1 00:00:42,396 --> 00:00:47,401 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:52,075 --> 00:00:55,343 May 17th, 2009. 3 00:00:55,345 --> 00:00:57,978 Further research on Himiko. 4 00:00:57,980 --> 00:01:02,483 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 5 00:01:02,485 --> 00:01:04,286 was a powerful sorceress 6 00:01:04,288 --> 00:01:07,822 who ruled her empire through dark magic, 7 00:01:07,824 --> 00:01:09,958 spreading death and destruction 8 00:01:09,960 --> 00:01:12,859 by the mere touch of her hand. 9 00:01:12,861 --> 00:01:16,264 She was only stopped by a single twist of fate. 10 00:01:16,266 --> 00:01:20,635 An army of her own generals bound and dragged Himiko 11 00:01:20,637 --> 00:01:22,704 to an uninhabitable island 12 00:01:22,706 --> 00:01:25,806 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 13 00:01:25,808 --> 00:01:31,213 There, she remains entombed beneath the mountains. 14 00:01:31,215 --> 00:01:35,951 I found a speck on an old map that no one else has. 15 00:01:35,953 --> 00:01:37,784 And she's there, 16 00:01:37,786 --> 00:01:39,589 waiting to be unleashed. 17 00:01:41,724 --> 00:01:44,993 I have to get there first. 18 00:01:44,995 --> 00:01:46,826 Even if it means doing the last thing 19 00:01:46,828 --> 00:01:49,496 I'd ever want to do... 20 00:01:49,498 --> 00:01:52,536 Leaving my Lara behind. 21 00:01:54,537 --> 00:01:56,003 You gotta make decisions, Lara. 22 00:01:56,005 --> 00:01:57,504 You gotta make something happen. 23 00:02:03,347 --> 00:02:04,811 Counter-punching doesn't work for you. 24 00:02:04,813 --> 00:02:06,480 You don't have the skill. 25 00:02:06,482 --> 00:02:08,118 - Thanks, Terry. - You're welcome. 26 00:02:11,220 --> 00:02:12,788 Come on, Lara! 27 00:02:15,825 --> 00:02:17,661 Stop dancing, start fighting. 28 00:02:19,661 --> 00:02:21,332 Yes, girl! 29 00:02:24,300 --> 00:02:25,501 Come on! 30 00:02:32,942 --> 00:02:36,147 Nice one, Lara! You've got this! 31 00:02:40,649 --> 00:02:42,384 - It's over. - Isn't! 32 00:02:42,386 --> 00:02:43,951 Then get out of it! 33 00:02:50,826 --> 00:02:52,929 Come on, Lara! Tap out. 34 00:03:12,714 --> 00:03:14,481 Don't say it. 35 00:03:14,483 --> 00:03:16,117 You got whupped, girl. You got whupped. 36 00:03:16,119 --> 00:03:19,356 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 37 00:03:19,555 --> 00:03:22,057 Marmalized. 38 00:03:22,059 --> 00:03:26,759 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 39 00:03:26,761 --> 00:03:29,496 Truth is, I let her... 40 00:03:29,498 --> 00:03:30,867 We cool? 41 00:03:32,036 --> 00:03:33,237 Yeah, we're cool. 42 00:03:36,373 --> 00:03:38,140 Was fun actually! 43 00:03:38,142 --> 00:03:39,210 Thanks. 44 00:03:43,880 --> 00:03:45,815 I'll get you next time. 45 00:03:46,215 --> 00:03:48,082 I'll marmalize you. 46 00:03:50,053 --> 00:03:51,485 You're home early tonight, right? 47 00:03:51,487 --> 00:03:53,454 Yup. 48 00:03:53,456 --> 00:03:55,256 Catch you later. 49 00:03:55,258 --> 00:03:56,456 Laters. 50 00:03:56,458 --> 00:03:58,694 Hey! Who stole my apple? 51 00:04:01,498 --> 00:04:04,165 Should've known it was you. 52 00:04:04,167 --> 00:04:05,999 Why would I do a thing like that? 53 00:04:06,001 --> 00:04:08,336 'Cause you can't afford your own. 54 00:04:08,338 --> 00:04:10,372 Just seen you're behind with your payments. 55 00:04:10,374 --> 00:04:12,740 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 56 00:04:12,742 --> 00:04:14,611 I'll make it up to you. 57 00:04:16,047 --> 00:04:18,048 Get a job, Lara. 58 00:04:19,082 --> 00:04:21,814 Do you think I'm dressed like this for fun? 59 00:04:21,816 --> 00:04:25,156 I like you, Lara. I really do, but... 60 00:05:03,993 --> 00:05:05,793 - Hey. - Hi. 61 00:05:05,795 --> 00:05:08,029 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 62 00:05:08,031 --> 00:05:09,033 You? 63 00:05:10,334 --> 00:05:12,166 - Yeah. - Yeah? 64 00:05:12,168 --> 00:05:15,804 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 65 00:05:16,072 --> 00:05:17,471 Come on. 66 00:05:17,473 --> 00:05:18,674 Anything else? 67 00:05:20,144 --> 00:05:21,778 No, no, no. 68 00:05:26,881 --> 00:05:29,284 What is your problem? Why didn't you ask her? 69 00:05:29,286 --> 00:05:30,686 Stupid boy. 70 00:05:40,329 --> 00:05:41,862 You got that fox hunt sorted, Rog? 71 00:05:41,864 --> 00:05:43,831 Yeah, more or less. 72 00:05:43,833 --> 00:05:46,867 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 73 00:05:46,869 --> 00:05:48,836 - Tough one, that. - Mmm. 74 00:05:48,838 --> 00:05:50,371 Need someone quick enough to make it interesting. 75 00:05:50,373 --> 00:05:52,207 Yeah. No fun if they ain't quick. 76 00:05:52,209 --> 00:05:53,974 But dumb enough to think they can win. 77 00:05:53,976 --> 00:05:55,909 What are you two plotting? 78 00:05:55,911 --> 00:05:58,145 We're gonna do a fox hunt. 79 00:05:58,147 --> 00:06:00,015 - A what? - Well, it's like a race. 80 00:06:00,017 --> 00:06:01,781 Except the fox gets a head start, 81 00:06:01,783 --> 00:06:03,318 leavin' a paint trail behind his bike. 82 00:06:03,320 --> 00:06:04,884 For the baying hounds to follow. 83 00:06:04,886 --> 00:06:06,653 And if they haven't caught him 84 00:06:06,655 --> 00:06:07,989 by the time the paint runs out... 85 00:06:07,991 --> 00:06:09,111 He wins all the money. 86 00:06:10,226 --> 00:06:11,492 How much money? 87 00:06:11,494 --> 00:06:13,163 600 quid. 88 00:06:13,930 --> 00:06:16,797 I think you just found yourself a fox. 89 00:06:20,703 --> 00:06:22,102 Oh, you're bein' serious? 90 00:06:22,104 --> 00:06:23,737 Not quick or dumb enough for you? 91 00:06:23,739 --> 00:06:25,409 No, I mean, I just... 92 00:06:27,509 --> 00:06:28,909 You're on. 93 00:06:28,911 --> 00:06:30,877 "Hide fox, and all after!" 94 00:06:30,879 --> 00:06:32,914 Ooh, Shakespeare? 95 00:06:32,916 --> 00:06:34,816 Hamlet, is it? 96 00:06:34,818 --> 00:06:36,682 Don't know. Things just stick in my brain. 97 00:06:36,684 --> 00:06:38,352 You know it's Hamlet. 98 00:06:38,354 --> 00:06:39,955 And I ask you once again, 99 00:06:39,957 --> 00:06:42,190 why on earth are you a bike courier? 100 00:06:42,192 --> 00:06:43,394 You, Bruce. 101 00:06:44,826 --> 00:06:47,096 I wanna be close to you. 102 00:07:15,358 --> 00:07:19,692 Five, four, three, two, one! Go! 103 00:07:29,372 --> 00:07:30,407 Hey! 104 00:07:53,096 --> 00:07:55,365 Excuse me! 105 00:08:20,889 --> 00:08:22,891 Go, go, go! 106 00:08:25,127 --> 00:08:27,029 Where is she, bro? 107 00:09:10,040 --> 00:09:11,473 I won't be long, my love. 108 00:09:24,253 --> 00:09:27,587 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 109 00:09:35,564 --> 00:09:37,664 Go! Go! 110 00:09:46,041 --> 00:09:48,144 Fancy seeing you here. 111 00:09:49,444 --> 00:09:50,777 Ana. 112 00:09:50,779 --> 00:09:52,313 You didn't have to come. 113 00:09:52,315 --> 00:09:54,547 I don't need a guardian anymore. 114 00:09:54,549 --> 00:09:55,985 Really? 115 00:09:57,020 --> 00:09:59,156 Have you been decorating? 116 00:10:03,193 --> 00:10:05,226 Haven't seen you for a long time. 117 00:10:05,228 --> 00:10:07,330 You've never seen me. 118 00:10:11,867 --> 00:10:13,304 I'm sorry. 119 00:10:15,071 --> 00:10:16,704 Thanks for coming. 120 00:10:17,073 --> 00:10:18,708 What was today about? 121 00:10:20,042 --> 00:10:21,642 I needed the money. 122 00:10:21,644 --> 00:10:24,245 No, you don't. There's an inheritance 123 00:10:24,247 --> 00:10:25,947 waiting for you if only you would step... 124 00:10:25,949 --> 00:10:27,151 I won't. 125 00:10:29,252 --> 00:10:31,321 It's been seven years, Lara. 126 00:10:33,555 --> 00:10:36,590 Tokyo police stopped looking for your father 127 00:10:36,592 --> 00:10:39,059 five years ago. 128 00:10:39,061 --> 00:10:42,631 Private investigators won't even take our money anymore. 129 00:10:43,565 --> 00:10:45,933 I know it's difficult to accept. 130 00:10:45,935 --> 00:10:48,936 But you really must come in and sign those papers now. 131 00:10:48,938 --> 00:10:51,939 Hmm. That's why you came. 132 00:10:51,941 --> 00:10:55,442 No. I came for you. 133 00:10:55,444 --> 00:10:57,677 Just think what you can do for the world, 134 00:10:57,679 --> 00:10:59,778 with your potential, with your wealth. 135 00:10:59,780 --> 00:11:02,085 His wealth. Not mine. 136 00:11:05,122 --> 00:11:07,488 Listen, it's very simple... 137 00:11:07,490 --> 00:11:09,623 If you don't sign the papers, 138 00:11:09,625 --> 00:11:13,726 then everything your father worked for will be sold off. 139 00:11:13,728 --> 00:11:15,598 Not just the company, 140 00:11:16,832 --> 00:11:18,701 but Croft Manor, also. 141 00:11:21,502 --> 00:11:24,773 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 142 00:11:29,645 --> 00:11:33,280 Lara, your father's gone. 143 00:11:33,282 --> 00:11:36,518 But you can pick up where he left off. 144 00:11:37,752 --> 00:11:39,288 It's in your blood. 145 00:11:44,593 --> 00:11:45,727 I'm sorry. 146 00:11:47,263 --> 00:11:49,699 I'm just not that kind of Croft. 147 00:12:07,817 --> 00:12:10,817 But I don't want you to go, Daddy. 148 00:12:10,819 --> 00:12:12,588 I won't be long, my love. 149 00:12:14,357 --> 00:12:16,357 You must understand. 150 00:12:16,359 --> 00:12:20,260 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 151 00:12:20,262 --> 00:12:21,962 But I'll miss you. 152 00:12:21,964 --> 00:12:24,464 I know. I'll miss you, too. 153 00:12:24,466 --> 00:12:26,469 But I may have a solution to that. 154 00:12:27,670 --> 00:12:29,436 See this? 155 00:12:29,438 --> 00:12:32,273 This was your mother's, so it has special powers. 156 00:12:32,275 --> 00:12:34,141 What do you mean? 157 00:12:34,143 --> 00:12:35,909 Ever you want to feel close to someone, 158 00:12:35,911 --> 00:12:38,512 just put it in your hand, and you hold it tightly. 159 00:12:38,514 --> 00:12:41,715 And you think of that person, and they'll know. 160 00:12:41,717 --> 00:12:43,387 - Really? - Yeah. 161 00:12:44,253 --> 00:12:45,953 It's magic. 162 00:12:45,955 --> 00:12:48,055 And it means that we'll always be together, 163 00:12:48,057 --> 00:12:49,891 wherever I am. 164 00:12:50,060 --> 00:12:51,261 Okay? 165 00:12:59,268 --> 00:13:01,404 I'll be back before you know I'm gone. 166 00:13:30,065 --> 00:13:31,267 Oi! 167 00:13:32,301 --> 00:13:34,034 Couriers round the back. 168 00:13:34,036 --> 00:13:36,272 Uh, I'm not a courier. 169 00:13:36,606 --> 00:13:38,371 Well, I am. 170 00:13:38,373 --> 00:13:40,843 Right. So round the back. 171 00:13:47,883 --> 00:13:49,816 I'm here to see Ana Miller. 172 00:13:49,818 --> 00:13:52,386 Well, you gotta sign in like everyone else. 173 00:13:52,388 --> 00:13:53,854 What's your name? 174 00:13:53,856 --> 00:13:55,688 Lara. 175 00:13:55,690 --> 00:13:57,091 Lara. 176 00:13:57,093 --> 00:13:58,660 Croft. 177 00:14:02,564 --> 00:14:05,299 The pages that require a signature 178 00:14:05,301 --> 00:14:08,204 are marked for your convenience. 179 00:14:09,804 --> 00:14:11,338 Would you like Mr. Yaffe 180 00:14:11,340 --> 00:14:12,740 to take you through the particulars? 181 00:14:13,142 --> 00:14:15,179 I gather I sign 182 00:14:16,912 --> 00:14:18,644 and Dad is dead. 183 00:14:18,646 --> 00:14:21,783 I can imagine how difficult this is for you. 184 00:14:24,786 --> 00:14:26,454 I miss him, too. 185 00:14:42,338 --> 00:14:44,005 That was Dad's. 186 00:14:44,007 --> 00:14:47,173 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 187 00:14:47,175 --> 00:14:49,910 in the event of his death 188 00:14:49,912 --> 00:14:51,611 I was to give it to you. 189 00:14:51,613 --> 00:14:55,418 Karakuri. Japanese puzzle. 190 00:14:56,450 --> 00:14:58,218 Um, technically speaking, 191 00:14:58,220 --> 00:15:00,855 you're meant to sign the papers first. 192 00:15:05,127 --> 00:15:06,826 I could never understand 193 00:15:06,828 --> 00:15:09,163 your father's obsession with those things. 194 00:15:09,165 --> 00:15:11,265 Wouldn't believe how many of these 195 00:15:11,267 --> 00:15:12,831 were lying around the house. 196 00:15:12,833 --> 00:15:14,968 There was gonna be some purpose to it. 197 00:15:47,703 --> 00:15:51,471 "The first letter from my final destination." 198 00:15:51,473 --> 00:15:54,344 But he didn't leave a letter. 199 00:16:01,683 --> 00:16:04,320 - If you'll excuse me. - Lara, I... 200 00:16:53,335 --> 00:16:55,537 "My final destination." 201 00:17:03,345 --> 00:17:05,082 The first letter. 202 00:18:06,308 --> 00:18:07,542 What the... 203 00:18:33,634 --> 00:18:35,603 Dad, what were you up to? 204 00:18:48,084 --> 00:18:50,150 Hello, sprout. 205 00:18:50,152 --> 00:18:52,718 I knew I could trust you to solve my puzzle. 206 00:18:52,720 --> 00:18:56,688 Unfortunately, if you're watching this tape, 207 00:18:56,690 --> 00:18:59,860 then, uh, it means that I must be dead. 208 00:18:59,862 --> 00:19:01,695 It'll be obvious to you by now 209 00:19:01,697 --> 00:19:03,697 that there was more to my life 210 00:19:03,699 --> 00:19:05,764 than just boardrooms and business deals. 211 00:19:05,766 --> 00:19:08,936 Things that I couldn't tell you about before. 212 00:19:08,938 --> 00:19:13,040 When your mother died, grief nearly destroyed me. 213 00:19:13,042 --> 00:19:15,109 I began searching the world, 214 00:19:15,111 --> 00:19:19,213 desperate for a hint of another realm, 215 00:19:19,215 --> 00:19:23,284 for proof that the supernatural is real. 216 00:19:23,286 --> 00:19:27,055 Anything to feel her with me again. 217 00:19:27,756 --> 00:19:30,625 I made quite a hobby of it, sprout. 218 00:19:31,625 --> 00:19:33,326 Now... 219 00:19:33,328 --> 00:19:35,295 I need you to do me a favor. 220 00:19:35,297 --> 00:19:38,430 I need you to burn all my research 221 00:19:38,432 --> 00:19:39,698 on the Himiko project. 222 00:19:39,700 --> 00:19:41,635 Just burn all of it. 223 00:19:41,637 --> 00:19:43,204 The notebooks, the tapes, everything. 224 00:19:43,206 --> 00:19:44,906 It's very important. 225 00:19:44,908 --> 00:19:46,540 If it falls into the wrong hands, 226 00:19:46,542 --> 00:19:47,975 then it could be catastrophic, 227 00:19:47,977 --> 00:19:50,178 so please do it straightaway. 228 00:19:50,180 --> 00:19:53,478 I know you hate being told what to do, 229 00:19:53,480 --> 00:19:56,184 but please promise me that. 230 00:19:56,186 --> 00:19:59,188 I hope you never have to see this tape. 231 00:19:59,688 --> 00:20:02,223 But if you do, 232 00:20:02,225 --> 00:20:04,727 you've found my secret calling. 233 00:20:07,229 --> 00:20:09,065 I hope you find yours. 234 00:20:15,770 --> 00:20:17,539 Dad loves you. 235 00:20:40,862 --> 00:20:42,265 "Himiko." 236 00:20:52,107 --> 00:20:54,140 October 5th. 237 00:20:54,142 --> 00:20:56,944 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 238 00:20:56,946 --> 00:20:58,844 All the stories about her 239 00:20:58,846 --> 00:21:00,780 end in rivers running red with blood. 240 00:21:00,782 --> 00:21:03,985 Bewitching people, controlling minds, 241 00:21:03,987 --> 00:21:05,851 spreading death and destruction 242 00:21:05,853 --> 00:21:07,520 with just the touch of her hand. 243 00:21:07,522 --> 00:21:09,488 The bloodshed only ended 244 00:21:09,490 --> 00:21:12,159 when her own generals buried her alive in a tomb, 245 00:21:12,161 --> 00:21:14,427 sealing her away from the outside world, 246 00:21:14,429 --> 00:21:17,098 on an island no one could reach. 247 00:21:17,100 --> 00:21:20,666 History's all but erased its existence. 248 00:21:20,668 --> 00:21:23,339 The lost island of Yamatai. 249 00:21:24,039 --> 00:21:26,375 I'm certain this is the place. 250 00:21:27,775 --> 00:21:30,577 July 29th, 2011. 251 00:21:30,579 --> 00:21:32,312 I finally found a captain 252 00:21:32,314 --> 00:21:34,348 willing to take me to the island. 253 00:21:34,350 --> 00:21:37,118 I must get there first to ensure her powers 254 00:21:37,120 --> 00:21:40,021 will never fall into the wrong hands. 255 00:21:56,271 --> 00:21:58,072 Uh... 256 00:21:58,074 --> 00:22:00,473 That amulet was given to my father 257 00:22:00,475 --> 00:22:03,412 by Emperor Showa of Japan. 258 00:22:03,844 --> 00:22:06,112 Right. Right. Well... 259 00:22:06,114 --> 00:22:08,613 This ain't from Japan. 260 00:22:08,615 --> 00:22:10,317 You're correct. 261 00:22:10,319 --> 00:22:12,085 Emperor Showa was given it by the grandson 262 00:22:12,087 --> 00:22:13,852 of the former emperor of Maratha. 263 00:22:13,854 --> 00:22:16,856 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 264 00:22:16,858 --> 00:22:18,658 And he, himself, got it from Thibaw, 265 00:22:18,660 --> 00:22:20,026 the last king of Burma 266 00:22:20,028 --> 00:22:21,861 when he was exiled in India. 267 00:22:21,863 --> 00:22:23,896 - "Exiled in India." - Mmm. 268 00:22:23,898 --> 00:22:25,764 What a fascinating tale. 269 00:22:25,766 --> 00:22:27,832 And you got all this, uh, provenance 270 00:22:27,834 --> 00:22:29,468 down on paper, do ya? 271 00:22:29,470 --> 00:22:31,170 If I had the provenance on paper, 272 00:22:31,172 --> 00:22:33,239 I'd be at Christie's, wouldn't I? 273 00:22:33,241 --> 00:22:35,409 But, um... 274 00:22:35,411 --> 00:22:37,311 This is your lucky day. 275 00:22:37,313 --> 00:22:38,844 Is it? 276 00:22:38,846 --> 00:22:40,413 Alan! What have I told you 277 00:22:40,415 --> 00:22:42,416 about flirting with the customers? 278 00:22:42,418 --> 00:22:43,984 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 279 00:22:43,986 --> 00:22:45,388 I was not flirting. I'm sorry. 280 00:22:46,720 --> 00:22:48,554 I was flirting. 281 00:22:48,556 --> 00:22:49,891 Have a look. 282 00:22:57,733 --> 00:22:59,898 Big smiles, nice and casual. 283 00:22:59,901 --> 00:23:01,802 Right, well, I'm pleased to say 284 00:23:01,804 --> 00:23:04,207 we're in a position to make you an offer. 285 00:23:06,409 --> 00:23:07,443 Ten. 286 00:23:10,379 --> 00:23:11,780 Please? 287 00:23:12,914 --> 00:23:14,715 Just a tad bit more. 288 00:23:14,717 --> 00:23:16,849 That's all I have to remember my dad by. 289 00:23:16,851 --> 00:23:19,585 Oh. Oh, your dad died. 290 00:23:19,587 --> 00:23:22,188 That's a shame. It's a terrible thing 291 00:23:22,190 --> 00:23:23,957 for a young woman to lose her father. 292 00:23:23,959 --> 00:23:26,127 Really. All right. Fair enough. 293 00:23:26,129 --> 00:23:27,862 9,000. 294 00:23:28,296 --> 00:23:29,527 You just said 10. 295 00:23:29,529 --> 00:23:31,098 Well, people come in here 296 00:23:31,100 --> 00:23:32,864 trying the dead dad shit all the time. 297 00:23:32,866 --> 00:23:34,434 And you fall for it all the time. 298 00:23:34,436 --> 00:23:36,236 I don't fall for it all the time. 299 00:23:36,238 --> 00:23:37,637 Last week, you fell for it twice. 300 00:23:37,639 --> 00:23:38,771 I fell for it twice. 301 00:23:38,773 --> 00:23:40,505 It's the truth. 302 00:23:40,507 --> 00:23:42,243 Fine. I'm happy to keep negotiating. 303 00:23:42,245 --> 00:23:43,445 Because now the price is eight. 304 00:23:45,146 --> 00:23:47,847 - Okay. You win. - Ah, finally. 305 00:23:47,849 --> 00:23:50,082 Thank you. Really. 306 00:23:50,084 --> 00:23:51,850 Thank you. 307 00:23:51,852 --> 00:23:54,456 For just such occasions. 308 00:23:57,458 --> 00:23:59,492 For just such occasions. 309 00:23:59,494 --> 00:24:00,994 You burnt me taters! 310 00:24:00,996 --> 00:24:02,396 Sort yourself out, Alan. Seriously. 311 00:24:02,398 --> 00:24:03,398 That is hot coffee. 312 00:24:38,401 --> 00:24:40,967 Excuse me, do you speak English? 313 00:24:40,969 --> 00:24:42,804 Sorry, no. 314 00:24:43,705 --> 00:24:45,942 No? Thank you. 315 00:24:47,775 --> 00:24:49,609 Sorry. Excuse me. 316 00:24:49,611 --> 00:24:53,514 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 317 00:24:53,847 --> 00:24:55,850 Not even a tiny bit? 318 00:24:59,354 --> 00:25:01,687 - Do you speak English? - Lady. 319 00:25:01,689 --> 00:25:02,991 You need help? 320 00:25:04,558 --> 00:25:07,194 Yes. I do. 321 00:25:07,196 --> 00:25:10,965 I'm looking for this guy called Lu Ren. 322 00:25:10,967 --> 00:25:12,698 Um, he's supposed to... 323 00:25:12,700 --> 00:25:14,801 - Lu Ren boat. - Yes. 324 00:25:14,803 --> 00:25:16,269 Endurance. Over there. 325 00:25:16,271 --> 00:25:17,940 "Endurance"? Which one? 326 00:25:20,176 --> 00:25:21,311 Oi! 327 00:25:22,577 --> 00:25:23,912 Wait! 328 00:26:20,767 --> 00:26:22,034 Stay back. 329 00:26:26,409 --> 00:26:27,642 Gimme the bag. 330 00:26:40,589 --> 00:26:41,991 You just lost your tip. 331 00:26:44,026 --> 00:26:45,427 You just lose your tongue. 332 00:27:25,200 --> 00:27:27,434 Lu! Lu Ren! 333 00:27:27,436 --> 00:27:29,171 Help! Help! 334 00:27:44,452 --> 00:27:46,487 Run! Run! He's drunk again! 335 00:27:49,959 --> 00:27:52,061 Thank you. 336 00:27:55,663 --> 00:27:57,428 What? 337 00:27:57,430 --> 00:27:59,032 I said what are you doing on my boat? 338 00:27:59,034 --> 00:28:00,632 I'm not with them. 339 00:28:00,634 --> 00:28:02,668 I'm looking for a man named Lu Ren. 340 00:28:02,670 --> 00:28:06,438 Congratulations, you found me. Now get lost. 341 00:28:06,440 --> 00:28:09,376 Please. Wait. Just listen. I need... 342 00:28:09,378 --> 00:28:11,111 Okay, let's go. 343 00:28:11,113 --> 00:28:12,211 I'm not here to make any trouble. 344 00:28:12,213 --> 00:28:14,114 Keep walking. 345 00:28:14,116 --> 00:28:16,015 Could you please put that gun down and just... 346 00:28:19,786 --> 00:28:21,324 Oh, for God's sake. 347 00:28:24,557 --> 00:28:28,427 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 348 00:28:28,429 --> 00:28:31,563 No. No. Not me, he didn't. 349 00:28:31,565 --> 00:28:32,800 Yes, he did. 350 00:28:34,402 --> 00:28:37,271 Your name is Lu Ren. 351 00:28:37,273 --> 00:28:39,208 This is from you. 352 00:28:39,874 --> 00:28:43,876 Yes, I know my name, thanks. 353 00:28:43,878 --> 00:28:47,913 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 354 00:28:50,352 --> 00:28:52,319 Well, then I need to talk to him. 355 00:28:52,321 --> 00:28:54,353 You and 100 other people he owed money... 356 00:28:54,355 --> 00:28:57,556 - Where is he? - I don't know, okay? 357 00:28:57,558 --> 00:28:59,559 One day, he just left on his boat, 358 00:28:59,561 --> 00:29:02,198 and I never saw him again, all right? 359 00:29:05,267 --> 00:29:07,303 Was this seven years ago? 360 00:29:11,439 --> 00:29:15,374 I think I know where they went. Our dads. 361 00:29:15,376 --> 00:29:18,344 To the bottom of the sea? 362 00:29:18,346 --> 00:29:21,647 They were headed to an uninhabited island. 363 00:29:21,649 --> 00:29:24,383 Somewhere off the coast of Japan. 364 00:29:24,385 --> 00:29:26,554 It used to be called Yamatai. 365 00:29:28,190 --> 00:29:30,456 I'm gonna go there and find out 366 00:29:30,458 --> 00:29:31,992 what happened to them. 367 00:29:31,994 --> 00:29:33,626 Good luck. There's at least 368 00:29:33,628 --> 00:29:35,427 6,000 islands off the coast of Japan, 369 00:29:35,429 --> 00:29:37,397 and hardly any of them are populated. 370 00:29:37,399 --> 00:29:39,431 Well, I have a map. 371 00:29:39,433 --> 00:29:42,902 Now, all I need to do is to figure out what these are. 372 00:29:42,904 --> 00:29:45,373 I think these are coordinates. 373 00:29:45,672 --> 00:29:47,242 The location. 374 00:29:51,979 --> 00:29:53,780 They're clock hands. 375 00:29:54,582 --> 00:29:57,516 They're not clock hands. 376 00:29:57,518 --> 00:29:59,887 Definitely not clock hands. They're... 377 00:30:04,824 --> 00:30:06,727 They are clock hands. 378 00:30:13,801 --> 00:30:15,238 Three... 379 00:30:20,342 --> 00:30:22,675 That's the one. 380 00:30:22,677 --> 00:30:25,744 That's right in the middle of the Devil's Sea. 381 00:30:25,746 --> 00:30:27,346 You might as well tie a stone to your foot 382 00:30:27,348 --> 00:30:28,880 and jump off the boat now. 383 00:30:28,882 --> 00:30:30,482 It'll be an adventure. 384 00:30:30,484 --> 00:30:33,919 Death is not an adventure. 385 00:30:33,921 --> 00:30:35,754 Don't you want to know what happened to them? 386 00:30:35,756 --> 00:30:39,491 I just don't care anymore, okay? 387 00:30:39,493 --> 00:30:42,298 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 388 00:30:59,580 --> 00:31:01,716 How much did you lose last night? 389 00:31:03,286 --> 00:31:05,284 What makes you think I lost? 390 00:31:05,286 --> 00:31:06,851 Well, it looked like you were 391 00:31:06,853 --> 00:31:09,790 drowning your sorrows, not celebrating. 392 00:31:27,542 --> 00:31:30,243 Yours if you help me get to Yamatai. 393 00:31:30,245 --> 00:31:32,647 And what will I spend it on, a coffin? 394 00:31:33,982 --> 00:31:35,581 Then I'll go and get myself 395 00:31:35,583 --> 00:31:37,316 two rust buckets like this with that. 396 00:31:37,318 --> 00:31:40,453 Even if you had a boat, or two, 397 00:31:40,455 --> 00:31:42,457 you'd sink 'em before you even left the harbor. 398 00:31:43,991 --> 00:31:46,760 What you need is an experienced captain. 399 00:31:50,332 --> 00:31:52,434 So, what's in the other shoe? 400 00:32:03,010 --> 00:32:04,910 June 23rd. 401 00:32:04,912 --> 00:32:07,879 I may have found the next piece to the puzzle. 402 00:32:07,881 --> 00:32:10,616 Ancient drawings hint to the location of the tomb 403 00:32:10,618 --> 00:32:13,820 and an elaborate door to keep her contained. 404 00:32:13,822 --> 00:32:17,256 I've found a way to decipher the codes. 405 00:32:17,258 --> 00:32:19,526 I'm sure I can get to her. 406 00:32:28,003 --> 00:32:30,468 The ancient Nihongi chronicles state 407 00:32:30,470 --> 00:32:32,372 that within the tomb, 408 00:32:32,374 --> 00:32:35,507 one must face the "Ordeals of Himiko." 409 00:32:35,509 --> 00:32:38,776 Cross the Chasm of Souls, 410 00:32:38,778 --> 00:32:42,017 pray to survive the faces of Himiko, 411 00:32:43,919 --> 00:32:49,022 behold her army of a thousand handmaidens, 412 00:32:49,024 --> 00:32:51,690 descend upon Himiko's final resting place, 413 00:32:51,692 --> 00:32:53,962 unleashing her scourge. 414 00:33:04,973 --> 00:33:06,906 July 6th. I'm convinced 415 00:33:06,908 --> 00:33:08,775 that my progress is being monitored. 416 00:33:09,344 --> 00:33:11,143 I know them by name now... 417 00:33:11,145 --> 00:33:12,878 The Order of Trinity. 418 00:33:12,880 --> 00:33:14,948 An ancient militant organization 419 00:33:14,950 --> 00:33:17,815 that seeks control over the supernatural 420 00:33:17,817 --> 00:33:20,119 to rule the fate of mankind. 421 00:33:20,121 --> 00:33:22,455 What if Himiko is the weapon 422 00:33:22,457 --> 00:33:24,659 that Trinity has been seeking? 423 00:33:34,435 --> 00:33:35,804 Can't sleep? 424 00:33:40,976 --> 00:33:42,411 It's beautiful. 425 00:33:45,247 --> 00:33:47,112 Enjoy it while you can. 426 00:33:47,114 --> 00:33:48,982 We're headed into the most dangerous stretch of water 427 00:33:48,984 --> 00:33:51,686 between Hong Kong and California. 428 00:33:52,753 --> 00:33:55,457 Your dad sure knew how to pick a holiday. 429 00:33:57,725 --> 00:34:01,862 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 430 00:34:05,865 --> 00:34:08,400 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 431 00:34:10,238 --> 00:34:12,870 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 432 00:34:12,872 --> 00:34:17,477 obsessing over some ancient Japanese death queen. 433 00:34:17,479 --> 00:34:20,080 Hey, some men like dangerous women. 434 00:34:20,082 --> 00:34:22,915 Some men are foolish. 435 00:34:22,917 --> 00:34:24,550 What? 436 00:34:24,552 --> 00:34:28,089 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 437 00:34:44,406 --> 00:34:46,339 Not William Tell yet, but you're close. 438 00:34:46,341 --> 00:34:48,541 William Tell was a myth, Dad. 439 00:34:48,543 --> 00:34:51,413 Well, all myths have foundation in reality. 440 00:34:52,613 --> 00:34:54,348 I have to head off, sprout. 441 00:34:54,350 --> 00:34:56,114 But you've only just come back. 442 00:34:56,116 --> 00:34:58,652 - I'll be back before... - I even know you're gone. 443 00:35:00,521 --> 00:35:02,355 Ana will keep an eye on you. 444 00:35:02,357 --> 00:35:04,689 I don't need one of your employees babysitting me. 445 00:35:04,691 --> 00:35:06,795 I can take care of myself. 446 00:35:12,134 --> 00:35:13,568 My girl. 447 00:35:16,036 --> 00:35:17,205 Lara 448 00:35:22,178 --> 00:35:23,978 Never forget Dad loves you. 449 00:35:25,047 --> 00:35:26,182 I know. 450 00:36:12,459 --> 00:36:14,561 Thought that might wake you. 451 00:36:15,230 --> 00:36:16,998 Your island's found us. 452 00:36:21,902 --> 00:36:23,071 Yamatai. 453 00:36:35,749 --> 00:36:38,584 We've lost all control! 454 00:36:38,586 --> 00:36:40,785 - We need to abandon ship. - What? 455 00:36:40,787 --> 00:36:42,521 We're dead in the water. 456 00:36:42,523 --> 00:36:44,056 It's not gonna hold much longer. 457 00:36:44,058 --> 00:36:45,338 We need to get off this boat now. 458 00:37:01,343 --> 00:37:02,544 Wait! 459 00:37:03,644 --> 00:37:05,178 Dad's papers! 460 00:37:05,180 --> 00:37:07,283 Forget them! Lara! 461 00:37:21,595 --> 00:37:22,830 Oh! 462 00:37:28,436 --> 00:37:30,139 Lara. Come on! 463 00:37:37,379 --> 00:37:38,613 Lu! 464 00:37:50,724 --> 00:37:52,328 The lifeboat! 465 00:38:16,749 --> 00:38:18,086 Watch out! 466 00:38:53,355 --> 00:38:54,423 Lu! 467 00:38:56,390 --> 00:38:57,658 Lu! 468 00:40:13,733 --> 00:40:15,136 Where am I? 469 00:40:17,537 --> 00:40:20,439 Ah! She's awake. 470 00:40:20,441 --> 00:40:23,145 I was beginning to get worried about you. 471 00:40:30,152 --> 00:40:31,186 A reef. 472 00:40:32,254 --> 00:40:34,018 You hit it. 473 00:40:34,020 --> 00:40:36,087 Thank God I found you. 474 00:40:36,089 --> 00:40:38,991 Most people who try to come here die in the currents. 475 00:40:38,993 --> 00:40:41,695 Almost impossible to get here. 476 00:40:42,129 --> 00:40:44,132 Even harder to leave. 477 00:40:48,303 --> 00:40:49,404 Where's my... 478 00:40:55,876 --> 00:40:57,145 Right here. 479 00:41:03,883 --> 00:41:07,055 What are you doing here, Lara? 480 00:41:10,791 --> 00:41:13,058 I have two daughters. 481 00:41:13,060 --> 00:41:14,930 Dark hair like you. 482 00:41:15,931 --> 00:41:17,865 Pretty like you. 483 00:41:22,404 --> 00:41:26,105 Forgive me. Rude. 484 00:41:26,107 --> 00:41:27,805 I haven't hosted a guest here in a very long time. 485 00:41:27,807 --> 00:41:30,477 My name is Mathias Vogel. 486 00:41:34,581 --> 00:41:36,250 You must be hungry. 487 00:41:40,588 --> 00:41:42,257 You know, I used to imagine 488 00:41:43,456 --> 00:41:45,524 that I might find an ear 489 00:41:45,526 --> 00:41:48,163 inside one of those cans eventually. 490 00:41:49,896 --> 00:41:52,397 Isn't that mad? 491 00:41:52,399 --> 00:41:54,767 I guess being on this island for so long 492 00:41:54,769 --> 00:41:57,568 can make you a little crazy. 493 00:41:57,570 --> 00:42:00,205 The only person that I get to talk to 494 00:42:00,207 --> 00:42:02,942 is on the other end of this phone. 495 00:42:02,944 --> 00:42:05,843 And they always say the same thing... 496 00:42:05,845 --> 00:42:09,283 I can't go home until my work on the island is done. 497 00:42:20,261 --> 00:42:22,261 What kind of work do you do? 498 00:42:22,263 --> 00:42:26,199 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 499 00:42:51,926 --> 00:42:53,593 You looking for this? 500 00:42:56,196 --> 00:42:59,367 The machinations of fate never cease to amaze me. 501 00:43:01,201 --> 00:43:03,470 "The door to Himiko." 502 00:43:05,871 --> 00:43:07,674 Richard had the entrance. 503 00:43:11,044 --> 00:43:12,914 All that wasted time. 504 00:43:15,984 --> 00:43:17,548 You have brought me the thing 505 00:43:17,550 --> 00:43:20,584 that I most wanted in this world. 506 00:43:20,586 --> 00:43:21,621 Thank you. 507 00:43:24,724 --> 00:43:27,328 What do you know about my father? 508 00:43:31,098 --> 00:43:32,998 Now I see the likeness. 509 00:43:33,000 --> 00:43:36,501 The intelligence in the face. 510 00:43:36,503 --> 00:43:38,406 The recklessness. 511 00:43:44,379 --> 00:43:46,443 All he had to do was cooperate. 512 00:43:46,445 --> 00:43:49,448 Of course, being Richard, he refused. 513 00:43:49,450 --> 00:43:51,920 Thought he was saving the world. 514 00:43:52,187 --> 00:43:53,688 Where is he? 515 00:43:58,192 --> 00:43:59,926 Where is he? 516 00:43:59,928 --> 00:44:02,297 He's with God now. I killed him. 517 00:44:06,767 --> 00:44:10,405 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 518 00:44:11,038 --> 00:44:13,175 It's been seven years. 519 00:44:14,575 --> 00:44:16,211 Seven years. 520 00:44:29,655 --> 00:44:31,156 Come on. 521 00:44:31,158 --> 00:44:32,525 Come on, come on! 522 00:44:33,726 --> 00:44:35,595 Come on. Get down there. 523 00:44:41,937 --> 00:44:43,671 Get those skids moving! 524 00:44:48,009 --> 00:44:49,441 Move. 525 00:44:49,443 --> 00:44:50,611 Move! 526 00:44:52,813 --> 00:44:54,514 Let's go! 527 00:44:54,915 --> 00:44:56,747 Pick it up! 528 00:44:56,749 --> 00:44:58,386 Come on, go! 529 00:45:01,588 --> 00:45:03,124 Tie her up! 530 00:45:14,902 --> 00:45:17,071 Okay, winch it up! 531 00:45:18,838 --> 00:45:20,307 Back to work. 532 00:45:21,742 --> 00:45:24,143 Lara Croft. 533 00:45:24,145 --> 00:45:26,613 You shouldn't have come here. 534 00:45:27,247 --> 00:45:29,250 But I'm glad that you did. 535 00:45:31,386 --> 00:45:34,922 Pack it up. We're moving camp! 536 00:45:37,458 --> 00:45:41,858 - All right, let's pack it up! - Okay, move out! 537 00:45:41,860 --> 00:45:43,630 We're moving camp! 538 00:45:50,804 --> 00:45:53,274 Keep it moving! You, move! 539 00:45:54,308 --> 00:45:55,575 Move it, move it. 540 00:46:05,285 --> 00:46:07,419 Pick it up! Come on, let's go! 541 00:46:07,421 --> 00:46:09,922 Who are these people? 542 00:46:09,924 --> 00:46:13,393 Some are shipwrecked fishermen. 543 00:46:13,395 --> 00:46:16,129 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 544 00:46:16,131 --> 00:46:18,232 Instead, they brought 'em here. 545 00:46:19,334 --> 00:46:22,234 Come on! We're backed up here. Move! 546 00:46:22,236 --> 00:46:24,472 He said he killed my dad. 547 00:46:27,706 --> 00:46:29,276 He killed mine. 548 00:46:30,277 --> 00:46:31,512 They saw it. 549 00:46:32,713 --> 00:46:35,183 Cold-blooded murder. 550 00:46:35,548 --> 00:46:36,851 I'm sorry. 551 00:46:39,154 --> 00:46:42,620 I'm sorry that I brought you here. 552 00:46:42,622 --> 00:46:46,459 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 553 00:46:48,261 --> 00:46:50,295 Come on, move! 554 00:46:50,297 --> 00:46:52,599 At least we're not dead yet. 555 00:46:52,731 --> 00:46:54,201 No shit. 556 00:47:41,216 --> 00:47:43,285 I need some CL 20 up here! 557 00:47:56,163 --> 00:47:57,463 Come on, let's go! 558 00:48:07,075 --> 00:48:09,441 You okay? 559 00:48:09,443 --> 00:48:11,009 Get him up and back to work right now. 560 00:48:11,011 --> 00:48:12,811 Hang on. 561 00:48:12,813 --> 00:48:14,773 - Right now! - Let him rest. We'll manage. 562 00:48:17,118 --> 00:48:18,615 Get him back to work right now! 563 00:48:18,617 --> 00:48:21,020 He's sick, man. He needs to rest. 564 00:49:17,443 --> 00:49:20,078 Get back to work! 565 00:49:28,922 --> 00:49:31,058 You heard him! Let's get back to work! 566 00:49:38,933 --> 00:49:40,333 Hey, Lara. 567 00:49:40,335 --> 00:49:42,503 Lara! Get ready. 568 00:49:43,337 --> 00:49:44,538 Hey. 569 00:49:46,406 --> 00:49:47,738 Go! 570 00:49:47,740 --> 00:49:48,775 Go! 571 00:50:08,930 --> 00:50:10,463 Look out! 572 00:50:14,834 --> 00:50:16,570 Let's spread out! Spread out! 573 00:50:33,953 --> 00:50:35,420 Get her! 574 00:50:35,422 --> 00:50:36,889 Get a move on! 575 00:50:42,561 --> 00:50:43,796 Grab her! 576 00:51:11,724 --> 00:51:15,127 She's in the river. You want us to follow? 577 00:51:15,129 --> 00:51:16,695 No. 578 00:51:16,697 --> 00:51:18,931 I'm sending Rocket to track her. 579 00:51:18,933 --> 00:51:22,569 If she survives, he'll bring her back. 580 00:54:06,733 --> 00:54:07,969 Really? 581 00:58:23,722 --> 00:58:27,425 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 582 00:58:53,085 --> 00:58:54,955 Stop struggling! 583 01:00:42,595 --> 01:00:43,596 Wait! 584 01:00:55,641 --> 01:00:57,241 No, no, no, no! 585 01:01:32,878 --> 01:01:35,445 I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 586 01:01:35,447 --> 01:01:37,683 Just ignore it. It'll go away. 587 01:02:06,445 --> 01:02:07,447 Dad? 588 01:02:10,082 --> 01:02:11,450 It's me. 589 01:02:16,789 --> 01:02:18,955 Dad? 590 01:02:18,957 --> 01:02:24,263 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 591 01:02:24,265 --> 01:02:26,664 No, look at me, look at me. 592 01:02:26,666 --> 01:02:27,801 Please. 593 01:02:33,372 --> 01:02:35,474 Do you remember this? Do you remember: 594 01:02:36,977 --> 01:02:38,379 We used to... 595 01:02:46,552 --> 01:02:47,854 It's me. 596 01:02:53,292 --> 01:02:54,760 It's Lara. 597 01:03:01,700 --> 01:03:02,869 Sprout. 598 01:03:07,606 --> 01:03:10,243 What the blazes are you doing here? 599 01:03:17,183 --> 01:03:18,751 Dad, I'm hurt. 600 01:03:27,393 --> 01:03:28,760 It's all right. 601 01:03:50,749 --> 01:03:52,448 This will hurt me more than it hurts you. 602 01:03:52,450 --> 01:03:54,217 What? 603 01:03:54,219 --> 01:03:55,820 All right. 604 01:03:56,422 --> 01:03:58,891 You're all right. You're all right. 605 01:04:00,192 --> 01:04:02,294 All right. It's all right. 606 01:04:03,163 --> 01:04:05,465 It's done. 607 01:04:17,843 --> 01:04:19,312 Rest now. 608 01:04:23,447 --> 01:04:25,351 Will you stay with me? 609 01:04:27,221 --> 01:04:28,956 I'm not going anywhere. 610 01:05:01,154 --> 01:05:04,391 Vogel! We found it! Yeah! 611 01:05:07,294 --> 01:05:11,530 Yeah! Come on! We found it! 612 01:05:18,470 --> 01:05:20,270 I found it. 613 01:05:20,272 --> 01:05:22,007 Send the transport. 614 01:06:01,980 --> 01:06:03,613 I thought you'd gone. 615 01:06:03,615 --> 01:06:05,016 Usually when I see you on this island, 616 01:06:05,018 --> 01:06:06,519 it's you who disappears. 617 01:06:30,310 --> 01:06:31,843 Let me do that. 618 01:06:33,113 --> 01:06:34,447 Come here. 619 01:06:40,818 --> 01:06:43,755 So, sprout, where did you end up? 620 01:06:44,523 --> 01:06:46,926 Did you go to Oxford or Cambridge? 621 01:06:49,628 --> 01:06:51,695 Come on, which was it? 622 01:06:51,697 --> 01:06:53,532 You know what, Dad? 623 01:06:54,633 --> 01:06:57,668 I didn't go to university. 624 01:06:57,670 --> 01:07:01,371 Well, there's time yet. You're still only a child. 625 01:07:01,373 --> 01:07:05,342 No, I was a child when you left me. 626 01:07:05,344 --> 01:07:06,713 Ah, careful. 627 01:07:14,753 --> 01:07:17,720 Hardest day of my life 628 01:07:17,722 --> 01:07:20,425 when I gave up trying to get back to you. 629 01:07:24,630 --> 01:07:27,432 But I realized she'd never let me leave. 630 01:07:30,702 --> 01:07:34,375 What are you talking about? Who's "she"? 631 01:07:34,773 --> 01:07:36,042 Himiko. 632 01:07:37,977 --> 01:07:41,179 Trinity had sent Vogel to find her tomb 633 01:07:41,181 --> 01:07:43,646 so that he could wake her and get her power. 634 01:07:43,648 --> 01:07:45,584 I had to stop them. 635 01:07:47,321 --> 01:07:49,586 Right. 636 01:07:49,588 --> 01:07:52,324 Vogel can't find the tomb without me. 637 01:07:52,326 --> 01:07:54,892 And since I'm dead 638 01:07:54,894 --> 01:07:57,998 and since you've burnt the rest of my research, 639 01:07:58,597 --> 01:08:00,466 he'll never find it. 640 01:08:02,236 --> 01:08:03,468 So... 641 01:08:05,138 --> 01:08:06,671 About that. 642 01:08:08,773 --> 01:08:10,740 What part of "burn all my papers" 643 01:08:10,742 --> 01:08:12,876 did you not understand? 644 01:08:12,878 --> 01:08:16,414 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 645 01:08:16,416 --> 01:08:19,883 I set diversions and false leads wherever I could. 646 01:08:19,885 --> 01:08:22,519 I watched for years as they got it wrong. 647 01:08:22,521 --> 01:08:24,355 And now you lead them by the hand. 648 01:08:24,357 --> 01:08:28,628 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 649 01:08:29,394 --> 01:08:31,161 So what? 650 01:08:31,163 --> 01:08:33,364 If Vogel opens that tomb, 651 01:08:33,366 --> 01:08:36,968 Himiko's curse will be unleashed on the world. 652 01:08:36,970 --> 01:08:38,635 Dad, listen... 653 01:08:38,637 --> 01:08:41,840 You coming here was a mistake. 654 01:08:47,646 --> 01:08:50,280 I came here to find out what happened to you. 655 01:08:50,282 --> 01:08:52,118 So long as the tomb was safe, 656 01:08:52,617 --> 01:08:54,818 you were safe. 657 01:08:54,820 --> 01:08:57,557 I was trying to keep you safe. 658 01:08:59,225 --> 01:09:00,991 But I underestimated your... 659 01:09:00,993 --> 01:09:02,129 My what? 660 01:09:04,662 --> 01:09:06,665 - Stupidity? - No. 661 01:09:10,403 --> 01:09:12,039 Your bravery. 662 01:09:18,077 --> 01:09:20,210 We have to get off this island. 663 01:09:20,212 --> 01:09:21,877 There's no way off, Lara. 664 01:09:21,879 --> 01:09:23,814 Vogel's got a satellite phone. 665 01:09:23,816 --> 01:09:25,582 We can get to it. We can call for help. 666 01:09:25,584 --> 01:09:27,317 Vogel has an army. 667 01:09:27,319 --> 01:09:29,621 You were the one who taught me to never give up. 668 01:09:32,925 --> 01:09:35,094 That was a different time. 669 01:09:36,595 --> 01:09:38,798 When I was a different man. 670 01:09:50,876 --> 01:09:53,745 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 671 01:09:55,181 --> 01:09:56,516 Lara! 672 01:10:19,504 --> 01:10:20,872 Come on! 673 01:10:43,829 --> 01:10:45,595 Try another combination. 674 01:10:45,597 --> 01:10:48,699 And another one, and another one. 675 01:10:56,910 --> 01:11:00,244 Come on. Come on, give me the damn code. 676 01:11:11,090 --> 01:11:13,856 Hey. We're trying the explosives again. 677 01:11:13,858 --> 01:11:15,392 Set another charge. 678 01:11:15,394 --> 01:11:16,796 Yes, boss. 679 01:11:39,184 --> 01:11:41,784 Get over there. Stop talking. 680 01:11:55,167 --> 01:11:57,467 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 681 01:11:57,469 --> 01:11:59,735 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 682 01:11:59,737 --> 01:12:01,338 We need to leave now. 683 01:12:10,916 --> 01:12:13,953 Vogel! They re escaping! 684 01:12:21,559 --> 01:12:23,095 Go! 685 01:12:23,495 --> 01:12:25,331 Shoot them! 686 01:12:41,613 --> 01:12:43,749 - Get them to safety. - Okay. 687 01:12:48,086 --> 01:12:50,720 I'll be right behind you. Go. 688 01:13:39,171 --> 01:13:40,703 Shit. 689 01:13:51,616 --> 01:13:53,151 We have to move. 690 01:13:53,485 --> 01:13:54,818 I have to wait here. 691 01:13:54,820 --> 01:13:56,189 I'm not leaving Lara behind. 692 01:14:23,248 --> 01:14:25,385 It's beautiful, isn't it, Richard? 693 01:14:28,687 --> 01:14:30,420 I wish I would've known that you were alive 694 01:14:30,422 --> 01:14:32,224 all these years. 695 01:14:33,158 --> 01:14:35,894 At least I would've had somebody to talk to. 696 01:14:48,772 --> 01:14:51,040 I need your help, Richard. 697 01:14:51,042 --> 01:14:53,443 Get the door open for me. 698 01:14:53,445 --> 01:14:55,678 It's been seven years. 699 01:14:55,680 --> 01:14:57,447 I'm going home to see my family. 700 01:14:57,449 --> 01:15:00,287 If I open that tomb, you won't have a family. 701 01:15:01,420 --> 01:15:02,922 Open it! 702 01:15:04,357 --> 01:15:05,523 Open it! 703 01:15:06,625 --> 01:15:07,827 Open it! 704 01:15:08,594 --> 01:15:09,594 Never! 705 01:15:12,830 --> 01:15:14,663 Have it your way. 706 01:15:14,665 --> 01:15:17,836 With or without you, I'm getting inside that tomb. 707 01:15:26,412 --> 01:15:27,446 Put that down! 708 01:15:29,948 --> 01:15:31,749 Put it down. 709 01:15:32,683 --> 01:15:34,383 You don't think I can pull this trigger 710 01:15:34,385 --> 01:15:35,986 before you hit me with that arrow. 711 01:15:35,988 --> 01:15:37,555 Shoot him, Lara. Shoot him! 712 01:15:38,123 --> 01:15:40,057 Come on, put your weapon down. 713 01:15:40,059 --> 01:15:42,329 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 714 01:15:44,629 --> 01:15:47,497 You really don't believe this nonsense, do you? 715 01:15:47,499 --> 01:15:51,302 Tell your father to open the door, or he's dead. 716 01:15:51,304 --> 01:15:53,671 You can make him do it, Lara. 717 01:15:54,340 --> 01:15:56,906 Transport's already on its way. 718 01:15:56,908 --> 01:15:59,876 We can all be off this goddamn island. 719 01:15:59,878 --> 01:16:01,578 Let him shoot me. 720 01:16:01,580 --> 01:16:04,583 Sacrificing one life is worth saving millions. 721 01:16:07,053 --> 01:16:10,053 It's your decision. 722 01:16:10,055 --> 01:16:11,891 It's your finger that's pulling this trigger. 723 01:16:18,130 --> 01:16:20,399 - I'm sorry. - No. 724 01:16:22,534 --> 01:16:25,670 I haven't come all this way to see you die. 725 01:16:31,844 --> 01:16:33,313 I'll do it. 726 01:16:38,450 --> 01:16:40,086 I'll open it. 727 01:16:44,888 --> 01:16:47,425 Finally, a Croft with some sense. 728 01:18:23,722 --> 01:18:25,257 Ladies first. 729 01:18:52,218 --> 01:18:54,086 Mark the path. 730 01:19:26,218 --> 01:19:28,319 She's still breathing. 731 01:19:28,321 --> 01:19:30,954 Or it's a change in atmospheric pressure. 732 01:19:30,956 --> 01:19:32,424 Keep walking. 733 01:19:49,108 --> 01:19:50,742 You should've seen the look on your... 734 01:20:04,589 --> 01:20:07,127 That wasn't designed to keep people out. 735 01:20:09,129 --> 01:20:11,160 That was put there to keep people in. 736 01:20:11,162 --> 01:20:12,397 Dad? 737 01:20:46,230 --> 01:20:48,300 Chasm of Souls. 738 01:21:44,189 --> 01:21:45,824 You go next. 739 01:21:59,504 --> 01:22:03,608 "Pray to survive the faces of Himiko." 740 01:22:04,108 --> 01:22:05,509 We're getting closer. 741 01:22:09,747 --> 01:22:14,250 "The Death Queen turns day to night. 742 01:22:14,252 --> 01:22:17,455 "She must die to bring back life." 743 01:22:23,062 --> 01:22:24,429 Oh, shit. 744 01:22:36,407 --> 01:22:37,675 - The floor! - Lara! 745 01:22:47,451 --> 01:22:49,454 There's gotta be a way to stop this. 746 01:22:50,956 --> 01:22:52,456 Look around! 747 01:22:54,393 --> 01:22:56,592 Come on. Come on! 748 01:22:56,594 --> 01:22:58,797 Vogel, what's going on? 749 01:23:12,912 --> 01:23:14,277 "Pray to survive." 750 01:23:14,279 --> 01:23:17,082 It's a keyhole. We need a key! 751 01:23:18,283 --> 01:23:19,750 The prayer wheels! 752 01:23:24,689 --> 01:23:25,723 Lara! 753 01:23:30,395 --> 01:23:31,761 It's not working. 754 01:23:31,763 --> 01:23:33,432 Check the other prayer wheels. 755 01:23:34,300 --> 01:23:35,467 Try this! 756 01:23:39,803 --> 01:23:41,139 No. 757 01:23:41,306 --> 01:23:42,540 Wait. 758 01:23:46,045 --> 01:23:47,046 It's a color puzzle. 759 01:23:50,049 --> 01:23:53,316 "The Death Queen turns the day to night." 760 01:23:53,318 --> 01:23:55,753 - Black. - Black! Here! 761 01:23:57,422 --> 01:23:58,488 Shit! 762 01:23:58,490 --> 01:23:59,724 Blue! 763 01:24:01,326 --> 01:24:02,458 No! 764 01:24:02,460 --> 01:24:03,729 Here! 765 01:24:05,096 --> 01:24:06,497 It doesn't work. 766 01:24:08,134 --> 01:24:09,135 Lara! 767 01:24:16,341 --> 01:24:18,610 Last one! Yellow! 768 01:24:25,549 --> 01:24:27,317 It's not working. 769 01:24:27,319 --> 01:24:29,519 Just try them all, damn it! 770 01:24:29,521 --> 01:24:32,454 "The Death Queen turns the day to night." 771 01:24:32,456 --> 01:24:34,290 "She must die to bring back..." 772 01:24:34,292 --> 01:24:35,557 "Life." 773 01:24:35,559 --> 01:24:36,929 Come on! 774 01:24:38,729 --> 01:24:40,598 The color of life. 775 01:24:46,437 --> 01:24:48,107 I'm running out of floor! 776 01:24:55,281 --> 01:24:56,615 Green! 777 01:25:19,670 --> 01:25:22,437 You always were the brains of the family, sprout. 778 01:25:26,245 --> 01:25:28,546 Well, let's get going, sprout. 779 01:25:34,420 --> 01:25:35,922 Where's the floor? 780 01:25:37,055 --> 01:25:38,056 Gone. 781 01:25:52,270 --> 01:25:53,472 Flare. 782 01:26:09,653 --> 01:26:11,522 Come on, Lara. 783 01:26:13,892 --> 01:26:15,127 I'm going back for her. 784 01:26:16,760 --> 01:26:18,328 I'm coming with you. 785 01:26:18,330 --> 01:26:20,166 You dad gave his life for us. 786 01:26:58,069 --> 01:27:03,308 Himiko's army of a thousand handmaidens. 787 01:27:04,242 --> 01:27:07,575 They sacrificed themselves in ritual suicide 788 01:27:07,577 --> 01:27:09,880 to serve their queen in the afterlife. 789 01:27:15,753 --> 01:27:17,889 Exactly as your notes. 790 01:27:20,425 --> 01:27:21,626 We found her. 791 01:27:47,920 --> 01:27:51,223 All right, this is it. We're finishing this. 792 01:27:52,790 --> 01:27:54,958 It's not too late to change your mind. 793 01:27:54,960 --> 01:27:56,592 There's a very big difference 794 01:27:56,594 --> 01:27:58,860 between myth and reality, Richard. 795 01:27:58,862 --> 01:28:01,833 Something that you could never understand. 796 01:28:02,732 --> 01:28:03,935 Gentlemen. 797 01:28:22,220 --> 01:28:23,655 Open it. 798 01:29:07,965 --> 01:29:11,601 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 799 01:29:11,603 --> 01:29:13,435 It's just... 800 01:29:13,437 --> 01:29:15,241 ...a little old lady. 801 01:29:18,143 --> 01:29:20,011 Prepare her for transport. 802 01:29:28,585 --> 01:29:30,422 Something doesn't add up. 803 01:29:31,455 --> 01:29:34,826 She's not a monster in any of these paintings. 804 01:29:40,398 --> 01:29:43,434 It looks like she was taking herself here. 805 01:29:47,238 --> 01:29:48,872 Not being forced. 806 01:29:51,109 --> 01:29:54,443 The Death Queen turns day to night. 807 01:29:54,445 --> 01:29:56,846 She must die to bring back life. 808 01:29:56,848 --> 01:29:58,417 "Bring back life." 809 01:30:01,920 --> 01:30:03,785 Spreading death and destruction 810 01:30:03,787 --> 01:30:05,027 with just the touch of her hand. 811 01:30:06,790 --> 01:30:07,992 Go on. 812 01:30:10,461 --> 01:30:12,461 All myths have foundation in reality. 813 01:30:12,463 --> 01:30:14,164 ...in reality. 814 01:30:14,166 --> 01:30:16,235 Sacrificing one life is worth saving millions. 815 01:30:17,701 --> 01:30:18,970 Wait! 816 01:30:20,871 --> 01:30:23,474 She was sacrificing herself. 817 01:30:25,776 --> 01:30:27,913 She was protecting the world. 818 01:30:43,095 --> 01:30:44,627 See? 819 01:30:44,629 --> 01:30:46,364 Smoke and mirrors. 820 01:30:48,732 --> 01:30:50,834 All right, let's bag her up. Come on. 821 01:31:10,956 --> 01:31:12,925 They thought it was magic. 822 01:31:19,130 --> 01:31:21,065 She was a carrier. 823 01:31:22,566 --> 01:31:23,867 She was immune. 824 01:31:31,343 --> 01:31:32,844 It's a disease. 825 01:32:25,495 --> 01:32:28,831 This is what Trinity wants. This gets me home. 826 01:32:28,833 --> 01:32:33,138 If you take this out into the world, it's genocide. 827 01:32:39,176 --> 01:32:43,181 I just need to take a very small piece of you. 828 01:33:38,602 --> 01:33:40,973 Go! Get her! Get her! 829 01:34:01,558 --> 01:34:03,927 Well, this is it, Richard. 830 01:34:03,929 --> 01:34:06,195 All we have to do is walk out of here. 831 01:34:06,197 --> 01:34:07,598 You're not going anywhere. 832 01:34:19,543 --> 01:34:21,246 Come on, Richard. 833 01:34:23,813 --> 01:34:25,349 Think of your daughter. 834 01:34:34,024 --> 01:34:35,459 Come on. 835 01:34:36,727 --> 01:34:38,063 Come on. 836 01:36:31,943 --> 01:36:34,011 - Dad. - Lara. 837 01:36:34,245 --> 01:36:36,012 Vogel's gone. 838 01:36:36,014 --> 01:36:38,981 - You need to go after him. - Come on, let's go. 839 01:36:38,983 --> 01:36:41,752 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 840 01:36:44,687 --> 01:36:46,190 I'm done for. 841 01:36:52,130 --> 01:36:53,464 I'm infected. 842 01:36:55,866 --> 01:36:57,136 No. 843 01:37:00,404 --> 01:37:03,574 You can't touch me. Don't touch. 844 01:37:04,607 --> 01:37:08,110 You must stop Vogel and get the hell out of here. 845 01:37:08,112 --> 01:37:10,514 And I'll bury Himiko once and for all. 846 01:37:12,183 --> 01:37:13,847 I've only just found you. 847 01:37:13,849 --> 01:37:16,352 Promise me you'll stop him. Promise me! 848 01:37:16,354 --> 01:37:17,987 There must be another way. 849 01:37:17,989 --> 01:37:19,721 Lara. 850 01:37:19,723 --> 01:37:22,493 You're a very, very bright young woman. 851 01:37:23,860 --> 01:37:25,463 There's no other way. 852 01:37:32,938 --> 01:37:35,172 I need you. 853 01:37:35,174 --> 01:37:38,776 No, you don't. You're worth 10 of me. 854 01:37:41,179 --> 01:37:43,378 You said you don't believe in magic. 855 01:37:43,380 --> 01:37:45,916 Well, what's this, my darling? 856 01:37:46,283 --> 01:37:48,550 All this time here... 857 01:37:48,552 --> 01:37:51,286 I wished I could see you grow up. 858 01:37:51,288 --> 01:37:52,886 No. 859 01:37:52,888 --> 01:37:54,557 And now I have. 860 01:37:54,959 --> 01:37:56,860 It's a miracle. 861 01:37:57,261 --> 01:37:59,361 Chin up, sprout. 862 01:37:59,363 --> 01:38:01,200 There's jobs to do. 863 01:38:03,733 --> 01:38:05,269 Go on, go! 864 01:38:06,536 --> 01:38:08,802 There's no time, Lara. 865 01:38:08,804 --> 01:38:09,807 Go on, go! 866 01:38:25,455 --> 01:38:27,225 Dad loves you. 867 01:38:31,428 --> 01:38:32,997 I love you. 868 01:39:27,785 --> 01:39:30,119 Oh, you really wanna do this, little girl? 869 01:39:30,121 --> 01:39:31,656 Let's just go home. 870 01:39:45,403 --> 01:39:48,036 You're not savin' anyone. 871 01:39:48,038 --> 01:39:49,371 Trinity is everywhere. 872 01:39:52,277 --> 01:39:53,477 Yeah? 873 01:40:33,050 --> 01:40:34,617 I made a promise. 874 01:40:39,090 --> 01:40:41,855 No. No. No! 875 01:40:41,857 --> 01:40:43,893 You're not getting out of here. 876 01:40:44,162 --> 01:40:45,663 No! No! 877 01:41:45,687 --> 01:41:47,057 When you see Richard, 878 01:41:48,393 --> 01:41:50,194 send him my regards. 879 01:42:31,601 --> 01:42:32,836 Send them yourself. 880 01:42:50,121 --> 01:42:52,622 You messed with the wrong family. 881 01:44:51,175 --> 01:44:52,709 Lara! 882 01:44:59,250 --> 01:45:00,385 Lara! 883 01:45:09,260 --> 01:45:10,691 Lara? 884 01:45:52,403 --> 01:45:54,038 Well... 885 01:45:54,437 --> 01:45:55,940 We're not dead yet. 886 01:46:00,344 --> 01:46:02,013 No shit. 887 01:46:26,635 --> 01:46:30,708 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 888 01:46:33,811 --> 01:46:36,413 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 889 01:46:37,714 --> 01:46:38,950 Boss. 890 01:46:42,920 --> 01:46:44,988 You're takin' us home, yeah? 891 01:47:23,626 --> 01:47:26,694 Officially gone. Like magic. 892 01:47:26,696 --> 01:47:28,695 I don't think he has gone. 893 01:47:30,433 --> 01:47:33,537 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 894 01:47:33,736 --> 01:47:35,405 Really. 895 01:47:36,073 --> 01:47:38,308 You're in charge now, Lara. 896 01:47:39,911 --> 01:47:42,810 This is a list of all our assets. 897 01:47:42,812 --> 01:47:44,678 Thank you. 898 01:47:44,680 --> 01:47:46,847 No, I think you'd better stay 899 01:47:46,849 --> 01:47:48,650 on top of the day-to-day things, Ana. 900 01:47:48,652 --> 01:47:51,052 Well, as you wish. 901 01:47:51,054 --> 01:47:53,054 Boardrooms and business deals. 902 01:47:53,056 --> 01:47:55,556 I'm just not that kind of Croft. 903 01:48:02,764 --> 01:48:06,370 Neither was Dad, as it turns out. 904 01:48:21,085 --> 01:48:23,953 Are all these companies owned by us? 905 01:48:24,220 --> 01:48:25,355 Yes. 906 01:49:06,562 --> 01:49:08,796 I know them by name now... 907 01:49:08,798 --> 01:49:11,035 The Order of Trinity. 908 01:49:12,970 --> 01:49:14,802 An ancient militant organization 909 01:49:14,804 --> 01:49:17,306 that seeks control over the supernatural 910 01:49:17,308 --> 01:49:20,178 in order to rule the fate of mankind. 911 01:49:23,647 --> 01:49:26,815 What kind of work do you do? 912 01:49:26,817 --> 01:49:31,219 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 913 01:49:31,221 --> 01:49:33,992 Are all these companies owned by us? 914 01:49:36,292 --> 01:49:38,394 You're not savin' anyone. 915 01:49:39,028 --> 01:49:42,164 Trinity is everywhere. 916 01:49:42,166 --> 01:49:44,199 I know it's difficult to accept. 917 01:49:44,201 --> 01:49:47,238 But you really must come in and sign those papers now. 918 01:49:48,171 --> 01:49:50,137 I think you'd better stay 919 01:49:50,139 --> 01:49:51,708 on top of the day-to-day things, Ana. 920 01:49:52,041 --> 01:49:53,909 As you wish. 921 01:49:53,911 --> 01:49:56,012 The only person that I get to talk to 922 01:49:56,014 --> 01:49:58,416 is on the other end of this phone. 923 01:50:08,392 --> 01:50:10,325 You must understand. 924 01:50:10,327 --> 01:50:13,164 We Crofts, we have responsibilities. 925 01:50:15,631 --> 01:50:17,100 Jobs to do. 926 01:50:26,977 --> 01:50:29,478 Oh. You again. 927 01:50:32,116 --> 01:50:34,048 I came back for the amulet. 928 01:50:34,050 --> 01:50:36,384 Shame. I was hoping you'd forgotten. 929 01:50:36,386 --> 01:50:38,186 It's worth a bloody fortune. 930 01:50:38,188 --> 01:50:40,488 I did tell you it was your lucky day. 931 01:50:40,490 --> 01:50:41,822 Yes, you did. 932 01:50:43,660 --> 01:50:46,364 - At it again, are we, Alan? - I'm not at it. 933 01:50:53,237 --> 01:50:55,435 I don't know if you've noticed or not, 934 01:50:55,437 --> 01:50:57,271 but, uh, you can't be too careful these days 935 01:50:57,273 --> 01:50:59,408 because the world has gone bloody mad. 936 01:50:59,410 --> 01:51:01,874 Yes, yes, thank you, Alan. 937 01:51:01,876 --> 01:51:06,280 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 938 01:51:06,282 --> 01:51:08,218 It's my personal favorite. 939 01:51:11,154 --> 01:51:12,954 You like that? 940 01:51:12,956 --> 01:51:14,056 I do. 941 01:51:14,058 --> 01:51:15,259 Mmm. 942 01:51:17,161 --> 01:51:18,729 I'll take two. 943 01:51:20,924 --> 01:51:25,929 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard