1 00:01:39,348 --> 00:01:43,477 Die anderen Immobilien heute haben dir also nicht gefallen. 2 00:01:43,644 --> 00:01:46,230 Warte nur bis zum nächsten Schmuckstück. 3 00:01:46,397 --> 00:01:47,940 Das schreit "Maus-Haus". 4 00:01:48,107 --> 00:01:50,401 Darf ich das sagen? Ist da 'n Copyright drauf? 5 00:01:50,568 --> 00:01:51,777 Los geht's. Hepp! 6 00:01:51,944 --> 00:01:55,364 Entschuldige, der Fahrstuhl wird repariert. 7 00:01:55,531 --> 00:01:57,616 Boom! Ich hatte grad 'ne Vision. 8 00:01:57,783 --> 00:01:58,993 Du bist in deiner neuen Bude, 9 00:01:59,159 --> 00:02:02,746 dir wird alles zu eng. Dir wird schwindlig. Und als Rettung? 10 00:02:02,913 --> 00:02:04,081 Tada! 11 00:02:04,248 --> 00:02:06,166 Na, ist das 'ne Aussicht? 12 00:02:06,333 --> 00:02:08,586 Einfach umwerfend. Hm? 13 00:02:08,752 --> 00:02:10,045 Es hat einfach alles. 14 00:02:10,212 --> 00:02:11,380 Eingebaute Stereoanlage... 15 00:02:11,463 --> 00:02:13,632 Aber die Sitze sind leicht entflammbar. 16 00:02:13,716 --> 00:02:16,051 War 'n Scherz. War keiner. 17 00:02:16,468 --> 00:02:18,470 Ich weiß, das ist keine Prachtbude. 18 00:02:18,554 --> 00:02:21,849 Aber bei deinem Budget kannst du dir nicht mehr l... 19 00:02:22,016 --> 00:02:24,184 Mach hier nicht einen auf Batman. 20 00:02:24,518 --> 00:02:26,645 Du hast nicht mal den Kofferraum gesehen. 21 00:02:54,840 --> 00:02:56,967 PARKPLATZ LINCOLN SQUARE - HANDSCHUHFACH 22 00:03:18,197 --> 00:03:20,574 Der blinde Kater spielt Klavier. 23 00:03:21,367 --> 00:03:23,619 In dieser Stadt gibt's viel Schräges. 24 00:03:24,119 --> 00:03:25,871 Lass uns weitergehen. 25 00:03:26,789 --> 00:03:28,874 Er spielt toll Klavier 26 00:03:29,041 --> 00:03:30,042 und ist dabei auch noch blind. 27 00:03:31,794 --> 00:03:33,170 Ein echt cooler Kater. 28 00:03:47,226 --> 00:03:49,270 Er spielt hammermäßig Klavier. 29 00:03:50,771 --> 00:03:52,648 Das ist so cool! 30 00:03:55,609 --> 00:03:56,443 Whoa! 31 00:03:56,527 --> 00:03:57,903 Wow, der ist ja süß. 32 00:04:02,867 --> 00:04:04,910 Ich dachte, nichts übertrifft 'nen blinden Kater. 33 00:04:22,887 --> 00:04:23,971 Oh! 34 00:04:33,397 --> 00:04:34,356 Er kann sehen! 35 00:04:34,565 --> 00:04:35,482 Ein Schwindler! 36 00:04:35,649 --> 00:04:37,776 Er ist ein ganz normaler Kater. 37 00:04:37,943 --> 00:04:39,069 Ich will mein Geld zurück! 38 00:04:53,918 --> 00:04:54,919 Au! 39 00:05:33,958 --> 00:05:35,417 Oh... Oh, Gott. 40 00:05:43,175 --> 00:05:44,927 Hey, alles in Ordnung? 41 00:05:45,386 --> 00:05:47,304 Sei vorsichtiger. Du hättest mich verletzen können. 42 00:05:49,807 --> 00:05:51,350 Oh, du meine Güte. 43 00:05:56,272 --> 00:05:57,815 Entlassen? Wieso? 44 00:05:57,982 --> 00:06:01,360 Wegen der Unterwäsche auf der Fifth Avenue. 45 00:06:01,527 --> 00:06:05,281 Das war nicht meine Schuld, eher ein Katz-und-Maus-Spiel. 46 00:06:05,447 --> 00:06:07,157 Einmischen unerwünscht. 47 00:06:07,324 --> 00:06:08,909 Bewerben Sie sich noch mal. 48 00:06:09,076 --> 00:06:11,328 Nein, bitte, Sir. Bitte, Sie... 49 00:06:11,495 --> 00:06:14,123 -Das können Sie mir nicht antun. -Ah. 50 00:06:14,206 --> 00:06:17,877 Ich hab 'nem Mann geholfen, 'nen Klimmzug zu machen. 51 00:06:18,043 --> 00:06:20,337 Durch mich hat er sein Fitnessziel erreicht. 52 00:06:20,838 --> 00:06:21,797 Ok... 53 00:06:22,381 --> 00:06:26,260 Was wäre, wenn ich ab sofort Ihre Assistentin wäre? 54 00:06:26,427 --> 00:06:28,846 Sie haben vor 2 Monaten angefangen. 55 00:06:29,013 --> 00:06:31,181 So funktioniert das nicht. 56 00:06:32,016 --> 00:06:33,559 Der Job war nichts für mich. 57 00:06:33,726 --> 00:06:35,895 -Vielleicht, ja. -Ich kündige. 58 00:06:50,826 --> 00:06:51,702 Whoa! 59 00:07:44,588 --> 00:07:45,839 -Hallo! -Hey. 60 00:07:46,006 --> 00:07:47,383 Wieder mal 'n Gratis-Essen? 61 00:08:37,474 --> 00:08:39,602 Und, sind Sie neu in der Stadt? 62 00:08:40,686 --> 00:08:41,687 Ja. 63 00:08:41,854 --> 00:08:45,441 Im Big Apple muss man eine Walking-Tour gemacht haben. 64 00:08:45,608 --> 00:08:46,609 Haben Sie eine gemacht? 65 00:08:46,775 --> 00:08:48,569 Meine kommen sehr gut an. 66 00:08:48,736 --> 00:08:50,279 Top-Angebot, Top-Gelegenheit. 67 00:08:50,446 --> 00:08:51,697 Ich bin kein Gast. 68 00:08:52,489 --> 00:08:55,451 Und warum haben Sie dann bitte einen Koffer? 69 00:08:55,659 --> 00:08:57,453 Vorstellungsgespräch für eine temporäre Stelle. 70 00:08:59,246 --> 00:09:00,497 Wegen der Hochzeit. 71 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 Welche Hochzeit? 72 00:09:02,875 --> 00:09:04,460 Preeta und Ben. 73 00:09:06,045 --> 00:09:08,214 Ach. Sie meinen die Preeta und Ben? 74 00:09:08,380 --> 00:09:10,257 New Yorks angesagtestes Paar. 75 00:09:10,424 --> 00:09:12,551 -Es wird das Riesen-Event. -Ha. 76 00:09:14,470 --> 00:09:15,888 Das Hotel stellt ein? 77 00:09:16,055 --> 00:09:17,848 Ja. Die sind sehr exklusiv. 78 00:09:18,015 --> 00:09:20,392 Sie würden die definitiv nicht einstellen. 79 00:09:20,726 --> 00:09:21,560 Mm! 80 00:09:23,437 --> 00:09:24,688 Wie, sagten Sie, war Ihr Name gleich? 81 00:09:25,940 --> 00:09:27,149 Linda Perrybottom. 82 00:09:27,316 --> 00:09:30,903 Linda. Beim Eignungstest sind Sie durchgefallen. 83 00:09:31,070 --> 00:09:31,904 Was? 84 00:09:32,112 --> 00:09:34,448 Das war Ihr Vorstellungsgespräch. 85 00:09:34,949 --> 00:09:35,908 Entschuldigung. 86 00:09:36,075 --> 00:09:38,994 Unsere Mitarbeiter müssen zuvorkommend 87 00:09:39,161 --> 00:09:41,705 und professionell sein. Aber v.a., Linda, 88 00:09:41,956 --> 00:09:42,957 diskret. 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,167 Einer fremden Person die vertraulichen Details, 90 00:09:45,334 --> 00:09:49,463 die Abläufe privater Events hier zu verraten, 91 00:09:49,630 --> 00:09:51,048 so was geht nicht. 92 00:09:51,215 --> 00:09:53,259 -Ich hat... -Ihren Lebenslauf, bitte. 93 00:09:53,425 --> 00:09:55,010 -Bitte. -Ich... 94 00:09:55,094 --> 00:09:56,387 Ja, natürlich. 95 00:09:56,554 --> 00:09:57,471 Danke. 96 00:09:59,515 --> 00:10:00,724 Oh, wow! 97 00:10:00,808 --> 00:10:02,351 Sie hatten ja echt viele coole Jobs. 98 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 Ja, hatte ich. 99 00:10:03,519 --> 00:10:04,937 - Das Dorsey? - Dorsey. 100 00:10:05,104 --> 00:10:07,690 Das Ar-ma-mada? 101 00:10:07,857 --> 00:10:09,608 Das sind alles Hotels? 102 00:10:09,775 --> 00:10:14,029 -Aber nicht in New York, in London. -Sie sind nicht die Richtige. 103 00:10:14,113 --> 00:10:14,947 Oh. 104 00:10:16,740 --> 00:10:19,368 Wir brauchen jemanden, der eher, äh, 105 00:10:20,786 --> 00:10:21,787 von hier ist. 106 00:10:26,125 --> 00:10:27,918 Oh, ich verstehe. 107 00:10:28,085 --> 00:10:29,503 Danke für Ihre Zeit. 108 00:10:38,846 --> 00:10:41,807 Hallo. Wenn ich mich fürs Wochenende bewerben... 109 00:10:41,974 --> 00:10:42,808 Ist das Ihr Lebenslauf? 110 00:10:42,975 --> 00:10:44,768 -Nein. -Sehr beeindruckend. 111 00:10:44,852 --> 00:10:48,147 Meine einzige Kopie. 112 00:10:48,314 --> 00:10:50,691 Man wird Sie definitiv einstellen. 113 00:10:51,066 --> 00:10:52,401 Ich rufe gleich oben an. 114 00:10:52,568 --> 00:10:53,402 Jetzt gleich? 115 00:10:53,569 --> 00:10:55,112 Ja. 116 00:10:56,739 --> 00:10:58,282 -Lola. -Mm-hm? 117 00:10:58,365 --> 00:11:02,620 Nehmen wir mal an, ich hätte Lust, mir einen Blazer zu kaufen. 118 00:11:02,786 --> 00:11:04,288 Oh ja. Gleich da vorne links. 119 00:11:04,455 --> 00:11:05,456 Vielen Dank. 120 00:11:05,915 --> 00:11:07,875 Ja. Ich hab hier 121 00:11:07,958 --> 00:11:12,296 eine reizende junge Lady an der Rezeption. Ein unglaublicher Lebenslauf. 122 00:11:36,320 --> 00:11:37,905 Sieh an, sieh an. 123 00:11:38,781 --> 00:11:40,282 Na, was haben wir denn da? 124 00:11:40,449 --> 00:11:44,662 Tommy versucht gerade, ins Hotel einzubrechen, oder? 125 00:11:44,828 --> 00:11:45,996 So sieht's aus. 126 00:11:46,163 --> 00:11:49,208 Das hier ist unsere Gasse. Und auch unser Hotel. 127 00:11:49,375 --> 00:11:52,253 Du willst in unser Hotel einbrechen? 128 00:11:52,419 --> 00:11:55,506 Macht euch keinen Kopf. Das war ein Missverständnis. 129 00:11:55,673 --> 00:11:57,007 Oder, Tom? 130 00:11:57,216 --> 00:11:58,592 Lachst du mich aus? 131 00:11:58,759 --> 00:12:01,345 Du weißt, was ich mit solchen Katzen mache. 132 00:12:01,637 --> 00:12:03,514 Komm schon, Boss. Zeig's ihm. 133 00:12:03,681 --> 00:12:06,517 Ich war ja gerade dabei! Halt die Klappe 134 00:12:06,684 --> 00:12:08,352 - und lass mich machen. - Mein Fehler. 135 00:12:08,435 --> 00:12:09,853 Krieg ich jetzt 'ne Antwort? 136 00:12:12,106 --> 00:12:13,858 Der Hundefänger! Lasst alles fallen. 137 00:12:14,024 --> 00:12:15,693 Nicht schon wieder! 138 00:12:16,360 --> 00:12:17,486 Wir sehen uns wieder, Tom! 139 00:12:17,653 --> 00:12:19,488 Hey, kommt sofort zurück! 140 00:12:49,226 --> 00:12:50,185 Willkommen. 141 00:12:50,352 --> 00:12:51,312 Danke vielmals. 142 00:12:51,729 --> 00:12:53,355 -Hi, buongiorno. -Sie sind... 143 00:12:53,522 --> 00:12:55,107 Forester Komma Kayla. 144 00:12:55,816 --> 00:12:58,444 Ich muss mich entschuldigen, wegen meines Lebenslaufs. 145 00:12:58,611 --> 00:13:00,738 Ein Kind in der Lobby versuchte, 146 00:13:00,905 --> 00:13:03,240 sein Hubba Bubba unter den Tisch zu kleben. 147 00:13:03,908 --> 00:13:05,993 Deswegen musste ich ein Stück abreißen. 148 00:13:07,203 --> 00:13:10,789 Gut. Ich bin Terence Mendoza, Event-Manager. 149 00:13:10,956 --> 00:13:12,750 Das ist Mr. Henry Dubros. 150 00:13:12,917 --> 00:13:13,751 - Hi. - Sehr erfreut. 151 00:13:13,918 --> 00:13:15,252 Unser General Manager. 152 00:13:16,670 --> 00:13:18,839 Und ich nehme an, das ist der Wassersport-Manager? 153 00:13:20,674 --> 00:13:21,634 Das ist Goldie. 154 00:13:21,800 --> 00:13:25,054 Sie hat keine Position hier. Das ist ein Fisch! 155 00:13:25,221 --> 00:13:27,139 Das ist... 156 00:13:27,556 --> 00:13:30,059 ...ein sehr beeindruckender Lebenslauf. 157 00:13:30,893 --> 00:13:31,894 Das Dorsey? 158 00:13:32,019 --> 00:13:33,896 Oh. Das Dorsey. 159 00:13:34,063 --> 00:13:37,483 Wissen Sie, ich nenne ungern Namen. Diesmal tu ich's. 160 00:13:37,650 --> 00:13:40,611 Sie kennen sicher Mrs. Josephine Pennybaker, 161 00:13:40,778 --> 00:13:42,863 meine Mentorin an der Cornell. 162 00:13:43,030 --> 00:13:45,908 'Ne Elite-Uni, 1865 gegründet von Mr. Ezra Cornell. 163 00:13:46,075 --> 00:13:48,035 Ich hab dort meinen Master gemacht. 164 00:13:48,744 --> 00:13:50,120 Nur so. 165 00:13:50,287 --> 00:13:52,581 Natürlich kenne ich die alte Jojo Pennyfoot. 166 00:13:52,748 --> 00:13:54,291 Ja! So 'ne Witzige. 167 00:13:54,458 --> 00:13:55,292 Pennyfoot? 168 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Nun, kommen wir zur Sache. 169 00:13:57,503 --> 00:13:58,837 Wie Sie sicher wissen, 170 00:13:59,004 --> 00:14:01,549 haben wir nächstes Wochenende ein grandioses Event. 171 00:14:01,715 --> 00:14:05,094 Ja, ich bin im Bilde über Bens und Preetas Hochzeit. 172 00:14:05,261 --> 00:14:07,346 Wir stellen zusätzliches Personal ein. 173 00:14:07,513 --> 00:14:11,475 Es muss der Service sein, den unsere Gäste erwarten. 174 00:14:11,642 --> 00:14:13,060 -Absolut. -Ehrlich... 175 00:14:13,227 --> 00:14:16,146 Nicht oft bekomme ich einen so erlesenen Lebenslauf. 176 00:14:16,313 --> 00:14:17,982 Verzeihen Sie, bitte. 177 00:14:18,148 --> 00:14:20,734 Aber das hier ist nur ein Blatt Papier. 178 00:14:21,527 --> 00:14:23,612 Will ich mich als würdig erweisen, 179 00:14:24,029 --> 00:14:26,574 dann ist es besser, Sie sehen mich in... 180 00:14:30,119 --> 00:14:31,662 ...Aktion. 181 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 Heben Sie's wieder auf oder bleibt das liegen? 182 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 Ja, Sir. 183 00:14:38,878 --> 00:14:40,129 In den Papierkorb. 184 00:14:43,924 --> 00:14:44,800 Terence. 185 00:14:44,967 --> 00:14:46,427 Sie hielt ihn für einen Mitarbeiter. 186 00:14:46,594 --> 00:14:47,428 Ach ja? 187 00:14:47,595 --> 00:14:49,638 Können Fische laufen? Sie haben keine... 188 00:14:49,805 --> 00:14:50,973 Terence. 189 00:14:51,223 --> 00:14:52,057 Äh... 190 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Sie sind engagiert! 191 00:14:54,101 --> 00:14:56,020 - Wirklich? - Ja. 192 00:14:56,186 --> 00:14:58,564 Ich meine... Danke. 193 00:14:58,731 --> 00:14:59,690 Können Sie heute anfangen? 194 00:15:00,900 --> 00:15:03,319 Das ist ziemlich kurzfristig. 195 00:15:04,153 --> 00:15:07,198 Mm... Ich bin sehr gefragt. 196 00:15:07,364 --> 00:15:09,617 Ok. Ich werde Beziehungen spielen lassen. 197 00:15:09,783 --> 00:15:12,077 Es wird schwierig, aber ja. 198 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Eine Sache noch: 199 00:15:13,370 --> 00:15:15,414 All unsere Zeitarbeitskräfte 200 00:15:15,581 --> 00:15:18,209 sollen bis zur Hochzeit im Hotel wohnen. 201 00:15:18,375 --> 00:15:21,128 Damit wir den Gästen verfügbar sein können. 202 00:15:21,295 --> 00:15:22,588 Könnten Sie sich damit anfreunden? 203 00:15:24,006 --> 00:15:25,883 Alles für dieses Hotel. 204 00:15:34,099 --> 00:15:35,351 Nein, offen ist gut. 205 00:15:35,517 --> 00:15:39,021 Ja, verstanden, Kollege, im Einsatz. Funktest. 206 00:15:41,398 --> 00:15:43,108 Zeig, was du draufhast. 207 00:15:43,275 --> 00:15:46,195 Zusammengesteckt ist besser, professioneller. 208 00:15:47,238 --> 00:15:48,781 Guten Morgen! 209 00:15:50,407 --> 00:15:52,159 Guten Morgen, Sir. 210 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 Das Royal Gate eröffnete 1930 211 00:15:56,830 --> 00:16:00,292 und wurde 1962 zum Wahrzeichen der Stadt erklärt. 212 00:16:00,459 --> 00:16:02,545 2 Renovierungen hat es hinter sich. 213 00:16:02,711 --> 00:16:05,297 Es bleibt ein leuchtendes Vorbild für Servicequalität. 214 00:16:06,340 --> 00:16:08,676 Es beherbergte 4 Präsidenten, 215 00:16:08,842 --> 00:16:11,220 3 Päpste, 2 Könige, eine Königin. 216 00:16:11,303 --> 00:16:13,264 Oh, und Drake. Den Sänger. 217 00:16:16,725 --> 00:16:21,188 260 Zimmer, 104 Suiten und 21 Stockwerke purer Luxus. 218 00:16:21,564 --> 00:16:24,149 Der Wasserdruck fällt nie unter 3,5 bar 219 00:16:24,316 --> 00:16:26,485 und die Fadenzahl der Bettwäsche ist nie unter 800. 220 00:16:27,820 --> 00:16:28,737 Oberster Knopf. 221 00:16:28,904 --> 00:16:30,447 Der Spa-Bereich ist top, 222 00:16:30,614 --> 00:16:33,617 der Spinning-Trainer hat 2-mal die Tour gewonnen. 223 00:16:33,784 --> 00:16:34,618 Verstehe. 224 00:16:34,785 --> 00:16:37,496 Die Hochzeit ist wichtig fürs Royal Gate. 225 00:16:37,663 --> 00:16:40,583 Sie wird ein Riesenerfolg. Das muss sie werden. 226 00:16:40,749 --> 00:16:45,588 Die positive Presse, die das Event generieren kann, ist unbezahlbar. 227 00:16:45,754 --> 00:16:47,006 Würden Sie damit aufhören? 228 00:16:47,172 --> 00:16:48,716 -Ja, Sir. -Ok. 229 00:16:48,883 --> 00:16:51,343 Es ist nur so: Die rutscht immer nach oben. 230 00:16:53,846 --> 00:16:56,807 Unser Hochzeitsmenü hat Küchenchef Jackie kreiert. 231 00:16:56,974 --> 00:16:57,892 Er ist ein aufgehender Stern. 232 00:16:58,434 --> 00:17:00,436 Michelin sieht das genauso. 233 00:17:00,603 --> 00:17:03,189 Hector! Hector! 234 00:17:03,355 --> 00:17:05,566 Leute, könnt ihr mal aufpassen? 235 00:17:05,983 --> 00:17:07,776 Wieso hasst ihr mich? 236 00:17:07,943 --> 00:17:10,571 Wer hat die Zwiebeln geschlachtet? Wer? 237 00:17:10,738 --> 00:17:12,656 Keine Ahnung. Francois? 238 00:17:12,823 --> 00:17:13,657 Los. 239 00:17:13,741 --> 00:17:15,159 Du bist der Sargnagel... 240 00:17:15,242 --> 00:17:18,329 Er ist etwas schwierig, aber ein Künstler. Wir haben Glück, ihn zu haben. 241 00:17:18,913 --> 00:17:23,542 Manch einer mag Wut sehen. Ich nicht. Ich sehe Leidenschaft. 242 00:17:23,709 --> 00:17:24,960 - Hören Sie das? - Was? 243 00:17:25,044 --> 00:17:26,420 - Ihre Schritte. - Wow. 244 00:17:26,503 --> 00:17:28,464 Carrara-Marmor. 245 00:17:30,174 --> 00:17:31,592 Gavin, unser Portier. 246 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 Ein Meister des Smalltalks. 247 00:17:34,178 --> 00:17:37,806 Kayla hat bis vor Kurzem im Dorsey in London gearbeitet. 248 00:17:37,973 --> 00:17:38,933 Ist das so? 249 00:17:39,099 --> 00:17:41,852 Ja. Sie unterstützt uns diese Woche. 250 00:17:41,936 --> 00:17:43,812 Sie werden sie total umhauen. 251 00:17:46,398 --> 00:17:47,316 Morgen! 252 00:17:49,276 --> 00:17:51,862 Joy, unser Hotelpage. Unter Wölfen aufgewachsen. 253 00:17:52,029 --> 00:17:53,072 - Was? - Sie ist nicht wichtig. 254 00:17:53,239 --> 00:17:54,323 Ok. 255 00:17:54,490 --> 00:17:56,325 Aber dieses Glas-Atrium... 256 00:17:56,492 --> 00:17:58,035 Ah, wow, einfach sagenhaft. 257 00:17:58,577 --> 00:18:00,246 Einzigartig. 258 00:18:00,412 --> 00:18:04,708 Ich nenne es das Kronjuwel des Royal Gate. 259 00:18:08,295 --> 00:18:10,339 Das ist Cameron, der Barkeeper. 260 00:18:11,465 --> 00:18:13,217 Plopp, die Korken knallen! 261 00:18:13,300 --> 00:18:14,176 Wie bitte? 262 00:18:15,386 --> 00:18:17,555 Nicht auf die Jordan Fives kleckern. 263 00:18:17,721 --> 00:18:20,349 -Das ist 'ne Retro-Sonderedition. -Äh... 264 00:18:20,432 --> 00:18:22,601 Klar. Die Schnürsenkel-Tips. 265 00:18:22,768 --> 00:18:23,936 -Von NikeLab? -Flight Club. 266 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 Am Broadway. 267 00:18:25,896 --> 00:18:28,399 Ich unterbreche ungern Ihre Unterhaltung. 268 00:18:28,566 --> 00:18:31,151 Warum schenken Sie um 11 Champagner ein? 269 00:18:31,318 --> 00:18:34,113 Für die VIPs, die soeben eingetroffen sind. 270 00:18:34,613 --> 00:18:35,906 -Sie sind hier? -Ja, Sir. 271 00:18:36,073 --> 00:18:36,907 Wer ist hier? 272 00:18:37,074 --> 00:18:38,784 Braut und Bräutigam. 273 00:18:51,380 --> 00:18:52,548 Wow! 274 00:18:52,923 --> 00:18:54,550 -Ist das nicht perfekt? -Toll. 275 00:18:54,717 --> 00:18:56,510 Wie letzte Woche bereits. 276 00:18:56,677 --> 00:18:59,263 Mir ist wichtig, dass du glücklich bist. 277 00:18:59,430 --> 00:19:00,848 Alles andere ist egal. 278 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 Ob es deinem Vater gefällt? 279 00:19:04,059 --> 00:19:05,936 Frag nur so weiter. 280 00:19:06,103 --> 00:19:08,230 Dann könnt ihr in die Flitterwochen fahren. 281 00:19:08,689 --> 00:19:11,025 Aus dem Weg, Platz da. 282 00:19:11,108 --> 00:19:14,862 Ich hoffe, der Zimmerservice hat durchgehend geöffnet. 283 00:19:21,785 --> 00:19:24,038 Ben, Preeta. Willkommen im Royal Gate. 284 00:19:24,205 --> 00:19:25,497 -Danke. -Cheers. 285 00:19:25,664 --> 00:19:27,625 Einen Toast. Auf Ihre Eheschließung. 286 00:19:27,791 --> 00:19:28,876 Schön hier. 287 00:19:29,043 --> 00:19:30,294 - Danke vielmals. - Sehr gern. 288 00:19:30,461 --> 00:19:31,795 Danke. 289 00:19:31,962 --> 00:19:33,714 Es ist schön, Sie wiederzusehen. 290 00:19:33,881 --> 00:19:35,132 Maus! 291 00:19:36,467 --> 00:19:37,885 Spike, komm zurück! 292 00:19:38,052 --> 00:19:39,220 -Hey! -Du meine Güte! 293 00:19:39,386 --> 00:19:40,721 Ganz ruhig, Junge. 294 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 Komm her. 295 00:19:41,889 --> 00:19:43,474 - Tut mir leid. - Kein Problem. 296 00:19:43,974 --> 00:19:45,267 Verzeihung. 297 00:19:45,351 --> 00:19:46,685 -Sch. -Hu! 298 00:19:47,561 --> 00:19:48,687 Tut mir leid. Er ist ziemlich lebhaft. 299 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Ja. 300 00:19:50,022 --> 00:19:51,607 Oh, wie lieb sie ist. 301 00:19:51,774 --> 00:19:53,234 Wow, Sie können gut mit Tieren umgehen. 302 00:19:54,443 --> 00:19:56,320 Toots ist sehr schüchtern. 303 00:19:56,403 --> 00:19:59,406 Sie zerkratzt den Leuten meistens das Gesicht. 304 00:19:59,490 --> 00:20:01,408 - Oh, uh. - Oh, na ja... 305 00:20:01,575 --> 00:20:03,953 Sie kann eine Tierfreundin riechen. 306 00:20:05,204 --> 00:20:07,623 Kayla ist neu hier. Und ich wollte ihr soeben erklären, 307 00:20:07,790 --> 00:20:10,918 dass Haustiere nicht erlaubt sind. 308 00:20:11,335 --> 00:20:12,169 Oh, wow. 309 00:20:12,378 --> 00:20:13,379 Aber wissen Sie... 310 00:20:15,381 --> 00:20:17,216 Ich mache eine Ausnahme. 311 00:20:17,383 --> 00:20:19,134 - Ist Ihre Hand ok? - Alles bestens. 312 00:20:19,301 --> 00:20:20,135 Sie blutet. 313 00:20:20,302 --> 00:20:21,595 Wir haben eine Liste 314 00:20:21,762 --> 00:20:24,932 von repräsentablen Hundeparks zusammengestellt. 315 00:20:25,099 --> 00:20:28,102 Der in der elften Straße bietet den adäquaten Luxus. 316 00:20:28,269 --> 00:20:29,395 Sind die Leute da entspannt? 317 00:20:29,562 --> 00:20:32,731 Schreien sie rum bei Hunden ohne Leine? 318 00:20:32,815 --> 00:20:35,234 -Spike ist... Er ist... -Sag's ruhig. 319 00:20:35,401 --> 00:20:36,694 Er ist eklig. 320 00:20:36,861 --> 00:20:38,112 - Eklig? - Hm? 321 00:20:38,279 --> 00:20:41,115 Ich kenn einen guten. Hinter 'nem Falafelladen. 322 00:20:41,282 --> 00:20:42,575 Ist kein Hundepark, 323 00:20:42,741 --> 00:20:44,910 aber die Hunde dürfen frei laufen. 324 00:20:45,077 --> 00:20:47,454 -Ganz zwanglos. -Fantastisch. Danke. 325 00:20:47,621 --> 00:20:49,915 -Danke, Kayla. -Ja, danke, Kayla. 326 00:20:49,999 --> 00:20:52,042 Immer gerne. Dafür bin ich da. 327 00:20:52,376 --> 00:20:54,920 Noch was: Ich folge Ihnen auf Instagram. 328 00:20:55,421 --> 00:20:57,923 Sie sind so ein süßes Paar. 329 00:20:58,090 --> 00:21:00,342 Und dieser Klunker... Whoa! 330 00:21:00,509 --> 00:21:01,844 Ja, na ja... 331 00:21:04,013 --> 00:21:06,056 Den sieht man sogar noch aus dem All. 332 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 Genauso wie unsere Liebe. 333 00:21:08,309 --> 00:21:09,351 Oh! 334 00:21:09,435 --> 00:21:10,769 Das war fantastisch. 335 00:21:10,936 --> 00:21:12,146 - Danke. - Wollen wir? 336 00:21:12,313 --> 00:21:13,814 - Wir wollen. - Komm, Tootsie. 337 00:21:14,899 --> 00:21:18,152 Sie haben doch sicher einen Safe hier. 338 00:21:18,319 --> 00:21:19,945 Selbstverständlich. 339 00:21:31,415 --> 00:21:33,042 - Wie war die Fahrt? - Sehr gut. 340 00:21:38,047 --> 00:21:39,798 Keinen Grund zur Sorge. 341 00:21:39,965 --> 00:21:41,926 Das war vermutlich ein Freudenschrei. 342 00:21:42,092 --> 00:21:45,054 Jemand hat zum ersten Mal sein Zimmer gesehen. 343 00:21:45,221 --> 00:21:46,639 Zeigen Sie ihnen ihr Zimmer. 344 00:21:46,805 --> 00:21:48,557 -Entschuldigen Sie mich. -Ja. 345 00:21:48,724 --> 00:21:50,809 Leo ist so erschüttert. 346 00:21:50,976 --> 00:21:52,061 Die Maus... 347 00:21:52,144 --> 00:21:55,105 -Pst. -...lief ihm direkt über seinen Fuß. 348 00:21:55,397 --> 00:21:57,650 Ich hab zu hart gearbeitet, 349 00:21:57,816 --> 00:22:00,194 mit diesem stümperhaften Haufen... 350 00:22:00,361 --> 00:22:04,240 Mit diesen wunderbar talentierten Kollegen, als dass meine Karriere 351 00:22:04,532 --> 00:22:07,993 in 'nem Fischeimer endet wegen diesen Nagern! 352 00:22:08,160 --> 00:22:09,453 Jackie, Jackie, Jackie, Jackie! 353 00:22:10,538 --> 00:22:12,873 Die ernste Lage ist mir sehr wohl bewusst. 354 00:22:13,040 --> 00:22:15,209 -Ich kümmere mich darum. -Ich kann das tun, Sir. 355 00:22:17,086 --> 00:22:19,129 Ich kann ihn einfangen. Oder sie. 356 00:22:19,296 --> 00:22:20,631 Es könnte ein Weibchen sein. 357 00:22:20,798 --> 00:22:22,383 -Keine Gender-Vorurteile. -Nein! 358 00:22:22,550 --> 00:22:24,635 Das ist politisch unkorrekt. 359 00:22:24,802 --> 00:22:28,097 Der Punkt ist, ich fange diese kleine Maus. 360 00:22:28,264 --> 00:22:30,558 Ich werde diskret vorgehen. 361 00:22:39,567 --> 00:22:43,696 Ok. Ich hoffe, Sie verstehen, wie heikel das ist. 362 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Ja. 363 00:22:44,697 --> 00:22:46,991 Wird von der Maus auch nur ein Foto getweetet, 364 00:22:47,199 --> 00:22:50,828 auf InstaBookFace oder Ticky-Tok, 365 00:22:50,995 --> 00:22:51,996 dann sind wir ruiniert. 366 00:22:52,162 --> 00:22:54,748 Nein, Sir, sind wir nicht, weil das nicht passiert. 367 00:22:54,915 --> 00:22:56,417 Machen Sie sich keinen Kopf, 368 00:22:56,584 --> 00:22:59,378 der Nager ist so gut wie tot. 369 00:23:26,238 --> 00:23:27,239 -Was tust du hier? -Oh! 370 00:23:30,075 --> 00:23:33,829 -Oh, Mann, hast du mich erschreckt. -Echt jetzt, ich dich? 371 00:23:33,996 --> 00:23:36,040 Also, du schleichst rum wie 'n Dieb. 372 00:23:36,207 --> 00:23:38,626 Ich bin auf Mäusejagd, danke. 373 00:23:39,084 --> 00:23:40,127 Brauchst du Hilfe? 374 00:23:40,294 --> 00:23:43,547 Was? Weil ich... Weil ich die Neue bin? 375 00:23:45,799 --> 00:23:48,010 Hast du meinen Lebenslauf gesehen? 376 00:23:48,177 --> 00:23:52,681 Darin steht, ich bin fähig, zu tun, was erforderlich ist, 377 00:23:52,848 --> 00:23:55,226 um getan zu... Also, was hier getan werden muss. 378 00:23:55,935 --> 00:23:56,894 Oh, verstehe. 379 00:23:57,061 --> 00:24:00,272 Wie schwer kann es sein, eine Maus zu fangen? 380 00:24:00,439 --> 00:24:02,441 Ich hab kein Ja von dir erwartet. 381 00:24:02,608 --> 00:24:05,277 Ich spür bei dir diesen Unabhängigkeitswahn. 382 00:24:05,444 --> 00:24:08,405 Ich halt mich raus, wenn jemand hier neu anfängt. 383 00:24:08,572 --> 00:24:12,201 Mein Name... Mein Name ist Kayla, ja. 384 00:24:12,368 --> 00:24:13,827 Meine Mom nennt mich Kayla. 385 00:24:13,994 --> 00:24:15,496 Ok, Kayla. 386 00:24:15,663 --> 00:24:18,666 Mäuse-Jagen steht sicher nicht in deinem Lebenslauf. 387 00:24:18,832 --> 00:24:22,086 Wenn du sie gefangen hast, komm auf 'nen Drink vorbei. 388 00:24:22,253 --> 00:24:25,548 Gut, dann mach schon mal den Schampus auf. 389 00:24:25,714 --> 00:24:29,093 Denn in wenigen Augenblicken gehört sie mir. 390 00:24:31,637 --> 00:24:33,180 Sie... Eine Sekunde. 391 00:24:35,516 --> 00:24:36,350 Was, zum... 392 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 Jemand hat da... 393 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 DU BRAUCHST EINE BESSERE FALLE J. MAUS 394 00:24:43,691 --> 00:24:44,525 Was ist das? 395 00:24:46,443 --> 00:24:48,904 Das Zeichen eines ebenbürtigen Gegners. 396 00:25:21,395 --> 00:25:22,980 Wer ist denn da auf der Party? 397 00:25:24,273 --> 00:25:27,026 Komm schon, etwas mehr Selbstachtung. 398 00:25:27,193 --> 00:25:30,196 Du hockst im Container und Jerry hat's behaglich. 399 00:25:30,362 --> 00:25:34,033 Er checkt das Zimmer und überlegt, was er klauen kann. 400 00:25:34,200 --> 00:25:35,868 Wer ist hier die Katze und wer die Maus? 401 00:25:36,035 --> 00:25:38,495 Geh rein und zerquetsch die Maus! 402 00:25:38,579 --> 00:25:40,706 Whoa, whoa. Tom, mein Bruder. 403 00:25:40,789 --> 00:25:43,417 Katzen und Mäuse sollen glücklich sein. 404 00:25:43,584 --> 00:25:45,794 Wenn du nett bist, teilt er mit dir. 405 00:25:45,961 --> 00:25:48,214 Teilen? Du hast Glück, dass Kinder zusehen. 406 00:25:48,380 --> 00:25:49,715 Katzen nehmen! 407 00:25:49,882 --> 00:25:52,468 Komm, er ist 'ne unschuldige kleine Maus. 408 00:25:52,635 --> 00:25:54,845 Warte! Wieso diskutieren wir? 409 00:25:55,012 --> 00:25:56,555 Wir sollten nicht streiten. Wir sehen uns ähnlich. 410 00:25:56,931 --> 00:25:59,600 Machen wir's diesmal anders. 411 00:25:59,767 --> 00:26:02,603 Lassen wir Tom entscheiden. 412 00:26:02,770 --> 00:26:04,730 Na, das nenn ich mal 'ne gute Idee. 413 00:26:04,897 --> 00:26:06,607 Tom, ich glaub an dich. 414 00:26:09,276 --> 00:26:10,402 Was für 'n Loser! 415 00:26:10,569 --> 00:26:12,029 Mach mich stolz, Tom. 416 00:26:33,551 --> 00:26:34,385 Whoa! 417 00:27:32,776 --> 00:27:33,861 Oh! 418 00:27:56,425 --> 00:27:57,426 Au! 419 00:28:03,265 --> 00:28:05,768 Leben, hörst du mich? 420 00:28:05,935 --> 00:28:09,313 Gib meiner Kreatur Leben! 421 00:28:47,643 --> 00:28:50,854 Meine Kreatur! 422 00:29:22,761 --> 00:29:23,929 Einsamer Wolf hört. 423 00:29:24,096 --> 00:29:25,681 Wer? 424 00:29:26,098 --> 00:29:29,518 Kayla, Sir. Ich habe nur einen Codenamen ausprobiert. 425 00:29:29,685 --> 00:29:30,561 Lassen Sie das. 426 00:29:30,728 --> 00:29:33,564 Haben Sie das laute Zimmer gefunden? 427 00:29:33,731 --> 00:29:37,443 Ja, Sir. Nein, Sir. Noch nicht. Aber ich bin dran, over. 428 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 Beeilung. Danach suchen Sie die Maus. 429 00:29:40,029 --> 00:29:42,865 Sagen Sie nicht "over". Das ist nicht Star Trek. 430 00:29:42,948 --> 00:29:45,576 Verdirbt er mir den Walkie-Talkie-Spaß! 431 00:29:45,659 --> 00:29:47,244 Worum geht's denn sonst? 432 00:29:47,411 --> 00:29:49,622 Ich kann Sie noch hören! 433 00:29:55,127 --> 00:29:57,963 Das Ziel ist im Visier. Ich rücke vor in nördliche... 434 00:29:58,130 --> 00:30:00,299 Ich geh jetzt zur Tür. 435 00:30:09,225 --> 00:30:10,851 Oh nein. 436 00:30:11,018 --> 00:30:12,019 Was hast du getan? 437 00:30:17,107 --> 00:30:18,108 Wer... 438 00:30:18,943 --> 00:30:20,319 Augenblick, dich kenn ich. 439 00:30:20,486 --> 00:30:24,990 Du bist die Katze aus dem Park mit dem Fahrrad. Du hast mich umgerannt. 440 00:30:25,074 --> 00:30:26,492 Ist es was Persönliches? 441 00:30:26,659 --> 00:30:29,787 So 'ne Art Rache-Sabotage-Akt? 442 00:30:30,329 --> 00:30:33,374 Was? Was hast du? Willst du mir irgendwas sagen? 443 00:30:34,291 --> 00:30:36,252 Ok, 2 Silben. 444 00:30:36,418 --> 00:30:37,962 Ein Wort. Ist es ein Film? 445 00:30:38,212 --> 00:30:40,631 Ist es ein Zeichentrickfilm? 446 00:30:41,131 --> 00:30:42,466 Was ist das? Ein Schwein? 447 00:30:46,762 --> 00:30:47,805 Eine Maus? 448 00:30:47,888 --> 00:30:49,098 Eine Maus? 449 00:30:49,723 --> 00:30:51,350 Was? Er war auch hier drin? 450 00:30:51,725 --> 00:30:54,144 Ich muss die Nervensäge fangen. 451 00:30:54,311 --> 00:30:56,230 Oder ich verlier meinen Job. 452 00:30:57,773 --> 00:30:59,400 Eine Sekunde. 453 00:30:59,567 --> 00:31:00,401 Du bist 'ne Katze. 454 00:31:01,110 --> 00:31:03,904 Kannst du keine Maus fangen, laut deiner DNA? 455 00:31:06,866 --> 00:31:07,700 Ha. 456 00:31:09,368 --> 00:31:10,619 Hast du 'nen Namen? 457 00:31:15,457 --> 00:31:18,085 Das hast du echt gut gemacht, Mot. 458 00:31:20,588 --> 00:31:21,797 Nein... Tom? 459 00:31:22,089 --> 00:31:24,341 Dafür könntest du 'ne Menge Ärger kriegen. 460 00:31:24,508 --> 00:31:26,760 Ich meine, sieh dir das Chaos an. 461 00:31:26,927 --> 00:31:30,347 Also, was machen wir jetzt damit? 462 00:31:30,723 --> 00:31:32,182 Gehen wir auf Mäusejagd? 463 00:31:32,600 --> 00:31:35,060 Könnte 'ne hohe Belohnung für dich rausspringen. 464 00:31:40,316 --> 00:31:41,358 Oh. 465 00:31:44,820 --> 00:31:48,449 Sir, Kayla sollte kein weiteres Tier finden. 466 00:31:48,616 --> 00:31:49,992 Ich sehe das folgendermaßen: 467 00:31:50,159 --> 00:31:52,578 Wir haben ein Mäuseproblem im Hotel. 468 00:31:52,745 --> 00:31:55,247 Wir könnten einen Kammerjäger holen, 469 00:31:55,414 --> 00:31:57,833 der durch das ganze Hotel stampft 470 00:31:58,000 --> 00:32:00,753 und überall sein Gift versprüht. 471 00:32:00,920 --> 00:32:05,132 Bens Aufmerksamkeit würde auf mögliches Ungeziefer gelenkt. 472 00:32:05,299 --> 00:32:08,302 Oder wir nutzen einfach Millionen Jahre 473 00:32:08,469 --> 00:32:10,554 Raubtier-Evolution 474 00:32:10,721 --> 00:32:12,765 und entscheiden uns 475 00:32:13,515 --> 00:32:16,393 für eine subtilere und umweltfreundlichere Lösung. 476 00:32:18,103 --> 00:32:20,981 Aus diesem Grund engagiere ich Tom. 477 00:32:21,732 --> 00:32:22,691 Sie engagieren... 478 00:32:23,192 --> 00:32:25,778 Sie ist 'ne Zeitkraft. Sie hat keine Befugnis. 479 00:32:25,945 --> 00:32:28,072 -So war's im Dorsey, Sir. -Wirklich? 480 00:32:28,239 --> 00:32:30,115 So wird es da nicht gehandhabt. 481 00:32:30,282 --> 00:32:31,700 Wieso frag ich nicht Mrs. Pennybaker? 482 00:32:31,867 --> 00:32:32,826 Wen? 483 00:32:33,661 --> 00:32:37,456 ...Besseres könnte man fragen als Mrs. Pennybaker? 484 00:32:37,623 --> 00:32:39,208 Ich rufe sie sofort an. 485 00:32:39,375 --> 00:32:41,752 Auf keinen Fall. Keiner ruft jemanden an. 486 00:32:41,919 --> 00:32:44,880 Spricht sich rum, dass wir einen Kater einstellen wollen, 487 00:32:45,047 --> 00:32:46,173 wird das Mäuseproblem publik. 488 00:32:46,340 --> 00:32:48,300 Weigern wir uns, 489 00:32:48,467 --> 00:32:51,136 haben wir sofort den Tierschutz am Hals. 490 00:32:51,220 --> 00:32:52,179 Mm-hm. 491 00:32:52,263 --> 00:32:54,014 Blicken Sie über den Tellerrand, Terence. 492 00:32:55,558 --> 00:32:56,475 Kann er einen Hut tragen? 493 00:32:58,185 --> 00:33:00,604 -Wie bitte, Sir? -Könnte er einen Hut tragen? 494 00:33:00,771 --> 00:33:02,690 Und ein Namensschild? 495 00:33:02,857 --> 00:33:03,941 Das wäre doch bezaubernd. 496 00:33:04,108 --> 00:33:05,150 Eine Sekunde. 497 00:33:06,610 --> 00:33:08,195 Sir, das kann unmöglich Ihr Ernst sein. 498 00:33:09,113 --> 00:33:09,947 Ein Hut? 499 00:33:10,114 --> 00:33:13,701 Ich sage Ihnen, er würde liebend gern einen Hut tragen, 500 00:33:13,868 --> 00:33:14,952 und ein Namensschild. 501 00:33:15,494 --> 00:33:18,873 Das ist eine kreative und elegante Lösung, Kayla. 502 00:33:19,039 --> 00:33:20,040 Danke sehr, Sir. 503 00:33:20,207 --> 00:33:21,375 Das finde ich auch. 504 00:33:21,542 --> 00:33:23,460 Das wäre dann alles. Danke. 505 00:33:47,860 --> 00:33:49,737 Warte, dein Namensschild muss gerade sein, 506 00:33:49,904 --> 00:33:51,405 so. 507 00:33:51,572 --> 00:33:52,907 Ja. 508 00:33:53,991 --> 00:33:55,034 Du siehst gut aus. 509 00:33:55,201 --> 00:33:57,411 Ich weiß, wer Sie sind. 510 00:33:58,996 --> 00:34:00,247 Wer bin ich? 511 00:34:00,414 --> 00:34:01,498 Sie sind ein Millennial. 512 00:34:01,665 --> 00:34:04,084 Sie denken, Sie kriegen, was Sie wollen. 513 00:34:04,251 --> 00:34:05,711 Ohne zu arbeiten, 514 00:34:05,878 --> 00:34:07,338 mit kostenloser Lieferung. 515 00:34:09,757 --> 00:34:12,384 Wer hat was gegen kostenlose Lieferungen? 516 00:34:12,551 --> 00:34:16,680 Dies ist eine brutale 200-Milliarden-Dollar-Industrie. 517 00:34:17,056 --> 00:34:20,100 Ich habe mich bereits hoch bis zur Mitte gekämpft. 518 00:34:20,267 --> 00:34:21,810 Ich habe nicht vor, dort zu bleiben, 519 00:34:22,228 --> 00:34:23,103 ok? 520 00:34:23,520 --> 00:34:25,481 Ihr kleiner Katzenplan sollte besser funktionieren. 521 00:34:25,856 --> 00:34:29,485 Sonst finden Sie nie wieder in New York City einen Job. 522 00:34:31,195 --> 00:34:34,198 Und für dich gilt das auch, Tom! Ja, du! 523 00:34:34,365 --> 00:34:36,367 Genieß es, solange du kannst, denn... 524 00:34:42,581 --> 00:34:43,582 Das ist nur ein Test, Tom. 525 00:34:43,958 --> 00:34:45,751 Mm-mm. 526 00:34:45,918 --> 00:34:47,795 Er denkt, wir kriegen das nicht hin. 527 00:34:47,962 --> 00:34:49,505 Wie viele, die ich kenne. 528 00:34:49,672 --> 00:34:51,131 GLÜCKWUNSCH ZUM JOB 529 00:34:51,298 --> 00:34:52,132 FANG MICH DOCH! 530 00:34:52,299 --> 00:34:53,300 Aber wir sind anders, Tom. 531 00:34:53,842 --> 00:34:55,511 Wir lassen uns nicht unterkriegen. 532 00:34:56,428 --> 00:34:57,888 Also gut, ich fang in der Lobby an. 533 00:35:00,015 --> 00:35:01,058 Tom? 534 00:35:15,656 --> 00:35:18,325 Äh... Könntest du... In Ordnung, ok. 535 00:35:18,492 --> 00:35:20,452 Fertig? 536 00:35:22,997 --> 00:35:23,998 Hm? 537 00:35:27,084 --> 00:35:28,085 Uh. Ah. Uh. 538 00:35:29,420 --> 00:35:32,715 Hör zu, Katerchen. Ich mag's nicht, wenn man mich haut. 539 00:35:32,882 --> 00:35:34,800 Nächstes Mal schlag ich dir die Rübe ein. 540 00:35:34,967 --> 00:35:36,635 Spike, komm her! 541 00:35:40,347 --> 00:35:41,432 Hab dich noch mal gesehen! 542 00:36:12,713 --> 00:36:13,923 Toots! 543 00:36:16,842 --> 00:36:18,302 Da bist du ja, mein Mädchen. 544 00:36:18,385 --> 00:36:19,428 Was hast du gemacht? 545 00:36:19,845 --> 00:36:21,555 Ich hab dich gesucht. 546 00:36:24,266 --> 00:36:26,310 Tom, was machst du hier? 547 00:36:27,895 --> 00:36:29,438 Oh! 548 00:36:30,481 --> 00:36:32,942 Verstehe, du entwickelst dich zum Jäger. 549 00:36:33,108 --> 00:36:35,694 Du spürst den Gejagten! 550 00:36:37,530 --> 00:36:40,032 Ja, so ist es gut. 551 00:36:40,199 --> 00:36:44,495 Nimm die Fährte auf. Ja, du witterst die kleinen Pfötchen. Jepp! 552 00:36:45,454 --> 00:36:47,164 Genau, Tom. 553 00:36:47,331 --> 00:36:50,125 Lass das Raubtier in dir raus. Ja! 554 00:36:52,253 --> 00:36:55,714 Ok. Wieso zeichnest du eine Zeichn... Wieso... 555 00:36:55,881 --> 00:36:57,341 Hör zu, ich... 556 00:36:59,093 --> 00:37:01,303 Oh. Das ist ein "Tot oder lebendig"- Plakat, das du da gemalt hast. 557 00:37:01,470 --> 00:37:04,598 Das ist eine Strichmännchenmaus. Deine Es! 558 00:37:04,765 --> 00:37:05,891 So wird das nichts. 559 00:37:06,058 --> 00:37:07,893 - Sie suchen eine Maus? - Hi. 560 00:37:09,311 --> 00:37:10,938 Ja, Joy. Ja. 561 00:37:11,105 --> 00:37:14,108 Haben Sie die winzige Tür im zehnten Stock überprüft? 562 00:37:18,612 --> 00:37:21,490 Ich dachte: "Joy, du bist groß geworden." 563 00:37:21,657 --> 00:37:25,035 Dann hab ich 'ne normal große Tür gesehen. Mein Auge! 564 00:37:25,202 --> 00:37:28,622 Ich hab geblinzelt und fand, die Tür war wirklich klein. 565 00:37:28,789 --> 00:37:31,792 Ich hab 'n Handtuch zerschnitten und zerkleinert. 566 00:37:32,793 --> 00:37:34,461 Aber jetzt sind sie weg. 567 00:37:38,090 --> 00:37:41,760 Danke, Joy. Sie sind ein faszinierendes Geschöpf. 568 00:37:41,844 --> 00:37:43,596 - Hm. - Hm. 569 00:37:43,679 --> 00:37:46,390 Ich, faszinierend? Das gefällt mir. 570 00:37:54,440 --> 00:37:55,357 Hör zu, du Komiker. 571 00:37:56,150 --> 00:37:57,401 Wir 2 müssen reden. 572 00:38:03,782 --> 00:38:05,159 Äh, was... 573 00:38:05,326 --> 00:38:07,077 Ich soll das nehmen? 574 00:38:07,912 --> 00:38:09,163 Vielen Dank. 575 00:38:10,164 --> 00:38:11,874 Oh, wow! Wie ausführlich. 576 00:38:12,041 --> 00:38:13,042 JERRY MAUS EINE MAUS 577 00:38:13,209 --> 00:38:14,752 Mit was für 'nem winzigen Drucker oder... 578 00:38:15,753 --> 00:38:17,171 Und sie riecht sogar gut. 579 00:38:17,338 --> 00:38:18,464 Was... 580 00:38:20,049 --> 00:38:21,884 Hör gut zu, Mr. Maus. 581 00:38:22,468 --> 00:38:24,386 Ok, Jerry. 582 00:38:24,553 --> 00:38:25,846 Ich brauche diesen Job. 583 00:38:26,013 --> 00:38:28,766 Einfach ausgedrückt: Das ist ein Hotel, 584 00:38:28,933 --> 00:38:31,518 und du bist eine Maus. D.h., 585 00:38:31,685 --> 00:38:32,686 du musst weg. 586 00:38:34,605 --> 00:38:36,857 Gut. Wenn du so darüber denkst, 587 00:38:37,816 --> 00:38:39,902 dann mache ich dich mit dem Vollstrecker bekannt. 588 00:38:55,584 --> 00:38:57,461 Uh! Au. 589 00:38:58,170 --> 00:38:59,046 Meine Güte. 590 00:39:00,381 --> 00:39:01,507 Oh. 591 00:39:06,220 --> 00:39:07,221 Nein! 592 00:39:08,597 --> 00:39:09,515 Oh! 593 00:39:13,811 --> 00:39:16,105 Du darfst den Vollstrecker nicht verprügeln! 594 00:39:16,272 --> 00:39:17,273 Mach die Tür auf! 595 00:39:17,439 --> 00:39:18,774 Aufmachen! 596 00:39:19,650 --> 00:39:23,737 - Aufmachen! Lass mich rein! - Kayla. 597 00:39:23,904 --> 00:39:27,491 Was... kann ich... für Sie tun, Sir? 598 00:39:27,658 --> 00:39:29,326 Kommen Sie zur Hochzeitssuite! 599 00:39:29,493 --> 00:39:30,494 Ja, Sir. 600 00:39:32,246 --> 00:39:34,874 Du lässt dir gefälligst was einfallen, 601 00:39:35,332 --> 00:39:37,501 wie wir die Maus hier rauskriegen. 602 00:39:51,307 --> 00:39:53,058 Äh, kommen Sie rein. 603 00:39:54,268 --> 00:39:55,686 Hey, Leute. 604 00:39:55,769 --> 00:39:57,521 Monster-Steak! 605 00:39:57,605 --> 00:40:00,816 Das ist das Hochzeits- Besprechungs-Kontrollzentrum. 606 00:40:00,983 --> 00:40:01,817 Wow. 607 00:40:01,901 --> 00:40:02,902 Ah. 608 00:40:02,985 --> 00:40:05,112 Terence, der Simulator ist der Hammer. 609 00:40:05,196 --> 00:40:06,280 -Ah. -Er zeigt, 610 00:40:06,363 --> 00:40:07,406 wie schlecht mein Spiel ist. 611 00:40:07,573 --> 00:40:08,407 Das sehe ich. 612 00:40:08,574 --> 00:40:10,618 Solche Schläge bekam ich im Gefängnis. 613 00:40:10,784 --> 00:40:12,286 Ein Wirtschaftsverbrechen. 614 00:40:12,578 --> 00:40:14,955 Willst du 'ne Pause machen? 615 00:40:15,122 --> 00:40:19,001 Spielen wir was zusammen. Wir könnten tauchen in Tahiti. 616 00:40:19,168 --> 00:40:21,295 Oder paragliden in den Alpen. 617 00:40:21,462 --> 00:40:24,548 Oder wir fliegen auf diesen Alien-Planeten 618 00:40:24,715 --> 00:40:26,675 und, na ja, knallen 'n paar Aliens ab. 619 00:40:26,842 --> 00:40:30,221 - Stellen Sie's einfach dahin. - Wo? Dahin? 620 00:40:30,387 --> 00:40:31,263 - Ok. - Ja. 621 00:40:31,430 --> 00:40:33,307 Terence, ich nehm Ihnen das ab. 622 00:40:33,474 --> 00:40:34,600 Ah, gut. Das ist schwer. 623 00:40:34,767 --> 00:40:36,602 Das könnte es sein. 624 00:40:36,769 --> 00:40:39,146 Ist 'ne Überraschung für uns. 625 00:40:40,231 --> 00:40:41,232 Mal sehen. 626 00:40:41,398 --> 00:40:44,109 Ach, da Sie gerade da sind, darf ich was fragen? 627 00:40:44,276 --> 00:40:46,111 -Sicher. -Mögen Sie Elefanten? 628 00:40:46,570 --> 00:40:48,822 Ähm... Elefanten? 629 00:40:48,989 --> 00:40:52,201 Ich finde, das sind majestätische, noble Tiere. 630 00:40:52,368 --> 00:40:54,161 -Nein, für die Hochzeit. -Ach so. 631 00:40:54,328 --> 00:40:55,454 Echte Elefanten? 632 00:40:55,621 --> 00:40:56,747 Das könnte spaßig sein. 633 00:40:56,914 --> 00:40:58,958 Ich hab nie gesagt, dass die nicht spaßig wären. 634 00:40:59,124 --> 00:41:00,376 Oh. 635 00:41:00,459 --> 00:41:03,879 Vielleicht machen wir das mit den Elefanten. 636 00:41:03,963 --> 00:41:05,506 Vielleicht machen wir das. 637 00:41:05,589 --> 00:41:09,468 Haben Sie ein kleineres Tier in Betracht gezogen? 638 00:41:09,552 --> 00:41:11,387 Wie z.B. einen Hamster? 639 00:41:11,554 --> 00:41:12,429 Hamster? 640 00:41:12,513 --> 00:41:13,931 -Oh. Die sind süß. -Ja. 641 00:41:14,098 --> 00:41:17,226 Wie sollen wir darauf hereinreiten? Kann man das? 642 00:41:17,309 --> 00:41:21,021 Ja. Ich meine... Solange man genug davon hat, kann man drauf reiten. 643 00:41:21,105 --> 00:41:22,982 Großartig. 644 00:41:23,065 --> 00:41:24,859 Darüber sollten wir nachdenken. 645 00:41:25,025 --> 00:41:28,320 Wenn dich Elefanten auf der Hochzeit glücklich machen... 646 00:41:28,487 --> 00:41:30,614 Wenn du glücklich bist, bin ich es auch. 647 00:41:30,698 --> 00:41:32,658 Oh! 648 00:41:32,741 --> 00:41:33,909 Dann die Elefanten. 649 00:41:34,076 --> 00:41:35,661 Sehr gut! Wir nehmen sie. 650 00:41:35,828 --> 00:41:37,037 Wir nehmen die Elefanten. 651 00:41:38,497 --> 00:41:40,040 Boom! 652 00:41:40,249 --> 00:41:42,751 Oh! Ein motorisiertes Skateboard. 653 00:41:42,918 --> 00:41:44,962 Das hat sogar WLAN. 654 00:41:45,129 --> 00:41:47,631 Wozu braucht ein Skateboard WLAN? 655 00:41:48,090 --> 00:41:49,300 Mit Kabel wär doof. 656 00:41:49,383 --> 00:41:51,343 Das mache ich durch. 657 00:41:51,427 --> 00:41:53,262 Oh! 658 00:41:54,013 --> 00:41:55,598 Hallo? Moment. 659 00:41:55,764 --> 00:41:58,017 - Ja, er ist hier. - Wer ist es? 660 00:41:58,183 --> 00:41:59,143 Mein Vater. 661 00:41:59,310 --> 00:42:00,436 Was? Seh ich gut aus? 662 00:42:00,603 --> 00:42:03,147 -Für ein Telefonat ja. -Klasse. 663 00:42:03,731 --> 00:42:05,482 Entschuldigen Sie, bitte. 664 00:42:06,483 --> 00:42:07,776 Hallo, Mr. Mehta. 665 00:42:07,943 --> 00:42:09,778 Sie klingen, als sehen Sie umwerfend aus. 666 00:42:10,112 --> 00:42:11,113 Aha. 667 00:42:11,447 --> 00:42:13,866 Wenn Sie etwas brauchen, rufen Sie uns, bitte. 668 00:42:14,033 --> 00:42:15,492 Wir helfen Ihnen umgehend. 669 00:42:15,659 --> 00:42:17,077 Wissen Sie was? 670 00:42:17,661 --> 00:42:19,371 Spike hat vorhin ein paar Burritos gefressen. 671 00:42:19,455 --> 00:42:20,456 Hm? 672 00:42:20,623 --> 00:42:23,167 Ich war... Würde es Ihnen was ausmachen? 673 00:42:24,585 --> 00:42:27,713 - Ähm... Natürlich nicht. - Ich bin... Ich bin bereit! 674 00:42:29,215 --> 00:42:30,090 Danke. 675 00:42:30,174 --> 00:42:32,176 Kayla, könnten Sie das... 676 00:42:32,343 --> 00:42:34,511 Ich würde Kayla gern hierbehalten 677 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 und mit ihr ein paar Fragen zu den Brautjungfern klären. 678 00:42:38,307 --> 00:42:40,226 -Wegen der Farben. -Ja. 679 00:42:40,392 --> 00:42:41,644 Ich hab ein Auge für so was. 680 00:42:41,810 --> 00:42:44,355 Nicht nötig. Ich geh das mit Kayla durch. 681 00:42:46,649 --> 00:42:48,943 Dann wollen wir mal. Ich hab die Leine. 682 00:42:49,109 --> 00:42:50,277 -Ich hab die Leine, komm. -Sehr wohl. 683 00:42:52,821 --> 00:42:54,406 -Natürlich. -Danke, Terence. 684 00:42:55,282 --> 00:42:56,867 - Ich... Whoa! - Ja, los jetzt. 685 00:42:57,743 --> 00:42:58,869 Warte! 686 00:43:03,165 --> 00:43:04,583 - Kayla. - Ja. 687 00:43:04,750 --> 00:43:06,168 Wow, was für eine Aussicht! 688 00:43:07,002 --> 00:43:08,754 Was tragen die Brautjungfern? 689 00:43:08,921 --> 00:43:09,922 Mein Ring ist weg. 690 00:43:10,506 --> 00:43:11,549 Was, der große? 691 00:43:11,715 --> 00:43:13,634 Ja, mein großer, einziger. 692 00:43:13,801 --> 00:43:14,635 Und wie? 693 00:43:14,802 --> 00:43:16,804 Na ja, ich war auf dem Weg zum Spa, 694 00:43:16,971 --> 00:43:20,766 und Ben hatte gesagt, ich soll ihn besser in den Safe legen. 695 00:43:21,183 --> 00:43:22,810 Sie haben ihn verloren. 696 00:43:22,977 --> 00:43:24,436 Ich hab ihn verlegt. 697 00:43:24,603 --> 00:43:26,397 Erst dachte ich, jemand hat ihn gestohlen. 698 00:43:26,564 --> 00:43:30,359 Und würden Sie sagen, er ist noch im Spa? 699 00:43:30,526 --> 00:43:31,652 Am Pool 700 00:43:31,819 --> 00:43:33,737 oder in der Lounge, ich hab alles abgesucht. 701 00:43:33,904 --> 00:43:36,323 Ben soll nicht erfahren, dass er weg ist. 702 00:43:36,490 --> 00:43:40,411 Wirklich? Wär er nicht superlieb und verständnisvoll? 703 00:43:40,661 --> 00:43:41,871 Das war 'n verdammt großer Ring. 704 00:43:42,079 --> 00:43:44,623 - Ah. Verstanden. - Hey! 705 00:43:44,790 --> 00:43:46,250 -Hi! -Hi. 706 00:43:46,417 --> 00:43:47,334 Was wollte mein Vater? 707 00:43:47,501 --> 00:43:49,587 Nichts. Ein Männergespräch. 708 00:43:49,753 --> 00:43:51,088 Toll. 709 00:43:55,467 --> 00:43:56,844 Äh, wo ist dein Ring? 710 00:43:57,761 --> 00:43:58,637 Welcher? 711 00:43:58,804 --> 00:43:59,889 Dein Verlobungsring. 712 00:44:00,055 --> 00:44:02,975 Der große, den ich dir aus Liebe geschenkt hab. 713 00:44:03,809 --> 00:44:04,810 Oh. 714 00:44:05,144 --> 00:44:06,020 Ich... 715 00:44:06,645 --> 00:44:08,355 Äh... Die Sache ist die... 716 00:44:08,522 --> 00:44:10,900 Ist 'ne witzige Geschichte. 717 00:44:11,066 --> 00:44:12,318 Ich hab den Ring genommen, 718 00:44:12,484 --> 00:44:15,821 -um ihn reinigen zu lassen. -Ah. 719 00:44:15,988 --> 00:44:18,407 Er sollte ordentlich geschrubbt werden. 720 00:44:18,574 --> 00:44:22,203 Damit er bei der Hochzeit funkelt wie ein Diamant. 721 00:44:22,369 --> 00:44:25,664 -Großartig. Sehr aufmerksam. -Danke sehr, Kayla. 722 00:44:25,831 --> 00:44:28,375 Wir setzen Trinkgeld für Sie auf die Rechnung. 723 00:44:28,542 --> 00:44:30,294 Was immer Sie wollen. 724 00:44:30,461 --> 00:44:31,462 -Ok. -Ich liebe euch. 725 00:44:31,629 --> 00:44:32,796 Auf unterschiedliche Art. 726 00:44:33,756 --> 00:44:35,466 Danke. 727 00:44:35,633 --> 00:44:37,134 Jederzeit. 728 00:44:38,552 --> 00:44:40,346 Oh, Verzeihung. 729 00:44:40,471 --> 00:44:42,139 Oh! 730 00:44:42,223 --> 00:44:44,433 Komm schon, komm schon. 731 00:44:44,892 --> 00:44:46,310 Stopp, stopp! 732 00:44:46,644 --> 00:44:48,145 Au! 733 00:44:48,479 --> 00:44:50,564 -Nein, nein, nein! Warte, warte. -Oh-oh. 734 00:44:50,731 --> 00:44:52,316 -Was? -Jetzt geht's los! 735 00:44:52,483 --> 00:44:53,734 Alles in Ordnung? 736 00:44:53,901 --> 00:44:55,319 -Nein, nein! -Oh, doch. 737 00:44:55,486 --> 00:44:56,862 Hören Sie auf, zu hupen. 738 00:44:56,946 --> 00:44:58,614 Sie machen ihn total nervös. 739 00:44:58,781 --> 00:45:01,283 Wie viele Burritos hast du gefressen? 740 00:45:01,450 --> 00:45:02,284 Ah! 741 00:45:02,952 --> 00:45:03,994 Ich hab gesehen, was du gemacht hast. 742 00:45:04,078 --> 00:45:05,621 Ok. 743 00:45:08,624 --> 00:45:11,502 Ich sammle sein Geschäft auf! Das hat er extra gemacht. 744 00:45:11,710 --> 00:45:12,962 Weiter geht's! 745 00:45:28,686 --> 00:45:29,520 Joy? 746 00:45:30,688 --> 00:45:33,357 Hey, Kayla. Wie läuft's mit der Mäusejagd? 747 00:45:33,524 --> 00:45:35,901 Oh, es läuft. Kurze Frage an Sie. 748 00:45:36,360 --> 00:45:38,362 Ein VIP-Gast verliert einen Ring 749 00:45:38,529 --> 00:45:41,031 und jemand will ihn suchen, 750 00:45:41,198 --> 00:45:42,575 ohne Aufsehen zu erregen. 751 00:45:43,617 --> 00:45:45,035 Wo sollte diese Person suchen? 752 00:45:45,995 --> 00:45:48,622 Oh, mein Gott. Ich liebe Rätsel. 753 00:45:48,998 --> 00:45:51,542 Also, wenn ich dieser Jemand wär... 754 00:45:51,792 --> 00:45:52,626 Aber ich bin es nicht. 755 00:45:52,793 --> 00:45:55,212 Aber ich könnte es sein, irgendwann. 756 00:45:55,296 --> 00:45:57,423 Man darf ja wohl noch träumen. 757 00:45:57,590 --> 00:45:59,300 VIP! 758 00:46:01,135 --> 00:46:03,596 Entschuldigung. Zurück zu Ihrer Frage. 759 00:46:03,679 --> 00:46:05,222 Es käme auf die Größe an. 760 00:46:05,556 --> 00:46:08,434 Ist es ein Auto? Und lebendig? Könnte es ein Hund sein? 761 00:46:08,976 --> 00:46:10,352 Ich verliere ständig was. 762 00:46:10,519 --> 00:46:13,439 Letzte Woche hab ich meinen Bruder verloren. 763 00:46:13,606 --> 00:46:16,609 Ich rief ihn: "Joey, wo bist du? Bitte!" 764 00:46:16,775 --> 00:46:19,236 Und dann, Gott sei Dank, ist er... 765 00:48:20,941 --> 00:48:22,526 Tom. Was... 766 00:48:22,902 --> 00:48:24,737 Whoa! Chill mal. 767 00:48:24,904 --> 00:48:27,823 Das wird den Soziopathen nicht abhalten. 768 00:48:30,534 --> 00:48:31,785 Wie meinst du das, er ist weg? 769 00:48:32,745 --> 00:48:36,123 So... So richtig weg? 770 00:48:36,540 --> 00:48:37,875 Bist du sicher? 771 00:48:39,627 --> 00:48:42,671 Ja! Booyah, Tom! 772 00:48:42,755 --> 00:48:45,007 Heut gibt's 'Ne Extraportion Milch für dich 773 00:48:45,257 --> 00:48:46,133 Boom! 774 00:48:48,636 --> 00:48:49,511 -Streichen Sie das. -Ok. 775 00:48:49,595 --> 00:48:50,888 Mr. Dubros! 776 00:48:51,055 --> 00:48:54,683 Der Auftrag, für den wir Tom engagiert hatten... 777 00:48:54,850 --> 00:48:56,644 -Er wurde ausgeführt. -Toll. 778 00:48:56,810 --> 00:49:00,397 Wie entlassen wir ihn, ohne dass der Betriebsrat kommt? 779 00:49:00,523 --> 00:49:01,357 Oh. 780 00:49:01,440 --> 00:49:02,691 Er kriegt eine Abfindung. 781 00:49:02,858 --> 00:49:04,693 -Ja. -Einen Monat Thunfisch. 782 00:49:04,777 --> 00:49:06,737 - Weil er ein Kater ist. - Mm-hm. 783 00:49:08,531 --> 00:49:10,783 Können das unsere Gäste 784 00:49:10,950 --> 00:49:12,159 beim Einchecken bekommen? 785 00:49:12,326 --> 00:49:14,453 Sie scheinen bei der Braut einen Stein im Brett zu haben. 786 00:49:15,871 --> 00:49:19,083 Ich helfe ihnen einfach nur bei dem Hochzeitsirrsinn. 787 00:49:19,250 --> 00:49:20,501 Sie sind gestresst. 788 00:49:20,668 --> 00:49:23,671 Eine Hochzeit, der beste Test für eine Beziehung. 789 00:49:23,837 --> 00:49:28,592 Beim Ehegelübde kann man viel versprechen. Aber wie geht man mit dem Druck um? 790 00:49:28,842 --> 00:49:30,469 Einige Paare wachsen mit der Herausforderung. 791 00:49:31,053 --> 00:49:32,972 Und andere schrumpfen. 792 00:49:33,347 --> 00:49:36,392 Hm, das sollte ich aufschreiben. 793 00:49:41,063 --> 00:49:44,692 Und, hat Tom dir schon die guten Neuigkeiten erzählt? 794 00:49:44,859 --> 00:49:47,903 Das Mausproblem ist offiziell und vollständig erledigt. 795 00:49:48,070 --> 00:49:51,156 Hey! Sie kam, sie sah, sie erledigte. 796 00:49:51,323 --> 00:49:53,284 Ja. 797 00:49:54,451 --> 00:49:56,495 Also, wie wollen wir das feiern? 798 00:49:56,662 --> 00:49:57,872 Ein stilles Wasser, sofort. 799 00:49:58,038 --> 00:49:59,039 Gut. 800 00:49:59,206 --> 00:50:01,542 Das richtig harte Zeug. 801 00:50:05,671 --> 00:50:07,923 Diese Pfoten sind ziemlich geschmeidig. 802 00:50:08,090 --> 00:50:09,466 Werd doch sein Manager. 803 00:50:10,718 --> 00:50:12,678 Ich meine, klar, wieso nicht. 804 00:50:12,845 --> 00:50:14,597 Sie erkennen, was ich kann, 805 00:50:14,763 --> 00:50:17,975 und geben mir eine Stelle als Leiterin von allem? 806 00:50:18,142 --> 00:50:21,312 Da denkt eine, sie kann 'n paar Schritte überspringen. 807 00:50:21,395 --> 00:50:22,229 Mm-mm. 808 00:50:22,730 --> 00:50:23,981 Nein, es ist nur... 809 00:50:24,899 --> 00:50:28,194 Ach. Da, wo ich herkomme, bekommt man kaum Chancen. 810 00:50:28,360 --> 00:50:30,821 -Wo ist das? -'Ne winzige Stadt in Pennsylvania. 811 00:50:31,363 --> 00:50:34,200 Du denkst an deine Zukunft und hältst es da nicht aus. 812 00:50:34,366 --> 00:50:35,993 So war das bei mir. 813 00:50:36,744 --> 00:50:38,787 Ich wollte das Gefühl haben, ich wäre... 814 00:50:39,079 --> 00:50:39,955 Wichtig? 815 00:50:40,456 --> 00:50:41,874 Ja. 816 00:50:42,499 --> 00:50:44,293 New York schien mir ideal. 817 00:50:44,460 --> 00:50:46,629 Na ja, ich hab von deinem Lebenslauf gehört. 818 00:50:46,921 --> 00:50:48,631 Was den angeht... 819 00:50:48,797 --> 00:50:50,174 Nicht so schüchtern. 820 00:50:50,341 --> 00:50:53,385 Egal, welche Chance, du hast sie verdient. Es braucht mehr 821 00:50:53,552 --> 00:50:57,223 als 'nen tollen Lebenslauf, um es in New York zu schaffen. 822 00:50:57,389 --> 00:50:59,141 Schuldig im Sinne der Anklage. 823 00:51:04,855 --> 00:51:08,275 Kayla erwähnte, hier gäbe es ein Spa? 824 00:51:09,485 --> 00:51:11,987 Es wird ein Termin frei. Wenn Sie kurz Zeit hätten. 825 00:51:15,157 --> 00:51:16,575 Whoo-hoo-hoo! 826 00:51:18,744 --> 00:51:20,204 Oh-oh-oh! 827 00:51:21,288 --> 00:51:23,123 Don't you know, baby 828 00:51:24,708 --> 00:51:27,753 Child, don't you know, baby 829 00:51:29,296 --> 00:51:32,925 Don't you know, baby 830 00:51:33,092 --> 00:51:35,886 Little girl, little girl Don't you know 831 00:51:37,846 --> 00:51:40,516 Please listen to me, baby 832 00:51:41,559 --> 00:51:45,521 -I'm in love with you so -Yes 833 00:51:46,522 --> 00:51:49,441 Turn your lamp down low 834 00:51:50,317 --> 00:51:53,028 I said turn your lamp down low 835 00:51:54,405 --> 00:51:55,239 Whoo! 836 00:51:55,865 --> 00:51:57,867 Turn it down 837 00:51:58,993 --> 00:52:00,786 Please turn your lamp down... 838 00:52:00,870 --> 00:52:01,704 Hu! 839 00:52:03,122 --> 00:52:04,582 Komm, Baby. 840 00:52:04,665 --> 00:52:05,875 -Danke. -Sehr gern. 841 00:52:11,505 --> 00:52:12,339 Ach, du meine Güte. 842 00:52:16,760 --> 00:52:18,262 Nein, nein, nein. Schluss damit! 843 00:52:18,429 --> 00:52:20,139 Alle beide. 844 00:52:20,556 --> 00:52:22,641 Wieso lebt er noch? Warum ist er hier? 845 00:52:23,893 --> 00:52:25,311 Es ist vorbei, Jerry. 846 00:52:25,477 --> 00:52:26,645 Ich ruf die Jungs mit dem Gift. 847 00:52:28,731 --> 00:52:30,107 Wieso hast du Preetas Ring? 848 00:52:30,524 --> 00:52:32,359 Hattest du ihn die ganze Zeit? 849 00:52:32,526 --> 00:52:35,154 Los, gib ihn mir. Sofort! Her mit dem Ring! 850 00:52:36,572 --> 00:52:38,657 Oh... Ach. 851 00:52:38,741 --> 00:52:39,992 Was willst du dafür, Jerry? 852 00:52:42,620 --> 00:52:43,829 Du willst hierbleiben. 853 00:52:43,996 --> 00:52:45,247 Du kleiner Gauner. 854 00:52:45,414 --> 00:52:47,374 Bitte. Wir reden darüber, 855 00:52:47,458 --> 00:52:48,542 zu meinen Bedingungen. 856 00:52:49,210 --> 00:52:50,961 Kein Problem! Ich hab ihn. 857 00:52:51,128 --> 00:52:52,379 Tom. 858 00:52:52,546 --> 00:52:56,634 - Entschuldigung. - Wo ist er? Tom, wo ist er hin? 859 00:52:56,800 --> 00:52:58,636 - Finde ihn sofort, na los. - Stopp! 860 00:52:58,719 --> 00:53:00,804 Stopp! 861 00:53:00,971 --> 00:53:02,264 Párate! 862 00:53:02,431 --> 00:53:03,682 Ich bin der Boss! 863 00:53:08,437 --> 00:53:12,066 Wieso führen Zeitarbeitskräfte während der Schicht Gespräche? 864 00:53:12,233 --> 00:53:14,568 -Wir wollten nur... -Wir haben gefeiert. 865 00:53:14,735 --> 00:53:16,570 Das Mausproblem ist erledigt. 866 00:53:16,737 --> 00:53:18,447 Herzlichen Glückwunsch. 867 00:53:18,614 --> 00:53:19,657 Teamwork ist nicht zu toppen. 868 00:53:19,823 --> 00:53:22,201 Es ist erledigt, hm, Tom? 869 00:53:22,368 --> 00:53:26,622 Es ist so was von erledigt. Nicht wahr, Tom? 870 00:53:26,789 --> 00:53:27,790 Was macht er da? 871 00:53:27,957 --> 00:53:29,375 Also, er macht gar nichts. 872 00:53:29,542 --> 00:53:30,417 Wieso sind Sie so nervös? 873 00:53:30,501 --> 00:53:31,335 Hm? 874 00:53:31,460 --> 00:53:32,753 Sie sind nervös. 875 00:53:32,920 --> 00:53:34,421 - Bin ich nicht. - Nein? 876 00:53:34,588 --> 00:53:35,506 Was haben Sie da? 877 00:53:37,091 --> 00:53:38,008 Ah! 878 00:53:38,092 --> 00:53:38,926 -Oh! -Terence! 879 00:53:39,093 --> 00:53:40,636 -Sie ist in der Tasche. -Was tun Sie da? 880 00:53:40,803 --> 00:53:41,720 Die Maus ist in ihrer Tasche! 881 00:53:43,138 --> 00:53:44,598 Komm her. Komm sofort wieder her! 882 00:53:45,975 --> 00:53:47,560 Whoa! 883 00:53:48,143 --> 00:53:49,270 Oh! Au! 884 00:53:51,146 --> 00:53:52,565 Tut mir sehr leid. 885 00:53:52,648 --> 00:53:53,899 Whoa! 886 00:53:53,983 --> 00:53:55,109 Oh! 887 00:53:59,822 --> 00:54:01,156 Komm her, Katerchen! 888 00:54:01,240 --> 00:54:02,157 Oh-oh! 889 00:54:08,747 --> 00:54:09,915 Bewahren Sie Ruhe! 890 00:54:11,750 --> 00:54:12,585 Oh! 891 00:54:12,668 --> 00:54:13,627 Oh nein! 892 00:54:16,672 --> 00:54:17,673 Oh. 893 00:54:19,508 --> 00:54:20,593 Nein! 894 00:54:27,224 --> 00:54:28,309 Oh, die Maus! 895 00:54:31,729 --> 00:54:32,980 Aua! 896 00:55:01,467 --> 00:55:03,344 Oh... 897 00:55:08,390 --> 00:55:09,225 Was, zum... 898 00:55:09,308 --> 00:55:10,142 Oh. 899 00:55:15,981 --> 00:55:18,317 Das ist definitiv deine Schuld. 900 00:55:40,631 --> 00:55:42,258 Kayla, wie nennen Sie das? 901 00:55:42,424 --> 00:55:45,219 Das war mein Fehler. Es war ein riesiges Missverständnis. 902 00:55:45,386 --> 00:55:46,679 Ein Pflichtversäumnis! 903 00:55:46,845 --> 00:55:49,431 Das zeigt Ihren Charakter. 904 00:55:52,851 --> 00:55:54,353 Eine Blamage fürs Hotel. 905 00:55:54,520 --> 00:55:55,771 Eine Beleidigung für Sie. 906 00:55:55,938 --> 00:55:58,315 -Ein ernstes Problem. -Seh ich auch so. 907 00:56:00,067 --> 00:56:02,570 -Terence, ich beurlaube Sie. -Was? 908 00:56:02,736 --> 00:56:05,531 Das Ausmaß der Hochzeit überfordert Sie. 909 00:56:05,698 --> 00:56:07,616 Eine Art Schockstarre. Eine Pause... 910 00:56:07,783 --> 00:56:10,244 Sekunde. Wir sollten einer Meinung sein 911 00:56:10,411 --> 00:56:13,122 bei den grundlegenden Fakten. 912 00:56:13,289 --> 00:56:17,751 Der Kater, den sie eingestellt hat, war nicht in der Lage, die Maus zu fangen! 913 00:56:17,918 --> 00:56:19,211 Kayla ist sie losgeworden, 914 00:56:19,378 --> 00:56:20,379 stimmt's? 915 00:56:21,380 --> 00:56:23,173 -Das hab ich gesagt. -Ah! 916 00:56:23,257 --> 00:56:25,301 Das sagten Sie zwar, aber es ist nicht wahr. 917 00:56:27,428 --> 00:56:31,098 Die Maus, die unsere Lobby zerstört hat, 918 00:56:31,265 --> 00:56:32,349 ist nach wie vor im Hotel. 919 00:56:32,516 --> 00:56:34,894 Ich hab sie gesehen, im animalischen Tornado. 920 00:56:35,060 --> 00:56:37,730 Hören Sie, niemand hat eine Maus gesehen. 921 00:56:37,897 --> 00:56:38,772 Doch, ich! 922 00:56:38,939 --> 00:56:41,442 Sie führten sich ungebührlich gegenüber Ms. Forester auf, 923 00:56:41,609 --> 00:56:43,944 nachdem Sie in einer Bar waren. 924 00:56:44,111 --> 00:56:45,529 Sie war mit Tom in der Bar. 925 00:56:45,696 --> 00:56:47,740 Tom ist ein Angestellter. 926 00:56:47,907 --> 00:56:48,866 Er hat ein Namensschild. 927 00:56:49,033 --> 00:56:51,118 Ich werde wahnsinnig. 928 00:56:51,285 --> 00:56:52,328 So führen Sie sich auf. 929 00:56:52,494 --> 00:56:55,331 Sie haben einen extrem teuren Schaden verursacht, 930 00:56:55,497 --> 00:56:56,874 unsere Gäste verschreckt, 931 00:56:56,957 --> 00:57:00,461 und jetzt versuchen Sie, Kayla die Schuld dafür zu geben. 932 00:57:02,504 --> 00:57:03,923 Das geht nicht. 933 00:57:04,089 --> 00:57:08,802 Sie können nicht den Event-Manager feuern, inmitten eines Events! 934 00:57:08,969 --> 00:57:11,347 Bitte, gehen Sie aus freien Stücken. 935 00:57:11,889 --> 00:57:13,224 Ich rufe den Sicherheitsdienst. 936 00:57:13,390 --> 00:57:14,391 Bitte, tun Sie das nicht. 937 00:57:15,309 --> 00:57:16,852 Oh. 938 00:57:18,270 --> 00:57:20,481 - Ok. - Oh, wow. 939 00:57:20,564 --> 00:57:21,565 Ok! 940 00:57:26,153 --> 00:57:27,821 Ach, du liebe Güte. 941 00:57:29,490 --> 00:57:31,242 Ich werde das nicht aufheben! 942 00:57:33,536 --> 00:57:35,329 Nimm den Schwanz aus den Ohren! 943 00:57:35,412 --> 00:57:36,539 Das ist eklig. 944 00:57:38,332 --> 00:57:39,625 Das ist eine Katastrophe. 945 00:57:39,708 --> 00:57:40,918 Uff, ja. 946 00:57:41,085 --> 00:57:45,839 Unseren Event-Manager zu feuern, vor dem wichtigsten Event seit Jahren. 947 00:57:46,298 --> 00:57:49,843 Mir war nur deshalb wohl dabei, Terence zu feuern, 948 00:57:50,010 --> 00:57:52,972 weil Sie so einen großen Erfahrungsschatz haben. 949 00:57:53,138 --> 00:57:54,139 Einen was? 950 00:57:54,473 --> 00:57:55,933 Ms. Preeta hat angerufen. 951 00:57:56,100 --> 00:57:58,352 Sie haben ohne viel Aufsehen 952 00:57:58,519 --> 00:58:01,105 einen wichtigen verschwundenen Gegenstand wiedergefunden. 953 00:58:02,481 --> 00:58:03,691 Sie Multitalent! 954 00:58:03,858 --> 00:58:07,194 Kommen Sie der Aufgabe des Interims-Event-Managers bei? 955 00:58:08,362 --> 00:58:10,155 Ist das 'n Witz? 956 00:58:10,322 --> 00:58:11,574 Auf jeden Fall. 957 00:58:11,740 --> 00:58:12,700 Ist 'ne gewaltige Aufgabe. 958 00:58:12,867 --> 00:58:16,370 Sir, "gewaltige Aufgabe" ist mein zweiter Vorname. 959 00:58:16,954 --> 00:58:18,664 Eigentlich Judith, 960 00:58:18,831 --> 00:58:19,832 aber Sie verstehen schon. 961 00:58:19,999 --> 00:58:21,208 Sie sind noch neu, 962 00:58:21,375 --> 00:58:24,837 aber Ihr beruflicher Werdegang überzeugt mich. 963 00:58:25,004 --> 00:58:27,256 Und wenn das Wochenende läuft, 964 00:58:27,423 --> 00:58:30,259 sprechen wir am Montag über eine Festanstellung. 965 00:58:31,010 --> 00:58:34,305 Ich kann mir nicht vorstellen, 966 00:58:34,471 --> 00:58:37,141 dass irgendwas dabei schieflaufen sollte. 967 00:58:44,398 --> 00:58:45,441 Hört auf! 968 00:58:45,608 --> 00:58:47,109 Hört endlich auf, zu streiten. 969 00:58:47,276 --> 00:58:49,945 Man könnte annehmen, das geht seit Jahren so. 970 00:58:50,779 --> 00:58:53,115 Hört zu, zuerst einmal danke für den Ring. 971 00:58:54,825 --> 00:58:58,662 Er ist wieder da, nachdem du ihn gestohlen hast. 972 00:58:58,829 --> 00:59:00,414 Wisst ihr noch, ich hab gesagt, 973 00:59:00,581 --> 00:59:02,833 es liegt nicht an mir, ob ihr hierbleiben könnt. 974 00:59:03,083 --> 00:59:04,293 Nun ja... 975 00:59:05,628 --> 00:59:07,838 Wenn ihr mal schauen möchtet... 976 00:59:08,672 --> 00:59:12,176 Ich hab jetzt das Sagen, klar? Die Hochzeit ist eine Riesenverantwortung. 977 00:59:13,177 --> 00:59:14,803 Das ist meine Chance. 978 00:59:14,970 --> 00:59:16,722 Ich darf es nicht verbocken. 979 00:59:16,889 --> 00:59:18,641 Ihr 2 müsst also verschwinden. 980 00:59:24,480 --> 00:59:26,148 Jetzt seht mich doch bitte nicht so an! 981 00:59:31,320 --> 00:59:33,030 Ok! 982 00:59:33,197 --> 00:59:35,199 Vielleicht könnt ihr doch bleiben. 983 00:59:35,366 --> 00:59:37,952 Aber nicht so! Mm-mm. 984 00:59:38,035 --> 00:59:40,788 Der Schlamassel, den ihr da unten verursacht habt... 985 00:59:40,955 --> 00:59:43,457 Wisst ihr was, ihr wollt doch hierbleiben. 986 00:59:44,875 --> 00:59:47,294 Von mir aus. Unter einer Bedingung. 987 00:59:47,461 --> 00:59:51,590 Ihr müsst mir beweisen, dass ihr euch vertragen könnt. 988 00:59:51,757 --> 00:59:54,301 Haltet euch so weit wie möglich von hier fern. 989 00:59:54,468 --> 00:59:55,803 Verstanden? 990 00:59:56,470 --> 01:00:00,099 Morgen verbringt ihr den ganzen Tag zusammen, nur ihr 2. 991 01:00:01,392 --> 01:00:04,019 Da draußen, im Big Apple. 992 01:00:04,353 --> 01:00:05,938 Und wenn ihr das hinbekommt, 993 01:00:06,105 --> 01:00:08,023 dürft ihr bleiben. 994 01:00:08,607 --> 01:00:09,817 Haben wir einen Deal? 995 01:00:12,444 --> 01:00:14,321 Euer Fahrer holt euch um 9 ab. 996 01:00:14,488 --> 01:00:15,865 Seid pünktlich. 997 01:00:59,992 --> 01:01:01,535 Au! 998 01:01:03,037 --> 01:01:04,747 Ok, Leute, bitte. 999 01:01:05,039 --> 01:01:06,540 Äh... 1000 01:01:07,041 --> 01:01:08,209 Bitte. 1001 01:01:09,251 --> 01:01:11,253 Nein, nur echte Notfälle. 1002 01:01:11,420 --> 01:01:12,755 Echte Notfälle. 1003 01:01:14,298 --> 01:01:16,050 Einer nach dem anderen. 1004 01:01:16,217 --> 01:01:17,509 Der Finger war eingeklemmt. 1005 01:01:17,676 --> 01:01:19,637 Kannst du mal die Klappe halten? 1006 01:01:19,720 --> 01:01:20,554 Äh... 1007 01:01:21,138 --> 01:01:22,097 Madame Kaydra. 1008 01:01:22,723 --> 01:01:24,350 Ist die Maus weg? 1009 01:01:24,516 --> 01:01:28,562 Einer der Gäste soll nämlich ein Michelin-Prüfer sein. 1010 01:01:28,729 --> 01:01:29,647 Ein Fehltritt 1011 01:01:29,813 --> 01:01:32,525 und ich und mein Sohn sitzen auf der Straße! 1012 01:01:32,691 --> 01:01:37,029 Jackie, seien Sie versichert, die Maus-Frage hat sich geklärt. 1013 01:01:37,196 --> 01:01:38,614 Hat sonst jemand Probleme? 1014 01:01:38,781 --> 01:01:41,283 Äh, hast du das mit den Elefanten erwähnt? 1015 01:01:41,659 --> 01:01:42,868 Cameron, 1016 01:01:43,577 --> 01:01:46,914 alle hier wissen, dass sie sich nicht so aufführen sollen. 1017 01:01:47,081 --> 01:01:48,791 Ich meinte das wörtlich. 1018 01:01:59,927 --> 01:02:01,053 Wo soll ich sie abladen? 1019 01:02:01,345 --> 01:02:02,221 Äh... 1020 01:02:02,429 --> 01:02:04,098 Verzeihung, die Elefanten? 1021 01:02:04,265 --> 01:02:05,432 Soll ich sie im Truck lassen? 1022 01:02:05,599 --> 01:02:08,561 Nein. Das wäre unmenschlich. 1023 01:02:10,437 --> 01:02:12,857 Der Gästeparkplatz ist wie geschaffen dafür. 1024 01:02:13,023 --> 01:02:13,899 Ok. 1025 01:02:15,609 --> 01:02:17,027 Ganz ruhig, Cecil. 1026 01:02:44,263 --> 01:02:47,099 Bringen wir alle Vögel in den Personalraum. 1027 01:02:47,266 --> 01:02:51,437 Zu der Jahreszeit brauchen sie Platz für Balz und Paarung. 1028 01:02:51,520 --> 01:02:53,147 Richtig. 1029 01:02:53,230 --> 01:02:55,107 Sie haben genug gebalzt. 1030 01:02:55,274 --> 01:02:57,651 Das ist eine Hochzeit und kein Abiball. 1031 01:02:57,818 --> 01:03:01,030 Schaffen Sie sie in den Personalraum. 1032 01:03:01,780 --> 01:03:02,698 Ich... 1033 01:03:02,781 --> 01:03:04,158 Was für Laute machen Pfauen? 1034 01:03:04,742 --> 01:03:07,244 Ich finde, das klingt schon ganz gut. 1035 01:04:08,722 --> 01:04:10,391 Kayla, kommen Sie raus. 1036 01:04:10,766 --> 01:04:14,478 Herrje. Ich bereue so, dass ich Ja gesagt habe. 1037 01:04:16,480 --> 01:04:18,524 Ba, ba, ba, ba! 1038 01:04:18,858 --> 01:04:21,485 Oh, mein Gott! Sie sehen umwerfend aus. 1039 01:04:22,444 --> 01:04:24,113 Danke. 1040 01:04:25,281 --> 01:04:27,533 Unser Hotel bietet den kompletten Service. 1041 01:04:27,700 --> 01:04:29,159 Ob Hunde-Ausführen 1042 01:04:29,326 --> 01:04:32,872 oder, obwohl nahezu unmöglich, die Wiederbeschaffung eines verlorenen Rings. 1043 01:04:33,289 --> 01:04:34,164 Hm. 1044 01:04:34,248 --> 01:04:36,000 Kann ich sonst noch was tun? 1045 01:04:36,166 --> 01:04:39,670 Nein, danke. Die Hochzeit ist schon verrückt genug. 1046 01:04:39,837 --> 01:04:41,088 Sagen Sie doch auch mal Nein. 1047 01:04:41,255 --> 01:04:44,300 Oh nein. Wir haben uns entschieden, 1048 01:04:44,466 --> 01:04:47,428 Verhalten zu vermeiden, das nach Streit aussieht. 1049 01:04:47,595 --> 01:04:49,513 Was ist, wenn Sie allein sind? 1050 01:04:49,680 --> 01:04:51,557 Da sind wir uns natürlich nicht immer einig, 1051 01:04:51,724 --> 01:04:54,101 -über die Größe der Hochzeit. -Wow. 1052 01:04:54,268 --> 01:04:58,856 Aber ich denke, bei dem Versuch, unser Image zu wahren, 1053 01:04:59,023 --> 01:05:01,901 haben wir vergessen, wie man sich vernünftig streitet. 1054 01:05:02,818 --> 01:05:04,612 Er liebt Sie, Preeta. 1055 01:05:04,778 --> 01:05:07,948 Ja. Er ist wirklich 'n toller Kerl. 1056 01:05:09,033 --> 01:05:12,203 Wenn er loslegt, dann richtig. Und das liebe ich an ihm. 1057 01:05:12,369 --> 01:05:13,495 Ja. 1058 01:05:13,662 --> 01:05:16,040 Aber ich habe das Gefühl, dass diese kleine 1059 01:05:16,207 --> 01:05:20,377 romantische indische Hochzeit in einer Katastrophe endet. 1060 01:05:22,713 --> 01:05:24,423 Ein toller Tag im Yankee-Stadion. 1061 01:05:24,590 --> 01:05:28,219 Erste Hälfte neuntes Inning. 2 Outs, die Yankees führen mit einem Run. 1062 01:05:28,385 --> 01:05:30,930 Alex Gordon an der Home Plate. 1063 01:05:31,096 --> 01:05:32,932 Oh, der Schlag ist richtig weit! 1064 01:05:33,098 --> 01:05:34,808 Das könnte reichen. 1065 01:05:35,392 --> 01:05:39,855 Das Spiel ist wohl beendet. Die Yankees klettern in der Tabelle nach oben. 1066 01:05:39,939 --> 01:05:44,735 Was... Ein haariger Fan hat den Ball gefangen. 1067 01:05:44,902 --> 01:05:47,321 Chaos im Stadion. 1068 01:05:47,488 --> 01:05:50,115 2 Fans mit Plätzen direkt am Spielfeldrand 1069 01:05:50,282 --> 01:05:53,369 haben die Yankees um das letzte Out gebracht. 1070 01:05:53,536 --> 01:05:56,664 Der Tierfänger hat die Übeltäter abtransportiert. 1071 01:05:56,747 --> 01:05:58,791 Und nun zu weiteren Nachrichten. 1072 01:06:02,545 --> 01:06:03,712 Meine Güte. 1073 01:06:04,255 --> 01:06:05,464 Was war das? 1074 01:06:06,632 --> 01:06:08,092 Ben! War das eine Drohne? 1075 01:06:08,259 --> 01:06:11,845 Nicht irgendeine Drohne, eine CH-4.000. Militärstandard. 1076 01:06:12,012 --> 01:06:13,847 -Ja. -Sie ist harmlos. 1077 01:06:13,931 --> 01:06:15,599 Joy? 1078 01:06:15,766 --> 01:06:17,726 -Soll ich nachsehen... -Ja. 1079 01:06:17,893 --> 01:06:19,395 -Ja, gehen Sie. -Ich gehe. 1080 01:06:19,562 --> 01:06:20,729 Da hat jemand geschrien. 1081 01:06:20,896 --> 01:06:22,147 Harmlos. 1082 01:06:22,314 --> 01:06:24,817 Ja, sind Militärdinge meist. 1083 01:06:24,984 --> 01:06:25,860 Ich hab sie gekauft, 1084 01:06:26,026 --> 01:06:28,904 weil ich dachte, wenn wir bei der Hochzeit auf Elefanten reiten, 1085 01:06:29,071 --> 01:06:30,698 könnte die Drohne vielleicht... 1086 01:06:31,574 --> 01:06:34,034 Wenn ich die Worte "Drohne" und "Elefant" laut sage, 1087 01:06:34,201 --> 01:06:38,330 frage ich mich: Klingt das... 1088 01:06:38,414 --> 01:06:39,415 ...verstörend? 1089 01:06:40,291 --> 01:06:42,251 Hochzeiten sind... 1090 01:06:42,418 --> 01:06:43,919 ...eigentlich schon stressig genug, Ben. 1091 01:06:44,086 --> 01:06:44,920 Ja. 1092 01:06:45,087 --> 01:06:47,756 Das Wichtigste ist... Preeta kann es kaum erwarten, Sie zu heiraten. 1093 01:06:47,923 --> 01:06:51,135 Also, genießen Sie das Ganze. 1094 01:06:51,302 --> 01:06:52,553 Sie haben nur einen Versuch. 1095 01:06:52,720 --> 01:06:55,139 Ich muss es richtig machen. 1096 01:06:55,306 --> 01:06:58,017 Mm-hm. Sie sollten 'nen Gang zurückschalten. 1097 01:06:58,183 --> 01:07:01,937 Ja, einfach mal runterschalten und dann richtig Gas geben. 1098 01:07:02,104 --> 01:07:05,024 Auf die Bremse steigen und explosionsartig nach vorn. 1099 01:07:05,191 --> 01:07:07,401 Das wollte ich nicht sagen. 1100 01:07:07,484 --> 01:07:08,527 Ich werd beschossen! 1101 01:07:08,819 --> 01:07:10,404 Die Waffen sind deaktiviert. 1102 01:07:10,571 --> 01:07:11,530 Das Ding hat Waffen? 1103 01:07:11,697 --> 01:07:12,615 Ich seh mal nach. 1104 01:07:13,115 --> 01:07:14,325 Ich hab sie gefunden. 1105 01:07:14,491 --> 01:07:18,746 Ich hab die... Oh, mein Gott. Hilfe, die verfolgt mich! Stopp! 1106 01:07:18,913 --> 01:07:19,955 Sie hat sie gefunden. 1107 01:07:20,122 --> 01:07:21,582 Sehen Sie ihr nicht in die Augen! 1108 01:07:27,963 --> 01:07:29,506 Das wird euer neues Zuhause, Gentlemen. 1109 01:07:37,097 --> 01:07:40,517 Hey, haltet mal die Luft an. Ihr wurdet schon gefüttert. 1110 01:07:40,684 --> 01:07:42,019 Hallo. 1111 01:07:43,479 --> 01:07:44,897 Ruhe! 1112 01:07:52,905 --> 01:07:55,866 Und macht's euch bequem, ihr bleibt hier 'n Weilchen. 1113 01:07:57,660 --> 01:07:59,078 'Nen schönen Aufenthalt euch. 1114 01:07:59,245 --> 01:08:02,081 Streuner! 1115 01:08:02,248 --> 01:08:05,251 Kommt raus und spielt! 1116 01:08:05,417 --> 01:08:06,669 Der Kater aus der Gasse. 1117 01:08:07,044 --> 01:08:08,712 Na, sieh mal einer an, 1118 01:08:08,879 --> 01:08:09,838 so trifft man sich wieder. 1119 01:08:09,922 --> 01:08:13,300 Du und ich, wir beide haben noch was zu klären. 1120 01:08:13,467 --> 01:08:14,301 Essenszeit! 1121 01:08:14,468 --> 01:08:15,970 Ich würde Snack dazu sagen. 1122 01:08:16,136 --> 01:08:17,179 Entspannt euch. 1123 01:08:17,346 --> 01:08:20,266 Es dauert nicht lange, wenn ihr euch nicht wehrt. 1124 01:08:20,808 --> 01:08:22,476 Hab dich! 1125 01:08:24,061 --> 01:08:26,063 Hab keine Angst, komm her! 1126 01:08:26,230 --> 01:08:27,982 -Frisst du ihn? -Sei ein braver Miezekater 1127 01:08:28,148 --> 01:08:30,985 und rück ihn raus, oder ich bin nicht mehr nett. 1128 01:08:31,151 --> 01:08:33,612 Was ist mit euch? Seid ihr Freunde, oder was? 1129 01:08:33,779 --> 01:08:36,448 Na los, friss ihn jetzt! 1130 01:08:36,615 --> 01:08:38,826 Wenn wir ihn nicht fressen dürfen, tust du's. 1131 01:08:39,535 --> 01:08:40,786 Sieht wie ein Snack aus. 1132 01:08:41,161 --> 01:08:42,079 Friss ihn. 1133 01:08:42,246 --> 01:08:44,456 - Friss, friss, friss! - Kauen, kauen! 1134 01:08:45,416 --> 01:08:47,042 Spiel nicht mit dem Essen! 1135 01:08:47,126 --> 01:08:49,587 Sehr gut. Runter damit! 1136 01:08:50,462 --> 01:08:51,881 - Friss, friss, friss! - Gut so. 1137 01:08:54,508 --> 01:08:55,718 Ist es so gut, wie's aussieht? 1138 01:08:55,885 --> 01:08:58,178 Worauf wartest du? Kauen. 1139 01:08:59,221 --> 01:09:01,765 Kauen! Kauen! Kauen! 1140 01:09:01,932 --> 01:09:04,059 Wenn du nicht langsam kaust, tun wir's. 1141 01:09:04,226 --> 01:09:05,686 Uh, das ist scharf! Gut gewürzt. 1142 01:09:05,853 --> 01:09:07,104 Kauen! 1143 01:09:07,271 --> 01:09:09,773 Warte mal, irgendwas stimmt da nicht. Maul auf! 1144 01:09:09,940 --> 01:09:10,941 Du hast es gehört: Klappe auf! 1145 01:09:11,108 --> 01:09:12,484 Hey, Kater! 1146 01:09:15,321 --> 01:09:16,322 Du hast Besuch. 1147 01:09:16,488 --> 01:09:17,323 Was? 1148 01:09:18,407 --> 01:09:21,285 - Er hat ihn nicht gefressen! - Maus, du auch. 1149 01:09:24,038 --> 01:09:25,748 TICK TACK 1150 01:09:27,666 --> 01:09:28,959 Hola, Tom. 1151 01:09:30,628 --> 01:09:32,254 Wie behandelt man dich? 1152 01:09:32,421 --> 01:09:34,298 Dieser Ort ist grauenhaft. 1153 01:09:35,424 --> 01:09:36,425 Käsestange? 1154 01:09:39,178 --> 01:09:40,346 Ach, du willst sie nicht? 1155 01:09:41,764 --> 01:09:43,015 Hier ist der Deal. 1156 01:09:43,182 --> 01:09:45,351 Du willst wieder zurück ins Hotel. 1157 01:09:45,893 --> 01:09:47,061 Und ich kann dir dabei helfen. 1158 01:09:47,770 --> 01:09:50,523 Kayla ist für die Hochzeit verantwortlich. 1159 01:09:50,689 --> 01:09:52,233 Das ist 'n harter Job. 1160 01:09:52,399 --> 01:09:54,360 Ich soll dich zurückholen, 1161 01:09:54,527 --> 01:09:55,653 damit du helfen kannst. 1162 01:09:55,819 --> 01:09:57,363 Die Sache hat einen Haken. 1163 01:09:58,739 --> 01:10:00,741 Mitnehmen kann ich nur einen. 1164 01:10:01,033 --> 01:10:02,618 Weißt du, was dein Freund gesagt hat? 1165 01:10:03,410 --> 01:10:05,246 Dass es deine Schuld war. 1166 01:10:05,704 --> 01:10:07,581 Das sollte ich nicht erwähnen. 1167 01:10:07,748 --> 01:10:10,084 Er hat gesagt, du stinkst nach Thunfisch 1168 01:10:10,251 --> 01:10:12,044 und Käsefuß. 1169 01:10:12,545 --> 01:10:15,464 Er hat auch gesagt, du bist emotional unnahbar. 1170 01:10:15,631 --> 01:10:16,674 UNNAHBAR 1171 01:10:16,840 --> 01:10:18,676 Er will, dass du hier drin versauerst. 1172 01:10:19,093 --> 01:10:21,387 Du bringst mich in eine schwierige Lage. 1173 01:10:21,554 --> 01:10:24,640 Ich kann nur einen von euch mit ins Hotel nehmen. 1174 01:10:24,807 --> 01:10:26,392 Ist es der Kater 1175 01:10:26,559 --> 01:10:27,851 oder die Maus? 1176 01:10:28,018 --> 01:10:29,019 Ok, 1177 01:10:29,186 --> 01:10:30,813 ich hab mich entschieden. 1178 01:10:37,027 --> 01:10:40,948 Die Promi-News: Aufregung im Royal Gate Hotel, 1179 01:10:41,115 --> 01:10:42,700 wo Preeta und Ben 1180 01:10:42,867 --> 01:10:45,202 bei einer privaten Hochzeitsfeier den Bund der Ehe eingehen. 1181 01:10:59,800 --> 01:11:01,552 Tada! 1182 01:11:02,928 --> 01:11:03,762 Tada. 1183 01:11:04,346 --> 01:11:05,264 Ok. 1184 01:11:05,431 --> 01:11:07,224 Nein, nein. 1185 01:11:10,352 --> 01:11:11,353 Bewegung! 1186 01:11:12,897 --> 01:11:14,190 Na, hm? 1187 01:11:15,274 --> 01:11:16,650 Mr. Mehta, was denken Sie? 1188 01:11:18,110 --> 01:11:19,570 Du trägst keinen Turban. 1189 01:11:20,321 --> 01:11:24,033 Ist das eine Frage oder eine Feststellung? 1190 01:11:24,491 --> 01:11:26,410 Erwarten Sie darauf eine Antwort? 1191 01:11:26,785 --> 01:11:29,079 Ich interessier mich jetzt für Cricket. 1192 01:11:30,748 --> 01:11:32,416 Sie machen das toll. 1193 01:11:33,459 --> 01:11:34,293 Was macht der Champagner? 1194 01:11:34,460 --> 01:11:37,463 Alles gut. Zu viele Flaschen, zu wenig Hände. 1195 01:11:37,630 --> 01:11:38,631 Ok. 1196 01:11:38,797 --> 01:11:41,675 Sehr schön, Bro. Schaff sie nach oben. Wird's gehen? 1197 01:11:41,842 --> 01:11:42,885 Ja. 1198 01:11:43,052 --> 01:11:44,803 Wir brauchen dich. 1199 01:11:44,970 --> 01:11:45,930 Ok, bin unterwegs. 1200 01:12:00,319 --> 01:12:02,655 -Hm... -Was? 1201 01:12:02,821 --> 01:12:04,573 Ich denke, ich hab das ziemlich gut hingekriegt. 1202 01:12:06,325 --> 01:12:09,078 Wir beginnen nun mit der Zeremonie. 1203 01:12:09,245 --> 01:12:11,914 Also gut, Malcolm. Guck beeindruckt. 1204 01:12:12,081 --> 01:12:14,291 Nur mal zur Info: Ich bin immer bereit. 1205 01:12:14,625 --> 01:12:16,377 LOL! 1206 01:12:16,544 --> 01:12:18,087 Ich finde das peinlich. 1207 01:12:18,254 --> 01:12:20,589 Falls es dir ein Trost ist: Du siehst wunderschön aus. 1208 01:12:21,674 --> 01:12:24,718 Und in gewisser Weise sind wir die Elefanten, 1209 01:12:24,885 --> 01:12:26,887 weil wir diese Hochzeit nie vergessen werden. 1210 01:12:27,012 --> 01:12:28,430 Es geht los. 1211 01:12:31,809 --> 01:12:33,018 Wow. 1212 01:12:33,102 --> 01:12:34,436 Preeta! 1213 01:12:36,480 --> 01:12:37,314 Wow. 1214 01:12:37,481 --> 01:12:39,733 Sind Elefanten normal bei solchen Events? 1215 01:12:39,900 --> 01:12:41,986 Oh, wir sind elefantenfreundlich. 1216 01:12:42,152 --> 01:12:42,987 Elefantenfreundlich... 1217 01:12:50,828 --> 01:12:52,037 Wow. 1218 01:12:52,663 --> 01:12:54,707 Das ist wirklich schön. 1219 01:12:56,625 --> 01:12:58,627 Wow. Die Elefanten waren 'ne tolle Idee. 1220 01:13:02,131 --> 01:13:02,965 Willkommen zurück. 1221 01:13:08,470 --> 01:13:10,848 Betrachte die Hochzeit als Willkommensparty. 1222 01:13:11,015 --> 01:13:12,766 Nur für dich! 1223 01:13:14,310 --> 01:13:16,103 Oh nein! 1224 01:13:16,270 --> 01:13:17,771 Nein! 1225 01:13:18,189 --> 01:13:19,982 Was macht Jerry denn da? 1226 01:13:21,400 --> 01:13:22,860 Ah, das muss fies sein. 1227 01:13:23,277 --> 01:13:25,696 Er hat furchtbare Dinge über dich gesagt. 1228 01:13:25,863 --> 01:13:28,908 Dass du nicht geeignet bist für einen Job im Royal Gate. 1229 01:13:29,074 --> 01:13:31,410 Ich bitte dich, seien wir nicht unsensibel. 1230 01:13:31,577 --> 01:13:33,537 Würdest du ihn in Ruhe lassen? 1231 01:13:33,704 --> 01:13:35,080 Ich werde dir mal etwas sagen. 1232 01:13:35,247 --> 01:13:36,874 Dann sag etwas! 1233 01:13:37,041 --> 01:13:37,875 Wie ich gerade sa... 1234 01:13:41,337 --> 01:13:42,338 Erwischt! 1235 01:13:43,297 --> 01:13:45,424 Beende, was wir begonnen haben. 1236 01:13:47,051 --> 01:13:49,094 Viel Spaß. 1237 01:13:59,021 --> 01:14:00,606 Wieso ist Tom hier? 1238 01:14:02,358 --> 01:14:03,567 Ich seh Jerry nirgends. Du? 1239 01:14:03,734 --> 01:14:04,777 Nein. 1240 01:14:05,569 --> 01:14:07,571 - Hi! - Hi. 1241 01:14:07,738 --> 01:14:09,907 Ist das nicht toll? Dein Dad ist begeistert. 1242 01:14:10,074 --> 01:14:12,409 Das denke ich. Ist schwer zu erkennen. 1243 01:14:12,576 --> 01:14:13,911 - Oh! - Nicht übel. 1244 01:14:17,581 --> 01:14:18,666 Lächle in die Drohnenkamera. 1245 01:14:18,832 --> 01:14:20,000 Drohnenkamera? 1246 01:14:20,167 --> 01:14:22,169 Ja, es gibt Drohnen mit Kamera. 1247 01:14:22,419 --> 01:14:23,671 Warte, sind das Pfauen? 1248 01:14:23,837 --> 01:14:28,050 Ja, die sind vermutlich Teil des exotischen Vogelpakets. 1249 01:14:34,056 --> 01:14:35,099 Und sogar ein Tiger. 1250 01:14:35,266 --> 01:14:36,809 Auch für uns eine Premiere. 1251 01:14:38,018 --> 01:14:39,895 Ich hatte dich gebeten, aufzuhören. 1252 01:14:40,062 --> 01:14:42,815 Tut mir leid. Das ist die letzte Überraschung. 1253 01:14:42,982 --> 01:14:44,233 Du hörst einfach nicht zu. 1254 01:14:44,692 --> 01:14:45,568 Wem zuhören? 1255 01:14:57,955 --> 01:14:58,789 Hm? 1256 01:15:15,973 --> 01:15:16,807 Nein, Tom, tu das nicht. 1257 01:15:17,099 --> 01:15:18,309 Tu es, Tom. 1258 01:15:18,559 --> 01:15:19,393 Tu es! 1259 01:15:28,319 --> 01:15:29,570 Du bist mausetot! 1260 01:15:52,801 --> 01:15:54,553 Ja! 1261 01:16:08,275 --> 01:16:09,735 OMG, ist das eine Maus? 1262 01:16:10,402 --> 01:16:12,696 Ach, du... 1263 01:16:13,614 --> 01:16:14,532 Preeta! 1264 01:16:16,200 --> 01:16:17,535 Maus, Maus! 1265 01:16:17,701 --> 01:16:19,703 Maus, Maus, Maus! 1266 01:16:21,497 --> 01:16:22,414 Mein Baby! 1267 01:16:22,581 --> 01:16:23,791 Alle schön die Ruhe bewahren! 1268 01:16:23,958 --> 01:16:25,042 Maus! 1269 01:16:25,209 --> 01:16:26,627 Maus. Maus! 1270 01:16:29,004 --> 01:16:30,214 Maus. Maus! 1271 01:16:32,800 --> 01:16:34,635 Oh. Geh weg. 1272 01:16:38,889 --> 01:16:39,974 Du! 1273 01:16:40,057 --> 01:16:42,685 Nein, ich! 1274 01:16:48,774 --> 01:16:50,484 Maus, Maus, Maus! 1275 01:16:51,110 --> 01:16:52,736 Maus! 1276 01:17:10,004 --> 01:17:11,380 Bewahren Sie Ruhe! 1277 01:17:21,807 --> 01:17:24,602 Malcolm, ich komme und rette dich! 1278 01:17:24,768 --> 01:17:25,603 Oh nein! 1279 01:17:26,687 --> 01:17:28,105 Oh! 1280 01:17:37,114 --> 01:17:38,115 Preeta! 1281 01:17:46,123 --> 01:17:47,875 Begeben Sie sich zum Hinterausgang. 1282 01:17:48,751 --> 01:17:50,044 Beeilung! 1283 01:18:14,109 --> 01:18:16,737 Cecil! Malcolm! 1284 01:18:17,196 --> 01:18:19,240 Stopp! Stopp! 1285 01:18:26,497 --> 01:18:29,124 Die Staatsanwaltschaft ist informiert. Sie sind bald da. 1286 01:18:29,208 --> 01:18:30,042 Was macht er hier? 1287 01:18:31,001 --> 01:18:33,712 Terence will mich vor Kayla warnen. 1288 01:18:33,879 --> 01:18:35,506 Sie hat sich für jemand anderen ausgegeben. 1289 01:18:35,923 --> 01:18:40,177 Nein, Sir. Äh, das war ein Missverständnis. Das... 1290 01:18:43,889 --> 01:18:45,224 Nein. 1291 01:18:45,891 --> 01:18:47,893 Ehrlich gesagt, es war kein Missverständnis. 1292 01:18:50,688 --> 01:18:52,314 Sir, als ich neulich in Ihr Büro kam, 1293 01:18:54,149 --> 01:18:55,985 da hatte ich den Lebenslauf von jemand anderem gestohlen. 1294 01:18:58,904 --> 01:19:00,865 Und vorgegeben, es wäre meiner. 1295 01:19:05,786 --> 01:19:08,247 Ich hab keine Qualifikationen für das hier. 1296 01:19:11,959 --> 01:19:14,420 Und auch sonst für... nichts. 1297 01:19:14,587 --> 01:19:16,297 Sie haben die Hochzeit ruiniert 1298 01:19:16,463 --> 01:19:19,466 und vermutlich die Zukunft dieses Hotels. 1299 01:19:20,676 --> 01:19:21,510 Es tut mir leid. 1300 01:19:22,761 --> 01:19:24,388 Vielleicht kann ich es retten. 1301 01:19:24,555 --> 01:19:25,848 Bemühen Sie sich nicht. 1302 01:19:29,518 --> 01:19:34,106 Ich bin bloß noch hier, weil ich Mr. Dubros informieren möchte, 1303 01:19:34,648 --> 01:19:36,275 dass die Hochzeit ausfällt. 1304 01:19:41,655 --> 01:19:42,489 Preeta. 1305 01:19:46,869 --> 01:19:47,870 Oh. 1306 01:20:08,015 --> 01:20:09,934 Das war für uns wohl eine Nummer zu groß. 1307 01:20:10,726 --> 01:20:11,894 Ich... 1308 01:20:16,482 --> 01:20:18,567 -Ich versteh nicht, wieso... -Ich wollte es dir sagen. 1309 01:20:20,736 --> 01:20:23,739 Ich wollte eigentlich allen die Wahrheit sagen. 1310 01:20:23,906 --> 01:20:26,408 Beweisen, dass ich die Chance verdiene, 1311 01:20:26,575 --> 01:20:28,244 dass ich das kann. 1312 01:20:32,414 --> 01:20:33,582 Es tut mir leid. 1313 01:21:00,025 --> 01:21:01,735 Und wehe, du lässt dich hier noch mal blicken! 1314 01:21:03,904 --> 01:21:07,283 Dachtest du, ich lass 'nen Straßenkater im Hotel wohnen? 1315 01:21:07,449 --> 01:21:08,868 Oh nein. 1316 01:22:27,112 --> 01:22:28,656 Danke, dass du gekommen bist. 1317 01:22:28,822 --> 01:22:30,783 Ich war nicht überzeugend, 1318 01:22:30,950 --> 01:22:33,994 aber ich wollte sagen: Es tut mir wirklich sehr leid. 1319 01:22:34,578 --> 01:22:38,290 Ich dachte, ich könnte, was im Lebenslauf der Frau stand. 1320 01:22:38,457 --> 01:22:41,669 Und ich dachte, mein Ehrgeiz reicht vollkommen aus. 1321 01:22:41,835 --> 01:22:44,004 Komm schon, jeder baut mal Mist. 1322 01:22:44,672 --> 01:22:45,756 Es ist echt hart. 1323 01:22:45,923 --> 01:22:48,342 Jeden Morgen wach ich auf, guck auf mein Handy 1324 01:22:48,509 --> 01:22:51,345 und sehe Menschen in unserem Alter, 1325 01:22:51,428 --> 01:22:52,680 die erfolgreich sind in dem, was sie tun. 1326 01:22:52,846 --> 01:22:56,433 Schluss mit den Vergleichen. 1327 01:22:56,600 --> 01:22:57,434 Strengen wir uns mehr an. 1328 01:22:57,935 --> 01:22:59,061 Hör zu, 1329 01:22:59,228 --> 01:23:00,521 du wirst das schon hinkriegen. 1330 01:23:00,688 --> 01:23:02,773 Klug bist du und Humor hast du auch. 1331 01:23:02,940 --> 01:23:04,483 Du hilfst gern Menschen. 1332 01:23:04,650 --> 01:23:07,319 Ich kann das nicht wiedergutmachen. 1333 01:23:07,570 --> 01:23:09,989 Na ja, vielleicht können dich die 2 1334 01:23:10,155 --> 01:23:12,533 -vom Gegenteil überzeugen. -Nein. 1335 01:23:12,700 --> 01:23:14,702 Ihr seid die Letzten, die ich jetzt sehen will. 1336 01:23:16,495 --> 01:23:18,747 Was soll das jetzt? 1337 01:23:20,749 --> 01:23:23,210 Ich glaube, das sind Preeta und Ben? 1338 01:23:25,462 --> 01:23:27,840 Lass das Gekrakel und sag mir lieber, was los ist. 1339 01:23:30,175 --> 01:23:31,719 Gut, du und Jerry, ihr habt 'ne Idee. Wofür? 1340 01:23:31,886 --> 01:23:33,262 Wie... 1341 01:23:35,764 --> 01:23:37,308 Elefanten? 1342 01:23:39,018 --> 01:23:40,895 Und Pfauen? Eine dicke Torte. 1343 01:23:41,061 --> 01:23:43,022 Wollt ihr mich auf den Arm nehmen? 1344 01:23:43,189 --> 01:23:44,481 Oh, das ist wie Scharade. 1345 01:23:44,648 --> 01:23:45,482 Nein. 1346 01:23:45,649 --> 01:23:46,775 Denn er hat so was wie... 1347 01:23:47,860 --> 01:23:50,487 Nein? Ok. Schon gut. 1348 01:23:50,654 --> 01:23:52,990 Ich weiß, was sie uns sagen wollen. 1349 01:23:53,157 --> 01:23:54,783 Wenn wir ins Hotel gehen, 1350 01:23:54,950 --> 01:23:56,243 so viel retten, wie wir können, 1351 01:23:56,410 --> 01:23:59,914 und einen Veranstaltungsort plus Hochzeitsredner finden, 1352 01:24:00,080 --> 01:24:01,916 bringen wir vielleicht alles in Ordnung. 1353 01:24:04,084 --> 01:24:06,879 Und du hast all das da rausgehört? 1354 01:24:07,338 --> 01:24:08,172 Ja. 1355 01:24:08,339 --> 01:24:09,882 Irgendwie verstehen wir uns jetzt. 1356 01:24:10,049 --> 01:24:11,008 Na, dann los. 1357 01:24:11,175 --> 01:24:12,676 Was haben wir zu verlieren? 1358 01:24:27,107 --> 01:24:28,275 Hey. 1359 01:24:28,359 --> 01:24:29,485 Wo fährt Preeta hin? 1360 01:24:29,944 --> 01:24:31,654 Ein Portier schweigt. 1361 01:24:33,072 --> 01:24:33,906 Flughafen. 1362 01:24:36,659 --> 01:24:38,869 Ich weiß, ihr vertragt euch nicht. 1363 01:24:39,036 --> 01:24:41,247 Aber es wird Zeit, das zu ändern. 1364 01:24:41,413 --> 01:24:43,624 Retten wir die Hochzeit. Fangt die Braut ein 1365 01:24:44,124 --> 01:24:46,293 und bringt sie hierher zurück. 1366 01:24:51,006 --> 01:24:51,966 Was wollen Sie? 1367 01:24:52,132 --> 01:24:53,133 Mit Ben sprechen. 1368 01:24:53,300 --> 01:24:56,971 -Nein. Sie haben genug angerichtet. -Die Hochzeit ist heute. 1369 01:24:57,304 --> 01:24:59,014 Wie? Es ist alles zerstört. 1370 01:24:59,181 --> 01:25:00,266 Das macht nichts. 1371 01:25:00,432 --> 01:25:03,310 Preeta wollte das alles sowieso nicht. 1372 01:25:03,477 --> 01:25:05,271 Sie sollten ihr nur zuhören. 1373 01:25:05,771 --> 01:25:07,356 Nein, das denke ich nicht. 1374 01:25:07,523 --> 01:25:09,191 Warten Sie. Jemand hat mir mal gesagt, 1375 01:25:09,483 --> 01:25:12,319 eine Hochzeit sei der erste Test für jedes Paar. 1376 01:25:12,403 --> 01:25:15,030 Manche Paare wachsen damit. 1377 01:25:15,197 --> 01:25:16,282 Schwachsinn! 1378 01:25:16,448 --> 01:25:19,660 -Welcher Idiot hat das gesagt? -Das war ich. 1379 01:25:20,452 --> 01:25:21,287 Oh. 1380 01:25:22,413 --> 01:25:23,747 Es tut mir leid, Verzeihung. 1381 01:25:23,914 --> 01:25:25,457 Ich war sarkastisch. 1382 01:25:26,792 --> 01:25:29,962 Sie können daran wachsen, Ben. Wir können das hinbekommen. 1383 01:25:30,796 --> 01:25:35,009 Unnötig zu erwähnen, alles hier steht Ihnen weiterhin zur Verfügung. 1384 01:25:35,175 --> 01:25:36,802 Außer dem Hotel selbst. 1385 01:25:36,969 --> 01:25:37,887 Und der Garten 1386 01:25:37,970 --> 01:25:39,471 auf der anderen Straßenseite? 1387 01:25:40,556 --> 01:25:41,432 Verzeihung, äh, Garten? 1388 01:25:41,557 --> 01:25:42,516 Mm-hm. 1389 01:25:42,600 --> 01:25:44,602 Sie meinen den Central Park? 1390 01:25:45,060 --> 01:25:47,271 Wenn das Ihr Spitzname dafür ist. 1391 01:25:47,438 --> 01:25:49,899 Das ist ja eine fantastische Idee. 1392 01:25:50,065 --> 01:25:51,859 Joy, danke. 1393 01:25:52,443 --> 01:25:54,236 -Ja? -Ja. 1394 01:25:54,403 --> 01:25:56,488 Stellen Sie eine Gästeliste zusammen, 1395 01:25:56,655 --> 01:25:58,199 sagen Sie es allen. 1396 01:25:58,365 --> 01:26:01,160 Ich soll Ihnen assistieren, nach allem, was passiert ist? 1397 01:26:01,660 --> 01:26:04,163 Wir haben beide dumme Dinge getan, um uns zu retten. 1398 01:26:05,080 --> 01:26:06,999 Tom und Jerry haben geplaudert. 1399 01:26:08,375 --> 01:26:09,919 Ich werde das nicht verraten. 1400 01:26:10,920 --> 01:26:12,129 Ok, danke. 1401 01:26:13,672 --> 01:26:16,133 Tom und Jerry kommen zurecht, 1402 01:26:16,300 --> 01:26:17,301 das können wir doch auch. 1403 01:26:24,642 --> 01:26:25,476 Oh! 1404 01:26:29,146 --> 01:26:30,523 Roger, over. 1405 01:26:30,689 --> 01:26:31,732 Kommen, Tom und Jerry. 1406 01:26:31,899 --> 01:26:34,193 Ihr könnt nicht reden, aber ihr hört mich. 1407 01:26:34,360 --> 01:26:37,404 Preeta ist in der Lexington. Sie fährt zum Midtown-Tunnel. 1408 01:27:06,392 --> 01:27:08,727 Sie biegen nach links in die 57. ab, 1409 01:27:08,894 --> 01:27:10,980 Richtung Queensboro Bridge. 1410 01:27:12,690 --> 01:27:13,983 Oh, oh! 1411 01:27:19,905 --> 01:27:22,366 Leute, ihr müsst sie vor der Brücke erwischen. 1412 01:27:22,825 --> 01:27:23,784 Hallo? 1413 01:27:25,077 --> 01:27:26,787 Das mit dem Nicht-Sprechen ist nervig. 1414 01:27:30,833 --> 01:27:31,917 Whoa! 1415 01:28:09,705 --> 01:28:11,415 Sofort anhalten! 1416 01:28:21,967 --> 01:28:23,928 Hinterher, na los! 1417 01:28:29,558 --> 01:28:30,434 Bleiben Sie dran! 1418 01:28:30,601 --> 01:28:32,728 Gut so. Ich schick euch einen neuen Standort. 1419 01:28:43,989 --> 01:28:45,074 Toot! 1420 01:28:45,241 --> 01:28:46,325 Komm zurück! 1421 01:29:14,853 --> 01:29:18,274 - Kayla, was ist hier los? - Hören Sie mich an. 1422 01:29:18,858 --> 01:29:22,528 Ich weiß, das gestern war... eine Katastrophe. 1423 01:29:22,987 --> 01:29:27,908 Aber glauben Sie mir, schuld an dem Chaos bin ich. 1424 01:29:28,075 --> 01:29:29,785 Na ja, und die beiden. 1425 01:29:30,995 --> 01:29:34,748 Aber so wie ich... haben sie sich auch geändert. 1426 01:29:37,501 --> 01:29:38,878 Und Preeta, 1427 01:29:39,461 --> 01:29:41,589 ich glaube, wir haben die Chance, dass alles wieder gut wird. 1428 01:29:49,722 --> 01:29:51,181 Viel Glück. 1429 01:29:58,814 --> 01:30:00,399 Hör zu. Preeta, es tut mir leid. 1430 01:30:00,566 --> 01:30:03,068 Du solltest eine Traumhochzeit bekommen. 1431 01:30:03,235 --> 01:30:04,987 Dann wurden es meine Träume 1432 01:30:05,154 --> 01:30:06,322 und die deines Vaters. 1433 01:30:06,488 --> 01:30:07,990 Er war in meinen Träumen, 1434 01:30:08,157 --> 01:30:11,785 ist auf einem Tiger geritten. Das war echt schräg. Und dann... 1435 01:30:13,245 --> 01:30:18,834 ...tut es mir leid, dass ich nicht den Mund gehalten und dir zugehört hab. 1436 01:30:19,084 --> 01:30:20,294 Was ich will, bist du. 1437 01:30:22,213 --> 01:30:24,215 Ich wollte nie was anderes. 1438 01:30:25,966 --> 01:30:28,219 Von jetzt an 1439 01:30:28,385 --> 01:30:30,804 verspreche ich dir: Weniger Überraschungen 1440 01:30:31,680 --> 01:30:33,224 und mehr Wahrheit. 1441 01:30:33,933 --> 01:30:36,101 Denn, ganz ehrlich, 1442 01:30:36,268 --> 01:30:37,186 ich liebe dich. 1443 01:30:38,771 --> 01:30:41,023 Würdest du den bitte wieder zurücknehmen? 1444 01:30:47,446 --> 01:30:50,991 Würdest du mich noch mal heiraten, aber diesmal besser? 1445 01:31:15,182 --> 01:31:16,183 Hm. 1446 01:31:24,191 --> 01:31:25,276 Oh! 1447 01:31:28,362 --> 01:31:30,281 Das waren nicht nur Thomas und Jerome. 1448 01:31:31,282 --> 01:31:32,575 Sie hatten Ihre Hand im Spiel. 1449 01:31:32,741 --> 01:31:34,118 Sie hatten recht. 1450 01:31:34,285 --> 01:31:36,120 Ein Lebenslauf sagt nichts aus. 1451 01:31:36,287 --> 01:31:38,622 Man muss den Leuten eine Chance geben. 1452 01:31:38,789 --> 01:31:39,665 Das ist wahr. 1453 01:31:40,040 --> 01:31:42,835 Ja, Sie... Das haben Sie gut gemacht. 1454 01:31:43,669 --> 01:31:44,670 Danke, Terence. 1455 01:31:45,754 --> 01:31:49,216 In diesem Sinne möchte ich Ihnen jemanden vorstellen. 1456 01:31:49,300 --> 01:31:50,342 Ms. Linda Perrybottom. 1457 01:31:50,509 --> 01:31:51,468 Mr. Dubros. 1458 01:31:51,635 --> 01:31:53,178 Die wahre Besitzerin des Lebenslaufs. 1459 01:31:53,345 --> 01:31:54,388 Hallo. 1460 01:31:54,555 --> 01:31:55,723 Sie müssen Terence sein. 1461 01:31:55,890 --> 01:31:56,932 Ja, das bin ich! 1462 01:31:57,099 --> 01:32:00,185 Josephine Pennybaker aus dem Dorsey lobte Sie. 1463 01:32:00,269 --> 01:32:01,186 Oh, hat sie das? 1464 01:32:02,104 --> 01:32:05,274 Das ist ein wirklich beeindruckender Lebenslauf. 1465 01:32:05,608 --> 01:32:08,694 Ich denke, ich seh Sie dann morgen in meinem Büro. 1466 01:32:09,862 --> 01:32:13,157 Äh, in Mr. Dubros' Büro, morgen. 1467 01:32:20,080 --> 01:32:20,915 Danke sehr, Kayla. 1468 01:32:21,248 --> 01:32:23,209 Und Sie sehen wir auch morgen. 1469 01:32:23,375 --> 01:32:24,418 Danke. 1470 01:32:24,585 --> 01:32:26,003 Ich werde Sie nicht enttäuschen. 1471 01:32:26,754 --> 01:32:28,005 Alles Gute, Terence. 1472 01:32:28,297 --> 01:32:29,298 Hm. 1473 01:32:40,935 --> 01:32:44,647 Ich denke, wir haben das wirklich gut hinbekommen. 1474 01:32:45,147 --> 01:32:45,981 Vielleicht. 1475 01:32:46,148 --> 01:32:47,691 Oh, definitiv. 1476 01:32:49,068 --> 01:32:50,903 - Champagner. - Mm-hm. 1477 01:32:50,986 --> 01:32:51,987 Cheers. 1478 01:33:28,816 --> 01:33:29,650 Hm? 1479 01:33:31,026 --> 01:33:32,069 Au! 1480 01:33:37,366 --> 01:33:39,285 Komm her, Katerchen! 1481 01:33:39,451 --> 01:33:41,370 Du ruinierst den ganzen Tag. 1482 01:33:41,912 --> 01:33:45,040 Ich mach Pudding aus dir! Na, warte! 1483 01:33:45,124 --> 01:33:46,750 Oh. 1484 01:33:51,922 --> 01:33:53,507 'Tschuldigung, hier gibt's nichts zu sehen. 1485 01:33:53,674 --> 01:33:54,925 Was... 1486 01:40:35,784 --> 01:40:39,246 Äh, Mr. Dubros. Ich hab 'ne Rechnung für beide Feiern bekommen. 1487 01:40:39,413 --> 01:40:40,456 Ist das 'n Scherz? 1488 01:40:40,623 --> 01:40:44,668 Ich hatte Terence gebeten, noch mal alles durchzurechnen. 1489 01:40:44,835 --> 01:40:46,420 Sieht nicht gut für Sie aus. 1490 01:40:49,590 --> 01:40:51,133 Vielen Dank, im Namen des Royal Gate.