1 00:00:11,110 --> 00:00:16,110 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:16,640 --> 00:00:27,240 Phụ đề được dịch bởi @insc15 sử dụng phụ đề vui lòng giữ nguyên credit 3 00:01:39,310 --> 00:01:41,780 Này, tôi biết là chúng ta đã ở đây cả ngày rồi người anh em. 4 00:01:41,840 --> 00:01:43,650 Những cái đó không hấp dẫn đâu, 5 00:01:43,710 --> 00:01:46,620 cho đến khi cậu nhìn thấy chỗ này. 6 00:01:46,680 --> 00:01:48,220 Căn nhà khá mắc cười. 7 00:01:48,280 --> 00:01:49,320 Khoan đã, mình có được nói thế không nhỉ? 8 00:01:49,380 --> 00:01:50,350 Liệu có dính bản quyền không nhỉ? 9 00:01:50,420 --> 00:01:51,520 Heh. Tới đây. 10 00:01:51,590 --> 00:01:52,920 Úi. Xin lỗi, 11 00:01:52,990 --> 00:01:55,520 cái thang máy đang, ờ, đang được sửa. 12 00:01:55,590 --> 00:01:57,790 Bùm! Tôi vừa nhìn thấy cái gì đó! 13 00:01:57,860 --> 00:01:59,290 Cậu đang thư giãn trong căn nhà mới của mình, 14 00:01:59,360 --> 00:02:00,700 nhưng sau đó cậu cảm thấy ngột ngạt, 15 00:02:00,760 --> 00:02:03,170 sau đó thì chóng mặt, và để cứu cậu... 16 00:02:03,230 --> 00:02:04,330 Ta-da! 17 00:02:04,400 --> 00:02:06,300 Nhìn mà xem! 18 00:02:06,370 --> 00:02:08,970 Rực rỡ đúng không? 19 00:02:09,040 --> 00:02:10,370 Nó đầy đủ tiện nghi. 20 00:02:10,440 --> 00:02:11,870 Âm thanh nổi tích hợp, 21 00:02:11,940 --> 00:02:13,940 nhưng cẩn thận, mấy cái ghế đó rất dễ bắt lửa. 22 00:02:14,010 --> 00:02:16,540 Tôi đùa thôi. Không đùa đâu. 23 00:02:16,610 --> 00:02:18,550 Jerry, anh bạn à, tôi biết nó không đẹp lắm, 24 00:02:18,610 --> 00:02:19,850 nhưng mà để mà nói thật thì, 25 00:02:19,910 --> 00:02:22,150 với ngân sách của cậu, đây là tất cả những gì cậu có thể ... 26 00:02:22,220 --> 00:02:24,590 Này! Đừng có trốn thế chứ. 27 00:02:24,650 --> 00:02:26,550 Cậu còn chưa nhìn tới cốp xe. 28 00:02:57,190 --> 00:02:59,560 Ahhh! 29 00:03:18,710 --> 00:03:21,580 Nhìn kìa, bố. Chú mèo khiếm thị đó đang chơi piano. 30 00:03:21,640 --> 00:03:24,080 Có rất nhiều thứ kì lạ trong thành phố này. 31 00:03:24,150 --> 00:03:26,750 Con đi tiếp đi. 32 00:03:26,810 --> 00:03:29,150 Ý tớ là, cậu ấy chơi piano thật tuyệt vời, 33 00:03:29,220 --> 00:03:30,550 và khiếm thị nữa! 34 00:03:31,820 --> 00:03:33,560 Chú mèo này trông rất ngầu. 35 00:03:47,470 --> 00:03:49,240 Anh bạn, chú mèo đó bị khiếm thị đấy! 36 00:03:51,240 --> 00:03:52,580 Ngầu quá. 37 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 Whoa! 38 00:03:56,750 --> 00:03:58,250 Oh, chà! Không phải trông rất dễ thương sao? 39 00:04:02,880 --> 00:04:05,220 Tớ nghĩ tớ đã quá để ý tới chú mèo khiếm thị đó. 40 00:04:24,540 --> 00:04:25,640 Trời ơi. 41 00:04:33,680 --> 00:04:34,780 Cậu ấy có thể nhìn! 42 00:04:34,850 --> 00:04:36,080 Một kẻ lừa đảo! 43 00:04:36,150 --> 00:04:37,620 Nó là một con mèo thường chơi piano. 44 00:04:37,690 --> 00:04:39,320 Trời đất, tôi muốn lấy lại tiền! 45 00:05:34,180 --> 00:05:35,110 Ahhh. 46 00:05:43,490 --> 00:05:45,490 Chào. Cậu có ổn không? 47 00:05:45,550 --> 00:05:46,650 Cậu nên cần thận lần sau. 48 00:05:46,720 --> 00:05:47,790 Cậu suýt làm tớ bị thương đấy. 49 00:05:50,190 --> 00:05:51,630 Ôi trời ơi. 50 00:05:56,470 --> 00:05:57,800 Bị đình chỉ? Tại sao? 51 00:05:57,870 --> 00:05:59,470 Trước tiên, 52 00:05:59,540 --> 00:06:01,670 100 pound đồ lót nằm rải rác trên Đại lộ số 5. 53 00:06:01,740 --> 00:06:03,170 Oh, thôi nào, ông không thể trách tôi vì điều đó. 54 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 Đó là con mèo vờn chuột, 55 00:06:05,310 --> 00:06:07,440 và mọi người đều biết là tôi không liên quan. 56 00:06:07,510 --> 00:06:09,010 Cô có thể nộp đơn sau bốn tuần. 57 00:06:09,080 --> 00:06:11,650 Không. Làm ơn, thưa ông, làm ơn, chỉ ... 58 00:06:11,710 --> 00:06:14,080 Ông... Ông... Ông không thể làm điều đó với tôi. 59 00:06:14,150 --> 00:06:15,320 Hả. 60 00:06:15,380 --> 00:06:18,150 Tuần trước, tôi đã giúp một người đàn ông lên xà trong một giờ. 61 00:06:18,220 --> 00:06:20,860 Trong một giờ! Anh ấy đã đạt được các mục tiêu về thể lực. 62 00:06:20,920 --> 00:06:22,460 Được chứ. 63 00:06:22,520 --> 00:06:24,760 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi... 64 00:06:24,830 --> 00:06:26,460 Tôi đến và làm trợ lý của ông? 65 00:06:26,530 --> 00:06:28,800 Cô Forester, cô mới bắt đầu hai tháng trước. 66 00:06:28,860 --> 00:06:32,030 Nó không hoạt động như vậy. 67 00:06:32,100 --> 00:06:33,770 Có lẽ công việc này không bao giờ dành cho tôi. 68 00:06:33,830 --> 00:06:36,070 - Có thể không. - Ông biết gì không? Tôi nghỉ việc. 69 00:07:44,740 --> 00:07:46,040 - Xin chào. - Này. 70 00:07:46,110 --> 00:07:47,710 Tới để lại có bữa ăn miễn phí à? 71 00:08:37,690 --> 00:08:40,000 Vậy, cô là cư dân mới à? 72 00:08:40,900 --> 00:08:41,900 Một phần. 73 00:08:41,960 --> 00:08:43,060 Cô biết họ thường nói gì không, 74 00:08:43,130 --> 00:08:44,330 không phải là một chuyến đi tới New York 75 00:08:44,400 --> 00:08:45,800 nếu không đi tham quan thành phố. 76 00:08:45,870 --> 00:08:47,300 Cô đã bao giờ làm vậy chưa? 77 00:08:47,370 --> 00:08:48,840 Chúng được đánh giá rất tốt, tôi cũng thấy thế. 78 00:08:48,900 --> 00:08:50,640 Đó là một thỏa thuận tuyệt vời, đề nghị tuyệt vời. 79 00:08:50,710 --> 00:08:52,340 Tôi không phải là khách. 80 00:08:52,410 --> 00:08:55,480 Vậy, làm ơn hãy nói sao cô mang vali? 81 00:08:55,540 --> 00:08:58,110 Tôi đến đây để phỏng vấn cho một trong những vị trí tạm thời. 82 00:08:59,610 --> 00:09:00,550 Cho đám cưới. 83 00:09:01,520 --> 00:09:02,880 Đám cưới gì? 84 00:09:02,950 --> 00:09:05,250 Preeta và Ben. 85 00:09:05,320 --> 00:09:08,360 À. Kiểu Preeta và Ben? 86 00:09:08,420 --> 00:09:10,560 Cặp đôi được yêu thích của New York. 87 00:09:10,620 --> 00:09:11,960 Nó sẽ là một sự kiện tuyệt vời. 88 00:09:14,730 --> 00:09:16,160 Khách sạn đang tuyển à? 89 00:09:16,230 --> 00:09:18,030 Đúng rồi, nhưng mà rất khắt khe. 90 00:09:18,100 --> 00:09:20,700 Họ chắc chắn sẽ không thuê bạn. 91 00:09:23,370 --> 00:09:25,310 Vậy cô nói tên cô là gì ý nhỉ? 92 00:09:26,140 --> 00:09:27,440 Linda Perrybottom. 93 00:09:27,510 --> 00:09:28,740 Linda Perrybottom, 94 00:09:28,810 --> 00:09:31,210 thật không may, cô vừa trượt bài phỏng vấn. 95 00:09:31,280 --> 00:09:32,250 Gì? 96 00:09:32,310 --> 00:09:33,750 Bài phỏng vấn vừa bắt đầu 97 00:09:33,820 --> 00:09:35,020 ngay khi cô vừa bước vào cửa. 98 00:09:35,080 --> 00:09:36,250 Tôi không nhận ra, tôi chỉ... 99 00:09:36,320 --> 00:09:37,880 Nhân viên của khách sạn Royal Gate 100 00:09:37,950 --> 00:09:40,090 phải dễ tính, thành thạo 101 00:09:40,150 --> 00:09:42,220 nhưng trên hết, Linda, 102 00:09:42,290 --> 00:09:43,330 sự kín đáo. 103 00:09:43,390 --> 00:09:45,560 Nếu như họ đang kể với một người lạ mặt 104 00:09:45,630 --> 00:09:47,060 về chi tiết 105 00:09:47,130 --> 00:09:49,530 những hoạt động bên trong các sự kiện riêng tư của khách sạn này, 106 00:09:49,600 --> 00:09:51,230 chà, việc đó không có vấn đề gì đúng không? 107 00:09:51,300 --> 00:09:53,500 - Tôi chỉ... - Tôi có thể xem sơ yếu lý lịch của cô không? 108 00:09:53,570 --> 00:09:55,300 - Làm ơn? - Ờ ... 109 00:09:55,370 --> 00:09:56,710 Được, tất nhiên. 110 00:09:56,770 --> 00:09:57,970 Cảm ơn cô. 111 00:09:59,740 --> 00:10:01,010 Ồ, chà. 112 00:10:01,080 --> 00:10:02,640 Chà, cô đã làm rất nhiều công việc thực sự tuyệt vời. 113 00:10:02,710 --> 00:10:03,780 Vâng tôi đã làm. 114 00:10:03,850 --> 00:10:05,410 - Dorsey? - Dorsey. 115 00:10:05,480 --> 00:10:07,720 Armada. 116 00:10:07,780 --> 00:10:09,650 Tất cả đều là khách sạn à? 117 00:10:09,720 --> 00:10:11,890 Ờ, không có cái nào ở New York. Tôi vừa chuyển đến đây từ London. 118 00:10:11,950 --> 00:10:13,250 Nghe này Linda. 119 00:10:13,320 --> 00:10:14,290 Tôi không nghĩ cô thích hợp cho sự kiện cuối tuần này. 120 00:10:16,890 --> 00:10:19,030 Chúng tôi cần người... 121 00:10:21,230 --> 00:10:22,160 địa phương. 122 00:10:26,170 --> 00:10:27,370 Giờ thì tôi đã hiểu. 123 00:10:28,240 --> 00:10:29,610 Cảm ơn cô đã dành thời gian. 124 00:10:39,010 --> 00:10:40,350 Chào. Nếu tôi muốn ứng tuyển 125 00:10:40,410 --> 00:10:42,150 cho một vị trí tạm thời vào cuối tuần này ... 126 00:10:42,220 --> 00:10:43,450 Đây có phải là sơ yếu lý lịch của cô không? 127 00:10:43,520 --> 00:10:44,890 - Không, không phải đâu. - Chà, thật là ấn tượng. 128 00:10:44,950 --> 00:10:48,420 Bản sao... duy nhất của tôi. 129 00:10:48,490 --> 00:10:51,160 Chà, cô chắc chắn sẽ được tuyển. 130 00:10:51,230 --> 00:10:52,630 Thực ra tôi sẽ gọi cho họ ngay bây giờ. 131 00:10:52,690 --> 00:10:53,790 Ngay bây giờ? 132 00:10:53,860 --> 00:10:55,630 Đúng vậy. 133 00:10:57,060 --> 00:10:58,300 Lola này... 134 00:10:58,370 --> 00:11:02,540 nếu tôi muốn mua, chẳng hạn như một chiếc áo khoác ... 135 00:11:02,600 --> 00:11:04,670 À, chắc chắn rồi. Ngay bên trái đằng kia. 136 00:11:04,740 --> 00:11:06,210 Cảm ơn cô rất nhiều. 137 00:11:06,270 --> 00:11:08,110 Xin chào, vâng, chúng tôi có 138 00:11:08,180 --> 00:11:10,710 một cô gái trẻ rất đáng yêu ở quầy lễ tân. 139 00:11:10,780 --> 00:11:12,350 Ờ, cô ấy sẽ ... 140 00:11:36,740 --> 00:11:38,840 Chà, chà, chà. 141 00:11:38,910 --> 00:11:40,410 Xem chúng ta có gì ở đây này. 142 00:11:40,480 --> 00:11:42,110 Cậu biết đấy, nếu tôi không phải là một con mèo cá cược, 143 00:11:42,180 --> 00:11:43,380 thì tôi chắn chắn cậu bé Tommy đây 144 00:11:43,440 --> 00:11:44,910 đang cố đột nhập vào khách sạn. 145 00:11:44,980 --> 00:11:46,250 Tôi chắc chắn đây là chuyện đang diễn ra. 146 00:11:46,310 --> 00:11:47,680 Đây là con hẻm của bọn tao thằng ăn xin! 147 00:11:47,750 --> 00:11:49,250 Cái làm nên khách sạn của bọn tao! 148 00:11:49,320 --> 00:11:50,520 Chờ đã. 149 00:11:50,590 --> 00:11:52,390 Cậu đang cố gắng đột nhập vào khách sạn của bọn tôi? 150 00:11:52,450 --> 00:11:54,090 Này, các bạn, đừng lo lắng về điều đó. 151 00:11:54,150 --> 00:11:55,790 Đây là một sự hiểu lầm lớn. 152 00:11:55,860 --> 00:11:57,230 Đúng không, Tom? 153 00:11:57,290 --> 00:11:58,890 Cậu đang cười tôi đấy à? 154 00:11:58,960 --> 00:12:01,560 Bây giờ, tôi chắc rằng cậu biết những gì tôi sẽ làm với những con mèo cười nhạo tôi. 155 00:12:01,630 --> 00:12:03,600 Cố lên sếp! Thuyết giáo đi! Hãy dạy cho nó một bài học! 156 00:12:03,660 --> 00:12:06,570 Tôi đang định làm thế ngay bây giờ, nếu cậu im cái miệng lại 157 00:12:06,630 --> 00:12:07,600 và để tôi xử lý việc này. 158 00:12:07,670 --> 00:12:09,000 Lỗi tôi. 159 00:12:09,070 --> 00:12:10,370 Vậy cậu có định trả lời tôi không? 160 00:12:12,270 --> 00:12:13,940 Mẹ nó! Cớm kìa! Chạy đi! 161 00:12:14,010 --> 00:12:16,510 - Ôi không, không phải thế chứ! - Ai đó cõng tôi đi, 162 00:12:16,580 --> 00:12:18,380 - Tôi không thể chạy nhanh như vậy! N- Này, hẹn gặp lại, Tom! 163 00:12:18,450 --> 00:12:19,480 Quay lại đây! 164 00:12:31,930 --> 00:12:33,430 Ái chà! 165 00:12:49,480 --> 00:12:50,680 Xin chào. 166 00:12:50,750 --> 00:12:51,880 Cảm ơn rất nhiều. 167 00:12:51,950 --> 00:12:53,620 - Cô là ... - Chào. Buổi sáng tốt lành. 168 00:12:53,680 --> 00:12:55,980 Forester, Kayla. 169 00:12:56,050 --> 00:12:58,650 Tôi xin lỗi trước về lý lịch của tôi, 170 00:12:58,720 --> 00:13:00,790 nhưng có vài đứa trẻ ở tầng dưới 171 00:13:00,860 --> 00:13:04,060 đang cố gắng dính kẹo cao su của chúng xuống gầm bàn. 172 00:13:04,120 --> 00:13:06,290 Vì vậy, tôi đã xé một mảnh. 173 00:13:07,460 --> 00:13:11,030 Được rồi. Tôi là Terence Mendoza, Giám đốc sự kiện. 174 00:13:11,100 --> 00:13:13,000 Và đây là ông Henry Dubros. 175 00:13:13,070 --> 00:13:14,170 Rất hân hạnh. 176 00:13:14,240 --> 00:13:15,500 Ông ấy là tổng giám đốc. 177 00:13:16,770 --> 00:13:19,470 Và đây là người quản lý bể cá? 178 00:13:20,870 --> 00:13:22,440 Đó là Goldie. 179 00:13:22,510 --> 00:13:24,880 Nó không làm ở khách sạn. Đó là một con cá. 180 00:13:24,950 --> 00:13:27,280 Đó là... 181 00:13:27,350 --> 00:13:30,420 Tôi phải nói rằng, đây là một bản sơ yếu lý lịch rất ấn tượng. 182 00:13:31,090 --> 00:13:32,090 Dorsey? 183 00:13:32,150 --> 00:13:34,260 À. Khách sạn Dorsey. 184 00:13:34,320 --> 00:13:35,790 Bạn biết đấy, tôi ghét việc đặt tên, 185 00:13:35,860 --> 00:13:37,490 nhưng mà ừ, tôi sẽ cố. 186 00:13:37,560 --> 00:13:41,030 Chắc hẳn cô đã biết bà Josephine Pennybaker. 187 00:13:41,100 --> 00:13:42,960 Cô ấy là người cố vấn của tôi tại Cornell. 188 00:13:43,030 --> 00:13:44,260 Đó là trường Ivy League 189 00:13:44,330 --> 00:13:46,270 được thành lập vào năm 1865 bởi ông Ezra Cornell. 190 00:13:46,330 --> 00:13:47,840 Đó là nơi tôi tìm được ông chủ của mình. 191 00:13:49,070 --> 00:13:50,240 Tôi chỉ đang chia sẻ. 192 00:13:50,300 --> 00:13:52,870 Tất nhiên tôi biết Jojo Pennyfoot. 193 00:13:52,940 --> 00:13:54,140 Tôi biết. Thật nực cười. 194 00:13:54,210 --> 00:13:55,580 Pennyfoot? 195 00:13:55,640 --> 00:13:57,710 Chà, cô Forester, chúng ta sẽ bỏ qua phần này. 196 00:13:57,780 --> 00:13:59,110 Tôi chắc cô cũng biết, 197 00:13:59,180 --> 00:14:00,810 chúng tôi có một sự kiện rất nổi tiếng 198 00:14:00,880 --> 00:14:02,350 diễn ra ở đây vào cuối tuần này. 199 00:14:02,420 --> 00:14:04,920 Tất nhiên, tôi biết về đám cưới của Ben và Preeta. 200 00:14:04,990 --> 00:14:07,490 Chà, chúng tôi cần tuyển thêm nhân viên trong tuần. 201 00:14:07,560 --> 00:14:10,060 Nhưng họ phải duy trì mức độ phục vụ 202 00:14:10,120 --> 00:14:11,590 mà khách của Royal Gate mong đợi. 203 00:14:11,660 --> 00:14:13,460 - Sao cũng được. - Và tôi sẽ thành thật mà nói, 204 00:14:13,530 --> 00:14:16,200 không mấy khi chúng ta bắt gặp một bản sơ yếu lý lịch nổi bật như thế này. 205 00:14:16,260 --> 00:14:18,200 Xin lỗi, 206 00:14:18,270 --> 00:14:21,500 nhưng đây, đây chỉ là một tờ giấy. 207 00:14:21,570 --> 00:14:24,210 Nếu tôi xứng đáng với tổ chức này, 208 00:14:24,270 --> 00:14:26,580 ngài phải thấy tôi... 209 00:14:30,280 --> 00:14:31,380 hành động. 210 00:14:32,780 --> 00:14:34,580 Cô sẽ nhặt nó lên hay chỉ để nó ở đó? 211 00:14:35,850 --> 00:14:36,850 Vâng thưa ngài. 212 00:14:39,120 --> 00:14:40,250 Vứt vào thùng. 213 00:14:44,120 --> 00:14:45,960 Sự khác biệt. 214 00:14:46,030 --> 00:14:46,860 Cô ấy tưởng con cá là trưởng phòng. 215 00:14:46,930 --> 00:14:48,160 Thật à? 216 00:14:48,230 --> 00:14:50,030 Một con cá thậm chí không thể đi bộ. Nó thậm chí không thể ... 217 00:14:50,100 --> 00:14:51,400 Sự khác biệt. 218 00:14:53,630 --> 00:14:54,530 Cô được tuyển. 219 00:14:54,600 --> 00:14:56,300 - Thật sao? - Đúng. 220 00:14:56,370 --> 00:14:58,970 Ý tôi là, cảm ơn. 221 00:14:59,040 --> 00:15:00,010 Bạn có thể bắt đầu ngay hôm nay không? 222 00:15:01,140 --> 00:15:04,150 Điều đó khá khó khăn. 223 00:15:04,210 --> 00:15:07,180 Hừm... Rất khó. 224 00:15:07,250 --> 00:15:09,350 Được rồi. Ngài biết gì không? 225 00:15:09,420 --> 00:15:10,690 Tôi sẽ giúp. 226 00:15:10,750 --> 00:15:12,550 Nó khá khó, nhưng, không thành vấn đề. 227 00:15:12,620 --> 00:15:13,750 Một điều nữa. 228 00:15:13,820 --> 00:15:15,760 Uh, chúng tôi sẽ yêu cầu tất cả nhân viên tạm thời 229 00:15:15,820 --> 00:15:16,890 ở lại khách sạn 230 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 trong tuần trước lễ cưới. 231 00:15:18,630 --> 00:15:20,390 Chỉ để chúng tôi có thể sẵn sàng phục vụ khách 232 00:15:20,460 --> 00:15:21,760 ngay khi có yêu cầu. 233 00:15:21,830 --> 00:15:22,830 Cô có cảm thấy thoải mái không? 234 00:15:24,230 --> 00:15:26,230 Bất cứ điều gì cho khách sạn này. 235 00:15:34,240 --> 00:15:35,610 Không, nó sẽ ổn thôi. 236 00:15:35,680 --> 00:15:38,950 10-4, nghe rõ. Breaker, breaker, 1-9. 237 00:15:41,550 --> 00:15:43,480 Đi nào. 238 00:15:43,550 --> 00:15:46,350 Tóc đẹp hơn. Nó trông chuyên nghiệp hơn. 239 00:15:47,560 --> 00:15:49,190 Buổi sáng tốt lành. 240 00:15:50,890 --> 00:15:52,590 Chào buổi sáng thưa ngài. 241 00:15:54,790 --> 00:15:57,060 Khách sạn Royal Gate mở cửa vào năm 1930 242 00:15:57,130 --> 00:15:58,930 và đã được tuyên bố là địa danh của Thành phố New York 243 00:15:59,000 --> 00:16:00,600 vào năm 1962. 244 00:16:00,670 --> 00:16:02,500 Nó đã trải qua hai lần cải tạo lớn, 245 00:16:02,570 --> 00:16:05,610 nhưng nó vẫn là ngôi sao vì dịch vụ xuất sắc. 246 00:16:06,840 --> 00:16:08,810 Nơi này đã từng là nơi tiếp đón 4 vị tổng thống, 247 00:16:08,880 --> 00:16:11,650 ba giáo hoàng, hai vua, một nữ hoàng, 248 00:16:11,710 --> 00:16:13,350 ồ, và Drake. 249 00:16:16,950 --> 00:16:18,520 Có 260 phòng, 250 00:16:18,590 --> 00:16:21,620 104 dãy phòng và 21 tầng của sự sang trọng hoàn hảo.. 251 00:16:21,690 --> 00:16:24,060 Áp suất nước không bao giờ dưới 50 PSI, 252 00:16:24,120 --> 00:16:26,330 và số luồng của chúng tôi không bao giờ dưới 800. 253 00:16:27,760 --> 00:16:29,130 Cúc áo, làm ơn. 254 00:16:29,200 --> 00:16:30,870 Spa đỉnh của chóp, 255 00:16:30,930 --> 00:16:34,070 và huấn luyện viên chạy của chúng tôi đã giành được giải Tour de France. Hai lần. 256 00:16:34,130 --> 00:16:35,770 Phải rồi. 257 00:16:35,840 --> 00:16:37,040 Đám cưới này là sự kiện danh giá nhất 258 00:16:37,110 --> 00:16:38,270 mà Royal Gate đã tổ chức. 259 00:16:38,340 --> 00:16:39,310 Và nó sẽ thành công rực rỡ.. 260 00:16:39,370 --> 00:16:40,980 Nó phải được. 261 00:16:41,040 --> 00:16:44,080 Điểm nhấn tích cực mà báo chí tạo ra trong sự kiện này 262 00:16:44,140 --> 00:16:45,580 là vô giá. 263 00:16:45,650 --> 00:16:47,120 Cô có thể dừng làm thế được không? 264 00:16:47,180 --> 00:16:48,820 - Cái... Vâng, thưa ngài. - Được rồi. 265 00:16:48,880 --> 00:16:51,620 Được rồi. Nó chỉ, chỉ có xu hướng tăng lên. 266 00:16:54,050 --> 00:16:55,460 Thực đơn đám cưới của chúng tôi đang được thiết kế 267 00:16:55,520 --> 00:16:57,190 bởi đầu bếp Chef Jackie của chúng tôi. 268 00:16:57,260 --> 00:16:58,490 Anh ấy là một ngôi sao đang nổi, 269 00:16:58,560 --> 00:17:01,030 và thì thầm rằng Michelin đồng ý. 270 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 Ăn hiếp! 271 00:17:02,160 --> 00:17:03,360 Ăn hiếp! 272 00:17:03,430 --> 00:17:05,300 Chú ý nào mọi người. 273 00:17:06,130 --> 00:17:07,870 Tại sao các người ghét tôi? 274 00:17:07,940 --> 00:17:10,570 Ai đã làm thịt những củ hành này? Ai? 275 00:17:10,640 --> 00:17:12,810 Ồ, tôi không biết đấy. Francois? 276 00:17:12,870 --> 00:17:15,380 - Chúng ta nên rời đi. - Anh đang giết chết sự nghiệp của tôi! 277 00:17:15,440 --> 00:17:17,610 Anh ấy hơi khắt khe, nhưng anh ấy là một nghệ sĩ. 278 00:17:17,680 --> 00:17:18,950 Và chúng tôi thật may mắn khi có anh ấy. 279 00:17:19,010 --> 00:17:21,010 Và một số người có thể thấy tức giận, nhưng tôi thì sao? 280 00:17:21,080 --> 00:17:23,820 Không, không, không, không, không. Tôi thấy đam mê. 281 00:17:23,890 --> 00:17:25,090 Cô có nghe thấy không? 282 00:17:25,150 --> 00:17:26,820 - Nghe thấy gì? - Tiếng bước chân của cô. 283 00:17:26,890 --> 00:17:28,460 - Ồ. - Đá cẩm thạch Carrara. 284 00:17:30,390 --> 00:17:31,960 Đây là Gavin, người gác cửa của chúng tôi. 285 00:17:32,030 --> 00:17:34,230 Bậc thầy ít nói. 286 00:17:34,290 --> 00:17:35,730 Đây là Kayla, người mới đã làm việc 287 00:17:35,800 --> 00:17:38,100 tại khách sạn Dorsey ở London. 288 00:17:38,170 --> 00:17:39,630 Cô ấy làm bây giờ? 289 00:17:39,700 --> 00:17:41,400 Đúng. Và cô ấy sẽ giúp chúng ta trong tuần này. 290 00:17:41,470 --> 00:17:44,410 Ừm. Tôi chắc rằng cô sẽ chết, Kayla. 291 00:17:46,610 --> 00:17:47,840 Chào buổi sáng! 292 00:17:49,540 --> 00:17:50,780 Đó là Joy, nhân viên hành lý. 293 00:17:50,840 --> 00:17:52,610 Tôi chắc chắn cô ấy được nuôi dưỡng bởi bầy sói. 294 00:17:52,680 --> 00:17:53,410 - Gì cơ? - Cô ấy không quan trọng. 295 00:17:53,480 --> 00:17:54,520 Được rồi. 296 00:17:54,580 --> 00:17:56,520 Nhưng nhìn cổng trời bằng kính này xem. 297 00:17:56,580 --> 00:17:58,590 Tuyệt vời. Bây giờ đó là một cái gì đó. 298 00:17:58,650 --> 00:18:00,150 Đó là một trong những. 299 00:18:00,220 --> 00:18:04,730 Tôi gọi nó là "viên ngọc quý của Royal Gate." 300 00:18:08,530 --> 00:18:10,570 Đây là Cameron, người phục vụ. 301 00:18:14,070 --> 00:18:15,500 Xin lỗi? 302 00:18:15,570 --> 00:18:17,910 Đừng làm đổ bất kỳ thứ gì lên đôi Jordan 5s của anh. 303 00:18:17,970 --> 00:18:19,710 Thực ra là bản retro được làm lại. 304 00:18:20,640 --> 00:18:23,110 Rõ ràng đó là đầu ren. 305 00:18:23,180 --> 00:18:24,250 - NikeLab? - Flight Club. 306 00:18:24,310 --> 00:18:25,880 On Broadway. 307 00:18:25,950 --> 00:18:28,580 Tôi xin lỗi vì đã làm gián đoạn bài diễn thuyết đáng chú ý của anh, 308 00:18:28,650 --> 00:18:30,250 nhưng tại sao anh lại phục vụ sâm panh 309 00:18:30,320 --> 00:18:31,420 lúc 11 giờ sáng? 310 00:18:31,490 --> 00:18:32,720 Tôi được yêu cầu rót hai ly 311 00:18:32,790 --> 00:18:34,890 cho các VIP vừa đến. 312 00:18:34,960 --> 00:18:35,960 Họ đang ở đây à? 313 00:18:36,020 --> 00:18:37,420 - Vâng, thưa ông. - Ai ở đây cơ? 314 00:18:37,490 --> 00:18:38,690 Cô dâu và chú rể. Đi với tôi. 315 00:18:51,570 --> 00:18:52,910 Chà! 316 00:18:52,970 --> 00:18:54,770 - Nó không hoàn hảo sao? - Em thích nó. 317 00:18:54,840 --> 00:18:56,910 Cũng giống như em đã làm trong tuần trước khi chúng ta đến thăm. 318 00:18:56,980 --> 00:18:59,550 Tất cả những gì anh quan tâm 319 00:18:59,610 --> 00:19:00,780 là em hạnh phúc. 320 00:19:02,780 --> 00:19:04,020 Em nghĩ rằng bố em sẽ thích nó chứ? 321 00:19:04,080 --> 00:19:06,120 Anh cứ hỏi bố em nghĩ gì, 322 00:19:06,190 --> 00:19:08,660 Em sẽ cho bố đi tuần trăng mật với anh. 323 00:19:08,720 --> 00:19:11,130 Dọn đường, Đang tới đây. 324 00:19:11,190 --> 00:19:13,560 Tôi hy vọng dịch vụ phòng sẽ mở cả đêm. 325 00:19:13,630 --> 00:19:15,100 Đúng không, Toots? 326 00:19:21,840 --> 00:19:24,340 Ben, Preeta, chào mừng trở lại Royal Gate. 327 00:19:24,410 --> 00:19:25,840 Cảm ơn anh rất nhiều. 328 00:19:25,910 --> 00:19:27,740 Đây là lời chúc mừng cho lễ kết hôn sắp tới của anh. 329 00:19:27,810 --> 00:19:29,840 Thật tuyệt khi được quay lại đây. Cảm ơn anh rất nhiều. 330 00:19:29,910 --> 00:19:31,350 Đánh giá rất cao. 331 00:19:31,410 --> 00:19:32,580 Và cảm ơn các anh vì tất cả mọi thứ. 332 00:19:32,650 --> 00:19:34,080 Thật vui khi gặp lại anh, Terence. 333 00:19:34,150 --> 00:19:34,750 - Cảm ơn rất nhiều. - Chuột! 334 00:19:36,750 --> 00:19:38,290 Ôi trời! Spike, quay lại đây! 335 00:19:38,350 --> 00:19:39,750 - Này! Này! - Ôi trời ơi! 336 00:19:39,820 --> 00:19:41,820 Bình tĩnh lại, cậu bé! Này! Quay lại đây! 337 00:19:41,890 --> 00:19:43,690 - Tôi rất xin lỗi. - Không sao đâu. 338 00:19:43,760 --> 00:19:45,060 Xin lỗi. 339 00:19:45,130 --> 00:19:47,660 Hơi nóng nảy hả? 340 00:19:47,730 --> 00:19:48,930 Tôi xin lỗi, cậu ấy khá hiếu động. 341 00:19:49,000 --> 00:19:50,260 Ừm... 342 00:19:50,330 --> 00:19:51,800 Ôi, cô ấy thật đáng yêu. 343 00:19:51,870 --> 00:19:54,270 Wow, cô thực sự gần gũi với động vật. 344 00:19:54,330 --> 00:19:57,500 Toots thường thực sự rất nhút nhát. Và "nhút nhát", ý tôi là, 345 00:19:57,570 --> 00:19:59,540 cô ấy ... Cô ấy làm xước mặt mọi người. 346 00:19:59,610 --> 00:20:01,640 - Ồ. - Ồ. Chà... 347 00:20:01,710 --> 00:20:04,140 cô ấy có thể ngửi thấy mùi của người yêu động vật chân chính. 348 00:20:05,450 --> 00:20:06,910 Cô biết đấy, Kayla là người mới 349 00:20:06,980 --> 00:20:08,380 và tôi chỉ muốn giải thích với cô ấy điều đó, uh... 350 00:20:09,750 --> 00:20:11,690 chúng tôi theo truyền thống chính sách không có vật nuôi... 351 00:20:11,750 --> 00:20:13,390 - Ồ, chà. - ... nhưng, ừ, cô biết đấy... 352 00:20:16,090 --> 00:20:17,660 Tôi sẽ rất vui khi có ngoại lệ. 353 00:20:17,730 --> 00:20:19,390 - Tay anh ổn chứ? - Không sao đâu. 354 00:20:19,460 --> 00:20:20,790 Có vẻ như tay bạn đang chảy máu. 355 00:20:20,860 --> 00:20:22,200 Nó ổn, nó hoàn hảo. Chúng tôi đã chuẩn bị một danh sách 356 00:20:22,260 --> 00:20:24,000 của một vài công viên chó uy tín nhất 357 00:20:24,060 --> 00:20:25,300 trong khu vực, và tôi nghĩ 358 00:20:25,370 --> 00:20:28,370 cái trên phố 11 đặc biệt sang trọng. 359 00:20:28,440 --> 00:20:29,770 Nhưng mà họ có khắt khe không? 360 00:20:29,840 --> 00:20:31,710 Bởi vì ... ý tôi là, họ không quát lũ chó 361 00:20:31,770 --> 00:20:33,270 vì không có dây buộc? 362 00:20:33,340 --> 00:20:35,440 - Spike, cậu ấy ... cậu ấy ... ừm. - Cô cứ nói đi. 363 00:20:35,510 --> 00:20:36,810 - Cậu ấy khá kinh tởm. - Ừ. 364 00:20:36,880 --> 00:20:38,410 - Cậu ấy kinh tởm? - Hả? 365 00:20:38,480 --> 00:20:39,810 Có một thứ mà tôi biết 366 00:20:39,880 --> 00:20:41,480 đó là đằng sau địa điểm này vào ngày 17. 367 00:20:41,550 --> 00:20:42,720 Về mặt kỹ thuật, nó không phải là một công viên dành cho chó, 368 00:20:42,780 --> 00:20:43,980 nhưng họ để chó của họ không xích 369 00:20:44,050 --> 00:20:45,280 và chúng có vẻ quan tâm đến nhau. 370 00:20:45,350 --> 00:20:46,420 Khá chau chuốt. 371 00:20:46,490 --> 00:20:47,790 Điều đó thật tuyệt vời. Cảm ơn cô, Kayla. 372 00:20:47,850 --> 00:20:50,020 - Cảm ơn, Kayla. - Ừ. Cảm ơn cô, Kayla. 373 00:20:50,090 --> 00:20:52,330 Tất nhiên. Bất cứ lúc nào cũng được. 374 00:20:52,390 --> 00:20:55,500 Tôi phải nói rằng, tôi theo dõi các bạn trên Instagram, 375 00:20:55,560 --> 00:20:58,430 và hai bạn là cặp đôi dễ thương nhất từ trước đến nay. 376 00:20:58,500 --> 00:21:00,800 Và nó rất tuyệt vời! 377 00:21:00,870 --> 00:21:02,600 - Ừ, thì ... - Ừ. 378 00:21:04,040 --> 00:21:06,140 Có thể nhìn thấy điều đó ở ngoài. Thật tuyệt vời. 379 00:21:06,210 --> 00:21:08,440 Cô biết đấy, cô nên thấy tình yêu của chúng tôi ở ngoài. 380 00:21:08,510 --> 00:21:09,680 Ồ. 381 00:21:09,740 --> 00:21:11,010 Thật là tuyệt vời. 382 00:21:11,080 --> 00:21:12,580 - Tuyệt quá. Cảm ơn cô. - Chúng ta sẽ đi chứ? 383 00:21:12,650 --> 00:21:13,980 - Chúng ta đi. - Nào, Tootsie. 384 00:21:14,050 --> 00:21:15,880 Đi nào, Spike. 385 00:21:15,950 --> 00:21:17,250 Nhưng nghiêm túc mà nói, trong khách sạn có két sắt không? 386 00:21:31,360 --> 00:21:32,180 Chuyến đi như thế nào? 387 00:21:32,240 --> 00:21:33,580 Rất tuyệt, cảm ơn anh rất nhiều. 388 00:21:38,300 --> 00:21:40,040 Không phải... không cần lo lắng. 389 00:21:40,110 --> 00:21:42,080 Đó có lẽ là tiếng hét vui sướng. 390 00:21:42,140 --> 00:21:43,640 Anh biết đấy, ai đó đang nhìn thấy căn phòng đẹp đẽ của họ 391 00:21:43,710 --> 00:21:44,980 lần đầu tiên. Điều đó luôn xảy ra. 392 00:21:45,050 --> 00:21:46,880 Lola? Cô có thể dẫn họ lên phòng không? 393 00:21:46,950 --> 00:21:48,750 - Xin thứ lỗi. - Tất nhiên. 394 00:21:48,820 --> 00:21:51,150 Leo bị chấn động đến tận xương tủy. 395 00:21:51,220 --> 00:21:52,650 Con chuột 396 00:21:52,720 --> 00:21:55,390 chạy ngay qua chân anh ta. 397 00:21:55,460 --> 00:21:57,820 Nghe này, Terence, Tôi đã làm việc quá mệt mỏi 398 00:21:57,890 --> 00:22:00,230 để được yên tâm với một loạt các ... 399 00:22:00,290 --> 00:22:04,700 Tài năng tuyệt vời của đồng nghiệp để sự nghiệp của tôi 400 00:22:04,760 --> 00:22:08,570 bị ném vào bởi một xô cá đầy sự phá hoại. 401 00:22:08,640 --> 00:22:10,640 Jackie, Jackie, Jackie, Jackie. 402 00:22:10,710 --> 00:22:13,070 Tôi biết mức độ nghiêm trọng của tình huống này. 403 00:22:13,140 --> 00:22:15,840 - Và tôi sẽ xử lý nó. - Tôi sẽ bắt được, thưa ngài. 404 00:22:17,410 --> 00:22:19,480 Anh ta. Hoặc cô ấy. 405 00:22:19,550 --> 00:22:20,880 Đó có thể là nữ... 406 00:22:20,950 --> 00:22:22,920 - Tôi không thành kiến ​​về giới tính - Không, không. 407 00:22:22,980 --> 00:22:24,820 - và tôi không muốn... - Không, không, không sao cả. Bây giờ giới tính linh hoạt mà. 408 00:22:24,890 --> 00:22:28,190 Vấn đề là, tôi sẽ bắt được con chuột nhỏ đó, 409 00:22:28,260 --> 00:22:30,420 và tôi sẽ kín đáo về nó. 410 00:22:39,770 --> 00:22:42,740 Được rồi. Tôi cần cô hiểu 411 00:22:42,800 --> 00:22:44,370 độ nhạy cảm của vấn đề này. 412 00:22:44,440 --> 00:22:47,010 - Vâng. - Nếu hình ảnh của con chuột này được đăng lên 413 00:22:47,070 --> 00:22:51,210 lên insta-book-face hay là cái thể loại ticky-tock, 414 00:22:51,280 --> 00:22:52,650 chúng ta sẽ bị hủy hoại. 415 00:22:52,710 --> 00:22:54,820 Không, thưa ngài. Chúng ta không bị hủy hoại, vì nó sẽ không xảy ra. 416 00:22:54,880 --> 00:22:56,750 Được chứ? Vì vậy, các anh hãy quên nó đi. 417 00:22:56,820 --> 00:22:58,390 Loài gặm nhấm đó là bánh mì nướng. 418 00:23:26,150 --> 00:23:27,780 Cô đang làm gì đấy? 419 00:23:30,120 --> 00:23:31,690 Ôi trời ơi, làm tôi sợ quá. 420 00:23:32,620 --> 00:23:34,090 Tôi làm cô sợ? 421 00:23:34,150 --> 00:23:36,120 Cô biết đấy, cô là người đang đi xung quanh như một tên trộm. 422 00:23:36,190 --> 00:23:38,990 Tôi đang đi săn chuột. Cảm ơn anh. 423 00:23:39,060 --> 00:23:40,360 Có cần giúp gì không? 424 00:23:40,430 --> 00:23:43,870 Gì? Vì tôi... tôi là... tôi là người mới? 425 00:23:46,070 --> 00:23:48,200 Rõ ràng là, anh chưa xem sơ yếu lý lịch của tôi. 426 00:23:48,270 --> 00:23:50,870 Nó nói rõ rằng tôi hoàn toàn có khả năng 427 00:23:50,940 --> 00:23:53,170 làm bất cứ điều gì bắt buộc 428 00:23:53,240 --> 00:23:56,240 cần thiết để được làm ở đây. 429 00:23:56,310 --> 00:23:57,450 Ô đúng rồi. 430 00:23:57,510 --> 00:24:00,350 Và sẽ không khó có thể để bắt một con chuột nhỏ? 431 00:24:00,410 --> 00:24:02,720 Thành thật mà nói, tôi đã không nghĩ cô từ chối. 432 00:24:02,780 --> 00:24:03,950 Cô biết đấy, cô đã có toàn bộ sự 433 00:24:04,020 --> 00:24:05,590 độc lập đang diễn ra, 434 00:24:05,650 --> 00:24:06,990 và tôi thường không quan tâm đến 435 00:24:07,050 --> 00:24:08,860 cách những đứa trẻ mới làm công việc của chúng. Vì thế... 436 00:24:08,920 --> 00:24:10,820 Tên tôi, ừm ... Tên tôi là 437 00:24:10,890 --> 00:24:12,460 Kayla. Đúng rồi. 438 00:24:12,530 --> 00:24:13,790 Mẹ tôi gọi tôi là Kayla. 439 00:24:13,860 --> 00:24:15,560 Ồ, được rồi, Kayla. 440 00:24:15,630 --> 00:24:18,900 Tôi nghi ngờ việc bắt chuột có trong sơ yếu lý lịch của cô, 441 00:24:18,970 --> 00:24:20,370 nhưng nếu cô bắt được nó, 442 00:24:20,430 --> 00:24:22,840 cô nên ghé qua để uống một ly ăn mừng. 443 00:24:22,900 --> 00:24:25,740 Chà, bắt đầu mở chai sâm panh đi, 444 00:24:25,810 --> 00:24:29,740 bởi vì trong vài phút nữa, nó sẽ trong tay tôi. 445 00:24:31,810 --> 00:24:33,350 Nó... Một giây thôi. 446 00:24:35,950 --> 00:24:37,050 Cái gì... 447 00:24:38,790 --> 00:24:40,960 Ai đó đã làm rơi... 448 00:24:44,320 --> 00:24:45,230 Đó là gì? 449 00:24:46,430 --> 00:24:48,500 Dấu hiệu của một đối thủ cạnh tranh xứng tầm. 450 00:25:21,660 --> 00:25:23,300 Đoán xem ai ở bữa tiệc nào? 451 00:25:24,500 --> 00:25:27,370 Cố lên anh bạn. Hãy tôn trọng bản thân một chút. 452 00:25:27,430 --> 00:25:28,440 Cậu đang ở trong một bãi rác 453 00:25:28,500 --> 00:25:30,640 và Jerry ở bên trong, an toàn và ấm áp. 454 00:25:30,710 --> 00:25:32,270 Nhìn nó đi. 455 00:25:32,340 --> 00:25:34,270 Chỉ cần dò xét căn phòng và xem những gì nó có thể ăn cắp. 456 00:25:34,340 --> 00:25:36,140 Bây giờ, ai là mèo và ai là chuột? 457 00:25:36,210 --> 00:25:38,780 Này, hãy quay lại đó và đập nát con chuột đó cho tốt. 458 00:25:38,850 --> 00:25:40,920 Này, này, này. Tom, người anh em của tôi, 459 00:25:40,980 --> 00:25:43,580 có chỗ cho cả mèo và chuột vui vẻ. 460 00:25:43,650 --> 00:25:46,090 Nghe này, tôi chắc chắn nếu cậu yêu cầu chia thức ăn của cậu ấy... 461 00:25:46,150 --> 00:25:48,490 Chia sẻ? Anh thật may mắn khi lũ trẻ đang xem, được chứ? 462 00:25:48,550 --> 00:25:49,960 Chúng ta là mèo. Mèo lấy! 463 00:25:50,020 --> 00:25:52,530 Nào, nó chỉ là con chuột nhỏ ngây thơ. 464 00:25:52,590 --> 00:25:55,160 Chờ một chút, đợi một chút. Tại sao chúng ta luôn tranh cãi? 465 00:25:55,230 --> 00:25:56,960 Chúng ta không nên đánh nhau, trông chúng ta giống nhau. 466 00:25:57,030 --> 00:25:58,530 Tại sao chúng ta lại làm việc này? 467 00:25:58,600 --> 00:26:00,230 Hãy nhìn xem, lần này chúng ta sẽ làm gì khác? 468 00:26:00,300 --> 00:26:02,840 Tại sao chúng ta không để Tom tự giải quyết, được chứ? 469 00:26:02,900 --> 00:26:04,900 Chà, hãy xem, đó là một ý kiến ​​hay. 470 00:26:04,970 --> 00:26:06,370 Tom, tôi tin ở cậu. 471 00:26:08,240 --> 00:26:10,680 Thật là một kẻ tồi tệ. 472 00:26:10,740 --> 00:26:12,280 Hãy làm cho tôi tự hào, Tom. 473 00:28:03,260 --> 00:28:05,290 Cuộc sống, ngươi có nghe ta nói không? 474 00:28:06,130 --> 00:28:09,560 Cho tạo vật của ta cuộc sống! 475 00:28:33,850 --> 00:28:35,520 Khởi động vòng xoay thứ ba! 476 00:28:48,500 --> 00:28:50,040 ...cuộc đời sáng tạo của tôi! 477 00:29:22,870 --> 00:29:24,170 Gọi Sói cô đơn. 478 00:29:24,240 --> 00:29:25,710 Ai? 479 00:29:26,510 --> 00:29:27,670 Đây là Kayla, thưa ngài. 480 00:29:27,740 --> 00:29:29,910 Thử một trong những mật mã mới đi nào. 481 00:29:29,980 --> 00:29:30,980 Chà, đừng. 482 00:29:31,040 --> 00:29:32,250 Cô đã xác định được vị trí của căn phòng chưa? 483 00:29:32,310 --> 00:29:33,650 Tôi đang tiếp tục nhận được khiếu nại về tiếng ồn. 484 00:29:33,710 --> 00:29:35,820 Vâng, thưa ông ... Ồ, không, thưa ông, tôi vẫn chưa, 485 00:29:35,880 --> 00:29:37,620 nhưng tôi ... tôi đang xử lý. Hết. 486 00:29:37,680 --> 00:29:39,890 Vậy thì nhanh lên, để cô có thể quay lại tìm con chuột đó. 487 00:29:39,950 --> 00:29:42,990 Và làm ơn đừng nói "hết". Đây không phải là phim Star Trek. 488 00:29:44,360 --> 00:29:45,860 Lấy đi tất cả niềm vui từ bộ đàm. 489 00:29:45,930 --> 00:29:47,460 Ý tôi là, vậy thì mấu chốt là gì? 490 00:29:47,530 --> 00:29:49,160 Tôi vẫn có thể nghe thấy cô. 491 00:29:55,030 --> 00:29:58,810 Tôi để mắt đến mục tiêu, thưa ngài, và tôi đang di chuyển về phía bắc... 492 00:29:58,870 --> 00:30:00,310 Tôi đang đi về phía cửa. 493 00:30:09,550 --> 00:30:10,480 Ôi không. 494 00:30:11,250 --> 00:30:12,350 Mày đã làm gì? 495 00:30:17,490 --> 00:30:18,390 Ai... 496 00:30:19,160 --> 00:30:20,690 Chờ một chút, tôi biết cậu. 497 00:30:20,760 --> 00:30:23,360 Tôi biết cậu! Cậu là con mèo ở công viên với chiếc xe đạp 498 00:30:23,430 --> 00:30:25,130 và cậu đã va vào tôi. 499 00:30:25,200 --> 00:30:26,670 Đây là vấn đề cá nhân à? 500 00:30:26,730 --> 00:30:30,600 Đây là cách cậu trả thù à? 501 00:30:30,670 --> 00:30:33,110 Cậu đang làm gì... Cậu đang cố nói với tôi điều gì đó? 502 00:30:34,370 --> 00:30:36,640 Được rồi. Hai âm tiết. 503 00:30:36,710 --> 00:30:38,610 Một từ. Nó là một bộ phim? 504 00:30:38,680 --> 00:30:40,210 Nó là một phim hoạt hình? 505 00:30:41,380 --> 00:30:42,720 Đây là gì? Một con heo? 506 00:30:47,020 --> 00:30:48,250 Con chuột? 507 00:30:48,320 --> 00:30:49,920 Một con chuột nhỏ? 508 00:30:49,990 --> 00:30:51,720 Gì? Nó từng ở đây à? 509 00:30:51,790 --> 00:30:54,490 Chúa ơi, mình phải bắt cái thứ bé tí đó. 510 00:30:54,560 --> 00:30:56,300 Nếu không, mình sẽ mất công việc này. 511 00:30:58,060 --> 00:30:59,130 Đợi một chút. 512 00:30:59,770 --> 00:31:01,300 Cậu là một con mèo. 513 00:31:01,370 --> 00:31:04,400 Cậu không thể bắt được một con chuột à? Cái đó không có trong DNA của cậu ư? 514 00:31:07,010 --> 00:31:07,870 Hả. 515 00:31:09,810 --> 00:31:10,810 Cậu có tên không? 516 00:31:15,450 --> 00:31:18,250 Vậy thì làm tốt đấy Mot. 517 00:31:21,090 --> 00:31:22,420 Tom? 518 00:31:22,490 --> 00:31:24,560 Cậu có thể gặp rất nhiều rắc rối vì việc này đấy. 519 00:31:24,620 --> 00:31:27,030 Ý tôi là, hãy nhìn vào mớ hỗn độn này. 520 00:31:27,090 --> 00:31:30,630 Vậy, chúng ta nên làm gì đây? 521 00:31:30,700 --> 00:31:32,530 Cậu có muốn bắt chuột cùng nhau không? 522 00:31:32,600 --> 00:31:34,570 Có thể có một phần thưởng cho cậu. 523 00:31:45,150 --> 00:31:46,480 Thưa ông, tôi đã hướng dẫn cô ấy 524 00:31:46,550 --> 00:31:48,610 để loại bỏ một con vật, không phải tìm thấy một con vật khác. 525 00:31:48,680 --> 00:31:50,220 Đây là cách tôi nhìn nhận nó, thưa ông. 526 00:31:50,280 --> 00:31:53,020 Chúng ta gặp sự cố với chuột ở khách sạn này, 527 00:31:53,090 --> 00:31:55,250 vì vậy chúng ta có thể thuê một người tiêu diệt 528 00:31:55,320 --> 00:31:57,990 để anh ta đi lên và xuống toàn bộ khách sạn này, 529 00:31:58,060 --> 00:32:00,930 và lấp đầy bằng chất độc của anh ta 530 00:32:01,000 --> 00:32:02,330 và cảnh báo cho Ben và Preeta 531 00:32:02,400 --> 00:32:05,330 về khả năng có sâu bọ trong đám cưới của họ, 532 00:32:05,400 --> 00:32:06,980 hoặc chúng ta có thể tận dụng 533 00:32:07,180 --> 00:32:10,870 quá trình tiến hóa săn mồi hàng triệu năm 534 00:32:10,940 --> 00:32:13,440 và chọn một 535 00:32:13,510 --> 00:32:16,640 phương pháp tiến hóa thân thiện với môi trường và tinh tế hơn. 536 00:32:18,380 --> 00:32:21,250 Đó là lý do tại sao tôi mang Tom. 537 00:32:22,010 --> 00:32:23,420 Cô đã mang... 538 00:32:23,480 --> 00:32:26,050 Cô ấy là một nhân viên tạm thời. Cô ấy thậm chí không có quyền tuyển dụng. 539 00:32:26,120 --> 00:32:27,550 Đó là những gì chúng tôi đã làm ở Dorsey, thưa ông. 540 00:32:27,620 --> 00:32:28,660 Có thật không? 541 00:32:28,720 --> 00:32:30,320 Đó không phải là những gì họ đã làm ở Dorsey. 542 00:32:30,390 --> 00:32:31,990 Tại sao tôi không hỏi cô Pennybaker? 543 00:32:32,060 --> 00:32:33,190 Ai... 544 00:32:34,060 --> 00:32:36,060 không muốn hỏi 545 00:32:36,130 --> 00:32:37,600 cô Pennybaker ở khách sạn Dorsey cơ chứ? 546 00:32:37,670 --> 00:32:39,400 Tại sao tôi không gọi cho cô ấy ngay bây giờ, hả? 547 00:32:39,470 --> 00:32:41,830 Hoàn toàn không. Không ai gọi cho ai cả. 548 00:32:41,900 --> 00:32:44,400 Có tin đồn rằng chúng ta đang nghĩ đến việc thuê một con mèo, 549 00:32:44,470 --> 00:32:46,070 chà, vấn đề về chuột có thể bị lộ. 550 00:32:46,140 --> 00:32:48,480 Và nếu có thông tin cho rằng chúng ta từ chối thuê một con mèo, 551 00:32:48,540 --> 00:32:50,240 PETA sẽ ở đây trước khi anh có thể nói 552 00:32:50,310 --> 00:32:51,250 "bài tập phân biệt đối xử." 553 00:32:52,610 --> 00:32:54,380 Nghĩ thoáng lên Terence. 554 00:32:55,850 --> 00:32:56,720 Cậu ấy có thể đội mũ không? 555 00:32:58,320 --> 00:32:59,290 Xin lỗi, thưa ngài? 556 00:32:59,350 --> 00:33:00,920 Cậu ấy có thể đội một chiếc mũ vui nhộn không? 557 00:33:00,990 --> 00:33:02,990 Và, ừm, có lẽ là một thẻ tên? 558 00:33:03,060 --> 00:33:04,220 Tôi nghĩ cái đó rất đáng yêu. 559 00:33:04,290 --> 00:33:05,490 Một giây thôi thưa ngài. 560 00:33:06,660 --> 00:33:09,960 Thưa ngài, ngài không thể nghiêm túc được à? Một cái mũ? 561 00:33:10,030 --> 00:33:14,000 Như ngài thấy, cậu ấy rất thích đội mũ. 562 00:33:14,070 --> 00:33:15,800 Và thẻ tên. 563 00:33:15,870 --> 00:33:19,140 Chà, tôi nghĩ đây là một cách giải quyết độc đáo và thanh lịch, Kayla. 564 00:33:19,210 --> 00:33:21,570 Cảm ơn ngài. Tôi cũng vậy. 565 00:33:21,640 --> 00:33:23,340 Vậy là xong rồi. Cảm ơn. 566 00:33:48,100 --> 00:33:49,940 Cậu phải chỉnh lại thẻ tên của mình. 567 00:33:50,000 --> 00:33:50,870 Xong rồi. 568 00:33:51,800 --> 00:33:52,970 Tuyệt lắm. 569 00:33:54,070 --> 00:33:55,240 Trông cậu ổn đấy. 570 00:33:55,310 --> 00:33:56,710 Tôi đã tìm ra cô là ai. 571 00:33:59,350 --> 00:34:00,510 Tôi là ai? 572 00:34:00,580 --> 00:34:01,850 Cô là một trong những thế hệ đó. 573 00:34:01,920 --> 00:34:03,380 Nghĩ rằng họ có bất cứ thứ gì họ muốn 574 00:34:03,450 --> 00:34:04,350 bất cứ khi nào họ muốn 575 00:34:04,420 --> 00:34:06,020 mà không cần phải làm việc, 576 00:34:06,090 --> 00:34:08,050 tốt nhất là với giao hàng miễn phí. 577 00:34:09,820 --> 00:34:12,560 Ai lại không thích giao hàng miễn phí? 578 00:34:12,630 --> 00:34:16,730 Đây là một ngành công nghiệp trị giá 200 tỷ đô la. 579 00:34:16,800 --> 00:34:20,330 Và tôi đã bám lấy theo cách của mình đến tận giữa chừng. 580 00:34:20,400 --> 00:34:22,000 Và tôi không có ý định không dừng lại ở đó. 581 00:34:22,440 --> 00:34:23,800 Được chứ? 582 00:34:23,870 --> 00:34:26,110 Tốt hơn hết cô nên hy vọng kế hoạch với con mèo nhỏ này thành công. 583 00:34:26,170 --> 00:34:27,740 Bởi vì nếu nó không, 584 00:34:27,810 --> 00:34:29,740 Tôi đảm bảo rằng cô sẽ không bao giờ làm việc ở Thành phố New York nữa. 585 00:34:31,410 --> 00:34:34,550 Và đó cũng là điều sẽ xảy ra với cậu, Tom. Đúng rồi, là cậu đấy. 586 00:34:34,610 --> 00:34:36,480 Hãy tận hưởng nó vì... 587 00:34:42,590 --> 00:34:43,690 Đây chỉ là một bài kiểm tra, Tom. 588 00:34:45,990 --> 00:34:48,090 Ông ấy không nghĩ rằng chúng ta có thể làm được. 589 00:34:48,160 --> 00:34:50,760 Cũng giống như hầu hết những người tôi biết. 590 00:34:50,830 --> 00:34:54,030 Nhưng cậu và tôi, Chúng ta khác nhau, Tom. 591 00:34:54,100 --> 00:34:55,470 Chúng tôi không gục ngã dễ dàng. 592 00:34:56,600 --> 00:34:58,470 Được rồi, Tôi sẽ bắt đầu ở sảnh đợi. 593 00:35:00,140 --> 00:35:01,010 Tom? 594 00:35:17,120 --> 00:35:19,060 Được rồi. Được rồi. Cậu xong chưa? 595 00:35:29,500 --> 00:35:30,670 Nghe đây mèo con, 596 00:35:30,740 --> 00:35:32,840 Tôi không thích bị đập. Hiểu chứ? 597 00:35:32,910 --> 00:35:34,910 Tôi sẽ gặp lại cậu, và đánh vào đầu cậu. 598 00:35:34,980 --> 00:35:36,280 Spike, quay lại đây. 599 00:35:40,450 --> 00:35:41,550 Gặp lại cậu sau! 600 00:36:13,180 --> 00:36:14,050 Toots. 601 00:36:16,780 --> 00:36:18,450 Mày đâu rồi cô gái. 602 00:36:18,520 --> 00:36:19,550 Mày đang làm gì vậy? 603 00:36:19,620 --> 00:36:21,420 Tao đã tìm khắp nơi đấy. 604 00:36:24,060 --> 00:36:26,660 Tom, cậu đang làm gì ở sảnh chờ đấy? 605 00:36:30,430 --> 00:36:33,230 Tôi thấy cậu đã trở thành thợ săn... 606 00:36:33,300 --> 00:36:35,740 cảm giác đang đi săn. 607 00:36:37,540 --> 00:36:40,470 Đúng rồi, chúng ta tới đây. 608 00:36:40,540 --> 00:36:41,840 Lần theo dấu vết. 609 00:36:41,910 --> 00:36:44,780 Phải rồi, cậu ngửi thấy mùi của đôi bàn chân nhỏ. 610 00:36:45,710 --> 00:36:47,510 Ôi trời, Tom. 611 00:36:47,580 --> 00:36:50,280 Ý tôi là, hãy là kẻ săn mồi. Đúng rồi. 612 00:36:52,420 --> 00:36:54,050 Được rồi, tại sao cậu... 613 00:36:54,120 --> 00:36:55,960 Cậu đang vẽ một... 614 00:36:56,020 --> 00:36:58,190 Nhìn này, tôi... 615 00:36:58,260 --> 00:37:01,460 Ồ. Tom, đó là "muốn sống hay chết..." 616 00:37:01,530 --> 00:37:03,430 Đó là hình con chuột 617 00:37:03,500 --> 00:37:04,760 và chữ của cậu bị ngược. 618 00:37:04,830 --> 00:37:06,230 Điều đó sẽ không bao giờ hiệu quả. 619 00:37:06,300 --> 00:37:08,100 - Cô đang tìm một con chuột? - Chúa ơi! Chào. 620 00:37:09,600 --> 00:37:11,370 À, Joy. Ừ. 621 00:37:11,440 --> 00:37:13,810 Ờ, cô đã kiểm tra cánh cửa nhỏ bé xíu trên tầng 10 chưa? 622 00:37:19,950 --> 00:37:21,810 Lúc đầu, tôi nghĩ, "Whoa, Joy, mày đã trở nên thực sự to lớn. Điều đó xảy ra khi nào vậy?" 623 00:37:21,880 --> 00:37:23,380 Nhưng sau đó tôi thấy một cánh cửa khác , có kích thước bình thường 624 00:37:23,450 --> 00:37:25,380 và nghĩ, "Được rồi, vậy là một nhãn cầu của mày bị nhỏ lại." 625 00:37:25,400 --> 00:37:26,160 Nhưng sau đó tôi đã chớp mắt rất nhiều... 626 00:37:26,220 --> 00:37:28,800 và nhận ra, "Không, Joy, chỉ là cánh cửa này rất nhỏ." 627 00:37:28,900 --> 00:37:31,590 Vì vậy, tôi đã cắt một chiếc khăn để làm những chiếc khăn nhỏ nhỏ và để chúng ở đây. 628 00:37:32,590 --> 00:37:34,230 Nhưng bây giờ chúng đã biến mất. 629 00:37:38,100 --> 00:37:41,730 Cảm ơn cô, Joy. Cô là một sinh vật hấp dẫn. 630 00:37:43,770 --> 00:37:46,270 Tôi, hấp dẫn? Tôi thích điều đó. 631 00:37:54,580 --> 00:37:56,280 Nghe đây, đồ bẩn thỉu. 632 00:37:56,350 --> 00:37:57,520 Cậu và tôi phải nói chuyện... 633 00:38:03,990 --> 00:38:05,390 Gì? 634 00:38:05,460 --> 00:38:06,960 Cậu muốn tôi cầm nó? 635 00:38:08,160 --> 00:38:09,160 Cảm ơn. 636 00:38:10,530 --> 00:38:12,600 Tuyệt vời. Cái này rất chi tiết. 637 00:38:12,670 --> 00:38:15,000 Loại máy in nhỏ hay... 638 00:38:16,140 --> 00:38:17,340 Và nó có mùi thơm? 639 00:38:17,400 --> 00:38:18,640 Cái gì... 640 00:38:20,270 --> 00:38:22,480 Nghe đây, ngài chuột. 641 00:38:22,540 --> 00:38:24,010 Ồ. Jerry. 642 00:38:24,680 --> 00:38:25,980 Tôi cần công việc này. 643 00:38:26,050 --> 00:38:28,920 Vì vậy, nói một cách đơn giản, đây là một khách sạn 644 00:38:28,980 --> 00:38:31,180 và cậu là một con chuột. Vì thế, 645 00:38:32,090 --> 00:38:32,950 cậu phải đi. 646 00:38:34,720 --> 00:38:36,890 Chà, nếu đó là cảm nghĩ của cậu về nó, 647 00:38:36,960 --> 00:38:40,130 Tôi sẽ phải giới thiệu cậu với người thi hành của tôi. 648 00:38:58,380 --> 00:39:00,240 Lạy chúa! 649 00:39:06,150 --> 00:39:07,020 Không! 650 00:39:13,730 --> 00:39:16,400 Cậu không thể đánh bại người thi hành của tôi! 651 00:39:16,460 --> 00:39:17,530 Mở cửa ra! 652 00:39:17,600 --> 00:39:18,670 Mở ra! 653 00:39:21,300 --> 00:39:23,000 Cho tôi vào! 654 00:39:23,070 --> 00:39:24,240 Kayla! 655 00:39:24,300 --> 00:39:27,840 Ngài cần gì ạ? 656 00:39:27,910 --> 00:39:29,580 Gặp tôi trong phòng tân hôn ngay lập tức. 657 00:39:29,640 --> 00:39:30,810 Có ngay đây thưa ngài. 658 00:39:32,480 --> 00:39:35,420 Cậu cần tìm ra giải pháp 659 00:39:35,480 --> 00:39:37,850 để đưa con chuột ra khỏi đây 660 00:39:51,200 --> 00:39:53,270 Ừ, vào đi. 661 00:39:54,430 --> 00:39:55,730 Xin chào. 662 00:39:57,570 --> 00:39:58,710 Xin lỗi, nó đại loại là 663 00:39:58,770 --> 00:40:01,110 phòng tình huống đám cưới. 664 00:40:01,170 --> 00:40:02,070 Chà. 665 00:40:03,340 --> 00:40:05,110 Terence, anh đã đúng. Trình mô phỏng này thật tuyệt vời. 666 00:40:05,180 --> 00:40:07,680 Nó thực sự tái hiện mức độ tồi tệ của tôi trong môn chơi gôn. 667 00:40:07,750 --> 00:40:09,210 Ồ, tôi hiểu rồi. 668 00:40:09,280 --> 00:40:10,820 Tôi đã không nhìn thấy điều này nhiều lần kể từ khi tôi ở trong tù. 669 00:40:10,880 --> 00:40:12,750 Tội phạm trí tuệ cao, nhưng mà... 670 00:40:12,820 --> 00:40:15,020 Anh yêu, anh có muốn nghỉ ngơi một chút không? 671 00:40:15,090 --> 00:40:16,790 Hoặc nếu em muốn làm điều gì đó cùng nhau, 672 00:40:16,860 --> 00:40:19,120 chúng ta có thể đi lặn biển ở Tahiti. 673 00:40:19,190 --> 00:40:21,700 Chúng ta có thể lướt trên dãy Alps. 674 00:40:21,760 --> 00:40:24,760 Hoặc, uh, chúng ta có thể đi đến hành tinh xa lạ này 675 00:40:24,830 --> 00:40:26,870 và chỉ là, uh, bắn một vài người ngoài hành tinh. 676 00:40:26,930 --> 00:40:28,770 Kayla, cô có thể đặt chúng xuống. Rất xin lỗi. 677 00:40:28,840 --> 00:40:29,900 - Ở đâu? Đây? - Ngay phía sau cô. 678 00:40:29,970 --> 00:40:31,440 - Ồ, được rồi. - Đúng rồi. 679 00:40:31,500 --> 00:40:33,470 Terence, thực sự, tôi có thể cầm cái đó hộ anh không? 680 00:40:33,540 --> 00:40:34,810 À, được rồi. Nó nặng lắm. 681 00:40:34,870 --> 00:40:36,540 Hãy nghĩ rằng đây có thể là nó. 682 00:40:36,610 --> 00:40:39,350 Chỉ là một chút bất ngờ cho tôi và quý cô đây. 683 00:40:39,410 --> 00:40:41,250 Hãy xem nào. 684 00:40:41,310 --> 00:40:43,350 Nhân tiện, trong khi tôi có anh, Terence, ừm, 685 00:40:43,420 --> 00:40:45,020 - tôi có thể hỏi bạn một câu không? - Chắc chắn rồi. 686 00:40:45,090 --> 00:40:46,320 Anh nghĩ gì về loài voi? 687 00:40:46,390 --> 00:40:49,050 Ừm... Voi. 688 00:40:49,120 --> 00:40:52,490 Tôi nghĩ chúng là những sinh vật hùng vĩ và cao quý. 689 00:40:52,560 --> 00:40:53,790 Không, ý tôi là cho đám cưới. 690 00:40:53,860 --> 00:40:55,090 Ồ, trong đám cưới? Voi thật? 691 00:40:55,160 --> 00:40:56,930 Ừ, tôi nghĩ nó có thể rất vui. 692 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Anh à, em chưa bao giờ nói rằng chúng sẽ không vui đâu. 693 00:40:59,070 --> 00:41:00,570 Ồ... 694 00:41:00,630 --> 00:41:02,770 Vì vậy, uh, có thể, anh biết đấy... 695 00:41:02,840 --> 00:41:05,670 Có lẽ chúng ta sẽ làm voi. Có thể chúng ta làm voi. 696 00:41:05,740 --> 00:41:07,440 Anh có thể, ừm, 697 00:41:07,510 --> 00:41:10,640 coi có thể là một động vật nhỏ hơn như... 698 00:41:10,710 --> 00:41:12,380 - hamster? - Hamster? 699 00:41:12,440 --> 00:41:14,080 - Ồ. Thật dễ thương. - Ừ. 700 00:41:14,150 --> 00:41:15,480 Chúng tôi sẽ cưỡi lên nó. 701 00:41:15,550 --> 00:41:17,220 Liệu, liệu anh có thể cưỡi một con hamster không? 702 00:41:17,280 --> 00:41:19,850 Ờ, có. Ý tôi là, miễn là anh sở hữu chúng đủ, 703 00:41:19,920 --> 00:41:21,120 - anh có thể cưỡi chúng một cách ngớ ngẩn. - Ừ. 704 00:41:21,190 --> 00:41:23,020 Tuyệt quá. Ừ. 705 00:41:23,090 --> 00:41:24,920 Chà, đó cũng là một cái gì đó cũng phải xem xét. 706 00:41:24,990 --> 00:41:27,330 Anh à, nếu có được voi tại đám cưới 707 00:41:27,390 --> 00:41:28,430 sẽ làm cho anh hạnh phúc... 708 00:41:28,500 --> 00:41:30,730 Em hạnh phúc sẽ làm cho anh hạnh phúc. 709 00:41:33,330 --> 00:41:34,430 Được rồi, lấy voi. 710 00:41:34,500 --> 00:41:35,870 Được rồi! Chúng ta sẽ bắt vài con voi. 711 00:41:35,940 --> 00:41:37,240 Tuyệt quá! Chúng tôi sẽ làm những con voi! 712 00:41:40,270 --> 00:41:42,940 Ồ! Đó là ván trượt có động cơ. Tôi yêu chúng. 713 00:41:43,010 --> 00:41:45,110 Nó có, ờ, em biết đấy, Wi-Fi. 714 00:41:45,180 --> 00:41:47,750 Tại sao ván trượt lại có Wi-Fi? 715 00:41:47,810 --> 00:41:49,280 Tại sao fi? 716 00:41:50,850 --> 00:41:51,890 Thấy tôi phải đối mặt với gì chưa? 717 00:41:54,150 --> 00:41:55,760 Xin chào? Chào. 718 00:41:55,820 --> 00:41:58,420 - Ừ, ờ, anh ấy ở ngay đây. - Ai vậy? 719 00:41:58,490 --> 00:41:59,390 Bố em. 720 00:41:59,460 --> 00:42:00,760 Gì? Anh trông ổn chứ? 721 00:42:00,830 --> 00:42:01,960 Để gọi điện thoại? Có ổn. 722 00:42:02,500 --> 00:42:03,600 Được rồi. 723 00:42:03,660 --> 00:42:06,530 Một giây thôi. 724 00:42:06,600 --> 00:42:07,870 Xin chào ngài Mehta. 725 00:42:07,930 --> 00:42:09,440 Ngài có vẻ trông thật tuyệt vời. 726 00:42:12,140 --> 00:42:13,910 - Nếu cô cần bất cứ điều gì, xin vui lòng gọi. - Vâng. 727 00:42:13,970 --> 00:42:15,870 Chúng tôi sẽ giúp cô ngay lập tức. 728 00:42:15,940 --> 00:42:17,910 Anh biết gì không, Terence, 729 00:42:17,980 --> 00:42:19,580 Spike muốn ăn vài cái burrito 730 00:42:19,650 --> 00:42:20,750 - sớm hơn và... - Hả\? 731 00:42:20,810 --> 00:42:23,380 Tôi đã, anh biết đấy. Anh có phiền? 732 00:42:24,750 --> 00:42:26,620 Ừm ... Tất nhiên. 733 00:42:26,690 --> 00:42:29,390 Tôi đã sẵn sàng! Tôi đã sẵn sàng! 734 00:42:29,460 --> 00:42:30,220 Cảm ơn anh. 735 00:42:30,290 --> 00:42:32,190 Kayla, cô có thể... 736 00:42:32,260 --> 00:42:34,690 Ừ, thực ra, tôi rất muốn giữ Kayla lại 737 00:42:34,760 --> 00:42:36,000 và có thể làm 738 00:42:36,060 --> 00:42:38,360 một số thứ liên quan đến phù dâu với tôi. 739 00:42:38,430 --> 00:42:40,530 - Anh biết đấy, phối hợp màu sắc. - Chắc chắn rồi. 740 00:42:40,600 --> 00:42:42,170 Tôi có một con mắt rất tốt. 741 00:42:42,230 --> 00:42:44,200 Không, việc ấy chẳng có chi. Tôi sẽ làm hết tất cả với Kayla. 742 00:42:46,510 --> 00:42:49,280 Ta đi nào. Tôi lấy dây rồi. Tôi bắt được rồi. Đi nào. 743 00:42:49,340 --> 00:42:50,810 Rất tốt. 744 00:42:52,950 --> 00:42:54,820 - Tất nhiên. - Cảm ơn anh, Terence. 745 00:43:03,220 --> 00:43:04,390 - Kayla. - Vâng. 746 00:43:04,460 --> 00:43:06,990 Chà cảnh đẹp thật! 747 00:43:07,060 --> 00:43:08,960 Vậy, màu sắc hầu gái của cô là gì? 748 00:43:09,030 --> 00:43:10,200 Tôi đã làm mất nhẫn. 749 00:43:10,830 --> 00:43:12,000 Cái bự bự á? 750 00:43:12,070 --> 00:43:13,800 Ừ, cái lớn của tôi. Cái duy nhất của tôi. 751 00:43:13,870 --> 00:43:15,170 Làm thế nào mà? 752 00:43:15,230 --> 00:43:17,140 Ừ, tôi đã, đang trên đường đến spa, 753 00:43:17,200 --> 00:43:19,170 và Ben đã nói với tôi rằng hãy cất nó vào két sắt 754 00:43:19,240 --> 00:43:20,870 bởi vì anh ấy luôn bị thuyết phục rằng tôi sẽ mất nó. 755 00:43:20,940 --> 00:43:23,010 Nhưng cô đã đánh mất nó. 756 00:43:23,080 --> 00:43:24,740 Vâng, ý tôi là, tôi đã đặt nhầm chỗ. 757 00:43:24,810 --> 00:43:26,580 Đầu tiên tôi nghĩ ai đó sẽ lấy nó, nhưng... 758 00:43:26,650 --> 00:43:30,650 Và cô sẽ nói rằng nó vẫn còn ở trong spa không? 759 00:43:30,720 --> 00:43:32,050 Hoặc hồ bơi. 760 00:43:32,120 --> 00:43:33,750 Hoặc sảnh chờ. Hôm nay tôi đã ở những chỗ này, 761 00:43:33,820 --> 00:43:36,420 nhưng tôi không muốn Ben biết rằng nó đã mất . 762 00:43:36,490 --> 00:43:39,730 Có thật không? Ý tôi là, anh ấy sẽ không chỉ là người thú vị 763 00:43:39,790 --> 00:43:41,090 và hiểu biết về nó sao? 764 00:43:41,160 --> 00:43:42,230 Cô gái, đó là một chiếc nhẫn rất lớn. 765 00:43:42,300 --> 00:43:44,430 - Ah. Đã hiểu. - Này. 766 00:43:44,930 --> 00:43:46,000 Chào. 767 00:43:46,070 --> 00:43:47,530 - Chào. - Bố em muốn gì? 768 00:43:47,600 --> 00:43:49,740 Không có gì. Ông ấy chỉ là, uh, chỉ là tạo một mối quan hệ thân thiết. 769 00:43:49,800 --> 00:43:50,900 Tuyệt. 770 00:43:55,710 --> 00:43:57,140 Ờ, chiếc nhẫn của em đâu? 771 00:43:58,010 --> 00:43:58,880 Chiếc nhẫn nào? 772 00:43:58,940 --> 00:44:00,180 Nhẫn đính hôn của em? 773 00:44:00,250 --> 00:44:03,680 Cái khổng lồ mà anh đã trao cho em vì tình yêu. 774 00:44:03,750 --> 00:44:06,090 Ồ, ừm... em... 775 00:44:06,150 --> 00:44:08,120 Ờ, vấn đề là... 776 00:44:08,190 --> 00:44:11,090 Đó là một câu chuyện cười, thưa ông. 777 00:44:11,160 --> 00:44:12,620 Tôi thực sự đã lấy nó. 778 00:44:12,690 --> 00:44:13,760 Vâng, tôi đã làm. 779 00:44:13,830 --> 00:44:16,030 - Mang đi làm sạch. - Ồ. 780 00:44:16,090 --> 00:44:18,700 Tôi đã lấy nó đi để cọ rửa một xíu 781 00:44:18,760 --> 00:44:20,700 và trở nên sáng bóng cho đám cưới. 782 00:44:20,770 --> 00:44:22,330 Sáng như kim cương. 783 00:44:22,400 --> 00:44:24,000 Tuyệt quá. Đó thực sự là rất chu đáo 784 00:44:24,070 --> 00:44:25,640 - Cảm ơn. - Cảm ơn, Kayla. 785 00:44:25,710 --> 00:44:27,040 Nhân tiện, chúng tôi thực sự muốn ghi 786 00:44:27,110 --> 00:44:28,670 một số loại tiền thưởng cho cô trên hóa đơn. 787 00:44:28,740 --> 00:44:30,610 Bất cứ điều gì ngài thấy phù hợp, thưa ông. 788 00:44:30,680 --> 00:44:31,980 Yêu các bạn. 789 00:44:32,040 --> 00:44:33,110 Theo những cách khác nhau. 790 00:44:34,010 --> 00:44:35,650 Cảm ơn cô. 791 00:44:35,710 --> 00:44:37,480 Bất cứ lúc nào. 792 00:44:38,980 --> 00:44:40,620 Úi. Xin lỗi. 793 00:44:42,620 --> 00:44:44,990 Nào, nào, nào. 794 00:44:45,060 --> 00:44:46,320 Dừng lại, dừng lại! Dừng lại! 795 00:44:48,290 --> 00:44:50,530 Không, không, không, đợi đã! 796 00:44:50,600 --> 00:44:52,400 - Cái gì? - Nó đến rồi. 797 00:44:52,460 --> 00:44:53,730 Mày ổn chứ? 798 00:44:53,800 --> 00:44:55,170 - Ồ, đúng rồi. - Không, không, không! 799 00:44:55,230 --> 00:44:56,640 Ôi, thôi nào! 800 00:44:56,700 --> 00:44:58,570 Dừng bấm còi đê! Anh phải làm cho nó tự ý thức! 801 00:44:58,640 --> 00:44:59,940 Mày đã ăn 802 00:45:00,010 --> 00:45:01,510 bao nhiêu burrito rồi? 803 00:45:02,940 --> 00:45:04,210 Tao thấy những gì mày đã làm rồi. 804 00:45:04,280 --> 00:45:05,880 Được rồi. 805 00:45:08,780 --> 00:45:10,250 Tôi đang xúc phân có thấy không? 806 00:45:10,320 --> 00:45:11,880 Anh đã thấy nó cố ý làm điều đó... 807 00:45:11,950 --> 00:45:13,420 Đi nào! 808 00:45:14,040 --> 00:45:18,180 Phụ đề được dịch bởi @insc15 sử dụng phụ đề vui lòng giữ nguyên credit 809 00:45:28,900 --> 00:45:30,440 Joy? 810 00:45:30,500 --> 00:45:31,340 Này, Kayla, 811 00:45:31,400 --> 00:45:33,570 ờ, cuộc săn chuột diễn ra như thế nào rồi? 812 00:45:33,640 --> 00:45:34,670 Ờ đang diễn ra rồi. 813 00:45:34,740 --> 00:45:36,010 Nhân tiện, hỏi nhanh này. 814 00:45:36,080 --> 00:45:38,410 Giả sử một khách VIP bị mất một chiếc nhẫn 815 00:45:38,480 --> 00:45:41,110 và ai đó muốn tìm chiếc nhẫn đã nói 816 00:45:41,180 --> 00:45:43,420 không nhướng mày, 817 00:45:43,480 --> 00:45:45,380 cô sẽ nói người đó nên tìm ở đâu? 818 00:45:45,450 --> 00:45:49,050 Ôi, lạy Chúa, tôi, tôi, tôi yêu câu đố. Ừm... 819 00:45:49,120 --> 00:45:51,860 Chà, nếu tôi là ai đó, 820 00:45:51,920 --> 00:45:52,860 à, nhưng tôi không. 821 00:45:52,920 --> 00:45:54,330 Nhưng tôi có thể. Ai biết? 822 00:45:54,390 --> 00:45:57,660 Một ngày. Người ta chỉ có thể mơ. 823 00:45:57,730 --> 00:45:59,530 VIP. 824 00:46:01,330 --> 00:46:03,500 Xin lỗi, quay lại câu hỏi. Um... 825 00:46:03,570 --> 00:46:05,270 Nó sẽ không phụ thuộc vào kích thước của đối tượng. 826 00:46:05,340 --> 00:46:09,040 Nó là một chiếc xe hơi? Nó có còn sống không? Nó có phải là một con chó không? 827 00:46:09,110 --> 00:46:10,440 Tôi mất mọi thứ mọi lúc. 828 00:46:10,510 --> 00:46:12,340 Tôi đã mất em trai của tôi vào tuần trước. 829 00:46:12,410 --> 00:46:13,880 Xin đừng nói cho ai biết, làm ơn, 830 00:46:13,950 --> 00:46:16,950 bởi vì tôi giống như, "Joey, bạn đang ở đâu? Làm ơn?" 831 00:46:17,020 --> 00:46:19,280 Và sau đó, cảm ơn Chúa, ngài ấy... 832 00:46:22,790 --> 00:46:23,660 Vâng. 833 00:48:21,110 --> 00:48:23,070 Tom! Gì? 834 00:48:23,140 --> 00:48:24,540 Whoa, whoa, whoa, thư giãn nào! 835 00:48:24,610 --> 00:48:26,150 Cái đó không giữ chân nổi 836 00:48:26,210 --> 00:48:28,180 cái tên nhỏ bé bị bệnh xã hội học đấy đâu. 837 00:48:30,620 --> 00:48:32,780 Ý cậu là gì,nó đi rồi? 838 00:48:32,850 --> 00:48:36,220 Giống như, giống như biến mất? 839 00:48:36,290 --> 00:48:37,720 Cậu có chắc không? 840 00:48:39,920 --> 00:48:42,730 Đúng rồi! Tuyệt lắm, Tom! 841 00:48:42,800 --> 00:48:45,500 ♪ Thêm sữa nóng cho cậu tối nay ♪ 842 00:48:48,870 --> 00:48:51,040 Ngài Dubros, 843 00:48:51,100 --> 00:48:52,400 Tôi rất vui được thông báo cho ngài 844 00:48:52,470 --> 00:48:55,010 rằng công việc mà chúng ta đã thuê Tom, 845 00:48:55,070 --> 00:48:56,740 - nó đã hoàn thành. - Ồ, tuyệt vời. 846 00:48:56,810 --> 00:48:58,580 Bây giờ chúng ta chỉ cần tìm cách tống cổ nó đi 847 00:48:58,640 --> 00:49:00,650 mà không gây ra vấn đề việc làm bình đẳng. 848 00:49:02,010 --> 00:49:03,060 Tôi có lẽ nên xem xét các gói thôi việc. 849 00:49:03,160 --> 00:49:04,840 - Đúng. - Có thể là một tháng cá ngừ? 850 00:49:05,860 --> 00:49:06,820 Vì nó là mèo. 851 00:49:08,650 --> 00:49:11,060 Và nếu có bất kỳ cách nào để đảm bảo rằng khách có được những thứ này 852 00:49:11,120 --> 00:49:12,360 ngay sau khi họ đăng ký... 853 00:49:12,420 --> 00:49:14,360 Cô dâu sẽ làm cô tỏa sáng. 854 00:49:16,160 --> 00:49:17,630 Tôi không biết, ý tôi là, 855 00:49:17,700 --> 00:49:19,300 bất cứ điều gì tôi có thể làm để giúp đám cưới cuồng nhiệt. 856 00:49:19,360 --> 00:49:20,930 Họ có vẻ thực sự căng thẳng với tất cả. 857 00:49:21,000 --> 00:49:22,300 Nếu có gì thì buổi lễ 858 00:49:22,370 --> 00:49:23,770 là phép thử hoàn hảo cho một mối quan hệ. 859 00:49:23,840 --> 00:49:25,970 Bởi vì cô có thể hứa tất cả những gì cô muốn trong lời thề. 860 00:49:26,040 --> 00:49:26,960 Khi nói đến nó, 861 00:49:27,060 --> 00:49:29,040 đó là cách cô đối phó với áp lực của việc lập kế hoạch. 862 00:49:29,110 --> 00:49:33,380 Một số cặp đôi vượt lên trước thử thách và những cặp khác rơi xuống. 863 00:49:33,450 --> 00:49:36,380 Tôi nên viết nó ra không nhỉ. 864 00:49:40,820 --> 00:49:44,790 Vậy, Tom có ​​nói với anh tin vui không? 865 00:49:44,860 --> 00:49:48,330 Sự cố về chuột đã chính thức được xử lý. 866 00:49:48,390 --> 00:49:51,500 Chà! Cô ấy đến, cô ấy nhìn thấy, và cô ấy đã tiêu diệt. 867 00:49:51,560 --> 00:49:53,700 Đúng vậy. 868 00:49:54,530 --> 00:49:56,540 Vậy, ăn mừng thế nào đây? 869 00:49:56,600 --> 00:49:58,340 Flat club soda tới ngay đây. 870 00:49:58,400 --> 00:49:59,440 Chà, tới nào. 871 00:49:59,510 --> 00:50:01,910 Những thứ hoang dã thực sự. 872 00:50:05,680 --> 00:50:08,180 Chà, mấy cái bàn chân nhỏ bé đó di chuyển nhanh chứ hả? 873 00:50:08,250 --> 00:50:09,280 Cô nên là người quản lý của cậu ấy. 874 00:50:11,150 --> 00:50:12,780 Ý tôi là, chắc chắn rồi, tại sao không? 875 00:50:12,850 --> 00:50:14,850 Có lẽ họ sẽ thấy tôi đang nặng nhọc đến mức nào 876 00:50:14,920 --> 00:50:18,060 và bắt tôi phải điều hành mọi thứ vĩnh viễn? 877 00:50:18,120 --> 00:50:21,130 Được rồi, vì vậy ai đó nghĩ Họ có thể bỏ qua một vài bước. 878 00:50:23,100 --> 00:50:24,830 Không, chỉ là... 879 00:50:24,900 --> 00:50:26,500 Ý tôi là, nơi tôi đến, 880 00:50:26,570 --> 00:50:28,400 không có cơ hội thực sự. 881 00:50:28,470 --> 00:50:29,440 Ở đâu? 882 00:50:29,500 --> 00:50:31,440 Một thị trấn nhỏ ở bang Penn. 883 00:50:31,500 --> 00:50:32,800 Hình ảnh toàn bộ tương lai của bạn 884 00:50:32,870 --> 00:50:34,310 trước mặt bạn và bạn không thể chịu đựng được. 885 00:50:34,370 --> 00:50:36,580 Đó là tôi, ở đó. 886 00:50:36,640 --> 00:50:38,980 Tôi chỉ muốn tìm thấy điều đó gì đó khiến tôi cảm thấy... 887 00:50:39,040 --> 00:50:40,650 Quan trọng? 888 00:50:40,710 --> 00:50:42,280 Đúng vậy. 889 00:50:42,350 --> 00:50:44,380 Và New York dường như là nơi thích hợp để tìm kiếm nó. 890 00:50:44,450 --> 00:50:46,850 Ý tôi là, Tôi đã nghe về sơ yếu lý lịch của cô. 891 00:50:46,920 --> 00:50:49,050 Về điều đó... 892 00:50:49,120 --> 00:50:50,460 Này, thôi nào, đừng ngại. 893 00:50:50,520 --> 00:50:52,520 Bất cứ cảnh nào cô đang tìm kiếm, cô đều xứng đáng. 894 00:50:52,590 --> 00:50:53,860 Cô biết đấy, cô là bằng chứng 895 00:50:53,930 --> 00:50:55,330 rằng nó cần nhiều hơn là sơ yếu lý lịch tuyệt vời 896 00:50:55,390 --> 00:50:57,530 để làm cho nó trở nên lớn ở New York. Đúng chứ? 897 00:50:57,600 --> 00:50:59,360 Có tội như đã tính phí. 898 00:51:04,700 --> 00:51:06,940 Toots cần cắt móng chân. 899 00:51:07,010 --> 00:51:09,110 Kayla đã đề cập đến cô có thể có một chỗ. 900 00:51:09,170 --> 00:51:11,580 Chúng tôi thực sự cần gặp cô ấy ngay bây giờ. 901 00:51:11,640 --> 00:51:14,480 Điều đó thật tuyệt! 902 00:51:15,380 --> 00:51:16,680 ♪ Whoo ♪ 903 00:51:19,020 --> 00:51:20,350 ♪ Chà ♪ 904 00:51:21,520 --> 00:51:23,260 ♪ Em biết không em yêu ♪ 905 00:51:24,760 --> 00:51:28,890 ♪ Những đứa trẻ, em biết không em yêu♪ 906 00:51:28,960 --> 00:51:33,030 ♪ Oh, em biết không em yêu ♪ 907 00:51:33,100 --> 00:51:37,540 ♪ Cô gái nhỏ bé, cô gái nhỏ bé Liệu em có biết không, oh ♪ 908 00:51:37,600 --> 00:51:40,570 ♪ Hãy lắng nghe anh đi em ♪ 909 00:51:42,710 --> 00:51:45,580 - ♪ Cô gái, anh yêu em rất nhiều ♪ - Phải rồi 910 00:51:45,640 --> 00:51:50,180 ♪ Tắt đèn đi nào ♪ 911 00:51:50,250 --> 00:51:52,820 ♪ Anh nói hãy tắt đèn đi nào ♪ 912 00:51:54,890 --> 00:51:56,120 ♪ Whoo ♪ 913 00:51:56,190 --> 00:51:57,360 ♪ Tắt nó đi ♪ 914 00:51:58,920 --> 00:52:01,090 ♪ Làm ơn hãy tắt đèn đi ♪ 915 00:52:01,160 --> 00:52:02,690 ♪ Whoo! ♪ 916 00:52:11,300 --> 00:52:12,640 Lạy chúa tôi. 917 00:52:16,480 --> 00:52:18,610 Không không không. Dừng lại. 918 00:52:18,680 --> 00:52:20,440 Cả hai cậu. 919 00:52:20,510 --> 00:52:22,880 Tại sao nó còn sống? Tại sao nó lại ở đây? 920 00:52:23,920 --> 00:52:25,520 Kết thúc rồi, Jerry. 921 00:52:25,580 --> 00:52:26,890 Tôi đang gọi người phun thuốc độc. 922 00:52:28,790 --> 00:52:30,260 Tại sao cậu có chiếc nhẫn của Preeta? 923 00:52:30,320 --> 00:52:32,460 Cậu đã giữ nó suốt thời gian qua? 924 00:52:32,520 --> 00:52:35,500 Đưa nó cho tôi. Ngay lập tức. Bỏ chiếc nhẫn xuống. 925 00:52:38,800 --> 00:52:40,170 Cậu muốn đổi lấy gì Jerry? 926 00:52:43,030 --> 00:52:44,140 Cậu muốn ở lại đây? 927 00:52:44,200 --> 00:52:45,470 Đồ lừa đảo tí hon. 928 00:52:45,540 --> 00:52:47,370 Được rồi. Chúng ta có thể thảo luận về vấn đề này 929 00:52:47,440 --> 00:52:48,640 theo điều kiện của tôi. 930 00:52:48,710 --> 00:52:51,240 Được rồi, không thành vấn đề! Tôi hiểu rồi! 931 00:52:51,310 --> 00:52:52,550 Tom... 932 00:52:52,610 --> 00:52:54,110 - Xin lỗi! - Cậu ta đi đâu rồi? 933 00:52:54,180 --> 00:52:56,780 - Xin lỗi! - Tom, nó đi đâu rồi? 934 00:52:56,850 --> 00:52:58,680 - Tìm nó ngay bây giờ. - Dừng lại. Tao nói, dừng lại! 935 00:52:58,750 --> 00:53:01,020 Dừng lại! Dừng lại! 936 00:53:01,090 --> 00:53:02,490 Bình tĩnh! 937 00:53:02,550 --> 00:53:03,920 Tao là chủ. 938 00:53:08,660 --> 00:53:10,230 Tại sao tôi thấy nhân viên tạm thời chơi 939 00:53:10,300 --> 00:53:12,400 trên tài sản khách sạn vào giữa ca của họ? 940 00:53:12,460 --> 00:53:13,670 Chúng tôi chỉ... 941 00:53:13,730 --> 00:53:15,100 Terence, chúng ta đang ăn mừng, anh biết không? 942 00:53:15,170 --> 00:53:16,740 Vấn đề chuột của khách sạn đã được giải quyết. 943 00:53:16,800 --> 00:53:18,640 Ồ, vâng, xin chúc mừng. 944 00:53:18,700 --> 00:53:19,900 Làm việc nhóm là công việc đáng mơ ước, phải không? 945 00:53:19,970 --> 00:53:21,940 Vâng, nó được chăm sóc cẩn thận, đúng không, Tom? 946 00:53:22,010 --> 00:53:26,680 Nó rất được chăm sóc, phải không, Tom? 947 00:53:26,750 --> 00:53:28,110 Nó... nó đang làm gì thế? 948 00:53:28,180 --> 00:53:29,710 Cậu ấy chả làm gì cả. 949 00:53:29,780 --> 00:53:31,520 - Sao cô hành động trông có vẻ lo lắng thế? - Hả? 950 00:53:31,580 --> 00:53:32,620 Cô đang lo lắng. 951 00:53:32,680 --> 00:53:34,290 Tôi không lo lắng. 952 00:53:34,350 --> 00:53:35,790 Không phải? Cái gì trong túi áo cô kia? 953 00:53:38,620 --> 00:53:39,060 Terence. 954 00:53:39,140 --> 00:53:40,920 - Chờ đã! Không phải, con chuột đang trong túi áo. - Terence, anh đang làm gì thế? 955 00:53:40,960 --> 00:53:41,880 Con chuột ở trong túi áo. 956 00:53:43,300 --> 00:53:44,500 Quay lại đây! Quay lại đây! 957 00:53:50,960 --> 00:53:52,240 Ôi, tôi rất xin lỗi! 958 00:53:59,750 --> 00:54:01,310 Tới đây mèo con. 959 00:54:08,890 --> 00:54:10,020 Mọi người bình tĩnh nhé! 960 00:54:12,960 --> 00:54:14,730 Ôi không! 961 00:54:26,610 --> 00:54:28,540 Con chuột! 962 00:55:05,180 --> 00:55:07,080 Cái quái... 963 00:55:15,990 --> 00:55:18,660 Đây chắc chắn là lỗi của cậu. 964 00:55:40,610 --> 00:55:42,480 Kayla, và cô sẽ gọi cái này là gì? 965 00:55:42,550 --> 00:55:43,650 Đây là một sai lầm. 966 00:55:43,710 --> 00:55:45,280 Đó hoàn toàn là sự hiểu lầm. 967 00:55:45,350 --> 00:55:47,020 Đây là một sự vô nghĩa của nhiệm vụ! 968 00:55:47,090 --> 00:55:49,790 Và đó là sự phản ánh của sự vắng mặt của nhân vật! 969 00:55:53,060 --> 00:55:54,590 Thật là bối rối khi đến khách sạn. 970 00:55:54,660 --> 00:55:55,930 Và đó là một sự xúc phạm đối với ông. 971 00:55:56,000 --> 00:55:57,860 Đó là vấn đề nghiêm trọng, thưa ông. 972 00:55:57,930 --> 00:55:58,900 Tôi đồng ý. 973 00:56:00,100 --> 00:56:02,130 Terence, tôi đang định cho anh nghỉ việc. 974 00:56:02,200 --> 00:56:03,400 Gì? 975 00:56:03,470 --> 00:56:05,370 Rõ ràng là tầm cỡ của đám cưới này 976 00:56:05,440 --> 00:56:07,210 đã khiến anh choáng ngợp và anh đang ở trong một trạng thái nào đó. 977 00:56:07,270 --> 00:56:09,070 - Tôi nghĩ nghỉ giải lao sẽ ... - Chờ một chút. Hãy để tôi đảm bảo 978 00:56:09,140 --> 00:56:10,510 rằng chúng ta không cùng một suy nghĩ 979 00:56:10,580 --> 00:56:12,640 liên quan đến những sự kiện cơ bản về điều này. 980 00:56:12,710 --> 00:56:15,010 Con mèo mà cô ấy ép chúng ta thuê 981 00:56:15,080 --> 00:56:17,920 không bắt được chuột. 982 00:56:17,980 --> 00:56:19,480 Kayla nói cô ấy đã thoát khỏi con chuột. 983 00:56:19,550 --> 00:56:20,650 Không phải vậy sao? 984 00:56:21,550 --> 00:56:23,160 Đó là những gì tôi đã nói. 985 00:56:23,220 --> 00:56:27,190 Đó là những gì cô đã nói. Nhưng đó không phải là những gì cô đã làm. 986 00:56:27,260 --> 00:56:31,400 Con chuột đã gây ra tất cả sự phá hủy tiền sảnh của chúng ta 987 00:56:31,460 --> 00:56:32,600 vẫn đang ở trong khách sạn. 988 00:56:32,660 --> 00:56:35,000 Tôi đã thấy nó trong cơn lốc xoáy động vật. 989 00:56:35,070 --> 00:56:38,140 Terence, hãy lắng nghe chính mình. Không ai nhìn thấy một con chuột. 990 00:56:38,200 --> 00:56:39,270 Tôi đã nhìn thấy con chuột. 991 00:56:39,340 --> 00:56:40,640 Nhưng họ đã nhìn thấy anh phản ứng thất thường 992 00:56:40,710 --> 00:56:42,110 về phía cô Forester 993 00:56:42,170 --> 00:56:44,070 sau khi đưa chú chó bulldog của chú rể vào quầy bar. 994 00:56:44,140 --> 00:56:45,810 Cô ấy cũng mang cả mèo đến quầy bar. 995 00:56:45,880 --> 00:56:47,910 Tom là một nhân viên. 996 00:56:47,980 --> 00:56:49,350 Cậu ấy có thẻ tên 997 00:56:49,410 --> 00:56:51,020 Điều này thật điên rồ. Tôi đang phát điên đấy. 998 00:56:51,080 --> 00:56:52,520 Chà, anh chắc chắn đang nói chuyện cực điên rồ 999 00:56:52,590 --> 00:56:54,750 Anh đã gây ra thiệt hại hàng chục nghìn đô la 1000 00:56:54,820 --> 00:56:56,890 cho khách sạn, anh đã khiến khách của chúng ta khiếp sợ, 1001 00:56:56,960 --> 00:57:00,590 và bây giờ anh đang cố gắng để coi đó là lỗi của Kayla? 1002 00:57:02,760 --> 00:57:03,960 Ông biết không? Ông không thể làm điều này. 1003 00:57:04,030 --> 00:57:06,670 Ông không thể sa thải người quản lý sự kiện 1004 00:57:06,730 --> 00:57:08,970 đang làm trung tâm của một sự kiện. 1005 00:57:09,030 --> 00:57:11,870 Hãy để lại thành tích của riêng anh, Terence. 1006 00:57:11,940 --> 00:57:13,610 Tôi không muốn phải gọi bảo vệ. 1007 00:57:13,670 --> 00:57:14,770 Xin đừng làm điều này. 1008 00:57:18,480 --> 00:57:19,910 Được rồi. 1009 00:57:20,780 --> 00:57:21,910 Được rồi. 1010 00:57:26,420 --> 00:57:28,050 Ồ ngày của tôi. 1011 00:57:29,590 --> 00:57:30,960 Và tôi không nhặt nó lên. 1012 00:57:33,390 --> 00:57:35,060 Bỏ cái đuôi ra khỏi tai đi. 1013 00:57:35,130 --> 00:57:36,800 Nó thật kinh tởm. 1014 00:57:38,630 --> 00:57:39,800 Chà, đây là một thảm họa. 1015 00:57:39,860 --> 00:57:41,000 Vâng. 1016 00:57:41,070 --> 00:57:42,330 Sa thải quản lý sự kiện 1017 00:57:42,400 --> 00:57:44,500 trước sự kiện lớn nhất và quan trọng nhất 1018 00:57:44,570 --> 00:57:46,300 khách sạn này đã chờ trong nhiều năm. 1019 00:57:46,370 --> 00:57:48,540 Lý do duy nhất tôi cảm thấy thoải mái 1020 00:57:48,610 --> 00:57:50,110 yêu cầu Terence nghỉ 1021 00:57:50,170 --> 00:57:51,340 là bởi vì chúng ta có một ai đó 1022 00:57:51,410 --> 00:57:53,380 với kho tàng kinh nghiệm ở đây. 1023 00:57:53,440 --> 00:57:54,780 Với những gì bây giờ? 1024 00:57:54,850 --> 00:57:56,180 Tôi nhận được cuộc gọi từ cô Preeta. 1025 00:57:56,250 --> 00:57:58,220 Cô ấy nói với tôi rằng cô đã lặng lẽ tìm thấy 1026 00:57:58,280 --> 00:58:01,390 một thứ thất lạc mà cô ấy đang tìm kiếm. 1027 00:58:01,450 --> 00:58:04,060 Cô là người đa tài, Kayla. 1028 00:58:04,120 --> 00:58:05,190 Cô có nghĩ rằng cô có thể xử lý 1029 00:58:05,260 --> 00:58:07,430 với vai trò là người quản lý sự kiện? 1030 00:58:08,730 --> 00:58:09,930 Ngài đang đùa đấy à? 1031 00:58:10,700 --> 00:58:11,830 Vâng, vâng, tất nhiên. 1032 00:58:11,900 --> 00:58:13,230 Đó sẽ là một nỗ lực lớn. 1033 00:58:13,300 --> 00:58:16,340 Thưa ngài, "nỗ lực lớn" là tên đệm của tôi. 1034 00:58:17,370 --> 00:58:18,340 Đó là Judith, 1035 00:58:19,070 --> 00:58:20,270 ngài hiểu ý tôi đúng không? 1036 00:58:20,340 --> 00:58:21,440 Tôi biết cô là người mới, 1037 00:58:21,510 --> 00:58:23,540 nhưng lịch sử việc làm của cô đã thuyết phục tôi 1038 00:58:23,610 --> 00:58:25,040 cô đủ điều kiện để đảm nhận điều này. 1039 00:58:25,110 --> 00:58:27,580 Và ai biết được, nếu cuối tuần này diễn ra tốt đẹp, 1040 00:58:27,650 --> 00:58:30,920 chúng ta có thể sẽ thảo luận về một vị trí lâu dài hơn vào thứ Hai. 1041 00:58:30,980 --> 00:58:34,650 Tôi không thể tưởng tượng ... bất cứ điều gì 1042 00:58:34,720 --> 00:58:36,920 điều đó có thể làm rối tung điều này. 1043 00:58:44,760 --> 00:58:45,900 Dừng lại. 1044 00:58:45,960 --> 00:58:47,430 Các cậu phải ngừng đánh nhau. 1045 00:58:47,500 --> 00:58:49,470 Nó giống như cậu đã làm điều này trong nhiều năm. 1046 00:58:51,000 --> 00:58:53,540 Trước hết, hãy lắng nghe, cảm ơn cậu vì chiếc nhẫn. 1047 00:58:55,140 --> 00:58:57,780 Rất biết ơn khi lấy lại nó sau khi cậu lấy trộm nó. 1048 00:58:57,840 --> 00:58:59,110 Đừng bận tâm. 1049 00:58:59,180 --> 00:59:00,440 Hãy nhớ khi tôi nói với cả hai người 1050 00:59:00,510 --> 00:59:03,050 rằng để cậu ở lại đây không phải là tùy thuộc vào tôi sao? 1051 00:59:03,480 --> 00:59:04,420 Tốt, 1052 00:59:05,750 --> 00:59:07,220 nếu cậu nhìn ngay ở đây, 1053 00:59:08,850 --> 00:59:10,620 Bây giờ tôi chịu trách nhiệm, được chứ? 1054 00:59:10,690 --> 00:59:11,990 Và đám cưới này 1055 00:59:12,060 --> 00:59:13,360 đó là một trách nhiệm rất lớn. 1056 00:59:13,420 --> 00:59:14,990 Đó là phát súng mà tôi đã chờ đợi 1057 00:59:15,060 --> 00:59:17,000 và tôi không thể làm hỏng nó. 1058 00:59:17,060 --> 00:59:19,230 Vì vậy, hai cậu sẽ phải đi. 1059 00:59:24,870 --> 00:59:26,400 Đừng có nhìn tôi như thế. 1060 00:59:31,820 --> 00:59:32,680 Được rồi. 1061 00:59:33,440 --> 00:59:35,080 Có lẽ các cậu có thể ở lại đây. 1062 00:59:35,710 --> 00:59:37,450 Nhưng không phải như thế này. 1063 00:59:38,340 --> 00:59:39,950 Cái mớ hỗn độn mà các cậu gây ra ở tầng dưới, 1064 00:59:40,020 --> 00:59:41,290 nó là một thảm họa. 1065 00:59:41,350 --> 00:59:43,320 Cậu biết đấy, các cậu muốn ở lại đúng không? 1066 00:59:45,120 --> 00:59:47,490 Được rồi, với một điều kiện. 1067 00:59:47,560 --> 00:59:51,900 Hai cậu phải chứng minh cho tôi thấy rằng hai cậu có thể cùng nhau tồn tại. 1068 00:59:51,960 --> 00:59:54,200 Và tránh xa nơi đây nhất có thể. 1069 00:59:54,770 --> 00:59:55,900 Hiểu chứ? 1070 00:59:56,900 --> 00:59:57,940 Vậy ngày mai, 1071 00:59:58,000 --> 00:59:59,240 Tôi sẽ lên kế hoạch cho cả ngày 1072 00:59:59,300 --> 01:00:00,570 để cậu bạn dành cho nhau 1073 01:00:01,610 --> 01:00:03,880 ngoài kia, trong thành phố New York. 1074 01:00:04,580 --> 01:00:06,340 Và nếu các cậu làm tốt, 1075 01:00:06,410 --> 01:00:07,380 các cậu có thể ở lại. 1076 01:00:08,850 --> 01:00:10,010 Thoả thuận vậy nhá? 1077 01:00:12,450 --> 01:00:14,020 Xe của các cậu sẽ tới vào lúc 9 giờ sáng. 1078 01:00:14,690 --> 01:00:15,950 Đừng tới trễ. 1079 01:01:03,400 --> 01:01:05,170 Được rồi, các bạn, làm ơn, mọi người... 1080 01:01:07,370 --> 01:01:08,240 Làm ơn... 1081 01:01:09,670 --> 01:01:11,480 Bất kỳ, bất kỳ trường hợp khẩn cấp thực sự? 1082 01:01:11,540 --> 01:01:13,110 Trường hợp khẩn cấp thực sự? 1083 01:01:14,510 --> 01:01:16,180 Chúng ta hãy đi quanh phòng một lượt. 1084 01:01:16,250 --> 01:01:18,050 Tôi vừa bắt ngón tay vào cửa và ... 1085 01:01:18,120 --> 01:01:20,250 Được rồi, làm ơn, nghiêm túc, hãy im lặng đi. Ờ ... 1086 01:01:20,950 --> 01:01:22,850 Thưa bà Kaydra, 1087 01:01:22,920 --> 01:01:24,390 chúng ta có chắc là con chuột đã biến mất? 1088 01:01:24,460 --> 01:01:26,420 Tin đồn là danh sách khách mời bao gồm 1089 01:01:26,490 --> 01:01:28,790 thanh tra nhà hàng Michelin, 1090 01:01:28,860 --> 01:01:30,130 vì vậy một lần trượt 1091 01:01:30,190 --> 01:01:32,860 và tôi và con trai tôi ra ở ngoài đường. 1092 01:01:32,930 --> 01:01:35,100 Jackie, yên tâm, 1093 01:01:35,170 --> 01:01:37,270 con chuột hiện đang được chăm sóc. 1094 01:01:37,340 --> 01:01:38,800 Còn ai gặp vấn đề khác không? 1095 01:01:38,870 --> 01:01:41,640 Cô đã mang ừm, con voi tới đây chưa? 1096 01:01:41,710 --> 01:01:43,870 Cameron, 1097 01:01:43,940 --> 01:01:46,080 có, tôi đã mang con voi tới và để trong phòng rồi. 1098 01:01:46,140 --> 01:01:47,110 Anh không ở đây vì nó. 1099 01:01:47,180 --> 01:01:49,050 Ừ, không, ý tôi là theo nghĩa đen. 1100 01:02:00,190 --> 01:02:01,430 Cô muốn chúng ở đâu? 1101 01:02:01,490 --> 01:02:02,790 Um... 1102 01:02:02,860 --> 01:02:04,260 Xin lỗi. Con voi? 1103 01:02:04,330 --> 01:02:05,860 Không thể bỏ chúng trong xe tải. 1104 01:02:05,930 --> 01:02:08,670 Không. Điều đó sẽ là vô nhân đạo. 1105 01:02:10,670 --> 01:02:14,210 - Chúng có thể được treo ở trên giá. - Được rồi. 1106 01:02:15,810 --> 01:02:17,540 Thư giãn đi, Cecil. 1107 01:02:44,700 --> 01:02:46,870 Được rồi. Còn về việc chúng ta tiếp tục và đưa tất cả những con chim vào phòng nhân viên thì sao? 1108 01:02:46,940 --> 01:02:49,240 Ừm, người bảo vệ động vật đã nói vào thời điểm này trong năm 1109 01:02:49,310 --> 01:02:51,380 chúng cần có chỗ để giao lưu và giao phối. 1110 01:02:53,610 --> 01:02:55,410 Tôi nghĩ chúng đã xã hội hóa đủ nhiều rồi, Joy. 1111 01:02:55,480 --> 01:02:57,920 Dù gì thì đây cũng là một đám cưới chứ không phải nghỉ xuân. 1112 01:02:58,220 --> 01:02:59,050 Vậy thì cứ tiếp tục đi 1113 01:02:59,120 --> 01:03:00,350 và đưa chúng vào phòng nhân viên. 1114 01:03:01,190 --> 01:03:02,950 Gì... 1115 01:03:03,020 --> 01:03:05,020 Con công kêu như nào? 1116 01:03:05,090 --> 01:03:05,880 Ý tôi là... 1117 01:03:06,390 --> 01:03:07,590 Tôi nghĩ nó trông như thế đấy. 1118 01:04:09,090 --> 01:04:10,760 Kayla, đi nào. 1119 01:04:10,820 --> 01:04:14,290 Ôi trời, tôi rất hối hận vì đã nói đồng ý với điều này. 1120 01:04:19,060 --> 01:04:22,800 Ôi, Chúa ơi. Trông cô thật đáng kinh ngạc. 1121 01:04:22,870 --> 01:04:24,140 Cảm ơn. 1122 01:04:25,340 --> 01:04:27,870 Chúng tôi là một khách sạn đầy đủ dịch vụ. 1123 01:04:27,940 --> 01:04:29,440 Có thể là chó đi dạo, 1124 01:04:29,510 --> 01:04:33,210 hoặc thậm chí có thể, tìm chiếc nhẫn bị mất của ai đó. 1125 01:04:34,950 --> 01:04:36,210 Có điều gì khác tôi có thể giúp không, thưa bà? 1126 01:04:36,280 --> 01:04:37,550 Ồ, không, cảm ơn. 1127 01:04:37,620 --> 01:04:39,990 Đám cưới thế này là đủ rồi. 1128 01:04:40,050 --> 01:04:41,350 Tại sao cô không nói không? 1129 01:04:41,420 --> 01:04:43,120 Ồ, không, chúng tôi đã... Chúng tôi vừa quyết định 1130 01:04:43,190 --> 01:04:45,660 tránh các hành vi 1131 01:04:45,720 --> 01:04:47,560 có thể tạo ấn tượng rằng chúng tôi đang đáng nhau. 1132 01:04:47,630 --> 01:04:49,590 Nhưng còn khi chỉ có hai người thì sao? 1133 01:04:49,660 --> 01:04:51,760 Ý tôi là, tất nhiên, chúng tôi không đồng ý, 1134 01:04:51,830 --> 01:04:52,970 về việc đám cưới 1135 01:04:53,030 --> 01:04:54,670 - nên lớn như thế nào. - Chà. 1136 01:04:54,730 --> 01:04:58,840 Nhưng tôi đoán có quá nhiều áp lực để duy trì một hình ảnh 1137 01:04:58,900 --> 01:05:01,510 rằng ở đâu đó chúng tôi đã quên cách đánh nhau. 1138 01:05:03,010 --> 01:05:04,610 Ben thực sự yêu cô, Preeta. 1139 01:05:04,680 --> 01:05:07,510 Đúng vậy. Anh ấy là một chàng trai thực sự tốt. 1140 01:05:09,210 --> 01:05:11,110 Chỉ là khi anh ấy bước đi, anh ấy bước lớn. 1141 01:05:11,180 --> 01:05:12,680 Và tôi thích điều đó ở anh ấy. 1142 01:05:12,750 --> 01:05:13,750 Đúng vậy. 1143 01:05:13,820 --> 01:05:16,450 Nhưng tôi có cảm giác rằng 1144 01:05:16,520 --> 01:05:19,920 đám cưới nhỏ của người Ấn Độ này sẽ là một thảm họa lớn. 1145 01:05:22,660 --> 01:05:24,530 Ngày đẹp trời tại sân vận động Nat Yankee. 1146 01:05:24,590 --> 01:05:26,460 Đầu hiệp thứ 9, hoà hai, 1147 01:05:26,530 --> 01:05:28,430 và Yankees dẫn một. 1148 01:05:28,500 --> 01:05:31,000 Alex Gordon lớn trên mốc. 1149 01:05:31,070 --> 01:05:33,140 Quả bóng đó bị nghiền nát. 1150 01:05:33,200 --> 01:05:34,640 Đây có thể là nó. 1151 01:05:35,910 --> 01:05:37,440 Trò chơi bóng có thể kết thúc. 1152 01:05:37,510 --> 01:05:39,910 Yankees sẽ tiếp tục và... 1153 01:05:39,980 --> 01:05:41,850 Ồ! Đây là gì? 1154 01:05:41,910 --> 01:05:44,920 Một cổ động viên lông lá đã vươn người và bắt được quả bóng. 1155 01:05:44,980 --> 01:05:47,520 Một cuộc bạo động diễn ra tại Sân vận động Yankee. 1156 01:05:47,590 --> 01:05:49,850 Hai cổ động viên ngồi ở bên phải sân 1157 01:05:49,920 --> 01:05:51,420 đã làm gián đoạn những gì có thể 1158 01:05:51,490 --> 01:05:53,730 là trận chung kết cho Yankees. 1159 01:05:53,790 --> 01:05:56,890 Các thủ phạm sau đó đã bị kiểm soát động vật bắt đi. 1160 01:05:56,960 --> 01:05:58,200 Trong một tin khác...... 1161 01:06:02,600 --> 01:06:04,400 Ôi trời ơi! 1162 01:06:04,470 --> 01:06:05,740 Những gì đã... 1163 01:06:07,000 --> 01:06:08,370 Ben, đó có phải là máy bay không người lái không? 1164 01:06:08,440 --> 01:06:09,670 Không chỉ là máy bay không người lái bình thường đâu. 1165 01:06:09,740 --> 01:06:12,180 Đó là CH-4000, cấp độ quân sự. 1166 01:06:12,240 --> 01:06:14,010 - Ừ. - Nhưng tôi chắc rằng nó vô hại. 1167 01:06:15,080 --> 01:06:16,480 Joy? 1168 01:06:16,550 --> 01:06:17,750 - Tôi có nên đi xem cái đó không... - Ừ. Ừ, Joy. 1169 01:06:17,820 --> 01:06:19,850 - Ờ được rồi. Đang đi. - Ừ, Joy, đi. Ừ. 1170 01:06:19,920 --> 01:06:21,050 Đó là một tiếng hét. 1171 01:06:21,120 --> 01:06:22,320 Nó vô hại. 1172 01:06:22,390 --> 01:06:23,920 Vâng. Những thứ quân sự thường là như vậy. 1173 01:06:25,290 --> 01:06:27,020 Tôi có máy bay không người lái này vì tôi nghĩ, 1174 01:06:27,090 --> 01:06:28,960 khi Preeta và tôi đến đám cưới trên voi, 1175 01:06:29,030 --> 01:06:31,660 rằng máy bay không người lái có thể là kiểu, ờ... 1176 01:06:31,730 --> 01:06:34,400 Khi tôi đang nói các từ "máy bay không người lái" và "con voi", 1177 01:06:34,470 --> 01:06:36,000 to tiếng với một người khác, 1178 01:06:36,070 --> 01:06:38,740 Tôi tự hỏi, đây có phải là... 1179 01:06:38,800 --> 01:06:39,670 đòi hỏi hơi nhiều không? 1180 01:06:40,440 --> 01:06:42,540 Đám cưới, Ben, 1181 01:06:42,610 --> 01:06:44,140 họ đã đủ căng thẳng rồi, 1182 01:06:44,210 --> 01:06:45,410 - anh biết chứ? - Ừ. 1183 01:06:45,480 --> 01:06:46,540 Phần quan trọng là Preeta, 1184 01:06:46,610 --> 01:06:48,280 cô ấy không thể chờ đợi để kết hôn với anh. 1185 01:06:48,350 --> 01:06:49,480 Vì vậy, cứ từ từ, anh biết không? 1186 01:06:49,550 --> 01:06:51,380 Tận hưởng chuyến đi. 1187 01:06:51,450 --> 01:06:52,850 - Ừ. - Anh chỉ bắn được một phát thôi. 1188 01:06:52,920 --> 01:06:55,250 Giống như, một cơ hội để, làm đúng. 1189 01:06:56,020 --> 01:06:58,060 Vì vậy, chỉ cần tiếp tục và kéo nó lại. 1190 01:06:58,120 --> 01:07:01,760 Đúng vậy. Kéo nó trở lại và chỉ sắp xếp để nó xé toạc. 1191 01:07:01,830 --> 01:07:03,960 Giống như, thực sự, Chỉ cần kéo nó lại 1192 01:07:04,030 --> 01:07:05,260 và chỉ bùng nổ ra khỏi nó. 1193 01:07:05,330 --> 01:07:06,500 Đó không phải là những gì tôi đã 1194 01:07:06,560 --> 01:07:07,670 - đang cố gắng nói với anh. - Ừ. 1195 01:07:09,000 --> 01:07:10,670 Họ nói rằng họ đã vô hiệu hóa vũ khí. 1196 01:07:10,730 --> 01:07:13,300 - Có vũ khí không? - Uh, tôi sẽ đảm bảo. 1197 01:07:13,370 --> 01:07:14,710 Tôi đã tìm thấy nó. 1198 01:07:14,770 --> 01:07:15,840 Tôi đã tìm thấy... 1199 01:07:15,910 --> 01:07:18,340 Ôi Chúa ơi! Giúp tôi, giúp tôi, giúp tôi! 1200 01:07:19,180 --> 01:07:20,310 Cô ấy đã tìm thấy nó. 1201 01:07:20,380 --> 01:07:21,650 Đừng nhìn vào mắt nó, Joy. 1202 01:07:28,220 --> 01:07:29,550 Chào mừng đến với ngôi nhà mới các quý ông. 1203 01:07:37,800 --> 01:07:40,330 Này, này, này, đặt ống xuống! Mày đã được cho ăn rồi. 1204 01:07:40,970 --> 01:07:42,070 Xin chào. 1205 01:07:43,130 --> 01:07:44,570 Im lặng. 1206 01:07:52,880 --> 01:07:55,680 Thoải mái đi. Mày sẽ ở đây một lúc. 1207 01:07:57,920 --> 01:07:59,120 Chúc ngươi có một kỳ nghỉ vui vẻ! 1208 01:07:59,180 --> 01:08:02,250 ♪ Những con mèo trong hẻm ♪ 1209 01:08:02,320 --> 01:08:05,490 ♪ Ra ngoài chơi đi ♪ 1210 01:08:05,560 --> 01:08:07,160 Đó là con mèo ở ngoài ngõ! 1211 01:08:07,220 --> 01:08:08,660 Chà, chà, chà. 1212 01:08:08,730 --> 01:08:10,900 Vì vậy, chúng ta gặp lại nhau. Cậu biết không, cậu và tôi? 1213 01:08:10,960 --> 01:08:13,500 Chúng ta có một số công việc kinh doanh chưa hoàn thành cần giải quyết. 1214 01:08:13,570 --> 01:08:14,730 Đến giờ ăn tối rồi. 1215 01:08:14,800 --> 01:08:16,170 Bim bim là những gì tôi thích gọi nó. 1216 01:08:16,230 --> 01:08:17,740 Thoải mái đi hai người. 1217 01:08:17,800 --> 01:08:21,070 Việc này sẽ không mất nhiều thời gian, miễn là cậu không chống lại nó nó. 1218 01:08:21,140 --> 01:08:22,040 Bắt được rồi. 1219 01:08:23,810 --> 01:08:25,910 Ồ, đừng sợ, đến đây! 1220 01:08:25,980 --> 01:08:27,310 Cậu có định ăn thịt nó không? 1221 01:08:27,380 --> 01:08:29,250 Tại sao cậu không trở thành một chú mèo con ngoan ngoãn và giao nộp nó 1222 01:08:29,310 --> 01:08:30,950 trước khi tôi ngừng tốt? 1223 01:08:31,020 --> 01:08:33,090 Chà, cậu là người như thế nào, bạn bè hay gì đó? 1224 01:08:34,150 --> 01:08:36,720 Tiến lên. Ăn nó đi. 1225 01:08:36,790 --> 01:08:39,560 Nếu chúng ta không thể ăn thịt nó, cậu phải ăn thịt nó. 1226 01:08:39,620 --> 01:08:41,260 Có vẻ như là một món ăn nhẹ ngon. 1227 01:08:41,330 --> 01:08:42,830 Nhai đi, nhai đi. 1228 01:08:42,890 --> 01:08:44,630 - Ăn nó. Ăn. Ăn. - Nhai. Nhai. Nhai. 1229 01:08:44,700 --> 01:08:46,430 - Ăn đi. - Nhai đi. Nhai. 1230 01:08:46,500 --> 01:08:49,070 À, à,đây rồi. Từ dưới lên! 1231 01:08:49,130 --> 01:08:51,670 - Ăn thịt nó! - Làm đi! 1232 01:08:54,510 --> 01:08:56,110 Nó có ngon như ở ngoài không? 1233 01:08:56,170 --> 01:08:58,580 Cậu còn chờ gì nữa? Nhai đi. 1234 01:08:59,540 --> 01:09:00,710 Nhai. Nhai. 1235 01:09:00,780 --> 01:09:01,980 Nhai. Nhai. Nhai. Nhai. 1236 01:09:02,050 --> 01:09:04,610 Nếu cậu không bắt đầu nhai, chúng ta sẽ làm. 1237 01:09:04,680 --> 01:09:06,350 Ôi, cay quá. 1238 01:09:06,420 --> 01:09:07,880 Nhai. Nhai. Nhai. 1239 01:09:07,950 --> 01:09:09,920 Đợi tí. Có gì đó không đúng. Mở miệng ra. 1240 01:09:09,990 --> 01:09:11,390 Nghe thấy rồi đấy, mở cái mồm ra! 1241 01:09:11,460 --> 01:09:12,560 Này mèo. 1242 01:09:15,660 --> 01:09:16,890 Mày có người tới thăm 1243 01:09:16,960 --> 01:09:18,430 - Cái gì? - Khách đến thăm? 1244 01:09:18,500 --> 01:09:19,560 Cậu ta thậm chí còn không ăn thịt nó! 1245 01:09:19,630 --> 01:09:21,100 Cả mày nữa chuột. 1246 01:09:27,840 --> 01:09:28,910 Xin chào, Tom. 1247 01:09:31,110 --> 01:09:32,540 Họ đối xử với ngươi như thế nào? 1248 01:09:32,610 --> 01:09:34,510 Nơi này, thật kinh khủng. 1249 01:09:35,910 --> 01:09:36,780 Phô mai que không? 1250 01:09:39,520 --> 01:09:40,620 Hả, không muốn à? 1251 01:09:41,990 --> 01:09:43,050 Đây là thỏa thuận. 1252 01:09:43,120 --> 01:09:45,020 Ta biết các ngươi muốn quay lại khách sạn, 1253 01:09:46,260 --> 01:09:47,690 và ta có thể giúp ngươi làm điều đó. 1254 01:09:47,760 --> 01:09:48,960 Như các ngươi có thể đã biết, 1255 01:09:49,030 --> 01:09:50,830 Kayla được giao trách nhiệm cho đám cưới. 1256 01:09:50,900 --> 01:09:52,600 Và, đúng rồi, đó là một công việc khó khăn. 1257 01:09:52,660 --> 01:09:54,600 Đó là lý do tại sao cô ấy gửi ta đến đây để đưa hai người trở lại. 1258 01:09:54,670 --> 01:09:56,100 Vì vậy, hai người có thể giúp đỡ. 1259 01:09:56,170 --> 01:09:57,100 Nhưng có một cơ hội. 1260 01:09:59,170 --> 01:10:01,240 Tôi chỉ có thể lấy một trong hai người. 1261 01:10:01,310 --> 01:10:02,640 Ngươi biết bạn của ngươi nói gì không? 1262 01:10:03,740 --> 01:10:05,610 Đó là lỗi của ngươi. 1263 01:10:05,680 --> 01:10:07,640 Có lẽ ta không nên nói điều này, ngươi biết không? 1264 01:10:07,710 --> 01:10:10,550 Cậu ta nói rằng ngươi có mùi giống như... giống như cá ngừ. 1265 01:10:10,610 --> 01:10:12,650 Và chân có mùi phô mai. 1266 01:10:12,720 --> 01:10:14,390 Cậu ta cũng nói rằng ngươi, uh ... 1267 01:10:14,450 --> 01:10:16,860 Bạn không sẵn sàng về mặt cảm xúc. 1268 01:10:16,920 --> 01:10:19,120 Cậu ta cũng muốn ngươi ở lại đây và thối rữa. 1269 01:10:19,190 --> 01:10:21,490 Bây giờ, ngươi đã đặt ta vào một vị trí khó khăn như vậy. 1270 01:10:21,560 --> 01:10:22,930 Như ngươi đã biết, 1271 01:10:22,990 --> 01:10:25,030 Ta chỉ có thể đưa một người trong số các ngươi trở lại khách sạn. 1272 01:10:25,100 --> 01:10:26,560 Nó sẽ là con mèo? 1273 01:10:26,630 --> 01:10:27,870 Hay con chuột? 1274 01:10:28,300 --> 01:10:29,330 Được chứ. 1275 01:10:29,400 --> 01:10:30,670 Ta đã đưa ra quyết định của mình. 1276 01:10:37,210 --> 01:10:38,940 Xem đi. 1277 01:10:39,010 --> 01:10:41,010 Trong tin tức về người nổi tiếng, vụ náo động lớn tại khách sạn Royal Gate 1278 01:10:41,080 --> 01:10:42,750 khi cặp đôi ưu tú của New York, Preeta và Ben, 1279 01:10:42,810 --> 01:10:44,720 đang kết hôn bằng một đám cưới riêng tư, thân mật. 1280 01:11:04,570 --> 01:11:05,740 Được rồi. 1281 01:11:05,800 --> 01:11:07,640 Không không. Không không không. 1282 01:11:10,270 --> 01:11:11,510 Tránh ra. 1283 01:11:15,280 --> 01:11:16,920 Ngài Mehta, ngài nghĩ gì? 1284 01:11:18,250 --> 01:11:20,150 Cậu không đội khăn xếp. 1285 01:11:20,220 --> 01:11:24,020 Đó là, Đó là một câu hỏi hay một tuyên bố? 1286 01:11:24,090 --> 01:11:26,520 Tôi không biết nếu ngài muốn một câu trả lời. 1287 01:11:26,590 --> 01:11:28,830 Tôi đã thực sự thích bóng chày! 1288 01:11:30,830 --> 01:11:32,000 Cậu đang làm rất tốt. 1289 01:11:33,470 --> 01:11:34,630 Sâm panh thế nào rồi? 1290 01:11:34,700 --> 01:11:36,070 Chúng tôi ổn, rất ổn. 1291 01:11:36,130 --> 01:11:37,970 Chỉ là có rất nhiều và không đủ tay. 1292 01:11:38,040 --> 01:11:39,070 Được rồi. 1293 01:11:39,140 --> 01:11:40,600 Được rồi, anh bạn. Mang những thứ này lên lầu. 1294 01:11:40,670 --> 01:11:41,910 Tôi sẽ lên trong một phút. Anh ổn chứ? 1295 01:11:41,970 --> 01:11:43,880 Tuyệt. Tôi nghĩ vậy. 1296 01:11:43,940 --> 01:11:45,410 Chim mẹ, chúng ta có một vấn đề ở đây. Chúng tôi cần bạn. 1297 01:11:45,480 --> 01:11:46,480 Được rồi, đang tới đây. 1298 01:12:01,160 --> 01:12:02,020 Gì? 1299 01:12:03,030 --> 01:12:04,830 Tôi nghĩ rằng tôi có thể đã giải quyết vấn đề này. 1300 01:12:06,730 --> 01:12:09,170 Thưa quý vị và các bạn, buổi lễ sắp bắt đầu. 1301 01:12:09,230 --> 01:12:12,240 Được rồi, Malcolm, gương mặt của trò chơi, trông rất ấn tượng. 1302 01:12:12,300 --> 01:12:14,670 F-Y-I, tôi luôn sẵn sàng. 1303 01:12:14,740 --> 01:12:15,940 L-O-L. 1304 01:12:16,670 --> 01:12:18,180 Ben, điều này thật đáng xấu hổ. 1305 01:12:18,240 --> 01:12:21,650 Chà, nếu cần điều an ủi, em trông rất đẹp. 1306 01:12:21,710 --> 01:12:24,350 Và theo một cách nào đó, em biết đấy, chúng ta là những con voi. 1307 01:12:24,420 --> 01:12:26,920 Bởi vì chúng ta sẽ không bao giờ quên đám cưới này. 1308 01:12:28,220 --> 01:12:28,880 Chúng ta tới thôi. 1309 01:12:33,320 --> 01:12:34,760 Preeta! 1310 01:12:38,200 --> 01:12:39,800 Có voi là bình thường trong mấy thể loại sự kiện thế này à? 1311 01:12:39,860 --> 01:12:42,400 Chúng tôi là một cơ sở thân thiện với voi. 1312 01:12:42,470 --> 01:12:43,840 Cơ sở thân thiện. 1313 01:12:50,570 --> 01:12:52,710 Chà. 1314 01:12:52,780 --> 01:12:54,980 Đẹp thật đấy. 1315 01:12:57,080 --> 01:12:58,920 Những con voi là một sự lựa chọn tuyệt vời. 1316 01:13:02,350 --> 01:13:04,720 Chào mừng trở lại. 1317 01:13:08,630 --> 01:13:11,200 Hãy coi đám cưới này là một bữa tiệc chào mừng. 1318 01:13:11,260 --> 01:13:12,630 Chỉ dành cho ngươi. 1319 01:13:14,500 --> 01:13:15,900 Ôi không. 1320 01:13:16,370 --> 01:13:17,670 Không. 1321 01:13:18,470 --> 01:13:20,670 Jerry đang làm gì ở đây? 1322 01:13:21,670 --> 01:13:23,070 Chà, chắc là khó xử. 1323 01:13:23,140 --> 01:13:25,780 Với tất cả những điều khủng khiếp mà cậu ta đã nói về ngươi. 1324 01:13:25,840 --> 01:13:28,710 Rằng ngươi không thích hợp để làm việc ở Royal Gate. 1325 01:13:28,780 --> 01:13:31,780 Tom, đi nào. Đừng vô cảm. 1326 01:13:31,850 --> 01:13:33,850 Ồ, anh có thể để cậu ấy một mình không? 1327 01:13:33,920 --> 01:13:35,150 Vâng, tôi có một vài điều để nói. 1328 01:13:35,220 --> 01:13:36,850 Được rồi, hãy tiếp tục và nói đi! 1329 01:13:36,920 --> 01:13:37,890 Như tôi đã nói... 1330 01:13:41,630 --> 01:13:43,260 Bắt được rồi nhá! 1331 01:13:43,330 --> 01:13:45,200 Bây giờ chúng ta hãy hoàn thành những gì chúng ta đã bắt đầu. 1332 01:13:47,030 --> 01:13:48,830 Chúc vui vẻ. 1333 01:13:59,280 --> 01:14:00,180 Tại sao Tom lại ở đây? 1334 01:14:01,480 --> 01:14:02,650 Cái gì... 1335 01:14:02,710 --> 01:14:03,680 Tôi không thấy Jerry. Anh có thấy Jerry không? 1336 01:14:03,750 --> 01:14:05,720 Uh, không. Tôi không. 1337 01:14:05,780 --> 01:14:07,780 - Chào. Chào. - Chào. 1338 01:14:07,850 --> 01:14:09,950 Điều này thật tuyệt phải không? Và hãy nhìn xem, bố của em thích nó. 1339 01:14:10,020 --> 01:14:11,490 Ít nhất, anh nghĩ ông ấy yêu nó. 1340 01:14:11,560 --> 01:14:12,660 Thật khó để nói. 1341 01:14:12,720 --> 01:14:14,160 Không tệ. 1342 01:14:17,780 --> 01:14:18,760 Hãy mỉm cười với máy quay không người lái. 1343 01:14:18,830 --> 01:14:20,060 Máy bay không người lái? 1344 01:14:20,130 --> 01:14:22,530 Đúng vậy. Họ có thể đặt máy quay trên máy bay không người lái. 1345 01:14:22,600 --> 01:14:23,870 Khoan đã. Đó có phải là những con công không? 1346 01:14:23,930 --> 01:14:25,700 Vâng, anh nghĩ chúng có thể chỉ là 1347 01:14:25,770 --> 01:14:28,070 một phần của gói các loài chim kỳ lạ. 1348 01:14:34,310 --> 01:14:35,410 Và, và thậm chí cả hổ? 1349 01:14:35,480 --> 01:14:36,880 Chà, con hổ là con đầu tiên của chúng ta. 1350 01:14:38,220 --> 01:14:40,050 Em cầu xin anh ngừng làm những việc này đi. 1351 01:14:40,120 --> 01:14:43,350 Anh xin lỗi. Đó là điều ngạc nhiên cuối cùng rồi. 1352 01:14:43,420 --> 01:14:44,420 Anh chỉ không nghe. 1353 01:14:44,490 --> 01:14:45,890 Lắng nghe những gì? 1354 01:15:16,050 --> 01:15:17,020 Không, Tom. Đừng làm vậy. 1355 01:15:17,090 --> 01:15:19,760 Làm đi, Tom. Làm đi. 1356 01:15:28,730 --> 01:15:30,140 Mày chết chắc rồi, con chuột. 1357 01:15:53,920 --> 01:15:54,530 Phải rồi! 1358 01:16:08,510 --> 01:16:09,840 CHÚA ƠI. Đó có phải là một con chuột không? 1359 01:16:09,910 --> 01:16:13,110 W-T... 1360 01:16:13,780 --> 01:16:14,650 Preeta! 1361 01:16:16,480 --> 01:16:17,750 Chuột! Chuột! 1362 01:16:17,810 --> 01:16:20,020 Chuột, chuột, chuột, chuột, chuột! 1363 01:16:21,120 --> 01:16:22,590 - Chúng tôi đã bắt được anh ta. - Ôi, con tôi! 1364 01:16:22,650 --> 01:16:23,890 Không không. Hãy bình tĩnh, mọi người! 1365 01:16:23,950 --> 01:16:24,760 Chuột! 1366 01:16:25,060 --> 01:16:26,760 Chuột! Chuột! 1367 01:16:28,660 --> 01:16:30,430 Chuột! A, con chuột! 1368 01:16:34,360 --> 01:16:35,340 Tránh ra. 1369 01:16:39,020 --> 01:16:39,970 Cậu? 1370 01:16:40,040 --> 01:16:42,610 Không. Là tôi. 1371 01:16:49,080 --> 01:16:50,650 Chuột, chuột, chuột, chuột, chuột! 1372 01:16:50,720 --> 01:16:53,050 Chuột! 1373 01:17:10,100 --> 01:17:11,570 Hãy bình tĩnh. 1374 01:17:16,310 --> 01:17:17,940 Tránh đường! Tránh đường! 1375 01:17:21,980 --> 01:17:24,850 Malcolm! Tôi đang đến để cứu cậu đây! 1376 01:17:24,920 --> 01:17:26,150 Ôi không! 1377 01:17:37,390 --> 01:17:38,360 Preeta! 1378 01:17:46,600 --> 01:17:47,540 Ra cửa sau. 1379 01:17:48,910 --> 01:17:51,340 Hãy ra khỏi đây! 1380 01:17:53,140 --> 01:17:55,150 Ôi không! 1381 01:18:14,130 --> 01:18:16,600 Cecil! Malcolm! 1382 01:18:17,430 --> 01:18:19,470 Dừng lại! Dừng lại! 1383 01:18:29,110 --> 01:18:30,780 Cậu ta đang làm gì ở đây? 1384 01:18:30,850 --> 01:18:33,020 Terence ở đây vì anh ấy đã cố gắng cảnh báo tôi 1385 01:18:33,080 --> 01:18:35,750 về Kayla, người đã nói dối rõ ràng về con người của mình. 1386 01:18:35,820 --> 01:18:40,220 Không, thưa ngài. Ừm, đây là một sự hiểu lầm. Đó là ... 1387 01:18:44,030 --> 01:18:45,730 Không. 1388 01:18:45,800 --> 01:18:48,200 Thực ra, đó không phải là một sự hiểu lầm. 1389 01:18:50,770 --> 01:18:53,100 Thưa ông, khi tôi đến văn phòng của ông vào ngày hôm đó, 1390 01:18:54,240 --> 01:18:56,670 Tôi đã đánh cắp lý lịch của người khác... 1391 01:18:59,080 --> 01:19:00,710 và giả vờ rằng nó là của tôi. 1392 01:19:06,120 --> 01:19:08,290 Tôi không có bất kỳ trình độ nào cho việc này. 1393 01:19:11,960 --> 01:19:14,460 Hoặc cho bất cứ điều gì, thực sự đấy. 1394 01:19:14,520 --> 01:19:16,430 Cô không chỉ phá hủy đám cưới này, 1395 01:19:16,490 --> 01:19:19,660 mà còn có thể đã phá hủy tương lai của khách sạn này. 1396 01:19:20,830 --> 01:19:21,700 Tôi xin lỗi. 1397 01:19:22,930 --> 01:19:24,700 Có lẽ tôi có thể cứu vãn điều này. 1398 01:19:24,770 --> 01:19:25,770 Đừng bận tâm. 1399 01:19:29,570 --> 01:19:34,110 Tôi chỉ đến đây để thông báo cho ông Dubros 1400 01:19:35,010 --> 01:19:36,250 rằng đám cưới đã kết thúc. 1401 01:19:41,820 --> 01:19:42,690 Preeta. 1402 01:20:08,180 --> 01:20:10,050 Tôi đoán cả hai chúng tôi đều đã nghĩ đến chuyện này. 1403 01:20:10,110 --> 01:20:11,680 Tôi... 1404 01:20:16,550 --> 01:20:17,820 Kayla, tôi không hiểu tại sao cô lại... 1405 01:20:17,890 --> 01:20:19,190 Tôi sẽ nói với anh, Cameron. 1406 01:20:20,690 --> 01:20:23,660 Tôi sẽ nói với tất cả mọi người sự thật. 1407 01:20:23,730 --> 01:20:26,760 Tôi chỉ muốn chứng minh cho tất cả mọi người thấy rằng tôi xứng đáng nhận được điều này. 1408 01:20:26,830 --> 01:20:28,170 Vì vậy tôi mới làm thế này. 1409 01:20:32,900 --> 01:20:33,770 Tôi xin lỗi. 1410 01:21:00,160 --> 01:21:02,170 Và thậm chí không nghĩ đến việc quay lại. 1411 01:21:03,770 --> 01:21:05,570 Ngươi nghĩ rằng ta sẽ để động vật trên đường phố 1412 01:21:05,640 --> 01:21:07,710 sống tại khách sạn Royal Gate? 1413 01:21:07,770 --> 01:21:08,640 Ôi không. 1414 01:22:26,850 --> 01:22:28,790 Chào. Cảm ơn vì đã gặp tôi. 1415 01:22:28,850 --> 01:22:30,860 Tôi biết hôm qua tôi đã không thuyết phục lắm. 1416 01:22:30,920 --> 01:22:34,590 Nhưng những gì tôi đang cố gắng nói là, tôi thực sự xin lỗi. 1417 01:22:34,660 --> 01:22:36,330 Tôi vẫn không thể tin rằng tôi đã nhìn thấy tất cả 1418 01:22:36,390 --> 01:22:38,100 những gì mà người phụ nữ đó đã hoàn thành trong lý lịch của cô ấy, 1419 01:22:38,160 --> 01:22:41,900 và tôi nghĩ rằng tham vọng thuần túy của tôi là một sự hoán đổi. 1420 01:22:41,970 --> 01:22:43,030 Cố lên, Kayla, 1421 01:22:43,100 --> 01:22:44,730 mọi người đều cố. 1422 01:22:44,800 --> 01:22:46,040 Nó chỉ là khá khó khăn. 1423 01:22:46,100 --> 01:22:47,400 Ý tôi là, mỗi sáng tôi thức dậy 1424 01:22:47,470 --> 01:22:48,740 và tôi nhìn vào điện thoại của mình, 1425 01:22:48,810 --> 01:22:50,270 và nguồn cấp tin tức của tôi có rất nhiều người 1426 01:22:50,340 --> 01:22:51,810 chúng ta ở độ tuổi nào, 1427 01:22:51,880 --> 01:22:52,940 cô biết biết đấy, họ đang thành công với những gì họ đang làm. 1428 01:22:53,010 --> 01:22:54,310 Chà, có lẽ chúng ta chỉ cần 1429 01:22:54,380 --> 01:22:56,410 ngừng so sánh bản thân mình với mọi người 1430 01:22:56,480 --> 01:22:58,150 và chỉ làm việc cho nó. 1431 01:22:58,220 --> 01:22:59,280 Nghe này, Kayla, 1432 01:22:59,350 --> 01:23:00,750 cô sẽ có được các kỹ năng. 1433 01:23:00,820 --> 01:23:02,920 Cô đã có sự thông minh, bạn có sự hài hước, 1434 01:23:02,990 --> 01:23:04,620 và cô có tình yêu giúp đỡ mọi người. 1435 01:23:04,690 --> 01:23:07,390 Ngay cả khi tôi muốn làm cho điều này đúng, tôi không thể. 1436 01:23:07,460 --> 01:23:10,230 Chà, có lẽ họ 1437 01:23:10,290 --> 01:23:11,930 có thể giúp thuyết phục cô bằng cách khác. 1438 01:23:12,000 --> 01:23:13,560 Không. 1439 01:23:13,630 --> 01:23:14,900 Hai cậu là những người cuối cùng mà tôi muốn gặp ngay bây giờ. 1440 01:23:18,070 --> 01:23:18,940 Tất cả những thứ này là gì? 1441 01:23:20,570 --> 01:23:25,270 Tôi nghĩ đó là Preeta và Ben. 1442 01:23:25,340 --> 01:23:28,250 Được rồi, cậu biết không? Chỉ cần bỏ hành động bảng đen và cho tôi biết chuyện gì đang xảy ra được không. 1443 01:23:30,110 --> 01:23:32,010 Được rồi, cậu và Jerry có ý tưởng gì? 1444 01:23:32,080 --> 01:23:32,980 Làm thế nào cậu... 1445 01:23:36,450 --> 01:23:37,390 Con voi? 1446 01:23:39,190 --> 01:23:40,960 Và những con công? Một chiếc bánh lớn? 1447 01:23:41,020 --> 01:23:43,160 Các cậu chỉ đang giễu cợt tôi thôi à? 1448 01:23:43,230 --> 01:23:44,730 Ồ, vậy, đây giống như trò chơi đố chữ? 1449 01:23:44,800 --> 01:23:45,730 Không. 1450 01:23:45,800 --> 01:23:47,400 Vì cậu ấy đã làm như một ... 1451 01:23:47,460 --> 01:23:50,630 Không? Được rồi, đừng bận tâm. 1452 01:23:50,700 --> 01:23:53,300 Tôi nghĩ những gì họ đang cố gắng nói với chúng ta 1453 01:23:53,370 --> 01:23:54,940 đó là nếu chúng ta quay trở lại khách sạn, 1454 01:23:55,010 --> 01:23:56,340 nhanh chóng tận dụng những gì chúng ta có thể, 1455 01:23:56,410 --> 01:23:58,380 và chúng ta tìm thấy một địa điểm vào phút cuối 1456 01:23:58,440 --> 01:24:00,080 và một vài người nổi tiếng phù hợp, 1457 01:24:00,140 --> 01:24:02,280 chúng ta có thể khắc phục điều này bằng cách tổ chức một đám cưới tạm thời. 1458 01:24:04,250 --> 01:24:07,050 Cô hiểu tất cả qua đó à? 1459 01:24:07,120 --> 01:24:08,350 Đúng vậy. 1460 01:24:08,420 --> 01:24:10,150 Bây giờ chúng tôi đã hiểu nhau. 1461 01:24:10,220 --> 01:24:11,150 Làm thôi nào. 1462 01:24:11,220 --> 01:24:12,690 Chúng ta có gì để mất? 1463 01:24:26,870 --> 01:24:27,740 Này. 1464 01:24:28,470 --> 01:24:29,540 Preeta đang đi đâu? 1465 01:24:29,610 --> 01:24:31,610 Người gác cửa không bao giờ nói. 1466 01:24:33,110 --> 01:24:34,080 JFK. 1467 01:24:36,810 --> 01:24:38,850 Được rồi, các cậu. Tôi biết rằng cả hai người không hợp nhau, 1468 01:24:38,920 --> 01:24:41,250 nhưng bây giờ đã đến lúc thay đổi điều đó. 1469 01:24:41,320 --> 01:24:44,190 Vì vậy, hãy giúp tôi cứu đám cưới này và đi đón cô dâu đó, được không? 1470 01:24:44,250 --> 01:24:45,490 Và đưa cô ấy trở lại đây. 1471 01:24:51,190 --> 01:24:52,500 Cô muốn gì? 1472 01:24:52,560 --> 01:24:53,860 Tôi chỉ cần nói chuyện với Ben một phút. 1473 01:24:53,930 --> 01:24:55,330 Không, cô không nghĩ rằng bạn đã làm đủ rồi à? 1474 01:24:55,400 --> 01:24:56,930 Ben. Đám cưới này vẫn có thể làm, trong hôm nay. 1475 01:24:57,000 --> 01:24:59,270 Làm thế nào? Ý tôi là, mọi thứ đã bị phá hủy. 1476 01:24:59,340 --> 01:25:00,670 Nó không quan trọng. 1477 01:25:00,740 --> 01:25:03,510 Preeta thực sự không bao giờ muốn điều này. 1478 01:25:03,570 --> 01:25:05,640 Cô ấy chỉ muốn anh lắng nghe cô ấy. 1479 01:25:05,710 --> 01:25:07,440 Tôi, tôi không nghĩ vậy. 1480 01:25:07,510 --> 01:25:09,650 Chờ đợi. Ai đó đã từng nói với tôi 1481 01:25:09,710 --> 01:25:12,350 rằng đám cưới là thử thách đầu tiên của một cặp đôi. 1482 01:25:12,420 --> 01:25:13,420 Và một số cặp vợ chồng, 1483 01:25:13,480 --> 01:25:15,280 chà họ vượt lên điều đó. 1484 01:25:15,350 --> 01:25:16,390 Ngốc nghếch. 1485 01:25:16,450 --> 01:25:17,750 Cái loại đần độn nào nói vậy? 1486 01:25:17,820 --> 01:25:19,890 - Ý tôi là, nghiêm túc... - Là tôi. 1487 01:25:22,430 --> 01:25:23,760 Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi 1488 01:25:23,830 --> 01:25:26,830 Tôi đã bị, uh, mỉa mai. 1489 01:25:26,900 --> 01:25:30,770 Anh có thể vượt qua, Ben. Chúng ta vẫn có thể giải quyết vấn đề này. 1490 01:25:30,830 --> 01:25:33,500 Không cần phải nói, mọi thứ ở khách sạn này 1491 01:25:33,570 --> 01:25:34,740 sẽ được theo ý của cô. 1492 01:25:34,810 --> 01:25:37,110 Tất nhiên, ngoại trừ khách sạn. 1493 01:25:37,170 --> 01:25:38,340 Còn khu vườn 1494 01:25:38,410 --> 01:25:39,480 ở bên kia đường? 1495 01:25:40,280 --> 01:25:41,710 Uh, tôi xin lỗi, khu vườn? 1496 01:25:42,680 --> 01:25:44,980 Chờ đã, ý cô là Công viên Trung tâm? 1497 01:25:45,050 --> 01:25:47,480 Chắc chắn rồi. Dù cô có biệt danh nào khác cho nó. 1498 01:25:47,550 --> 01:25:50,090 Đó thực sự là một ý tưởng tuyệt vời. 1499 01:25:50,150 --> 01:25:51,590 Joy, cảm ơn cô. 1500 01:25:52,460 --> 01:25:53,320 Được chứ? 1501 01:25:53,390 --> 01:25:54,390 Được. 1502 01:25:54,460 --> 01:25:55,730 Chà, thế còn, Terence, 1503 01:25:55,790 --> 01:25:57,090 anh và Ben cùng nhau nhận danh sách khách mời, 1504 01:25:57,160 --> 01:25:58,330 và sau đó cho mọi người biết nơi để gặp chúng tôi? 1505 01:25:58,390 --> 01:25:59,730 Cô mong tôi hỗ trợ cô 1506 01:25:59,800 --> 01:26:01,700 sau những gì cô\ đã làm với khách sạn này? 1507 01:26:01,770 --> 01:26:03,200 Tôi nghĩ cả hai chúng ta đã làm 1508 01:26:03,270 --> 01:26:05,000 mà chúng ta lấy làm tiếc chỉ để giữ công việc của mình. 1509 01:26:05,070 --> 01:26:07,040 Tom và Jerry đã nói với tôi những gì anh đã làm. 1510 01:26:08,510 --> 01:26:10,010 Tôi sẽ không nói với ai cả. 1511 01:26:10,880 --> 01:26:13,640 Được rồi, cảm ơn. 1512 01:26:13,710 --> 01:26:16,380 Nếu Tom và Jerry có thể ở ngoài đó làm việc cùng nhau, 1513 01:26:16,450 --> 01:26:17,550 thì chúng ta cũng vậy. 1514 01:26:29,160 --> 01:26:30,590 Roger, roger, hết. 1515 01:26:30,660 --> 01:26:32,230 Nghe đi, Tom và Jerry. 1516 01:26:32,300 --> 01:26:34,400 Tôi biết cậu không thể nói chuyện, nhưng tôi chắc rằng cậu có thể nghe thấy tôi. 1517 01:26:34,460 --> 01:26:35,930 Preeta đang ở Lexington, 1518 01:26:36,000 --> 01:26:37,870 và có vẻ như cô ấy đang đi đến Đường hầm Midtown. 1519 01:27:07,260 --> 01:27:08,860 Không, chờ đã, họ đang rẽ trái ở đường 57. 1520 01:27:08,930 --> 01:27:10,470 Họ sẽ đến cầu Queensboro. 1521 01:27:19,780 --> 01:27:21,040 Các cậu phải bắt được họ 1522 01:27:21,110 --> 01:27:22,180 trước khi họ đến cây cầu. 1523 01:27:23,110 --> 01:27:24,420 Xin chào? 1524 01:27:24,480 --> 01:27:26,750 Uầy, cái thứ không biết nói này thực sự đã già rồi. 1525 01:28:10,490 --> 01:28:12,060 Dừng cái xe lại! 1526 01:28:22,310 --> 01:28:23,840 Đi theo họ, nhanh nào. 1527 01:28:29,880 --> 01:28:30,780 Anh có thể nhanh lên không? 1528 01:28:30,850 --> 01:28:32,010 Làm tốt lắm các cậu. 1529 01:28:32,080 --> 01:28:33,850 Tôi đang gửi cho cậu một địa điểm mới. 1530 01:28:44,180 --> 01:28:44,960 Toots. 1531 01:28:45,460 --> 01:28:47,000 Quay lại đây! 1532 01:29:15,160 --> 01:29:17,490 Kayla, chuyện gì đang xảy ra vậy? 1533 01:29:17,560 --> 01:29:18,960 Hãy nghe tôi nói. 1534 01:29:19,030 --> 01:29:22,970 Tôi biết ngày hôm qua là một thảm họa. 1535 01:29:23,030 --> 01:29:26,100 Nhưng tôi hứa với cô rằng hầu hết sự hỗn loạn 1536 01:29:26,170 --> 01:29:27,170 là do tôi. 1537 01:29:28,310 --> 01:29:29,270 Và họ. 1538 01:29:30,940 --> 01:29:34,780 Nhưng cũng giống như tôi, họ đã thay đổi cách của họ. 1539 01:29:37,780 --> 01:29:39,420 Nhưng, Preeta, 1540 01:29:39,480 --> 01:29:42,020 Tôi thực sự nghĩ rằng chúng tôi có cơ hội để biến điều này thành đúng. 1541 01:29:49,990 --> 01:29:51,660 Chúc may mắn. 1542 01:29:59,340 --> 01:30:00,870 Nghe này, Preeta, anh xin lỗi. 1543 01:30:00,940 --> 01:30:03,270 Được chứ? Anh muốn cho bạn một đám cưới trong mơ của em, 1544 01:30:03,340 --> 01:30:05,540 nhưng tại một thời điểm nào đó, nó đã trôi vào giấc mơ của anh 1545 01:30:05,610 --> 01:30:06,810 và những giấc mơ của cha em, 1546 01:30:06,880 --> 01:30:08,210 và sau đó cha em đã ở trong giấc mơ của anh, 1547 01:30:08,280 --> 01:30:09,910 và trong một trong số chúng, ông ấy đang cưỡi một con hổ. 1548 01:30:09,980 --> 01:30:11,280 Nó thực sự rất kỳ lạ. Và sau đó... 1549 01:30:13,220 --> 01:30:16,450 Anh xin lỗi vì anh đã không im lặng 1550 01:30:16,520 --> 01:30:19,250 và lắng nghe những gì em muốn. 1551 01:30:19,320 --> 01:30:20,660 Điều em muốn là anh. 1552 01:30:22,460 --> 01:30:23,960 Nó chỉ có thế thôi. 1553 01:30:25,930 --> 01:30:27,100 Tiến về phía trước, 1554 01:30:28,630 --> 01:30:31,100 Anh hứa sẽ ít bất ngờ hơn, 1555 01:30:31,830 --> 01:30:33,670 và anh hứa nhiều sự thật hơn. 1556 01:30:34,270 --> 01:30:35,170 Vì thành thật mà nói, 1557 01:30:36,510 --> 01:30:37,410 Anh yêu em. 1558 01:30:39,010 --> 01:30:41,180 Em sẽ đeo lại cái này chứ? 1559 01:30:48,120 --> 01:30:50,920 Và em sẽ kết hôn với anh một lần nữa, nhưng lần này sẽ tốt hơn? 1560 01:31:28,460 --> 01:31:30,990 Cô biết đấy, đó không phải là tất cả của Thomas và Jerome. 1561 01:31:31,060 --> 01:31:33,060 Tôi biết cô cũng có giúp một tay trong đó. 1562 01:31:33,130 --> 01:31:34,230 Cô đã đúng ngay từ đầu. 1563 01:31:34,300 --> 01:31:36,570 Sơ yếu lý lịch chỉ là một tờ giấy. 1564 01:31:36,630 --> 01:31:37,630 Bạn phải cho ai đó một cơ hội 1565 01:31:37,700 --> 01:31:38,730 để tìm hiểu những gì họ có thể làm. 1566 01:31:38,800 --> 01:31:40,070 Tôi đồng ý. 1567 01:31:40,140 --> 01:31:43,110 Vâng, cô, um, đã làm rất tốt. 1568 01:31:43,840 --> 01:31:45,810 Cảm ơn, Terence. 1569 01:31:45,880 --> 01:31:48,910 Bên cạnh đó, tôi muốn giới thiệu với ông 1570 01:31:48,980 --> 01:31:50,610 với cô Linda Perrybottom. 1571 01:31:50,680 --> 01:31:51,710 Ngài Dubros. 1572 01:31:51,780 --> 01:31:53,620 Chủ nhân thực sự của sơ yếu lý lịch. 1573 01:31:53,680 --> 01:31:54,880 Xin chào. 1574 01:31:54,950 --> 01:31:55,820 Anh chắc chắn là Terence. 1575 01:31:55,890 --> 01:31:57,090 Tôi đây. 1576 01:31:57,150 --> 01:31:58,820 Josephine Pennybaker tại Dorsey 1577 01:31:58,890 --> 01:32:00,420 nói những điều tuyệt vời nhất về anh. 1578 01:32:00,490 --> 01:32:01,390 Ồ, cô ấy có nói à? 1579 01:32:02,830 --> 01:32:04,800 Đó là một bản lý lịch khá ấn tượng. 1580 01:32:05,730 --> 01:32:07,130 Um... 1581 01:32:07,200 --> 01:32:09,330 Tôi đoán tôi sẽ gặp cô tại văn phòng của tôi vào ngày mai, hoặc 1582 01:32:09,400 --> 01:32:13,400 um, trong văn phòng của ông Dubros ngày mai. 1583 01:32:20,310 --> 01:32:21,440 Cảm ơn cô, Kayla. 1584 01:32:21,510 --> 01:32:23,510 Và chúng ta sẽ gặp lại cô vào ngày mai. 1585 01:32:23,580 --> 01:32:24,580 Cảm ơn ngài. 1586 01:32:24,650 --> 01:32:26,020 Và tôi sẽ không để ông thất vọng. 1587 01:32:26,750 --> 01:32:28,420 Chúc may mắn, Terence. 1588 01:32:40,830 --> 01:32:45,340 Được rồi, tôi nghĩ chúng ta thực sự có thể đã giải quyết được vấn đề này, 1589 01:32:45,400 --> 01:32:46,100 có lẽ. 1590 01:32:46,170 --> 01:32:47,840 Ồ, chắc chắn rồi. 1591 01:32:49,440 --> 01:32:51,270 - Rượu sâm banh chứ. - Ừm. 1592 01:32:51,340 --> 01:32:52,170 Chúc mừng. 1593 01:33:37,720 --> 01:33:39,590 Đến đây mèo con. 1594 01:33:39,660 --> 01:33:41,360 Ngươi đang làm hỏng cả ngày. 1595 01:33:41,420 --> 01:33:45,190 Tôi sẽ biến cậu thành một cái bánh quy. 1596 01:33:52,000 --> 01:33:53,840 Xin lỗi, không có gì để thấy ở đây cả. 1597 01:33:53,900 --> 01:33:55,000 Cái gì... 1598 01:34:44,960 --> 01:34:46,060 Maybach music... 1599 01:40:35,900 --> 01:40:39,440 Uh, ông Dubros, tôi vừa nhận được hóa đơn cho cả hai đám cưới. 1600 01:40:39,510 --> 01:40:40,610 Đó là một trò đùa, phải không? 1601 01:40:40,680 --> 01:40:42,010 Vâng, anh biết đấy, tôi, uh, 1602 01:40:42,080 --> 01:40:44,710 đã cho Terence tính vài lần trước đó và ... 1603 01:40:44,780 --> 01:40:46,380 nó trông không tốt cho anh. 1604 01:40:49,650 --> 01:40:51,390 Cảm ơn đã lựa chọn Royal Gate. 1605 01:40:56,600 --> 01:40:59,060 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1606 01:40:59,600 --> 01:41:03,040 Phụ đề được dịch bởi @insc15 sử dụng phụ đề vui lòng giữ nguyên credit