1 00:01:01,311 --> 00:01:02,768 Enfant, je me souviens que je dessinais 2 00:01:03,355 --> 00:01:05,221 sur les voitures dans l'atelier de mon père 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,898 pour prouver que je pouvais peindre les lowriders, 4 00:01:08,527 --> 00:01:10,143 comme son club : les Coasters. 5 00:01:10,237 --> 00:01:11,444 Mon père me disait... 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,071 Quelque chose comme : "Ce que tu fais est inutile." 7 00:01:18,453 --> 00:01:19,864 Je crois que ça n'a pas changé. 8 00:01:20,747 --> 00:01:22,113 Je suis encore inutile. 9 00:01:24,293 --> 00:01:27,707 Tout ce qui intéressait mon père à part rouler sur le boulevard, 10 00:01:27,796 --> 00:01:29,879 c'était d'être le meilleur au parc Elysian. 11 00:01:30,716 --> 00:01:33,880 Au parc Elysian, des centaines de clubs automobiles comme les Coasters 12 00:01:33,969 --> 00:01:36,382 viennent de tout L.A. pour remporter le premier prix. 13 00:01:37,097 --> 00:01:39,805 Gagner, c'est comme être le roi du monde des lowriders. 14 00:01:40,434 --> 00:01:41,641 Tu deviens très respecté. 15 00:01:42,436 --> 00:01:44,428 Sinon, bien... 16 00:01:45,647 --> 00:01:48,390 C'est comme si tu n'existes pas. 17 00:02:09,755 --> 00:02:11,087 Si ce n'était que de mon père, 18 00:02:11,381 --> 00:02:13,418 je réparerais des voitures toute la journée. 19 00:02:15,177 --> 00:02:16,463 Je veux qu'on connaisse mon nom. 20 00:02:16,803 --> 00:02:18,169 Montrer au monde que je suis là. 21 00:02:20,515 --> 00:02:23,303 Il y a des centaines de clubs à L.A., mais bien plus de panneaux 22 00:02:23,393 --> 00:02:24,509 sur lesquels je dois peindre. 23 00:02:25,020 --> 00:02:26,602 Je peins gratuitement. 24 00:02:27,189 --> 00:02:28,976 Il gaspille son argent sur des pièces d'auto. 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,436 Ça n'a pas de sens pour moi. 26 00:02:34,363 --> 00:02:35,854 J'ai grandi à Boyle Heights. 27 00:02:36,490 --> 00:02:37,947 Mais pour les enfants comme moi, 28 00:02:38,033 --> 00:02:39,990 L.A. n'est pas divisée par le pont de la 6e rue. 29 00:02:40,869 --> 00:02:42,656 Toute cette ville est ma toile. 30 00:02:45,874 --> 00:02:48,617 Finalement, petit. Il t'en a fallu du temps. 31 00:02:49,336 --> 00:02:52,044 Ciel, Danny. Tu en fais trop. 32 00:02:52,130 --> 00:02:53,371 Comment ça va, Chuy ? 33 00:02:54,841 --> 00:02:56,548 Désolé, j'ai défait un maquillage ? 34 00:02:57,427 --> 00:02:58,713 Qui veux-tu impressionner ? 35 00:02:59,429 --> 00:03:00,590 Personne dans cette voiture. 36 00:03:00,681 --> 00:03:02,092 Oui ? Tu as oublié un coin, regarde. 37 00:03:03,141 --> 00:03:04,882 On y va ou non ? Allez. 38 00:03:05,018 --> 00:03:07,476 On y va. On ne te laissera pas entrer avec ce manteau. 39 00:03:07,562 --> 00:03:09,804 Il est génial. Il était dans la penderie de ta mère. 40 00:03:09,898 --> 00:03:11,230 Alors, je sais qu'il est génial. 41 00:03:11,608 --> 00:03:12,849 Oh, merde. 42 00:03:15,862 --> 00:03:17,569 Allons, on y va. Qu'attendez-vous ? 43 00:03:17,656 --> 00:03:18,988 Je ne te paie pas de verre. 44 00:03:19,324 --> 00:03:21,816 - Salut. - Salut. 45 00:03:28,875 --> 00:03:30,491 Quatre bières ou deux verres de fort. 46 00:03:51,022 --> 00:03:54,060 Mes amis et moi n'avons jamais été au Mexique. 47 00:03:54,151 --> 00:03:56,359 Et non, notre espagnol n'est pas parfait. 48 00:03:57,070 --> 00:03:59,608 Mais on pourrait fêter avec des hipsters au parc Echo, 49 00:03:59,698 --> 00:04:01,360 relaxer au planchodrome à Venice 50 00:04:01,950 --> 00:04:03,486 ou faire du karaoké dans Koreatown. 51 00:04:05,287 --> 00:04:07,404 Parfois, on finit la soirée au Taco Zone. 52 00:04:07,956 --> 00:04:09,242 Oui, on mange des tacos. 53 00:04:10,459 --> 00:04:11,449 Et alors ? 54 00:04:19,426 --> 00:04:21,008 Je vous aime, salauds. 55 00:04:47,496 --> 00:04:49,533 - Arrête la voiture. - Quoi ? Pourquoi ? 56 00:04:49,623 --> 00:04:50,830 Je dois faire pipi. 57 00:04:51,166 --> 00:04:52,998 - Je dois faire pipi. S'il te plaît. - Danny. 58 00:04:56,129 --> 00:04:58,086 - Je promets de faire vite. Oui. - Dépêche-toi. 59 00:04:58,173 --> 00:04:59,505 Dépêche-toi. 60 00:05:00,842 --> 00:05:03,334 - Il est toujours long. - Pourquoi a-t-il pris son sac ? 61 00:05:09,810 --> 00:05:11,142 Oh, mon Dieu. 62 00:05:13,230 --> 00:05:14,471 Que fais-tu ? 63 00:05:16,024 --> 00:05:19,984 Danny, je pars. D'accord ? Je n'irai pas en prison pour toi. 64 00:05:23,698 --> 00:05:26,111 Que fais-tu ? Tu veux qu'on nous attrape ? 65 00:05:26,201 --> 00:05:28,033 Relaxe, Claud. Je ne veux que m'amuser. 66 00:05:28,119 --> 00:05:30,406 Oui, mais si on se fait attraper, je perds ma bourse. 67 00:05:30,497 --> 00:05:31,954 La ferme. On ne nous attrapera pas. 68 00:05:32,040 --> 00:05:33,576 Non, non. Tu dois te dépêcher. 69 00:05:43,260 --> 00:05:44,421 - Tu as fini ? - Oui. 70 00:05:48,890 --> 00:05:50,256 Tu es sérieux ? 71 00:05:50,350 --> 00:05:51,636 Oh, mon Dieu. 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,860 Hé. Hé, hé, hé. Non, non, non. 73 00:06:03,947 --> 00:06:05,813 Arrête, arrête. Que fais-tu ? 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,694 Il ne me fera pas perdre Columbia, d'accord ? 75 00:06:07,784 --> 00:06:09,275 - Non, non. J'ai compris. - Arrête. 76 00:06:09,369 --> 00:06:11,406 D'accord. Oui, j'arrête. J'arrête. Ça va. 77 00:06:11,496 --> 00:06:13,488 Ça va. Mais tu ne peux pas nous abandonner. 78 00:06:13,582 --> 00:06:14,789 Sors ! 79 00:06:16,751 --> 00:06:18,037 Merde ! 80 00:06:18,753 --> 00:06:19,789 Danny ! 81 00:06:22,424 --> 00:06:24,256 Merde, merde, merde. 82 00:06:25,260 --> 00:06:26,626 Salaud... 83 00:06:27,971 --> 00:06:29,052 Police. 84 00:06:31,099 --> 00:06:32,135 Allons. 85 00:06:50,952 --> 00:06:52,238 Chuy, Chuy. Par ici. 86 00:06:57,834 --> 00:07:00,121 - Chuy, cours, Chuy. Chuy. - Je cours. 87 00:07:00,670 --> 00:07:02,457 - Chuy, viens par ici. Ici. - Quoi ? 88 00:07:02,547 --> 00:07:03,958 Mec, je ne peux pas faire ça. 89 00:07:04,841 --> 00:07:06,798 Allons, Chuy. Saute. Vite. 90 00:07:06,885 --> 00:07:08,547 Qu'est-ce qui te fait croire que je peux ? 91 00:07:08,637 --> 00:07:09,844 Oh, merde. 92 00:07:18,480 --> 00:07:20,312 Vite, Chuy. Allez, allez. 93 00:07:30,492 --> 00:07:32,404 Ne bougez plus. Les mains en l'air. 94 00:07:32,494 --> 00:07:34,156 - Les mains en l'air. - En l'air. 95 00:07:44,422 --> 00:07:46,755 - Daniel Alvarez ? - Déjà ? 96 00:07:46,841 --> 00:07:48,082 Chuy Herrera ? 97 00:07:49,219 --> 00:07:50,676 Vous deux. Partez. 98 00:08:06,486 --> 00:08:07,476 Chuy. 99 00:08:08,071 --> 00:08:09,107 Tu as appelé mon père ? 100 00:08:14,577 --> 00:08:16,864 - Je t'ai demandé d'appeler Claudia. - Elle est fâchée. 101 00:08:16,955 --> 00:08:19,197 Et tu sais que personne ne viendrait pour moi. 102 00:08:27,090 --> 00:08:30,333 Et si vous aimez vos voitures vieilles, lentes et restaurées, 103 00:08:30,427 --> 00:08:32,464 la compétition annuelle de lowriders 104 00:08:32,554 --> 00:08:35,092 au parc Elysian est dans trois semaines. 105 00:08:35,348 --> 00:08:37,305 Bonne chance, restez prudent et conduisez bas. 106 00:08:37,392 --> 00:08:41,932 Je veux juste dire, pour ce que ça vaut, M. Alvarez... 107 00:08:42,022 --> 00:08:44,935 Señor Alvarez. Monsieur. Je m'excuse. 108 00:08:46,776 --> 00:08:48,187 Je vous rembourserai... 109 00:08:48,528 --> 00:08:50,736 Chaque cent. 110 00:08:52,449 --> 00:08:55,783 Mais je n'ai pas d'emploi pour l'instant, alors... 111 00:08:57,203 --> 00:08:58,694 Vous devrez attendre. 112 00:08:58,788 --> 00:09:01,872 Ou je pourrais travailler à votre atelier si vous voulez. 113 00:09:01,958 --> 00:09:03,540 Il n'a pas besoin de toi là, Chuy. 114 00:09:04,544 --> 00:09:05,910 C'est pour ça que je suis là. 115 00:09:06,796 --> 00:09:08,412 Pour faire le travail difficile. 116 00:09:09,257 --> 00:09:11,374 Il a peut-être besoin d'un autre employé, d'accord ? 117 00:09:11,468 --> 00:09:13,084 Ce n'est pas toujours à propos de toi. 118 00:09:13,178 --> 00:09:15,215 C'est mon erreur. Tes cheveux m'ont distrait. 119 00:09:15,472 --> 00:09:17,088 Tu ressembles à un Easy-E mexicain. 120 00:09:17,182 --> 00:09:19,390 Tu sais que mes cheveux sont sublimes. 121 00:09:19,476 --> 00:09:21,843 Tu sais ce que ça coûte à ta famille ? 122 00:09:22,562 --> 00:09:24,929 Écrire ton nom sur la propriété des autres ? 123 00:09:25,815 --> 00:09:27,556 Dessiner comme un enfant ? 124 00:09:28,026 --> 00:09:30,734 Tu as toujours dit que maman m'encourageait à dessiner... 125 00:09:31,780 --> 00:09:33,396 Tu n'as pas honte ? 126 00:09:34,908 --> 00:09:37,867 Un vrai artiste. Pas un criminel comme ton frère. 127 00:09:39,204 --> 00:09:40,615 Tu savais qu'il voulait me voir ? 128 00:09:52,967 --> 00:09:54,879 Bien. Je te laisse être l'adulte. 129 00:09:55,804 --> 00:09:57,921 Peut-être que j'arrêterai de dessiner sur les murs. 130 00:10:07,315 --> 00:10:09,147 J'aime cette chanson. 131 00:10:11,528 --> 00:10:12,985 Je vais te dire une chose. 132 00:10:13,071 --> 00:10:17,657 Bâtir une belle voiture, c'est comme faire l'amour à une femme. 133 00:10:18,743 --> 00:10:21,656 Tu peux en savoir beaucoup sur un homme d'après sa voiture. 134 00:10:22,872 --> 00:10:26,411 Les blancs veulent que leurs voitures soient rapides. 135 00:10:29,546 --> 00:10:33,665 Les Asiatiques veulent de minuscules voitures encore plus rapides. 136 00:10:36,344 --> 00:10:37,676 Mais les Mexicains, 137 00:10:38,221 --> 00:10:39,712 on les aime basses 138 00:10:40,140 --> 00:10:41,631 et lentes. 139 00:10:42,183 --> 00:10:44,220 Tu te briseras une hanche, mon ami. Relaxe. 140 00:10:44,310 --> 00:10:46,267 D'accord, d'accord. 141 00:10:46,354 --> 00:10:47,811 Tu m'excuses d'avoir raté la réunion ? 142 00:10:47,897 --> 00:10:50,480 C'est toujours une entreprise. D'accord ? Au travail. 143 00:10:52,902 --> 00:10:54,234 Daniel. 144 00:10:55,446 --> 00:10:57,859 Commence à nettoyer le cimetière. 145 00:10:59,450 --> 00:11:01,112 Depuis quand t'en préoccupes-tu ? 146 00:11:01,202 --> 00:11:03,194 Depuis ton arrestation, cabroncito. 147 00:11:04,372 --> 00:11:07,365 Ce truc, là-bas, ce sont mes économies. 148 00:11:08,459 --> 00:11:10,451 Tout ce qu'il y a là vaut beaucoup. D'accord ? 149 00:11:11,129 --> 00:11:13,712 C'est ainsi que tu me rembourseras ta sortie de prison. 150 00:11:25,935 --> 00:11:28,723 Patron. Tu vas bien, non ? 151 00:11:31,649 --> 00:11:33,732 Tu n'as jamais manqué une réunion de Coaster. 152 00:11:34,152 --> 00:11:35,643 Non. 153 00:11:35,737 --> 00:11:37,524 Tout ne va pas bien, mon ami. 154 00:11:38,573 --> 00:11:40,530 Il y a le parc Elysian dans quelques semaines. 155 00:11:41,576 --> 00:11:43,238 J'aurais dû rester ici. Tu sais ? 156 00:11:44,412 --> 00:11:45,869 Pour travailler sur le Poison vert. 157 00:11:47,248 --> 00:11:48,580 Pas payer la caution de mon fils. 158 00:11:49,709 --> 00:11:51,496 Je me demande où il prend ça. 159 00:11:51,586 --> 00:11:53,794 On se faisait toujours attraper à faire du lowrider. 160 00:11:53,880 --> 00:11:54,916 Échapper aux policiers ? 161 00:11:55,006 --> 00:11:57,623 Un sou passait à peine entre la rue et l'aile, tu saisis ? 162 00:11:57,717 --> 00:11:59,674 Quel était le nom de la grosse fille ? Le tank ? 163 00:11:59,761 --> 00:12:01,844 - Tu sais de qui je parle ? - Oh, Lydia ? 164 00:12:01,930 --> 00:12:04,638 Lydia. C'est ça. Elle avait une petite moustache. 165 00:12:04,724 --> 00:12:07,512 Écoute. Elle voulait vraiment faire un tour dans ton auto. 166 00:12:07,602 --> 00:12:10,436 Tu l'as laissée faire parce qu'elle pouvait l'abaisser de 8 cm. 167 00:12:11,940 --> 00:12:13,647 Je ne sais pas, patron. Tu t'inquiètes trop. 168 00:12:14,400 --> 00:12:15,686 Le Poison vert est populaire. 169 00:12:16,319 --> 00:12:18,561 Elle remportera sûrement le premier prix à l'Elysian. 170 00:12:21,658 --> 00:12:22,739 Je le dois. 171 00:12:24,202 --> 00:12:27,912 C'est le seul moyen de faire des affaires, tu comprends ? 172 00:12:56,025 --> 00:12:58,642 Je crois que je devrai couper un demi-tour sur la bobine. 173 00:12:59,862 --> 00:13:02,400 Elle s'abaissera de 8 cm de plus. 174 00:13:03,032 --> 00:13:04,819 Tu peux le faire, ou on peut rappeler Lydia. 175 00:13:22,135 --> 00:13:25,048 Hé. Tu connais les règles. Les appels sont après les devoirs. 176 00:13:25,138 --> 00:13:28,256 - Je les ai faits. - Bien. Alors, tu peux m'aider. 177 00:13:32,770 --> 00:13:34,853 - Salut, bébé. - Salut, mi amor. 178 00:13:36,899 --> 00:13:39,016 - Comment était le travail ? - Bien. 179 00:13:39,819 --> 00:13:41,526 Tu as coupé un demi-tour sur la bobine ? 180 00:13:42,322 --> 00:13:43,779 Oui, on y travaille. 181 00:13:44,532 --> 00:13:46,694 - Elle s'abaissera de 8 cm. - Je sais. 182 00:13:48,494 --> 00:13:50,907 Danny. Tu vas bien ? 183 00:13:52,498 --> 00:13:53,830 Oui. 184 00:13:53,916 --> 00:13:56,374 D'accord. Prépare-toi pour le souper. 185 00:13:56,878 --> 00:13:58,540 - Bonjour, flaquita. - Bonjour, Danny. 186 00:14:00,798 --> 00:14:03,381 Isabel. Tu dois manger le poulet, pas seulement le riz. 187 00:14:06,220 --> 00:14:07,836 N'oublie pas, tu vas chez Mme Aguilar 188 00:14:07,930 --> 00:14:09,762 pour la robe de ton 15e anniversaire, demain. 189 00:14:09,849 --> 00:14:11,590 Maman, Mme Aguilar ? 190 00:14:11,684 --> 00:14:14,017 Je t'ai dit que j'ai trouvé ma robe chez Forever 21. 191 00:14:14,103 --> 00:14:15,969 Tu ne porteras pas une robe de boutique. 192 00:14:16,064 --> 00:14:18,898 - Forever 21 ? Tu n'as pas 21 ans. - C'est le but. 193 00:14:18,983 --> 00:14:21,225 J'aurai l'air de faire ma première communion. 194 00:14:22,487 --> 00:14:24,353 Tu as déjà un cavalier, flaquita loca ? 195 00:14:24,572 --> 00:14:27,610 Pas de cavalier, d'accord. Tu es trop jeune. 196 00:14:30,745 --> 00:14:32,202 Tu as des nouvelles de Francisco ? 197 00:14:35,708 --> 00:14:36,789 Tu veux dire de Ghost ? 198 00:14:37,668 --> 00:14:40,502 Il est sorti. Je me demandais si tu avais eu des nouvelles. 199 00:14:45,468 --> 00:14:47,050 Il restera ici ? 200 00:14:47,762 --> 00:14:49,469 Il est le bienvenu, s'il le veut. 201 00:14:50,181 --> 00:14:51,922 On ne parle pas de ça. 202 00:14:53,935 --> 00:14:54,925 Pourquoi pas ? 203 00:15:03,486 --> 00:15:05,102 Pourquoi ne peut-on pas parler de Ghost ? 204 00:15:11,411 --> 00:15:12,697 Danny. Attends. 205 00:15:15,081 --> 00:15:16,447 Laisse-le tranquille. 206 00:15:48,322 --> 00:15:49,563 Qui est là ? 207 00:16:01,752 --> 00:16:02,913 Regarde-moi ça. 208 00:16:07,425 --> 00:16:08,711 Je viens de revenir. 209 00:16:10,303 --> 00:16:11,669 Tu essaies déjà de me tuer ? 210 00:16:17,351 --> 00:16:18,341 Viens ici. 211 00:16:18,895 --> 00:16:20,181 Donne un peu d'amour à ton frère. 212 00:16:25,860 --> 00:16:27,396 Mon Dieu. 213 00:16:29,197 --> 00:16:30,654 Regardez-moi ce joli garçon. 214 00:16:32,200 --> 00:16:33,611 Comment vas-tu, cariñito ? 215 00:16:39,290 --> 00:16:41,282 Désolé de ne pas avoir appelé. 216 00:16:41,375 --> 00:16:44,083 Ne t'inquiète pas. 217 00:16:49,509 --> 00:16:50,625 Je suis de retour. 218 00:16:57,266 --> 00:17:00,555 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ? Que fais-tu ici ? 219 00:17:02,897 --> 00:17:04,354 Ah, oui ? 220 00:17:04,690 --> 00:17:06,431 Tu fais des graffitis et des niaiseries. 221 00:17:06,943 --> 00:17:08,559 - Un peu. - Un artiste de rue. 222 00:17:10,238 --> 00:17:12,025 Tu cherches un endroit où rester ? 223 00:17:12,573 --> 00:17:14,565 Non. J'ai un endroit. 224 00:17:21,916 --> 00:17:23,248 Tu es sorti avec elle ? 225 00:17:23,751 --> 00:17:24,912 Non. 226 00:17:27,088 --> 00:17:28,545 Mon abuelito a fait cette fresque. 227 00:17:29,090 --> 00:17:31,082 Voilà pourquoi elle a de la valeur. 228 00:17:32,927 --> 00:17:34,134 Papa te l'a déjà dit ? 229 00:17:34,762 --> 00:17:35,923 - Non. - Oui. 230 00:17:37,014 --> 00:17:39,256 Il y a bien des choses qu'il ne t'a pas dites. Viens. 231 00:18:09,714 --> 00:18:12,832 Monte. On va célébrer ma liberté. 232 00:18:14,594 --> 00:18:16,460 Viens, petit frère. Tout va bien. 233 00:18:17,888 --> 00:18:20,255 - Je ne sais pas, Ghost. - Tu ne sais pas ? 234 00:18:32,737 --> 00:18:36,026 - Alors, où sont les femmes ? - Je sais où on pourrait aller. 235 00:18:37,658 --> 00:18:40,196 On peut passer prendre mon ami, avant ? 236 00:18:41,078 --> 00:18:42,990 Bien sûr. Tout ce que tu veux, mon frère. 237 00:18:51,130 --> 00:18:52,416 C'est lui. 238 00:18:57,720 --> 00:18:59,928 Belle coupe, tu réussiras peut-être ce ollie, idiot. 239 00:19:03,267 --> 00:19:04,724 Merde. 240 00:19:08,022 --> 00:19:09,888 Ça va ? J'ignore si tu te souviens de moi. 241 00:19:10,232 --> 00:19:11,643 Je suis Chuy Herrera. 242 00:19:11,734 --> 00:19:13,350 Oui, je me souviens de toi, Chuyito. 243 00:19:14,195 --> 00:19:15,652 Alors ? Tu viens ou non ? 244 00:19:15,738 --> 00:19:18,697 Vraiment ? Tu es d'accord ? 245 00:19:18,783 --> 00:19:20,945 S'il dit que tu es bien, tu es bien, mon ami. 246 00:19:22,119 --> 00:19:23,826 Mais pas de planche dans la voiture. 247 00:19:24,872 --> 00:19:26,864 Quoi, ça ? 248 00:19:28,626 --> 00:19:29,958 J'en ai fini. 249 00:19:31,212 --> 00:19:32,794 Ne touche à rien. 250 00:19:34,173 --> 00:19:35,459 On va au Smell ? 251 00:19:35,841 --> 00:19:36,957 Il y a des femmes, là-bas ? 252 00:19:37,885 --> 00:19:39,217 Tu ne peux pas savoir. 253 00:19:39,512 --> 00:19:41,128 - Toi, oui ? - Oh oui. 254 00:19:41,222 --> 00:19:44,590 Toutes. Dans tous leurs détails, comme le dos de ma main. 255 00:19:45,142 --> 00:19:46,724 Je les attire comme du miel. 256 00:19:47,228 --> 00:19:48,514 C'est ridicule. 257 00:20:08,332 --> 00:20:10,369 Merde, qu'est-ce que c'est ? 258 00:20:11,752 --> 00:20:13,914 On dirait un jeu gonflable rempli de planchistes. 259 00:20:14,004 --> 00:20:16,041 C'est génial. 260 00:20:54,462 --> 00:20:55,452 Je reviens. 261 00:21:15,524 --> 00:21:17,891 - Tu n'aimes pas danser ? - Quoi ? 262 00:21:19,111 --> 00:21:21,319 Tout le monde danse. Tu restes dans ton coin. 263 00:21:23,699 --> 00:21:25,565 Je ne suis pas venue danser. 264 00:21:26,118 --> 00:21:27,325 Alors, pourquoi es-tu ici ? 265 00:21:31,499 --> 00:21:34,958 Tu es venue regarder les photos banales que personne ne regarde ? 266 00:21:38,130 --> 00:21:39,837 Oui, je les ai prises, alors... 267 00:21:41,300 --> 00:21:42,290 Oui. 268 00:21:43,511 --> 00:21:46,345 Je les aime. Je crois qu'elles ne sont pas si mal. 269 00:21:47,014 --> 00:21:49,176 - Elles sont en noir et blanc... - C'est fini ? 270 00:21:55,147 --> 00:21:56,729 Tu ne me parles plus ? 271 00:21:58,526 --> 00:22:00,984 Tu sais quoi ? C'est un problème. 272 00:22:01,487 --> 00:22:04,855 Parce que si tu en vends une, tu me devras de l'argent. 273 00:22:05,449 --> 00:22:06,656 Pardon ? 274 00:22:07,618 --> 00:22:08,734 C'est mon œuvre. 275 00:22:09,787 --> 00:22:11,528 Où ? Ça ? 276 00:22:12,248 --> 00:22:13,364 Oui. 277 00:22:14,416 --> 00:22:16,078 Alors, qu'est-ce qu'elle raconte ? 278 00:22:17,962 --> 00:22:20,454 Comment ? Ça dit "dessine." C'est mon nom d'artiste. 279 00:22:21,841 --> 00:22:23,082 Ce n'est pas un peu évident ? 280 00:22:23,843 --> 00:22:25,755 Quel est ton nom d'artiste ? Hipster ? 281 00:22:30,891 --> 00:22:32,223 Tu ne crois pas que je l'ai fait ? 282 00:22:34,019 --> 00:22:35,681 Je crois que tu devras le prouver. 283 00:22:45,906 --> 00:22:47,317 Bien, ce n'est pas embarrassant. 284 00:22:47,658 --> 00:22:49,741 Je t'ai montré la mienne, c'est ton tour. 285 00:22:51,662 --> 00:22:53,904 - Ralentis, tigre. - Je suis un tigre ? 286 00:22:54,540 --> 00:22:56,577 Tu es faible. 287 00:22:58,252 --> 00:22:59,868 Faible ? Tu dis que je suis faible ? 288 00:23:00,588 --> 00:23:01,920 Très bien. 289 00:23:13,183 --> 00:23:16,517 - Tu vois ? - Oui ? Je peux dessiner aussi. 290 00:23:17,104 --> 00:23:19,266 En passant, je m'appelle Lorelei. 291 00:23:20,274 --> 00:23:22,106 Tu devrais l'écrire, 292 00:23:22,192 --> 00:23:25,276 parce que je ne le garderai pas ici pour que tout le monde le voie. 293 00:23:25,613 --> 00:23:27,354 Cinq, quatre... 294 00:23:27,448 --> 00:23:28,529 Allons. Vraiment ? 295 00:23:28,616 --> 00:23:30,198 - Trois... - Ralentis. 296 00:23:30,284 --> 00:23:31,900 Deux. Un. 297 00:23:33,078 --> 00:23:34,364 Danny. 298 00:23:34,455 --> 00:23:36,287 Es-tu en train de chier ? 299 00:23:37,291 --> 00:23:38,657 Je ne sais pas de qui il s'agit. 300 00:23:38,918 --> 00:23:40,750 Allez, dépêche-toi, ton frère s'en va. 301 00:23:42,546 --> 00:23:43,707 Je t'écrirai. 302 00:23:50,804 --> 00:23:52,136 C'était bon ? 303 00:24:08,530 --> 00:24:09,771 Montre-moi ton tatouage. 304 00:24:11,825 --> 00:24:12,941 Tu as dessiné ça ? 305 00:24:13,827 --> 00:24:15,318 - Oui. - C'est bon. 306 00:24:16,830 --> 00:24:19,413 - Mais ça s'efface. - Oui. 307 00:24:19,500 --> 00:24:21,162 Je peux le remplir pour toi, si tu veux. 308 00:24:24,254 --> 00:24:25,495 Tu la rapportes, maintenant ? 309 00:24:25,965 --> 00:24:28,799 Simón ese. Je suis là. 310 00:24:30,010 --> 00:24:31,672 Tu n'auras pas de problèmes avec papa. 311 00:24:34,598 --> 00:24:36,134 Comment te traite-t-il ? 312 00:24:37,685 --> 00:24:38,846 Il boit encore ? 313 00:24:40,521 --> 00:24:41,557 Non. 314 00:24:42,231 --> 00:24:44,348 Il suit le stupide programme en 12 étapes des A.A. 315 00:24:47,319 --> 00:24:48,355 Tu savais qu'il s'est remarié ? 316 00:24:49,571 --> 00:24:50,812 Elle s'appelle Gloria. 317 00:24:54,910 --> 00:24:56,071 Tu le verras ? 318 00:24:59,873 --> 00:25:00,909 Merde. 319 00:25:02,501 --> 00:25:04,083 Il n'est jamais venu me rendre visite 320 00:25:04,795 --> 00:25:06,286 en prison. 321 00:25:07,548 --> 00:25:09,210 Pourquoi voudrait-il me voir maintenant ? 322 00:25:29,820 --> 00:25:31,106 Je me souviens qu'enfant, 323 00:25:31,196 --> 00:25:33,904 je regardais mon père et Ghost travailler sur les voitures. 324 00:25:35,701 --> 00:25:38,785 Mon père disait toujours qu'on construirait une voiture ensemble 325 00:25:40,372 --> 00:25:42,159 et qu'on gagnerait au parc Elysian avec elle. 326 00:25:48,922 --> 00:25:50,834 Il n'était plus le même après la mort de maman. 327 00:26:05,272 --> 00:26:08,356 Il disait toujours : "Les lowriders, c'est la famille." 328 00:26:16,408 --> 00:26:18,445 Il devrait regarder sa famille, maintenant. 329 00:26:28,337 --> 00:26:30,374 Sur le capot. C'est assez gros. 330 00:26:30,464 --> 00:26:32,797 Tu sais, tu ne peux pas le manquer. 331 00:26:34,176 --> 00:26:35,712 Une entrée par effraction ? 332 00:26:36,261 --> 00:26:38,253 - Non. - Pas de fenêtre ou de verrous brisés ? 333 00:26:38,347 --> 00:26:39,804 - Non. Rien de tout ça. - D'accord. 334 00:26:39,890 --> 00:26:41,381 - C'est du travail propre. - D'accord. 335 00:26:43,644 --> 00:26:46,387 - Que s'est-il passé ? - Quelqu'un a pris le Poison vert. 336 00:26:47,022 --> 00:26:48,809 Daniel ? Viens ici. Vite. 337 00:26:52,194 --> 00:26:55,232 Le Poison vert a disparu. C'est le détective Williams. 338 00:26:55,322 --> 00:26:56,608 Comment vas-tu, Danny ? 339 00:26:57,741 --> 00:26:59,323 Ton père m'a dit que tu travailles ici ? 340 00:26:59,576 --> 00:27:01,568 Je me demandais si tu avais vu quelque chose. 341 00:27:03,664 --> 00:27:05,030 - Non ? - Non. 342 00:27:05,124 --> 00:27:07,161 - Tu es sûr ? - Fiston, tu sais quelque chose ? 343 00:27:07,376 --> 00:27:08,457 Non. 344 00:27:33,193 --> 00:27:34,604 Qu'est-ce qui se passe, mon ami ? 345 00:27:34,903 --> 00:27:36,235 Merde, mon frère. Comment vas-tu ? 346 00:27:36,989 --> 00:27:38,355 Tu es très drôle, tu le sais ? 347 00:27:41,201 --> 00:27:42,362 Quoi, papa ? 348 00:27:43,370 --> 00:27:44,781 Pas d'amour pour ton aîné ? 349 00:27:51,253 --> 00:27:52,619 Je ne pouvais pas la rapporter 350 00:27:54,298 --> 00:27:55,880 sans un bon soin esthétique. 351 00:27:56,466 --> 00:27:58,253 Gracieuseté du club automobile Central City. 352 00:28:00,721 --> 00:28:02,178 Mon nouveau club. 353 00:28:06,143 --> 00:28:07,259 Sa conduite est douce, papa. 354 00:28:08,478 --> 00:28:10,014 Mieux que je me souvienne. 355 00:28:11,231 --> 00:28:12,893 Mais un peu lâche sur les tournants. 356 00:28:14,109 --> 00:28:16,226 Tu devrais peut-être vérifier avant l'Elysian. 357 00:28:18,947 --> 00:28:20,279 Tu aurais été fier. 358 00:28:21,241 --> 00:28:24,575 Danny et moi conduisions sur le boulevard dans la prunelle de tes yeux. 359 00:28:26,246 --> 00:28:27,987 Ce n'est pas ce que tu as toujours voulu ? 360 00:28:31,585 --> 00:28:33,577 M. Alvarez, tu veux qu'on l'arrête ? 361 00:28:34,421 --> 00:28:35,753 Je serais heureux de le faire. 362 00:28:37,174 --> 00:28:40,167 Je n'ai pas de manières. Je ne me suis pas présenté, officier. 363 00:28:40,260 --> 00:28:41,842 Non, je sais qui tu es, Francisco. 364 00:28:42,554 --> 00:28:43,965 Et ton agent de libération aussi. 365 00:28:47,142 --> 00:28:48,258 M. Alvarez, c'est ton choix. 366 00:28:50,812 --> 00:28:52,394 Ça va. 367 00:28:56,568 --> 00:28:57,900 C'est pour moi. 368 00:28:58,195 --> 00:28:59,902 J'espère que l'atelier va vraiment bien. 369 00:29:01,156 --> 00:29:03,443 Le prix pourrait finir dans mes poches. 370 00:29:11,541 --> 00:29:13,077 C'était bon de vous revoir, les garçons. 371 00:29:14,962 --> 00:29:16,874 Je te verrai à l'Elysian, papa. 372 00:29:47,452 --> 00:29:48,988 À quoi pensais-tu ? 373 00:29:50,789 --> 00:29:52,997 - Il n'est rien arrivé. - "Il n'est rien arrivé." 374 00:29:53,292 --> 00:29:54,408 Ce n'est qu'une voiture. 375 00:29:56,503 --> 00:29:57,835 "Qu'une voiture" ? 376 00:30:00,716 --> 00:30:02,332 Tu crois que c'est juste une voiture ? 377 00:30:03,510 --> 00:30:07,675 Tu sais tout ce que j'ai mis dans cette voiture, Daniel ? 378 00:30:08,849 --> 00:30:10,135 C'est ton héritage. 379 00:30:11,310 --> 00:30:12,721 C'est inestimable. 380 00:30:13,312 --> 00:30:14,848 C'est une œuvre d'art. 381 00:30:15,439 --> 00:30:17,305 Quelque chose que tu ignores. 382 00:30:21,653 --> 00:30:22,769 Tu sais quoi ? 383 00:30:26,658 --> 00:30:28,069 Je te promets 384 00:30:29,077 --> 00:30:30,568 que je réussirai avec mon art. 385 00:30:35,792 --> 00:30:37,408 Tu es comme ton frère. 386 00:30:39,004 --> 00:30:42,042 Vous êtes... sans espoir. 387 00:30:42,215 --> 00:30:43,877 C'est ton fils, papa. 388 00:30:45,677 --> 00:30:47,509 Et tu ne pouvais même pas le regarder. 389 00:30:51,558 --> 00:30:53,424 Tu feras comme s'il n'existe pas ? 390 00:30:54,353 --> 00:30:56,470 Comme tu fais depuis huit ans ? 391 00:30:58,482 --> 00:31:00,098 Comme tu as oublié maman ? 392 00:31:42,943 --> 00:31:44,900 Papa dit toujours que Ghost est un criminel. 393 00:31:44,986 --> 00:31:46,443 Qu'il est la honte dans la famille. 394 00:31:47,197 --> 00:31:48,483 Pourquoi était-il en prison ? 395 00:31:49,199 --> 00:31:50,565 Pour vol de voitures. 396 00:31:50,659 --> 00:31:52,776 Il a volé des pièces pour finir sa propre voiture. 397 00:31:53,495 --> 00:31:55,612 On l'a pris sur le fait. On l'a attrapé. 398 00:31:56,248 --> 00:31:57,705 N'est-ce pas la merde ? 399 00:32:11,471 --> 00:32:12,962 Merde, petit D. 400 00:32:14,933 --> 00:32:16,265 Je peux rester ici ? 401 00:32:19,062 --> 00:32:20,473 Oui. 402 00:32:29,364 --> 00:32:31,321 Le quartier général de Central City est ici. 403 00:32:31,741 --> 00:32:33,482 On gère un empire dans cette maison. 404 00:32:38,665 --> 00:32:40,622 J'apprends à ses idiots à rouler bas. 405 00:32:41,668 --> 00:32:44,206 Ceci est la prunelle de mes yeux. 406 00:32:48,049 --> 00:32:51,759 En prison, je ne pensais qu'à ça 407 00:32:51,845 --> 00:32:53,711 et à gagner au parc Elysian. 408 00:32:55,390 --> 00:32:57,928 Gordo m'a trouvé des pièces quand j'étais en prison. 409 00:32:59,186 --> 00:33:01,348 Mon club et cette voiture, juste là, 410 00:33:02,063 --> 00:33:05,306 allaient prouver à papa et aux Coasters ce qu'est réellement rouler bas. 411 00:33:06,860 --> 00:33:09,102 Il faut juste bien utiliser tes talents d'artistes. 412 00:33:09,738 --> 00:33:11,400 Tu dois peindre une fresque. 413 00:33:14,868 --> 00:33:16,154 Tu as déjà appuyé sur le bouton ? 414 00:33:17,162 --> 00:33:18,323 Non. 415 00:33:20,957 --> 00:33:22,118 Tu vois ça, là ? 416 00:33:36,890 --> 00:33:38,426 Tu aimes ce que tu vois ? 417 00:33:45,565 --> 00:33:47,557 Tu aimes ta première visite d'une galerie ? 418 00:33:47,901 --> 00:33:50,018 - Ce n'est pas mal. - D'accord, dis-moi un truc. 419 00:33:50,111 --> 00:33:52,979 Arrêtes-tu parfois d'être 420 00:33:53,073 --> 00:33:55,781 M. Graffiti le dur à cuire ? Tu finis parfois ta journée ? 421 00:33:55,867 --> 00:33:57,324 On pourrait alors sortir ensemble. 422 00:33:57,786 --> 00:33:58,947 Ce n'est pas ça. 423 00:34:00,330 --> 00:34:02,993 C'est que... Je n'y crois pas, 424 00:34:03,083 --> 00:34:06,747 parce que c'est dans une galerie, suspendu au mur avec un prix associé. 425 00:34:06,836 --> 00:34:09,123 - Ce n'est pas plus légal que... - Que ce que tu fais ? 426 00:34:11,132 --> 00:34:12,623 J'allais dire que ce que tu fais. 427 00:34:13,093 --> 00:34:14,379 Oui. 428 00:34:17,556 --> 00:34:19,047 - Tu as fini ? - Oui. 429 00:34:20,892 --> 00:34:23,475 Si être exposé est facile, pourquoi ne pas le faire ? 430 00:34:24,604 --> 00:34:26,937 Parce que mon exposition est partout dans la ville. 431 00:34:27,315 --> 00:34:29,773 - D'accord. - Pour que tout le monde la voit 432 00:34:29,859 --> 00:34:31,475 de partout et n'importe quand. 433 00:34:33,196 --> 00:34:34,437 D'accord. 434 00:34:35,949 --> 00:34:37,190 Allons voir ton exposition. 435 00:34:45,500 --> 00:34:46,957 Je vais te montrer le meilleur. 436 00:34:50,130 --> 00:34:51,837 - Vas-y. - Ça ? 437 00:34:52,132 --> 00:34:53,213 C'est un tour ? 438 00:34:54,134 --> 00:34:55,796 - Allons, Lorelei. - Je porte une jupe. 439 00:34:56,970 --> 00:34:58,632 Allons. Je te promets d'être sage. 440 00:34:59,973 --> 00:35:01,384 Je serai sage. 441 00:35:01,474 --> 00:35:03,010 Tu veux voir mon exposition, non ? 442 00:35:03,893 --> 00:35:04,974 Elle est là-haut. 443 00:35:08,440 --> 00:35:10,227 - Tout ira bien. - D'accord. Je vais essayer. 444 00:35:10,317 --> 00:35:12,809 - Je vais t'aider. Allez. - D'accord. 445 00:35:19,784 --> 00:35:21,821 Je parie que ça fonctionne avec toutes les filles. 446 00:35:22,537 --> 00:35:23,527 Certaines sont intelligentes. 447 00:35:31,171 --> 00:35:32,378 C'est incroyable. 448 00:35:37,510 --> 00:35:38,671 C'est tout ? 449 00:35:39,929 --> 00:35:41,886 Oui. C'est tout. 450 00:35:46,394 --> 00:35:48,681 C'est incroyable, Danny. 451 00:35:48,772 --> 00:35:52,607 Tu es si talentueux, ça me fâche. 452 00:36:19,135 --> 00:36:20,376 Je comprends. 453 00:36:21,054 --> 00:36:23,046 Tu as peur de tomber amoureuse de moi. 454 00:36:24,432 --> 00:36:26,264 Oui, tu sais ce que je crois ? 455 00:36:27,018 --> 00:36:28,008 Quoi ? 456 00:36:28,103 --> 00:36:29,765 Je crois que tu as peur. 457 00:36:30,355 --> 00:36:31,596 Vraiment ? 458 00:36:33,358 --> 00:36:35,145 Si tu n'avais pas peur, elle serait là 459 00:36:35,235 --> 00:36:38,069 où tout le monde peut la voir en tout temps, tu te souviens ? 460 00:36:39,239 --> 00:36:40,571 J'ai compris. 461 00:36:50,417 --> 00:36:51,749 Merde. 462 00:36:53,420 --> 00:36:54,831 Tu as des problèmes ? 463 00:36:56,089 --> 00:36:58,752 Gloria. Ne me fais pas peur ainsi. 464 00:37:00,802 --> 00:37:03,510 Je m'excuse d'avoir manqué le souper. J'aurais dû appeler. 465 00:37:05,849 --> 00:37:07,306 J'aurais aimé qu'on me conduise. 466 00:37:07,892 --> 00:37:10,100 On dirait que tu as des problèmes. Tu entends ? 467 00:37:10,603 --> 00:37:11,935 Oui, je l'entends. 468 00:37:13,898 --> 00:37:15,184 Je peux essayer ? 469 00:37:17,110 --> 00:37:18,601 Vas-y. 470 00:37:23,908 --> 00:37:25,865 J'ai eu la robe du quinceañera d'Isabela. 471 00:37:27,537 --> 00:37:29,403 Je crois qu'elle l'aimera, mais tu sais, 472 00:37:29,497 --> 00:37:31,534 elle ne l'admettra jamais, ça me donnerait raison. 473 00:37:31,624 --> 00:37:33,331 Chiquita. Cosita, bébé ? 474 00:37:33,418 --> 00:37:34,499 Si tu travailles sur l'auto, 475 00:37:34,586 --> 00:37:36,953 peux-tu ne pas parler de robes en même temps ? 476 00:37:38,423 --> 00:37:39,539 Je m'excuse. 477 00:37:41,551 --> 00:37:44,385 Le fil de bougie huit. Il forme un arc sur le collecteur. 478 00:37:44,471 --> 00:37:45,678 Tu devras le remplacer. 479 00:37:47,432 --> 00:37:49,173 Super. 480 00:38:02,489 --> 00:38:03,855 À quand remonte ta dernière réunion ? 481 00:38:03,948 --> 00:38:06,065 Bébé, je ne bois pas. 482 00:38:07,243 --> 00:38:08,484 C'est à Angel. 483 00:38:10,371 --> 00:38:11,703 Je sais, je... 484 00:38:12,791 --> 00:38:14,282 Je veux que ça reste ainsi, d'accord ? 485 00:38:15,919 --> 00:38:17,455 Tu as parlé à tes fils ? 486 00:38:18,463 --> 00:38:19,749 D'accord. 487 00:38:19,839 --> 00:38:21,705 Tu sais quoi ? Ne réponds pas. 488 00:38:23,468 --> 00:38:24,754 C'est que je suis très inquiète. 489 00:38:27,013 --> 00:38:28,345 Particulièrement pour Danny. 490 00:38:29,182 --> 00:38:32,175 Et Isabela veut vraiment que son frère soit à son quinceañera. 491 00:38:42,153 --> 00:38:43,610 Tu peux essayer, pour moi ? 492 00:38:53,456 --> 00:38:54,537 Promets-le-moi. 493 00:38:57,085 --> 00:38:58,292 Oui, je te le promets. 494 00:39:00,213 --> 00:39:01,203 Merci. 495 00:39:04,551 --> 00:39:05,712 IMPÉRIALES 496 00:39:05,802 --> 00:39:08,920 Dimanche sur Crenshaw se termine, juste ici, dans la belle Californie. 497 00:39:09,013 --> 00:39:11,630 C'est votre gars, Gordo. C'est ça. C'est ce qu'on fait. 498 00:39:11,724 --> 00:39:13,716 Le club automobile Central City, juste ici. 499 00:39:29,409 --> 00:39:31,196 Le dimanche, les jeunes clubs aiment sortir 500 00:39:31,286 --> 00:39:33,369 montrer leurs voitures sur le boulevard Crenshaw. 501 00:39:33,454 --> 00:39:35,992 Pas pour un trophée, mais pour appuyer sur le bouton. 502 00:39:36,457 --> 00:39:39,575 Frapper le pare-chocs arrière et être le plus fou des lowriders. 503 00:39:40,003 --> 00:39:42,416 Ils sont là jusqu'à ce que les policiers les arrêtent, 504 00:39:42,505 --> 00:39:44,246 mais ça n'arrête personne. 505 00:39:44,924 --> 00:39:46,586 Ils ne font que se déplacer. 506 00:39:47,427 --> 00:39:49,089 Écoutez, je ne vais pas à ses trucs, 507 00:39:49,637 --> 00:39:50,923 mais mon frère, oui. 508 00:39:51,472 --> 00:39:54,431 Il dit que les filles adorent ça. 509 00:39:55,101 --> 00:39:56,433 Alors, pourquoi pas ? 510 00:40:03,109 --> 00:40:04,270 Viens. 511 00:40:06,446 --> 00:40:07,482 Comment ça va ? 512 00:40:07,572 --> 00:40:09,939 Merde, Danny. Ça va, mon ami ? 513 00:40:12,577 --> 00:40:13,863 Comment ça va, petit D ? 514 00:40:15,121 --> 00:40:16,237 - Tu vas bien ? - Oui. 515 00:40:16,331 --> 00:40:17,321 Oui ? 516 00:40:18,082 --> 00:40:19,038 C'est ta copine ? 517 00:40:19,125 --> 00:40:20,457 - Non... - Oui, je le suis. 518 00:40:21,085 --> 00:40:22,166 C'est ton frère ? 519 00:40:24,005 --> 00:40:26,588 Ghost, Lorelei. Lorelei, c'est mon frère, Ghost. 520 00:40:27,926 --> 00:40:30,009 Tu veux appuyer sur les boutons ? 521 00:40:31,512 --> 00:40:33,299 - Pardon ? - Tu en fais partie ? 522 00:40:33,640 --> 00:40:35,506 Je... Je ne suis pas certaine... 523 00:40:36,809 --> 00:40:38,141 Tu en fais partie. Viens. 524 00:40:38,978 --> 00:40:40,219 Juste là. Je vais te montrer. 525 00:40:41,773 --> 00:40:42,854 Je peux entrer ? 526 00:40:45,610 --> 00:40:46,771 Je t'en prie. 527 00:40:55,078 --> 00:40:56,159 Tu es prête ? 528 00:41:01,292 --> 00:41:02,828 Oh, mon Dieu. 529 00:41:03,252 --> 00:41:04,368 Je crois que tu n'es pas prête. 530 00:41:07,215 --> 00:41:08,581 Oh, mon Dieu. 531 00:41:15,974 --> 00:41:17,431 Allez, fais-la sauter. 532 00:41:21,104 --> 00:41:23,471 Police. Vous avez cinq secondes pour partir. 533 00:41:23,564 --> 00:41:25,146 Vos voitures iront à la fourrière. 534 00:41:48,840 --> 00:41:50,752 Tu essaies toujours de rouler avec nous. 535 00:41:52,552 --> 00:41:55,044 - Relaxe, mon ami. Il est avec nous. - Oui. Peu importe. 536 00:41:56,055 --> 00:41:58,172 Comment ça va ? C'est Claudia. 537 00:42:00,518 --> 00:42:01,850 Que fais-tu ici, Chuyito ? 538 00:42:01,936 --> 00:42:03,518 Je cherche Danny. 539 00:42:04,230 --> 00:42:05,471 On devait sortir. 540 00:42:05,940 --> 00:42:07,226 Il n'est pas ici. 541 00:42:08,568 --> 00:42:10,230 Tu es certain ? On avait prévu des trucs. 542 00:42:13,156 --> 00:42:14,488 Des trucs ? 543 00:42:15,658 --> 00:42:17,741 Ça ne veut pas dire pito quand une femme est là. 544 00:42:20,955 --> 00:42:22,446 On devrait partir. 545 00:42:23,041 --> 00:42:24,498 Allons, Chuy. Tu es prêt ? 546 00:42:30,256 --> 00:42:31,372 Hé, idiot ? 547 00:42:32,592 --> 00:42:33,799 C'est ton tour. 548 00:42:35,261 --> 00:42:38,754 Viens, on doit t'arranger un peu si tu veux venir avec nous à l'Elysian. 549 00:42:41,768 --> 00:42:43,259 - Non, Chuy. - Sérieusement ? 550 00:42:47,273 --> 00:42:48,639 Que fais-tu ? 551 00:42:48,733 --> 00:42:50,395 Je vais relaxer ici, d'accord ? 552 00:43:02,246 --> 00:43:03,282 Assieds-toi. 553 00:43:31,192 --> 00:43:33,024 Vas-tu arrêter d'être si étrange ? 554 00:43:34,987 --> 00:43:37,525 Vas-tu me dire que tu suis belle quand je dors ? 555 00:43:40,159 --> 00:43:41,320 Qu'est-ce que ça veut dire ? 556 00:43:41,410 --> 00:43:43,072 J'étais ivre à Cabo. 557 00:43:47,583 --> 00:43:48,994 Qu'est-ce que ça veut dire ? 558 00:43:56,801 --> 00:43:58,417 Pourquoi es-tu si mignonne et blasée ? 559 00:44:09,188 --> 00:44:12,932 J'ai un ami qui a une galerie et elle est assez géniale. 560 00:44:13,025 --> 00:44:14,812 C'est le genre de trucs que tu fais. 561 00:44:14,902 --> 00:44:17,315 Je devrais vraiment vous présenter. 562 00:44:18,364 --> 00:44:19,400 Peut-être. 563 00:44:20,324 --> 00:44:21,610 Peut-être ? 564 00:44:23,744 --> 00:44:25,280 Viendras-tu à l'Elysian avec moi ? 565 00:44:26,205 --> 00:44:27,696 Je ne sais pas. Peut-être. 566 00:44:29,083 --> 00:44:30,199 Allons. 567 00:44:32,086 --> 00:44:33,418 Je travaille sur quelque chose. 568 00:44:35,047 --> 00:44:37,289 - Je veux vraiment te le montrer. - Oui ? 569 00:44:41,262 --> 00:44:43,379 Si tu m'embrasses encore 570 00:44:44,682 --> 00:44:46,048 comme ça, 571 00:44:46,559 --> 00:44:47,925 j'irai peut-être. 572 00:45:15,755 --> 00:45:16,962 Que fais-tu ici ? 573 00:45:21,510 --> 00:45:22,671 N'avance pas plus. 574 00:45:23,429 --> 00:45:25,091 Personne ne t'a invité ici. 575 00:45:30,937 --> 00:45:33,350 Je ne suis pas venu me battre avec toi, Francisco. 576 00:45:35,900 --> 00:45:37,186 Tu as vu Danny ? 577 00:45:39,487 --> 00:45:43,151 Écoute, Gloria veut savoir s'il ira au quinceañera d'Isabel. 578 00:45:44,242 --> 00:45:45,358 C'est drôle. 579 00:45:45,785 --> 00:45:47,947 Même sobre, tu ignores où sont tes enfants. 580 00:45:49,038 --> 00:45:50,324 Dis merci à ta nouvelle femme 581 00:45:50,414 --> 00:45:52,280 de t'avoir remis sur le droit chemin. 582 00:45:56,796 --> 00:45:58,037 Hé. Hé. 583 00:45:59,257 --> 00:46:00,919 Je n'ai pas arrêté pour elle. 584 00:46:01,968 --> 00:46:05,382 J'ai arrêté pour Danny et toi. 585 00:46:05,471 --> 00:46:06,712 J'ai arrêté pour ta mère. 586 00:46:09,392 --> 00:46:11,509 Ne parle pas d'elle. 587 00:46:12,186 --> 00:46:13,643 Parce que tu ne sais rien d'elle. 588 00:46:14,563 --> 00:46:16,395 Tu étais trop occupé à être ivre 589 00:46:16,482 --> 00:46:18,474 pendant qu'elle était à l'hôpital. 590 00:46:19,151 --> 00:46:21,643 J'ai dû amener Danny la voir tous les jours. Pas toi. 591 00:46:22,488 --> 00:46:23,945 Tu sais comment les gens m'appellent ? 592 00:46:25,324 --> 00:46:26,690 Comment m'appelle mon frère ? 593 00:46:27,702 --> 00:46:28,988 "Ghost." 594 00:46:29,287 --> 00:46:30,448 Tu sais pourquoi ? 595 00:46:31,247 --> 00:46:32,579 Parce qu'en huit ans, 596 00:46:32,665 --> 00:46:35,032 tu n'as jamais prononcé mon nom 597 00:46:35,126 --> 00:46:36,708 pour rappeler aux gens que j'existe. 598 00:46:37,128 --> 00:46:38,335 Tu veux me parler ? 599 00:46:41,924 --> 00:46:43,665 Dis-moi pourquoi tu n'es pas venu me voir. 600 00:46:46,053 --> 00:46:48,796 Tu es une farce et rien ne change. 601 00:47:20,004 --> 00:47:21,495 Tu sais que la peinture dépassera 602 00:47:22,048 --> 00:47:23,255 si ce capot n'est pas droit. 603 00:47:23,549 --> 00:47:24,710 C'est ma première fois. 604 00:47:25,676 --> 00:47:26,917 Je ne savais pas. 605 00:47:31,599 --> 00:47:32,965 Je remplis ce tatouage ? 606 00:47:37,063 --> 00:47:38,224 Oui. D'accord. 607 00:47:41,233 --> 00:47:42,394 Pourquoi ce visage vide ? 608 00:47:47,740 --> 00:47:49,276 Tu te souviens quand... 609 00:47:50,868 --> 00:47:52,200 Quand papa allait très mal ? 610 00:47:53,245 --> 00:47:56,283 Et qu'on l'a trouvé dans l'atelier avec toutes les photos de maman ? 611 00:48:00,169 --> 00:48:01,376 Il les a toutes brûlées. 612 00:48:13,516 --> 00:48:14,632 J'ai oublié son visage. 613 00:48:27,655 --> 00:48:29,021 Elle était superbe, mon frère. 614 00:48:30,282 --> 00:48:31,363 Un ange. 615 00:48:32,952 --> 00:48:34,238 Tu vois, c'est simple. 616 00:48:36,455 --> 00:48:38,037 Elle avait deux yeux. 617 00:48:42,294 --> 00:48:43,455 Un nez. 618 00:48:48,300 --> 00:48:51,714 Et une petite fossette lorsqu'elle souriait. 619 00:48:53,139 --> 00:48:54,346 Mais juste d'un côté. 620 00:49:04,483 --> 00:49:07,271 Attends. Ça guérira bien. 621 00:49:19,540 --> 00:49:23,329 Honnêtement, je n'ai jamais su pourquoi le parc Elysian est si important. 622 00:49:24,170 --> 00:49:25,160 Jusqu'à maintenant. 623 00:49:28,007 --> 00:49:29,623 Ghost m'a déjà dit que les policiers 624 00:49:30,134 --> 00:49:31,716 nous voyaient comme des étrangers. 625 00:49:31,802 --> 00:49:34,465 Ils ont donc pris ce qui nous permettait de nous exprimer 626 00:49:34,555 --> 00:49:35,671 et l'ont rendu illégal. 627 00:49:37,975 --> 00:49:40,308 Mais même s'ils ont déclaré le lowrider illégal, 628 00:49:40,853 --> 00:49:42,060 ça ne nous a pas arrêtés. 629 00:49:42,813 --> 00:49:44,805 On se rassemblait partout dans Los Angeles. 630 00:49:44,899 --> 00:49:46,686 Et où ne pouvaient-ils pas nous atteindre ? 631 00:49:47,276 --> 00:49:48,517 Au parc Elysian. 632 00:49:48,611 --> 00:49:50,022 Tu ne t'ennuies pas, j'espère ? 633 00:49:50,112 --> 00:49:53,446 M'ennuyer ? Non, non, j'ai hâte de les développer. 634 00:50:06,754 --> 00:50:08,871 C'est une Impala 61, comme tu le sais, 635 00:50:08,964 --> 00:50:11,502 et l'hydraulique, évidemment. 636 00:50:12,092 --> 00:50:16,336 Avec une peinture en écaille verte personnalisée sur le toit. 637 00:50:16,430 --> 00:50:19,343 Entièrement personnalisée avec un troisième œil là et... 638 00:50:19,767 --> 00:50:22,259 Si vous voulez voir autre chose, dites-nous-le, d'accord ? 639 00:50:24,063 --> 00:50:25,395 La fresque... 640 00:50:26,232 --> 00:50:27,768 Mon père l'a faite. 641 00:50:29,151 --> 00:50:31,234 Mais vous le saviez sûrement déjà, non ? 642 00:50:35,991 --> 00:50:37,198 Merci. 643 00:50:42,915 --> 00:50:44,031 Tu as bien réussi. 644 00:50:48,671 --> 00:50:51,163 Tu sais que Miguel et moi nous sommes rencontrés ici ? 645 00:50:51,257 --> 00:50:52,589 Oh, mon Dieu, Maman. Je le sais. 646 00:50:52,675 --> 00:50:54,337 Non, tu ne sais pas tout. 647 00:50:54,426 --> 00:50:56,213 Dans ce temps-là, j'étais une salope. 648 00:50:56,303 --> 00:50:57,885 - Maman. - Dis-lui, chéri. 649 00:50:57,972 --> 00:50:59,258 Quoi ? Désolé. 650 00:50:59,348 --> 00:51:01,715 Mira, je sais que tu t'inquiètes. 651 00:51:02,685 --> 00:51:06,474 Mais tu as travaillé très fort. Détends-toi, profite de la journée, d'accord ? 652 00:51:06,564 --> 00:51:08,100 - D'accord. - Oui. 653 00:51:12,945 --> 00:51:15,562 Si vous avez fini, venez voir ce truc. D'accord ? 654 00:51:16,240 --> 00:51:17,651 - Apporte cette caméra. - Allons. 655 00:51:17,741 --> 00:51:19,573 Tu verras tout le travail qu'il a fait. 656 00:51:20,911 --> 00:51:22,197 Chuy. 657 00:51:23,038 --> 00:51:25,781 - Comment ça va ? J'aime tes cheveux. - Salut. 658 00:51:26,792 --> 00:51:27,908 Nous y voilà. 659 00:51:35,217 --> 00:51:36,674 D'accord. 660 00:51:38,304 --> 00:51:40,842 Quoi ? Tu es sérieux ? 661 00:51:42,433 --> 00:51:44,140 - Oh, mon Dieu. - Tu aimes ? 662 00:51:44,226 --> 00:51:45,637 Ralentis, tigre. 663 00:51:47,187 --> 00:51:49,554 Ciel, cette voiture est dure. 664 00:51:49,648 --> 00:51:51,355 - Ça va, Chuy ? - Ça va, Danny ? 665 00:51:52,192 --> 00:51:53,728 Tu as bien réussi, mon frère. 666 00:51:55,446 --> 00:51:56,857 Merde. C'est toi, ma belle ? 667 00:51:58,240 --> 00:52:00,607 Je ne savais pas que tu avais un tel derrière. 668 00:52:01,035 --> 00:52:02,321 Hé, qu'est-ce que... 669 00:52:02,411 --> 00:52:03,572 - Quoi ? - "Quoi ?" 670 00:52:03,662 --> 00:52:05,403 - Ce n'est pas drôle, tu sais ? - Mais oui. 671 00:52:05,497 --> 00:52:07,910 Tu crois que tes cheveux vers l'arrière et mon frère 672 00:52:08,000 --> 00:52:09,081 font de toi un genre de... 673 00:52:09,168 --> 00:52:10,329 - Relaxe. - Non. 674 00:52:10,419 --> 00:52:12,786 - Relaxe. Que fais-tu ? - Relaxe. Relaxe. 675 00:52:13,672 --> 00:52:14,913 Relaxe. 676 00:52:15,007 --> 00:52:16,339 Je n'ai pas à supporter ça. 677 00:52:17,009 --> 00:52:20,298 Relaxe. Chuyito est la nouvelle mascotte de Central City. 678 00:52:20,679 --> 00:52:22,045 Il est en feu. 679 00:52:22,848 --> 00:52:24,510 Tu vois ça ? 680 00:52:26,518 --> 00:52:31,309 Montrons à la vieille école contre qui elle compétitionne. D'accord. 681 00:52:37,488 --> 00:52:40,697 Pour être le meilleur à ce concours, la voiture doit être complète. 682 00:52:41,367 --> 00:52:43,279 Les juges regardent tout. 683 00:52:43,369 --> 00:52:47,363 Selon la marque, le modèle, l'année, ils regardent les jantes, 684 00:52:47,456 --> 00:52:49,118 la peinture, l'hydraulique. 685 00:52:49,208 --> 00:52:50,790 Tout doit être personnalisé. 686 00:52:50,876 --> 00:52:52,663 - Petit D ? - Chromé. 687 00:52:52,753 --> 00:52:53,869 Va, s'il te plaît, va... 688 00:52:53,962 --> 00:52:57,922 Mais ce qui les rend vraiment uniques, ce sont les fresques. 689 00:52:58,717 --> 00:53:01,084 Elles sont uniques. 690 00:53:02,429 --> 00:53:03,761 J'espère qu'ils aimeront la mienne. 691 00:54:00,446 --> 00:54:02,984 Mesdames et messieurs, merci d'être venus 692 00:54:03,073 --> 00:54:05,156 en cette superbe journée de Californie du Sud. 693 00:54:05,242 --> 00:54:06,733 Oui ! 694 00:54:06,827 --> 00:54:09,114 Voici le moment que vous attendiez tous. 695 00:54:09,747 --> 00:54:13,536 Le gagnant du grand prix de 10 000 $. 696 00:54:15,294 --> 00:54:16,785 Et c'est nouveau. 697 00:54:17,504 --> 00:54:20,463 Une invitation exclusive au Big Chele International. 698 00:54:22,634 --> 00:54:24,546 - Vous êtes prêts ? - Oui. 699 00:54:26,638 --> 00:54:29,631 Les Coasters. Le Poison vert. 700 00:54:30,851 --> 00:54:32,968 Conneries. On est meilleurs et vous le savez. 701 00:54:49,077 --> 00:54:51,160 Je vais le féliciter. Je reviens. 702 00:54:53,040 --> 00:54:54,156 Allons-y. 703 00:54:55,876 --> 00:54:58,084 - Voilà comment on fait. - Dans la voiture. On part. 704 00:54:59,004 --> 00:55:00,620 Je veux le féliciter. 705 00:55:01,423 --> 00:55:02,584 Monte dans la voiture. 706 00:55:50,556 --> 00:55:53,264 - Chiquita. - Miguel. 707 00:55:56,103 --> 00:55:58,060 - On a gagné, mi amor. - Arrête. 708 00:55:58,814 --> 00:56:00,897 Je ne veux pas qu'Isabel te voie ainsi. 709 00:56:01,525 --> 00:56:03,107 On célèbre. 710 00:56:04,194 --> 00:56:05,401 Oui, je vois. 711 00:56:09,199 --> 00:56:12,033 Pourquoi n'arrêtes-tu pas de me dire des conneries une minute ? 712 00:56:14,955 --> 00:56:16,992 On a gagné. Maintenant, on a l'argent. 713 00:56:17,082 --> 00:56:20,200 On peut payer ces comptes et la fête que tu voulais. 714 00:56:22,129 --> 00:56:23,586 Tu veux parler de ce que je veux ? 715 00:56:24,590 --> 00:56:26,707 - Je vais te dire ce que je veux, Miguel. - Oui. 716 00:56:27,426 --> 00:56:29,008 Je veux que tu parles à quelqu'un. 717 00:56:29,678 --> 00:56:30,839 N'importe qui. 718 00:56:31,722 --> 00:56:32,963 Parle-moi. 719 00:56:33,056 --> 00:56:35,469 - Ou à tes fils. - Je ne peux pas parler à mes fils. 720 00:56:38,061 --> 00:56:39,177 J'ai essayé. 721 00:56:41,440 --> 00:56:43,648 Ils ne veulent rien savoir de moi. 722 00:56:51,742 --> 00:56:52,778 Miguel. 723 00:56:55,370 --> 00:56:57,453 Ce sont tes enfants, tu essaies toujours. 724 00:57:04,671 --> 00:57:05,912 Tu viens ? 725 00:57:43,752 --> 00:57:46,870 - Viens avec moi. - Où va-t-on ? 726 00:57:46,964 --> 00:57:50,082 L'ami dont je t'ai parlé qui a une galerie. Il est ici. 727 00:57:50,550 --> 00:57:52,587 - Maintenant ? - Oui. Maintenant. 728 00:57:52,678 --> 00:57:54,089 - Quel est son nom ? - Marc. 729 00:57:55,097 --> 00:57:57,339 - Marc. - Lorelei. 730 00:57:57,432 --> 00:57:59,765 - Voici Danny. - Comment vas-tu ? 731 00:57:59,851 --> 00:58:01,342 Je vais bien. Merci. Bonjour. 732 00:58:01,687 --> 00:58:06,773 Je lui disais que tu soutenais toujours les artistes de rues. 733 00:58:06,858 --> 00:58:09,601 Je crois que Danny est très spécial. 734 00:58:10,195 --> 00:58:12,278 - D'accord. - Je travaille sur les voitures. 735 00:58:12,364 --> 00:58:13,525 Danny... 736 00:58:13,615 --> 00:58:15,948 Un de ses nombreux médias 737 00:58:16,034 --> 00:58:17,366 est de créer des lowriders. 738 00:58:18,537 --> 00:58:19,698 Regarde. 739 00:58:20,789 --> 00:58:23,452 Tu vois ? C'est incroyable, non ? 740 00:58:24,126 --> 00:58:26,334 Il est un autodidacte de la rue. 741 00:58:26,420 --> 00:58:28,503 - Je ne suis pas un sans-abri. - Tu me comprends. 742 00:58:31,883 --> 00:58:34,216 - J'aime celui-là. - Que signifie... 743 00:58:35,637 --> 00:58:39,256 Les portraits sont sans visage ? Pourquoi ? 744 00:58:42,227 --> 00:58:43,468 Je ne sais pas. 745 00:58:43,562 --> 00:58:45,724 Tu es si mignon quand tu essaies d'être mystérieux. 746 00:58:46,231 --> 00:58:47,563 Je n'essaie rien. 747 00:58:47,649 --> 00:58:50,141 Tu vois, tout son travail est basé sur les femmes. 748 00:58:50,861 --> 00:58:56,073 Une main de femme ou une représentation sans visage de Notre-Dame de Guadalupe. 749 00:58:56,575 --> 00:58:58,942 C'est si poignant. 750 00:58:59,036 --> 00:59:02,029 Son inspiration vient des images traditionnelles mexicaines, 751 00:59:02,122 --> 00:59:04,705 mais en même temps, il ne les célèbre pas. 752 00:59:04,791 --> 00:59:08,410 Tu comprends, le vide, le manque d'identité. 753 00:59:08,503 --> 00:59:09,744 C'est... 754 00:59:09,963 --> 00:59:12,546 Comme s'il est ici, 755 00:59:12,632 --> 00:59:15,249 mais que les États-Unis ne l'acceptent pas. 756 00:59:15,969 --> 00:59:19,588 D'accord. Je crois que c'est vraiment bien. 757 00:59:20,849 --> 00:59:24,809 J'aimerais trouver du temps pour mieux les regarder. 758 00:59:24,895 --> 00:59:26,136 - Oui. - Oui. 759 00:59:27,939 --> 00:59:29,976 - Ravi de t'avoir rencontré. - Toi aussi. 760 00:59:30,567 --> 00:59:33,605 - J'aime toujours te voir. D'accord. - Oui, moi aussi. 761 00:59:36,698 --> 00:59:38,234 Ça s'est bien passé. 762 00:59:40,619 --> 00:59:41,951 D'où vient-il ? 763 01:00:10,065 --> 01:00:11,522 Hé. Monte la garde. 764 01:00:12,484 --> 01:00:14,146 Allons. Dépêche-toi. 765 01:00:34,172 --> 01:00:36,505 Qu'est-ce... Que fais-tu ? 766 01:00:41,888 --> 01:00:43,174 Lâche-le. 767 01:00:43,265 --> 01:00:45,507 Il ne fera rien. Partons. 768 01:00:45,600 --> 01:00:47,842 Que fais-tu ici ? Que veux-tu ? 769 01:00:47,936 --> 01:00:49,427 Hé, on y va. 770 01:00:52,691 --> 01:00:57,277 Non. Non, non, non. S'il te plaît. Arrête, je t'en prie. 771 01:00:57,362 --> 01:01:00,400 Non. Non. Arrête. 772 01:01:08,874 --> 01:01:10,115 Dépêche-toi. 773 01:01:22,554 --> 01:01:23,920 Appelle le 9-1-1. 774 01:01:29,227 --> 01:01:30,638 Oui. On a tiré sur quelqu'un. 775 01:01:33,356 --> 01:01:35,313 Oui, on a tiré sur quelqu'un. 776 01:01:44,201 --> 01:01:45,988 C'est bien, non ? 777 01:01:46,661 --> 01:01:48,277 Marc veut voir tes trucs ? 778 01:01:50,707 --> 01:01:52,243 Oui. C'est génial. 779 01:01:56,588 --> 01:01:58,420 Selon toi, c'est ce que mes trucs signifient ? 780 01:02:01,593 --> 01:02:04,836 - Le rejet de mes origines ? - Ce n'est pas ce que j'ai dit. 781 01:02:04,930 --> 01:02:08,423 Je dis que tu ne célèbres pas tes origines. 782 01:02:08,516 --> 01:02:11,725 Et je te connais. Alors... 783 01:02:15,774 --> 01:02:17,185 Tu ne sais rien de moi, Lorelei. 784 01:02:18,068 --> 01:02:19,309 C'est pour ça que tu me suis 785 01:02:19,402 --> 01:02:21,109 en prenant des photos dont tu ne sais rien. 786 01:02:21,863 --> 01:02:23,820 Tu crois que ton loft luxueux 787 01:02:24,741 --> 01:02:27,529 et tes bas résille déchirés te rendent unique ? C'est faux. 788 01:02:28,203 --> 01:02:29,364 Et quand tu pourras l'admettre, 789 01:02:29,454 --> 01:02:31,537 alors tu pourras me parler de ma culture. 790 01:02:31,623 --> 01:02:33,865 Bien, tu es celui qui ne veut pas vendre son âme, non ? 791 01:02:33,959 --> 01:02:36,542 Tu graviras des édifices en risquant ta vie, 792 01:02:36,628 --> 01:02:39,462 parce que ton art n'a pas besoin d'une galerie ou d'un prix. 793 01:02:39,547 --> 01:02:41,004 Non, tu n'as besoin que d'un public. 794 01:02:43,134 --> 01:02:44,466 Je vais te dire une chose. 795 01:02:44,552 --> 01:02:47,636 Les artistes de graffitis célèbres sont exposés et sur des ponts. 796 01:02:47,722 --> 01:02:49,714 Tu n'as pas à être pauvre pour être vrai. 797 01:02:50,684 --> 01:02:52,141 Mais ton art doit être exposé 798 01:02:52,227 --> 01:02:54,719 là où les gens peuvent te dire ce qu'ils en pensent. 799 01:02:54,813 --> 01:02:57,897 Pas seulement sur une voiture. L'art est une conversation. 800 01:02:57,983 --> 01:03:00,691 Et le tien est à sens unique, parce que tu as peur 801 01:03:00,777 --> 01:03:02,143 de ce que les autres diront. 802 01:03:15,208 --> 01:03:16,494 Tu as raison. 803 01:03:18,128 --> 01:03:19,619 Tu as raison. 804 01:03:36,688 --> 01:03:38,020 Gloria. 805 01:03:41,026 --> 01:03:42,642 Ralentis. Qu'est-ce que... 806 01:03:48,199 --> 01:03:49,656 - Gloria ? - Danny ? 807 01:03:50,035 --> 01:03:51,276 Que s'est-il passé ? 808 01:03:52,329 --> 01:03:54,946 Ils ont tiré sur lui. Ils ont tiré sur lui. 809 01:03:55,040 --> 01:03:56,952 Qu'est-ce qu'il y a ? De quoi parles-tu ? Qui ? 810 01:03:57,042 --> 01:03:58,408 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 811 01:03:58,501 --> 01:04:00,117 - Il va bien ? - Il est en chirurgie. 812 01:04:00,211 --> 01:04:02,498 Ils ne sauront pas avant demain. 813 01:04:04,132 --> 01:04:06,670 Gomez. Tu veux amener Mme Alvarez boire un café ? 814 01:04:06,760 --> 01:04:08,376 - Oui. - Non, je veux rester, je le dois. 815 01:04:08,470 --> 01:04:10,177 Je dois poser des questions à Danny. 816 01:04:10,263 --> 01:04:11,799 Juste quelques questions. 817 01:04:11,890 --> 01:04:15,258 Ça va. Écoute, laisse-moi lui parler, d'accord ? Je n'irai nulle part. 818 01:04:15,352 --> 01:04:16,718 D'accord. 819 01:04:26,529 --> 01:04:28,111 On a trouvé ça. 820 01:04:35,663 --> 01:04:37,655 Désolé de te poser ces questions maintenant. 821 01:04:39,209 --> 01:04:40,791 Mais c'est important. 822 01:04:44,214 --> 01:04:45,625 Ça va. J'imagine que... 823 01:04:47,842 --> 01:04:49,674 Oui ? D'accord. 824 01:04:50,512 --> 01:04:52,094 Quand as-tu vu ton frère ? 825 01:05:03,608 --> 01:05:04,724 Ghost. 826 01:05:05,568 --> 01:05:06,900 Oh, merde, petit D. 827 01:05:07,570 --> 01:05:09,357 Je me demandais quand je te reverrais. 828 01:05:09,447 --> 01:05:10,654 Va chier. 829 01:05:10,740 --> 01:05:12,356 - Que dis-tu, petit ? - Tu m'as compris. 830 01:05:12,450 --> 01:05:13,486 Salaud. 831 01:05:18,623 --> 01:05:21,411 Où crois-tu que tu es, mon ami ? 832 01:05:22,669 --> 01:05:24,501 Après tout ce que j'ai fait pour toi. 833 01:05:27,966 --> 01:05:29,252 Pourquoi l'as-tu fait ? 834 01:05:30,301 --> 01:05:32,463 Dis-le. Sois un homme. 835 01:05:39,978 --> 01:05:41,469 Oui, petit D. 836 01:05:43,815 --> 01:05:45,272 Que veux-tu que je dise ? 837 01:05:47,318 --> 01:05:49,025 Qu'il ne devait pas être là ? 838 01:05:50,613 --> 01:05:52,275 Peut-être que ton père boit encore. 839 01:05:52,365 --> 01:05:54,527 - Il est aussi ton père. - Il n'est rien pour moi. 840 01:05:55,660 --> 01:05:58,869 Tu crois savoir comment c'était ? Parce que tu étais là ? 841 01:06:00,123 --> 01:06:01,409 Tu ne le sais pas. 842 01:06:01,499 --> 01:06:03,616 L'alcool et les disparitions, 843 01:06:03,710 --> 01:06:05,702 les raclées parce que je le regardais mal ? 844 01:06:05,795 --> 01:06:09,163 Tu ne sais rien, parce que j'ai pris mes raclées et les tiennes. 845 01:06:09,674 --> 01:06:11,506 Ce puta mérite de mourir. 846 01:06:12,677 --> 01:06:15,090 Ça aurait dû être lui, pas maman. 847 01:06:17,974 --> 01:06:19,306 Comme j'ai dit... 848 01:06:20,560 --> 01:06:22,677 Je n'ai pas tiré sur ton papa. 849 01:06:44,709 --> 01:06:47,122 Je n'aurais pas dû prendre tes raclées, finalement. 850 01:06:48,880 --> 01:06:51,042 Tu ne te battrais peut-être pas comme une garce. 851 01:06:54,219 --> 01:06:55,585 On a fini. 852 01:06:57,263 --> 01:06:58,925 Fais sortir cet idiot d'ici. 853 01:06:59,015 --> 01:07:00,631 Allons. Hé. 854 01:07:19,577 --> 01:07:21,534 D'accord. Merci. 855 01:07:24,624 --> 01:07:25,910 Danny ? Salut. 856 01:07:29,921 --> 01:07:31,628 Comment va-t-il ? Il est réveillé ? 857 01:07:31,714 --> 01:07:33,376 Oui. Juste à temps. 858 01:07:33,925 --> 01:07:35,211 Il a besoin de toi. 859 01:07:51,609 --> 01:07:52,725 Amor ? 860 01:07:53,528 --> 01:07:54,894 Devine qui est venu te voir. 861 01:08:00,451 --> 01:08:01,783 Salut. 862 01:08:04,664 --> 01:08:05,950 Je reviens. 863 01:08:19,512 --> 01:08:20,719 Chuy... 864 01:08:22,390 --> 01:08:23,847 Chuy m'a tout dit. 865 01:08:25,643 --> 01:08:27,680 Il a dit que c'était l'idée de Ghost et je... 866 01:08:28,563 --> 01:08:29,929 On devrait aller voir les policiers. 867 01:08:30,023 --> 01:08:32,640 - Non. - Mais ils ont détruit le Poison vert. 868 01:08:33,318 --> 01:08:34,809 On n'a pas de voiture pour le Big Chele. 869 01:08:42,535 --> 01:08:44,652 Tu sais, je ne te comprends pas du tout. 870 01:08:47,373 --> 01:08:49,740 - Papa, tu aurais pu mourir. - Oui, mais je vais bien. 871 01:08:49,834 --> 01:08:51,496 Tu ne peux pas les laisser te faire ça. 872 01:08:51,586 --> 01:08:52,702 J'ai dit non, Danny. 873 01:08:54,505 --> 01:08:56,292 Je ne veux pas être la cause... 874 01:08:58,217 --> 01:09:00,174 Du retour de Francisco en prison. 875 01:09:01,929 --> 01:09:03,420 Pas de policiers. 876 01:09:12,982 --> 01:09:14,848 Ils ont trouvé ça à l'atelier. 877 01:09:19,781 --> 01:09:20,897 Qu'est-ce que c'est ? 878 01:09:24,369 --> 01:09:26,156 C'est ta pièce de sobriété des A.A. 879 01:09:31,167 --> 01:09:33,534 Je n'ai pas fait beaucoup pour la mériter dernièrement. 880 01:09:35,171 --> 01:09:36,707 Mets-la dans mon portefeuille. 881 01:10:06,703 --> 01:10:08,490 La première fois que je l'ai vue, 882 01:10:08,871 --> 01:10:10,407 je me souviens avoir pensé : 883 01:10:11,457 --> 01:10:13,574 "Cette femme est parfaite." 884 01:10:22,552 --> 01:10:25,420 Je me suis toujours juste intéressé aux voitures. 885 01:10:26,055 --> 01:10:29,264 J'ai toujours voulu bâtir une meilleure voiture. 886 01:10:30,727 --> 01:10:32,844 Plus belle que la précédente. 887 01:10:34,564 --> 01:10:35,930 Quand j'ai rencontré ta mère, 888 01:10:36,607 --> 01:10:37,814 j'ai pensé : 889 01:10:38,276 --> 01:10:40,563 "Peu importe comment j'essaie. 890 01:10:42,572 --> 01:10:46,737 "Je ne pourrai jamais bâtir une voiture aussi jolie qu'elle." 891 01:10:53,708 --> 01:10:55,290 Garde-la, fiston. 892 01:11:02,800 --> 01:11:04,291 Toi, garde-la. 893 01:11:41,297 --> 01:11:42,458 Danny ? 894 01:11:45,134 --> 01:11:47,877 J'ai su pour ton père. Je... 895 01:11:48,846 --> 01:11:51,259 Je voulais te dire que j'étais désolée... 896 01:11:51,724 --> 01:11:53,841 Je suis là si tu as besoin de quelque chose. 897 01:11:54,977 --> 01:11:58,687 C'est moi qui devrais m'excuser. 898 01:12:03,486 --> 01:12:05,352 Ça va. On est amis. 899 01:12:09,200 --> 01:12:10,691 Tu pars bientôt ? 900 01:12:14,121 --> 01:12:16,078 Je ne sais pas. Je n'irai peut-être pas. 901 01:12:18,084 --> 01:12:19,370 De quoi parles-tu ? 902 01:12:19,836 --> 01:12:21,122 Tu as une bourse. 903 01:12:21,963 --> 01:12:25,377 Je vais peut-être rester ici pour quelques années et suivre des cours. 904 01:12:26,008 --> 01:12:27,590 Tu sais ce que je crois ? 905 01:12:29,846 --> 01:12:31,553 Tu devrais arrêter d'avoir peur. 906 01:12:33,057 --> 01:12:35,720 Je dois arrêter d'avoir peur ? D'accord, et toi ? 907 01:12:36,435 --> 01:12:39,098 Je ne suis peut-être pas une artiste, mais cette fresque ? 908 01:12:39,564 --> 01:12:40,896 Ça aurait pu être bien mieux. 909 01:12:45,152 --> 01:12:46,484 C'est ce que tu crois ? 910 01:12:48,823 --> 01:12:50,189 Non, mais sérieusement. 911 01:12:51,576 --> 01:12:54,159 Oublie ce que ton père a dit. Oublie ton frère. 912 01:12:56,789 --> 01:12:58,451 Tu dois continuer à faire tes trucs. 913 01:13:00,418 --> 01:13:01,954 Je pense que ça te rend génial. 914 01:13:07,758 --> 01:13:08,999 Oui ? 915 01:13:09,093 --> 01:13:10,425 Angel ? 916 01:13:10,761 --> 01:13:12,548 Que fais-tu demain ? 917 01:13:13,890 --> 01:13:16,098 Je sais qu'on a quelques semaines avant Big Chele. 918 01:13:16,183 --> 01:13:19,176 C'est peut-être impossible, mais il faut essayer, non ? 919 01:13:21,355 --> 01:13:24,063 Il nous faudra un miracle pour rapiécer ce bébé. 920 01:13:25,610 --> 01:13:26,976 Oui, je sais que c'est peu, 921 01:13:27,737 --> 01:13:29,273 mais imagine-la, avec 50 couches ? 922 01:13:30,740 --> 01:13:31,947 À son apogée ? 923 01:13:34,952 --> 01:13:36,284 Oui. 924 01:13:38,664 --> 01:13:41,281 - On le fait. - On le fait. 925 01:13:49,216 --> 01:13:52,630 Les spectacles comme le Big Chele Invitational ne sont pas comme l'Elysian. 926 01:13:52,970 --> 01:13:55,553 Ils sont juste pour les acquéreurs de luxe et la presse. 927 01:13:55,973 --> 01:13:59,808 Merde. Personne ici n'y a jamais été. Mais on en a entendu parler. 928 01:13:59,894 --> 01:14:02,261 Angel. Que fais-tu ? Tu vas le plier. 929 01:14:02,772 --> 01:14:04,809 Tu dois d'abord retirer le support du cadre. 930 01:14:04,899 --> 01:14:07,892 Relaxe. Allons, tu parles comme ton père. 931 01:14:07,985 --> 01:14:10,147 - Tu veux le faire ? - Laisse-moi essayer, allez. 932 01:14:10,237 --> 01:14:13,025 Allez, sors d'ici. Je m'en occupe. 933 01:14:17,161 --> 01:14:21,326 C'est une demi-douzaine de voitures les plus élitistes dans une seule pièce. 934 01:14:22,083 --> 01:14:24,325 Avoir un billet n'est pas simple. 935 01:14:26,253 --> 01:14:27,835 Si tu es le chanceux du groupe, 936 01:14:28,214 --> 01:14:30,547 tu peux vendre ta voiture pour un demi-million 937 01:14:30,633 --> 01:14:32,044 et avoir une belle publicité. 938 01:14:32,134 --> 01:14:34,091 Oui. Tu peux vérifier cette pièce pour moi ? 939 01:14:41,185 --> 01:14:43,518 Danny. Que fais-tu, mec ? 940 01:14:44,522 --> 01:14:45,933 Il nous faudra un intérieur. 941 01:15:10,214 --> 01:15:11,546 Hé, mijo. 942 01:15:14,218 --> 01:15:15,880 Tu as mangé ? Je t'ai gardé une assiette. 943 01:15:16,887 --> 01:15:18,128 J'ai déjà mangé. 944 01:15:19,432 --> 01:15:22,891 Tu sembles fatigué. Comment avance la voiture ? 945 01:15:23,769 --> 01:15:25,556 Ça va. Petit à petit. 946 01:15:26,814 --> 01:15:28,180 Tu as trouvé un nom ? 947 01:15:28,899 --> 01:15:30,015 Non. 948 01:15:32,903 --> 01:15:34,565 Pourquoi pas le nom de ta mère ? 949 01:15:35,197 --> 01:15:36,608 Marisol ? 950 01:15:38,701 --> 01:15:39,691 D'ici ? 951 01:15:39,785 --> 01:15:40,992 Ne place pas ta main dessous. 952 01:15:41,078 --> 01:15:42,660 Les gens croient que les lowriders 953 01:15:42,747 --> 01:15:44,079 ne sont que dans l'est de L.A. 954 01:15:44,790 --> 01:15:46,497 Mais il y a des milliers de clubs 955 01:15:46,584 --> 01:15:48,997 comme celui de mon père partout dans le monde. 956 01:15:49,086 --> 01:15:50,452 Et ils viennent ici. 957 01:15:50,546 --> 01:15:52,503 Parce que c'est ici que tout a commencé. 958 01:15:55,760 --> 01:15:59,424 Je crois qu'il est temps que la famille Alvarez soit représentée. 959 01:16:07,646 --> 01:16:09,262 Ghost ? 960 01:16:10,149 --> 01:16:11,606 Écoute. 961 01:16:13,444 --> 01:16:15,106 Je crois que tu devrais parler à papa. 962 01:16:17,531 --> 01:16:19,067 Il sortira bientôt de l'hôpital. 963 01:16:23,788 --> 01:16:26,781 Je suis venu chez toi, mais tu étais parti. 964 01:16:27,583 --> 01:16:29,290 Je sais que les policiers te cherchent, 965 01:16:30,294 --> 01:16:32,786 donc je ne te verrai pas pendant quelque temps. 966 01:16:34,090 --> 01:16:35,376 Peu importe,... 967 01:16:36,133 --> 01:16:37,669 Papa s'ennuie vraiment de toi, 968 01:16:38,260 --> 01:16:39,376 moi aussi. 969 01:16:48,020 --> 01:16:50,262 - Que fait-on ici ? - Je veux te montrer un truc. 970 01:16:50,356 --> 01:16:53,019 - Qu'est-ce que c'est ? - Je vais te montrer. 971 01:17:18,509 --> 01:17:20,421 Un billet pour le Big Chele doit être utilisé. 972 01:17:24,974 --> 01:17:26,590 Mijo, c'est... 973 01:17:43,576 --> 01:17:44,783 Qu'est-ce qu'il y a ? 974 01:17:53,002 --> 01:17:54,618 Je suis désolé de ne t'avoir jamais... 975 01:17:56,213 --> 01:17:58,876 Laissé peindre une fresque sur une de ces voitures. 976 01:18:01,093 --> 01:18:02,584 Tu sais... 977 01:18:04,388 --> 01:18:07,972 Un jour, je suis passé sous une de tes fresques où tu as été attrapée, 978 01:18:09,768 --> 01:18:11,475 sous l'autoroute. 979 01:18:12,396 --> 01:18:13,932 J'étais pris dans le trafic 980 01:18:14,982 --> 01:18:17,599 et j'ai vu que les gens autour de moi la regardaient. 981 01:18:19,695 --> 01:18:22,563 Ça m'a rappelé ce que je ressentais quand je faisais du lowrider. 982 01:18:30,331 --> 01:18:31,788 C'est ainsi que j'ai rencontré ta mère. 983 01:18:34,210 --> 01:18:35,792 En conduisant sur le boulevard. 984 01:18:40,132 --> 01:18:41,919 C'est tout ce que c'était. 985 01:18:42,927 --> 01:18:44,919 Quand on regarde le commencement... 986 01:18:55,773 --> 01:18:59,517 Ça commence dans toutes les villes du Mexique avec le paseo. 987 01:18:59,610 --> 01:19:02,444 Les garçons paradaient dans leur village 988 01:19:03,113 --> 01:19:04,729 pour attirer l'attention des filles. 989 01:19:06,951 --> 01:19:09,614 Et quand le vieux monde a rencontré le Nouveau Monde, 990 01:19:10,621 --> 01:19:13,455 ce sont les Chevy qui paradaient sur le boulevard. 991 01:19:15,042 --> 01:19:18,376 On a pris le rêve américain et on l'a couvert de bonbon, 992 01:19:18,462 --> 01:19:20,294 de peinture et de chrome. 993 01:19:24,218 --> 01:19:27,256 Mais les gens n'aiment pas que le rêve américain soit différent. 994 01:19:28,931 --> 01:19:31,093 Alors, ils ont rendu illégal 995 01:19:31,183 --> 01:19:34,517 tout véhicule dont le corps est plus bas que le bas de la jante de roue. 996 01:19:38,691 --> 01:19:40,683 Tu dois garder certaines traditions, 997 01:19:40,776 --> 01:19:41,857 peu importe. 998 01:19:44,738 --> 01:19:46,445 Elles sont en toi. 999 01:19:46,532 --> 01:19:48,398 Elles font partie de toi. 1000 01:19:53,831 --> 01:19:57,825 Alors, on a pris l'hydraulique des avions de chasse. 1001 01:19:59,253 --> 01:20:01,836 Tu vois un policier, monte-la. 1002 01:20:07,011 --> 01:20:10,129 Tu dépasses le policier, tu la redescends. 1003 01:20:31,702 --> 01:20:33,409 Tu penses que maman aimerait ? 1004 01:20:59,855 --> 01:21:02,598 Bienvenu au Big Chele Invitational. 1005 01:21:24,546 --> 01:21:27,163 Comment ça va ? Tu ne prends pas de congé ? 1006 01:21:27,257 --> 01:21:28,873 - Tu aimes ? - Ça va. 1007 01:21:28,967 --> 01:21:31,004 - "Ça va" ? Allons. - Non, j'en suis fier. 1008 01:21:31,095 --> 01:21:32,461 Hé, les policiers. 1009 01:21:33,722 --> 01:21:34,929 Bonne chance ce soir, Danny. 1010 01:21:36,475 --> 01:21:37,556 Merci. 1011 01:21:38,936 --> 01:21:40,928 - Bonjour, M. Alvarez. - Bonjour, détective. 1012 01:21:42,773 --> 01:21:44,765 - Tu as l'air bien. - Merci. 1013 01:21:54,034 --> 01:21:56,526 Tu ne penses pas que Ghost viendra, n'est-ce pas ? 1014 01:21:56,620 --> 01:21:58,782 Je ne sais pas. 1015 01:22:00,124 --> 01:22:01,365 J'espère que non. 1016 01:22:29,486 --> 01:22:31,819 Excusez-moi, c'est votre voiture ? 1017 01:22:32,781 --> 01:22:33,942 Mon fils l'a bâtie. 1018 01:22:35,784 --> 01:22:37,070 Combien coûte-t-elle ? 1019 01:22:38,036 --> 01:22:39,243 Pour acheter ? 1020 01:22:39,913 --> 01:22:41,529 Je m'excuse, elle n'est pas à vendre. 1021 01:22:41,623 --> 01:22:44,957 Si tu me dis un prix, n'importe quel prix... 1022 01:22:45,043 --> 01:22:47,376 J'écris un chèque tout de suite. 1023 01:23:23,499 --> 01:23:25,832 Francisco, que fais-tu ? Les policiers sont ici. 1024 01:23:26,960 --> 01:23:28,826 Je me fiche des policiers. 1025 01:23:29,588 --> 01:23:31,045 Tu sais que je n'ai rien à perdre ? 1026 01:23:31,548 --> 01:23:32,584 Ils m'arrêteront, peu importe. 1027 01:23:33,258 --> 01:23:35,090 Ça n'a pas à être ainsi. 1028 01:23:35,469 --> 01:23:37,051 Je ne veux pas te perdre de nouveau. 1029 01:23:37,971 --> 01:23:39,837 Je veux que tu me dises pourquoi. 1030 01:23:41,099 --> 01:23:42,806 Pourquoi n'es-tu jamais venu me voir ? 1031 01:23:42,893 --> 01:23:44,680 Je te l'ai déjà dit, Francisco. 1032 01:23:44,770 --> 01:23:46,557 Ce n'est pas assez. 1033 01:23:53,612 --> 01:23:58,403 Je ne suis pas venu, parce que j'avais honte. 1034 01:23:59,243 --> 01:24:00,609 Arrête de me dire des conneries. 1035 01:24:00,702 --> 01:24:03,069 Pas de toi. De moi. 1036 01:24:05,874 --> 01:24:07,035 Écoute-moi. 1037 01:24:09,628 --> 01:24:12,871 C'est la voiture de ma famille. Je suis désolé, elle n'est pas à vendre. 1038 01:24:19,680 --> 01:24:21,387 Je comprends. 1039 01:24:23,183 --> 01:24:25,766 - Merci. - Merci. 1040 01:24:51,920 --> 01:24:53,786 - Relaxe. - Non, non. Non. Tu ne sais pas. 1041 01:24:54,965 --> 01:24:56,627 Non. On ne peut pas le laisser seul. 1042 01:25:07,477 --> 01:25:09,560 - Ghost. - Pars. 1043 01:25:09,646 --> 01:25:11,387 Tu es mon frère. Je ne te laisserai pas. 1044 01:25:32,586 --> 01:25:34,168 Merde. 1045 01:25:36,298 --> 01:25:38,836 Écoute, Ghost, il n'est pas trop tard. Arrête-toi. 1046 01:25:39,176 --> 01:25:40,542 Pourquoi ne m'as-tu pas écouté ? 1047 01:25:41,178 --> 01:25:42,714 Je t'ai dit de partir. 1048 01:25:44,181 --> 01:25:46,013 On doit passer le pont. 1049 01:25:55,108 --> 01:25:56,849 Merde. 1050 01:26:24,554 --> 01:26:26,090 Merde. 1051 01:26:41,571 --> 01:26:44,154 Arrêtez. Les mains là où je peux les voir. 1052 01:26:48,245 --> 01:26:50,908 Conducteur et passager. Les mains là où je peux les voir. 1053 01:26:54,251 --> 01:26:57,335 Conducteur. Prends les clés et lance-les par la fenêtre. 1054 01:26:58,797 --> 01:27:01,084 Conducteur, je ne répéterai pas. 1055 01:27:07,222 --> 01:27:09,088 C'est ici que tu débarques, mon frère. 1056 01:27:10,434 --> 01:27:11,515 Non. 1057 01:27:12,060 --> 01:27:14,427 - Tu dois prendre soin de toi, maintenant. - Non. 1058 01:27:15,731 --> 01:27:18,519 Ghost, non. Ne le fais pas. S'il te plaît. 1059 01:27:26,825 --> 01:27:28,441 Viens ici. 1060 01:27:29,494 --> 01:27:33,363 Ghost, ne le fais pas. Allons, ne le fais pas. Tu n'as pas à le faire. Ghost. 1061 01:27:34,166 --> 01:27:35,623 Tu dois débarquer. 1062 01:27:38,837 --> 01:27:40,499 Allez. Débarque. 1063 01:27:42,549 --> 01:27:43,915 Ça va. 1064 01:27:50,974 --> 01:27:53,136 Couchez-vous lentement sur le sol, monsieur. 1065 01:27:59,024 --> 01:28:00,811 Couchez-vous lentement sur le sol. 1066 01:28:01,610 --> 01:28:04,023 Placez vos mains là où je peux les voir. 1067 01:28:09,659 --> 01:28:12,493 Conducteur, à genoux et les mains en l'air. 1068 01:28:19,669 --> 01:28:22,161 Conducteur, les mains en l'air, derrière votre tête. 1069 01:28:22,255 --> 01:28:23,837 Entrecroisez vos doigts. 1070 01:28:26,718 --> 01:28:28,630 Conducteur, les mains en l'air. 1071 01:28:29,846 --> 01:28:32,463 Conducteur, les mains au-dessus de votre tête. 1072 01:28:33,183 --> 01:28:36,847 N'avancez plus, monsieur ou je tire. 1073 01:28:45,570 --> 01:28:48,984 Je ne suis pas venu te voir, parce que j'étais un lâche. 1074 01:28:50,826 --> 01:28:52,408 J'avais peur. 1075 01:28:59,626 --> 01:29:01,162 Je suis là. 1076 01:29:02,796 --> 01:29:04,287 Je m'excuse, fiston. 1077 01:29:06,424 --> 01:29:07,631 S'il te plaît... 1078 01:29:09,261 --> 01:29:10,627 Pardonne-moi. 1079 01:29:35,036 --> 01:29:36,868 Sainte Marie, mère de Dieu. 1080 01:29:37,747 --> 01:29:40,114 Priez pour nous, maintenant et à l'heure de notre mort. 1081 01:29:41,751 --> 01:29:42,912 Amen. 1082 01:29:45,922 --> 01:29:47,663 Je ne t'ai pas parlé depuis longtemps. 1083 01:29:49,926 --> 01:29:51,667 Je crois que je ne savais pas quoi dire. 1084 01:29:53,263 --> 01:29:54,970 Et tout était si troublé. 1085 01:29:56,933 --> 01:29:58,845 Le jour du Big Chele 1086 01:30:00,145 --> 01:30:01,602 a changé ma vie. 1087 01:30:03,231 --> 01:30:06,440 La voiture à qui on a donné ton nom, les gens l'adorent. 1088 01:30:06,526 --> 01:30:08,188 Et on a eu de grosses offres. 1089 01:30:08,737 --> 01:30:10,729 J'ai pensé qu'elle devait rester dans la famille. 1090 01:30:11,448 --> 01:30:12,564 Et papa... 1091 01:30:13,742 --> 01:30:15,199 Papa a beaucoup de travail. 1092 01:30:16,202 --> 01:30:17,693 Il a même engagé Chuy à plein temps. 1093 01:30:17,787 --> 01:30:18,948 MOTEURS ALVAREZ ET FILS 1094 01:30:21,458 --> 01:30:22,790 Le meilleur, c'est que 1095 01:30:23,460 --> 01:30:25,747 les gens paient pour que je peigne leurs lowriders. 1096 01:30:26,463 --> 01:30:28,625 J'imagine que je suis un artiste à plein temps. 1097 01:30:29,549 --> 01:30:31,211 Comme tu savais que je serais. 1098 01:30:32,844 --> 01:30:35,302 Qui aurait cru que je travaillerais avec papa 1099 01:30:35,805 --> 01:30:37,262 et que je ferais ce que j'aime ? 1100 01:30:38,475 --> 01:30:40,512 J'aimerais que tu sois ici pour le voir. 1101 01:30:41,853 --> 01:30:43,310 J'espère que tu es fière de moi. 1102 01:30:44,940 --> 01:30:46,272 Je t'aime, maman. 1103 01:31:01,289 --> 01:31:03,281 TU AVAIS RAISON 1104 01:31:12,676 --> 01:31:13,712 Égoportrait. 1105 01:31:18,264 --> 01:31:19,630 - Voilà. - Je l'ai. D'accord. 1106 01:31:23,979 --> 01:31:25,766 Tu es si jolie. 1107 01:31:26,690 --> 01:31:28,147 Oh, mon Dieu. 1108 01:31:28,817 --> 01:31:30,934 D'accord, on y va, on doit prendre la photo. 1109 01:31:31,277 --> 01:31:33,018 On doit se dépêcher, le soleil se couche. 1110 01:31:34,197 --> 01:31:36,860 - Où va-t-on ? - Ici. 1111 01:31:36,950 --> 01:31:40,159 - D'accord, on va ici. - On ira juste là. 1112 01:31:40,704 --> 01:31:41,945 - Jusqu'en bas ? - Je sais, désolé. 1113 01:31:42,038 --> 01:31:43,279 Vous êtes beaux ensemble. 1114 01:31:43,373 --> 01:31:44,909 - Quel est le meilleur endroit ? - Ici. 1115 01:31:45,375 --> 01:31:46,911 Tourne juste là. 1116 01:31:48,420 --> 01:31:50,628 Je t'aime. Tu le sais, non ? 1117 01:31:54,342 --> 01:31:56,004 Tu m'aimes plus que ta Chevy ? 1118 01:33:20,845 --> 01:33:22,427 Bonjour, fiston. 1119 01:38:07,507 --> 01:38:08,497 French - Canadian