1 00:00:43,400 --> 00:00:48,405 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:53,079 --> 00:00:56,347 May 17th, 2009. 3 00:00:56,349 --> 00:00:58,982 Further research on Himiko. 4 00:00:58,984 --> 00:01:03,486 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 5 00:01:03,488 --> 00:01:05,289 was a powerful sorceress 6 00:01:05,291 --> 00:01:08,825 who ruled her empire through dark magic, 7 00:01:08,827 --> 00:01:10,961 spreading death and destruction 8 00:01:10,963 --> 00:01:13,862 by the mere touch of her hand. 9 00:01:13,864 --> 00:01:17,267 She was only stopped by a single twist of fate. 10 00:01:17,269 --> 00:01:21,638 An army of her own generals bound and dragged Himiko 11 00:01:21,640 --> 00:01:23,707 to an uninhabitable island 12 00:01:23,709 --> 00:01:26,809 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 13 00:01:26,811 --> 00:01:32,216 There, she remains entombed beneath the mountains. 14 00:01:32,218 --> 00:01:36,954 I found a speck on an old map that no one else has. 15 00:01:36,956 --> 00:01:38,787 And she's there, 16 00:01:38,789 --> 00:01:40,592 waiting to be unleashed. 17 00:01:42,727 --> 00:01:45,996 I have to get there first. 18 00:01:45,998 --> 00:01:47,829 Even if it means doing the last thing 19 00:01:47,831 --> 00:01:50,499 I'd ever want to do... 20 00:01:50,501 --> 00:01:53,539 Leaving my Lara behind. 21 00:01:55,540 --> 00:01:57,006 You gotta make decisions, Lara. 22 00:01:57,008 --> 00:01:58,507 You gotta make something happen. 23 00:02:04,349 --> 00:02:05,813 Counter-punching doesn't work for you. 24 00:02:05,815 --> 00:02:07,482 You don't have the skill. 25 00:02:07,484 --> 00:02:09,120 - Thanks, Terry. - You're welcome. 26 00:02:12,222 --> 00:02:13,790 Come on, Lara! 27 00:02:16,827 --> 00:02:18,663 Stop dancing, start fighting. 28 00:02:20,663 --> 00:02:22,334 Yes, girl! 29 00:02:25,302 --> 00:02:26,503 Come on! 30 00:02:33,944 --> 00:02:37,149 Nice one, Lara! You've got this! 31 00:02:41,651 --> 00:02:43,386 - It's over. - Isn't! 32 00:02:43,388 --> 00:02:44,953 Then get out of it! 33 00:02:51,828 --> 00:02:53,931 Come on, Lara! Tap out. 34 00:03:13,715 --> 00:03:15,482 Don't say it. 35 00:03:15,484 --> 00:03:17,118 You got whupped, girl. You got whupped. 36 00:03:17,120 --> 00:03:20,357 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 37 00:03:20,556 --> 00:03:23,058 Marmalized. 38 00:03:23,060 --> 00:03:27,760 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 39 00:03:27,762 --> 00:03:30,497 Truth is, I let her... 40 00:03:30,499 --> 00:03:31,868 We cool? 41 00:03:33,037 --> 00:03:34,238 Yeah, we're cool. 42 00:03:37,374 --> 00:03:39,141 Was fun actually! 43 00:03:39,143 --> 00:03:40,211 Thanks. 44 00:03:44,881 --> 00:03:46,816 I'll get you next time. 45 00:03:47,216 --> 00:03:49,083 I'll marmalize you. 46 00:03:51,054 --> 00:03:52,486 You're home early tonight, right? 47 00:03:52,488 --> 00:03:54,455 Yup. 48 00:03:54,457 --> 00:03:56,257 Catch you later. 49 00:03:56,259 --> 00:03:57,457 Laters. 50 00:03:57,459 --> 00:03:59,695 Hey! Who stole my apple? 51 00:04:02,499 --> 00:04:05,166 Should've known it was you. 52 00:04:05,168 --> 00:04:07,000 Why would I do a thing like that? 53 00:04:07,002 --> 00:04:09,336 'Cause you can't afford your own. 54 00:04:09,338 --> 00:04:11,372 Just seen you're behind with your payments. 55 00:04:11,374 --> 00:04:13,740 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 56 00:04:13,742 --> 00:04:15,611 I'll make it up to you. 57 00:04:17,047 --> 00:04:19,048 Get a job, Lara. 58 00:04:20,082 --> 00:04:22,814 Do you think I'm dressed like this for fun? 59 00:04:22,816 --> 00:04:26,156 I like you, Lara. I really do, but... 60 00:05:04,993 --> 00:05:06,793 - Hey. - Hi. 61 00:05:06,795 --> 00:05:09,028 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 62 00:05:09,030 --> 00:05:10,032 You? 63 00:05:11,333 --> 00:05:13,165 - Yeah. - Yeah? 64 00:05:13,167 --> 00:05:16,803 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 65 00:05:17,071 --> 00:05:18,470 Come on. 66 00:05:18,472 --> 00:05:19,673 Anything else? 67 00:05:21,143 --> 00:05:22,777 No, no, no. 68 00:05:27,880 --> 00:05:30,283 What is your problem? Why didn't you ask her? 69 00:05:30,285 --> 00:05:31,685 Stupid boy. 70 00:05:41,328 --> 00:05:42,861 You got that fox hunt sorted, Rog? 71 00:05:42,863 --> 00:05:44,830 Yeah, more or less. 72 00:05:44,832 --> 00:05:47,866 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 73 00:05:47,868 --> 00:05:49,835 - Tough one, that. - Mmm. 74 00:05:49,837 --> 00:05:51,370 Need someone quick enough to make it interesting. 75 00:05:51,372 --> 00:05:53,206 Yeah. No fun if they ain't quick. 76 00:05:53,208 --> 00:05:54,973 But dumb enough to think they can win. 77 00:05:54,975 --> 00:05:56,908 What are you two plotting? 78 00:05:56,910 --> 00:05:59,144 We're gonna do a fox hunt. 79 00:05:59,146 --> 00:06:01,014 - A what? - Well, it's like a race. 80 00:06:01,016 --> 00:06:02,780 Except the fox gets a head start, 81 00:06:02,782 --> 00:06:04,317 leavin' a paint trail behind his bike. 82 00:06:04,319 --> 00:06:05,883 For the baying hounds to follow. 83 00:06:05,885 --> 00:06:07,652 And if they haven't caught him 84 00:06:07,654 --> 00:06:08,988 by the time the paint runs out... 85 00:06:08,990 --> 00:06:10,110 He wins all the money. 86 00:06:11,224 --> 00:06:12,490 How much money? 87 00:06:12,492 --> 00:06:14,161 600 quid. 88 00:06:14,928 --> 00:06:17,795 I think you just found yourself a fox. 89 00:06:21,701 --> 00:06:23,100 Oh, you're bein' serious? 90 00:06:23,102 --> 00:06:24,735 Not quick or dumb enough for you? 91 00:06:24,737 --> 00:06:26,407 No, I mean, I just... 92 00:06:28,507 --> 00:06:29,907 You're on. 93 00:06:29,909 --> 00:06:31,875 "Hide fox, and all after!" 94 00:06:31,877 --> 00:06:33,912 Ooh, Shakespeare? 95 00:06:33,914 --> 00:06:35,814 Hamlet, is it? 96 00:06:35,816 --> 00:06:37,680 Don't know. Things just stick in my brain. 97 00:06:37,682 --> 00:06:39,350 You know it's Hamlet. 98 00:06:39,352 --> 00:06:40,953 And I ask you once again, 99 00:06:40,955 --> 00:06:43,188 why on earth are you a bike courier? 100 00:06:43,190 --> 00:06:44,392 You, Bruce. 101 00:06:45,824 --> 00:06:48,094 I wanna be close to you. 102 00:07:16,355 --> 00:07:20,689 Five, four, three, two, one! Go! 103 00:07:30,369 --> 00:07:31,404 Hey! 104 00:07:54,093 --> 00:07:56,362 Excuse me! 105 00:08:21,885 --> 00:08:23,887 Go, go, go! 106 00:08:26,123 --> 00:08:28,025 Where is she, bro? 107 00:09:11,036 --> 00:09:12,469 I won't be long, my love. 108 00:09:25,248 --> 00:09:28,582 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 109 00:09:36,559 --> 00:09:38,659 Go! Go! 110 00:09:47,036 --> 00:09:49,139 Fancy seeing you here. 111 00:09:50,439 --> 00:09:51,772 Ana. 112 00:09:51,774 --> 00:09:53,308 You didn't have to come. 113 00:09:53,310 --> 00:09:55,542 I don't need a guardian anymore. 114 00:09:55,544 --> 00:09:56,980 Really? 115 00:09:58,015 --> 00:10:00,151 Have you been decorating? 116 00:10:04,188 --> 00:10:06,221 Haven't seen you for a long time. 117 00:10:06,223 --> 00:10:08,325 You've never seen me. 118 00:10:12,862 --> 00:10:14,299 I'm sorry. 119 00:10:16,066 --> 00:10:17,698 Thanks for coming. 120 00:10:18,067 --> 00:10:19,702 What was today about? 121 00:10:21,036 --> 00:10:22,636 I needed the money. 122 00:10:22,638 --> 00:10:25,239 No, you don't. There's an inheritance 123 00:10:25,241 --> 00:10:26,941 waiting for you if only you would step... 124 00:10:26,943 --> 00:10:28,145 I won't. 125 00:10:30,246 --> 00:10:32,315 It's been seven years, Lara. 126 00:10:34,549 --> 00:10:37,584 Tokyo police stopped looking for your father 127 00:10:37,586 --> 00:10:40,053 five years ago. 128 00:10:40,055 --> 00:10:43,625 Private investigators won't even take our money anymore. 129 00:10:44,559 --> 00:10:46,927 I know it's difficult to accept. 130 00:10:46,929 --> 00:10:49,930 But you really must come in and sign those papers now. 131 00:10:49,932 --> 00:10:52,933 Hmm. That's why you came. 132 00:10:52,935 --> 00:10:56,436 No. I came for you. 133 00:10:56,438 --> 00:10:58,671 Just think what you can do for the world, 134 00:10:58,673 --> 00:11:00,772 with your potential, with your wealth. 135 00:11:00,774 --> 00:11:03,079 His wealth. Not mine. 136 00:11:06,116 --> 00:11:08,482 Listen, it's very simple... 137 00:11:08,484 --> 00:11:10,617 If you don't sign the papers, 138 00:11:10,619 --> 00:11:14,720 then everything your father worked for will be sold off. 139 00:11:14,722 --> 00:11:16,592 Not just the company, 140 00:11:17,826 --> 00:11:19,694 but Croft Manor, also. 141 00:11:22,495 --> 00:11:25,766 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 142 00:11:30,638 --> 00:11:34,273 Lara, your father's gone. 143 00:11:34,275 --> 00:11:37,511 But you can pick up where he left off. 144 00:11:38,745 --> 00:11:40,281 It's in your blood. 145 00:11:45,586 --> 00:11:46,720 I'm sorry. 146 00:11:48,256 --> 00:11:50,692 I'm just not that kind of Croft. 147 00:12:08,810 --> 00:12:11,810 But I don't want you to go, Daddy. 148 00:12:11,812 --> 00:12:13,581 I won't be long, my love. 149 00:12:15,350 --> 00:12:17,350 You must understand. 150 00:12:17,352 --> 00:12:21,252 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 151 00:12:21,254 --> 00:12:22,954 But I'll miss you. 152 00:12:22,956 --> 00:12:25,456 I know. I'll miss you, too. 153 00:12:25,458 --> 00:12:27,461 But I may have a solution to that. 154 00:12:28,662 --> 00:12:30,428 See this? 155 00:12:30,430 --> 00:12:33,265 This was your mother's, so it has special powers. 156 00:12:33,267 --> 00:12:35,133 What do you mean? 157 00:12:35,135 --> 00:12:36,901 Ever you want to feel close to someone, 158 00:12:36,903 --> 00:12:39,504 just put it in your hand, and you hold it tightly. 159 00:12:39,506 --> 00:12:42,707 And you think of that person, and they'll know. 160 00:12:42,709 --> 00:12:44,379 - Really? - Yeah. 161 00:12:45,245 --> 00:12:46,945 It's magic. 162 00:12:46,947 --> 00:12:49,047 And it means that we'll always be together, 163 00:12:49,049 --> 00:12:50,883 wherever I am. 164 00:12:51,052 --> 00:12:52,253 Okay? 165 00:13:00,260 --> 00:13:02,396 I'll be back before you know I'm gone. 166 00:13:31,056 --> 00:13:32,258 Oi! 167 00:13:33,292 --> 00:13:35,025 Couriers round the back. 168 00:13:35,027 --> 00:13:37,263 Uh, I'm not a courier. 169 00:13:37,597 --> 00:13:39,362 Well, I am. 170 00:13:39,364 --> 00:13:41,834 Right. So round the back. 171 00:13:48,874 --> 00:13:50,807 I'm here to see Ana Miller. 172 00:13:50,809 --> 00:13:53,377 Well, you gotta sign in like everyone else. 173 00:13:53,379 --> 00:13:54,845 What's your name? 174 00:13:54,847 --> 00:13:56,679 Lara. 175 00:13:56,681 --> 00:13:58,082 Lara. 176 00:13:58,084 --> 00:13:59,651 Croft. 177 00:14:03,555 --> 00:14:06,290 The pages that require a signature 178 00:14:06,292 --> 00:14:09,195 are marked for your convenience. 179 00:14:10,795 --> 00:14:12,329 Would you like Mr. Yaffe 180 00:14:12,331 --> 00:14:13,731 to take you through the particulars? 181 00:14:14,133 --> 00:14:16,170 I gather I sign 182 00:14:17,903 --> 00:14:19,635 and Dad is dead. 183 00:14:19,637 --> 00:14:22,774 I can imagine how difficult this is for you. 184 00:14:25,776 --> 00:14:27,444 I miss him, too. 185 00:14:43,328 --> 00:14:44,995 That was Dad's. 186 00:14:44,997 --> 00:14:48,163 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 187 00:14:48,165 --> 00:14:50,900 in the event of his death 188 00:14:50,902 --> 00:14:52,601 I was to give it to you. 189 00:14:52,603 --> 00:14:56,408 Karakuri. Japanese puzzle. 190 00:14:57,440 --> 00:14:59,208 Um, technically speaking, 191 00:14:59,210 --> 00:15:01,845 you're meant to sign the papers first. 192 00:15:06,117 --> 00:15:07,816 I could never understand 193 00:15:07,818 --> 00:15:10,153 your father's obsession with those things. 194 00:15:10,155 --> 00:15:12,255 Wouldn't believe how many of these 195 00:15:12,257 --> 00:15:13,821 were lying around the house. 196 00:15:13,823 --> 00:15:15,958 There was gonna be some purpose to it. 197 00:15:48,692 --> 00:15:52,460 "The first letter from my final destination." 198 00:15:52,462 --> 00:15:55,333 But he didn't leave a letter. 199 00:16:02,672 --> 00:16:05,309 - If you'll excuse me. - Lara, I... 200 00:16:54,323 --> 00:16:56,525 "My final destination." 201 00:17:04,333 --> 00:17:06,070 The first letter. 202 00:18:07,295 --> 00:18:08,529 What the... 203 00:18:34,620 --> 00:18:36,589 Dad, what were you up to? 204 00:18:49,070 --> 00:18:51,136 Hello, sprout. 205 00:18:51,138 --> 00:18:53,704 I knew I could trust you to solve my puzzle. 206 00:18:53,706 --> 00:18:57,674 Unfortunately, if you're watching this tape, 207 00:18:57,676 --> 00:19:00,846 then, uh, it means that I must be dead. 208 00:19:00,848 --> 00:19:02,681 It'll be obvious to you by now 209 00:19:02,683 --> 00:19:04,683 that there was more to my life 210 00:19:04,685 --> 00:19:06,750 than just boardrooms and business deals. 211 00:19:06,752 --> 00:19:09,922 Things that I couldn't tell you about before. 212 00:19:09,924 --> 00:19:14,026 When your mother died, grief nearly destroyed me. 213 00:19:14,028 --> 00:19:16,095 I began searching the world, 214 00:19:16,097 --> 00:19:20,199 desperate for a hint of another realm, 215 00:19:20,201 --> 00:19:24,270 for proof that the supernatural is real. 216 00:19:24,272 --> 00:19:28,041 Anything to feel her with me again. 217 00:19:28,742 --> 00:19:31,610 I made quite a hobby of it, sprout. 218 00:19:32,610 --> 00:19:34,311 Now... 219 00:19:34,313 --> 00:19:36,280 I need you to do me a favor. 220 00:19:36,282 --> 00:19:39,415 I need you to burn all my research 221 00:19:39,417 --> 00:19:40,683 on the Himiko project. 222 00:19:40,685 --> 00:19:42,620 Just burn all of it. 223 00:19:42,622 --> 00:19:44,189 The notebooks, the tapes, everything. 224 00:19:44,191 --> 00:19:45,891 It's very important. 225 00:19:45,893 --> 00:19:47,525 If it falls into the wrong hands, 226 00:19:47,527 --> 00:19:48,960 then it could be catastrophic, 227 00:19:48,962 --> 00:19:51,163 so please do it straightaway. 228 00:19:51,165 --> 00:19:54,463 I know you hate being told what to do, 229 00:19:54,465 --> 00:19:57,169 but please promise me that. 230 00:19:57,171 --> 00:20:00,173 I hope you never have to see this tape. 231 00:20:00,673 --> 00:20:03,208 But if you do, 232 00:20:03,210 --> 00:20:05,712 you've found my secret calling. 233 00:20:08,214 --> 00:20:10,050 I hope you find yours. 234 00:20:16,755 --> 00:20:18,524 Dad loves you. 235 00:20:41,846 --> 00:20:43,249 "Himiko." 236 00:20:53,091 --> 00:20:55,124 October 5th. 237 00:20:55,126 --> 00:20:57,928 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 238 00:20:57,930 --> 00:20:59,828 All the stories about her 239 00:20:59,830 --> 00:21:01,764 end in rivers running red with blood. 240 00:21:01,766 --> 00:21:04,969 Bewitching people, controlling minds, 241 00:21:04,971 --> 00:21:06,835 spreading death and destruction 242 00:21:06,837 --> 00:21:08,504 with just the touch of her hand. 243 00:21:08,506 --> 00:21:10,472 The bloodshed only ended 244 00:21:10,474 --> 00:21:13,143 when her own generals buried her alive in a tomb, 245 00:21:13,145 --> 00:21:15,411 sealing her away from the outside world, 246 00:21:15,413 --> 00:21:18,082 on an island no one could reach. 247 00:21:18,084 --> 00:21:21,650 History's all but erased its existence. 248 00:21:21,652 --> 00:21:24,323 The lost island of Yamatai. 249 00:21:25,023 --> 00:21:27,359 I'm certain this is the place. 250 00:21:28,759 --> 00:21:31,561 July 29th, 2011. 251 00:21:31,563 --> 00:21:33,296 I finally found a captain 252 00:21:33,298 --> 00:21:35,331 willing to take me to the island. 253 00:21:35,333 --> 00:21:38,101 I must get there first to ensure her powers 254 00:21:38,103 --> 00:21:41,004 will never fall into the wrong hands. 255 00:21:57,254 --> 00:21:59,055 Uh... 256 00:21:59,057 --> 00:22:01,456 That amulet was given to my father 257 00:22:01,458 --> 00:22:04,395 by Emperor Showa of Japan. 258 00:22:04,827 --> 00:22:07,095 Right. Right. Well... 259 00:22:07,097 --> 00:22:09,596 This ain't from Japan. 260 00:22:09,598 --> 00:22:11,300 You're correct. 261 00:22:11,302 --> 00:22:13,068 Emperor Showa was given it by the grandson 262 00:22:13,070 --> 00:22:14,835 of the former emperor of Maratha. 263 00:22:14,837 --> 00:22:17,839 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 264 00:22:17,841 --> 00:22:19,641 And he, himself, got it from Thibaw, 265 00:22:19,643 --> 00:22:21,009 the last king of Burma 266 00:22:21,011 --> 00:22:22,844 when he was exiled in India. 267 00:22:22,846 --> 00:22:24,879 - "Exiled in India." - Mmm. 268 00:22:24,881 --> 00:22:26,747 What a fascinating tale. 269 00:22:26,749 --> 00:22:28,815 And you got all this, uh, provenance 270 00:22:28,817 --> 00:22:30,451 down on paper, do ya? 271 00:22:30,453 --> 00:22:32,153 If I had the provenance on paper, 272 00:22:32,155 --> 00:22:34,222 I'd be at Christie's, wouldn't I? 273 00:22:34,224 --> 00:22:36,391 But, um... 274 00:22:36,393 --> 00:22:38,293 This is your lucky day. 275 00:22:38,295 --> 00:22:39,826 Is it? 276 00:22:39,828 --> 00:22:41,395 Alan! What have I told you 277 00:22:41,397 --> 00:22:43,398 about flirting with the customers? 278 00:22:43,400 --> 00:22:44,966 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 279 00:22:44,968 --> 00:22:46,370 I was not flirting. I'm sorry. 280 00:22:47,702 --> 00:22:49,536 I was flirting. 281 00:22:49,538 --> 00:22:50,873 Have a look. 282 00:22:58,715 --> 00:23:00,880 Big smiles, nice and casual. 283 00:23:00,883 --> 00:23:02,784 Right, well, I'm pleased to say 284 00:23:02,786 --> 00:23:05,189 we're in a position to make you an offer. 285 00:23:07,391 --> 00:23:08,425 Ten. 286 00:23:11,361 --> 00:23:12,762 Please? 287 00:23:13,896 --> 00:23:15,697 Just a tad bit more. 288 00:23:15,699 --> 00:23:17,831 That's all I have to remember my dad by. 289 00:23:17,833 --> 00:23:20,567 Oh. Oh, your dad died. 290 00:23:20,569 --> 00:23:23,170 That's a shame. It's a terrible thing 291 00:23:23,172 --> 00:23:24,939 for a young woman to lose her father. 292 00:23:24,941 --> 00:23:27,109 Really. All right. Fair enough. 293 00:23:27,111 --> 00:23:28,844 9,000. 294 00:23:29,278 --> 00:23:30,509 You just said 10. 295 00:23:30,511 --> 00:23:32,080 Well, people come in here 296 00:23:32,082 --> 00:23:33,846 trying the dead dad shit all the time. 297 00:23:33,848 --> 00:23:35,416 And you fall for it all the time. 298 00:23:35,418 --> 00:23:37,218 I don't fall for it all the time. 299 00:23:37,220 --> 00:23:38,618 Last week, you fell for it twice. 300 00:23:38,620 --> 00:23:39,752 I fell for it twice. 301 00:23:39,754 --> 00:23:41,486 It's the truth. 302 00:23:41,488 --> 00:23:43,224 Fine. I'm happy to keep negotiating. 303 00:23:43,226 --> 00:23:44,426 Because now the price is eight. 304 00:23:46,127 --> 00:23:48,828 - Okay. You win. - Ah, finally. 305 00:23:48,830 --> 00:23:51,063 Thank you. Really. 306 00:23:51,065 --> 00:23:52,831 Thank you. 307 00:23:52,833 --> 00:23:55,437 For just such occasions. 308 00:23:58,439 --> 00:24:00,473 For just such occasions. 309 00:24:00,475 --> 00:24:01,975 You burnt me taters! 310 00:24:01,977 --> 00:24:03,377 Sort yourself out, Alan. Seriously. 311 00:24:03,379 --> 00:24:04,379 That is hot coffee. 312 00:24:39,381 --> 00:24:41,947 Excuse me, do you speak English? 313 00:24:41,949 --> 00:24:43,784 Sorry, no. 314 00:24:44,685 --> 00:24:46,922 No? Thank you. 315 00:24:48,755 --> 00:24:50,589 Sorry. Excuse me. 316 00:24:50,591 --> 00:24:54,494 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 317 00:24:54,827 --> 00:24:56,830 Not even a tiny bit? 318 00:25:00,334 --> 00:25:02,667 - Do you speak English? - Lady. 319 00:25:02,669 --> 00:25:03,971 You need help? 320 00:25:05,538 --> 00:25:08,174 Yes. I do. 321 00:25:08,176 --> 00:25:11,945 I'm looking for this guy called Lu Ren. 322 00:25:11,947 --> 00:25:13,678 Um, he's supposed to... 323 00:25:13,680 --> 00:25:15,781 - Lu Ren boat. - Yes. 324 00:25:15,783 --> 00:25:17,249 Endurance. Over there. 325 00:25:17,251 --> 00:25:18,920 "Endurance"? Which one? 326 00:25:21,156 --> 00:25:22,291 Oi! 327 00:25:23,557 --> 00:25:24,892 Wait! 328 00:26:21,746 --> 00:26:23,013 Stay back. 329 00:26:27,388 --> 00:26:28,621 Gimme the bag. 330 00:26:41,568 --> 00:26:42,969 You just lost your tip. 331 00:26:45,004 --> 00:26:46,405 You just lose your tongue. 332 00:27:26,178 --> 00:27:28,412 Lu! Lu Ren! 333 00:27:28,414 --> 00:27:30,149 Help! Help! 334 00:27:45,429 --> 00:27:47,464 Run! Run! He's drunk again! 335 00:27:50,936 --> 00:27:53,038 Thank you. 336 00:27:56,640 --> 00:27:58,405 What? 337 00:27:58,407 --> 00:28:00,009 I said what are you doing on my boat? 338 00:28:00,011 --> 00:28:01,609 I'm not with them. 339 00:28:01,611 --> 00:28:03,645 I'm looking for a man named Lu Ren. 340 00:28:03,647 --> 00:28:07,415 Congratulations, you found me. Now get lost. 341 00:28:07,417 --> 00:28:10,353 Please. Wait. Just listen. I need... 342 00:28:10,355 --> 00:28:12,088 Okay, let's go. 343 00:28:12,090 --> 00:28:13,188 I'm not here to make any trouble. 344 00:28:13,190 --> 00:28:15,091 Keep walking. 345 00:28:15,093 --> 00:28:16,992 Could you please put that gun down and just... 346 00:28:20,763 --> 00:28:22,301 Oh, for God's sake. 347 00:28:25,534 --> 00:28:29,404 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 348 00:28:29,406 --> 00:28:32,540 No. No. Not me, he didn't. 349 00:28:32,542 --> 00:28:33,777 Yes, he did. 350 00:28:35,379 --> 00:28:38,248 Your name is Lu Ren. 351 00:28:38,250 --> 00:28:40,185 This is from you. 352 00:28:40,851 --> 00:28:44,853 Yes, I know my name, thanks. 353 00:28:44,855 --> 00:28:48,889 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 354 00:28:51,328 --> 00:28:53,295 Well, then I need to talk to him. 355 00:28:53,297 --> 00:28:55,329 You and 100 other people he owed money... 356 00:28:55,331 --> 00:28:58,532 - Where is he? - I don't know, okay? 357 00:28:58,534 --> 00:29:00,535 One day, he just left on his boat, 358 00:29:00,537 --> 00:29:03,174 and I never saw him again, all right? 359 00:29:06,243 --> 00:29:08,279 Was this seven years ago? 360 00:29:12,415 --> 00:29:16,350 I think I know where they went. Our dads. 361 00:29:16,352 --> 00:29:19,320 To the bottom of the sea? 362 00:29:19,322 --> 00:29:22,623 They were headed to an uninhabited island. 363 00:29:22,625 --> 00:29:25,359 Somewhere off the coast of Japan. 364 00:29:25,361 --> 00:29:27,530 It used to be called Yamatai. 365 00:29:29,166 --> 00:29:31,432 I'm gonna go there and find out 366 00:29:31,434 --> 00:29:32,968 what happened to them. 367 00:29:32,970 --> 00:29:34,602 Good luck. There's at least 368 00:29:34,604 --> 00:29:36,403 6,000 islands off the coast of Japan, 369 00:29:36,405 --> 00:29:38,373 and hardly any of them are populated. 370 00:29:38,375 --> 00:29:40,407 Well, I have a map. 371 00:29:40,409 --> 00:29:43,878 Now, all I need to do is to figure out what these are. 372 00:29:43,880 --> 00:29:46,349 I think these are coordinates. 373 00:29:46,648 --> 00:29:48,217 The location. 374 00:29:52,954 --> 00:29:54,755 They're clock hands. 375 00:29:55,557 --> 00:29:58,491 They're not clock hands. 376 00:29:58,493 --> 00:30:00,862 Definitely not clock hands. They're... 377 00:30:05,799 --> 00:30:07,702 They are clock hands. 378 00:30:14,776 --> 00:30:16,213 Three... 379 00:30:21,317 --> 00:30:23,650 That's the one. 380 00:30:23,652 --> 00:30:26,719 That's right in the middle of the Devil's Sea. 381 00:30:26,721 --> 00:30:28,321 You might as well tie a stone to your foot 382 00:30:28,323 --> 00:30:29,855 and jump off the boat now. 383 00:30:29,857 --> 00:30:31,457 It'll be an adventure. 384 00:30:31,459 --> 00:30:34,894 Death is not an adventure. 385 00:30:34,896 --> 00:30:36,729 Don't you want to know what happened to them? 386 00:30:36,731 --> 00:30:40,466 I just don't care anymore, okay? 387 00:30:40,468 --> 00:30:43,273 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 388 00:31:00,554 --> 00:31:02,690 How much did you lose last night? 389 00:31:04,260 --> 00:31:06,258 What makes you think I lost? 390 00:31:06,260 --> 00:31:07,825 Well, it looked like you were 391 00:31:07,827 --> 00:31:10,764 drowning your sorrows, not celebrating. 392 00:31:28,516 --> 00:31:31,217 Yours if you help me get to Yamatai. 393 00:31:31,219 --> 00:31:33,621 And what will I spend it on, a coffin? 394 00:31:34,956 --> 00:31:36,555 Then I'll go and get myself 395 00:31:36,557 --> 00:31:38,290 two rust buckets like this with that. 396 00:31:38,292 --> 00:31:41,427 Even if you had a boat, or two, 397 00:31:41,429 --> 00:31:43,431 you'd sink 'em before you even left the harbor. 398 00:31:44,965 --> 00:31:47,734 What you need is an experienced captain. 399 00:31:51,305 --> 00:31:53,407 So, what's in the other shoe? 400 00:32:03,983 --> 00:32:05,883 June 23rd. 401 00:32:05,885 --> 00:32:08,852 I may have found the next piece to the puzzle. 402 00:32:08,854 --> 00:32:11,589 Ancient drawings hint to the location of the tomb 403 00:32:11,591 --> 00:32:14,793 and an elaborate door to keep her contained. 404 00:32:14,795 --> 00:32:18,229 I've found a way to decipher the codes. 405 00:32:18,231 --> 00:32:20,499 I'm sure I can get to her. 406 00:32:28,976 --> 00:32:31,441 The ancient Nihongi chronicles state 407 00:32:31,443 --> 00:32:33,345 that within the tomb, 408 00:32:33,347 --> 00:32:36,480 one must face the "Ordeals of Himiko." 409 00:32:36,482 --> 00:32:39,749 Cross the Chasm of Souls, 410 00:32:39,751 --> 00:32:42,990 pray to survive the faces of Himiko, 411 00:32:44,892 --> 00:32:49,995 behold her army of a thousand handmaidens, 412 00:32:49,997 --> 00:32:52,662 descend upon Himiko's final resting place, 413 00:32:52,664 --> 00:32:54,934 unleashing her scourge. 414 00:33:05,945 --> 00:33:07,878 July 6th. I'm convinced 415 00:33:07,880 --> 00:33:09,747 that my progress is being monitored. 416 00:33:10,316 --> 00:33:12,115 I know them by name now... 417 00:33:12,117 --> 00:33:13,850 The Order of Trinity. 418 00:33:13,852 --> 00:33:15,920 An ancient militant organization 419 00:33:15,922 --> 00:33:18,787 that seeks control over the supernatural 420 00:33:18,789 --> 00:33:21,091 to rule the fate of mankind. 421 00:33:21,093 --> 00:33:23,427 What if Himiko is the weapon 422 00:33:23,429 --> 00:33:25,631 that Trinity has been seeking? 423 00:33:35,407 --> 00:33:36,776 Can't sleep? 424 00:33:41,948 --> 00:33:43,383 It's beautiful. 425 00:33:46,219 --> 00:33:48,084 Enjoy it while you can. 426 00:33:48,086 --> 00:33:49,954 We're headed into the most dangerous stretch of water 427 00:33:49,956 --> 00:33:52,658 between Hong Kong and California. 428 00:33:53,724 --> 00:33:56,428 Your dad sure knew how to pick a holiday. 429 00:33:58,696 --> 00:34:02,833 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 430 00:34:06,836 --> 00:34:09,371 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 431 00:34:11,209 --> 00:34:13,841 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 432 00:34:13,843 --> 00:34:18,448 obsessing over some ancient Japanese death queen. 433 00:34:18,450 --> 00:34:21,051 Hey, some men like dangerous women. 434 00:34:21,053 --> 00:34:23,886 Some men are foolish. 435 00:34:23,888 --> 00:34:25,521 What? 436 00:34:25,523 --> 00:34:29,060 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 437 00:34:45,377 --> 00:34:47,310 Not William Tell yet, but you're close. 438 00:34:47,312 --> 00:34:49,512 William Tell was a myth, Dad. 439 00:34:49,514 --> 00:34:52,384 Well, all myths have foundation in reality. 440 00:34:53,584 --> 00:34:55,318 I have to head off, sprout. 441 00:34:55,320 --> 00:34:57,084 But you've only just come back. 442 00:34:57,086 --> 00:34:59,622 - I'll be back before... - I even know you're gone. 443 00:35:01,491 --> 00:35:03,325 Ana will keep an eye on you. 444 00:35:03,327 --> 00:35:05,659 I don't need one of your employees babysitting me. 445 00:35:05,661 --> 00:35:07,765 I can take care of myself. 446 00:35:13,104 --> 00:35:14,538 My girl. 447 00:35:17,006 --> 00:35:18,175 Lara 448 00:35:23,148 --> 00:35:24,948 Never forget Dad loves you. 449 00:35:26,017 --> 00:35:27,152 I know. 450 00:36:13,428 --> 00:36:15,530 Thought that might wake you. 451 00:36:16,199 --> 00:36:17,967 Your island's found us. 452 00:36:22,871 --> 00:36:24,040 Yamatai. 453 00:36:36,718 --> 00:36:39,553 We've lost all control! 454 00:36:39,555 --> 00:36:41,754 - We need to abandon ship. - What? 455 00:36:41,756 --> 00:36:43,490 We're dead in the water. 456 00:36:43,492 --> 00:36:45,025 It's not gonna hold much longer. 457 00:36:45,027 --> 00:36:46,307 We need to get off this boat now. 458 00:37:02,311 --> 00:37:03,512 Wait! 459 00:37:04,612 --> 00:37:06,146 Dad's papers! 460 00:37:06,148 --> 00:37:08,251 Forget them! Lara! 461 00:37:22,563 --> 00:37:23,798 Oh! 462 00:37:29,404 --> 00:37:31,107 Lara. Come on! 463 00:37:38,347 --> 00:37:39,581 Lu! 464 00:37:51,692 --> 00:37:53,296 The lifeboat! 465 00:38:17,716 --> 00:38:19,053 Watch out! 466 00:38:54,322 --> 00:38:55,390 Lu! 467 00:38:57,357 --> 00:38:58,625 Lu! 468 00:40:14,698 --> 00:40:16,101 Where am I? 469 00:40:18,502 --> 00:40:21,404 Ah! She's awake. 470 00:40:21,406 --> 00:40:24,110 I was beginning to get worried about you. 471 00:40:31,117 --> 00:40:32,151 A reef. 472 00:40:33,219 --> 00:40:34,983 You hit it. 473 00:40:34,985 --> 00:40:37,052 Thank God I found you. 474 00:40:37,054 --> 00:40:39,956 Most people who try to come here die in the currents. 475 00:40:39,958 --> 00:40:42,660 Almost impossible to get here. 476 00:40:43,094 --> 00:40:45,097 Even harder to leave. 477 00:40:49,268 --> 00:40:50,369 Where's my... 478 00:40:56,841 --> 00:40:58,110 Right here. 479 00:41:04,847 --> 00:41:08,019 What are you doing here, Lara? 480 00:41:11,755 --> 00:41:14,022 I have two daughters. 481 00:41:14,024 --> 00:41:15,894 Dark hair like you. 482 00:41:16,895 --> 00:41:18,829 Pretty like you. 483 00:41:23,368 --> 00:41:27,069 Forgive me. Rude. 484 00:41:27,071 --> 00:41:28,769 I haven't hosted a guest here in a very long time. 485 00:41:28,771 --> 00:41:31,441 My name is Mathias Vogel. 486 00:41:35,545 --> 00:41:37,214 You must be hungry. 487 00:41:41,552 --> 00:41:43,221 You know, I used to imagine 488 00:41:44,420 --> 00:41:46,488 that I might find an ear 489 00:41:46,490 --> 00:41:49,127 inside one of those cans eventually. 490 00:41:50,860 --> 00:41:53,361 Isn't that mad? 491 00:41:53,363 --> 00:41:55,731 I guess being on this island for so long 492 00:41:55,733 --> 00:41:58,532 can make you a little crazy. 493 00:41:58,534 --> 00:42:01,169 The only person that I get to talk to 494 00:42:01,171 --> 00:42:03,906 is on the other end of this phone. 495 00:42:03,908 --> 00:42:06,806 And they always say the same thing... 496 00:42:06,808 --> 00:42:10,246 I can't go home until my work on the island is done. 497 00:42:21,224 --> 00:42:23,224 What kind of work do you do? 498 00:42:23,226 --> 00:42:27,162 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 499 00:42:52,889 --> 00:42:54,556 You looking for this? 500 00:42:57,159 --> 00:43:00,330 The machinations of fate never cease to amaze me. 501 00:43:02,164 --> 00:43:04,433 "The door to Himiko." 502 00:43:06,834 --> 00:43:08,636 Richard had the entrance. 503 00:43:12,006 --> 00:43:13,876 All that wasted time. 504 00:43:16,946 --> 00:43:18,510 You have brought me the thing 505 00:43:18,512 --> 00:43:21,546 that I most wanted in this world. 506 00:43:21,548 --> 00:43:22,583 Thank you. 507 00:43:25,686 --> 00:43:28,290 What do you know about my father? 508 00:43:32,060 --> 00:43:33,960 Now I see the likeness. 509 00:43:33,962 --> 00:43:37,463 The intelligence in the face. 510 00:43:37,465 --> 00:43:39,368 The recklessness. 511 00:43:45,341 --> 00:43:47,405 All he had to do was cooperate. 512 00:43:47,407 --> 00:43:50,410 Of course, being Richard, he refused. 513 00:43:50,412 --> 00:43:52,882 Thought he was saving the world. 514 00:43:53,149 --> 00:43:54,650 Where is he? 515 00:43:59,154 --> 00:44:00,888 Where is he? 516 00:44:00,890 --> 00:44:03,259 He's with God now. I killed him. 517 00:44:07,729 --> 00:44:11,366 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 518 00:44:11,999 --> 00:44:14,136 It's been seven years. 519 00:44:15,536 --> 00:44:17,172 Seven years. 520 00:44:30,616 --> 00:44:32,117 Come on. 521 00:44:32,119 --> 00:44:33,486 Come on, come on! 522 00:44:34,687 --> 00:44:36,556 Come on. Get down there. 523 00:44:42,898 --> 00:44:44,632 Get those skids moving! 524 00:44:48,970 --> 00:44:50,402 Move. 525 00:44:50,404 --> 00:44:51,572 Move! 526 00:44:53,774 --> 00:44:55,475 Let's go! 527 00:44:55,876 --> 00:44:57,708 Pick it up! 528 00:44:57,710 --> 00:44:59,347 Come on, go! 529 00:45:02,549 --> 00:45:04,085 Tie her up! 530 00:45:15,862 --> 00:45:18,031 Okay, winch it up! 531 00:45:19,798 --> 00:45:21,267 Back to work. 532 00:45:22,702 --> 00:45:25,103 Lara Croft. 533 00:45:25,105 --> 00:45:27,573 You shouldn't have come here. 534 00:45:28,207 --> 00:45:30,210 But I'm glad that you did. 535 00:45:32,346 --> 00:45:35,882 Pack it up. We're moving camp! 536 00:45:38,418 --> 00:45:42,818 - All right, let's pack it up! - Okay, move out! 537 00:45:42,820 --> 00:45:44,590 We're moving camp! 538 00:45:51,764 --> 00:45:54,234 Keep it moving! You, move! 539 00:45:55,268 --> 00:45:56,535 Move it, move it. 540 00:46:06,245 --> 00:46:08,379 Pick it up! Come on, let's go! 541 00:46:08,381 --> 00:46:10,882 Who are these people? 542 00:46:10,884 --> 00:46:14,352 Some are shipwrecked fishermen. 543 00:46:14,354 --> 00:46:17,088 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 544 00:46:17,090 --> 00:46:19,191 Instead, they brought 'em here. 545 00:46:20,293 --> 00:46:23,193 Come on! We're backed up here. Move! 546 00:46:23,195 --> 00:46:25,431 He said he killed my dad. 547 00:46:28,665 --> 00:46:30,235 He killed mine. 548 00:46:31,236 --> 00:46:32,471 They saw it. 549 00:46:33,672 --> 00:46:36,142 Cold-blooded murder. 550 00:46:36,507 --> 00:46:37,810 I'm sorry. 551 00:46:40,113 --> 00:46:43,579 I'm sorry that I brought you here. 552 00:46:43,581 --> 00:46:47,418 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 553 00:46:49,220 --> 00:46:51,254 Come on, move! 554 00:46:51,256 --> 00:46:53,558 At least we're not dead yet. 555 00:46:53,690 --> 00:46:55,160 No shit. 556 00:47:42,174 --> 00:47:44,243 I need some CL 20 up here! 557 00:47:57,121 --> 00:47:58,421 Come on, let's go! 558 00:48:08,033 --> 00:48:10,399 You okay? 559 00:48:10,401 --> 00:48:11,967 Get him up and back to work right now. 560 00:48:11,969 --> 00:48:13,769 Hang on. 561 00:48:13,771 --> 00:48:15,730 - Right now! - Let him rest. We'll manage. 562 00:48:18,075 --> 00:48:19,572 Get him back to work right now! 563 00:48:19,574 --> 00:48:21,977 He's sick, man. He needs to rest. 564 00:49:18,399 --> 00:49:21,034 Get back to work! 565 00:49:29,878 --> 00:49:32,014 You heard him! Let's get back to work! 566 00:49:39,889 --> 00:49:41,289 Hey, Lara. 567 00:49:41,291 --> 00:49:43,459 Lara! Get ready. 568 00:49:44,293 --> 00:49:45,494 Hey. 569 00:49:47,362 --> 00:49:48,694 Go! 570 00:49:48,696 --> 00:49:49,731 Go! 571 00:50:09,886 --> 00:50:11,419 Look out! 572 00:50:15,790 --> 00:50:17,526 Let's spread out! Spread out! 573 00:50:34,908 --> 00:50:36,375 Get her! 574 00:50:36,377 --> 00:50:37,844 Get a move on! 575 00:50:43,516 --> 00:50:44,751 Grab her! 576 00:51:12,679 --> 00:51:16,082 She's in the river. You want us to follow? 577 00:51:16,084 --> 00:51:17,650 No. 578 00:51:17,652 --> 00:51:19,885 I'm sending Rocket to track her. 579 00:51:19,887 --> 00:51:23,523 If she survives, he'll bring her back. 580 00:54:07,685 --> 00:54:08,921 Really? 581 00:58:24,670 --> 00:58:28,373 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 582 00:58:54,032 --> 00:58:55,902 Stop struggling! 583 01:00:43,540 --> 01:00:44,541 Wait! 584 01:00:56,586 --> 01:00:58,186 No, no, no, no! 585 01:01:33,823 --> 01:01:36,389 I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 586 01:01:36,391 --> 01:01:38,627 Just ignore it. It'll go away. 587 01:02:07,389 --> 01:02:08,391 Dad? 588 01:02:11,026 --> 01:02:12,394 It's me. 589 01:02:17,733 --> 01:02:19,899 Dad? 590 01:02:19,901 --> 01:02:25,207 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 591 01:02:25,209 --> 01:02:27,608 No, look at me, look at me. 592 01:02:27,610 --> 01:02:28,745 Please. 593 01:02:34,316 --> 01:02:36,418 Do you remember this? Do you remember: 594 01:02:37,920 --> 01:02:39,322 We used to... 595 01:02:47,495 --> 01:02:48,797 It's me. 596 01:02:54,235 --> 01:02:55,703 It's Lara. 597 01:03:02,643 --> 01:03:03,812 Sprout. 598 01:03:08,549 --> 01:03:11,186 What the blazes are you doing here? 599 01:03:18,126 --> 01:03:19,694 Dad, I'm hurt. 600 01:03:28,336 --> 01:03:29,703 It's all right. 601 01:03:51,691 --> 01:03:53,390 This will hurt me more than it hurts you. 602 01:03:53,392 --> 01:03:55,159 What? 603 01:03:55,161 --> 01:03:56,762 All right. 604 01:03:57,364 --> 01:03:59,833 You're all right. You're all right. 605 01:04:01,134 --> 01:04:03,236 All right. It's all right. 606 01:04:04,105 --> 01:04:06,407 It's done. 607 01:04:18,785 --> 01:04:20,254 Rest now. 608 01:04:24,389 --> 01:04:26,293 Will you stay with me? 609 01:04:28,163 --> 01:04:29,898 I'm not going anywhere. 610 01:05:02,095 --> 01:05:05,332 Vogel! We found it! Yeah! 611 01:05:08,235 --> 01:05:12,471 Yeah! Come on! We found it! 612 01:05:19,411 --> 01:05:21,211 I found it. 613 01:05:21,213 --> 01:05:22,948 Send the transport. 614 01:06:02,920 --> 01:06:04,553 I thought you'd gone. 615 01:06:04,555 --> 01:06:05,956 Usually when I see you on this island, 616 01:06:05,958 --> 01:06:07,459 it's you who disappears. 617 01:06:31,250 --> 01:06:32,783 Let me do that. 618 01:06:34,053 --> 01:06:35,387 Come here. 619 01:06:41,758 --> 01:06:44,694 So, sprout, where did you end up? 620 01:06:45,462 --> 01:06:47,865 Did you go to Oxford or Cambridge? 621 01:06:50,567 --> 01:06:52,634 Come on, which was it? 622 01:06:52,636 --> 01:06:54,471 You know what, Dad? 623 01:06:55,572 --> 01:06:58,607 I didn't go to university. 624 01:06:58,609 --> 01:07:02,310 Well, there's time yet. You're still only a child. 625 01:07:02,312 --> 01:07:06,281 No, I was a child when you left me. 626 01:07:06,283 --> 01:07:07,652 Ah, careful. 627 01:07:15,692 --> 01:07:18,659 Hardest day of my life 628 01:07:18,661 --> 01:07:21,364 when I gave up trying to get back to you. 629 01:07:25,569 --> 01:07:28,371 But I realized she'd never let me leave. 630 01:07:31,641 --> 01:07:35,314 What are you talking about? Who's "she"? 631 01:07:35,712 --> 01:07:36,981 Himiko. 632 01:07:38,916 --> 01:07:42,118 Trinity had sent Vogel to find her tomb 633 01:07:42,120 --> 01:07:44,585 so that he could wake her and get her power. 634 01:07:44,587 --> 01:07:46,522 I had to stop them. 635 01:07:48,259 --> 01:07:50,524 Right. 636 01:07:50,526 --> 01:07:53,262 Vogel can't find the tomb without me. 637 01:07:53,264 --> 01:07:55,830 And since I'm dead 638 01:07:55,832 --> 01:07:58,936 and since you've burnt the rest of my research, 639 01:07:59,535 --> 01:08:01,404 he'll never find it. 640 01:08:03,174 --> 01:08:04,406 So... 641 01:08:06,076 --> 01:08:07,609 About that. 642 01:08:09,711 --> 01:08:11,678 What part of "burn all my papers" 643 01:08:11,680 --> 01:08:13,814 did you not understand? 644 01:08:13,816 --> 01:08:17,352 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 645 01:08:17,354 --> 01:08:20,821 I set diversions and false leads wherever I could. 646 01:08:20,823 --> 01:08:23,457 I watched for years as they got it wrong. 647 01:08:23,459 --> 01:08:25,293 And now you lead them by the hand. 648 01:08:25,295 --> 01:08:29,566 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 649 01:08:30,332 --> 01:08:32,099 So what? 650 01:08:32,101 --> 01:08:34,302 If Vogel opens that tomb, 651 01:08:34,304 --> 01:08:37,906 Himiko's curse will be unleashed on the world. 652 01:08:37,908 --> 01:08:39,573 Dad, listen... 653 01:08:39,575 --> 01:08:42,778 You coming here was a mistake. 654 01:08:48,583 --> 01:08:51,217 I came here to find out what happened to you. 655 01:08:51,219 --> 01:08:53,055 So long as the tomb was safe, 656 01:08:53,554 --> 01:08:55,755 you were safe. 657 01:08:55,757 --> 01:08:58,494 I was trying to keep you safe. 658 01:09:00,162 --> 01:09:01,928 But I underestimated your... 659 01:09:01,930 --> 01:09:03,066 My what? 660 01:09:05,599 --> 01:09:07,602 - Stupidity? - No. 661 01:09:11,340 --> 01:09:12,976 Your bravery. 662 01:09:19,014 --> 01:09:21,147 We have to get off this island. 663 01:09:21,149 --> 01:09:22,814 There's no way off, Lara. 664 01:09:22,816 --> 01:09:24,751 Vogel's got a satellite phone. 665 01:09:24,753 --> 01:09:26,519 We can get to it. We can call for help. 666 01:09:26,521 --> 01:09:28,254 Vogel has an army. 667 01:09:28,256 --> 01:09:30,558 You were the one who taught me to never give up. 668 01:09:33,862 --> 01:09:36,031 That was a different time. 669 01:09:37,532 --> 01:09:39,735 When I was a different man. 670 01:09:51,812 --> 01:09:54,681 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 671 01:09:56,117 --> 01:09:57,452 Lara! 672 01:10:20,440 --> 01:10:21,808 Come on! 673 01:10:44,765 --> 01:10:46,531 Try another combination. 674 01:10:46,533 --> 01:10:49,635 And another one, and another one. 675 01:10:57,845 --> 01:11:01,179 Come on. Come on, give me the damn code. 676 01:11:12,025 --> 01:11:14,791 Hey. We're trying the explosives again. 677 01:11:14,793 --> 01:11:16,327 Set another charge. 678 01:11:16,329 --> 01:11:17,731 Yes, boss. 679 01:11:40,119 --> 01:11:42,719 Get over there. Stop talking. 680 01:11:56,101 --> 01:11:58,401 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 681 01:11:58,403 --> 01:12:00,669 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 682 01:12:00,671 --> 01:12:02,272 We need to leave now. 683 01:12:11,850 --> 01:12:14,887 Vogel! They re escaping! 684 01:12:22,493 --> 01:12:24,029 Go! 685 01:12:24,429 --> 01:12:26,265 Shoot them! 686 01:12:42,547 --> 01:12:44,683 - Get them to safety. - Okay. 687 01:12:49,020 --> 01:12:51,654 I'll be right behind you. Go. 688 01:13:40,104 --> 01:13:41,636 Shit. 689 01:13:52,549 --> 01:13:54,084 We have to move. 690 01:13:54,418 --> 01:13:55,750 I have to wait here. 691 01:13:55,752 --> 01:13:57,121 I'm not leaving Lara behind. 692 01:14:24,180 --> 01:14:26,317 It's beautiful, isn't it, Richard? 693 01:14:29,619 --> 01:14:31,352 I wish I would've known that you were alive 694 01:14:31,354 --> 01:14:33,156 all these years. 695 01:14:34,090 --> 01:14:36,826 At least I would've had somebody to talk to. 696 01:14:49,704 --> 01:14:51,972 I need your help, Richard. 697 01:14:51,974 --> 01:14:54,375 Get the door open for me. 698 01:14:54,377 --> 01:14:56,609 It's been seven years. 699 01:14:56,611 --> 01:14:58,378 I'm going home to see my family. 700 01:14:58,380 --> 01:15:01,218 If I open that tomb, you won't have a family. 701 01:15:02,351 --> 01:15:03,853 Open it! 702 01:15:05,288 --> 01:15:06,454 Open it! 703 01:15:07,556 --> 01:15:08,758 Open it! 704 01:15:09,525 --> 01:15:10,525 Never! 705 01:15:13,761 --> 01:15:15,594 Have it your way. 706 01:15:15,596 --> 01:15:18,767 With or without you, I'm getting inside that tomb. 707 01:15:27,343 --> 01:15:28,377 Put that down! 708 01:15:30,879 --> 01:15:32,680 Put it down. 709 01:15:33,614 --> 01:15:35,314 You don't think I can pull this trigger 710 01:15:35,316 --> 01:15:36,917 before you hit me with that arrow. 711 01:15:36,919 --> 01:15:38,486 Shoot him, Lara. Shoot him! 712 01:15:39,054 --> 01:15:40,988 Come on, put your weapon down. 713 01:15:40,990 --> 01:15:43,260 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 714 01:15:45,560 --> 01:15:48,428 You really don't believe this nonsense, do you? 715 01:15:48,430 --> 01:15:52,233 Tell your father to open the door, or he's dead. 716 01:15:52,235 --> 01:15:54,602 You can make him do it, Lara. 717 01:15:55,271 --> 01:15:57,836 Transport's already on its way. 718 01:15:57,838 --> 01:16:00,806 We can all be off this goddamn island. 719 01:16:00,808 --> 01:16:02,508 Let him shoot me. 720 01:16:02,510 --> 01:16:05,513 Sacrificing one life is worth saving millions. 721 01:16:07,983 --> 01:16:10,983 It's your decision. 722 01:16:10,985 --> 01:16:12,821 It's your finger that's pulling this trigger. 723 01:16:19,060 --> 01:16:21,329 - I'm sorry. - No. 724 01:16:23,464 --> 01:16:26,600 I haven't come all this way to see you die. 725 01:16:32,774 --> 01:16:34,243 I'll do it. 726 01:16:39,380 --> 01:16:41,016 I'll open it. 727 01:16:45,818 --> 01:16:48,355 Finally, a Croft with some sense. 728 01:18:24,650 --> 01:18:26,185 Ladies first. 729 01:18:53,146 --> 01:18:55,014 Mark the path. 730 01:19:27,145 --> 01:19:29,246 She's still breathing. 731 01:19:29,248 --> 01:19:31,881 Or it's a change in atmospheric pressure. 732 01:19:31,883 --> 01:19:33,351 Keep walking. 733 01:19:50,035 --> 01:19:51,669 You should've seen the look on your... 734 01:20:05,515 --> 01:20:08,053 That wasn't designed to keep people out. 735 01:20:10,055 --> 01:20:12,086 That was put there to keep people in. 736 01:20:12,088 --> 01:20:13,323 Dad? 737 01:20:47,156 --> 01:20:49,226 Chasm of Souls. 738 01:21:45,114 --> 01:21:46,749 You go next. 739 01:22:00,429 --> 01:22:04,533 "Pray to survive the faces of Himiko." 740 01:22:05,033 --> 01:22:06,434 We're getting closer. 741 01:22:10,671 --> 01:22:15,174 "The Death Queen turns day to night. 742 01:22:15,176 --> 01:22:18,379 "She must die to bring back life." 743 01:22:23,986 --> 01:22:25,353 Oh, shit. 744 01:22:37,331 --> 01:22:38,599 - The floor! - Lara! 745 01:22:48,375 --> 01:22:50,378 There's gotta be a way to stop this. 746 01:22:51,880 --> 01:22:53,380 Look around! 747 01:22:55,317 --> 01:22:57,516 Come on. Come on! 748 01:22:57,518 --> 01:22:59,721 Vogel, what's going on? 749 01:23:13,835 --> 01:23:15,200 "Pray to survive." 750 01:23:15,202 --> 01:23:18,005 It's a keyhole. We need a key! 751 01:23:19,206 --> 01:23:20,673 The prayer wheels! 752 01:23:25,612 --> 01:23:26,646 Lara! 753 01:23:31,318 --> 01:23:32,684 It's not working. 754 01:23:32,686 --> 01:23:34,355 Check the other prayer wheels. 755 01:23:35,223 --> 01:23:36,390 Try this! 756 01:23:40,726 --> 01:23:42,062 No. 757 01:23:42,229 --> 01:23:43,463 Wait. 758 01:23:46,968 --> 01:23:47,969 It's a color puzzle. 759 01:23:50,972 --> 01:23:54,239 "The Death Queen turns the day to night." 760 01:23:54,241 --> 01:23:56,676 - Black. - Black! Here! 761 01:23:58,345 --> 01:23:59,411 Shit! 762 01:23:59,413 --> 01:24:00,647 Blue! 763 01:24:02,249 --> 01:24:03,381 No! 764 01:24:03,383 --> 01:24:04,652 Here! 765 01:24:06,019 --> 01:24:07,420 It doesn't work. 766 01:24:09,057 --> 01:24:10,058 Lara! 767 01:24:17,263 --> 01:24:19,532 Last one! Yellow! 768 01:24:26,471 --> 01:24:28,239 It's not working. 769 01:24:28,241 --> 01:24:30,441 Just try them all, damn it! 770 01:24:30,443 --> 01:24:33,376 "The Death Queen turns the day to night." 771 01:24:33,378 --> 01:24:35,212 "She must die to bring back..." 772 01:24:35,214 --> 01:24:36,479 "Life." 773 01:24:36,481 --> 01:24:37,851 Come on! 774 01:24:39,651 --> 01:24:41,520 The color of life. 775 01:24:47,359 --> 01:24:49,029 I'm running out of floor! 776 01:24:56,203 --> 01:24:57,537 Green! 777 01:25:20,591 --> 01:25:23,358 You always were the brains of the family, sprout. 778 01:25:27,166 --> 01:25:29,467 Well, let's get going, sprout. 779 01:25:35,341 --> 01:25:36,843 Where's the floor? 780 01:25:37,976 --> 01:25:38,977 Gone. 781 01:25:53,191 --> 01:25:54,393 Flare. 782 01:26:10,574 --> 01:26:12,443 Come on, Lara. 783 01:26:14,812 --> 01:26:16,047 I'm going back for her. 784 01:26:17,680 --> 01:26:19,248 I'm coming with you. 785 01:26:19,250 --> 01:26:21,086 You dad gave his life for us. 786 01:26:58,989 --> 01:27:04,228 Himiko's army of a thousand handmaidens. 787 01:27:05,162 --> 01:27:08,495 They sacrificed themselves in ritual suicide 788 01:27:08,497 --> 01:27:10,800 to serve their queen in the afterlife. 789 01:27:16,672 --> 01:27:18,808 Exactly as your notes. 790 01:27:21,344 --> 01:27:22,545 We found her. 791 01:27:48,839 --> 01:27:52,142 All right, this is it. We're finishing this. 792 01:27:53,709 --> 01:27:55,877 It's not too late to change your mind. 793 01:27:55,879 --> 01:27:57,511 There's a very big difference 794 01:27:57,513 --> 01:27:59,779 between myth and reality, Richard. 795 01:27:59,781 --> 01:28:02,752 Something that you could never understand. 796 01:28:03,651 --> 01:28:04,854 Gentlemen. 797 01:28:23,138 --> 01:28:24,573 Open it. 798 01:29:08,883 --> 01:29:12,519 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 799 01:29:12,521 --> 01:29:14,353 It's just... 800 01:29:14,355 --> 01:29:16,159 ...a little old lady. 801 01:29:19,060 --> 01:29:20,928 Prepare her for transport. 802 01:29:29,502 --> 01:29:31,339 Something doesn't add up. 803 01:29:32,372 --> 01:29:35,743 She's not a monster in any of these paintings. 804 01:29:41,315 --> 01:29:44,351 It looks like she was taking herself here. 805 01:29:48,155 --> 01:29:49,789 Not being forced. 806 01:29:52,026 --> 01:29:55,360 The Death Queen turns day to night. 807 01:29:55,362 --> 01:29:57,763 She must die to bring back life. 808 01:29:57,765 --> 01:29:59,334 "Bring back life." 809 01:30:02,837 --> 01:30:04,702 Spreading death and destruction 810 01:30:04,704 --> 01:30:05,944 with just the touch of her hand. 811 01:30:07,707 --> 01:30:08,909 Go on. 812 01:30:11,378 --> 01:30:13,378 All myths have foundation in reality. 813 01:30:13,380 --> 01:30:15,081 ...in reality. 814 01:30:15,083 --> 01:30:17,152 Sacrificing one life is worth saving millions. 815 01:30:18,618 --> 01:30:19,886 Wait! 816 01:30:21,787 --> 01:30:24,390 She was sacrificing herself. 817 01:30:26,692 --> 01:30:28,829 She was protecting the world. 818 01:30:44,011 --> 01:30:45,543 See? 819 01:30:45,545 --> 01:30:47,280 Smoke and mirrors. 820 01:30:49,648 --> 01:30:51,750 All right, let's bag her up. Come on. 821 01:31:11,872 --> 01:31:13,841 They thought it was magic. 822 01:31:20,046 --> 01:31:21,980 She was a carrier. 823 01:31:23,481 --> 01:31:24,782 She was immune. 824 01:31:32,258 --> 01:31:33,759 It's a disease. 825 01:32:26,409 --> 01:32:29,745 This is what Trinity wants. This gets me home. 826 01:32:29,747 --> 01:32:34,052 If you take this out into the world, it's genocide. 827 01:32:40,090 --> 01:32:44,095 I just need to take a very small piece of you. 828 01:33:39,515 --> 01:33:41,886 Go! Get her! Get her! 829 01:34:02,471 --> 01:34:04,840 Well, this is it, Richard. 830 01:34:04,842 --> 01:34:07,108 All we have to do is walk out of here. 831 01:34:07,110 --> 01:34:08,511 You're not going anywhere. 832 01:34:20,456 --> 01:34:22,159 Come on, Richard. 833 01:34:24,726 --> 01:34:26,261 Think of your daughter. 834 01:34:34,936 --> 01:34:36,371 Come on. 835 01:34:37,639 --> 01:34:38,975 Come on. 836 01:36:32,853 --> 01:36:34,921 - Dad. - Lara. 837 01:36:35,155 --> 01:36:36,922 Vogel's gone. 838 01:36:36,924 --> 01:36:39,891 - You need to go after him. - Come on, let's go. 839 01:36:39,893 --> 01:36:42,662 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 840 01:36:45,597 --> 01:36:47,100 I'm done for. 841 01:36:53,040 --> 01:36:54,374 I'm infected. 842 01:36:56,776 --> 01:36:58,046 No. 843 01:37:01,314 --> 01:37:04,484 You can't touch me. Don't touch. 844 01:37:05,517 --> 01:37:09,020 You must stop Vogel and get the hell out of here. 845 01:37:09,022 --> 01:37:11,424 And I'll bury Himiko once and for all. 846 01:37:13,093 --> 01:37:14,757 I've only just found you. 847 01:37:14,759 --> 01:37:17,262 Promise me you'll stop him. Promise me! 848 01:37:17,264 --> 01:37:18,897 There must be another way. 849 01:37:18,899 --> 01:37:20,631 Lara. 850 01:37:20,633 --> 01:37:23,403 You're a very, very bright young woman. 851 01:37:24,770 --> 01:37:26,373 There's no other way. 852 01:37:33,847 --> 01:37:36,081 I need you. 853 01:37:36,083 --> 01:37:39,685 No, you don't. You're worth 10 of me. 854 01:37:42,088 --> 01:37:44,287 You said you don't believe in magic. 855 01:37:44,289 --> 01:37:46,825 Well, what's this, my darling? 856 01:37:47,192 --> 01:37:49,459 All this time here... 857 01:37:49,461 --> 01:37:52,195 I wished I could see you grow up. 858 01:37:52,197 --> 01:37:53,795 No. 859 01:37:53,797 --> 01:37:55,466 And now I have. 860 01:37:55,868 --> 01:37:57,769 It's a miracle. 861 01:37:58,170 --> 01:38:00,270 Chin up, sprout. 862 01:38:00,272 --> 01:38:02,109 There's jobs to do. 863 01:38:04,642 --> 01:38:06,178 Go on, go! 864 01:38:07,445 --> 01:38:09,711 There's no time, Lara. 865 01:38:09,713 --> 01:38:10,716 Go on, go! 866 01:38:26,364 --> 01:38:28,134 Dad loves you. 867 01:38:32,337 --> 01:38:33,905 I love you. 868 01:39:28,693 --> 01:39:31,027 Oh, you really wanna do this, little girl? 869 01:39:31,029 --> 01:39:32,564 Let's just go home. 870 01:39:46,310 --> 01:39:48,943 You're not savin' anyone. 871 01:39:48,945 --> 01:39:50,278 Trinity is everywhere. 872 01:39:53,184 --> 01:39:54,384 Yeah? 873 01:40:33,957 --> 01:40:35,524 I made a promise. 874 01:40:39,996 --> 01:40:42,761 No. No. No! 875 01:40:42,763 --> 01:40:44,799 You're not getting out of here. 876 01:40:45,068 --> 01:40:46,569 No! No! 877 01:41:46,592 --> 01:41:47,962 When you see Richard, 878 01:41:49,298 --> 01:41:51,099 send him my regards. 879 01:42:32,506 --> 01:42:33,741 Send them yourself. 880 01:42:51,025 --> 01:42:53,526 You messed with the wrong family. 881 01:44:52,077 --> 01:44:53,611 Lara! 882 01:45:00,152 --> 01:45:01,287 Lara! 883 01:45:10,162 --> 01:45:11,593 Lara? 884 01:45:53,304 --> 01:45:54,939 Well... 885 01:45:55,338 --> 01:45:56,841 We're not dead yet. 886 01:46:01,245 --> 01:46:02,914 No shit. 887 01:46:27,536 --> 01:46:31,609 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 888 01:46:34,712 --> 01:46:37,314 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 889 01:46:38,615 --> 01:46:39,851 Boss. 890 01:46:43,821 --> 01:46:45,888 You're takin' us home, yeah? 891 01:47:24,526 --> 01:47:27,594 Officially gone. Like magic. 892 01:47:27,596 --> 01:47:29,595 I don't think he has gone. 893 01:47:31,333 --> 01:47:34,437 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 894 01:47:34,636 --> 01:47:36,305 Really. 895 01:47:36,973 --> 01:47:39,208 You're in charge now, Lara. 896 01:47:40,811 --> 01:47:43,710 This is a list of all our assets. 897 01:47:43,712 --> 01:47:45,578 Thank you. 898 01:47:45,580 --> 01:47:47,746 No, I think you'd better stay 899 01:47:47,748 --> 01:47:49,549 on top of the day-to-day things, Ana. 900 01:47:49,551 --> 01:47:51,951 Well, as you wish. 901 01:47:51,953 --> 01:47:53,953 Boardrooms and business deals. 902 01:47:53,955 --> 01:47:56,455 I'm just not that kind of Croft. 903 01:48:03,663 --> 01:48:07,269 Neither was Dad, as it turns out. 904 01:48:21,984 --> 01:48:24,852 Are all these companies owned by us? 905 01:48:25,119 --> 01:48:26,254 Yes. 906 01:49:07,460 --> 01:49:09,694 I know them by name now... 907 01:49:09,696 --> 01:49:11,933 The Order of Trinity. 908 01:49:13,868 --> 01:49:15,700 An ancient militant organization 909 01:49:15,702 --> 01:49:18,204 that seeks control over the supernatural 910 01:49:18,206 --> 01:49:21,076 in order to rule the fate of mankind. 911 01:49:24,545 --> 01:49:27,713 What kind of work do you do? 912 01:49:27,715 --> 01:49:32,117 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 913 01:49:32,119 --> 01:49:34,890 Are all these companies owned by us? 914 01:49:37,190 --> 01:49:39,292 You're not savin' anyone. 915 01:49:39,926 --> 01:49:43,062 Trinity is everywhere. 916 01:49:43,064 --> 01:49:45,097 I know it's difficult to accept. 917 01:49:45,099 --> 01:49:48,136 But you really must come in and sign those papers now. 918 01:49:49,069 --> 01:49:51,034 I think you'd better stay 919 01:49:51,036 --> 01:49:52,605 on top of the day-to-day things, Ana. 920 01:49:52,938 --> 01:49:54,806 As you wish. 921 01:49:54,808 --> 01:49:56,909 The only person that I get to talk to 922 01:49:56,911 --> 01:49:59,313 is on the other end of this phone. 923 01:50:09,289 --> 01:50:11,222 You must understand. 924 01:50:11,224 --> 01:50:14,061 We Crofts, we have responsibilities. 925 01:50:16,528 --> 01:50:17,997 Jobs to do. 926 01:50:27,874 --> 01:50:30,375 Oh. You again. 927 01:50:33,013 --> 01:50:34,945 I came back for the amulet. 928 01:50:34,947 --> 01:50:37,281 Shame. I was hoping you'd forgotten. 929 01:50:37,283 --> 01:50:39,083 It's worth a bloody fortune. 930 01:50:39,085 --> 01:50:41,385 I did tell you it was your lucky day. 931 01:50:41,387 --> 01:50:42,719 Yes, you did. 932 01:50:44,557 --> 01:50:47,261 - At it again, are we, Alan? - I'm not at it. 933 01:50:54,133 --> 01:50:56,331 I don't know if you've noticed or not, 934 01:50:56,333 --> 01:50:58,167 but, uh, you can't be too careful these days 935 01:50:58,169 --> 01:51:00,304 because the world has gone bloody mad. 936 01:51:00,306 --> 01:51:02,770 Yes, yes, thank you, Alan. 937 01:51:02,772 --> 01:51:07,176 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 938 01:51:07,178 --> 01:51:09,114 It's my personal favorite. 939 01:51:12,050 --> 01:51:13,850 You like that? 940 01:51:13,852 --> 01:51:14,952 I do. 941 01:51:14,954 --> 01:51:16,155 Mmm. 942 01:51:18,057 --> 01:51:19,625 I'll take two. 943 01:51:21,820 --> 01:51:26,825 Subtitles by explosiveskull