22:42,988 Olgu. Sa pead mõistma selle olukorra tundlikkust. 396 00:22:43,405 --> 00:22:46,241 -Jah. -Kui selle hiire foto prääksutakse 397 00:22:46,408 --> 00:22:50,037 Instaraamatusse või TikTaki, 398 00:22:50,204 --> 00:22:51,205 on see meie häving. 399 00:22:51,371 --> 00:22:53,957 Ei, söör. See pole häving, sest seda ei juhtu. 400 00:22:54,124 --> 00:22:55,626 Nii et pühkige muremõtted peast. 401 00:22:55,792 --> 00:22:58,587 See näriline on küps. 402 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 Mida sa teed? 403 00:23:29,284 --> 00:23:31,537 Jessas, sa ehmatasid mind. 404 00:23:31,703 --> 00:23:33,038 Mina sind? 405 00:23:33,205 --> 00:23:35,249 Ise sa hiilid ringi nagu varas. 406 00:23:35,415 --> 00:23:37,835 Ma püüan hiirt, et teaksid. 407 00:23:38,293 --> 00:23:39,336 Kas on abi vaja? 408 00:23:39,503 --> 00:23:42,756 Sest ma olen uus tüdruk? 409 00:23:45,008 --> 00:23:47,219 Ilmselgelt pole sa mu CV-d näinud. 410 00:23:47,386 --> 00:23:51,890 Sealt on näha, et ma olen võimeline tegema kõike seda, mida vähegi 411 00:23:52,057 --> 00:23:54,434 on vaja siin teha. 412 00:23:55,143 --> 00:23:56,103 Olgu peale. 413 00:23:56,270 --> 00:23:59,481 Ja kui raske saab ühe pisikese hiire püüdmine olla? 414 00:23:59,648 --> 00:24:01,650 Ausalt öeldes ma ei oodanudki, et abi vajad. 415 00:24:01,817 --> 00:24:04,486 Sa paistad nii iseseisev olevat 416 00:24:04,653 --> 00:24:07,614 ja tavaliselt ma ei sekku sellesse, kuidas uued oma tööd teevad. Nii et... 417 00:24:07,781 --> 00:24:09,783 Minu nimi on... 418 00:24:09,950 --> 00:24:11,410 Kayla. Jah. 419 00:24:11,577 --> 00:24:13,036 Ema kutsub mind Kaylaks. 420 00:24:13,203 --> 00:24:14,705 Olgu, Kayla. 421 00:24:14,872 --> 00:24:17,875 Vaevalt hiirepüüdmine sul CV-s on, 422 00:24:18,041 --> 00:24:21,295 aga kui sa peaksid ta kätte saama, siis tähista seda mõne joogiga. 423 00:24:21,461 --> 00:24:24,756 Võid kohe järgmise šampanjapudeli avada, 424 00:24:24,923 --> 00:24:28,302 sest ta on õige varsti mul käes. 425 00:24:31,513 --> 00:24:32,389 Üks hetk. 426 00:24:34,725 --> 00:24:35,559 Mida... 427 00:24:38,687 --> 00:24:39,813 Keegi jättis oma... 428 00:24:39,980 --> 00:24:42,191 PAREMAT LÕKSU ON VAJA HIIR J. 429 00:24:42,900 --> 00:24:43,734 Mis see on? 430 00:24:45,652 --> 00:24:48,405 Väärilise vastase märk. 431 00:25:20,604 --> 00:25:22,189 Arva ära, kes peol on. 432 00:25:23,482 --> 00:25:26,235 Kuule, mees. Eneseaustust on sul vaja. 433 00:25:26,401 --> 00:25:29,404 Sina oled prügikastis, aga Jerry mõnuleb sees soojas. 434 00:25:29,571 --> 00:25:30,447 Vaata teda. 435 00:25:30,614 --> 00:25:33,242 Nuhib toas ringi ja vaatab, mida veel sisse vehkida. 436 00:25:33,408 --> 00:25:35,077 Kumb teist on kass ja kumb on hiir? 437 00:25:35,244 --> 00:25:37,913 Lähme sinna ja teeme hiirele säru. 438 00:25:38,580 --> 00:25:42,626 Tom, vennas, nii kassid kui hiired saavad õnnelikud olla. 439 00:25:42,793 --> 00:25:45,003 Ma olen kindel, et kui sa paluksid tal toitu jagada... 440 00:25:45,170 --> 00:25:47,422 Jagada? Täna õnne, et lapsed vaatavad. 441 00:25:47,589 --> 00:25:48,924 Me oleme kassid. Kassid võtavad! 442 00:25:49,091 --> 00:25:51,677 Ole nüüd, ta on süütu hiireke. 443 00:25:51,844 --> 00:25:54,054 Pea kinni. Miks me alati vaidleme? 444 00:25:54,221 --> 00:25:55,764 Me ei tohiks kakelda, oleme ju ühesugused. 445 00:25:56,139 --> 00:25:57,182 Miks me seda teeme? 446 00:25:57,349 --> 00:25:58,809 Seekord võiks midagi teisiti teha. 447 00:25:58,976 --> 00:26:01,812 Laseme Tomil endal otsustada, eks? 448 00:26:01,979 --> 00:26:03,939 See on hea mõte. 449 00:26:04,106 --> 00:26:05,816 Tom, ma usun sinusse. 450 00:26:08,485 --> 00:26:09,611 Eriline ullike. 451 00:26:09,778 --> 00:26:11,238 Tee mind nüüd uhkeks, Tom. 452 00:28:02,474 --> 00:28:04,977 Elu, kas sa kuuled mind? 453 00:28:05,143 --> 00:28:08,522 Anna minu loodule elu! 454 00:28:46,852 --> 00:28:50,063 Anna minu loodule elu! 455 00:29:21,970 --> 00:29:23,138 Üksildane Hunt kuuleb. 456 00:29:23,305 --> 00:29:24,306 Kes? 457 00:29:25,307 --> 00:29:28,727 Kayla, söör. Ma proovisin uut koodnime. 458 00:29:28,894 --> 00:29:29,770 Lõpeta. 459 00:29:29,937 --> 00:29:32,773 Kas sa leidsid selle toa üles? Kurdetakse ikka lärmi pärast. 460 00:29:32,940 --> 00:29:36,652 Jah, söör. Või ei, söör, veel mitte, aga ajan jälgi. Kuuldel. 461 00:29:36,818 --> 00:29:39,071 Kiirusta, et saaksid hiirt edasi otsida. 462 00:29:39,238 --> 00:29:42,074 Ja palun ära ütle "kuuldel". See pole "Star Trek". 463 00:29:43,075 --> 00:29:46,453 Nii pole raadiosaatjad lõbusad. Mis mõtet neil siis on? 464 00:29:46,620 --> 00:29:48,497 Ma kuulen veel. 465 00:29:54,336 --> 00:29:57,172 Ma silmasin sihtmärki, söör, ja liigun põhja poole... 466 00:29:57,339 --> 00:29:59,508 Lähenen uksele. 467 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Oi ei. 468 00:30:10,227 --> 00:30:11,228 Mida sa tegid? 469 00:30:16,316 --> 00:30:17,317 Kes... 470 00:30:18,151 --> 00:30:19,528 Oota, ma tunnen sind. 471 00:30:19,695 --> 00:30:24,199 Ma tunnen sind! Sa oled see pargikass, kes mind ratta seljast maha tõmbas. 472 00:30:24,783 --> 00:30:25,701 Kas mingi isiklik vimm? 473 00:30:25,868 --> 00:30:28,996 Või on see kättemaksusabotaaž? 474 00:30:29,746 --> 00:30:32,583 Mida sa... Kas sa püüad mulle midagi öelda? 475 00:30:33,500 --> 00:30:35,460 Olgu. Kaks silpi. 476 00:30:35,627 --> 00:30:37,171 Üks sõna. Kas film? 477 00:30:37,421 --> 00:30:39,840 Või multikas? 478 00:30:40,340 --> 00:30:41,675 Mis see on? Siga? 479 00:30:45,971 --> 00:30:47,014 Hiir? 480 00:30:47,472 --> 00:30:48,307 Hiireke? 481 00:30:48,932 --> 00:30:50,559 Mida? Ka tema oli siin? 482 00:30:51,602 --> 00:30:53,353 Ma pean selle õnnetu kinni püüdma. 483 00:30:53,520 --> 00:30:55,439 Muidu kaotan oma töökoha. 484 00:30:56,982 --> 00:30:58,609 Oota korraks. 485 00:30:58,775 --> 00:30:59,610 Sa oled kass. 486 00:31:00,319 --> 00:31:03,113 Kas sina ei püüa hiiri? Kas see pole su DNA-s? 487 00:31:08,577 --> 00:31:09,828 Kas sul nimi ka on? 488 00:31:14,875 --> 00:31:17,294 Väga hästi tehtud, Mot. 489 00:31:20,005 --> 00:31:21,006 Tom? 490 00:31:21,298 --> 00:31:23,550 Sul on nüüd suur pahandus majas. 491 00:31:23,717 --> 00:31:25,969 Vaata, milline segadus. 492 00:31:26,136 --> 00:31:29,556 Niisiis, mida sellega ette võtta? 493 00:31:29,932 --> 00:31:31,391 Kas sa tahad koos hiirt püüda? 494 00:31:31,808 --> 00:31:34,269 Selle eest võid suure vaevatasu saada. 495 00:31:44,029 --> 00:31:47,658 Söör, ma käskisin tal loomast vabaneda, mitte teist looma otsida. 496 00:31:47,824 --> 00:31:49,201 Mina näen asja sedasi. 497 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Hotellis on probleem hiirega. 498 00:31:51,954 --> 00:31:54,456 Me võiksime tellida kahjuritõrje, 499 00:31:54,623 --> 00:31:57,042 lasta tal mööda hotelli edasi-tagasi marssida, 500 00:31:57,209 --> 00:31:59,962 igale poole mürki pritsida 501 00:32:00,128 --> 00:32:04,341 ning Benile ja Preetale märku anda, et nende pulmas võib kahjureid olla. 502 00:32:04,508 --> 00:32:07,511 Aga me võime rakendada miljoneid aastaid kestnud 503 00:32:07,678 --> 00:32:09,763 kiskja ja saagi arengulugu, 504 00:32:09,930 --> 00:32:11,974 et valida tunduvalt 505 00:32:12,724 --> 00:32:15,602 delikaatsem ja loodussõbralikum lahendus. 506 00:32:17,312 --> 00:32:20,190 Seepärast kutsusin ma appi Tomi. 507 00:32:20,941 --> 00:32:21,900 Sina kutsusid... 508 00:32:22,401 --> 00:32:24,987 Ta on ajutine töötaja. Tal pole õigust kedagi kutsuda. 509 00:32:25,153 --> 00:32:27,281 -Seda tegime me Dorseys. -Tõesti? 510 00:32:27,447 --> 00:32:29,324 Dorseys ei tehtud midagi sellist. 511 00:32:29,491 --> 00:32:30,909 Võin pr Pennybakerilt küsida. 512 00:32:31,076 --> 00:32:32,035 Kellelt? 513 00:32:32,870 --> 00:32:36,665 ...teiselt küsida, kui pr Pennybakerilt Dorseys. 514 00:32:36,832 --> 00:32:38,417 Ma võin talle kohe helistada. 515 00:32:38,584 --> 00:32:40,961 Ei mingil juhul. Keegi ei helista kuskile. 516 00:32:41,128 --> 00:32:44,089 Kui kuuldakse, et kavatseme kassi palgata, 517 00:32:44,256 --> 00:32:45,382 võib hiireprobleem lekkida. 518 00:32:45,549 --> 00:32:47,509 Ja kui kuuldakse, et keeldusime kassi palkamast, 519 00:32:47,676 --> 00:32:50,345 lendab PETA peale enne, kui jõuad diskrimineerimist mainida. 520 00:32:51,471 --> 00:32:53,223 Sa pead leidlikult mõtlema, Terence. 521 00:32:54,766 --> 00:32:55,684 Kas ta võiks mütsi kanda? 522 00:32:57,394 --> 00:32:59,813 -Vabandust? -Kas ta võiks kanda lõbusat mütsi? 523 00:32:59,980 --> 00:33:01,899 Ja ehk ka nimesilti? 524 00:33:02,065 --> 00:33:03,150 Minu arust oleks see armas. 525 00:33:03,317 --> 00:33:04,359 Üks hetk. 526 00:33:05,819 --> 00:33:07,404 Te ei räägi ometi tõsiselt? 527 00:33:08,322 --> 00:33:09,156 Mütsi? 528 00:33:09,323 --> 00:33:12,910 Nagu näete, naudiks ta mütsi kandmist. 529 00:33:13,076 --> 00:33:14,161 Ja nimesilti. 530 00:33:14,703 --> 00:33:18,081 Sel juhul pean ma seda andekaks ja elegantseks lahenduseks, Kayla. 531 00:33:18,248 --> 00:33:19,249 Aitäh teile. 532 00:33:19,416 --> 00:33:20,584 Olen sama meelt. 533 00:33:20,751 --> 00:33:22,669 Muud pole. Aitäh. 534 00:33:47,069 --> 00:33:48,946 Lükka nimesilt sirgeks. 535 00:33:49,112 --> 00:33:50,614 Vaat nii. 536 00:33:50,781 --> 00:33:52,115 Jah. 537 00:33:53,200 --> 00:33:54,243 Sa näed hea välja. 538 00:33:54,409 --> 00:33:56,620 Ma sain aru, kes sa oled. 539 00:33:58,205 --> 00:33:59,456 Kes ma olen? 540 00:33:59,623 --> 00:34:00,707 Sa oled Y-põlvkonnast. 541 00:34:00,874 --> 00:34:03,293 Arvad, et saad kõike, mida tahad, millal iganes tahad, 542 00:34:03,460 --> 00:34:04,920 vaeva nägemata, 543 00:34:05,087 --> 00:34:06,547 eelistatavalt tasuta saatmisega. 544 00:34:08,966 --> 00:34:11,592 Kellele ei meeldiks tasuta saatmine? 545 00:34:11,760 --> 00:34:15,889 See on kõrilõikajalik 200 miljardi dollari suurune tööstusharu. 546 00:34:16,264 --> 00:34:19,309 Ja mina olen ennast täitsa kesktasemele upitanud. 547 00:34:19,476 --> 00:34:21,018 Ma ei kavatse sellega piirduda. 548 00:34:21,436 --> 00:34:22,312 Selge? 549 00:34:22,728 --> 00:34:24,690 Looda, et su väike kassiplaan õnnestub. 550 00:34:25,065 --> 00:34:26,065 Sest kui mitte, 551 00:34:26,233 --> 00:34:28,694 korraldan ma nii, et sa New Yorgis enam tööd ei leia. 552 00:34:30,404 --> 00:34:33,407 Ja see kehtib ka sinu puhul, Tom. Jah, sinu. 553 00:34:33,574 --> 00:34:35,576 Naudi seda, kuni see kestab, sest... 554 00:34:41,790 --> 00:34:42,791 Meid pannakse proovile, Tom. 555 00:34:45,127 --> 00:34:47,004 Ta arvab, et me ei saa hakkama. 556 00:34:47,170 --> 00:34:48,714 Nagu enamik inimesi, keda tean. 557 00:34:48,880 --> 00:34:50,340 ÕNNITLEN UUE TÖÖ PUHUL 558 00:34:50,507 --> 00:34:51,341 TULE JAOLE! HIIR J. 559 00:34:51,507 --> 00:34:52,509 Aga meie oleme teistsugused. 560 00:34:53,051 --> 00:34:54,719 Meie ei heitu. 561 00:34:55,637 --> 00:34:57,097 Hea küll, ma alustan vestibüülist. 562 00:34:59,224 --> 00:35:00,267 Tom? 563 00:35:16,158 --> 00:35:17,534 Hea küll. 564 00:35:17,701 --> 00:35:18,869 Kas lõpetasid? 565 00:35:28,629 --> 00:35:31,924 Kuula mind, kiiisumiisu, mulle ei meeldi kolkimine. Selge? 566 00:35:32,090 --> 00:35:34,009 Kui ma sind jälle näen, löön pea sodiks. 567 00:35:34,176 --> 00:35:35,844 Spike, tule tagasi. 568 00:35:39,556 --> 00:35:40,641 Nägin jälle! 569 00:36:11,922 --> 00:36:13,131 Toots. 570 00:36:16,051 --> 00:36:18,637 Seal sa oledki, tüdruk. Mida sa tegid? 571 00:36:19,054 --> 00:36:20,764 Ma otsisin sind igalt poolt. 572 00:36:23,475 --> 00:36:25,519 Tom, mida sa vestibüülis teed? 573 00:36:29,690 --> 00:36:32,150 Ma näen, et sinust saab jahimees, 574 00:36:32,317 --> 00:36:34,903 kes tunnetab oma saaki. 575 00:36:36,738 --> 00:36:39,241 Jah, just nii. 576 00:36:39,408 --> 00:36:43,704 Otsi jälgi. Jah, sa tunned käpakeste lõhna. Just. 577 00:36:44,663 --> 00:36:46,373 Taevake, Tom. 578 00:36:46,540 --> 00:36:49,334 Ole ometi kiskja. Jah. 579 00:36:51,461 --> 00:36:52,921 Olgu, miks sa... 580 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 Sa joonistad... 581 00:36:55,090 --> 00:36:56,550 Kuule, ma... 582 00:36:56,717 --> 00:36:58,135 TAGAOTSITAV SURNULT VÕI ELUSALT! 583 00:36:58,302 --> 00:37:00,512 Tom, sa kirjutasid "tagaotsitav surnult või elusalt", 584 00:37:00,679 --> 00:37:03,807 joonistasid kriipsujuku-hiire ja E-d on tagurpidi. 585 00:37:03,974 --> 00:37:05,100 See ei õnnestu. 586 00:37:05,267 --> 00:37:07,102 -Kas sa otsid hiirt? -Jessas! Tere. 587 00:37:08,520 --> 00:37:10,147 Jah, Joy. 588 00:37:10,314 --> 00:37:13,317 Kas sa oled kontrollinud 10. korruse tillukest ust? 589 00:37:17,821 --> 00:37:20,699 Algul mõtlesin, et millal ma küll nii suureks paisusin. 590 00:37:20,866 --> 00:37:22,326 Aga siis nägin teist tavalist mõõtu ust 591 00:37:22,492 --> 00:37:24,244 ja mõtlesin, et üks mu silmamuna kahanes. 592 00:37:24,411 --> 00:37:25,579 Siis pilgutasin silmi ja sain aru, 593 00:37:25,746 --> 00:37:27,831 et ainult see üks uks on hästi väike. 594 00:37:27,998 --> 00:37:31,001 Ma lõikasin rätiku tillukesteks rätikuteks ja jätsin need siia. 595 00:37:32,002 --> 00:37:33,670 Aga nüüd on need kadunud. 596 00:37:37,299 --> 00:37:40,969 Aitäh, Joy. Sa oled lummav olevus. 597 00:37:42,888 --> 00:37:45,599 Mina ja lummav? See meeldib mulle. 598 00:37:53,649 --> 00:37:54,566 Kuule, tropp. 599 00:37:55,359 --> 00:37:56,610 Meil on vaja rääkida... 600 00:38:03,158 --> 00:38:04,368 Mida? 601 00:38:04,535 --> 00:38:06,286 Sa tahad, et ma selle võtaksin? 602 00:38:07,120 --> 00:38:08,372 Aitäh. 603 00:38:09,373 --> 00:38:11,083 Tohoh, see on nii detailne. 604 00:38:11,250 --> 00:38:12,251 HIIR JERRY HIIR 605 00:38:12,417 --> 00:38:13,961 Millise tillukese printeriga või... 606 00:38:14,962 --> 00:38:16,380 Ja see on lõhnastatud? 607 00:38:16,547 --> 00:38:17,673 Mida... 608 00:38:19,258 --> 00:38:21,093 Kuula mind, härra Hiir. 609 00:38:21,677 --> 00:38:23,595 Jerry. 610 00:38:23,762 --> 00:38:25,055 Ma vajan seda tööd. 611 00:38:25,222 --> 00:38:27,975 Lihtsalt öeldes, see on hotell, 612 00:38:28,141 --> 00:38:30,727 ja sina oled hiir, nii et... 613 00:38:30,894 --> 00:38:31,895 Sa pead lahkuma. 614 00:38:33,814 --> 00:38:36,066 Kui see on tõesti sinu seisukoht, 615 00:38:37,025 --> 00:38:39,111 tutvustan ma sulle oma väljaviskajat. 616 00:38:57,379 --> 00:38:58,255 Issake! 617 00:39:05,429 --> 00:39:06,430 Ei! 618 00:39:13,020 --> 00:39:15,314 Sa ei kolgi minu väljaviskajat! 619 00:39:15,480 --> 00:39:16,481 Tee uks lahti! 620 00:39:16,648 --> 00:39:17,983 Tee lahti! 621 00:39:19,568 --> 00:39:21,111 SALAORAV 622 00:39:21,278 --> 00:39:22,946 -Lase mind sisse! -Kayla! 623 00:39:23,113 --> 00:39:26,700 Mida... te vajate, söör? 624 00:39:26,867 --> 00:39:28,535 Tule kohe pruudisviiti. 625 00:39:28,702 --> 00:39:29,703 Kohe, söör. 626 00:39:31,455 --> 00:39:34,082 Sina leia mingi lahendus, 627 00:39:34,541 --> 00:39:37,002 kuidas see hiir siit välja ajada. 628 00:39:51,350 --> 00:39:52,267 Sisse! 629 00:39:53,477 --> 00:39:54,895 Tere. 630 00:39:56,813 --> 00:40:00,025 Vabandust, see siin on pulmade kriisituba. 631 00:40:00,192 --> 00:40:01,026 Vau. 632 00:40:02,194 --> 00:40:04,321 Terence, sul oli õigus. Hämmastav simulaator. 633 00:40:04,696 --> 00:40:06,615 See matkib hästi minu saamatust golfis. 634 00:40:06,782 --> 00:40:07,616 Näha on. 635 00:40:07,783 --> 00:40:09,826 Viimati sain nii palju trahvipunkte vanglas. 636 00:40:09,993 --> 00:40:11,495 Majanduskuritegu, aga... 637 00:40:11,787 --> 00:40:14,164 Kullake, kas sa tahaksid äkki väikese pausi teha? 638 00:40:14,331 --> 00:40:18,210 Või kui tahad midagi koos teha, võime Tahitile sukelduma minna. 639 00:40:18,377 --> 00:40:20,504 Võime Alpides deltaplaaniga sõita. 640 00:40:20,671 --> 00:40:23,757 Või saame minna tulnukate planeedile 641 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 ja seal tulnukaid maha lasta. 642 00:40:26,051 --> 00:40:27,427 Kayla, pane need sinna. 643 00:40:27,594 --> 00:40:28,428 -Vabandust. -Kuhu? 644 00:40:28,595 --> 00:40:29,429 -Selja taha. -Siia? 645 00:40:29,596 --> 00:40:30,472 -Olgu. -Jah. 646 00:40:30,639 --> 00:40:32,516 Terence, tegelikult, kas ma võiksin selle võtta? 647 00:40:32,683 --> 00:40:33,809 Tore. See on raske. 648 00:40:33,976 --> 00:40:35,811 Ongi vist see, mida ootan. 649 00:40:35,978 --> 00:40:38,355 Väike üllatus mulle ja prouale. 650 00:40:39,439 --> 00:40:40,440 Vaatame. 651 00:40:40,607 --> 00:40:43,318 Muide, kuna sa siin oled, Terence, siis kas võin midagi küsida? 652 00:40:43,485 --> 00:40:45,320 -Muidugi. -Mida sa elevantidest arvad? 653 00:40:46,780 --> 00:40:48,031 Elevandid. 654 00:40:48,198 --> 00:40:51,410 Minu arust on nad majesteetlikud ja üllad loomad. 655 00:40:51,577 --> 00:40:53,370 -Ei, meie pulmas. -Pulmas? 656 00:40:53,537 --> 00:40:54,663 Päris elevandid? 657 00:40:54,830 --> 00:40:55,956 Jah, see võiks vahva olla. 658 00:40:56,123 --> 00:40:58,166 Musi, ma ei öelnud, et see poleks vahva. 659 00:40:59,668 --> 00:41:02,171 Nii et võibolla... 660 00:41:02,337 --> 00:41:04,423 Võibolla tellime elevandid. 661 00:41:04,798 --> 00:41:06,592 Kas te... 662 00:41:06,758 --> 00:41:10,596 pole kaalunud mõnda väiksemat looma, näiteks hamstrit? 663 00:41:10,762 --> 00:41:11,638 Hamstrit? 664 00:41:12,055 --> 00:41:13,140 -Nii nunnud. -Jah. 665 00:41:13,307 --> 00:41:16,435 Me sõidaksime nendega altari ette. Kas hamstri seljas saab sõita? 666 00:41:16,935 --> 00:41:20,230 Jah, kui neid on piisavalt, võib ennast lolliks sõita. 667 00:41:21,106 --> 00:41:24,067 Tore. Jah, kaalume siis seda ka. 668 00:41:24,234 --> 00:41:27,529 Musi, kui elevandid pulmas sind õnnelikuks teeksid... 669 00:41:27,696 --> 00:41:29,823 Sinu õnn teeks mind õnnelikuks. 670 00:41:31,950 --> 00:41:33,118 Olgu, telli elevandid. 671 00:41:33,285 --> 00:41:34,870 Hästi! Me tellime elevandid. 672 00:41:35,037 --> 00:41:36,705 Tore! Tellime elevandid! 673 00:41:38,415 --> 00:41:39,249 Põmaki. 674 00:41:39,958 --> 00:41:41,960 Mootoriga rula. Nii ägedad. 675 00:41:42,127 --> 00:41:44,171 Wifi on sees. 676 00:41:44,338 --> 00:41:46,840 Miks on rulal wifit vaja? 677 00:41:47,299 --> 00:41:48,509 Wi-fiks ka mitte? 678 00:41:49,384 --> 00:41:51,136 -"Wi-fiks ka mitte?" -Näete, mida ma siin kuulen? 679 00:41:53,222 --> 00:41:54,806 Halloo? Hei. 680 00:41:54,973 --> 00:41:57,226 -Jah, ta on siinsamas. -Kes on? 681 00:41:57,392 --> 00:41:58,352 Minu isa. 682 00:41:58,519 --> 00:41:59,645 Mida? Kas näen hea välja? 683 00:41:59,811 --> 00:42:02,356 -Telefonikõne jaoks? Jah. -Tore. 684 00:42:02,940 --> 00:42:04,691 Üks hetk. 685 00:42:05,692 --> 00:42:06,985 Tere, hr Mehta. 686 00:42:07,152 --> 00:42:08,987 Häälest on kuulda, et näete hea välja. 687 00:42:10,656 --> 00:42:13,075 Kui te ükskõik mida vajate, siis helistage kindlasti. 688 00:42:13,242 --> 00:42:14,701 Me aitame teid sobivalt. 689 00:42:14,868 --> 00:42:16,286 Tead mis, Terence? 690 00:42:16,870 --> 00:42:19,665 Spike sõi enne burritosid, ja noh... 691 00:42:19,831 --> 00:42:22,376 Ma olin... Kas sa võiksid? 692 00:42:24,461 --> 00:42:26,922 -Muidugi. -Mina olen valmis! 693 00:42:28,423 --> 00:42:29,299 Aitäh. 694 00:42:30,467 --> 00:42:31,385 Kayla, äkki sina... 695 00:42:31,552 --> 00:42:33,720 Tegelikult jätaksin Kayla siia, 696 00:42:33,887 --> 00:42:37,307 et arutada temaga pruutneitsidega seotud teemasid. 697 00:42:37,516 --> 00:42:39,434 -Koordineerime värve. -Hästi. 698 00:42:39,601 --> 00:42:40,853 Mul on väga hea pilk. 699 00:42:41,019 --> 00:42:43,564 Ei ole vaja. Ma arutan seda Kaylaga. 700 00:42:45,858 --> 00:42:48,151 Lähme! Ma võtsin rihma. Tule! 701 00:42:48,318 --> 00:42:49,486 Hea küll. 702 00:42:52,030 --> 00:42:53,615 -Muidugi. -Aitäh, Terence. 703 00:43:02,374 --> 00:43:03,792 -Kayla. -Jah. 704 00:43:03,959 --> 00:43:05,377 Vau, milline vaade! 705 00:43:06,211 --> 00:43:07,963 Niisiis, mis pruutneitsivärvid sul on? 706 00:43:08,130 --> 00:43:09,131 Ma kaotasin oma sõrmuse. 707 00:43:09,715 --> 00:43:10,757 Selle suure? 708 00:43:10,924 --> 00:43:12,843 Jah, selle suure. Ainsa sõrmuse. 709 00:43:13,010 --> 00:43:13,844 Kuidas? 710 00:43:14,011 --> 00:43:16,013 Ma hakkasin spaasse minema. 711 00:43:16,180 --> 00:43:18,140 Ben käskis mul selle seifi panna, 712 00:43:18,307 --> 00:43:19,975 sest ta on kindel, et ma kaotan selle. 713 00:43:20,392 --> 00:43:22,019 Aga sa kaotasidki ju. 714 00:43:22,186 --> 00:43:23,645 Nojah, aga panin kuskile. 715 00:43:23,812 --> 00:43:25,606 Algul arvasin, et keegi võttis selle või... 716 00:43:25,772 --> 00:43:29,568 Ja kas sa arvad, et see on endiselt spaas? 717 00:43:29,735 --> 00:43:30,861 Või basseini ääres. 718 00:43:31,028 --> 00:43:32,946 Või salongis. Ma käisin täna igal pool. 719 00:43:33,113 --> 00:43:35,532 Aga Ben ei tohi teada saada, et see ära kadus. 720 00:43:35,699 --> 00:43:39,620 Tõesti? Kas ta poleks lihtsalt armas ja mõistev? 721 00:43:39,870 --> 00:43:41,079 See oli väga suur sõrmus. 722 00:43:42,206 --> 00:43:43,832 -Selge. -Hei. 723 00:43:43,999 --> 00:43:45,459 -Hei. -Hei. 724 00:43:45,626 --> 00:43:46,543 Mida mu isa tahtis? 725 00:43:46,710 --> 00:43:48,795 Mitte midagi. Me lihtsalt lobisesime. 726 00:43:48,962 --> 00:43:50,297 Tore. 727 00:43:54,885 --> 00:43:56,053 Kus su sõrmus on? 728 00:43:56,970 --> 00:43:57,846 Mis sõrmus? 729 00:43:58,013 --> 00:43:59,097 Sinu kihlasõrmus? 730 00:43:59,264 --> 00:44:02,184 See hiiglaslik sõrmus, mille armastuse märgiks andsin. 731 00:44:04,353 --> 00:44:05,229 Ma... 732 00:44:06,605 --> 00:44:07,564 Sellega on nii... 733 00:44:07,731 --> 00:44:10,108 Tegelikult on sellega naljakas lugu. 734 00:44:10,275 --> 00:44:11,527 Mina võtsin selle. 735 00:44:11,693 --> 00:44:15,030 Jah, just nii. Viisin selle puhastada. 736 00:44:15,197 --> 00:44:17,616 Viisin selle pesulasse, 737 00:44:17,783 --> 00:44:19,618 et see pulmadeks läikima lüüa. 738 00:44:19,785 --> 00:44:21,411 Et sätendaks nagu teemant. 739 00:44:21,578 --> 00:44:22,996 Tore, see oli sinust väga hooliv. 740 00:44:23,163 --> 00:44:24,873 -Aitäh. -Aitäh, Kayla. 741 00:44:25,040 --> 00:44:27,584 Muide, me tahaksime arvele ka sinu jootraha lisada. 742 00:44:27,751 --> 00:44:29,503 Nagu heaks arvate. 743 00:44:29,670 --> 00:44:30,671 -Aitäh. -Armastan teid. 744 00:44:30,838 --> 00:44:32,005 -Armastan sind. -Erinevalt. 745 00:44:33,841 --> 00:44:34,675 Aitäh. 746 00:44:34,842 --> 00:44:36,343 Iga kell. 747 00:44:38,470 --> 00:44:39,555 Vabandust. 748 00:44:41,431 --> 00:44:42,641 Tule, tule. 749 00:44:44,101 --> 00:44:45,519 Seisa! 750 00:44:47,688 --> 00:44:49,773 Ei, oota! 751 00:44:49,940 --> 00:44:51,525 -Mida? -Juba tuleb. 752 00:44:51,692 --> 00:44:52,943 Kas sa oled kombes? 753 00:44:53,110 --> 00:44:54,528 -Oo jaa. -Ei! 754 00:44:54,695 --> 00:44:57,823 Kuule, ära tuututa! Sa muudad ta häbelikuks! 755 00:44:57,990 --> 00:45:00,492 Kui mitu burritot sa sõid? 756 00:45:02,160 --> 00:45:03,203 Ma näen, mida tegid. 757 00:45:03,704 --> 00:45:04,830 Olgu. 758 00:45:07,833 --> 00:45:10,711 Ma koristan kakat! Ise nägid, et ta tegi seda meelega... 759 00:45:10,919 --> 00:45:12,171 Lähme! 760 00:45:12,588 --> 00:45:15,549 MITTE SISENEDA 761 00:45:27,895 --> 00:45:28,729 Joy? 762 00:45:29,897 --> 00:45:32,566 Kayla, kuidas hiirejaht edeneb? 763 00:45:32,733 --> 00:45:35,110 Hästi edeneb. Muide, kiire küsimus. 764 00:45:35,569 --> 00:45:37,571 Oletame, et vipp kaotab sõrmuse 765 00:45:37,738 --> 00:45:40,240 ja keegi tahab seda sõrmust otsida, 766 00:45:40,407 --> 00:45:41,783 nii et see küsimusi ei tekitaks. 767 00:45:42,826 --> 00:45:44,244 Kust see inimene otsima peaks? 768 00:45:45,204 --> 00:45:47,164 Issand, ma armastan mõistatusi. 769 00:45:48,207 --> 00:45:50,751 Noh, kui mina oleksin see inimene... 770 00:45:51,001 --> 00:45:51,835 Aga ma pole. 771 00:45:52,002 --> 00:45:53,504 Aga võiksin olla. Kes teab? 772 00:45:53,670 --> 00:45:56,632 Kunagi. Unistada ju võib. 773 00:45:56,798 --> 00:45:58,509 Vipp. 774 00:46:00,344 --> 00:46:02,304 Vabandust, tagasi küsimuse juurde. 775 00:46:02,888 --> 00:46:04,431 See sõltub eseme suurusest. 776 00:46:04,765 --> 00:46:07,643 Kas see on auto? Elusolend? Äkki on koer? 777 00:46:08,185 --> 00:46:09,561 Mina kaotan kogu aeg asju. 778 00:46:09,728 --> 00:46:12,648 Eelmisel nädalal kaotasin väikevenna. Palun ära ütle kellelegi, 779 00:46:12,814 --> 00:46:15,817 sest ma palvetasin: "Joey, kus sa oled? Palun?" 780 00:46:15,984 --> 00:46:18,445 Ja siis, jumal tänatud, ta... 781 00:46:22,032 --> 00:46:22,866 Nojah. 782 00:48:07,971 --> 00:48:09,264 OHTLIK MITTE PUUDUTADA 783 00:48:10,265 --> 00:48:14,102 GLOBAALNE LENNUTRANSPORT KULLER 784 00:48:20,150 --> 00:48:21,735 Tom! Mida? 785 00:48:22,861 --> 00:48:23,946 Rahune maha! 786 00:48:24,112 --> 00:48:27,032 Pealegi ei hoia see seda tillukest sotsiopaati eemal. 787 00:48:29,743 --> 00:48:30,994 Mis mõttes ta läinud on? 788 00:48:33,163 --> 00:48:35,332 Nagu päris läinud? 789 00:48:35,749 --> 00:48:37,084 Oled kindel? 790 00:48:38,836 --> 00:48:41,338 Jah! Tubli, Tom! 791 00:48:41,964 --> 00:48:44,216 Sooja piima täna saad 792 00:48:44,466 --> 00:48:45,342 Põmaki! 793 00:48:48,637 --> 00:48:50,097 Hr Dubros, 794 00:48:50,264 --> 00:48:53,892 mul on suur rõõm teatada, et töö, mille jaoks Tomi palkasime... 795 00:48:54,059 --> 00:48:55,853 -See on tehtud. -Imeline. 796 00:48:56,019 --> 00:48:57,521 Nüüd tuleb mõelda, kuidas ta lahti lasta, 797 00:48:57,688 --> 00:48:59,606 nii et mingit töövaidlust ei tekiks. 798 00:49:00,649 --> 00:49:01,900 Ma peaksin koondamisraha pakkuma. 799 00:49:02,067 --> 00:49:03,944 -Hästi. -Võibolla ühe kuu tuunikalavaru? 800 00:49:04,611 --> 00:49:05,612 Sest ta on kass. 801 00:49:06,029 --> 00:49:07,573 Iga perekond saab ühe. 802 00:49:07,739 --> 00:49:09,992 Ja oleks hea, kui külalised saaksid need kätte 803 00:49:10,158 --> 00:49:11,368 niipea, kui sisse registreerivad. 804 00:49:11,535 --> 00:49:13,662 Sa oled pruudile meeldima hakanud. 805 00:49:15,080 --> 00:49:15,956 Ma ei tea... 806 00:49:16,123 --> 00:49:18,292 Eks ma püüan pulmahullusega abiks olla. 807 00:49:18,458 --> 00:49:19,710 Nad on seepärast suures stressis. 808 00:49:19,877 --> 00:49:22,880 Tseremoonia on tegelikult parim viis suhte proovilepanekuks. 809 00:49:23,046 --> 00:49:25,841 Sest vannet andes võib kõike lubada. Oluline on aga see, 810 00:49:26,008 --> 00:49:27,801 kuidas planeerimise pingega toime tulla. 811 00:49:28,051 --> 00:49:32,181 Osad paarid on väljakutse väärilised, teised aga põruvad. 812 00:49:33,765 --> 00:49:35,601 Peaksin selle kirja panema. 813 00:49:40,272 --> 00:49:43,901 Niisiis, kas Tom rääkis sulle head uudist? 814 00:49:44,067 --> 00:49:47,112 Hiireprobleem on ametlikult lahendatud. 815 00:49:47,279 --> 00:49:50,365 Ta tuli, ta nägi, ta tõrjus. 816 00:49:50,532 --> 00:49:51,366 Jah. 817 00:49:53,660 --> 00:49:55,704 Nii, kas tähistame? 818 00:49:55,871 --> 00:49:57,080 Mullita toonik, kohe tuleb. 819 00:49:57,247 --> 00:49:58,248 Jah, just nimelt. 820 00:49:58,415 --> 00:50:00,334 Tõeliselt metsik kraam. 821 00:50:04,880 --> 00:50:07,132 Küll ta käpakesed liiguvad kiiresti. 822 00:50:07,299 --> 00:50:08,675 Sa peaksid ta mänedžeriks hakkama. 823 00:50:09,927 --> 00:50:11,887 Jah, miks ka mitte? 824 00:50:12,054 --> 00:50:13,805 Äkki nad näevad, kui tasemel ma olen, 825 00:50:13,972 --> 00:50:17,184 ja kutsuvad mind püsivalt kõike juhatama. 826 00:50:17,351 --> 00:50:20,521 Olgu, keegi arvab, et võib mõne etapi vahele jätta. 827 00:50:21,939 --> 00:50:23,190 Ei, lihtsalt... 828 00:50:24,691 --> 00:50:27,402 Mina tulen kohast, kus polnud tõelisi võimalusi. 829 00:50:27,569 --> 00:50:30,030 -Kust? -Pennsylvania väikelinnast. 830 00:50:30,572 --> 00:50:33,408 Kujuta ette, et näed kogu oma tulevikku, aga see on talumatu. 831 00:50:33,575 --> 00:50:35,202 See olin mina. 832 00:50:35,953 --> 00:50:37,996 Ma tahtsin leida midagi, mis tekitaks... 833 00:50:38,288 --> 00:50:39,164 Tähtsa tunde? 834 00:50:39,665 --> 00:50:41,083 Jah. 835 00:50:41,708 --> 00:50:43,502 Ja New York tundus olevat õige koht, kust seda otsida. 836 00:50:43,669 --> 00:50:45,838 Noh, ma kuulsin su CV kohta. 837 00:50:47,005 --> 00:50:47,840 Sellest rääkides... 838 00:50:48,006 --> 00:50:49,383 Kuule, ära häbene. 839 00:50:49,550 --> 00:50:52,594 Sa väärid seda võimalust, mida otsid. Sina tõestad ju, 840 00:50:52,761 --> 00:50:54,930 et New Yorgis läbilöömiseks on vaja midagi enamat kui vinget CV-d. 841 00:50:55,097 --> 00:50:56,431 Eks ole? 842 00:50:56,598 --> 00:50:57,891 Olen süüdi. 843 00:51:04,064 --> 00:51:06,066 Toots vajab käpediküüri. 844 00:51:06,233 --> 00:51:07,860 Kayla mainis, et teil on vaba aeg. 845 00:51:08,694 --> 00:51:10,529 Me võiksime kohe praegu minna. 846 00:51:10,696 --> 00:51:11,822 See oleks tore. 847 00:51:17,953 --> 00:51:19,413 Nõndaks 848 00:51:20,497 --> 00:51:22,332 Kas sa ei tea, kullake 849 00:51:23,917 --> 00:51:26,962 Lapsuke, kas sa ei tea, kullake 850 00:51:28,505 --> 00:51:32,134 Kas sa ei tea, kullake 851 00:51:32,301 --> 00:51:35,095 Väike tüdruk, kas sa ei tea 852 00:51:37,055 --> 00:51:39,725 Palun kuula mind, kullake 853 00:51:40,767 --> 00:51:44,730 -Tüdruk, armastan ma sind -Jah 854 00:51:45,147 --> 00:51:48,650 Lamp keera hämaraks 855 00:51:49,526 --> 00:51:52,237 Ma ütlesin, lamp keera hämaraks 856 00:51:55,073 --> 00:51:57,075 Hämaraks 857 00:51:58,202 --> 00:52:00,329 Palun keera hämaraks 858 00:52:03,123 --> 00:52:05,083 -Tule, kullake. Suur tänu. -Võtke heaks. 859 00:52:10,714 --> 00:52:11,548 Jessas. 860 00:52:15,969 --> 00:52:17,471 Ei! Lõpetage ära! 861 00:52:17,638 --> 00:52:18,764 Mõlemad! 862 00:52:19,765 --> 00:52:21,850 Miks ta elus on? Miks ta siin on? 863 00:52:23,101 --> 00:52:24,520 Kõik on läbi, Jerry. 864 00:52:24,686 --> 00:52:25,854 Ma kutsun mürgitajad. 865 00:52:27,940 --> 00:52:29,316 Miks sul Preeta sõrmus on? 866 00:52:29,733 --> 00:52:31,568 Kas see oli kogu aeg sinu käes? 867 00:52:31,735 --> 00:52:34,363 Anna see mulle. Kohe! Sõrmus käest. 868 00:52:37,950 --> 00:52:39,201 Mida sa selle eest tahad, Jerry? 869 00:52:41,828 --> 00:52:43,038 Sa tahad siia jääda? 870 00:52:43,205 --> 00:52:44,456 Väike petis. 871 00:52:44,623 --> 00:52:47,751 Olgu, arutame seda minu tingimustel. 872 00:52:48,418 --> 00:52:50,170 Pole probleemi! Saan ise! 873 00:52:50,337 --> 00:52:51,588 Tom... 874 00:52:51,755 --> 00:52:52,923 -Vabandust! -Kuhu ta kadus? 875 00:52:53,465 --> 00:52:55,843 -Vabandust! -Tom, kuhu ta kadus? 876 00:52:56,009 --> 00:52:57,845 -Otsi ta kohe üles. -Jää seisma! 877 00:52:58,345 --> 00:53:00,013 Seis! 878 00:53:00,180 --> 00:53:01,473 Cálmate! 879 00:53:01,640 --> 00:53:02,891 Mina olen boss. 880 00:53:07,646 --> 00:53:09,398 Miks ma näen ajutisi töötajaid vahetuse ajal 881 00:53:09,565 --> 00:53:11,275 hotelli territooriumil suhtlemas? 882 00:53:11,441 --> 00:53:13,777 -Me lihtsalt... -Terence, me tähistame. 883 00:53:13,944 --> 00:53:15,779 Hotelli hiireprobleem lahenes. 884 00:53:15,946 --> 00:53:17,656 Jah, õnnitlen. 885 00:53:17,823 --> 00:53:18,866 Koostöö viib sihile, mis? 886 00:53:19,032 --> 00:53:21,410 Jah, sellega on kombes. Eks, Tom? 887 00:53:21,577 --> 00:53:25,831 Kõik on täitsa kombes. Eks, Tom? 888 00:53:25,998 --> 00:53:26,999 Mida ta teeb? 889 00:53:27,165 --> 00:53:28,584 Midagi ta ei tee. 890 00:53:28,750 --> 00:53:29,626 Miks sa pabistad? 891 00:53:30,669 --> 00:53:31,962 Sa pabistad. 892 00:53:32,129 --> 00:53:33,630 -Ma ei pabista. -Ei? 893 00:53:33,797 --> 00:53:34,715 Mis sul taskus on? 894 00:53:37,301 --> 00:53:38,135 Terence. 895 00:53:38,302 --> 00:53:39,845 -Ei, ta on taskus. -Terence, mida sa teed? 896 00:53:40,012 --> 00:53:40,929 Hiir on taskus. 897 00:53:42,347 --> 00:53:43,807 Tule tagasi! 898 00:53:50,355 --> 00:53:51,773 Palun vabandust! 899 00:53:59,031 --> 00:54:00,365 Tule siia, kiisuke. 900 00:54:07,956 --> 00:54:09,124 Säilitage rahu! 901 00:54:11,877 --> 00:54:12,836 Oo ei! 902 00:54:15,881 --> 00:54:16,882 Ei! 903 00:54:26,433 --> 00:54:27,518 Hiir! 904 00:55:15,858 --> 00:55:17,526 See oli nüüd küll sinu ämber. 905 00:55:39,840 --> 00:55:41,466 Kayla, mis see oli? 906 00:55:41,633 --> 00:55:44,428 See oli viga, täielik arusaamatus. 907 00:55:44,595 --> 00:55:45,888 See on hooletus kohusetäitmisel! 908 00:55:46,054 --> 00:55:48,682 Ja see näitab selgroo puudumist! 909 00:55:52,060 --> 00:55:53,562 See häbistab hotelli 910 00:55:53,729 --> 00:55:54,980 ja solvab teid. 911 00:55:55,147 --> 00:55:57,524 -Asi on nõnda tõsine. -Nõus. 912 00:55:59,276 --> 00:56:01,778 -Terence, ma saadan su sundpuhkusele. -Mida? 913 00:56:01,945 --> 00:56:04,740 On selge, et pulmade korraldamine käib sulle üle jõu 914 00:56:04,907 --> 00:56:06,825 ja sa oled endast väljas. Väike puhkus oleks... 915 00:56:06,992 --> 00:56:09,453 Oodake korraks. Kas me saame ühteviisi aru 916 00:56:09,620 --> 00:56:12,331 olukorra põhifaktidest? 917 00:56:12,497 --> 00:56:16,960 See kass, keda ta sundis meid palkama, ei püüdnud hiirt kinni. 918 00:56:17,127 --> 00:56:18,420 Kayla ütles, et ta sai hiirest lahti. 919 00:56:18,587 --> 00:56:19,588 Kas pole nii? 920 00:56:20,589 --> 00:56:21,757 Seda ma ütlesin. 921 00:56:23,133 --> 00:56:25,636 Seda sa ütlesid, aga seda sa ei teinud. 922 00:56:26,470 --> 00:56:30,307 Hiir, kes meie vestibüülis hävingut külvas, 923 00:56:30,474 --> 00:56:31,558 on ikka veel hotellis. 924 00:56:31,725 --> 00:56:34,102 Ma nägin teda loomatornaados. 925 00:56:34,269 --> 00:56:36,939 Terence, kuula ennast. Keegi ei näinud hiirt. 926 00:56:37,105 --> 00:56:37,981 Ma nägin hiirt. 927 00:56:38,148 --> 00:56:40,651 Aga nad nägid sind prl Foresteri torkimas, 928 00:56:40,817 --> 00:56:43,153 kui olid peigmehe buldogi baari toonud. 929 00:56:43,320 --> 00:56:44,738 Ka tema tõi oma kiisu baari. 930 00:56:44,905 --> 00:56:46,949 Tom on töötaja. 931 00:56:47,115 --> 00:56:48,075 Tal on nimesilt. 932 00:56:48,242 --> 00:56:50,327 See on hullumeelne. Ma lähen praegu hulluks. 933 00:56:50,494 --> 00:56:51,537 Sa käitud hullumeelselt. 934 00:56:51,703 --> 00:56:54,540 Sa tekitasid hotellile kümnete tuhandete dollarite eest kahju, 935 00:56:54,706 --> 00:56:57,000 sa hirmutasid meie külalisi, ja nüüd 936 00:56:57,167 --> 00:56:59,670 püüad sa Kaylat selles süüdi lavastada? 937 00:57:01,713 --> 00:57:03,131 Teate mis? Te ei saa seda teha. 938 00:57:03,298 --> 00:57:08,011 Te ei saa ürituste juhti keset üritust vallandada. 939 00:57:08,178 --> 00:57:10,556 Palun lahku vabatahtlikult, Terence. 940 00:57:11,098 --> 00:57:12,432 Ma ei taha turvamehi kutsuda. 941 00:57:12,599 --> 00:57:13,600 Palun ärge tehke seda. 942 00:57:17,479 --> 00:57:18,981 Hüva. 943 00:57:19,773 --> 00:57:20,774 Hüva. 944 00:57:25,362 --> 00:57:27,030 Sa mu meie. 945 00:57:28,699 --> 00:57:30,450 Ma ei korja seda üles. 946 00:57:32,744 --> 00:57:35,747 Võta saba kõrvadest välja. See on rõve. 947 00:57:37,541 --> 00:57:38,834 Milline katastroof. 948 00:57:39,168 --> 00:57:40,127 Jah. 949 00:57:40,294 --> 00:57:43,213 Vallandada ürituste juht enne suurimat ja kõige tähtsamat üritust, 950 00:57:43,380 --> 00:57:45,048 mida siin on aastaid korraldatud. 951 00:57:45,507 --> 00:57:49,052 Ainus põhjus, miks ma palusin Terence'il lahkuda, 952 00:57:49,219 --> 00:57:52,181 oli see, et meil on sinu kogemustepagasiga inimene. 953 00:57:52,347 --> 00:57:53,348 Millega? 954 00:57:53,682 --> 00:57:55,142 Preili Preeta helistas mulle. 955 00:57:55,309 --> 00:57:57,561 Ta ütles, et sa leidsid vaikselt 956 00:57:57,728 --> 00:58:00,314 väga olulise kadunud eseme, mida ta otsis. 957 00:58:01,690 --> 00:58:02,900 Sa oled multitalent, Kayla. 958 00:58:03,066 --> 00:58:06,403 Kas sa saaksid hakkama ürituste juhi kohusetäitjana? 959 00:58:07,571 --> 00:58:09,364 Kas teete nalja? 960 00:58:09,531 --> 00:58:10,782 Jah, muidugi. 961 00:58:10,949 --> 00:58:11,909 See on tohutu ettevõtmine. 962 00:58:12,075 --> 00:58:15,579 Söör, "tohutu ettevõtmine" on mu teine nimi. 963 00:58:16,163 --> 00:58:17,873 Tegelikult Judith, 964 00:58:18,040 --> 00:58:19,041 aga saite aru küll. 965 00:58:19,208 --> 00:58:20,417 Ma tean, et sa oled uus, 966 00:58:20,584 --> 00:58:24,046 aga sinu senised töökohad kinnitavad mulle, et oled pädev asendaja. 967 00:58:24,213 --> 00:58:26,465 Ja kes teab, kui nädalavahetus hästi läheb, 968 00:58:26,632 --> 00:58:29,468 võime esmaspäeval püsivamat kohta arutada. 969 00:58:30,219 --> 00:58:33,514 Ma ei kujuta ette midagi, 970 00:58:33,680 --> 00:58:36,558 mis võiks selle nässu keerata. 971 00:58:43,607 --> 00:58:44,650 Lõpetage! 972 00:58:44,816 --> 00:58:46,318 Te peate kaklemise lõpetama. 973 00:58:46,485 --> 00:58:49,154 Te oleks seda nagu aastaid teinud. 974 00:58:49,988 --> 00:58:50,822 Kuulge... 975 00:58:50,989 --> 00:58:52,324 Esiteks, aitäh sõrmuse eest. 976 00:58:54,034 --> 00:58:56,286 Oli palju abi, et varastatud asja tagasi andsid. 977 00:58:56,870 --> 00:58:57,871 Vahet pole. 978 00:58:58,038 --> 00:58:59,623 Mäletate, kui ma teile mõlemale ütlesin, 979 00:58:59,790 --> 00:59:02,042 et mina ei otsusta, kas saate siia jääda? 980 00:59:02,292 --> 00:59:03,502 Noh... 981 00:59:04,837 --> 00:59:07,047 Vaadake nüüd seda. 982 00:59:07,881 --> 00:59:10,467 Mina olen nüüd ülemus, ja need pulmad 983 00:59:10,634 --> 00:59:12,219 on tohutult vastutusrikkad 984 00:59:12,386 --> 00:59:14,012 ja võimalus, mida ma olen oodanud. 985 00:59:14,179 --> 00:59:15,931 Ma ei tohi seda nässu ajada. 986 00:59:16,098 --> 00:59:17,850 Nii et teie mõlemad peate minema. 987 00:59:23,689 --> 00:59:25,357 Ärge vaadake mind nii. 988 00:59:30,904 --> 00:59:32,239 Hea küll. 989 00:59:32,406 --> 00:59:34,408 Võibolla võite siia jääda. 990 00:59:34,575 --> 00:59:36,535 Aga mitte nii. 991 00:59:37,244 --> 00:59:39,997 Te korraldasite all täieliku katastroofi. 992 00:59:40,163 --> 00:59:42,666 Te tahate jääda, eks ole? 993 00:59:44,084 --> 00:59:46,503 Olgu, ühel tingimusel. 994 00:59:46,670 --> 00:59:50,799 Te peate mulle tõestama, et suudate koos elada. 995 00:59:50,966 --> 00:59:53,510 Ja hoidke siit võimalikult kaugele. 996 00:59:53,677 --> 00:59:55,012 Selge? 997 00:59:55,679 --> 00:59:56,889 Nii et homme 998 00:59:57,055 --> 00:59:59,308 lasen ma teil terve päeva koos veeta 999 01:00:00,601 --> 01:00:03,228 linna peal ringi liikudes. 1000 01:00:03,562 --> 01:00:05,147 Ja kui te hakkama saate, 1001 01:00:05,314 --> 01:00:07,232 siis võite jääda. 1002 01:00:07,816 --> 01:00:09,026 Kas lööme käed? 1003 01:00:11,653 --> 01:00:13,530 Teie auto ootab kell üheksa. 1004 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 Ärge hiljaks jääge. 1005 01:01:02,246 --> 01:01:03,956 Ma palun teid kõiki... 1006 01:01:06,250 --> 01:01:07,417 Palun... 1007 01:01:08,460 --> 01:01:10,462 Kas on mõni päris hädajuhus? 1008 01:01:10,629 --> 01:01:11,964 Päris hädajuhus? 1009 01:01:13,507 --> 01:01:15,259 Küsime kõigilt ükshaaval. 1010 01:01:15,425 --> 01:01:16,718 Mul jäi sõrm ukse vahele ja... 1011 01:01:16,885 --> 01:01:18,846 Palun sind, tõsiselt ka, jää vait. 1012 01:01:20,347 --> 01:01:21,306 Proua Kaydra... 1013 01:01:21,932 --> 01:01:23,559 Kas hiir on kindlasti läinud? 1014 01:01:23,725 --> 01:01:27,771 Sahistatakse, et külaliste seas on Michelini restoraniinspektor. 1015 01:01:27,938 --> 01:01:28,856 Üks vääratus 1016 01:01:29,022 --> 01:01:31,733 ning mina ja mu poeg lendame tänavale. 1017 01:01:31,900 --> 01:01:36,238 Jackie, sa võid kindel olla, et hiireprobleemi lahendatakse. 1018 01:01:36,405 --> 01:01:37,823 Kas kellelgi on teisi probleeme? 1019 01:01:37,990 --> 01:01:40,492 Kas sa sellest elevandist rääkisid? 1020 01:01:40,868 --> 01:01:42,077 Cameron... 1021 01:01:42,786 --> 01:01:46,123 Jah, ma mainisin elevanti portselanipoes. Enne, kui tulid. 1022 01:01:46,290 --> 01:01:48,000 Ei, sõna otseses mõttes. 1023 01:01:59,136 --> 01:02:00,262 Kuhu nad panna? 1024 01:02:01,638 --> 01:02:03,307 Vabandust. Elevandid? 1025 01:02:03,473 --> 01:02:04,641 Autosse ei saa neid jätta. 1026 01:02:04,808 --> 01:02:07,769 Ei, see oleks ebainimlik. 1027 01:02:09,646 --> 01:02:12,065 Nad võib ära parkida. 1028 01:02:12,232 --> 01:02:13,108 Olgu. 1029 01:02:14,818 --> 01:02:16,236 Rahune, Cecil. 1030 01:02:43,472 --> 01:02:46,308 Olgu. Kas viime linnud personalituppa? 1031 01:02:46,475 --> 01:02:50,646 Loomapüüdja ütles, et nad vajavad ruumi suhtlemiseks ja paaritumiseks. 1032 01:02:52,439 --> 01:02:54,316 Nad on piisavalt suhelnud, Joy. 1033 01:02:54,483 --> 01:02:56,860 Need on siiski pulmad, mitte tudengite pralle. 1034 01:02:57,027 --> 01:03:00,239 Nii et lase käia ja vii nad personalituppa. 1035 01:03:01,990 --> 01:03:03,367 Mis häält paabulinnud teevad? 1036 01:03:03,951 --> 01:03:06,453 See kõlas õigesti. 1037 01:03:06,620 --> 01:03:11,041 MÕÕKHAMBULINE KASS 1038 01:03:18,715 --> 01:03:20,384 MITTE PUUDUTADA 1039 01:04:07,931 --> 01:04:09,600 Kayla, tule juba. 1040 01:04:09,975 --> 01:04:13,687 Jessas, kuidas ma kahetsen, et nõustusin. 1041 01:04:18,066 --> 01:04:20,694 Issand. Sa näed uskumatu välja. 1042 01:04:21,653 --> 01:04:23,322 Aitäh. 1043 01:04:24,489 --> 01:04:26,742 Meie hotell pakub täisteenust. 1044 01:04:26,909 --> 01:04:28,368 Võime koertega jalutamas käia 1045 01:04:28,535 --> 01:04:32,080 või isegi kellegi kadunud sõrmuse päästa. 1046 01:04:33,457 --> 01:04:35,209 Kas saan teid veel kuidagi aidata, mileedi? 1047 01:04:35,375 --> 01:04:38,879 Ei, aitäh. Pulmad on piisavalt napakad. 1048 01:04:39,046 --> 01:04:40,297 Miks sa ei võiks "ei" öelda? 1049 01:04:40,464 --> 01:04:43,509 Me lihtsalt otsustasime 1050 01:04:43,675 --> 01:04:46,637 vältida käitumist, mis võiks tülitsemise mulje jätta. 1051 01:04:46,803 --> 01:04:48,722 Aga kui te omavahel olete? 1052 01:04:48,889 --> 01:04:50,766 Mõistagi oleme lahkarvamusel 1053 01:04:50,933 --> 01:04:53,310 selle osas, kui suur pulmapidu korraldada. 1054 01:04:53,477 --> 01:04:58,065 Aga me tundsime sellist survet oma imago hoidmiseks, 1055 01:04:58,232 --> 01:05:01,109 et unustasime, kuidas tülitseda. 1056 01:05:02,027 --> 01:05:03,820 Ben armastab sind, Preeta. 1057 01:05:03,987 --> 01:05:07,157 Jah, ta on väga hea mees. 1058 01:05:08,242 --> 01:05:11,411 Aga ta võtab alati suurelt ette. Ja see mulle tema puhul meeldibki. 1059 01:05:11,578 --> 01:05:12,704 Jah. 1060 01:05:12,871 --> 01:05:15,249 Aga mulle tundub, et see... 1061 01:05:15,415 --> 01:05:19,586 väike India pulmapidu lõpeb suure katastroofiga. 1062 01:05:19,753 --> 01:05:21,547 YANKEE STAADION 1063 01:05:21,922 --> 01:05:23,632 Ilus päev Yankee staadionil. 1064 01:05:23,799 --> 01:05:27,427 Üheksas voor, kaks on väljas ja Yankees ühega ees. 1065 01:05:27,594 --> 01:05:30,138 Suur Alex Gordon on söötmas. 1066 01:05:30,305 --> 01:05:32,140 Pall lendab kaugele. 1067 01:05:32,307 --> 01:05:34,017 Ongi vist kõik. 1068 01:05:34,601 --> 01:05:39,064 Matš võib läbi saada. Yankees võib edasi pääseda ja... 1069 01:05:39,356 --> 01:05:43,944 Mis toimub? Üks karvane fänn napsas palli vahelt. 1070 01:05:44,111 --> 01:05:46,530 Kaos Yankee staadionil. 1071 01:05:46,697 --> 01:05:49,324 Kaks tribüünil istunud fänni 1072 01:05:49,491 --> 01:05:52,578 katkestasid mängu hetkel, kui Yankees oli võitu maitsmas. 1073 01:05:52,744 --> 01:05:54,746 Loomapüüdjad viisid süüdlased minema. 1074 01:05:54,955 --> 01:05:55,789 LOOMAPÜÜDJAD 1075 01:05:55,956 --> 01:05:58,000 Teistes uudistes... 1076 01:06:02,045 --> 01:06:02,921 Issake! 1077 01:06:03,463 --> 01:06:04,673 Mis see... 1078 01:06:05,841 --> 01:06:07,301 Ben, kas see oli droon? 1079 01:06:07,467 --> 01:06:11,054 Mitte tavaline droon, vaid CH-4000 sõjaväedroon. 1080 01:06:11,221 --> 01:06:13,056 -Jah. -Aga kindlasti kahjutu. 1081 01:06:13,974 --> 01:06:14,808 Joy? 1082 01:06:14,975 --> 01:06:16,935 -Kas lähen vaatan... -Jah, Joy. 1083 01:06:17,102 --> 01:06:18,604 -Lähen. -Mine, Joy. Just. 1084 01:06:18,770 --> 01:06:19,938 Oli see vast karjatus. 1085 01:06:20,105 --> 01:06:21,356 See on kahjutu. 1086 01:06:21,523 --> 01:06:24,026 Nagu kõik, mida sõjavägi kasutab. 1087 01:06:24,193 --> 01:06:25,068 Ma hankisin selle drooni, 1088 01:06:25,235 --> 01:06:28,113 sest mõtlesin, et kui Preetaga elevantide seljas pulma ratsutame, 1089 01:06:28,280 --> 01:06:29,907 võiks droon kuidagiviisi... 1090 01:06:30,782 --> 01:06:33,243 Kui ma nüüd sõnu "droon" ja "elevant" 1091 01:06:33,410 --> 01:06:36,788 valjusti teisele inimesele mainin, tekkis küsimus, kas see... 1092 01:06:37,623 --> 01:06:38,624 on äkki liig? 1093 01:06:39,499 --> 01:06:41,460 Pulmad, Ben, 1094 01:06:41,627 --> 01:06:43,128 on niigi stressirohked, tead? 1095 01:06:43,295 --> 01:06:44,129 Jah. 1096 01:06:44,296 --> 01:06:46,965 Oluline on see, et Preeta ihkab sinuga abielluda. 1097 01:06:47,132 --> 01:06:48,550 Võta vabalt. 1098 01:06:48,717 --> 01:06:50,344 Naudi protsessi. 1099 01:06:50,511 --> 01:06:51,762 -Jah. -Sul on ainult üks võimalus. 1100 01:06:51,929 --> 01:06:54,348 Nagu üks šanss kõike õigesti teha. 1101 01:06:54,515 --> 01:06:57,226 Nii et lase käia ja tõmba tagasi. 1102 01:06:57,392 --> 01:07:01,146 Jah, tõmban tagasi ja panen täiega. 1103 01:07:01,313 --> 01:07:04,233 Tõmban üleni tagasi ja küll siis kärgatab. 1104 01:07:04,399 --> 01:07:05,609 Ma ei tahtnud üldse seda öelda. 1105 01:07:05,776 --> 01:07:06,610 Jah. 1106 01:07:08,028 --> 01:07:09,613 Nad lubasid relvad kahjutuks teha. 1107 01:07:09,780 --> 01:07:10,739 Seal on relvad? 1108 01:07:10,906 --> 01:07:11,823 Lähen vaatan. 1109 01:07:12,324 --> 01:07:13,534 Leidsin. 1110 01:07:13,700 --> 01:07:14,993 Leidsin selle... 1111 01:07:15,160 --> 01:07:17,955 Issand! Appi, appi! 1112 01:07:18,121 --> 01:07:19,164 Ta leidis selle. 1113 01:07:19,331 --> 01:07:20,999 Ära sellele otsa vaata, Joy. 1114 01:07:27,172 --> 01:07:28,715 Tere tulemast uude koju, härrased. 1115 01:07:36,306 --> 01:07:39,726 Ära tuututa! Sa said juba süüa. 1116 01:07:39,893 --> 01:07:41,228 Tere. 1117 01:07:42,688 --> 01:07:44,106 Tasa! 1118 01:07:52,114 --> 01:07:55,075 Tundke ennast mugavalt. Te jääte siia mõneks ajaks. 1119 01:07:56,869 --> 01:07:58,287 Head päeva! 1120 01:07:58,453 --> 01:08:01,290 Tänavakassid 1121 01:08:01,456 --> 01:08:04,459 Tulge välja mängima 1122 01:08:04,626 --> 01:08:05,878 Tema on see tänavakass! 1123 01:08:06,253 --> 01:08:07,921 Vaata aga vaata. 1124 01:08:08,088 --> 01:08:12,509 Me kohtusime taas. Meil jäi siin midagi pooleli. 1125 01:08:12,676 --> 01:08:13,510 Õhtusöögiaeg. 1126 01:08:13,677 --> 01:08:15,179 Mina kutsun seda suupisteks. 1127 01:08:15,345 --> 01:08:16,388 Rahunege maha. 1128 01:08:16,555 --> 01:08:19,474 See ei võta palju aega, kui sa vastu ei hakka. 1129 01:08:20,475 --> 01:08:21,685 Käes. 1130 01:08:23,270 --> 01:08:25,272 Ära karda, tule siia! 1131 01:08:25,439 --> 01:08:27,191 -Kas sööd ise ära? -Ole tore väike kiisu 1132 01:08:27,357 --> 01:08:30,194 ja anna ta siia, enne kui inetuks muutun. 1133 01:08:30,359 --> 01:08:32,821 Kas te olete nagu sõbrad või? 1134 01:08:32,988 --> 01:08:35,657 Lase käia. Pista ta nahka. 1135 01:08:35,823 --> 01:08:38,035 Sina pead ta ära sööma, kui meie ei saa. 1136 01:08:38,743 --> 01:08:39,995 Tundub, et hea näksida. 1137 01:08:40,370 --> 01:08:41,287 Näri. Näri. 1138 01:08:41,455 --> 01:08:43,665 -Söö ta ära. Söö. -Näri, näri, näri. 1139 01:08:44,625 --> 01:08:46,251 Ära mängi toiduga! 1140 01:08:46,502 --> 01:08:48,795 Just nii. Põhi peale! 1141 01:08:49,671 --> 01:08:51,089 -Söö ta ära! -Just nii! 1142 01:08:53,716 --> 01:08:54,926 Kas on sama hea, nagu välja paistis? 1143 01:08:55,093 --> 01:08:57,386 Mida sa ootad? Näri. 1144 01:08:58,430 --> 01:09:00,974 Näri. Näri. Näri. 1145 01:09:01,140 --> 01:09:03,268 Kui sina ei näri, teeme seda meie. 1146 01:09:03,435 --> 01:09:04,895 Vürtsikas. Kreooli maitsed. 1147 01:09:05,062 --> 01:09:06,313 Näri. Näri. Näri. 1148 01:09:06,479 --> 01:09:08,982 Oota, midagi on valesti. Suu lahti. 1149 01:09:09,149 --> 01:09:10,149 Sa kuulsid teda, mulk lahti! 1150 01:09:10,317 --> 01:09:11,693 Hei, kass. 1151 01:09:14,529 --> 01:09:15,531 Sulle tuli külaline. 1152 01:09:15,697 --> 01:09:17,241 -Mida? -Külalised? 1153 01:09:17,616 --> 01:09:18,951 -Ta ei söönudki teda ära! -Hiir... 1154 01:09:19,117 --> 01:09:20,493 Sulle samuti. 1155 01:09:23,247 --> 01:09:24,957 TIKK-TAKK TIKK-TAKK 1156 01:09:26,875 --> 01:09:28,167 Hola, Tom. 1157 01:09:29,837 --> 01:09:31,462 Kuidas sind koheldakse? 1158 01:09:31,630 --> 01:09:33,506 See koht on hirmus. 1159 01:09:34,633 --> 01:09:35,634 Juustupulka? 1160 01:09:38,386 --> 01:09:39,555 Sa ei taha seda? 1161 01:09:40,973 --> 01:09:42,224 SELLINE VÄRK 1162 01:09:42,390 --> 01:09:44,560 Ma tean, et tahate hotelli tagasi tulla. 1163 01:09:45,102 --> 01:09:46,270 Mina võin teid aidata. 1164 01:09:46,979 --> 01:09:49,731 Nagu te juba teate, peab Kayla pulmapeo korraldama. 1165 01:09:49,898 --> 01:09:51,441 Jah, see on raske töö. 1166 01:09:51,608 --> 01:09:53,569 Seepärast saatis ta mind siia teid tagasi tooma. 1167 01:09:53,734 --> 01:09:54,862 Et saaksite aidata. 1168 01:09:55,028 --> 01:09:56,572 Aga ühel tingimusel. 1169 01:09:57,948 --> 01:09:59,950 Ma saan ainult ühe võtta. 1170 01:10:00,242 --> 01:10:01,827 Tead, mida su sõber ütles? 1171 01:10:02,619 --> 01:10:04,454 Et see on sinu süü. 1172 01:10:04,913 --> 01:10:06,790 Ehk ei peaks ma edasi rääkima. 1173 01:10:06,957 --> 01:10:09,293 Ta ütles, et haised tuunikala järele. 1174 01:10:09,459 --> 01:10:11,253 Ja jalajuustu järele. 1175 01:10:11,753 --> 01:10:13,213 Ta ütles ka, et sina oled... 1176 01:10:13,380 --> 01:10:14,673 Sa oled emotsionaalselt irdunud. 1177 01:10:14,840 --> 01:10:15,883 IRDUNUD 1178 01:10:16,049 --> 01:10:17,885 Ta tahab, et sa siin mädaneksid. 1179 01:10:18,302 --> 01:10:20,596 Te panite mu raske valiku ette. 1180 01:10:20,762 --> 01:10:23,849 Ja nagu te teate, saan ainult ühe teist hotelli tagasi viia. 1181 01:10:24,016 --> 01:10:25,601 Kas võtan kassi? 1182 01:10:25,767 --> 01:10:27,060 Või hiire? 1183 01:10:27,227 --> 01:10:28,228 Hea küll. 1184 01:10:28,395 --> 01:10:30,022 Ma olen otsustanud. 1185 01:10:36,236 --> 01:10:37,070 Kuulake mind. 1186 01:10:37,237 --> 01:10:40,157 Seltskonnauudistes on Royal Gate Hotelis kisa ja kära, 1187 01:10:40,324 --> 01:10:41,909 sest New Yorgi eliitpaar Preeta ja Ben 1188 01:10:42,075 --> 01:10:44,411 pannakse paari privaatsel ja intiimsel pulmapeol. 1189 01:10:59,009 --> 01:11:00,761 Ta-daa! 1190 01:11:02,137 --> 01:11:02,971 Ta-daa! 1191 01:11:03,555 --> 01:11:04,473 Olgu. 1192 01:11:04,640 --> 01:11:06,433 Ei. 1193 01:11:09,561 --> 01:11:10,562 Eest. 1194 01:11:14,483 --> 01:11:15,859 Hr Mehta, mida te arvate? 1195 01:11:17,319 --> 01:11:18,779 Sul pole turbanit. 1196 01:11:19,530 --> 01:11:23,242 Kas see... Kas see oli küsimus või märkus? 1197 01:11:23,700 --> 01:11:25,619 Ma ei saanud aru, kas on vaja vastata. 1198 01:11:25,994 --> 01:11:28,288 Ma olen kriketiga tegelenud! 1199 01:11:29,957 --> 01:11:31,625 Sul läheb hästi. 1200 01:11:32,668 --> 01:11:33,502 Kuidas šampanjaga edeneb? 1201 01:11:33,669 --> 01:11:36,672 Hästi. Seda on palju ja inimesi on puudu. 1202 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 Olgu. 1203 01:11:38,006 --> 01:11:39,383 Hea küll, vii need üles. 1204 01:11:39,550 --> 01:11:40,884 Ma tulen kohe. Saad hakkama? 1205 01:11:41,051 --> 01:11:42,094 Jah, vist küll. 1206 01:11:42,261 --> 01:11:44,012 Kanaema, meil on probleem. Sind läheb vaja. 1207 01:11:44,179 --> 01:11:45,138 Hästi, tulen. 1208 01:12:00,195 --> 01:12:01,864 Mis on? 1209 01:12:02,030 --> 01:12:03,782 Ma usun, et see läks mul õnneks. 1210 01:12:05,534 --> 01:12:08,287 Daamid ja härrad, tseremoonia algab kohe. 1211 01:12:08,453 --> 01:12:11,123 Hea küll, Malcolm, tee nüüd suursugune nägu pähe. 1212 01:12:11,290 --> 01:12:13,500 Et sa teaksid, ma olen alati valmis. 1213 01:12:13,834 --> 01:12:15,586 IRW. 1214 01:12:15,752 --> 01:12:17,296 Ben, see on nii piinlik. 1215 01:12:17,462 --> 01:12:19,798 Kui see sind lohutab, siis sa näed väga ilus välja. 1216 01:12:20,883 --> 01:12:23,927 Ja teatud mõttes oleme meie elevandid, 1217 01:12:24,094 --> 01:12:26,096 sest me ei unusta neid pulmi kunagi. 1218 01:12:26,805 --> 01:12:27,639 Stardime. 1219 01:12:32,311 --> 01:12:33,645 Preeta! 1220 01:12:35,689 --> 01:12:36,523 Vau. 1221 01:12:36,690 --> 01:12:38,942 Kas elevandid on sellisel üritusel normaalsed? 1222 01:12:39,109 --> 01:12:41,195 Meil on elevandisõbralik hotell. 1223 01:12:41,361 --> 01:12:42,196 Sõbralik hotell. 1224 01:12:50,037 --> 01:12:50,871 Vau. 1225 01:12:51,872 --> 01:12:53,916 See on väga ilus. 1226 01:12:56,210 --> 01:12:57,836 Elevandid olid hea valik. 1227 01:13:01,340 --> 01:13:02,174 Tere tulemast tagasi. 1228 01:13:07,679 --> 01:13:10,057 Need pulmad on tervituspidu. 1229 01:13:10,224 --> 01:13:11,975 Ainult sinu jaoks. 1230 01:13:13,519 --> 01:13:15,312 Oo ei. 1231 01:13:15,479 --> 01:13:16,980 Ei. 1232 01:13:17,397 --> 01:13:19,191 Mida Jerry siin teeb? 1233 01:13:20,609 --> 01:13:22,069 See on küll piinlik lugu. 1234 01:13:22,486 --> 01:13:24,905 Pärast neid jubedaid asju, mida ta sinust rääkis. 1235 01:13:25,072 --> 01:13:28,116 Et sa ei kõlba Royal Gate'i töötama. 1236 01:13:28,283 --> 01:13:30,619 Tom, ole nüüd. Ära ole tundetu. 1237 01:13:30,786 --> 01:13:32,746 Jäta ta juba rahule. 1238 01:13:32,913 --> 01:13:34,289 Mul on midagi öelda. 1239 01:13:34,456 --> 01:13:36,083 Eks räägi siis! 1240 01:13:36,250 --> 01:13:37,084 Nagu ma ütlesin... 1241 01:13:40,546 --> 01:13:41,547 Tüng! 1242 01:13:42,506 --> 01:13:44,633 Viime nüüd alustatu lõpule. 1243 01:13:46,927 --> 01:13:48,303 Naudi. 1244 01:13:58,230 --> 01:13:59,815 Miks Tom siin on? 1245 01:14:00,482 --> 01:14:01,400 Mida... 1246 01:14:01,567 --> 01:14:02,776 Ma ei näe Jerryt. Aga sina? 1247 01:14:02,943 --> 01:14:03,986 Ei näe. 1248 01:14:04,778 --> 01:14:06,780 -Tere. Hei. -Tere. 1249 01:14:06,947 --> 01:14:09,116 Kas pole tore? Su isale vist meeldib. 1250 01:14:09,283 --> 01:14:11,618 Ma usun, et meeldib. Raske on aru saada. 1251 01:14:16,790 --> 01:14:17,875 Naerata droonikaamerasse. 1252 01:14:18,041 --> 01:14:19,209 Droonikaamerasse? 1253 01:14:19,376 --> 01:14:21,378 Jah, drooni külge saab kaamera panna. 1254 01:14:21,628 --> 01:14:22,880 Kas need on paabulinnud? 1255 01:14:23,046 --> 01:14:27,259 Jah, tulid ilmselt koos eksootiliste lindude paketiga. 1256 01:14:33,265 --> 01:14:34,308 Ja isegi tiiger? 1257 01:14:34,474 --> 01:14:36,018 Tiiger on meil esimest korda. 1258 01:14:37,227 --> 01:14:39,104 Ma anusin sind, et sa seda ei teeks. 1259 01:14:39,271 --> 01:14:42,024 Vabandust. See on viimane üllatus. 1260 01:14:42,191 --> 01:14:43,442 Sa ei kuula. 1261 01:14:43,901 --> 01:14:44,776 Mida ma ei kuula? 1262 01:15:15,182 --> 01:15:16,016 Ei, Tom. Ära tee seda. 1263 01:15:16,308 --> 01:15:17,518 Tee seda, Tom. 1264 01:15:17,768 --> 01:15:18,602 Tee seda. 1265 01:15:27,528 --> 01:15:28,779 Nüüd sa sured, hiir. 1266 01:15:52,845 --> 01:15:53,762 Jah! 1267 01:16:07,484 --> 01:16:08,944 KLE, kas see on hiir? 1268 01:16:09,611 --> 01:16:10,529 TGLT... 1269 01:16:12,823 --> 01:16:13,740 Preeta! 1270 01:16:15,409 --> 01:16:16,743 Hiir! Hiir! 1271 01:16:16,910 --> 01:16:18,912 Hiir, hiir! 1272 01:16:20,455 --> 01:16:21,623 -Püüdsime. -Kullake! 1273 01:16:21,790 --> 01:16:23,000 Ei, säilitage rahu! 1274 01:16:23,166 --> 01:16:24,251 Hiir! 1275 01:16:24,418 --> 01:16:25,836 Hiir! 1276 01:16:28,213 --> 01:16:29,423 Hiir! 1277 01:16:32,926 --> 01:16:33,844 Kao ära. 1278 01:16:38,098 --> 01:16:39,516 Sina? 1279 01:16:39,933 --> 01:16:41,894 Ei. Mina. 1280 01:16:47,983 --> 01:16:49,693 Hiir, hiir! 1281 01:16:50,986 --> 01:16:51,945 Hiir! 1282 01:17:09,213 --> 01:17:10,589 Palun jääge rahulikuks. 1283 01:17:15,427 --> 01:17:17,387 Eest ära! 1284 01:17:21,016 --> 01:17:23,810 Malcolm! Ma päästan su! 1285 01:17:23,977 --> 01:17:24,811 Ei! 1286 01:17:36,323 --> 01:17:37,324 Preeta! 1287 01:17:45,332 --> 01:17:47,084 Tagauksest välja. 1288 01:17:47,960 --> 01:17:49,253 Kaome siit! 1289 01:17:53,006 --> 01:17:54,299 Ei! 1290 01:18:13,318 --> 01:18:15,946 Cecil! Malcolm! 1291 01:18:16,405 --> 01:18:18,448 Jääge seisma! 1292 01:18:28,417 --> 01:18:29,251 Mida tema siin teeb? 1293 01:18:30,210 --> 01:18:32,921 Terence on siin, sest ta püüdis hoiatada mind Kayla eest, 1294 01:18:33,088 --> 01:18:34,715 kes ilmselgelt valetas, kes ta on. 1295 01:18:35,132 --> 01:18:39,011 Ei, söör. See oli arusaamatus. Ma... 1296 01:18:43,098 --> 01:18:44,433 Ei. 1297 01:18:45,100 --> 01:18:47,102 Tegelikult polnud arusaamatus. 1298 01:18:49,897 --> 01:18:51,523 Kui ma sel päeval teie kabinetti astusin, 1299 01:18:53,358 --> 01:18:55,194 olin ma võõra CV varastanud 1300 01:18:58,113 --> 01:19:00,073 ja teesklesin, et see on minu oma. 1301 01:19:04,995 --> 01:19:07,456 Mul pole selleks oskusi. 1302 01:19:11,168 --> 01:19:13,629 Ega üldse mitte millekski tegelikult. 1303 01:19:13,795 --> 01:19:15,506 Vähe sellest, et sa hävitasid pulmapeo, 1304 01:19:15,672 --> 01:19:18,675 sa võisid ka hävitada selle hotelli tuleviku. 1305 01:19:19,885 --> 01:19:20,719 Vabandust. 1306 01:19:21,970 --> 01:19:23,597 Ehk õnnestub minul midagi päästa. 1307 01:19:23,764 --> 01:19:25,057 Ära näe vaeva. 1308 01:19:28,727 --> 01:19:33,315 Ma tulin siia hr Dubros'le teatama, 1309 01:19:33,857 --> 01:19:35,484 et pulmad jäävad ära. 1310 01:19:40,864 --> 01:19:41,698 Preeta. 1311 01:20:07,224 --> 01:20:09,142 See käis meile mõlemale üle jõu. 1312 01:20:15,691 --> 01:20:17,776 -Kayla, ma ei mõista, miks... -Tahtsin sulle rääkida, Cameron. 1313 01:20:19,945 --> 01:20:22,948 Ma tahtsin teile kõigile tõtt rääkida. 1314 01:20:23,115 --> 01:20:25,617 Aga tahtsin teile tõestada, et ma väärin seda. 1315 01:20:25,784 --> 01:20:27,452 Et saan hakkama. 1316 01:20:31,623 --> 01:20:32,791 Palun vabandust. 1317 01:20:45,429 --> 01:20:50,434 Siin ma seisan, uhkuse heidan maha 1318 01:20:52,186 --> 01:20:57,065 Ja põgenen, kuid peita pole kuskile 1319 01:20:59,234 --> 01:21:00,944 Ja ära mõtlegi tagasi tulla! 1320 01:21:03,113 --> 01:21:06,491 Arvasid, et ma lasen hulkuvatel loomadel Royal Gate Hotelis elada? 1321 01:21:06,658 --> 01:21:08,076 Oo ei. 1322 01:21:10,078 --> 01:21:14,708 Nagu päikesekiir paistab läbi vihmahoo 1323 01:21:15,501 --> 01:21:19,838 Koos sinuga siin paremates päevades koos 1324 01:21:21,131 --> 01:21:26,011 Sinuga oleksin kadunud Kadunud ilma sinuta 1325 01:21:26,178 --> 01:21:28,680 Õnneks oled sa veel siin 1326 01:21:28,847 --> 01:21:31,767 Ja see on midagi ilusat 1327 01:21:37,564 --> 01:21:40,192 See on midagi ilusat 1328 01:21:43,278 --> 01:21:46,114 See on midagi ilusat 1329 01:21:51,745 --> 01:21:54,081 See on midagi ilusat 1330 01:21:57,501 --> 01:21:59,920 See on midagi ilusat 1331 01:22:03,006 --> 01:22:05,634 Et oled siin 1332 01:22:05,801 --> 01:22:08,720 Siin koos minuga 1333 01:22:08,887 --> 01:22:11,723 See on midagi ilusat 1334 01:22:26,071 --> 01:22:27,865 Tere. Aitäh, et minuga kokku said. 1335 01:22:28,031 --> 01:22:29,992 Ma tean, et polnud eile väga veenev. 1336 01:22:30,158 --> 01:22:33,203 Aga ma tahtsin öelda, et mul on tõesti kahju. 1337 01:22:33,787 --> 01:22:35,497 Ma ei suuda ikka uskuda, et nägin CV-l 1338 01:22:35,664 --> 01:22:37,499 kõike, mida see naine oli saavutanud, 1339 01:22:37,666 --> 01:22:40,878 aga arvasin, et minu auahnus on samaväärne. 1340 01:22:41,044 --> 01:22:43,213 Ole nüüd, Kayla, kõik teevad vigu. 1341 01:22:43,881 --> 01:22:44,965 See on raske. 1342 01:22:45,132 --> 01:22:47,551 Igal hommikul ärgates vaatan telefoni 1343 01:22:47,718 --> 01:22:49,386 ja minu sein on täis inimesi, 1344 01:22:49,553 --> 01:22:51,889 kes on meievanused, aga juba edukad. 1345 01:22:52,055 --> 01:22:55,642 Võibolla peaksime lõpetama enda teistega võrdlemise 1346 01:22:55,809 --> 01:22:56,643 ja lihtsalt tööd tegema. 1347 01:22:57,144 --> 01:22:58,270 Kuule, Kayla, 1348 01:22:58,437 --> 01:22:59,730 sa omandad oskused. 1349 01:22:59,897 --> 01:23:01,982 Sul on juba tarkust ja vaimukust 1350 01:23:02,149 --> 01:23:03,692 ning sa armastad teiste aitamist. 1351 01:23:03,859 --> 01:23:06,528 Ma ei saaks seda heastada, isegi kui tahaksin. 1352 01:23:06,778 --> 01:23:09,198 Noh, võibolla aitavad nemad 1353 01:23:09,364 --> 01:23:11,742 -sind milleski muus veenda. -Ei. 1354 01:23:11,909 --> 01:23:13,911 Teie olete viimased, keda ma praegu näha tahan. 1355 01:23:14,077 --> 01:23:16,038 MULLE MEELDIVAD SUURED TASSID 1356 01:23:17,080 --> 01:23:17,956 Mis see olema peab? 1357 01:23:19,958 --> 01:23:22,419 Need on vist Preeta ja Ben. 1358 01:23:24,671 --> 01:23:25,881 Tead mis? Lõpeta kritseldamine 1359 01:23:26,048 --> 01:23:27,049 ja räägi, mis toimub. 1360 01:23:29,384 --> 01:23:30,928 Olgu, mis idee sinul ja Jerry on? 1361 01:23:31,094 --> 01:23:32,471 Kuidas sa... 1362 01:23:35,557 --> 01:23:36,517 Elevandid? 1363 01:23:38,227 --> 01:23:40,103 Ja paabulinnud? Suur tort? 1364 01:23:40,270 --> 01:23:42,231 Kas te teete minu üle nalja? 1365 01:23:42,397 --> 01:23:43,690 See on nagu äraarvamismäng? 1366 01:23:43,857 --> 01:23:44,691 Ei. 1367 01:23:44,858 --> 01:23:45,984 Sest ta tegi... 1368 01:23:47,069 --> 01:23:49,696 Ei? Olgu, unusta ära. 1369 01:23:49,863 --> 01:23:52,199 Minu arust üritavad nad öelda, 1370 01:23:52,366 --> 01:23:53,992 et kui hotelli tagasi läheme, 1371 01:23:54,159 --> 01:23:55,452 kiiresti päästame, mida saame, 1372 01:23:55,619 --> 01:23:59,122 ning leiame viimase hetke koha ja mingi sobiva paaripanija, 1373 01:23:59,289 --> 01:24:01,124 võime selle heastada pulmapidu kokku klopsides. 1374 01:24:03,293 --> 01:24:06,088 Ja sa järeldasid kõike seda sellest? 1375 01:24:06,547 --> 01:24:07,381 Jah. 1376 01:24:07,548 --> 01:24:09,091 Me mõistame nüüd üksteist. 1377 01:24:09,258 --> 01:24:10,217 Teeme ära. 1378 01:24:10,384 --> 01:24:11,885 Mida meil kaotada oleks? 1379 01:24:26,316 --> 01:24:27,401 Hei. 1380 01:24:27,568 --> 01:24:28,694 Kuhu Preeta läheb? 1381 01:24:29,152 --> 01:24:30,863 Portjee ei ütle kunagi. 1382 01:24:32,281 --> 01:24:33,115 Lennujaama. 1383 01:24:35,868 --> 01:24:38,078 Hea küll. Ma tean, et te ei saa läbi, 1384 01:24:38,245 --> 01:24:40,455 aga nüüd on aeg seda muuta. 1385 01:24:40,622 --> 01:24:42,833 Aidake mul pulmad päästa ja püüdke pruut kinni. 1386 01:24:43,333 --> 01:24:45,502 Tooge ta siia tagasi. 1387 01:24:50,215 --> 01:24:51,175 Mida sina tahad? 1388 01:24:51,341 --> 01:24:52,342 Ma pean Beniga rääkima. 1389 01:24:52,509 --> 01:24:54,386 -Kas sa pole juba küllalt teinud? -Ben. 1390 01:24:54,553 --> 01:24:56,180 Pulmad võivad veel täna toimuda. 1391 01:24:56,513 --> 01:24:58,223 Kuidas? Kõik on hävitatud. 1392 01:24:58,390 --> 01:24:59,474 Vahet pole. 1393 01:24:59,641 --> 01:25:02,519 Preeta ei tahtnud tegelikult seda kõike. 1394 01:25:02,686 --> 01:25:04,479 Ta tahtis, et sa teda kuulaksid. 1395 01:25:04,980 --> 01:25:06,565 Vaevalt küll. 1396 01:25:06,732 --> 01:25:08,400 Oota. Keegi ütles mulle kunagi, 1397 01:25:08,692 --> 01:25:12,529 et pulmadega pannakse iga paar esimest korda proovile. Ja on paare, 1398 01:25:13,197 --> 01:25:14,239 kes saavad hakkama. 1399 01:25:14,406 --> 01:25:15,490 Nõme. 1400 01:25:15,657 --> 01:25:16,825 Milline idioot seda ütles? 1401 01:25:16,992 --> 01:25:18,869 -Tõsiselt ka... -Mina. 1402 01:25:21,622 --> 01:25:22,956 Palun vabandust. Andeks. 1403 01:25:23,123 --> 01:25:24,666 Ma olin sarkastiline. 1404 01:25:26,001 --> 01:25:29,171 Sa saad hakkama, Ben. Me võime selle ära teha. 1405 01:25:30,005 --> 01:25:34,218 On ütlematagi selge, et siin hotellis on kõik teie käsutuses. 1406 01:25:34,384 --> 01:25:36,011 Muidugi välja arvatud hotell ise. 1407 01:25:36,178 --> 01:25:38,680 Näiteks see aed teisel pool teed? 1408 01:25:39,765 --> 01:25:40,641 Vabandust, aed? 1409 01:25:41,808 --> 01:25:43,810 Kas sa pead silmas Central Parki? 1410 01:25:44,269 --> 01:25:46,480 Jah, kuidas iganes te seda kutsute. 1411 01:25:46,647 --> 01:25:49,107 See on tegelikult hämmastav idee. 1412 01:25:49,274 --> 01:25:51,068 Joy, aitäh. 1413 01:25:51,652 --> 01:25:53,445 -Jah? -Jah. 1414 01:25:53,612 --> 01:25:55,697 Terence, sina ja Ben võite külaliste nimekirja koostada 1415 01:25:55,864 --> 01:25:57,407 ja kõigile öelda, kuhu tulla. 1416 01:25:57,574 --> 01:26:00,369 Ma peaksin sind aitama pärast kõike, mida sa selle hotelliga tegid? 1417 01:26:00,869 --> 01:26:03,372 Ma arvan, et tegime mõlemad asju, mida nüüd kahetseme. 1418 01:26:04,289 --> 01:26:06,208 Tom ja Jerry rääkisid, mida sa tegid. 1419 01:26:07,584 --> 01:26:09,127 Ma ei räägi teistele. 1420 01:26:10,128 --> 01:26:11,338 Aitäh. 1421 01:26:12,881 --> 01:26:15,342 Kui Tom ja Jerry suudavad koostööd teha, 1422 01:26:15,509 --> 01:26:16,677 siis suudame meie ka. 1423 01:26:28,355 --> 01:26:29,731 Selge, selge, kuuldel. 1424 01:26:29,898 --> 01:26:30,941 Vastake, Tom ja Jerry. 1425 01:26:31,108 --> 01:26:33,402 Ma tean, et te ei saa rääkida, aga kindlasti kuulete. 1426 01:26:33,569 --> 01:26:36,613 Preeta on Lexingtoni avenüül ja läheneb kesklinna tunnelile. 1427 01:27:05,601 --> 01:27:07,936 Ei, nad pöörasid tegelikult 57. tänaval vasakule. 1428 01:27:08,103 --> 01:27:10,189 Sõidavad üle Queensboro silla. 1429 01:27:19,114 --> 01:27:21,575 Te peate nad enne silda kätte saama. 1430 01:27:22,034 --> 01:27:22,993 Halloo? 1431 01:27:24,286 --> 01:27:25,996 Jube tüütu, et te ei räägi. 1432 01:28:03,659 --> 01:28:04,660 Toots! 1433 01:28:08,914 --> 01:28:09,831 Peatage auto! 1434 01:28:21,176 --> 01:28:23,136 Sõidame neile järele. 1435 01:28:28,767 --> 01:28:29,643 Ära maha jää. 1436 01:28:29,810 --> 01:28:31,937 Hästi tehtud. Saadan teile uue asukoha. 1437 01:28:43,198 --> 01:28:44,283 Toots! 1438 01:28:44,449 --> 01:28:45,534 Tule tagasi! 1439 01:28:53,542 --> 01:28:56,420 TERE TULEMAST PREETA JA BEN 1440 01:29:14,479 --> 01:29:17,482 -Kayla, mis siin toimub? -Kuula mind ära. 1441 01:29:18,066 --> 01:29:21,737 Ma tean, et eilne päev oli katastroof. 1442 01:29:22,196 --> 01:29:27,117 Aga usu mind, see kaos puhkes peamiselt minu pärast. 1443 01:29:27,284 --> 01:29:28,994 Ja nende pärast. 1444 01:29:30,204 --> 01:29:33,957 Aga mina muutsin ennast ja nemad niisamuti. 1445 01:29:36,710 --> 01:29:38,086 Aga Preeta... 1446 01:29:38,670 --> 01:29:40,797 ma usun siiralt, et võime selle heastada. 1447 01:29:48,931 --> 01:29:50,098 Kivi kotti. 1448 01:29:58,023 --> 01:29:59,608 Preeta, anna mulle andeks. 1449 01:29:59,775 --> 01:30:02,277 Ma tahtsin su unelmate pulmad korraldada, 1450 01:30:02,444 --> 01:30:04,196 aga mingil hetkel tulid mängu minu unistused 1451 01:30:04,363 --> 01:30:05,531 ja sinu isa unistused, 1452 01:30:05,697 --> 01:30:07,199 siis oli sinu isa minu unistustes, 1453 01:30:07,366 --> 01:30:10,994 vahepeal ratsutas tiigriga, see oli väga imelik. Ja siis... 1454 01:30:12,454 --> 01:30:18,043 Anna andeks, et ma ei jäänud vait ega kuulanud seda, mida sina tahtsid. 1455 01:30:18,293 --> 01:30:19,503 Ma tahan sind. 1456 01:30:21,421 --> 01:30:23,423 Mitte midagi muud. 1457 01:30:25,175 --> 01:30:27,427 Edaspidi... 1458 01:30:27,594 --> 01:30:30,013 ma luban sulle, et tuleb vähem üllatusi. 1459 01:30:30,889 --> 01:30:32,432 Ja ma luban rohkem tõtt. 1460 01:30:33,141 --> 01:30:35,310 Sest päris ausalt... 1461 01:30:35,477 --> 01:30:36,395 ma armastan sind. 1462 01:30:37,980 --> 01:30:40,232 Palun võta see tagasi? 1463 01:30:46,655 --> 01:30:50,200 Ja kas sa abiellud minuga jälle, aga seekord paremini? 1464 01:31:27,571 --> 01:31:29,489 Kõik polnud Thomase ja Jerome'i teene. 1465 01:31:30,490 --> 01:31:31,783 Ma tean, et ka sinul oli oma roll. 1466 01:31:31,950 --> 01:31:33,327 Sul oli algusest peale õigus. 1467 01:31:33,493 --> 01:31:35,329 CV on kõigest paberileht. 1468 01:31:35,495 --> 01:31:37,831 Alles võimalust andes näed, mida keegi teha suudab. 1469 01:31:37,998 --> 01:31:38,874 Nõus. 1470 01:31:39,249 --> 01:31:42,044 Jah, sa said väga hästi hakkama. 1471 01:31:42,878 --> 01:31:43,879 Aitäh, Terence. 1472 01:31:44,963 --> 01:31:49,551 Kui jutt juba sellele läks, siis tema on prl Linda Perrybottom. 1473 01:31:49,718 --> 01:31:50,677 Hr Dubros. 1474 01:31:50,844 --> 01:31:52,387 Selle CV tegelik omanik. 1475 01:31:52,554 --> 01:31:53,597 Tere. 1476 01:31:53,764 --> 01:31:54,932 Teie olete vist Terence. 1477 01:31:55,098 --> 01:31:56,141 Mina jah. 1478 01:31:56,308 --> 01:31:59,394 Josephine Pennybaker Dorseyst räägib teie kohta palju head. 1479 01:31:59,561 --> 01:32:00,395 Tõesti? 1480 01:32:01,313 --> 01:32:04,483 Päris muljetavaldav CV. 1481 01:32:05,859 --> 01:32:07,903 Küllap näeme homme minu kabinetis või... 1482 01:32:09,071 --> 01:32:12,366 hr Dubros' kabinetis, homme. 1483 01:32:19,289 --> 01:32:20,123 Aitäh, Kayla. 1484 01:32:20,457 --> 01:32:22,417 Ja sind näeme homme. 1485 01:32:22,584 --> 01:32:23,627 Tänan teid. 1486 01:32:23,794 --> 01:32:25,212 Ma ei vea teid alt. 1487 01:32:25,963 --> 01:32:27,214 Kõike head, Terence. 1488 01:32:40,143 --> 01:32:43,856 Hea küll, mulle tundub, et see läks meil tõesti õnneks. 1489 01:32:44,356 --> 01:32:45,190 Vist. 1490 01:32:45,357 --> 01:32:46,900 Igatahes. 1491 01:32:48,277 --> 01:32:49,528 Šampanja. 1492 01:32:50,195 --> 01:32:51,196 Proosit. 1493 01:33:36,575 --> 01:33:38,493 Tule siia, kiisumiisu. 1494 01:33:38,660 --> 01:33:40,579 Sa rikud terve päeva ära. 1495 01:33:42,080 --> 01:33:44,249 Ma löön su laiaks. 1496 01:33:51,131 --> 01:33:52,716 Vabandust. Pole siin midagi vaadata. 1497 01:33:52,883 --> 01:33:54,134 Mida... 1498 01:33:57,513 --> 01:34:01,642 LÕPP 1499 01:34:51,316 --> 01:34:58,282 TAGAOTSITAV SURNULT VÕI ELUSALT! 1500 01:38:02,799 --> 01:38:07,304 SALAORAV 1501 01:40:34,993 --> 01:40:38,455 Hr Dubros, ma sain just arve mõlema pulma eest. 1502 01:40:38,622 --> 01:40:39,665 See on nali, eks ole? 1503 01:40:39,831 --> 01:40:43,877 Ma lasin Terence'il pisut arvutusi teha ja... 1504 01:40:44,044 --> 01:40:45,629 See ei tõota teile head. 1505 01:40:48,799 --> 01:40:50,342 Aitäh, et valisite Royal Gate'i. 1506 01:40:53,428 --> 01:40:55,430 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann