1
00:00:11,110 --> 00:00:16,110
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:16,640 --> 00:00:27,240
Phụ đề được dịch bởi @insc15
sử dụng phụ đề vui lòng giữ nguyên credit
3
00:01:39,310 --> 00:01:41,780
Này, tôi biết là chúng ta đã
ở đây cả ngày rồi người anh em.
4
00:01:41,840 --> 00:01:43,650
Những cái đó không hấp dẫn đâu,
5
00:01:43,710 --> 00:01:46,620
cho đến khi cậu nhìn thấy chỗ này.
6
00:01:46,680 --> 00:01:48,220
Căn nhà khá mắc cười.
7
00:01:48,280 --> 00:01:49,320
Khoan đã, mình có được nói thế không nhỉ?
8
00:01:49,380 --> 00:01:50,350
Liệu có dính bản quyền không nhỉ?
9
00:01:50,420 --> 00:01:51,520
Heh. Tới đây.
10
00:01:51,590 --> 00:01:52,920
Úi. Xin lỗi,
11
00:01:52,990 --> 00:01:55,520
cái thang máy đang, ờ, đang được sửa.
12
00:01:55,590 --> 00:01:57,790
Bùm!
Tôi vừa nhìn thấy cái gì đó!
13
00:01:57,860 --> 00:01:59,290
Cậu đang thư giãn trong căn nhà mới của mình,
14
00:01:59,360 --> 00:02:00,700
nhưng sau đó cậu cảm thấy ngột ngạt,
15
00:02:00,760 --> 00:02:03,170
sau đó thì chóng mặt,
và để cứu cậu...
16
00:02:03,230 --> 00:02:04,330
Ta-da!
17
00:02:04,400 --> 00:02:06,300
Nhìn mà xem!
18
00:02:06,370 --> 00:02:08,970
Rực rỡ đúng không?
19
00:02:09,040 --> 00:02:10,370
Nó đầy đủ tiện nghi.
20
00:02:10,440 --> 00:02:11,870
Âm thanh nổi tích hợp,
21
00:02:11,940 --> 00:02:13,940
nhưng cẩn thận, mấy cái
ghế đó rất dễ bắt lửa.
22
00:02:14,010 --> 00:02:16,540
Tôi đùa thôi.
Không đùa đâu.
23
00:02:16,610 --> 00:02:18,550
Jerry, anh bạn à,
tôi biết nó không đẹp lắm,
24
00:02:18,610 --> 00:02:19,850
nhưng mà để mà nói thật thì,
25
00:02:19,910 --> 00:02:22,150
với ngân sách của cậu,
đây là tất cả những gì cậu có thể ...
26
00:02:22,220 --> 00:02:24,590
Này! Đừng có trốn thế chứ.
27
00:02:24,650 --> 00:02:26,550
Cậu còn chưa nhìn tới cốp xe.
28
00:02:57,190 --> 00:02:59,560
Ahhh!
29
00:03:18,710 --> 00:03:21,580
Nhìn kìa, bố. Chú mèo
khiếm thị đó đang chơi piano.
30
00:03:21,640 --> 00:03:24,080
Có rất nhiều thứ kì lạ trong thành phố này.
31
00:03:24,150 --> 00:03:26,750
Con đi tiếp đi.
32
00:03:26,810 --> 00:03:29,150
Ý tớ là, cậu ấy chơi piano thật tuyệt vời,
33
00:03:29,220 --> 00:03:30,550
và khiếm thị nữa!
34
00:03:31,820 --> 00:03:33,560
Chú mèo này trông rất ngầu.
35
00:03:47,470 --> 00:03:49,240
Anh bạn, chú mèo đó bị khiếm thị đấy!
36
00:03:51,240 --> 00:03:52,580
Ngầu quá.
37
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Whoa!
38
00:03:56,750 --> 00:03:58,250
Oh, chà! Không phải trông rất dễ thương sao?
39
00:04:02,880 --> 00:04:05,220
Tớ nghĩ tớ đã quá để ý tới chú mèo khiếm thị đó.
40
00:04:24,540 --> 00:04:25,640
Trời ơi.
41
00:04:33,680 --> 00:04:34,780
Cậu ấy có thể nhìn!
42
00:04:34,850 --> 00:04:36,080
Một kẻ lừa đảo!
43
00:04:36,150 --> 00:04:37,620
Nó là một con mèo thường chơi piano.
44
00:04:37,690 --> 00:04:39,320
Trời đất, tôi muốn lấy lại tiền!
45
00:05:34,180 --> 00:05:35,110
Ahhh.
46
00:05:43,490 --> 00:05:45,490
Chào. Cậu có ổn không?
47
00:05:45,550 --> 00:05:46,650
Cậu nên cần thận lần sau.
48
00:05:46,720 --> 00:05:47,790
Cậu suýt làm tớ bị thương đấy.
49
00:05:50,190 --> 00:05:51,630
Ôi trời ơi.
50
00:05:56,470 --> 00:05:57,800
Bị đình chỉ? Tại sao?
51
00:05:57,870 --> 00:05:59,470
Trước tiên,
52
00:05:59,540 --> 00:06:01,670
100 pound đồ lót nằm rải rác trên Đại lộ số 5.
53
00:06:01,740 --> 00:06:03,170
Oh, thôi nào, ông không thể trách tôi vì điều đó.
54
00:06:03,240 --> 00:06:05,240
Đó là con mèo vờn chuột,
55
00:06:05,310 --> 00:06:07,440
và mọi người đều biết là tôi không liên quan.
56
00:06:07,510 --> 00:06:09,010
Cô có thể nộp đơn sau bốn tuần.
57
00:06:09,080 --> 00:06:11,650
Không. Làm ơn, thưa ông, làm ơn, chỉ ...
58
00:06:11,710 --> 00:06:14,080
Ông... Ông... Ông không thể làm điều đó với tôi.
59
00:06:14,150 --> 00:06:15,320
Hả.
60
00:06:15,380 --> 00:06:18,150
Tuần trước, tôi đã giúp một
người đàn ông lên xà trong một giờ.
61
00:06:18,220 --> 00:06:20,860
Trong một giờ! Anh ấy đã đạt
được các mục tiêu về thể lực.
62
00:06:20,920 --> 00:06:22,460
Được chứ.
63
00:06:22,520 --> 00:06:24,760
Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi...
64
00:06:24,830 --> 00:06:26,460
Tôi đến và làm trợ lý của ông?
65
00:06:26,530 --> 00:06:28,800
Cô Forester, cô mới bắt đầu hai tháng trước.
66
00:06:28,860 --> 00:06:32,030
Nó không hoạt động như vậy.
67
00:06:32,100 --> 00:06:33,770
Có lẽ công việc này không bao giờ dành cho tôi.
68
00:06:33,830 --> 00:06:36,070
- Có thể không.
- Ông biết gì không? Tôi nghỉ việc.
69
00:07:44,740 --> 00:07:46,040
- Xin chào.
- Này.
70
00:07:46,110 --> 00:07:47,710
Tới để lại có bữa ăn miễn phí à?
71
00:08:37,690 --> 00:08:40,000
Vậy, cô là cư dân mới à?
72
00:08:40,900 --> 00:08:41,900
Một phần.
73
00:08:41,960 --> 00:08:43,060
Cô biết họ thường nói gì không,
74
00:08:43,130 --> 00:08:44,330
không phải là một chuyến đi tới New York
75
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
nếu không đi tham quan thành phố.
76
00:08:45,870 --> 00:08:47,300
Cô đã bao giờ làm vậy chưa?
77
00:08:47,370 --> 00:08:48,840
Chúng được đánh giá rất tốt, tôi cũng thấy thế.
78
00:08:48,900 --> 00:08:50,640
Đó là một thỏa thuận tuyệt vời, đề nghị tuyệt vời.
79
00:08:50,710 --> 00:08:52,340
Tôi không phải là khách.
80
00:08:52,410 --> 00:08:55,480
Vậy, làm ơn hãy nói sao cô mang vali?
81
00:08:55,540 --> 00:08:58,110
Tôi đến đây để phỏng vấn cho một trong những vị trí tạm thời.
82
00:08:59,610 --> 00:09:00,550
Cho đám cưới.
83
00:09:01,520 --> 00:09:02,880
Đám cưới gì?
84
00:09:02,950 --> 00:09:05,250
Preeta và Ben.
85
00:09:05,320 --> 00:09:08,360
À. Kiểu Preeta và Ben?
86
00:09:08,420 --> 00:09:10,560
Cặp đôi được yêu thích của New York.
87
00:09:10,620 --> 00:09:11,960
Nó sẽ là một sự kiện tuyệt vời.
88
00:09:14,730 --> 00:09:16,160
Khách sạn đang tuyển à?
89
00:09:16,230 --> 00:09:18,030
Đúng rồi, nhưng mà
rất khắt khe.
90
00:09:18,100 --> 00:09:20,700
Họ chắc chắn sẽ không thuê bạn.
91
00:09:23,370 --> 00:09:25,310
Vậy cô nói tên cô là gì ý nhỉ?
92
00:09:26,140 --> 00:09:27,440
Linda Perrybottom.
93
00:09:27,510 --> 00:09:28,740
Linda Perrybottom,
94
00:09:28,810 --> 00:09:31,210
thật không may, cô vừa trượt bài phỏng vấn.
95
00:09:31,280 --> 00:09:32,250
Gì?
96
00:09:32,310 --> 00:09:33,750
Bài phỏng vấn vừa bắt đầu
97
00:09:33,820 --> 00:09:35,020
ngay khi cô vừa bước vào cửa.
98
00:09:35,080 --> 00:09:36,250
Tôi không nhận ra, tôi chỉ...
99
00:09:36,320 --> 00:09:37,880
Nhân viên của khách sạn Royal Gate
100
00:09:37,950 --> 00:09:40,090
phải dễ tính, thành thạo
101
00:09:40,150 --> 00:09:42,220
nhưng trên hết, Linda,
102
00:09:42,290 --> 00:09:43,330
sự kín đáo.
103
00:09:43,390 --> 00:09:45,560
Nếu như họ đang kể với
một người lạ mặt
104
00:09:45,630 --> 00:09:47,060
về chi tiết
105
00:09:47,130 --> 00:09:49,530
những hoạt động bên trong
các sự kiện riêng tư của khách sạn này,
106
00:09:49,600 --> 00:09:51,230
chà, việc đó không
có vấn đề gì đúng không?
107
00:09:51,300 --> 00:09:53,500
- Tôi chỉ...
- Tôi có thể xem sơ yếu lý lịch của cô không?
108
00:09:53,570 --> 00:09:55,300
- Làm ơn?
- Ờ ...
109
00:09:55,370 --> 00:09:56,710
Được, tất nhiên.
110
00:09:56,770 --> 00:09:57,970
Cảm ơn cô.
111
00:09:59,740 --> 00:10:01,010
Ồ, chà.
112
00:10:01,080 --> 00:10:02,640
Chà, cô đã làm rất nhiều công việc thực sự tuyệt vời.
113
00:10:02,710 --> 00:10:03,780
Vâng tôi đã làm.
114
00:10:03,850 --> 00:10:05,410
- Dorsey?
- Dorsey.
115
00:10:05,480 --> 00:10:07,720
Armada.
116
00:10:07,780 --> 00:10:09,650
Tất cả đều là khách sạn à?
117
00:10:09,720 --> 00:10:11,890
Ờ, không có cái nào ở New York.
Tôi vừa chuyển đến đây từ London.
118
00:10:11,950 --> 00:10:13,250
Nghe này Linda.
119
00:10:13,320 --> 00:10:14,290
Tôi không nghĩ cô thích hợp cho sự kiện cuối tuần này.
120
00:10:16,890 --> 00:10:19,030
Chúng tôi cần người...
121
00:10:21,230 --> 00:10:22,160
địa phương.
122
00:10:26,170 --> 00:10:27,370
Giờ thì tôi đã hiểu.
123
00:10:28,240 --> 00:10:29,610
Cảm ơn cô đã dành thời gian.
124
00:10:39,010 --> 00:10:40,350
Chào. Nếu tôi muốn ứng tuyển
125
00:10:40,410 --> 00:10:42,150
cho một vị trí tạm thời vào cuối tuần này ...
126
00:10:42,220 --> 00:10:43,450
Đây có phải là sơ yếu lý lịch của cô không?
127
00:10:43,520 --> 00:10:44,890
- Không, không phải đâu.
- Chà, thật là ấn tượng.
128
00:10:44,950 --> 00:10:48,420
Bản sao... duy nhất của tôi.
129
00:10:48,490 --> 00:10:51,160
Chà, cô chắc chắn sẽ được tuyển.
130
00:10:51,230 --> 00:10:52,630
Thực ra tôi sẽ gọi cho họ ngay bây giờ.
131
00:10:52,690 --> 00:10:53,790
Ngay bây giờ?
132
00:10:53,860 --> 00:10:55,630
Đúng vậy.
133
00:10:57,060 --> 00:10:58,300
Lola này...
134
00:10:58,370 --> 00:11:02,540
nếu tôi muốn mua,
chẳng hạn như một chiếc áo khoác ...
135
00:11:02,600 --> 00:11:04,670
À, chắc chắn rồi.
Ngay bên trái đằng kia.
136
00:11:04,740 --> 00:11:06,210
Cảm ơn cô rất nhiều.
137
00:11:06,270 --> 00:11:08,110
Xin chào, vâng, chúng tôi có
138
00:11:08,180 --> 00:11:10,710
một cô gái trẻ rất đáng yêu ở quầy lễ tân.
139
00:11:10,780 --> 00:11:12,350
Ờ, cô ấy sẽ ...
140
00:11:36,740 --> 00:11:38,840
Chà, chà, chà.
141
00:11:38,910 --> 00:11:40,410
Xem chúng ta có gì ở đây này.
142
00:11:40,480 --> 00:11:42,110
Cậu biết đấy, nếu tôi không
phải là một con mèo cá cược,
143
00:11:42,180 --> 00:11:43,380
thì tôi chắn chắn cậu bé Tommy đây
144
00:11:43,440 --> 00:11:44,910
đang cố đột nhập vào khách sạn.
145
00:11:44,980 --> 00:11:46,250
Tôi chắc chắn đây là chuyện đang diễn ra.
146
00:11:46,310 --> 00:11:47,680
Đây là con hẻm của bọn tao thằng ăn xin!
147
00:11:47,750 --> 00:11:49,250
Cái làm nên khách sạn của bọn tao!
148
00:11:49,320 --> 00:11:50,520
Chờ đã.
149
00:11:50,590 --> 00:11:52,390
Cậu đang cố gắng đột nhập vào khách sạn của bọn tôi?
150
00:11:52,450 --> 00:11:54,090
Này, các bạn, đừng lo lắng về điều đó.
151
00:11:54,150 --> 00:11:55,790
Đây là một sự hiểu lầm lớn.
152
00:11:55,860 --> 00:11:57,230
Đúng không, Tom?
153
00:11:57,290 --> 00:11:58,890
Cậu đang cười tôi đấy à?
154
00:11:58,960 --> 00:12:01,560
Bây giờ, tôi chắc rằng cậu biết những gì tôi sẽ
làm với những con mèo cười nhạo tôi.
155
00:12:01,630 --> 00:12:03,600
Cố lên sếp! Thuyết giáo đi!
Hãy dạy cho nó một bài học!
156
00:12:03,660 --> 00:12:06,570
Tôi đang định làm thế ngay bây giờ,
nếu cậu im cái miệng lại
157
00:12:06,630 --> 00:12:07,600
và để tôi xử lý việc này.
158
00:12:07,670 --> 00:12:09,000
Lỗi tôi.
159
00:12:09,070 --> 00:12:10,370
Vậy cậu có định trả lời tôi không?
160
00:12:12,270 --> 00:12:13,940
Mẹ nó! Cớm kìa!
Chạy đi!
161
00:12:14,010 --> 00:12:16,510
- Ôi không, không phải thế chứ!
- Ai đó cõng tôi đi,
162
00:12:16,580 --> 00:12:18,380
- Tôi không thể chạy nhanh như vậy! N- Này, hẹn gặp lại, Tom!
163
00:12:18,450 --> 00:12:19,480
Quay lại đây!
164
00:12:31,930 --> 00:12:33,430
Ái chà!
165
00:12:49,480 --> 00:12:50,680
Xin chào.
166
00:12:50,750 --> 00:12:51,880
Cảm ơn rất nhiều.
167
00:12:51,950 --> 00:12:53,620
- Cô là ...
- Chào. Buổi sáng tốt lành.
168
00:12:53,680 --> 00:12:55,980
Forester, Kayla.
169
00:12:56,050 --> 00:12:58,650
Tôi xin lỗi trước về lý lịch của tôi,
170
00:12:58,720 --> 00:13:00,790
nhưng có vài đứa trẻ ở tầng dưới
171
00:13:00,860 --> 00:13:04,060
đang cố gắng dính kẹo cao su
của chúng xuống gầm bàn.
172
00:13:04,120 --> 00:13:06,290
Vì vậy, tôi đã xé một mảnh.
173
00:13:07,460 --> 00:13:11,030
Được rồi. Tôi là Terence Mendoza, Giám đốc sự kiện.
174
00:13:11,100 --> 00:13:13,000
Và đây là ông Henry Dubros.
175
00:13:13,070 --> 00:13:14,170
Rất hân hạnh.
176
00:13:14,240 --> 00:13:15,500
Ông ấy là tổng giám đốc.
177
00:13:16,770 --> 00:13:19,470
Và đây là người quản lý bể cá?
178
00:13:20,870 --> 00:13:22,440
Đó là Goldie.
179
00:13:22,510 --> 00:13:24,880
Nó không làm ở khách sạn.
Đó là một con cá.
180
00:13:24,950 --> 00:13:27,280
Đó là...
181
00:13:27,350 --> 00:13:30,420
Tôi phải nói rằng, đây là
một bản sơ yếu lý lịch rất ấn tượng.
182
00:13:31,090 --> 00:13:32,090
Dorsey?
183
00:13:32,150 --> 00:13:34,260
À. Khách sạn Dorsey.
184
00:13:34,320 --> 00:13:35,790
Bạn biết đấy, tôi ghét việc đặt tên,
185
00:13:35,860 --> 00:13:37,490
nhưng mà ừ, tôi sẽ cố.
186
00:13:37,560 --> 00:13:41,030
Chắc hẳn cô đã biết bà Josephine Pennybaker.
187
00:13:41,100 --> 00:13:42,960
Cô ấy là người cố vấn của tôi tại Cornell.
188
00:13:43,030 --> 00:13:44,260
Đó là trường Ivy League
189
00:13:44,330 --> 00:13:46,270
được thành lập vào năm
1865 bởi ông Ezra Cornell.
190
00:13:46,330 --> 00:13:47,840
Đó là nơi tôi tìm được ông chủ của mình.
191
00:13:49,070 --> 00:13:50,240
Tôi chỉ đang chia sẻ.
192
00:13:50,300 --> 00:13:52,870
Tất nhiên tôi biết Jojo Pennyfoot.
193
00:13:52,940 --> 00:13:54,140
Tôi biết. Thật nực cười.
194
00:13:54,210 --> 00:13:55,580
Pennyfoot?
195
00:13:55,640 --> 00:13:57,710
Chà, cô Forester, chúng ta sẽ bỏ qua phần này.
196
00:13:57,780 --> 00:13:59,110
Tôi chắc cô cũng biết,
197
00:13:59,180 --> 00:14:00,810
chúng tôi có một sự kiện rất nổi tiếng
198
00:14:00,880 --> 00:14:02,350
diễn ra ở đây vào cuối tuần này.
199
00:14:02,420 --> 00:14:04,920
Tất nhiên, tôi biết về đám cưới của Ben và Preeta.
200
00:14:04,990 --> 00:14:07,490
Chà, chúng tôi cần tuyển thêm nhân viên trong tuần.
201
00:14:07,560 --> 00:14:10,060
Nhưng họ phải duy trì mức độ phục vụ
202
00:14:10,120 --> 00:14:11,590
mà khách của Royal Gate mong đợi.
203
00:14:11,660 --> 00:14:13,460
- Sao cũng được.
- Và tôi sẽ thành thật mà nói,
204
00:14:13,530 --> 00:14:16,200
không mấy khi chúng ta bắt gặp
một bản sơ yếu lý lịch nổi bật như thế này.
205
00:14:16,260 --> 00:14:18,200
Xin lỗi,
206
00:14:18,270 --> 00:14:21,500
nhưng đây, đây chỉ là một tờ giấy.
207
00:14:21,570 --> 00:14:24,210
Nếu tôi xứng đáng với tổ chức này,
208
00:14:24,270 --> 00:14:26,580
ngài phải thấy tôi...
209
00:14:30,280 --> 00:14:31,380
hành động.
210
00:14:32,780 --> 00:14:34,580
Cô sẽ nhặt nó lên hay chỉ để nó ở đó?
211
00:14:35,850 --> 00:14:36,850
Vâng thưa ngài.
212
00:14:39,120 --> 00:14:40,250
Vứt vào thùng.
213
00:14:44,120 --> 00:14:45,960
Sự khác biệt.
214
00:14:46,030 --> 00:14:46,860
Cô ấy tưởng con cá là trưởng phòng.
215
00:14:46,930 --> 00:14:48,160
Thật à?
216
00:14:48,230 --> 00:14:50,030
Một con cá thậm chí không thể đi bộ.
Nó thậm chí không thể ...
217
00:14:50,100 --> 00:14:51,400
Sự khác biệt.
218
00:14:53,630 --> 00:14:54,530
Cô được tuyển.
219
00:14:54,600 --> 00:14:56,300
- Thật sao?
- Đúng.
220
00:14:56,370 --> 00:14:58,970
Ý tôi là, cảm ơn.
221
00:14:59,040 --> 00:15:00,010
Bạn có thể bắt đầu ngay hôm nay không?
222
00:15:01,140 --> 00:15:04,150
Điều đó khá khó khăn.
223
00:15:04,210 --> 00:15:07,180
Hừm... Rất khó.
224
00:15:07,250 --> 00:15:09,350
Được rồi. Ngài biết gì không?
225
00:15:09,420 --> 00:15:10,690
Tôi sẽ giúp.
226
00:15:10,750 --> 00:15:12,550
Nó khá khó, nhưng, không thành vấn đề.
227
00:15:12,620 --> 00:15:13,750
Một điều nữa.
228
00:15:13,820 --> 00:15:15,760
Uh, chúng tôi sẽ yêu cầu
tất cả nhân viên tạm thời
229
00:15:15,820 --> 00:15:16,890
ở lại khách sạn
230
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
trong tuần trước lễ cưới.
231
00:15:18,630 --> 00:15:20,390
Chỉ để chúng tôi có thể sẵn sàng phục vụ khách
232
00:15:20,460 --> 00:15:21,760
ngay khi có yêu cầu.
233
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
Cô có cảm thấy thoải mái không?
234
00:15:24,230 --> 00:15:26,230
Bất cứ điều gì cho khách sạn này.
235
00:15:34,240 --> 00:15:35,610
Không, nó sẽ ổn thôi.
236
00:15:35,680 --> 00:15:38,950
10-4, nghe rõ.
Breaker, breaker, 1-9.
237
00:15:41,550 --> 00:15:43,480
Đi nào.
238
00:15:43,550 --> 00:15:46,350
Tóc đẹp hơn.
Nó trông chuyên nghiệp hơn.
239
00:15:47,560 --> 00:15:49,190
Buổi sáng tốt lành.
240
00:15:50,890 --> 00:15:52,590
Chào buổi sáng thưa ngài.
241
00:15:54,790 --> 00:15:57,060
Khách sạn Royal Gate
mở cửa vào năm 1930
242
00:15:57,130 --> 00:15:58,930
và đã được tuyên bố là
địa danh của Thành phố New York
243
00:15:59,000 --> 00:16:00,600
vào năm 1962.
244
00:16:00,670 --> 00:16:02,500
Nó đã trải qua
hai lần cải tạo lớn,
245
00:16:02,570 --> 00:16:05,610
nhưng nó vẫn là ngôi sao vì dịch vụ xuất sắc.
246
00:16:06,840 --> 00:16:08,810
Nơi này đã từng là nơi
tiếp đón 4 vị tổng thống,
247
00:16:08,880 --> 00:16:11,650
ba giáo hoàng, hai vua,
một nữ hoàng,
248
00:16:11,710 --> 00:16:13,350
ồ, và Drake.
249
00:16:16,950 --> 00:16:18,520
Có 260 phòng,
250
00:16:18,590 --> 00:16:21,620
104 dãy phòng và 21 tầng
của sự sang trọng hoàn hảo..
251
00:16:21,690 --> 00:16:24,060
Áp suất nước
không bao giờ dưới 50 PSI,
252
00:16:24,120 --> 00:16:26,330
và số luồng của chúng tôi
không bao giờ dưới 800.
253
00:16:27,760 --> 00:16:29,130
Cúc áo, làm ơn.
254
00:16:29,200 --> 00:16:30,870
Spa đỉnh của chóp,
255
00:16:30,930 --> 00:16:34,070
và huấn luyện viên chạy của chúng tôi đã
giành được giải Tour de France. Hai lần.
256
00:16:34,130 --> 00:16:35,770
Phải rồi.
257
00:16:35,840 --> 00:16:37,040
Đám cưới này là sự kiện danh giá nhất
258
00:16:37,110 --> 00:16:38,270
mà Royal Gate đã tổ chức.
259
00:16:38,340 --> 00:16:39,310
Và nó sẽ thành công rực rỡ..
260
00:16:39,370 --> 00:16:40,980
Nó phải được.
261
00:16:41,040 --> 00:16:44,080
Điểm nhấn tích cực mà
báo chí tạo ra trong sự kiện này
262
00:16:44,140 --> 00:16:45,580
là vô giá.
263
00:16:45,650 --> 00:16:47,120
Cô có thể dừng làm thế được không?
264
00:16:47,180 --> 00:16:48,820
- Cái... Vâng, thưa ngài.
- Được rồi.
265
00:16:48,880 --> 00:16:51,620
Được rồi. Nó chỉ,
chỉ có xu hướng tăng lên.
266
00:16:54,050 --> 00:16:55,460
Thực đơn đám cưới của
chúng tôi đang được thiết kế
267
00:16:55,520 --> 00:16:57,190
bởi đầu bếp Chef Jackie của chúng tôi.
268
00:16:57,260 --> 00:16:58,490
Anh ấy là một ngôi sao đang nổi,
269
00:16:58,560 --> 00:17:01,030
và thì thầm rằng
Michelin đồng ý.
270
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
Ăn hiếp!
271
00:17:02,160 --> 00:17:03,360
Ăn hiếp!
272
00:17:03,430 --> 00:17:05,300
Chú ý nào mọi người.
273
00:17:06,130 --> 00:17:07,870
Tại sao các người ghét tôi?
274
00:17:07,940 --> 00:17:10,570
Ai đã làm thịt những củ hành này?
Ai?
275
00:17:10,640 --> 00:17:12,810
Ồ, tôi không biết đấy. Francois?
276
00:17:12,870 --> 00:17:15,380
- Chúng ta nên rời đi.
- Anh đang giết chết sự nghiệp của tôi!
277
00:17:15,440 --> 00:17:17,610
Anh ấy hơi khắt khe,
nhưng anh ấy là một nghệ sĩ.
278
00:17:17,680 --> 00:17:18,950
Và chúng tôi thật may mắn khi có anh ấy.
279
00:17:19,010 --> 00:17:21,010
Và một số người có thể
thấy tức giận, nhưng tôi thì sao?
280
00:17:21,080 --> 00:17:23,820
Không, không, không, không, không.
Tôi thấy đam mê.
281
00:17:23,890 --> 00:17:25,090
Cô có nghe thấy không?
282
00:17:25,150 --> 00:17:26,820
- Nghe thấy gì?
- Tiếng bước chân của cô.
283
00:17:26,890 --> 00:17:28,460
- Ồ.
- Đá cẩm thạch Carrara.
284
00:17:30,390 --> 00:17:31,960
Đây là Gavin, người gác cửa của chúng tôi.
285
00:17:32,030 --> 00:17:34,230
Bậc thầy ít nói.
286
00:17:34,290 --> 00:17:35,730
Đây là Kayla,
người mới đã làm việc
287
00:17:35,800 --> 00:17:38,100
tại khách sạn Dorsey ở London.
288
00:17:38,170 --> 00:17:39,630
Cô ấy làm bây giờ?
289
00:17:39,700 --> 00:17:41,400
Đúng. Và cô ấy sẽ giúp chúng ta trong tuần này.
290
00:17:41,470 --> 00:17:44,410
Ừm. Tôi chắc rằng
cô sẽ chết, Kayla.
291
00:17:46,610 --> 00:17:47,840
Chào buổi sáng!
292
00:17:49,540 --> 00:17:50,780
Đó là Joy, nhân viên hành lý.
293
00:17:50,840 --> 00:17:52,610
Tôi chắc chắn cô ấy được
nuôi dưỡng bởi bầy sói.
294
00:17:52,680 --> 00:17:53,410
- Gì cơ?
- Cô ấy không quan trọng.
295
00:17:53,480 --> 00:17:54,520
Được rồi.
296
00:17:54,580 --> 00:17:56,520
Nhưng nhìn cổng trời bằng kính này xem.
297
00:17:56,580 --> 00:17:58,590
Tuyệt vời.
Bây giờ đó là một cái gì đó.
298
00:17:58,650 --> 00:18:00,150
Đó là một trong những.
299
00:18:00,220 --> 00:18:04,730
Tôi gọi nó là "viên ngọc quý
của Royal Gate."
300
00:18:08,530 --> 00:18:10,570
Đây là Cameron, người phục vụ.
301
00:18:14,070 --> 00:18:15,500
Xin lỗi?
302
00:18:15,570 --> 00:18:17,910
Đừng làm đổ bất kỳ thứ
gì lên đôi Jordan 5s của anh.
303
00:18:17,970 --> 00:18:19,710
Thực ra là bản retro được làm lại.
304
00:18:20,640 --> 00:18:23,110
Rõ ràng đó là đầu ren.
305
00:18:23,180 --> 00:18:24,250
- NikeLab?
- Flight Club.
306
00:18:24,310 --> 00:18:25,880
On Broadway.
307
00:18:25,950 --> 00:18:28,580
Tôi xin lỗi vì đã làm gián đoạn
bài diễn thuyết đáng chú ý của anh,
308
00:18:28,650 --> 00:18:30,250
nhưng tại sao anh lại phục vụ sâm panh
309
00:18:30,320 --> 00:18:31,420
lúc 11 giờ sáng?
310
00:18:31,490 --> 00:18:32,720
Tôi được yêu cầu rót hai ly
311
00:18:32,790 --> 00:18:34,890
cho các VIP vừa đến.
312
00:18:34,960 --> 00:18:35,960
Họ đang ở đây à?
313
00:18:36,020 --> 00:18:37,420
- Vâng, thưa ông.
- Ai ở đây cơ?
314
00:18:37,490 --> 00:18:38,690
Cô dâu và chú rể.
Đi với tôi.
315
00:18:51,570 --> 00:18:52,910
Chà!
316
00:18:52,970 --> 00:18:54,770
- Nó không hoàn hảo sao?
- Em thích nó.
317
00:18:54,840 --> 00:18:56,910
Cũng giống như em đã làm
trong tuần trước khi chúng ta đến thăm.
318
00:18:56,980 --> 00:18:59,550
Tất cả những gì anh quan tâm
319
00:18:59,610 --> 00:19:00,780
là em hạnh phúc.
320
00:19:02,780 --> 00:19:04,020
Em nghĩ rằng bố em sẽ thích nó chứ?
321
00:19:04,080 --> 00:19:06,120
Anh cứ hỏi bố em nghĩ gì,
322
00:19:06,190 --> 00:19:08,660
Em sẽ cho bố đi tuần trăng mật với anh.
323
00:19:08,720 --> 00:19:11,130
Dọn đường,
Đang tới đây.
324
00:19:11,190 --> 00:19:13,560
Tôi hy vọng dịch vụ phòng sẽ mở cả đêm.
325
00:19:13,630 --> 00:19:15,100
Đúng không, Toots?
326
00:19:21,840 --> 00:19:24,340
Ben, Preeta, chào mừng trở lại Royal Gate.
327
00:19:24,410 --> 00:19:25,840
Cảm ơn anh rất nhiều.
328
00:19:25,910 --> 00:19:27,740
Đây là lời chúc mừng
cho lễ kết hôn sắp tới của anh.
329
00:19:27,810 --> 00:19:29,840
Thật tuyệt khi được quay lại đây.
Cảm ơn anh rất nhiều.
330
00:19:29,910 --> 00:19:31,350
Đánh giá rất cao.
331
00:19:31,410 --> 00:19:32,580
Và cảm ơn các anh vì tất cả mọi thứ.
332
00:19:32,650 --> 00:19:34,080
Thật vui khi gặp lại anh,
Terence.
333
00:19:34,150 --> 00:19:34,750
- Cảm ơn rất nhiều.
- Chuột!
334
00:19:36,750 --> 00:19:38,290
Ôi trời!
Spike, quay lại đây!
335
00:19:38,350 --> 00:19:39,750
- Này! Này!
- Ôi trời ơi!
336
00:19:39,820 --> 00:19:41,820
Bình tĩnh lại, cậu bé! Này!
Quay lại đây!
337
00:19:41,890 --> 00:19:43,690
- Tôi rất xin lỗi.
- Không sao đâu.
338
00:19:43,760 --> 00:19:45,060
Xin lỗi.
339
00:19:45,130 --> 00:19:47,660
Hơi nóng nảy hả?
340
00:19:47,730 --> 00:19:48,930
Tôi xin lỗi, cậu ấy khá hiếu động.
341
00:19:49,000 --> 00:19:50,260
Ừm...
342
00:19:50,330 --> 00:19:51,800
Ôi, cô ấy thật đáng yêu.
343
00:19:51,870 --> 00:19:54,270
Wow, cô thực sự gần gũi với động vật.
344
00:19:54,330 --> 00:19:57,500
Toots thường thực sự rất nhút nhát.
Và "nhút nhát", ý tôi là,
345
00:19:57,570 --> 00:19:59,540
cô ấy ... Cô ấy làm
xước mặt mọi người.
346
00:19:59,610 --> 00:20:01,640
- Ồ.
- Ồ. Chà...
347
00:20:01,710 --> 00:20:04,140
cô ấy có thể ngửi thấy mùi
của người yêu động vật chân chính.
348
00:20:05,450 --> 00:20:06,910
Cô biết đấy,
Kayla là người mới
349
00:20:06,980 --> 00:20:08,380
và tôi chỉ muốn giải thích với cô ấy điều đó, uh...
350
00:20:09,750 --> 00:20:11,690
chúng tôi theo truyền thống
chính sách không có vật nuôi...
351
00:20:11,750 --> 00:20:13,390
- Ồ, chà.
- ... nhưng, ừ, cô biết đấy...
352
00:20:16,090 --> 00:20:17,660
Tôi sẽ rất vui
khi có ngoại lệ.
353
00:20:17,730 --> 00:20:19,390
- Tay anh ổn chứ?
- Không sao đâu.
354
00:20:19,460 --> 00:20:20,790
Có vẻ như tay bạn đang chảy máu.
355
00:20:20,860 --> 00:20:22,200
Nó ổn, nó hoàn hảo.
Chúng tôi đã chuẩn bị một danh sách
356
00:20:22,260 --> 00:20:24,000
của một vài công viên chó uy tín nhất
357
00:20:24,060 --> 00:20:25,300
trong khu vực, và tôi nghĩ
358
00:20:25,370 --> 00:20:28,370
cái trên phố 11 đặc biệt sang trọng.
359
00:20:28,440 --> 00:20:29,770
Nhưng mà họ có khắt khe không?
360
00:20:29,840 --> 00:20:31,710
Bởi vì ... ý tôi là,
họ không quát lũ chó
361
00:20:31,770 --> 00:20:33,270
vì không có dây buộc?
362
00:20:33,340 --> 00:20:35,440
- Spike, cậu ấy ... cậu ấy ... ừm.
- Cô cứ nói đi.
363
00:20:35,510 --> 00:20:36,810
- Cậu ấy khá kinh tởm.
- Ừ.
364
00:20:36,880 --> 00:20:38,410
- Cậu ấy kinh tởm?
- Hả?
365
00:20:38,480 --> 00:20:39,810
Có một thứ mà tôi biết
366
00:20:39,880 --> 00:20:41,480
đó là đằng sau địa điểm này vào ngày 17.
367
00:20:41,550 --> 00:20:42,720
Về mặt kỹ thuật, nó không phải
là một công viên dành cho chó,
368
00:20:42,780 --> 00:20:43,980
nhưng họ để chó của họ không xích
369
00:20:44,050 --> 00:20:45,280
và chúng có vẻ quan tâm đến nhau.
370
00:20:45,350 --> 00:20:46,420
Khá chau chuốt.
371
00:20:46,490 --> 00:20:47,790
Điều đó thật tuyệt vời.
Cảm ơn cô, Kayla.
372
00:20:47,850 --> 00:20:50,020
- Cảm ơn, Kayla.
- Ừ. Cảm ơn cô, Kayla.
373
00:20:50,090 --> 00:20:52,330
Tất nhiên.
Bất cứ lúc nào cũng được.
374
00:20:52,390 --> 00:20:55,500
Tôi phải nói rằng, tôi
theo dõi các bạn trên Instagram,
375
00:20:55,560 --> 00:20:58,430
và hai bạn là cặp đôi
dễ thương nhất từ trước đến nay.
376
00:20:58,500 --> 00:21:00,800
Và nó rất tuyệt vời!
377
00:21:00,870 --> 00:21:02,600
- Ừ, thì ...
- Ừ.
378
00:21:04,040 --> 00:21:06,140
Có thể nhìn thấy điều đó
ở ngoài. Thật tuyệt vời.
379
00:21:06,210 --> 00:21:08,440
Cô biết đấy, cô nên thấy
tình yêu của chúng tôi ở ngoài.
380
00:21:08,510 --> 00:21:09,680
Ồ.
381
00:21:09,740 --> 00:21:11,010
Thật là tuyệt vời.
382
00:21:11,080 --> 00:21:12,580
- Tuyệt quá. Cảm ơn cô.
- Chúng ta sẽ đi chứ?
383
00:21:12,650 --> 00:21:13,980
- Chúng ta đi.
- Nào, Tootsie.
384
00:21:14,050 --> 00:21:15,880
Đi nào, Spike.
385
00:21:15,950 --> 00:21:17,250
Nhưng nghiêm túc mà nói,
trong khách sạn có két sắt không?
386
00:21:31,360 --> 00:21:32,180
Chuyến đi như thế nào?
387
00:21:32,240 --> 00:21:33,580
Rất tuyệt, cảm ơn anh rất nhiều.
388
00:21:38,300 --> 00:21:40,040
Không phải... không cần lo lắng.
389
00:21:40,110 --> 00:21:42,080
Đó có lẽ là tiếng hét vui sướng.
390
00:21:42,140 --> 00:21:43,640
Anh biết đấy, ai đó đang nhìn thấy
căn phòng đẹp đẽ của họ
391
00:21:43,710 --> 00:21:44,980
lần đầu tiên.
Điều đó luôn xảy ra.
392
00:21:45,050 --> 00:21:46,880
Lola? Cô có thể dẫn họ
lên phòng không?
393
00:21:46,950 --> 00:21:48,750
- Xin thứ lỗi.
- Tất nhiên.
394
00:21:48,820 --> 00:21:51,150
Leo bị chấn động đến tận xương tủy.
395
00:21:51,220 --> 00:21:52,650
Con chuột
396
00:21:52,720 --> 00:21:55,390
chạy ngay qua chân anh ta.
397
00:21:55,460 --> 00:21:57,820
Nghe này, Terence,
Tôi đã làm việc quá mệt mỏi
398
00:21:57,890 --> 00:22:00,230
để được yên tâm
với một loạt các ...
399
00:22:00,290 --> 00:22:04,700
Tài năng tuyệt vời của
đồng nghiệp để sự nghiệp của tôi
400
00:22:04,760 --> 00:22:08,570
bị ném vào bởi một xô cá đầy sự phá hoại.
401
00:22:08,640 --> 00:22:10,640
Jackie,
Jackie, Jackie, Jackie.
402
00:22:10,710 --> 00:22:13,070
Tôi biết mức độ nghiêm trọng của tình huống này.
403
00:22:13,140 --> 00:22:15,840
- Và tôi sẽ xử lý nó.
- Tôi sẽ bắt được, thưa ngài.
404
00:22:17,410 --> 00:22:19,480
Anh ta. Hoặc cô ấy.
405
00:22:19,550 --> 00:22:20,880
Đó có thể là nữ...
406
00:22:20,950 --> 00:22:22,920
- Tôi không thành kiến về giới tính
- Không, không.
407
00:22:22,980 --> 00:22:24,820
- và tôi không muốn...
- Không, không, không sao cả. Bây giờ giới tính linh hoạt mà.
408
00:22:24,890 --> 00:22:28,190
Vấn đề là, tôi sẽ bắt được con chuột nhỏ đó,
409
00:22:28,260 --> 00:22:30,420
và tôi sẽ kín đáo về nó.
410
00:22:39,770 --> 00:22:42,740
Được rồi. Tôi cần cô hiểu
411
00:22:42,800 --> 00:22:44,370
độ nhạy cảm của vấn đề này.
412
00:22:44,440 --> 00:22:47,010
- Vâng.
- Nếu hình ảnh của con chuột này được đăng lên
413
00:22:47,070 --> 00:22:51,210
lên insta-book-face
hay là cái thể loại ticky-tock,
414
00:22:51,280 --> 00:22:52,650
chúng ta sẽ bị hủy hoại.
415
00:22:52,710 --> 00:22:54,820
Không, thưa ngài. Chúng ta
không bị hủy hoại, vì nó sẽ không xảy ra.
416
00:22:54,880 --> 00:22:56,750
Được chứ? Vì vậy, các anh hãy quên nó đi.
417
00:22:56,820 --> 00:22:58,390
Loài gặm nhấm đó là bánh mì nướng.
418
00:23:26,150 --> 00:23:27,780
Cô đang làm gì đấy?
419
00:23:30,120 --> 00:23:31,690
Ôi trời ơi, làm tôi sợ quá.
420
00:23:32,620 --> 00:23:34,090
Tôi làm cô sợ?
421
00:23:34,150 --> 00:23:36,120
Cô biết đấy, cô là người đang đi
xung quanh như một tên trộm.
422
00:23:36,190 --> 00:23:38,990
Tôi đang đi săn chuột. Cảm ơn anh.
423
00:23:39,060 --> 00:23:40,360
Có cần giúp gì không?
424
00:23:40,430 --> 00:23:43,870
Gì? Vì tôi... tôi là... tôi là người mới?
425
00:23:46,070 --> 00:23:48,200
Rõ ràng là, anh chưa xem sơ yếu lý lịch của tôi.
426
00:23:48,270 --> 00:23:50,870
Nó nói rõ rằng
tôi hoàn toàn có khả năng
427
00:23:50,940 --> 00:23:53,170
làm bất cứ điều gì
bắt buộc
428
00:23:53,240 --> 00:23:56,240
cần thiết
để được làm ở đây.
429
00:23:56,310 --> 00:23:57,450
Ô đúng rồi.
430
00:23:57,510 --> 00:24:00,350
Và sẽ không khó có thể
để bắt một con chuột nhỏ?
431
00:24:00,410 --> 00:24:02,720
Thành thật mà nói, tôi đã không
nghĩ cô từ chối.
432
00:24:02,780 --> 00:24:03,950
Cô biết đấy, cô đã có toàn bộ sự
433
00:24:04,020 --> 00:24:05,590
độc lập đang diễn ra,
434
00:24:05,650 --> 00:24:06,990
và tôi thường không quan tâm đến
435
00:24:07,050 --> 00:24:08,860
cách những đứa trẻ mới làm
công việc của chúng. Vì thế...
436
00:24:08,920 --> 00:24:10,820
Tên tôi, ừm ... Tên tôi là
437
00:24:10,890 --> 00:24:12,460
Kayla. Đúng rồi.
438
00:24:12,530 --> 00:24:13,790
Mẹ tôi gọi tôi là Kayla.
439
00:24:13,860 --> 00:24:15,560
Ồ, được rồi, Kayla.
440
00:24:15,630 --> 00:24:18,900
Tôi nghi ngờ việc bắt chuột có trong sơ yếu lý lịch của cô,
441
00:24:18,970 --> 00:24:20,370
nhưng nếu cô bắt được nó,
442
00:24:20,430 --> 00:24:22,840
cô nên ghé qua
để uống một ly ăn mừng.
443
00:24:22,900 --> 00:24:25,740
Chà, bắt đầu mở chai
sâm panh đi,
444
00:24:25,810 --> 00:24:29,740
bởi vì trong vài phút nữa,
nó sẽ trong tay tôi.
445
00:24:31,810 --> 00:24:33,350
Nó... Một giây thôi.
446
00:24:35,950 --> 00:24:37,050
Cái gì...
447
00:24:38,790 --> 00:24:40,960
Ai đó đã làm rơi...
448
00:24:44,320 --> 00:24:45,230
Đó là gì?
449
00:24:46,430 --> 00:24:48,500
Dấu hiệu
của một đối thủ cạnh tranh xứng tầm.
450
00:25:21,660 --> 00:25:23,300
Đoán xem ai ở bữa tiệc nào?
451
00:25:24,500 --> 00:25:27,370
Cố lên anh bạn.
Hãy tôn trọng bản thân một chút.
452
00:25:27,430 --> 00:25:28,440
Cậu đang ở trong một bãi rác
453
00:25:28,500 --> 00:25:30,640
và Jerry ở bên trong,
an toàn và ấm áp.
454
00:25:30,710 --> 00:25:32,270
Nhìn nó đi.
455
00:25:32,340 --> 00:25:34,270
Chỉ cần dò xét căn phòng và xem
những gì nó có thể ăn cắp.
456
00:25:34,340 --> 00:25:36,140
Bây giờ, ai là mèo
và ai là chuột?
457
00:25:36,210 --> 00:25:38,780
Này, hãy quay lại đó
và đập nát con chuột đó cho tốt.
458
00:25:38,850 --> 00:25:40,920
Này, này, này.
Tom, người anh em của tôi,
459
00:25:40,980 --> 00:25:43,580
có chỗ cho cả mèo và chuột vui vẻ.
460
00:25:43,650 --> 00:25:46,090
Nghe này, tôi chắc chắn nếu cậu yêu cầu
chia thức ăn của cậu ấy...
461
00:25:46,150 --> 00:25:48,490
Chia sẻ? Anh thật may mắn
khi lũ trẻ đang xem, được chứ?
462
00:25:48,550 --> 00:25:49,960
Chúng ta là mèo. Mèo lấy!
463
00:25:50,020 --> 00:25:52,530
Nào, nó chỉ là
con chuột nhỏ ngây thơ.
464
00:25:52,590 --> 00:25:55,160
Chờ một chút, đợi một chút.
Tại sao chúng ta luôn tranh cãi?
465
00:25:55,230 --> 00:25:56,960
Chúng ta không nên đánh nhau,
trông chúng ta giống nhau.
466
00:25:57,030 --> 00:25:58,530
Tại sao chúng ta lại làm việc này?
467
00:25:58,600 --> 00:26:00,230
Hãy nhìn xem, lần này chúng ta sẽ làm gì khác?
468
00:26:00,300 --> 00:26:02,840
Tại sao chúng ta không để Tom tự giải quyết, được chứ?
469
00:26:02,900 --> 00:26:04,900
Chà, hãy xem, đó là một ý kiến hay.
470
00:26:04,970 --> 00:26:06,370
Tom, tôi tin ở cậu.
471
00:26:08,240 --> 00:26:10,680
Thật là một kẻ tồi tệ.
472
00:26:10,740 --> 00:26:12,280
Hãy làm cho tôi tự hào, Tom.
473
00:28:03,260 --> 00:28:05,290
Cuộc sống, ngươi có nghe ta nói không?
474
00:28:06,130 --> 00:28:09,560
Cho tạo vật của ta cuộc sống!
475
00:28:33,850 --> 00:28:35,520
Khởi động vòng xoay thứ ba!
476
00:28:48,500 --> 00:28:50,040
...cuộc đời sáng tạo của tôi!
477
00:29:22,870 --> 00:29:24,170
Gọi Sói cô đơn.
478
00:29:24,240 --> 00:29:25,710
Ai?
479
00:29:26,510 --> 00:29:27,670
Đây là Kayla, thưa ngài.
480
00:29:27,740 --> 00:29:29,910
Thử một
trong những mật mã mới đi nào.
481
00:29:29,980 --> 00:29:30,980
Chà, đừng.
482
00:29:31,040 --> 00:29:32,250
Cô đã xác định được vị trí của căn phòng chưa?
483
00:29:32,310 --> 00:29:33,650
Tôi đang tiếp tục
nhận được khiếu nại về tiếng ồn.
484
00:29:33,710 --> 00:29:35,820
Vâng, thưa ông ...
Ồ, không, thưa ông, tôi vẫn chưa,
485
00:29:35,880 --> 00:29:37,620
nhưng tôi ... tôi đang xử lý. Hết.
486
00:29:37,680 --> 00:29:39,890
Vậy thì nhanh lên, để cô có thể quay lại tìm con chuột đó.
487
00:29:39,950 --> 00:29:42,990
Và làm ơn đừng nói "hết". Đây không phải là phim Star Trek.
488
00:29:44,360 --> 00:29:45,860
Lấy đi tất cả niềm vui từ bộ đàm.
489
00:29:45,930 --> 00:29:47,460
Ý tôi là, vậy thì mấu chốt là gì?
490
00:29:47,530 --> 00:29:49,160
Tôi vẫn có thể nghe thấy cô.
491
00:29:55,030 --> 00:29:58,810
Tôi để mắt đến mục tiêu,
thưa ngài, và tôi đang di chuyển về phía bắc...
492
00:29:58,870 --> 00:30:00,310
Tôi đang đi về phía cửa.
493
00:30:09,550 --> 00:30:10,480
Ôi không.
494
00:30:11,250 --> 00:30:12,350
Mày đã làm gì?
495
00:30:17,490 --> 00:30:18,390
Ai...
496
00:30:19,160 --> 00:30:20,690
Chờ một chút, tôi biết cậu.
497
00:30:20,760 --> 00:30:23,360
Tôi biết cậu! Cậu là con mèo
ở công viên với chiếc xe đạp
498
00:30:23,430 --> 00:30:25,130
và cậu đã va vào tôi.
499
00:30:25,200 --> 00:30:26,670
Đây là vấn đề cá nhân à?
500
00:30:26,730 --> 00:30:30,600
Đây là cách cậu trả thù à?
501
00:30:30,670 --> 00:30:33,110
Cậu đang làm gì...
Cậu đang cố nói với tôi điều gì đó?
502
00:30:34,370 --> 00:30:36,640
Được rồi. Hai âm tiết.
503
00:30:36,710 --> 00:30:38,610
Một từ. Nó là một bộ phim?
504
00:30:38,680 --> 00:30:40,210
Nó là một phim hoạt hình?
505
00:30:41,380 --> 00:30:42,720
Đây là gì? Một con heo?
506
00:30:47,020 --> 00:30:48,250
Con chuột?
507
00:30:48,320 --> 00:30:49,920
Một con chuột nhỏ?
508
00:30:49,990 --> 00:30:51,720
Gì? Nó từng ở đây à?
509
00:30:51,790 --> 00:30:54,490
Chúa ơi, mình phải bắt
cái thứ bé tí đó.
510
00:30:54,560 --> 00:30:56,300
Nếu không, mình sẽ mất công việc này.
511
00:30:58,060 --> 00:30:59,130
Đợi một chút.
512
00:30:59,770 --> 00:31:01,300
Cậu là một con mèo.
513
00:31:01,370 --> 00:31:04,400
Cậu không thể bắt được một con chuột à?
Cái đó không có trong DNA của cậu ư?
514
00:31:07,010 --> 00:31:07,870
Hả.
515
00:31:09,810 --> 00:31:10,810
Cậu có tên không?
516
00:31:15,450 --> 00:31:18,250
Vậy thì làm tốt đấy Mot.
517
00:31:21,090 --> 00:31:22,420
Tom?
518
00:31:22,490 --> 00:31:24,560
Cậu có thể gặp rất
nhiều rắc rối vì việc này đấy.
519
00:31:24,620 --> 00:31:27,030
Ý tôi là, hãy nhìn vào mớ hỗn độn này.
520
00:31:27,090 --> 00:31:30,630
Vậy, chúng ta nên làm gì đây?
521
00:31:30,700 --> 00:31:32,530
Cậu có muốn bắt chuột cùng nhau không?
522
00:31:32,600 --> 00:31:34,570
Có thể có
một phần thưởng cho cậu.
523
00:31:45,150 --> 00:31:46,480
Thưa ông, tôi đã hướng dẫn cô ấy
524
00:31:46,550 --> 00:31:48,610
để loại bỏ một con vật,
không phải tìm thấy một con vật khác.
525
00:31:48,680 --> 00:31:50,220
Đây là cách tôi nhìn nhận nó, thưa ông.
526
00:31:50,280 --> 00:31:53,020
Chúng ta gặp sự cố với chuột
ở khách sạn này,
527
00:31:53,090 --> 00:31:55,250
vì vậy chúng ta có thể thuê một người tiêu diệt
528
00:31:55,320 --> 00:31:57,990
để anh ta đi lên và xuống toàn bộ khách sạn này,
529
00:31:58,060 --> 00:32:00,930
và lấp đầy bằng chất độc của anh ta
530
00:32:01,000 --> 00:32:02,330
và cảnh báo cho Ben và Preeta
531
00:32:02,400 --> 00:32:05,330
về khả năng có sâu bọ
trong đám cưới của họ,
532
00:32:05,400 --> 00:32:06,980
hoặc chúng ta có thể tận dụng
533
00:32:07,180 --> 00:32:10,870
quá trình tiến hóa săn mồi hàng triệu năm
534
00:32:10,940 --> 00:32:13,440
và chọn một
535
00:32:13,510 --> 00:32:16,640
phương pháp tiến hóa thân thiện
với môi trường và tinh tế hơn.
536
00:32:18,380 --> 00:32:21,250
Đó là lý do tại sao tôi mang Tom.
537
00:32:22,010 --> 00:32:23,420
Cô đã mang...
538
00:32:23,480 --> 00:32:26,050
Cô ấy là một nhân viên tạm thời.
Cô ấy thậm chí không có quyền tuyển dụng.
539
00:32:26,120 --> 00:32:27,550
Đó là những gì chúng tôi đã làm
ở Dorsey, thưa ông.
540
00:32:27,620 --> 00:32:28,660
Có thật không?
541
00:32:28,720 --> 00:32:30,320
Đó không phải là những
gì họ đã làm ở Dorsey.
542
00:32:30,390 --> 00:32:31,990
Tại sao tôi không hỏi
cô Pennybaker?
543
00:32:32,060 --> 00:32:33,190
Ai...
544
00:32:34,060 --> 00:32:36,060
không muốn hỏi
545
00:32:36,130 --> 00:32:37,600
cô Pennybaker
ở khách sạn Dorsey cơ chứ?
546
00:32:37,670 --> 00:32:39,400
Tại sao tôi không gọi cho
cô ấy ngay bây giờ, hả?
547
00:32:39,470 --> 00:32:41,830
Hoàn toàn không.
Không ai gọi cho ai cả.
548
00:32:41,900 --> 00:32:44,400
Có tin đồn rằng chúng ta đang
nghĩ đến việc thuê một con mèo,
549
00:32:44,470 --> 00:32:46,070
chà, vấn đề về chuột có thể bị lộ.
550
00:32:46,140 --> 00:32:48,480
Và nếu có thông tin cho rằng
chúng ta từ chối thuê một con mèo,
551
00:32:48,540 --> 00:32:50,240
PETA sẽ ở đây trước khi anh có thể nói
552
00:32:50,310 --> 00:32:51,250
"bài tập phân biệt đối xử."
553
00:32:52,610 --> 00:32:54,380
Nghĩ thoáng lên Terence.
554
00:32:55,850 --> 00:32:56,720
Cậu ấy có thể đội mũ không?
555
00:32:58,320 --> 00:32:59,290
Xin lỗi, thưa ngài?
556
00:32:59,350 --> 00:33:00,920
Cậu ấy có thể đội một chiếc mũ vui nhộn không?
557
00:33:00,990 --> 00:33:02,990
Và, ừm, có lẽ là một thẻ tên?
558
00:33:03,060 --> 00:33:04,220
Tôi nghĩ cái đó rất đáng yêu.
559
00:33:04,290 --> 00:33:05,490
Một giây thôi thưa ngài.
560
00:33:06,660 --> 00:33:09,960
Thưa ngài, ngài không thể nghiêm túc được à?
Một cái mũ?
561
00:33:10,030 --> 00:33:14,000
Như ngài thấy,
cậu ấy rất thích đội mũ.
562
00:33:14,070 --> 00:33:15,800
Và thẻ tên.
563
00:33:15,870 --> 00:33:19,140
Chà, tôi nghĩ đây là một cách
giải quyết độc đáo và thanh lịch, Kayla.
564
00:33:19,210 --> 00:33:21,570
Cảm ơn ngài. Tôi cũng vậy.
565
00:33:21,640 --> 00:33:23,340
Vậy là xong rồi.
Cảm ơn.
566
00:33:48,100 --> 00:33:49,940
Cậu phải chỉnh lại thẻ tên của mình.
567
00:33:50,000 --> 00:33:50,870
Xong rồi.
568
00:33:51,800 --> 00:33:52,970
Tuyệt lắm.
569
00:33:54,070 --> 00:33:55,240
Trông cậu ổn đấy.
570
00:33:55,310 --> 00:33:56,710
Tôi đã tìm ra cô là ai.
571
00:33:59,350 --> 00:34:00,510
Tôi là ai?
572
00:34:00,580 --> 00:34:01,850
Cô là một trong những thế hệ đó.
573
00:34:01,920 --> 00:34:03,380
Nghĩ rằng họ có bất cứ thứ gì họ muốn
574
00:34:03,450 --> 00:34:04,350
bất cứ khi nào họ muốn
575
00:34:04,420 --> 00:34:06,020
mà không cần phải làm việc,
576
00:34:06,090 --> 00:34:08,050
tốt nhất là với giao hàng miễn phí.
577
00:34:09,820 --> 00:34:12,560
Ai lại không thích giao hàng miễn phí?
578
00:34:12,630 --> 00:34:16,730
Đây là một ngành công nghiệp trị giá 200 tỷ đô la.
579
00:34:16,800 --> 00:34:20,330
Và tôi đã bám lấy theo cách của mình đến tận giữa chừng.
580
00:34:20,400 --> 00:34:22,000
Và tôi không có ý định không dừng lại ở đó.
581
00:34:22,440 --> 00:34:23,800
Được chứ?
582
00:34:23,870 --> 00:34:26,110
Tốt hơn hết cô nên hy vọng
kế hoạch với con mèo nhỏ này thành công.
583
00:34:26,170 --> 00:34:27,740
Bởi vì nếu nó không,
584
00:34:27,810 --> 00:34:29,740
Tôi đảm bảo rằng cô sẽ không bao giờ
làm việc ở Thành phố New York nữa.
585
00:34:31,410 --> 00:34:34,550
Và đó cũng là điều sẽ xảy ra với cậu, Tom.
Đúng rồi, là cậu đấy.
586
00:34:34,610 --> 00:34:36,480
Hãy tận hưởng nó vì...
587
00:34:42,590 --> 00:34:43,690
Đây chỉ là một bài kiểm tra, Tom.
588
00:34:45,990 --> 00:34:48,090
Ông ấy không nghĩ rằng chúng ta có thể làm được.
589
00:34:48,160 --> 00:34:50,760
Cũng giống như hầu hết những người tôi biết.
590
00:34:50,830 --> 00:34:54,030
Nhưng cậu và tôi,
Chúng ta khác nhau, Tom.
591
00:34:54,100 --> 00:34:55,470
Chúng tôi không gục ngã dễ dàng.
592
00:34:56,600 --> 00:34:58,470
Được rồi,
Tôi sẽ bắt đầu ở sảnh đợi.
593
00:35:00,140 --> 00:35:01,010
Tom?
594
00:35:17,120 --> 00:35:19,060
Được rồi. Được rồi. Cậu xong chưa?
595
00:35:29,500 --> 00:35:30,670
Nghe đây mèo con,
596
00:35:30,740 --> 00:35:32,840
Tôi không thích bị đập.
Hiểu chứ?
597
00:35:32,910 --> 00:35:34,910
Tôi sẽ gặp lại cậu,
và đánh vào đầu cậu.
598
00:35:34,980 --> 00:35:36,280
Spike, quay lại đây.
599
00:35:40,450 --> 00:35:41,550
Gặp lại cậu sau!
600
00:36:13,180 --> 00:36:14,050
Toots.
601
00:36:16,780 --> 00:36:18,450
Mày đâu rồi cô gái.
602
00:36:18,520 --> 00:36:19,550
Mày đang làm gì vậy?
603
00:36:19,620 --> 00:36:21,420
Tao đã tìm khắp nơi đấy.
604
00:36:24,060 --> 00:36:26,660
Tom, cậu đang làm gì ở sảnh chờ đấy?
605
00:36:30,430 --> 00:36:33,230
Tôi thấy cậu đã trở thành thợ săn...
606
00:36:33,300 --> 00:36:35,740
cảm giác đang đi săn.
607
00:36:37,540 --> 00:36:40,470
Đúng rồi, chúng ta tới đây.
608
00:36:40,540 --> 00:36:41,840
Lần theo dấu vết.
609
00:36:41,910 --> 00:36:44,780
Phải rồi, cậu ngửi thấy
mùi của đôi bàn chân nhỏ.
610
00:36:45,710 --> 00:36:47,510
Ôi trời, Tom.
611
00:36:47,580 --> 00:36:50,280
Ý tôi là, hãy là kẻ săn mồi. Đúng rồi.
612
00:36:52,420 --> 00:36:54,050
Được rồi, tại sao cậu...
613
00:36:54,120 --> 00:36:55,960
Cậu đang vẽ một...
614
00:36:56,020 --> 00:36:58,190
Nhìn này, tôi...
615
00:36:58,260 --> 00:37:01,460
Ồ. Tom, đó là
"muốn sống hay chết..."
616
00:37:01,530 --> 00:37:03,430
Đó là hình con chuột
617
00:37:03,500 --> 00:37:04,760
và chữ của cậu bị ngược.
618
00:37:04,830 --> 00:37:06,230
Điều đó sẽ không bao giờ hiệu quả.
619
00:37:06,300 --> 00:37:08,100
- Cô đang tìm một con chuột?
- Chúa ơi! Chào.
620
00:37:09,600 --> 00:37:11,370
À, Joy. Ừ.
621
00:37:11,440 --> 00:37:13,810
Ờ, cô đã kiểm tra cánh cửa nhỏ bé xíu trên tầng 10 chưa?
622
00:37:19,950 --> 00:37:21,810
Lúc đầu, tôi nghĩ, "Whoa, Joy, mày đã trở
nên thực sự to lớn. Điều đó xảy ra khi nào vậy?"
623
00:37:21,880 --> 00:37:23,380
Nhưng sau đó tôi thấy một cánh cửa khác
, có kích thước bình thường
624
00:37:23,450 --> 00:37:25,380
và nghĩ, "Được rồi, vậy là
một nhãn cầu của mày bị nhỏ lại."
625
00:37:25,400 --> 00:37:26,160
Nhưng sau đó tôi đã chớp mắt rất nhiều...
626
00:37:26,220 --> 00:37:28,800
và nhận ra, "Không, Joy,
chỉ là cánh cửa này rất nhỏ."
627
00:37:28,900 --> 00:37:31,590
Vì vậy, tôi đã cắt một chiếc khăn để làm
những chiếc khăn nhỏ nhỏ và để chúng ở đây.
628
00:37:32,590 --> 00:37:34,230
Nhưng bây giờ chúng đã biến mất.
629
00:37:38,100 --> 00:37:41,730
Cảm ơn cô, Joy. Cô là một sinh vật hấp dẫn.
630
00:37:43,770 --> 00:37:46,270
Tôi, hấp dẫn? Tôi thích điều đó.
631
00:37:54,580 --> 00:37:56,280
Nghe đây, đồ bẩn thỉu.
632
00:37:56,350 --> 00:37:57,520
Cậu và tôi phải nói chuyện...
633
00:38:03,990 --> 00:38:05,390
Gì?
634
00:38:05,460 --> 00:38:06,960
Cậu muốn tôi cầm nó?
635
00:38:08,160 --> 00:38:09,160
Cảm ơn.
636
00:38:10,530 --> 00:38:12,600
Tuyệt vời. Cái này rất chi tiết.
637
00:38:12,670 --> 00:38:15,000
Loại máy in nhỏ hay...
638
00:38:16,140 --> 00:38:17,340
Và nó có mùi thơm?
639
00:38:17,400 --> 00:38:18,640
Cái gì...
640
00:38:20,270 --> 00:38:22,480
Nghe đây, ngài chuột.
641
00:38:22,540 --> 00:38:24,010
Ồ. Jerry.
642
00:38:24,680 --> 00:38:25,980
Tôi cần công việc này.
643
00:38:26,050 --> 00:38:28,920
Vì vậy, nói một cách đơn giản, đây là một khách sạn
644
00:38:28,980 --> 00:38:31,180
và cậu là một con chuột. Vì thế,
645
00:38:32,090 --> 00:38:32,950
cậu phải đi.
646
00:38:34,720 --> 00:38:36,890
Chà, nếu đó là
cảm nghĩ của cậu về nó,
647
00:38:36,960 --> 00:38:40,130
Tôi sẽ phải giới thiệu cậu
với người thi hành của tôi.
648
00:38:58,380 --> 00:39:00,240
Lạy chúa!
649
00:39:06,150 --> 00:39:07,020
Không!
650
00:39:13,730 --> 00:39:16,400
Cậu không thể đánh bại người thi hành của tôi!
651
00:39:16,460 --> 00:39:17,530
Mở cửa ra!
652
00:39:17,600 --> 00:39:18,670
Mở ra!
653
00:39:21,300 --> 00:39:23,000
Cho tôi vào!
654
00:39:23,070 --> 00:39:24,240
Kayla!
655
00:39:24,300 --> 00:39:27,840
Ngài cần gì ạ?
656
00:39:27,910 --> 00:39:29,580
Gặp tôi trong phòng tân hôn ngay lập tức.
657
00:39:29,640 --> 00:39:30,810
Có ngay đây thưa ngài.
658
00:39:32,480 --> 00:39:35,420
Cậu cần tìm ra giải pháp
659
00:39:35,480 --> 00:39:37,850
để đưa con chuột ra khỏi đây
660
00:39:51,200 --> 00:39:53,270
Ừ, vào đi.
661
00:39:54,430 --> 00:39:55,730
Xin chào.
662
00:39:57,570 --> 00:39:58,710
Xin lỗi, nó đại loại là
663
00:39:58,770 --> 00:40:01,110
phòng tình huống đám cưới.
664
00:40:01,170 --> 00:40:02,070
Chà.
665
00:40:03,340 --> 00:40:05,110
Terence, anh đã đúng.
Trình mô phỏng này thật tuyệt vời.
666
00:40:05,180 --> 00:40:07,680
Nó thực sự tái hiện mức độ tồi tệ
của tôi trong môn chơi gôn.
667
00:40:07,750 --> 00:40:09,210
Ồ, tôi hiểu rồi.
668
00:40:09,280 --> 00:40:10,820
Tôi đã không nhìn thấy điều này
nhiều lần kể từ khi tôi ở trong tù.
669
00:40:10,880 --> 00:40:12,750
Tội phạm trí tuệ cao, nhưng mà...
670
00:40:12,820 --> 00:40:15,020
Anh yêu, anh có muốn nghỉ ngơi một chút không?
671
00:40:15,090 --> 00:40:16,790
Hoặc nếu em muốn
làm điều gì đó cùng nhau,
672
00:40:16,860 --> 00:40:19,120
chúng ta có thể đi lặn biển ở Tahiti.
673
00:40:19,190 --> 00:40:21,700
Chúng ta có thể lướt trên dãy Alps.
674
00:40:21,760 --> 00:40:24,760
Hoặc, uh, chúng ta có thể đi
đến hành tinh xa lạ này
675
00:40:24,830 --> 00:40:26,870
và chỉ là, uh, bắn
một vài người ngoài hành tinh.
676
00:40:26,930 --> 00:40:28,770
Kayla, cô có thể đặt
chúng xuống. Rất xin lỗi.
677
00:40:28,840 --> 00:40:29,900
- Ở đâu? Đây?
- Ngay phía sau cô.
678
00:40:29,970 --> 00:40:31,440
- Ồ, được rồi.
- Đúng rồi.
679
00:40:31,500 --> 00:40:33,470
Terence, thực sự, tôi có thể
cầm cái đó hộ anh không?
680
00:40:33,540 --> 00:40:34,810
À, được rồi.
Nó nặng lắm.
681
00:40:34,870 --> 00:40:36,540
Hãy nghĩ rằng đây có thể là nó.
682
00:40:36,610 --> 00:40:39,350
Chỉ là một chút bất ngờ cho tôi và quý cô đây.
683
00:40:39,410 --> 00:40:41,250
Hãy xem nào.
684
00:40:41,310 --> 00:40:43,350
Nhân tiện, trong khi tôi có anh,
Terence, ừm,
685
00:40:43,420 --> 00:40:45,020
- tôi có thể hỏi bạn một câu không?
- Chắc chắn rồi.
686
00:40:45,090 --> 00:40:46,320
Anh nghĩ gì về loài voi?
687
00:40:46,390 --> 00:40:49,050
Ừm... Voi.
688
00:40:49,120 --> 00:40:52,490
Tôi nghĩ chúng là những sinh vật hùng vĩ và cao quý.
689
00:40:52,560 --> 00:40:53,790
Không, ý tôi là cho đám cưới.
690
00:40:53,860 --> 00:40:55,090
Ồ, trong đám cưới?
Voi thật?
691
00:40:55,160 --> 00:40:56,930
Ừ, tôi nghĩ nó
có thể rất vui.
692
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Anh à, em chưa bao giờ nói
rằng chúng sẽ không vui đâu.
693
00:40:59,070 --> 00:41:00,570
Ồ...
694
00:41:00,630 --> 00:41:02,770
Vì vậy, uh, có thể, anh biết đấy...
695
00:41:02,840 --> 00:41:05,670
Có lẽ chúng ta sẽ làm voi.
Có thể chúng ta làm voi.
696
00:41:05,740 --> 00:41:07,440
Anh có thể, ừm,
697
00:41:07,510 --> 00:41:10,640
coi có thể là một động vật nhỏ hơn như...
698
00:41:10,710 --> 00:41:12,380
- hamster?
- Hamster?
699
00:41:12,440 --> 00:41:14,080
- Ồ. Thật dễ thương.
- Ừ.
700
00:41:14,150 --> 00:41:15,480
Chúng tôi sẽ cưỡi lên nó.
701
00:41:15,550 --> 00:41:17,220
Liệu, liệu anh có thể cưỡi một con hamster không?
702
00:41:17,280 --> 00:41:19,850
Ờ, có. Ý tôi là, miễn là anh
sở hữu chúng đủ,
703
00:41:19,920 --> 00:41:21,120
- anh có thể cưỡi chúng một cách ngớ ngẩn.
- Ừ.
704
00:41:21,190 --> 00:41:23,020
Tuyệt quá. Ừ.
705
00:41:23,090 --> 00:41:24,920
Chà, đó cũng là một cái gì đó
cũng phải xem xét.
706
00:41:24,990 --> 00:41:27,330
Anh à, nếu có được
voi tại đám cưới
707
00:41:27,390 --> 00:41:28,430
sẽ làm cho anh hạnh phúc...
708
00:41:28,500 --> 00:41:30,730
Em hạnh phúc
sẽ làm cho anh hạnh phúc.
709
00:41:33,330 --> 00:41:34,430
Được rồi, lấy voi.
710
00:41:34,500 --> 00:41:35,870
Được rồi!
Chúng ta sẽ bắt vài con voi.
711
00:41:35,940 --> 00:41:37,240
Tuyệt quá!
Chúng tôi sẽ làm những con voi!
712
00:41:40,270 --> 00:41:42,940
Ồ! Đó là ván trượt có động cơ.
Tôi yêu chúng.
713
00:41:43,010 --> 00:41:45,110
Nó có, ờ, em biết đấy, Wi-Fi.
714
00:41:45,180 --> 00:41:47,750
Tại sao ván trượt lại có Wi-Fi?
715
00:41:47,810 --> 00:41:49,280
Tại sao fi?
716
00:41:50,850 --> 00:41:51,890
Thấy tôi phải đối mặt với gì chưa?
717
00:41:54,150 --> 00:41:55,760
Xin chào? Chào.
718
00:41:55,820 --> 00:41:58,420
- Ừ, ờ, anh ấy ở ngay đây.
- Ai vậy?
719
00:41:58,490 --> 00:41:59,390
Bố em.
720
00:41:59,460 --> 00:42:00,760
Gì? Anh trông ổn chứ?
721
00:42:00,830 --> 00:42:01,960
Để gọi điện thoại? Có ổn.
722
00:42:02,500 --> 00:42:03,600
Được rồi.
723
00:42:03,660 --> 00:42:06,530
Một giây thôi.
724
00:42:06,600 --> 00:42:07,870
Xin chào ngài Mehta.
725
00:42:07,930 --> 00:42:09,440
Ngài có vẻ trông thật tuyệt vời.
726
00:42:12,140 --> 00:42:13,910
- Nếu cô cần bất cứ điều gì, xin vui lòng gọi.
- Vâng.
727
00:42:13,970 --> 00:42:15,870
Chúng tôi sẽ giúp cô ngay lập tức.
728
00:42:15,940 --> 00:42:17,910
Anh biết gì không, Terence,
729
00:42:17,980 --> 00:42:19,580
Spike muốn ăn vài cái burrito
730
00:42:19,650 --> 00:42:20,750
- sớm hơn và...
- Hả\?
731
00:42:20,810 --> 00:42:23,380
Tôi đã, anh biết đấy. Anh có phiền?
732
00:42:24,750 --> 00:42:26,620
Ừm ... Tất nhiên.
733
00:42:26,690 --> 00:42:29,390
Tôi đã sẵn sàng! Tôi đã sẵn sàng!
734
00:42:29,460 --> 00:42:30,220
Cảm ơn anh.
735
00:42:30,290 --> 00:42:32,190
Kayla, cô có thể...
736
00:42:32,260 --> 00:42:34,690
Ừ, thực ra,
tôi rất muốn giữ Kayla lại
737
00:42:34,760 --> 00:42:36,000
và có thể làm
738
00:42:36,060 --> 00:42:38,360
một số thứ liên quan đến phù dâu với tôi.
739
00:42:38,430 --> 00:42:40,530
- Anh biết đấy, phối hợp màu sắc.
- Chắc chắn rồi.
740
00:42:40,600 --> 00:42:42,170
Tôi có một con mắt rất tốt.
741
00:42:42,230 --> 00:42:44,200
Không, việc ấy chẳng có chi.
Tôi sẽ làm hết tất cả với Kayla.
742
00:42:46,510 --> 00:42:49,280
Ta đi nào. Tôi lấy dây rồi.
Tôi bắt được rồi. Đi nào.
743
00:42:49,340 --> 00:42:50,810
Rất tốt.
744
00:42:52,950 --> 00:42:54,820
- Tất nhiên.
- Cảm ơn anh, Terence.
745
00:43:03,220 --> 00:43:04,390
- Kayla.
- Vâng.
746
00:43:04,460 --> 00:43:06,990
Chà cảnh đẹp thật!
747
00:43:07,060 --> 00:43:08,960
Vậy, màu sắc
hầu gái của cô là gì?
748
00:43:09,030 --> 00:43:10,200
Tôi đã làm mất nhẫn.
749
00:43:10,830 --> 00:43:12,000
Cái bự bự á?
750
00:43:12,070 --> 00:43:13,800
Ừ, cái lớn của tôi.
Cái duy nhất của tôi.
751
00:43:13,870 --> 00:43:15,170
Làm thế nào mà?
752
00:43:15,230 --> 00:43:17,140
Ừ, tôi đã,
đang trên đường đến spa,
753
00:43:17,200 --> 00:43:19,170
và Ben đã nói với tôi rằng hãy cất nó vào két sắt
754
00:43:19,240 --> 00:43:20,870
bởi vì anh ấy luôn bị thuyết phục rằng tôi sẽ mất nó.
755
00:43:20,940 --> 00:43:23,010
Nhưng cô đã đánh mất nó.
756
00:43:23,080 --> 00:43:24,740
Vâng, ý tôi là, tôi đã đặt nhầm chỗ.
757
00:43:24,810 --> 00:43:26,580
Đầu tiên tôi nghĩ ai đó sẽ lấy nó, nhưng...
758
00:43:26,650 --> 00:43:30,650
Và cô sẽ nói rằng nó vẫn còn ở trong spa không?
759
00:43:30,720 --> 00:43:32,050
Hoặc hồ bơi.
760
00:43:32,120 --> 00:43:33,750
Hoặc sảnh chờ.
Hôm nay tôi đã ở những chỗ này,
761
00:43:33,820 --> 00:43:36,420
nhưng tôi không muốn Ben biết rằng nó đã mất .
762
00:43:36,490 --> 00:43:39,730
Có thật không? Ý tôi là,
anh ấy sẽ không chỉ là người thú vị
763
00:43:39,790 --> 00:43:41,090
và hiểu biết về nó sao?
764
00:43:41,160 --> 00:43:42,230
Cô gái, đó là một chiếc nhẫn rất lớn.
765
00:43:42,300 --> 00:43:44,430
- Ah. Đã hiểu.
- Này.
766
00:43:44,930 --> 00:43:46,000
Chào.
767
00:43:46,070 --> 00:43:47,530
- Chào.
- Bố em muốn gì?
768
00:43:47,600 --> 00:43:49,740
Không có gì. Ông ấy chỉ là, uh,
chỉ là tạo một mối quan hệ thân thiết.
769
00:43:49,800 --> 00:43:50,900
Tuyệt.
770
00:43:55,710 --> 00:43:57,140
Ờ, chiếc nhẫn của em đâu?
771
00:43:58,010 --> 00:43:58,880
Chiếc nhẫn nào?
772
00:43:58,940 --> 00:44:00,180
Nhẫn đính hôn của em?
773
00:44:00,250 --> 00:44:03,680
Cái khổng lồ mà anh đã trao cho em vì tình yêu.
774
00:44:03,750 --> 00:44:06,090
Ồ, ừm... em...
775
00:44:06,150 --> 00:44:08,120
Ờ, vấn đề là...
776
00:44:08,190 --> 00:44:11,090
Đó là một câu chuyện cười, thưa ông.
777
00:44:11,160 --> 00:44:12,620
Tôi thực sự đã lấy nó.
778
00:44:12,690 --> 00:44:13,760
Vâng, tôi đã làm.
779
00:44:13,830 --> 00:44:16,030
- Mang đi làm sạch.
- Ồ.
780
00:44:16,090 --> 00:44:18,700
Tôi đã lấy nó đi để cọ rửa một xíu
781
00:44:18,760 --> 00:44:20,700
và trở nên sáng bóng
cho đám cưới.
782
00:44:20,770 --> 00:44:22,330
Sáng như kim cương.
783
00:44:22,400 --> 00:44:24,000
Tuyệt quá.
Đó thực sự là rất chu đáo
784
00:44:24,070 --> 00:44:25,640
- Cảm ơn.
- Cảm ơn, Kayla.
785
00:44:25,710 --> 00:44:27,040
Nhân tiện, chúng tôi thực sự muốn ghi
786
00:44:27,110 --> 00:44:28,670
một số loại tiền thưởng cho cô trên hóa đơn.
787
00:44:28,740 --> 00:44:30,610
Bất cứ điều gì ngài thấy phù hợp, thưa ông.
788
00:44:30,680 --> 00:44:31,980
Yêu các bạn.
789
00:44:32,040 --> 00:44:33,110
Theo những cách khác nhau.
790
00:44:34,010 --> 00:44:35,650
Cảm ơn cô.
791
00:44:35,710 --> 00:44:37,480
Bất cứ lúc nào.
792
00:44:38,980 --> 00:44:40,620
Úi. Xin lỗi.
793
00:44:42,620 --> 00:44:44,990
Nào, nào, nào.
794
00:44:45,060 --> 00:44:46,320
Dừng lại, dừng lại! Dừng lại!
795
00:44:48,290 --> 00:44:50,530
Không, không, không, đợi đã!
796
00:44:50,600 --> 00:44:52,400
- Cái gì?
- Nó đến rồi.
797
00:44:52,460 --> 00:44:53,730
Mày ổn chứ?
798
00:44:53,800 --> 00:44:55,170
- Ồ, đúng rồi.
- Không, không, không!
799
00:44:55,230 --> 00:44:56,640
Ôi, thôi nào!
800
00:44:56,700 --> 00:44:58,570
Dừng bấm còi đê!
Anh phải làm cho nó tự ý thức!
801
00:44:58,640 --> 00:44:59,940
Mày đã ăn
802
00:45:00,010 --> 00:45:01,510
bao nhiêu burrito rồi?
803
00:45:02,940 --> 00:45:04,210
Tao thấy những gì mày đã làm rồi.
804
00:45:04,280 --> 00:45:05,880
Được rồi.
805
00:45:08,780 --> 00:45:10,250
Tôi đang xúc phân có thấy không?
806
00:45:10,320 --> 00:45:11,880
Anh đã thấy nó cố ý làm điều đó...
807
00:45:11,950 --> 00:45:13,420
Đi nào!
808
00:45:14,040 --> 00:45:18,180
Phụ đề được dịch bởi @insc15
sử dụng phụ đề vui lòng giữ nguyên credit
809
00:45:28,900 --> 00:45:30,440
Joy?
810
00:45:30,500 --> 00:45:31,340
Này, Kayla,
811
00:45:31,400 --> 00:45:33,570
ờ, cuộc săn chuột diễn ra như thế nào rồi?
812
00:45:33,640 --> 00:45:34,670
Ờ đang diễn ra rồi.
813
00:45:34,740 --> 00:45:36,010
Nhân tiện, hỏi nhanh này.
814
00:45:36,080 --> 00:45:38,410
Giả sử một khách VIP bị mất một chiếc nhẫn
815
00:45:38,480 --> 00:45:41,110
và ai đó muốn
tìm chiếc nhẫn đã nói
816
00:45:41,180 --> 00:45:43,420
không nhướng mày,
817
00:45:43,480 --> 00:45:45,380
cô sẽ nói
người đó nên tìm ở đâu?
818
00:45:45,450 --> 00:45:49,050
Ôi, lạy Chúa, tôi, tôi,
tôi yêu câu đố. Ừm...
819
00:45:49,120 --> 00:45:51,860
Chà, nếu tôi là ai đó,
820
00:45:51,920 --> 00:45:52,860
à, nhưng tôi không.
821
00:45:52,920 --> 00:45:54,330
Nhưng tôi có thể. Ai biết?
822
00:45:54,390 --> 00:45:57,660
Một ngày. Người ta chỉ có thể mơ.
823
00:45:57,730 --> 00:45:59,530
VIP.
824
00:46:01,330 --> 00:46:03,500
Xin lỗi, quay lại câu hỏi.
Um...
825
00:46:03,570 --> 00:46:05,270
Nó sẽ không phụ thuộc
vào kích thước của đối tượng.
826
00:46:05,340 --> 00:46:09,040
Nó là một chiếc xe hơi? Nó có còn sống không?
Nó có phải là một con chó không?
827
00:46:09,110 --> 00:46:10,440
Tôi mất mọi thứ mọi lúc.
828
00:46:10,510 --> 00:46:12,340
Tôi đã mất em trai của tôi vào tuần trước.
829
00:46:12,410 --> 00:46:13,880
Xin đừng nói cho ai biết, làm ơn,
830
00:46:13,950 --> 00:46:16,950
bởi vì tôi giống như,
"Joey, bạn đang ở đâu? Làm ơn?"
831
00:46:17,020 --> 00:46:19,280
Và sau đó, cảm ơn Chúa, ngài ấy...
832
00:46:22,790 --> 00:46:23,660
Vâng.
833
00:48:21,110 --> 00:48:23,070
Tom! Gì?
834
00:48:23,140 --> 00:48:24,540
Whoa, whoa, whoa, thư giãn nào!
835
00:48:24,610 --> 00:48:26,150
Cái đó không giữ chân nổi
836
00:48:26,210 --> 00:48:28,180
cái tên nhỏ bé bị bệnh xã hội học đấy đâu.
837
00:48:30,620 --> 00:48:32,780
Ý cậu là gì,nó đi rồi?
838
00:48:32,850 --> 00:48:36,220
Giống như, giống như biến mất?
839
00:48:36,290 --> 00:48:37,720
Cậu có chắc không?
840
00:48:39,920 --> 00:48:42,730
Đúng rồi! Tuyệt lắm, Tom!
841
00:48:42,800 --> 00:48:45,500
♪ Thêm sữa nóng
cho cậu tối nay ♪
842
00:48:48,870 --> 00:48:51,040
Ngài Dubros,
843
00:48:51,100 --> 00:48:52,400
Tôi rất vui được thông báo cho ngài
844
00:48:52,470 --> 00:48:55,010
rằng công việc mà chúng ta đã thuê Tom,
845
00:48:55,070 --> 00:48:56,740
- nó đã hoàn thành.
- Ồ, tuyệt vời.
846
00:48:56,810 --> 00:48:58,580
Bây giờ chúng ta chỉ cần tìm
cách tống cổ nó đi
847
00:48:58,640 --> 00:49:00,650
mà không gây ra vấn đề việc làm bình đẳng.
848
00:49:02,010 --> 00:49:03,060
Tôi có lẽ nên xem xét các gói thôi việc.
849
00:49:03,160 --> 00:49:04,840
- Đúng.
- Có thể là một tháng cá ngừ?
850
00:49:05,860 --> 00:49:06,820
Vì nó là mèo.
851
00:49:08,650 --> 00:49:11,060
Và nếu có bất kỳ cách nào để
đảm bảo rằng khách có được những thứ này
852
00:49:11,120 --> 00:49:12,360
ngay sau khi họ đăng ký...
853
00:49:12,420 --> 00:49:14,360
Cô dâu sẽ làm cô tỏa sáng.
854
00:49:16,160 --> 00:49:17,630
Tôi không biết, ý tôi là,
855
00:49:17,700 --> 00:49:19,300
bất cứ điều gì tôi có thể làm
để giúp đám cưới cuồng nhiệt.
856
00:49:19,360 --> 00:49:20,930
Họ có vẻ thực sự căng thẳng với tất cả.
857
00:49:21,000 --> 00:49:22,300
Nếu có gì thì buổi lễ
858
00:49:22,370 --> 00:49:23,770
là phép thử hoàn hảo
cho một mối quan hệ.
859
00:49:23,840 --> 00:49:25,970
Bởi vì cô có thể hứa tất cả
những gì cô muốn trong lời thề.
860
00:49:26,040 --> 00:49:26,960
Khi nói đến nó,
861
00:49:27,060 --> 00:49:29,040
đó là cách cô đối phó với áp lực của việc lập kế hoạch.
862
00:49:29,110 --> 00:49:33,380
Một số cặp đôi vượt lên trước
thử thách và những cặp khác rơi xuống.
863
00:49:33,450 --> 00:49:36,380
Tôi nên viết nó ra không nhỉ.
864
00:49:40,820 --> 00:49:44,790
Vậy, Tom có nói với anh tin vui không?
865
00:49:44,860 --> 00:49:48,330
Sự cố về chuột đã chính thức được xử lý.
866
00:49:48,390 --> 00:49:51,500
Chà! Cô ấy đến, cô ấy nhìn thấy, và cô ấy đã tiêu diệt.
867
00:49:51,560 --> 00:49:53,700
Đúng vậy.
868
00:49:54,530 --> 00:49:56,540
Vậy, ăn mừng thế nào đây?
869
00:49:56,600 --> 00:49:58,340
Flat club soda tới ngay đây.
870
00:49:58,400 --> 00:49:59,440
Chà, tới nào.
871
00:49:59,510 --> 00:50:01,910
Những thứ hoang dã thực sự.
872
00:50:05,680 --> 00:50:08,180
Chà, mấy cái bàn chân nhỏ bé đó di chuyển nhanh chứ hả?
873
00:50:08,250 --> 00:50:09,280
Cô nên là người quản lý của cậu ấy.
874
00:50:11,150 --> 00:50:12,780
Ý tôi là, chắc chắn rồi, tại sao không?
875
00:50:12,850 --> 00:50:14,850
Có lẽ họ sẽ thấy tôi đang nặng nhọc đến mức nào
876
00:50:14,920 --> 00:50:18,060
và bắt tôi phải điều hành mọi thứ vĩnh viễn?
877
00:50:18,120 --> 00:50:21,130
Được rồi, vì vậy ai đó nghĩ
Họ có thể bỏ qua một vài bước.
878
00:50:23,100 --> 00:50:24,830
Không, chỉ là...
879
00:50:24,900 --> 00:50:26,500
Ý tôi là,
nơi tôi đến,
880
00:50:26,570 --> 00:50:28,400
không có cơ hội thực sự.
881
00:50:28,470 --> 00:50:29,440
Ở đâu?
882
00:50:29,500 --> 00:50:31,440
Một thị trấn nhỏ ở bang Penn.
883
00:50:31,500 --> 00:50:32,800
Hình ảnh toàn bộ tương lai của bạn
884
00:50:32,870 --> 00:50:34,310
trước mặt bạn và bạn không thể chịu đựng được.
885
00:50:34,370 --> 00:50:36,580
Đó là tôi, ở đó.
886
00:50:36,640 --> 00:50:38,980
Tôi chỉ muốn tìm thấy điều đó
gì đó khiến tôi cảm thấy...
887
00:50:39,040 --> 00:50:40,650
Quan trọng?
888
00:50:40,710 --> 00:50:42,280
Đúng vậy.
889
00:50:42,350 --> 00:50:44,380
Và New York dường như là nơi
thích hợp để tìm kiếm nó.
890
00:50:44,450 --> 00:50:46,850
Ý tôi là,
Tôi đã nghe về sơ yếu lý lịch của cô.
891
00:50:46,920 --> 00:50:49,050
Về điều đó...
892
00:50:49,120 --> 00:50:50,460
Này, thôi nào, đừng ngại.
893
00:50:50,520 --> 00:50:52,520
Bất cứ cảnh nào cô đang tìm kiếm, cô đều xứng đáng.
894
00:50:52,590 --> 00:50:53,860
Cô biết đấy, cô là bằng chứng
895
00:50:53,930 --> 00:50:55,330
rằng nó cần nhiều hơn
là sơ yếu lý lịch tuyệt vời
896
00:50:55,390 --> 00:50:57,530
để làm cho nó trở nên lớn ở New York.
Đúng chứ?
897
00:50:57,600 --> 00:50:59,360
Có tội như đã tính phí.
898
00:51:04,700 --> 00:51:06,940
Toots cần
cắt móng chân.
899
00:51:07,010 --> 00:51:09,110
Kayla đã đề cập đến
cô có thể có một chỗ.
900
00:51:09,170 --> 00:51:11,580
Chúng tôi thực sự cần gặp cô ấy ngay bây giờ.
901
00:51:11,640 --> 00:51:14,480
Điều đó thật tuyệt!
902
00:51:15,380 --> 00:51:16,680
♪ Whoo ♪
903
00:51:19,020 --> 00:51:20,350
♪ Chà ♪
904
00:51:21,520 --> 00:51:23,260
♪ Em biết không em yêu ♪
905
00:51:24,760 --> 00:51:28,890
♪ Những đứa trẻ, em biết không em yêu♪
906
00:51:28,960 --> 00:51:33,030
♪ Oh, em biết không em yêu ♪
907
00:51:33,100 --> 00:51:37,540
♪ Cô gái nhỏ bé, cô gái nhỏ bé
Liệu em có biết không, oh ♪
908
00:51:37,600 --> 00:51:40,570
♪ Hãy lắng nghe anh đi em ♪
909
00:51:42,710 --> 00:51:45,580
- ♪ Cô gái, anh yêu em rất nhiều ♪
- Phải rồi
910
00:51:45,640 --> 00:51:50,180
♪ Tắt đèn đi nào ♪
911
00:51:50,250 --> 00:51:52,820
♪ Anh nói hãy tắt đèn đi nào ♪
912
00:51:54,890 --> 00:51:56,120
♪ Whoo ♪
913
00:51:56,190 --> 00:51:57,360
♪ Tắt nó đi ♪
914
00:51:58,920 --> 00:52:01,090
♪ Làm ơn hãy tắt đèn đi ♪
915
00:52:01,160 --> 00:52:02,690
♪ Whoo! ♪
916
00:52:11,300 --> 00:52:12,640
Lạy chúa tôi.
917
00:52:16,480 --> 00:52:18,610
Không không không. Dừng lại.
918
00:52:18,680 --> 00:52:20,440
Cả hai cậu.
919
00:52:20,510 --> 00:52:22,880
Tại sao nó còn sống?
Tại sao nó lại ở đây?
920
00:52:23,920 --> 00:52:25,520
Kết thúc rồi, Jerry.
921
00:52:25,580 --> 00:52:26,890
Tôi đang gọi người phun thuốc độc.
922
00:52:28,790 --> 00:52:30,260
Tại sao cậu có chiếc nhẫn của Preeta?
923
00:52:30,320 --> 00:52:32,460
Cậu đã giữ nó suốt thời gian qua?
924
00:52:32,520 --> 00:52:35,500
Đưa nó cho tôi.
Ngay lập tức. Bỏ chiếc nhẫn xuống.
925
00:52:38,800 --> 00:52:40,170
Cậu muốn đổi lấy gì Jerry?
926
00:52:43,030 --> 00:52:44,140
Cậu muốn ở lại đây?
927
00:52:44,200 --> 00:52:45,470
Đồ lừa đảo tí hon.
928
00:52:45,540 --> 00:52:47,370
Được rồi. Chúng ta có thể thảo luận về vấn đề này
929
00:52:47,440 --> 00:52:48,640
theo điều kiện của tôi.
930
00:52:48,710 --> 00:52:51,240
Được rồi, không thành vấn đề!
Tôi hiểu rồi!
931
00:52:51,310 --> 00:52:52,550
Tom...
932
00:52:52,610 --> 00:52:54,110
- Xin lỗi!
- Cậu ta đi đâu rồi?
933
00:52:54,180 --> 00:52:56,780
- Xin lỗi!
- Tom, nó đi đâu rồi?
934
00:52:56,850 --> 00:52:58,680
- Tìm nó ngay bây giờ.
- Dừng lại. Tao nói, dừng lại!
935
00:52:58,750 --> 00:53:01,020
Dừng lại! Dừng lại!
936
00:53:01,090 --> 00:53:02,490
Bình tĩnh!
937
00:53:02,550 --> 00:53:03,920
Tao là chủ.
938
00:53:08,660 --> 00:53:10,230
Tại sao tôi thấy
nhân viên tạm thời chơi
939
00:53:10,300 --> 00:53:12,400
trên tài sản khách sạn
vào giữa ca của họ?
940
00:53:12,460 --> 00:53:13,670
Chúng tôi chỉ...
941
00:53:13,730 --> 00:53:15,100
Terence, chúng ta đang ăn mừng, anh biết không?
942
00:53:15,170 --> 00:53:16,740
Vấn đề chuột của khách sạn đã được giải quyết.
943
00:53:16,800 --> 00:53:18,640
Ồ, vâng, xin chúc mừng.
944
00:53:18,700 --> 00:53:19,900
Làm việc nhóm là công việc đáng mơ ước, phải không?
945
00:53:19,970 --> 00:53:21,940
Vâng, nó được chăm sóc cẩn thận, đúng không, Tom?
946
00:53:22,010 --> 00:53:26,680
Nó rất được chăm sóc, phải không, Tom?
947
00:53:26,750 --> 00:53:28,110
Nó... nó đang làm gì thế?
948
00:53:28,180 --> 00:53:29,710
Cậu ấy chả làm gì cả.
949
00:53:29,780 --> 00:53:31,520
- Sao cô hành động trông có vẻ lo lắng thế?
- Hả?
950
00:53:31,580 --> 00:53:32,620
Cô đang lo lắng.
951
00:53:32,680 --> 00:53:34,290
Tôi không lo lắng.
952
00:53:34,350 --> 00:53:35,790
Không phải? Cái gì trong túi áo cô kia?
953
00:53:38,620 --> 00:53:39,060
Terence.
954
00:53:39,140 --> 00:53:40,920
- Chờ đã! Không phải, con chuột đang trong túi áo.
- Terence, anh đang làm gì thế?
955
00:53:40,960 --> 00:53:41,880
Con chuột ở trong túi áo.
956
00:53:43,300 --> 00:53:44,500
Quay lại đây!
Quay lại đây!
957
00:53:50,960 --> 00:53:52,240
Ôi, tôi rất xin lỗi!
958
00:53:59,750 --> 00:54:01,310
Tới đây mèo con.
959
00:54:08,890 --> 00:54:10,020
Mọi người bình tĩnh nhé!
960
00:54:12,960 --> 00:54:14,730
Ôi không!
961
00:54:26,610 --> 00:54:28,540
Con chuột!
962
00:55:05,180 --> 00:55:07,080
Cái quái...
963
00:55:15,990 --> 00:55:18,660
Đây chắc chắn là lỗi của cậu.
964
00:55:40,610 --> 00:55:42,480
Kayla,
và cô sẽ gọi cái này là gì?
965
00:55:42,550 --> 00:55:43,650
Đây là một sai lầm.
966
00:55:43,710 --> 00:55:45,280
Đó hoàn toàn là sự hiểu lầm.
967
00:55:45,350 --> 00:55:47,020
Đây là một sự vô nghĩa của nhiệm vụ!
968
00:55:47,090 --> 00:55:49,790
Và đó là sự phản ánh của sự vắng mặt của nhân vật!
969
00:55:53,060 --> 00:55:54,590
Thật là bối rối khi đến khách sạn.
970
00:55:54,660 --> 00:55:55,930
Và đó là một sự xúc phạm đối với ông.
971
00:55:56,000 --> 00:55:57,860
Đó là vấn đề nghiêm trọng, thưa ông.
972
00:55:57,930 --> 00:55:58,900
Tôi đồng ý.
973
00:56:00,100 --> 00:56:02,130
Terence,
tôi đang định cho anh nghỉ việc.
974
00:56:02,200 --> 00:56:03,400
Gì?
975
00:56:03,470 --> 00:56:05,370
Rõ ràng là tầm cỡ
của đám cưới này
976
00:56:05,440 --> 00:56:07,210
đã khiến anh choáng ngợp và anh
đang ở trong một trạng thái nào đó.
977
00:56:07,270 --> 00:56:09,070
- Tôi nghĩ nghỉ giải lao sẽ ...
- Chờ một chút. Hãy để tôi đảm bảo
978
00:56:09,140 --> 00:56:10,510
rằng chúng ta
không cùng một suy nghĩ
979
00:56:10,580 --> 00:56:12,640
liên quan đến
những sự kiện cơ bản về điều này.
980
00:56:12,710 --> 00:56:15,010
Con mèo mà cô ấy ép chúng ta thuê
981
00:56:15,080 --> 00:56:17,920
không bắt được chuột.
982
00:56:17,980 --> 00:56:19,480
Kayla nói cô ấy đã thoát khỏi con chuột.
983
00:56:19,550 --> 00:56:20,650
Không phải vậy sao?
984
00:56:21,550 --> 00:56:23,160
Đó là những gì tôi đã nói.
985
00:56:23,220 --> 00:56:27,190
Đó là những gì cô đã nói.
Nhưng đó không phải là những gì cô đã làm.
986
00:56:27,260 --> 00:56:31,400
Con chuột đã gây ra tất cả sự phá hủy tiền sảnh của chúng ta
987
00:56:31,460 --> 00:56:32,600
vẫn đang ở trong khách sạn.
988
00:56:32,660 --> 00:56:35,000
Tôi đã thấy nó trong cơn lốc xoáy động vật.
989
00:56:35,070 --> 00:56:38,140
Terence, hãy lắng nghe chính mình.
Không ai nhìn thấy một con chuột.
990
00:56:38,200 --> 00:56:39,270
Tôi đã nhìn thấy con chuột.
991
00:56:39,340 --> 00:56:40,640
Nhưng họ đã nhìn thấy anh phản ứng thất thường
992
00:56:40,710 --> 00:56:42,110
về phía cô Forester
993
00:56:42,170 --> 00:56:44,070
sau khi đưa chú chó bulldog của chú rể vào quầy bar.
994
00:56:44,140 --> 00:56:45,810
Cô ấy cũng mang cả mèo đến quầy bar.
995
00:56:45,880 --> 00:56:47,910
Tom là một nhân viên.
996
00:56:47,980 --> 00:56:49,350
Cậu ấy có thẻ tên
997
00:56:49,410 --> 00:56:51,020
Điều này thật điên rồ.
Tôi đang phát điên đấy.
998
00:56:51,080 --> 00:56:52,520
Chà, anh chắc chắn
đang nói chuyện cực điên rồ
999
00:56:52,590 --> 00:56:54,750
Anh đã gây ra thiệt hại hàng chục nghìn đô la
1000
00:56:54,820 --> 00:56:56,890
cho khách sạn,
anh đã khiến khách của chúng ta khiếp sợ,
1001
00:56:56,960 --> 00:57:00,590
và bây giờ anh đang cố gắng
để coi đó là lỗi của Kayla?
1002
00:57:02,760 --> 00:57:03,960
Ông biết không? Ông không thể làm điều này.
1003
00:57:04,030 --> 00:57:06,670
Ông không thể sa thải
người quản lý sự kiện
1004
00:57:06,730 --> 00:57:08,970
đang làm trung tâm của một sự kiện.
1005
00:57:09,030 --> 00:57:11,870
Hãy để lại thành tích của riêng anh, Terence.
1006
00:57:11,940 --> 00:57:13,610
Tôi không muốn
phải gọi bảo vệ.
1007
00:57:13,670 --> 00:57:14,770
Xin đừng làm điều này.
1008
00:57:18,480 --> 00:57:19,910
Được rồi.
1009
00:57:20,780 --> 00:57:21,910
Được rồi.
1010
00:57:26,420 --> 00:57:28,050
Ồ ngày của tôi.
1011
00:57:29,590 --> 00:57:30,960
Và tôi không nhặt nó lên.
1012
00:57:33,390 --> 00:57:35,060
Bỏ cái đuôi ra khỏi tai đi.
1013
00:57:35,130 --> 00:57:36,800
Nó thật kinh tởm.
1014
00:57:38,630 --> 00:57:39,800
Chà, đây là một thảm họa.
1015
00:57:39,860 --> 00:57:41,000
Vâng.
1016
00:57:41,070 --> 00:57:42,330
Sa thải quản lý sự kiện
1017
00:57:42,400 --> 00:57:44,500
trước sự kiện lớn nhất
và quan trọng nhất
1018
00:57:44,570 --> 00:57:46,300
khách sạn này đã chờ trong nhiều năm.
1019
00:57:46,370 --> 00:57:48,540
Lý do duy nhất
tôi cảm thấy thoải mái
1020
00:57:48,610 --> 00:57:50,110
yêu cầu Terence nghỉ
1021
00:57:50,170 --> 00:57:51,340
là bởi vì chúng ta có một ai đó
1022
00:57:51,410 --> 00:57:53,380
với kho tàng kinh nghiệm ở đây.
1023
00:57:53,440 --> 00:57:54,780
Với những gì bây giờ?
1024
00:57:54,850 --> 00:57:56,180
Tôi nhận được cuộc gọi từ cô Preeta.
1025
00:57:56,250 --> 00:57:58,220
Cô ấy nói với tôi rằng cô đã lặng lẽ tìm thấy
1026
00:57:58,280 --> 00:58:01,390
một thứ thất lạc mà cô ấy đang tìm kiếm.
1027
00:58:01,450 --> 00:58:04,060
Cô là người đa tài, Kayla.
1028
00:58:04,120 --> 00:58:05,190
Cô có nghĩ rằng cô có thể xử lý
1029
00:58:05,260 --> 00:58:07,430
với vai trò là người quản lý sự kiện?
1030
00:58:08,730 --> 00:58:09,930
Ngài đang đùa đấy à?
1031
00:58:10,700 --> 00:58:11,830
Vâng, vâng, tất nhiên.
1032
00:58:11,900 --> 00:58:13,230
Đó sẽ là một nỗ lực lớn.
1033
00:58:13,300 --> 00:58:16,340
Thưa ngài, "nỗ lực lớn"
là tên đệm của tôi.
1034
00:58:17,370 --> 00:58:18,340
Đó là Judith,
1035
00:58:19,070 --> 00:58:20,270
ngài hiểu ý tôi đúng không?
1036
00:58:20,340 --> 00:58:21,440
Tôi biết cô là người mới,
1037
00:58:21,510 --> 00:58:23,540
nhưng lịch sử việc làm của cô
đã thuyết phục tôi
1038
00:58:23,610 --> 00:58:25,040
cô đủ điều kiện
để đảm nhận điều này.
1039
00:58:25,110 --> 00:58:27,580
Và ai biết được,
nếu cuối tuần này diễn ra tốt đẹp,
1040
00:58:27,650 --> 00:58:30,920
chúng ta có thể sẽ thảo luận về
một vị trí lâu dài hơn vào thứ Hai.
1041
00:58:30,980 --> 00:58:34,650
Tôi không thể tưởng tượng ... bất cứ điều gì
1042
00:58:34,720 --> 00:58:36,920
điều đó có thể làm rối tung điều này.
1043
00:58:44,760 --> 00:58:45,900
Dừng lại.
1044
00:58:45,960 --> 00:58:47,430
Các cậu phải ngừng đánh nhau.
1045
00:58:47,500 --> 00:58:49,470
Nó giống như cậu đã làm điều này trong nhiều năm.
1046
00:58:51,000 --> 00:58:53,540
Trước hết, hãy lắng nghe, cảm ơn cậu vì chiếc nhẫn.
1047
00:58:55,140 --> 00:58:57,780
Rất biết ơn khi lấy lại nó
sau khi cậu lấy trộm nó.
1048
00:58:57,840 --> 00:58:59,110
Đừng bận tâm.
1049
00:58:59,180 --> 00:59:00,440
Hãy nhớ khi tôi nói
với cả hai người
1050
00:59:00,510 --> 00:59:03,050
rằng để cậu ở lại đây không
phải là tùy thuộc vào tôi sao?
1051
00:59:03,480 --> 00:59:04,420
Tốt,
1052
00:59:05,750 --> 00:59:07,220
nếu cậu nhìn ngay ở đây,
1053
00:59:08,850 --> 00:59:10,620
Bây giờ tôi chịu trách nhiệm, được chứ?
1054
00:59:10,690 --> 00:59:11,990
Và đám cưới này
1055
00:59:12,060 --> 00:59:13,360
đó là một trách nhiệm rất lớn.
1056
00:59:13,420 --> 00:59:14,990
Đó là phát súng
mà tôi đã chờ đợi
1057
00:59:15,060 --> 00:59:17,000
và tôi không thể làm hỏng nó.
1058
00:59:17,060 --> 00:59:19,230
Vì vậy, hai cậu sẽ phải đi.
1059
00:59:24,870 --> 00:59:26,400
Đừng có nhìn tôi như thế.
1060
00:59:31,820 --> 00:59:32,680
Được rồi.
1061
00:59:33,440 --> 00:59:35,080
Có lẽ các cậu có thể ở lại đây.
1062
00:59:35,710 --> 00:59:37,450
Nhưng không phải như thế này.
1063
00:59:38,340 --> 00:59:39,950
Cái mớ hỗn độn mà các cậu gây ra ở tầng dưới,
1064
00:59:40,020 --> 00:59:41,290
nó là một thảm họa.
1065
00:59:41,350 --> 00:59:43,320
Cậu biết đấy, các cậu
muốn ở lại đúng không?
1066
00:59:45,120 --> 00:59:47,490
Được rồi, với một điều kiện.
1067
00:59:47,560 --> 00:59:51,900
Hai cậu phải chứng minh cho tôi
thấy rằng hai cậu có thể cùng nhau tồn tại.
1068
00:59:51,960 --> 00:59:54,200
Và tránh xa nơi đây nhất có thể.
1069
00:59:54,770 --> 00:59:55,900
Hiểu chứ?
1070
00:59:56,900 --> 00:59:57,940
Vậy ngày mai,
1071
00:59:58,000 --> 00:59:59,240
Tôi sẽ lên kế hoạch cho cả ngày
1072
00:59:59,300 --> 01:00:00,570
để cậu bạn dành cho nhau
1073
01:00:01,610 --> 01:00:03,880
ngoài kia, trong thành phố New York.
1074
01:00:04,580 --> 01:00:06,340
Và nếu các cậu làm tốt,
1075
01:00:06,410 --> 01:00:07,380
các cậu có thể ở lại.
1076
01:00:08,850 --> 01:00:10,010
Thoả thuận vậy nhá?
1077
01:00:12,450 --> 01:00:14,020
Xe của các cậu sẽ tới vào lúc 9 giờ sáng.
1078
01:00:14,690 --> 01:00:15,950
Đừng tới trễ.
1079
01:01:03,400 --> 01:01:05,170
Được rồi, các bạn, làm ơn, mọi người...
1080
01:01:07,370 --> 01:01:08,240
Làm ơn...
1081
01:01:09,670 --> 01:01:11,480
Bất kỳ, bất kỳ trường hợp khẩn cấp thực sự?
1082
01:01:11,540 --> 01:01:13,110
Trường hợp khẩn cấp thực sự?
1083
01:01:14,510 --> 01:01:16,180
Chúng ta hãy đi quanh phòng một lượt.
1084
01:01:16,250 --> 01:01:18,050
Tôi vừa bắt ngón tay vào cửa và ...
1085
01:01:18,120 --> 01:01:20,250
Được rồi, làm ơn,
nghiêm túc, hãy im lặng đi. Ờ ...
1086
01:01:20,950 --> 01:01:22,850
Thưa bà Kaydra,
1087
01:01:22,920 --> 01:01:24,390
chúng ta có chắc là con chuột đã biến mất?
1088
01:01:24,460 --> 01:01:26,420
Tin đồn là danh sách khách mời bao gồm
1089
01:01:26,490 --> 01:01:28,790
thanh tra nhà hàng Michelin,
1090
01:01:28,860 --> 01:01:30,130
vì vậy một lần trượt
1091
01:01:30,190 --> 01:01:32,860
và tôi và con trai tôi ra ở ngoài đường.
1092
01:01:32,930 --> 01:01:35,100
Jackie, yên tâm,
1093
01:01:35,170 --> 01:01:37,270
con chuột hiện đang được chăm sóc.
1094
01:01:37,340 --> 01:01:38,800
Còn ai gặp vấn đề khác không?
1095
01:01:38,870 --> 01:01:41,640
Cô đã mang
ừm, con voi tới đây chưa?
1096
01:01:41,710 --> 01:01:43,870
Cameron,
1097
01:01:43,940 --> 01:01:46,080
có, tôi đã mang con voi
tới và để trong phòng rồi.
1098
01:01:46,140 --> 01:01:47,110
Anh không ở đây vì nó.
1099
01:01:47,180 --> 01:01:49,050
Ừ, không, ý tôi là theo nghĩa đen.
1100
01:02:00,190 --> 01:02:01,430
Cô muốn chúng ở đâu?
1101
01:02:01,490 --> 01:02:02,790
Um...
1102
01:02:02,860 --> 01:02:04,260
Xin lỗi. Con voi?
1103
01:02:04,330 --> 01:02:05,860
Không thể bỏ chúng trong xe tải.
1104
01:02:05,930 --> 01:02:08,670
Không. Điều đó sẽ là vô nhân đạo.
1105
01:02:10,670 --> 01:02:14,210
- Chúng có thể được treo ở trên giá.
- Được rồi.
1106
01:02:15,810 --> 01:02:17,540
Thư giãn đi, Cecil.
1107
01:02:44,700 --> 01:02:46,870
Được rồi. Còn về việc chúng ta tiếp tục và đưa
tất cả những con chim vào phòng nhân viên thì sao?
1108
01:02:46,940 --> 01:02:49,240
Ừm, người bảo vệ động vật
đã nói vào thời điểm này trong năm
1109
01:02:49,310 --> 01:02:51,380
chúng cần có chỗ để
giao lưu và giao phối.
1110
01:02:53,610 --> 01:02:55,410
Tôi nghĩ chúng đã xã hội hóa đủ nhiều rồi, Joy.
1111
01:02:55,480 --> 01:02:57,920
Dù gì thì đây cũng là một đám cưới chứ không phải nghỉ xuân.
1112
01:02:58,220 --> 01:02:59,050
Vậy thì cứ tiếp tục đi
1113
01:02:59,120 --> 01:03:00,350
và đưa chúng vào phòng nhân viên.
1114
01:03:01,190 --> 01:03:02,950
Gì...
1115
01:03:03,020 --> 01:03:05,020
Con công kêu như nào?
1116
01:03:05,090 --> 01:03:05,880
Ý tôi là...
1117
01:03:06,390 --> 01:03:07,590
Tôi nghĩ nó trông như thế đấy.
1118
01:04:09,090 --> 01:04:10,760
Kayla, đi nào.
1119
01:04:10,820 --> 01:04:14,290
Ôi trời, tôi rất hối hận vì đã nói đồng ý với điều này.
1120
01:04:19,060 --> 01:04:22,800
Ôi, Chúa ơi. Trông cô thật đáng kinh ngạc.
1121
01:04:22,870 --> 01:04:24,140
Cảm ơn.
1122
01:04:25,340 --> 01:04:27,870
Chúng tôi là một khách sạn đầy đủ dịch vụ.
1123
01:04:27,940 --> 01:04:29,440
Có thể là chó đi dạo,
1124
01:04:29,510 --> 01:04:33,210
hoặc thậm chí có thể,
tìm chiếc nhẫn bị mất của ai đó.
1125
01:04:34,950 --> 01:04:36,210
Có điều gì khác
tôi có thể giúp không, thưa bà?
1126
01:04:36,280 --> 01:04:37,550
Ồ, không, cảm ơn.
1127
01:04:37,620 --> 01:04:39,990
Đám cưới thế này là đủ rồi.
1128
01:04:40,050 --> 01:04:41,350
Tại sao cô không nói không?
1129
01:04:41,420 --> 01:04:43,120
Ồ, không, chúng tôi đã...
Chúng tôi vừa quyết định
1130
01:04:43,190 --> 01:04:45,660
tránh các hành vi
1131
01:04:45,720 --> 01:04:47,560
có thể tạo ấn tượng rằng chúng tôi đang đáng nhau.
1132
01:04:47,630 --> 01:04:49,590
Nhưng còn
khi chỉ có hai người thì sao?
1133
01:04:49,660 --> 01:04:51,760
Ý tôi là, tất nhiên, chúng tôi không đồng ý,
1134
01:04:51,830 --> 01:04:52,970
về việc đám cưới
1135
01:04:53,030 --> 01:04:54,670
- nên lớn như thế nào.
- Chà.
1136
01:04:54,730 --> 01:04:58,840
Nhưng tôi đoán có quá nhiều
áp lực để duy trì một hình ảnh
1137
01:04:58,900 --> 01:05:01,510
rằng ở đâu đó
chúng tôi đã quên cách đánh nhau.
1138
01:05:03,010 --> 01:05:04,610
Ben thực sự yêu cô, Preeta.
1139
01:05:04,680 --> 01:05:07,510
Đúng vậy. Anh ấy là một chàng trai thực sự tốt.
1140
01:05:09,210 --> 01:05:11,110
Chỉ là khi anh ấy bước đi,
anh ấy bước lớn.
1141
01:05:11,180 --> 01:05:12,680
Và tôi thích điều đó ở anh ấy.
1142
01:05:12,750 --> 01:05:13,750
Đúng vậy.
1143
01:05:13,820 --> 01:05:16,450
Nhưng tôi có cảm giác rằng
1144
01:05:16,520 --> 01:05:19,920
đám cưới nhỏ của người Ấn Độ này sẽ là một thảm họa lớn.
1145
01:05:22,660 --> 01:05:24,530
Ngày đẹp trời
tại sân vận động Nat Yankee.
1146
01:05:24,590 --> 01:05:26,460
Đầu hiệp thứ 9, hoà hai,
1147
01:05:26,530 --> 01:05:28,430
và Yankees dẫn một.
1148
01:05:28,500 --> 01:05:31,000
Alex Gordon lớn trên mốc.
1149
01:05:31,070 --> 01:05:33,140
Quả bóng đó bị nghiền nát.
1150
01:05:33,200 --> 01:05:34,640
Đây có thể là nó.
1151
01:05:35,910 --> 01:05:37,440
Trò chơi bóng có thể kết thúc.
1152
01:05:37,510 --> 01:05:39,910
Yankees
sẽ tiếp tục và...
1153
01:05:39,980 --> 01:05:41,850
Ồ! Đây là gì?
1154
01:05:41,910 --> 01:05:44,920
Một cổ động viên lông lá đã vươn người và bắt được quả bóng.
1155
01:05:44,980 --> 01:05:47,520
Một cuộc bạo động diễn ra tại Sân vận động Yankee.
1156
01:05:47,590 --> 01:05:49,850
Hai cổ động viên ngồi ở bên phải sân
1157
01:05:49,920 --> 01:05:51,420
đã làm gián đoạn những gì có thể
1158
01:05:51,490 --> 01:05:53,730
là trận chung kết cho Yankees.
1159
01:05:53,790 --> 01:05:56,890
Các thủ phạm sau đó đã bị kiểm soát động vật bắt đi.
1160
01:05:56,960 --> 01:05:58,200
Trong một tin khác......
1161
01:06:02,600 --> 01:06:04,400
Ôi trời ơi!
1162
01:06:04,470 --> 01:06:05,740
Những gì đã...
1163
01:06:07,000 --> 01:06:08,370
Ben, đó có phải là máy bay
không người lái không?
1164
01:06:08,440 --> 01:06:09,670
Không chỉ là máy bay không
người lái bình thường đâu.
1165
01:06:09,740 --> 01:06:12,180
Đó là CH-4000, cấp độ quân sự.
1166
01:06:12,240 --> 01:06:14,010
- Ừ.
- Nhưng tôi chắc rằng nó vô hại.
1167
01:06:15,080 --> 01:06:16,480
Joy?
1168
01:06:16,550 --> 01:06:17,750
- Tôi có nên đi xem cái đó không...
- Ừ. Ừ, Joy.
1169
01:06:17,820 --> 01:06:19,850
- Ờ được rồi. Đang đi.
- Ừ, Joy, đi. Ừ.
1170
01:06:19,920 --> 01:06:21,050
Đó là một tiếng hét.
1171
01:06:21,120 --> 01:06:22,320
Nó vô hại.
1172
01:06:22,390 --> 01:06:23,920
Vâng. Những thứ quân sự thường là như vậy.
1173
01:06:25,290 --> 01:06:27,020
Tôi có máy bay không người lái này vì tôi nghĩ,
1174
01:06:27,090 --> 01:06:28,960
khi Preeta và tôi đến đám cưới trên voi,
1175
01:06:29,030 --> 01:06:31,660
rằng máy bay không người lái
có thể là kiểu, ờ...
1176
01:06:31,730 --> 01:06:34,400
Khi tôi đang nói các từ
"máy bay không người lái" và "con voi",
1177
01:06:34,470 --> 01:06:36,000
to tiếng
với một người khác,
1178
01:06:36,070 --> 01:06:38,740
Tôi tự hỏi, đây có phải là...
1179
01:06:38,800 --> 01:06:39,670
đòi hỏi hơi nhiều không?
1180
01:06:40,440 --> 01:06:42,540
Đám cưới, Ben,
1181
01:06:42,610 --> 01:06:44,140
họ đã đủ căng thẳng rồi,
1182
01:06:44,210 --> 01:06:45,410
- anh biết chứ?
- Ừ.
1183
01:06:45,480 --> 01:06:46,540
Phần quan trọng là Preeta,
1184
01:06:46,610 --> 01:06:48,280
cô ấy không thể chờ đợi để kết hôn với anh.
1185
01:06:48,350 --> 01:06:49,480
Vì vậy, cứ từ từ, anh biết không?
1186
01:06:49,550 --> 01:06:51,380
Tận hưởng chuyến đi.
1187
01:06:51,450 --> 01:06:52,850
- Ừ.
- Anh chỉ bắn được một phát thôi.
1188
01:06:52,920 --> 01:06:55,250
Giống như, một cơ hội để,
làm đúng.
1189
01:06:56,020 --> 01:06:58,060
Vì vậy, chỉ cần tiếp tục
và kéo nó lại.
1190
01:06:58,120 --> 01:07:01,760
Đúng vậy. Kéo nó trở lại
và chỉ sắp xếp để nó xé toạc.
1191
01:07:01,830 --> 01:07:03,960
Giống như, thực sự,
Chỉ cần kéo nó lại
1192
01:07:04,030 --> 01:07:05,260
và chỉ bùng nổ ra khỏi nó.
1193
01:07:05,330 --> 01:07:06,500
Đó không phải là những gì tôi đã
1194
01:07:06,560 --> 01:07:07,670
- đang cố gắng nói với anh.
- Ừ.
1195
01:07:09,000 --> 01:07:10,670
Họ nói rằng họ đã vô hiệu hóa vũ khí.
1196
01:07:10,730 --> 01:07:13,300
- Có vũ khí không?
- Uh, tôi sẽ đảm bảo.
1197
01:07:13,370 --> 01:07:14,710
Tôi đã tìm thấy nó.
1198
01:07:14,770 --> 01:07:15,840
Tôi đã tìm thấy...
1199
01:07:15,910 --> 01:07:18,340
Ôi Chúa ơi!
Giúp tôi, giúp tôi, giúp tôi!
1200
01:07:19,180 --> 01:07:20,310
Cô ấy đã tìm thấy nó.
1201
01:07:20,380 --> 01:07:21,650
Đừng nhìn vào mắt nó, Joy.
1202
01:07:28,220 --> 01:07:29,550
Chào mừng đến với ngôi nhà mới các quý ông.
1203
01:07:37,800 --> 01:07:40,330
Này, này, này, đặt ống xuống!
Mày đã được cho ăn rồi.
1204
01:07:40,970 --> 01:07:42,070
Xin chào.
1205
01:07:43,130 --> 01:07:44,570
Im lặng.
1206
01:07:52,880 --> 01:07:55,680
Thoải mái đi. Mày sẽ ở đây một lúc.
1207
01:07:57,920 --> 01:07:59,120
Chúc ngươi có một kỳ nghỉ vui vẻ!
1208
01:07:59,180 --> 01:08:02,250
♪ Những con mèo trong hẻm ♪
1209
01:08:02,320 --> 01:08:05,490
♪ Ra ngoài chơi đi ♪
1210
01:08:05,560 --> 01:08:07,160
Đó là con mèo ở ngoài ngõ!
1211
01:08:07,220 --> 01:08:08,660
Chà, chà, chà.
1212
01:08:08,730 --> 01:08:10,900
Vì vậy, chúng ta gặp lại nhau.
Cậu biết không, cậu và tôi?
1213
01:08:10,960 --> 01:08:13,500
Chúng ta có một số công việc kinh doanh
chưa hoàn thành cần giải quyết.
1214
01:08:13,570 --> 01:08:14,730
Đến giờ ăn tối rồi.
1215
01:08:14,800 --> 01:08:16,170
Bim bim là những gì tôi thích gọi nó.
1216
01:08:16,230 --> 01:08:17,740
Thoải mái đi hai người.
1217
01:08:17,800 --> 01:08:21,070
Việc này sẽ không mất nhiều thời gian,
miễn là cậu không chống lại nó nó.
1218
01:08:21,140 --> 01:08:22,040
Bắt được rồi.
1219
01:08:23,810 --> 01:08:25,910
Ồ, đừng sợ, đến đây!
1220
01:08:25,980 --> 01:08:27,310
Cậu có định ăn thịt nó không?
1221
01:08:27,380 --> 01:08:29,250
Tại sao cậu không trở thành một
chú mèo con ngoan ngoãn và giao nộp nó
1222
01:08:29,310 --> 01:08:30,950
trước khi tôi ngừng tốt?
1223
01:08:31,020 --> 01:08:33,090
Chà, cậu là người như thế nào, bạn bè hay gì đó?
1224
01:08:34,150 --> 01:08:36,720
Tiến lên. Ăn nó đi.
1225
01:08:36,790 --> 01:08:39,560
Nếu chúng ta không thể ăn thịt nó, cậu phải ăn thịt nó.
1226
01:08:39,620 --> 01:08:41,260
Có vẻ như là một món ăn nhẹ ngon.
1227
01:08:41,330 --> 01:08:42,830
Nhai đi, nhai đi.
1228
01:08:42,890 --> 01:08:44,630
- Ăn nó. Ăn. Ăn.
- Nhai. Nhai. Nhai.
1229
01:08:44,700 --> 01:08:46,430
- Ăn đi.
- Nhai đi. Nhai.
1230
01:08:46,500 --> 01:08:49,070
À, à,đây rồi. Từ dưới lên!
1231
01:08:49,130 --> 01:08:51,670
- Ăn thịt nó!
- Làm đi!
1232
01:08:54,510 --> 01:08:56,110
Nó có ngon như ở ngoài không?
1233
01:08:56,170 --> 01:08:58,580
Cậu còn chờ gì nữa? Nhai đi.
1234
01:08:59,540 --> 01:09:00,710
Nhai. Nhai.
1235
01:09:00,780 --> 01:09:01,980
Nhai. Nhai. Nhai. Nhai.
1236
01:09:02,050 --> 01:09:04,610
Nếu cậu không bắt đầu nhai,
chúng ta sẽ làm.
1237
01:09:04,680 --> 01:09:06,350
Ôi, cay quá.
1238
01:09:06,420 --> 01:09:07,880
Nhai. Nhai. Nhai.
1239
01:09:07,950 --> 01:09:09,920
Đợi tí. Có gì đó không đúng. Mở miệng ra.
1240
01:09:09,990 --> 01:09:11,390
Nghe thấy rồi đấy, mở cái mồm ra!
1241
01:09:11,460 --> 01:09:12,560
Này mèo.
1242
01:09:15,660 --> 01:09:16,890
Mày có người tới thăm
1243
01:09:16,960 --> 01:09:18,430
- Cái gì?
- Khách đến thăm?
1244
01:09:18,500 --> 01:09:19,560
Cậu ta thậm chí còn không ăn thịt nó!
1245
01:09:19,630 --> 01:09:21,100
Cả mày nữa chuột.
1246
01:09:27,840 --> 01:09:28,910
Xin chào, Tom.
1247
01:09:31,110 --> 01:09:32,540
Họ đối xử với ngươi như thế nào?
1248
01:09:32,610 --> 01:09:34,510
Nơi này, thật kinh khủng.
1249
01:09:35,910 --> 01:09:36,780
Phô mai que không?
1250
01:09:39,520 --> 01:09:40,620
Hả, không muốn à?
1251
01:09:41,990 --> 01:09:43,050
Đây là thỏa thuận.
1252
01:09:43,120 --> 01:09:45,020
Ta biết các ngươi muốn quay lại khách sạn,
1253
01:09:46,260 --> 01:09:47,690
và ta có thể giúp ngươi làm điều đó.
1254
01:09:47,760 --> 01:09:48,960
Như các ngươi có thể đã biết,
1255
01:09:49,030 --> 01:09:50,830
Kayla được giao trách nhiệm cho đám cưới.
1256
01:09:50,900 --> 01:09:52,600
Và, đúng rồi, đó là một công việc khó khăn.
1257
01:09:52,660 --> 01:09:54,600
Đó là lý do tại sao cô ấy gửi ta đến đây để đưa hai người trở lại.
1258
01:09:54,670 --> 01:09:56,100
Vì vậy, hai người có thể giúp đỡ.
1259
01:09:56,170 --> 01:09:57,100
Nhưng có một cơ hội.
1260
01:09:59,170 --> 01:10:01,240
Tôi chỉ có thể lấy một trong hai người.
1261
01:10:01,310 --> 01:10:02,640
Ngươi biết bạn của ngươi nói gì không?
1262
01:10:03,740 --> 01:10:05,610
Đó là lỗi của ngươi.
1263
01:10:05,680 --> 01:10:07,640
Có lẽ ta không nên nói điều này, ngươi biết không?
1264
01:10:07,710 --> 01:10:10,550
Cậu ta nói rằng ngươi có mùi giống như... giống như cá ngừ.
1265
01:10:10,610 --> 01:10:12,650
Và chân có mùi phô mai.
1266
01:10:12,720 --> 01:10:14,390
Cậu ta cũng nói rằng ngươi, uh ...
1267
01:10:14,450 --> 01:10:16,860
Bạn không sẵn sàng về mặt cảm xúc.
1268
01:10:16,920 --> 01:10:19,120
Cậu ta cũng muốn ngươi ở lại đây và thối rữa.
1269
01:10:19,190 --> 01:10:21,490
Bây giờ, ngươi đã đặt ta vào một vị trí khó khăn như vậy.
1270
01:10:21,560 --> 01:10:22,930
Như ngươi đã biết,
1271
01:10:22,990 --> 01:10:25,030
Ta chỉ có thể đưa một người trong số các ngươi trở lại khách sạn.
1272
01:10:25,100 --> 01:10:26,560
Nó sẽ là con mèo?
1273
01:10:26,630 --> 01:10:27,870
Hay con chuột?
1274
01:10:28,300 --> 01:10:29,330
Được chứ.
1275
01:10:29,400 --> 01:10:30,670
Ta đã đưa ra quyết định của mình.
1276
01:10:37,210 --> 01:10:38,940
Xem đi.
1277
01:10:39,010 --> 01:10:41,010
Trong tin tức về người nổi tiếng,
vụ náo động lớn tại khách sạn Royal Gate
1278
01:10:41,080 --> 01:10:42,750
khi cặp đôi ưu tú của New York, Preeta và Ben,
1279
01:10:42,810 --> 01:10:44,720
đang kết hôn bằng một đám cưới riêng tư, thân mật.
1280
01:11:04,570 --> 01:11:05,740
Được rồi.
1281
01:11:05,800 --> 01:11:07,640
Không không. Không không không.
1282
01:11:10,270 --> 01:11:11,510
Tránh ra.
1283
01:11:15,280 --> 01:11:16,920
Ngài Mehta, ngài nghĩ gì?
1284
01:11:18,250 --> 01:11:20,150
Cậu không đội khăn xếp.
1285
01:11:20,220 --> 01:11:24,020
Đó là, Đó là một câu hỏi hay một tuyên bố?
1286
01:11:24,090 --> 01:11:26,520
Tôi không biết nếu ngài muốn một câu trả lời.
1287
01:11:26,590 --> 01:11:28,830
Tôi đã thực sự thích bóng chày!
1288
01:11:30,830 --> 01:11:32,000
Cậu đang làm rất tốt.
1289
01:11:33,470 --> 01:11:34,630
Sâm panh thế nào rồi?
1290
01:11:34,700 --> 01:11:36,070
Chúng tôi ổn, rất ổn.
1291
01:11:36,130 --> 01:11:37,970
Chỉ là có rất nhiều và không đủ tay.
1292
01:11:38,040 --> 01:11:39,070
Được rồi.
1293
01:11:39,140 --> 01:11:40,600
Được rồi, anh bạn.
Mang những thứ này lên lầu.
1294
01:11:40,670 --> 01:11:41,910
Tôi sẽ lên trong một phút. Anh ổn chứ?
1295
01:11:41,970 --> 01:11:43,880
Tuyệt. Tôi nghĩ vậy.
1296
01:11:43,940 --> 01:11:45,410
Chim mẹ, chúng ta có một
vấn đề ở đây. Chúng tôi cần bạn.
1297
01:11:45,480 --> 01:11:46,480
Được rồi, đang tới đây.
1298
01:12:01,160 --> 01:12:02,020
Gì?
1299
01:12:03,030 --> 01:12:04,830
Tôi nghĩ rằng tôi có thể đã giải quyết vấn đề này.
1300
01:12:06,730 --> 01:12:09,170
Thưa quý vị và các bạn, buổi lễ sắp bắt đầu.
1301
01:12:09,230 --> 01:12:12,240
Được rồi, Malcolm, gương mặt của trò chơi, trông rất ấn tượng.
1302
01:12:12,300 --> 01:12:14,670
F-Y-I, tôi luôn sẵn sàng.
1303
01:12:14,740 --> 01:12:15,940
L-O-L.
1304
01:12:16,670 --> 01:12:18,180
Ben, điều này thật đáng xấu hổ.
1305
01:12:18,240 --> 01:12:21,650
Chà, nếu cần điều an ủi, em trông rất đẹp.
1306
01:12:21,710 --> 01:12:24,350
Và theo một cách nào đó, em biết đấy, chúng ta là những con voi.
1307
01:12:24,420 --> 01:12:26,920
Bởi vì chúng ta sẽ không bao giờ quên đám cưới này.
1308
01:12:28,220 --> 01:12:28,880
Chúng ta tới thôi.
1309
01:12:33,320 --> 01:12:34,760
Preeta!
1310
01:12:38,200 --> 01:12:39,800
Có voi là bình thường trong mấy
thể loại sự kiện thế này à?
1311
01:12:39,860 --> 01:12:42,400
Chúng tôi là một cơ sở thân thiện với voi.
1312
01:12:42,470 --> 01:12:43,840
Cơ sở thân thiện.
1313
01:12:50,570 --> 01:12:52,710
Chà.
1314
01:12:52,780 --> 01:12:54,980
Đẹp thật đấy.
1315
01:12:57,080 --> 01:12:58,920
Những con voi là một sự lựa chọn tuyệt vời.
1316
01:13:02,350 --> 01:13:04,720
Chào mừng trở lại.
1317
01:13:08,630 --> 01:13:11,200
Hãy coi đám cưới này là một bữa tiệc chào mừng.
1318
01:13:11,260 --> 01:13:12,630
Chỉ dành cho ngươi.
1319
01:13:14,500 --> 01:13:15,900
Ôi không.
1320
01:13:16,370 --> 01:13:17,670
Không.
1321
01:13:18,470 --> 01:13:20,670
Jerry đang làm gì ở đây?
1322
01:13:21,670 --> 01:13:23,070
Chà, chắc là khó xử.
1323
01:13:23,140 --> 01:13:25,780
Với tất cả những điều khủng khiếp mà cậu ta đã nói về ngươi.
1324
01:13:25,840 --> 01:13:28,710
Rằng ngươi không thích hợp để làm việc ở Royal Gate.
1325
01:13:28,780 --> 01:13:31,780
Tom, đi nào. Đừng vô cảm.
1326
01:13:31,850 --> 01:13:33,850
Ồ, anh có thể để cậu ấy một mình không?
1327
01:13:33,920 --> 01:13:35,150
Vâng, tôi có một vài điều để nói.
1328
01:13:35,220 --> 01:13:36,850
Được rồi, hãy tiếp tục và nói đi!
1329
01:13:36,920 --> 01:13:37,890
Như tôi đã nói...
1330
01:13:41,630 --> 01:13:43,260
Bắt được rồi nhá!
1331
01:13:43,330 --> 01:13:45,200
Bây giờ chúng ta hãy hoàn thành những gì chúng ta đã bắt đầu.
1332
01:13:47,030 --> 01:13:48,830
Chúc vui vẻ.
1333
01:13:59,280 --> 01:14:00,180
Tại sao Tom lại ở đây?
1334
01:14:01,480 --> 01:14:02,650
Cái gì...
1335
01:14:02,710 --> 01:14:03,680
Tôi không thấy Jerry. Anh có thấy Jerry không?
1336
01:14:03,750 --> 01:14:05,720
Uh, không. Tôi không.
1337
01:14:05,780 --> 01:14:07,780
- Chào. Chào.
- Chào.
1338
01:14:07,850 --> 01:14:09,950
Điều này thật tuyệt phải không?
Và hãy nhìn xem, bố của em thích nó.
1339
01:14:10,020 --> 01:14:11,490
Ít nhất, anh nghĩ ông ấy yêu nó.
1340
01:14:11,560 --> 01:14:12,660
Thật khó để nói.
1341
01:14:12,720 --> 01:14:14,160
Không tệ.
1342
01:14:17,780 --> 01:14:18,760
Hãy mỉm cười với máy quay không người lái.
1343
01:14:18,830 --> 01:14:20,060
Máy bay không người lái?
1344
01:14:20,130 --> 01:14:22,530
Đúng vậy. Họ có thể đặt máy quay trên máy bay không người lái.
1345
01:14:22,600 --> 01:14:23,870
Khoan đã. Đó có phải là những con công không?
1346
01:14:23,930 --> 01:14:25,700
Vâng, anh nghĩ chúng có thể chỉ là
1347
01:14:25,770 --> 01:14:28,070
một phần của gói các loài chim kỳ lạ.
1348
01:14:34,310 --> 01:14:35,410
Và, và thậm chí cả hổ?
1349
01:14:35,480 --> 01:14:36,880
Chà, con hổ là con đầu tiên của chúng ta.
1350
01:14:38,220 --> 01:14:40,050
Em cầu xin anh ngừng làm những việc này đi.
1351
01:14:40,120 --> 01:14:43,350
Anh xin lỗi. Đó là điều
ngạc nhiên cuối cùng rồi.
1352
01:14:43,420 --> 01:14:44,420
Anh chỉ không nghe.
1353
01:14:44,490 --> 01:14:45,890
Lắng nghe những gì?
1354
01:15:16,050 --> 01:15:17,020
Không, Tom. Đừng làm vậy.
1355
01:15:17,090 --> 01:15:19,760
Làm đi, Tom. Làm đi.
1356
01:15:28,730 --> 01:15:30,140
Mày chết chắc rồi, con chuột.
1357
01:15:53,920 --> 01:15:54,530
Phải rồi!
1358
01:16:08,510 --> 01:16:09,840
CHÚA ƠI. Đó có phải là một con chuột không?
1359
01:16:09,910 --> 01:16:13,110
W-T...
1360
01:16:13,780 --> 01:16:14,650
Preeta!
1361
01:16:16,480 --> 01:16:17,750
Chuột! Chuột!
1362
01:16:17,810 --> 01:16:20,020
Chuột, chuột, chuột, chuột, chuột!
1363
01:16:21,120 --> 01:16:22,590
- Chúng tôi đã bắt được anh ta.
- Ôi, con tôi!
1364
01:16:22,650 --> 01:16:23,890
Không không. Hãy bình tĩnh, mọi người!
1365
01:16:23,950 --> 01:16:24,760
Chuột!
1366
01:16:25,060 --> 01:16:26,760
Chuột! Chuột!
1367
01:16:28,660 --> 01:16:30,430
Chuột! A, con chuột!
1368
01:16:34,360 --> 01:16:35,340
Tránh ra.
1369
01:16:39,020 --> 01:16:39,970
Cậu?
1370
01:16:40,040 --> 01:16:42,610
Không. Là tôi.
1371
01:16:49,080 --> 01:16:50,650
Chuột, chuột, chuột, chuột, chuột!
1372
01:16:50,720 --> 01:16:53,050
Chuột!
1373
01:17:10,100 --> 01:17:11,570
Hãy bình tĩnh.
1374
01:17:16,310 --> 01:17:17,940
Tránh đường! Tránh đường!
1375
01:17:21,980 --> 01:17:24,850
Malcolm! Tôi đang đến để cứu cậu đây!
1376
01:17:24,920 --> 01:17:26,150
Ôi không!
1377
01:17:37,390 --> 01:17:38,360
Preeta!
1378
01:17:46,600 --> 01:17:47,540
Ra cửa sau.
1379
01:17:48,910 --> 01:17:51,340
Hãy ra khỏi đây!
1380
01:17:53,140 --> 01:17:55,150
Ôi không!
1381
01:18:14,130 --> 01:18:16,600
Cecil! Malcolm!
1382
01:18:17,430 --> 01:18:19,470
Dừng lại! Dừng lại!
1383
01:18:29,110 --> 01:18:30,780
Cậu ta đang làm gì ở đây?
1384
01:18:30,850 --> 01:18:33,020
Terence ở đây vì anh ấy đã cố gắng cảnh báo tôi
1385
01:18:33,080 --> 01:18:35,750
về Kayla, người đã nói dối rõ ràng về con người của mình.
1386
01:18:35,820 --> 01:18:40,220
Không, thưa ngài. Ừm, đây là một sự hiểu lầm. Đó là ...
1387
01:18:44,030 --> 01:18:45,730
Không.
1388
01:18:45,800 --> 01:18:48,200
Thực ra, đó không phải là một sự hiểu lầm.
1389
01:18:50,770 --> 01:18:53,100
Thưa ông, khi tôi đến văn phòng của ông vào ngày hôm đó,
1390
01:18:54,240 --> 01:18:56,670
Tôi đã đánh cắp lý lịch của người khác...
1391
01:18:59,080 --> 01:19:00,710
và giả vờ rằng nó là của tôi.
1392
01:19:06,120 --> 01:19:08,290
Tôi không có bất kỳ trình độ nào cho việc này.
1393
01:19:11,960 --> 01:19:14,460
Hoặc cho bất cứ điều gì, thực sự đấy.
1394
01:19:14,520 --> 01:19:16,430
Cô không chỉ phá hủy đám cưới này,
1395
01:19:16,490 --> 01:19:19,660
mà còn có thể đã phá hủy tương lai của khách sạn này.
1396
01:19:20,830 --> 01:19:21,700
Tôi xin lỗi.
1397
01:19:22,930 --> 01:19:24,700
Có lẽ tôi có thể cứu vãn điều này.
1398
01:19:24,770 --> 01:19:25,770
Đừng bận tâm.
1399
01:19:29,570 --> 01:19:34,110
Tôi chỉ đến đây để thông báo cho ông Dubros
1400
01:19:35,010 --> 01:19:36,250
rằng đám cưới đã kết thúc.
1401
01:19:41,820 --> 01:19:42,690
Preeta.
1402
01:20:08,180 --> 01:20:10,050
Tôi đoán cả hai chúng tôi đều đã nghĩ đến chuyện này.
1403
01:20:10,110 --> 01:20:11,680
Tôi...
1404
01:20:16,550 --> 01:20:17,820
Kayla, tôi không hiểu tại sao cô lại...
1405
01:20:17,890 --> 01:20:19,190
Tôi sẽ nói với anh, Cameron.
1406
01:20:20,690 --> 01:20:23,660
Tôi sẽ nói với tất cả mọi người sự thật.
1407
01:20:23,730 --> 01:20:26,760
Tôi chỉ muốn chứng minh cho tất cả mọi người
thấy rằng tôi xứng đáng nhận được điều này.
1408
01:20:26,830 --> 01:20:28,170
Vì vậy tôi mới làm thế này.
1409
01:20:32,900 --> 01:20:33,770
Tôi xin lỗi.
1410
01:21:00,160 --> 01:21:02,170
Và thậm chí không nghĩ đến việc quay lại.
1411
01:21:03,770 --> 01:21:05,570
Ngươi nghĩ rằng ta sẽ để động vật trên đường phố
1412
01:21:05,640 --> 01:21:07,710
sống tại khách sạn Royal Gate?
1413
01:21:07,770 --> 01:21:08,640
Ôi không.
1414
01:22:26,850 --> 01:22:28,790
Chào. Cảm ơn vì đã gặp tôi.
1415
01:22:28,850 --> 01:22:30,860
Tôi biết hôm qua tôi đã không thuyết phục lắm.
1416
01:22:30,920 --> 01:22:34,590
Nhưng những gì tôi đang cố gắng nói là, tôi thực sự xin lỗi.
1417
01:22:34,660 --> 01:22:36,330
Tôi vẫn không thể tin rằng tôi đã nhìn thấy tất cả
1418
01:22:36,390 --> 01:22:38,100
những gì mà người phụ nữ đó đã hoàn thành trong lý lịch của cô ấy,
1419
01:22:38,160 --> 01:22:41,900
và tôi nghĩ rằng tham vọng
thuần túy của tôi là một sự hoán đổi.
1420
01:22:41,970 --> 01:22:43,030
Cố lên, Kayla,
1421
01:22:43,100 --> 01:22:44,730
mọi người đều cố.
1422
01:22:44,800 --> 01:22:46,040
Nó chỉ là khá khó khăn.
1423
01:22:46,100 --> 01:22:47,400
Ý tôi là, mỗi sáng tôi thức dậy
1424
01:22:47,470 --> 01:22:48,740
và tôi nhìn vào điện thoại của mình,
1425
01:22:48,810 --> 01:22:50,270
và nguồn cấp tin tức của tôi có rất nhiều người
1426
01:22:50,340 --> 01:22:51,810
chúng ta ở độ tuổi nào,
1427
01:22:51,880 --> 01:22:52,940
cô biết biết đấy, họ đang thành công với những gì họ đang làm.
1428
01:22:53,010 --> 01:22:54,310
Chà, có lẽ chúng ta chỉ cần
1429
01:22:54,380 --> 01:22:56,410
ngừng so sánh bản thân mình với mọi người
1430
01:22:56,480 --> 01:22:58,150
và chỉ làm việc cho nó.
1431
01:22:58,220 --> 01:22:59,280
Nghe này, Kayla,
1432
01:22:59,350 --> 01:23:00,750
cô sẽ có được các kỹ năng.
1433
01:23:00,820 --> 01:23:02,920
Cô đã có sự thông minh, bạn có sự hài hước,
1434
01:23:02,990 --> 01:23:04,620
và cô có tình yêu giúp đỡ mọi người.
1435
01:23:04,690 --> 01:23:07,390
Ngay cả khi tôi muốn làm cho điều này đúng, tôi không thể.
1436
01:23:07,460 --> 01:23:10,230
Chà, có lẽ họ
1437
01:23:10,290 --> 01:23:11,930
có thể giúp thuyết phục cô bằng cách khác.
1438
01:23:12,000 --> 01:23:13,560
Không.
1439
01:23:13,630 --> 01:23:14,900
Hai cậu là những người cuối cùng mà tôi muốn gặp ngay bây giờ.
1440
01:23:18,070 --> 01:23:18,940
Tất cả những thứ này là gì?
1441
01:23:20,570 --> 01:23:25,270
Tôi nghĩ đó là Preeta và Ben.
1442
01:23:25,340 --> 01:23:28,250
Được rồi, cậu biết không? Chỉ cần bỏ hành động
bảng đen và cho tôi biết chuyện gì đang xảy ra được không.
1443
01:23:30,110 --> 01:23:32,010
Được rồi, cậu và Jerry có ý tưởng gì?
1444
01:23:32,080 --> 01:23:32,980
Làm thế nào cậu...
1445
01:23:36,450 --> 01:23:37,390
Con voi?
1446
01:23:39,190 --> 01:23:40,960
Và những con công?
Một chiếc bánh lớn?
1447
01:23:41,020 --> 01:23:43,160
Các cậu chỉ đang giễu cợt tôi thôi à?
1448
01:23:43,230 --> 01:23:44,730
Ồ, vậy, đây giống như trò chơi đố chữ?
1449
01:23:44,800 --> 01:23:45,730
Không.
1450
01:23:45,800 --> 01:23:47,400
Vì cậu ấy đã làm như một ...
1451
01:23:47,460 --> 01:23:50,630
Không? Được rồi, đừng bận tâm.
1452
01:23:50,700 --> 01:23:53,300
Tôi nghĩ những gì họ đang cố gắng nói với chúng ta
1453
01:23:53,370 --> 01:23:54,940
đó là nếu chúng ta quay trở lại khách sạn,
1454
01:23:55,010 --> 01:23:56,340
nhanh chóng tận dụng những gì chúng ta có thể,
1455
01:23:56,410 --> 01:23:58,380
và chúng ta tìm thấy một địa điểm vào phút cuối
1456
01:23:58,440 --> 01:24:00,080
và một vài người nổi tiếng phù hợp,
1457
01:24:00,140 --> 01:24:02,280
chúng ta có thể khắc phục điều này bằng cách tổ chức một đám cưới tạm thời.
1458
01:24:04,250 --> 01:24:07,050
Cô hiểu tất cả qua đó à?
1459
01:24:07,120 --> 01:24:08,350
Đúng vậy.
1460
01:24:08,420 --> 01:24:10,150
Bây giờ chúng tôi đã hiểu nhau.
1461
01:24:10,220 --> 01:24:11,150
Làm thôi nào.
1462
01:24:11,220 --> 01:24:12,690
Chúng ta có gì để mất?
1463
01:24:26,870 --> 01:24:27,740
Này.
1464
01:24:28,470 --> 01:24:29,540
Preeta đang đi đâu?
1465
01:24:29,610 --> 01:24:31,610
Người gác cửa không bao giờ nói.
1466
01:24:33,110 --> 01:24:34,080
JFK.
1467
01:24:36,810 --> 01:24:38,850
Được rồi, các cậu.
Tôi biết rằng cả hai người không hợp nhau,
1468
01:24:38,920 --> 01:24:41,250
nhưng bây giờ đã đến lúc thay đổi điều đó.
1469
01:24:41,320 --> 01:24:44,190
Vì vậy, hãy giúp tôi cứu đám cưới này và đi đón cô dâu đó, được không?
1470
01:24:44,250 --> 01:24:45,490
Và đưa cô ấy trở lại đây.
1471
01:24:51,190 --> 01:24:52,500
Cô muốn gì?
1472
01:24:52,560 --> 01:24:53,860
Tôi chỉ cần nói chuyện với Ben một phút.
1473
01:24:53,930 --> 01:24:55,330
Không, cô không nghĩ rằng bạn đã làm đủ rồi à?
1474
01:24:55,400 --> 01:24:56,930
Ben. Đám cưới này vẫn có thể làm, trong hôm nay.
1475
01:24:57,000 --> 01:24:59,270
Làm thế nào? Ý tôi là, mọi thứ đã bị phá hủy.
1476
01:24:59,340 --> 01:25:00,670
Nó không quan trọng.
1477
01:25:00,740 --> 01:25:03,510
Preeta thực sự không bao giờ muốn điều này.
1478
01:25:03,570 --> 01:25:05,640
Cô ấy chỉ muốn anh lắng nghe cô ấy.
1479
01:25:05,710 --> 01:25:07,440
Tôi, tôi không nghĩ vậy.
1480
01:25:07,510 --> 01:25:09,650
Chờ đợi. Ai đó đã từng nói với tôi
1481
01:25:09,710 --> 01:25:12,350
rằng đám cưới là thử thách đầu tiên của một cặp đôi.
1482
01:25:12,420 --> 01:25:13,420
Và một số cặp vợ chồng,
1483
01:25:13,480 --> 01:25:15,280
chà họ vượt lên điều đó.
1484
01:25:15,350 --> 01:25:16,390
Ngốc nghếch.
1485
01:25:16,450 --> 01:25:17,750
Cái loại đần độn nào nói vậy?
1486
01:25:17,820 --> 01:25:19,890
- Ý tôi là, nghiêm túc...
- Là tôi.
1487
01:25:22,430 --> 01:25:23,760
Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi
1488
01:25:23,830 --> 01:25:26,830
Tôi đã bị, uh, mỉa mai.
1489
01:25:26,900 --> 01:25:30,770
Anh có thể vượt qua, Ben.
Chúng ta vẫn có thể giải quyết vấn đề này.
1490
01:25:30,830 --> 01:25:33,500
Không cần phải nói, mọi thứ ở khách sạn này
1491
01:25:33,570 --> 01:25:34,740
sẽ được theo ý của cô.
1492
01:25:34,810 --> 01:25:37,110
Tất nhiên, ngoại trừ khách sạn.
1493
01:25:37,170 --> 01:25:38,340
Còn khu vườn
1494
01:25:38,410 --> 01:25:39,480
ở bên kia đường?
1495
01:25:40,280 --> 01:25:41,710
Uh, tôi xin lỗi, khu vườn?
1496
01:25:42,680 --> 01:25:44,980
Chờ đã, ý cô là Công viên Trung tâm?
1497
01:25:45,050 --> 01:25:47,480
Chắc chắn rồi. Dù cô có biệt danh nào khác cho nó.
1498
01:25:47,550 --> 01:25:50,090
Đó thực sự là một ý tưởng tuyệt vời.
1499
01:25:50,150 --> 01:25:51,590
Joy, cảm ơn cô.
1500
01:25:52,460 --> 01:25:53,320
Được chứ?
1501
01:25:53,390 --> 01:25:54,390
Được.
1502
01:25:54,460 --> 01:25:55,730
Chà, thế còn, Terence,
1503
01:25:55,790 --> 01:25:57,090
anh và Ben cùng nhau nhận danh sách khách mời,
1504
01:25:57,160 --> 01:25:58,330
và sau đó cho mọi người biết nơi để gặp chúng tôi?
1505
01:25:58,390 --> 01:25:59,730
Cô mong tôi hỗ trợ cô
1506
01:25:59,800 --> 01:26:01,700
sau những gì cô\ đã làm với khách sạn này?
1507
01:26:01,770 --> 01:26:03,200
Tôi nghĩ cả hai chúng ta đã làm
1508
01:26:03,270 --> 01:26:05,000
mà chúng ta lấy làm tiếc
chỉ để giữ công việc của mình.
1509
01:26:05,070 --> 01:26:07,040
Tom và Jerry đã nói với tôi những gì anh đã làm.
1510
01:26:08,510 --> 01:26:10,010
Tôi sẽ không nói với ai cả.
1511
01:26:10,880 --> 01:26:13,640
Được rồi, cảm ơn.
1512
01:26:13,710 --> 01:26:16,380
Nếu Tom và Jerry có thể ở ngoài đó làm việc cùng nhau,
1513
01:26:16,450 --> 01:26:17,550
thì chúng ta cũng vậy.
1514
01:26:29,160 --> 01:26:30,590
Roger, roger, hết.
1515
01:26:30,660 --> 01:26:32,230
Nghe đi, Tom và Jerry.
1516
01:26:32,300 --> 01:26:34,400
Tôi biết cậu không thể nói chuyện,
nhưng tôi chắc rằng cậu có thể nghe thấy tôi.
1517
01:26:34,460 --> 01:26:35,930
Preeta đang ở Lexington,
1518
01:26:36,000 --> 01:26:37,870
và có vẻ như cô ấy đang đi đến Đường hầm Midtown.
1519
01:27:07,260 --> 01:27:08,860
Không, chờ đã, họ đang rẽ trái ở đường 57.
1520
01:27:08,930 --> 01:27:10,470
Họ sẽ đến cầu Queensboro.
1521
01:27:19,780 --> 01:27:21,040
Các cậu phải bắt được họ
1522
01:27:21,110 --> 01:27:22,180
trước khi họ đến cây cầu.
1523
01:27:23,110 --> 01:27:24,420
Xin chào?
1524
01:27:24,480 --> 01:27:26,750
Uầy, cái thứ không biết nói này thực sự đã già rồi.
1525
01:28:10,490 --> 01:28:12,060
Dừng cái xe lại!
1526
01:28:22,310 --> 01:28:23,840
Đi theo họ, nhanh nào.
1527
01:28:29,880 --> 01:28:30,780
Anh có thể nhanh lên không?
1528
01:28:30,850 --> 01:28:32,010
Làm tốt lắm các cậu.
1529
01:28:32,080 --> 01:28:33,850
Tôi đang gửi cho cậu một địa điểm mới.
1530
01:28:44,180 --> 01:28:44,960
Toots.
1531
01:28:45,460 --> 01:28:47,000
Quay lại đây!
1532
01:29:15,160 --> 01:29:17,490
Kayla, chuyện gì đang xảy ra vậy?
1533
01:29:17,560 --> 01:29:18,960
Hãy nghe tôi nói.
1534
01:29:19,030 --> 01:29:22,970
Tôi biết ngày hôm qua là một thảm họa.
1535
01:29:23,030 --> 01:29:26,100
Nhưng tôi hứa với cô rằng hầu hết sự hỗn loạn
1536
01:29:26,170 --> 01:29:27,170
là do tôi.
1537
01:29:28,310 --> 01:29:29,270
Và họ.
1538
01:29:30,940 --> 01:29:34,780
Nhưng cũng giống như tôi, họ đã thay đổi cách của họ.
1539
01:29:37,780 --> 01:29:39,420
Nhưng, Preeta,
1540
01:29:39,480 --> 01:29:42,020
Tôi thực sự nghĩ rằng chúng tôi có cơ hội để biến điều này thành đúng.
1541
01:29:49,990 --> 01:29:51,660
Chúc may mắn.
1542
01:29:59,340 --> 01:30:00,870
Nghe này, Preeta, anh xin lỗi.
1543
01:30:00,940 --> 01:30:03,270
Được chứ? Anh muốn cho bạn
một đám cưới trong mơ của em,
1544
01:30:03,340 --> 01:30:05,540
nhưng tại một thời điểm nào đó, nó đã trôi vào giấc mơ của anh
1545
01:30:05,610 --> 01:30:06,810
và những giấc mơ của cha em,
1546
01:30:06,880 --> 01:30:08,210
và sau đó cha em đã ở trong giấc mơ của anh,
1547
01:30:08,280 --> 01:30:09,910
và trong một trong số chúng,
ông ấy đang cưỡi một con hổ.
1548
01:30:09,980 --> 01:30:11,280
Nó thực sự rất kỳ lạ. Và sau đó...
1549
01:30:13,220 --> 01:30:16,450
Anh xin lỗi vì anh đã không im lặng
1550
01:30:16,520 --> 01:30:19,250
và lắng nghe những gì em muốn.
1551
01:30:19,320 --> 01:30:20,660
Điều em muốn là anh.
1552
01:30:22,460 --> 01:30:23,960
Nó chỉ có thế thôi.
1553
01:30:25,930 --> 01:30:27,100
Tiến về phía trước,
1554
01:30:28,630 --> 01:30:31,100
Anh hứa sẽ ít bất ngờ hơn,
1555
01:30:31,830 --> 01:30:33,670
và anh hứa nhiều sự thật hơn.
1556
01:30:34,270 --> 01:30:35,170
Vì thành thật mà nói,
1557
01:30:36,510 --> 01:30:37,410
Anh yêu em.
1558
01:30:39,010 --> 01:30:41,180
Em sẽ đeo lại cái này chứ?
1559
01:30:48,120 --> 01:30:50,920
Và em sẽ kết hôn với anh một lần nữa,
nhưng lần này sẽ tốt hơn?
1560
01:31:28,460 --> 01:31:30,990
Cô biết đấy, đó không phải là tất cả của Thomas và Jerome.
1561
01:31:31,060 --> 01:31:33,060
Tôi biết cô cũng có giúp một tay trong đó.
1562
01:31:33,130 --> 01:31:34,230
Cô đã đúng ngay từ đầu.
1563
01:31:34,300 --> 01:31:36,570
Sơ yếu lý lịch chỉ là một tờ giấy.
1564
01:31:36,630 --> 01:31:37,630
Bạn phải cho ai đó một cơ hội
1565
01:31:37,700 --> 01:31:38,730
để tìm hiểu những gì họ có thể làm.
1566
01:31:38,800 --> 01:31:40,070
Tôi đồng ý.
1567
01:31:40,140 --> 01:31:43,110
Vâng, cô, um, đã làm rất tốt.
1568
01:31:43,840 --> 01:31:45,810
Cảm ơn, Terence.
1569
01:31:45,880 --> 01:31:48,910
Bên cạnh đó, tôi muốn giới thiệu với ông
1570
01:31:48,980 --> 01:31:50,610
với cô Linda Perrybottom.
1571
01:31:50,680 --> 01:31:51,710
Ngài Dubros.
1572
01:31:51,780 --> 01:31:53,620
Chủ nhân thực sự của sơ yếu lý lịch.
1573
01:31:53,680 --> 01:31:54,880
Xin chào.
1574
01:31:54,950 --> 01:31:55,820
Anh chắc chắn là Terence.
1575
01:31:55,890 --> 01:31:57,090
Tôi đây.
1576
01:31:57,150 --> 01:31:58,820
Josephine Pennybaker tại Dorsey
1577
01:31:58,890 --> 01:32:00,420
nói những điều tuyệt vời nhất về anh.
1578
01:32:00,490 --> 01:32:01,390
Ồ, cô ấy có nói à?
1579
01:32:02,830 --> 01:32:04,800
Đó là một bản lý lịch khá ấn tượng.
1580
01:32:05,730 --> 01:32:07,130
Um...
1581
01:32:07,200 --> 01:32:09,330
Tôi đoán tôi sẽ gặp cô tại văn phòng của tôi vào ngày mai, hoặc
1582
01:32:09,400 --> 01:32:13,400
um, trong văn phòng của ông Dubros ngày mai.
1583
01:32:20,310 --> 01:32:21,440
Cảm ơn cô, Kayla.
1584
01:32:21,510 --> 01:32:23,510
Và chúng ta sẽ gặp lại cô vào ngày mai.
1585
01:32:23,580 --> 01:32:24,580
Cảm ơn ngài.
1586
01:32:24,650 --> 01:32:26,020
Và tôi sẽ không để ông thất vọng.
1587
01:32:26,750 --> 01:32:28,420
Chúc may mắn, Terence.
1588
01:32:40,830 --> 01:32:45,340
Được rồi, tôi nghĩ chúng ta thực sự có thể đã giải quyết được vấn đề này,
1589
01:32:45,400 --> 01:32:46,100
có lẽ.
1590
01:32:46,170 --> 01:32:47,840
Ồ, chắc chắn rồi.
1591
01:32:49,440 --> 01:32:51,270
- Rượu sâm banh chứ.
- Ừm.
1592
01:32:51,340 --> 01:32:52,170
Chúc mừng.
1593
01:33:37,720 --> 01:33:39,590
Đến đây mèo con.
1594
01:33:39,660 --> 01:33:41,360
Ngươi đang làm hỏng cả ngày.
1595
01:33:41,420 --> 01:33:45,190
Tôi sẽ biến cậu thành một cái bánh quy.
1596
01:33:52,000 --> 01:33:53,840
Xin lỗi, không có gì để thấy ở đây cả.
1597
01:33:53,900 --> 01:33:55,000
Cái gì...
1598
01:34:44,960 --> 01:34:46,060
Maybach music...
1599
01:40:35,900 --> 01:40:39,440
Uh, ông Dubros, tôi vừa nhận được hóa đơn cho cả hai đám cưới.
1600
01:40:39,510 --> 01:40:40,610
Đó là một trò đùa, phải không?
1601
01:40:40,680 --> 01:40:42,010
Vâng, anh biết đấy, tôi, uh,
1602
01:40:42,080 --> 01:40:44,710
đã cho Terence tính vài lần trước đó và ...
1603
01:40:44,780 --> 01:40:46,380
nó trông không tốt cho anh.
1604
01:40:49,650 --> 01:40:51,390
Cảm ơn đã lựa chọn Royal Gate.
1605
01:40:56,600 --> 01:40:59,060
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1606
01:40:59,600 --> 01:41:03,040
Phụ đề được dịch bởi @insc15
sử dụng phụ đề vui lòng giữ nguyên credit