1 00:00:07,290 --> 00:00:10,662 Equipe inSanos 2 00:00:10,663 --> 00:00:14,123 - Tradução - MissBia | Koplersky 3 00:00:14,124 --> 00:00:18,126 - Tradução - Hugo-El | Purpleness 4 00:00:18,127 --> 00:00:21,776 - Tradução - Natsol | Tomás 5 00:00:21,777 --> 00:00:25,355 - Revisão Geral - Tozzi 6 00:00:25,356 --> 00:00:28,522 - Ressincs - skoad 7 00:00:40,521 --> 00:00:41,876 Voo 530 de São Francisco, 8 00:00:41,877 --> 00:00:44,755 está liberado para pouso, Capitão. 9 00:00:47,780 --> 00:00:50,323 Es la primeira vez na Espanha, Sr. Shaw? 10 00:00:50,324 --> 00:00:53,807 -Desculpe, não falo espanhol. -Primeira vez na Espanha? 11 00:00:53,808 --> 00:00:56,728 Sim, primeira vez na Espanha. Onde está a minha bagagem? 12 00:00:57,291 --> 00:01:00,003 Infelizmente, ainda está em São Francisco. 13 00:01:00,336 --> 00:01:01,901 Fantástico. 14 00:01:02,882 --> 00:01:07,199 Sally, peça para a companhia aérea deixar as malas em SF? 15 00:01:07,200 --> 00:01:09,952 Voltarei antes de elas chegarem aqui. Obrigado. 16 00:01:19,047 --> 00:01:20,485 Will? 17 00:01:36,548 --> 00:01:38,550 -Oi! -Oi! 18 00:01:39,656 --> 00:01:42,032 Eu estava... Achei que o Josh viesse. 19 00:01:43,202 --> 00:01:46,098 Ele está dormindo no barco. Cansaço de viagem. 20 00:01:47,455 --> 00:01:50,292 -Foi de repente. Bom ver você. -Bom ver você. 21 00:01:53,984 --> 00:01:55,526 Como está o posto? 22 00:01:56,321 --> 00:01:57,904 Ótimo por enquanto. 23 00:01:57,905 --> 00:02:01,451 Tinha um quarteto de gospel aqui por cerca de seis semanas. 24 00:02:02,328 --> 00:02:04,954 Depois, um especialista em Picasso do Oregon. 25 00:02:05,998 --> 00:02:10,315 Por que a Espanha quer ouvir um especialista em Picasso? 26 00:02:10,316 --> 00:02:11,922 Uma perspectiva diferente. 27 00:02:11,923 --> 00:02:13,341 Desculpe, espere. 28 00:02:14,759 --> 00:02:16,218 Alô. 29 00:02:16,219 --> 00:02:19,389 Olha, posso ligar de volta em poucas horas? 30 00:02:20,247 --> 00:02:23,018 Está bem, até mais. Tchau. 31 00:02:30,215 --> 00:02:31,757 Uma chamada, pai. 32 00:02:32,552 --> 00:02:37,202 Estas férias... péssima hora para eu me afastar da empresa. 33 00:02:37,203 --> 00:02:40,205 Sua mãe está muito feliz com estas férias, Will. 34 00:02:45,567 --> 00:02:46,963 Will? 35 00:02:51,115 --> 00:02:54,391 -Você está ótima, mamãe. -Obrigada pelas compras. 36 00:02:54,392 --> 00:02:56,370 Como é que você está tão relaxada? 37 00:02:56,371 --> 00:02:59,229 Bem, isso é por que, finalmente, estamos todos aqui. 38 00:02:59,876 --> 00:03:01,377 Como foi o seu voo? 39 00:03:01,378 --> 00:03:04,235 O avião subiu, voou em linha reta, desceu novamente. 40 00:03:04,236 --> 00:03:06,800 Nada que um bom banho não resolva. 41 00:03:06,801 --> 00:03:08,198 Façamos melhor que isso. 42 00:03:08,199 --> 00:03:10,950 Por que não tira o terno? Parece um acordeão em você. 43 00:03:10,951 --> 00:03:15,081 -Onde está sua bagagem? -Está acenando na Golden Gate. 44 00:03:15,082 --> 00:03:16,520 Pelo amor de Deus. 45 00:03:16,521 --> 00:03:19,690 Há umas roupas que deixou da viagem no ano passado. 46 00:03:19,691 --> 00:03:23,403 Por que não veste? Terá uma taça de Rioja quando estiver pronto. 47 00:03:23,405 --> 00:03:26,845 Está vendo? Quando cheguei, era cerveja na geladeira. 48 00:03:26,847 --> 00:03:29,119 A mamãe sempre gostou mais de você. 49 00:03:29,120 --> 00:03:30,724 Meu Deus! 50 00:03:31,957 --> 00:03:33,333 Olha quem está aqui! 51 00:03:34,543 --> 00:03:37,337 Dara, este é Will. O bom irmão. 52 00:03:37,338 --> 00:03:39,589 O que dizia que era filho único. 53 00:03:39,591 --> 00:03:41,301 Só depois que Josh nasceu. 54 00:03:52,503 --> 00:03:54,502 Como foi o passeio com Godzilla? 55 00:03:54,503 --> 00:03:57,401 Tudo bem. Sem problemas. É isso. 56 00:03:57,402 --> 00:03:59,425 Bem, vai com calma. É só uma semana. 57 00:03:59,426 --> 00:04:01,720 Acho que seu pai é um amor. 58 00:04:02,473 --> 00:04:04,787 Ela cresceu num orfanato soviético. 59 00:04:07,270 --> 00:04:08,958 Bem, vou trocar de roupa. 60 00:04:09,314 --> 00:04:11,169 Isso não é ruim. 61 00:04:11,691 --> 00:04:15,277 Mas é um trabalho do governo. Tem que tolerar a burocracia. 62 00:04:15,278 --> 00:04:18,426 Você muda quando o governo quer, nem todo mundo gosta. 63 00:04:18,427 --> 00:04:19,930 Sim, não sei se gostei. 64 00:04:19,931 --> 00:04:23,225 Nós nunca tivemos os mesmos amigos por mais de dois anos. 65 00:04:23,226 --> 00:04:26,626 Sem falar que vivemos em 12 países por 18 anos. 66 00:04:26,627 --> 00:04:29,440 Mas o melhor é que aprendemos 15 esportes excêntricos. 67 00:04:29,441 --> 00:04:30,963 Desculpe-me, cara. 68 00:04:30,964 --> 00:04:33,758 Nós jogamos basquete e corremos em Comores, lembra? 69 00:04:34,136 --> 00:04:36,804 Embora ninguém na escola tivesse mais que 1.60cm 70 00:04:36,805 --> 00:04:39,348 e Will era famoso em todos os lugares que íamos. 71 00:04:41,290 --> 00:04:43,145 Nossa! Muito bem! 72 00:04:45,149 --> 00:04:47,839 Antes de começar, só quero dizer como estou feliz 73 00:04:47,840 --> 00:04:50,361 que estamos finalmente juntos em torno da mesa. 74 00:04:50,362 --> 00:04:52,469 Não percebi o quanto senti falta disso. 75 00:04:52,470 --> 00:04:54,055 -À família. -Legal! 76 00:04:54,056 --> 00:04:55,577 À família. 77 00:04:58,060 --> 00:04:59,499 Isto parece fantástico. 78 00:04:59,500 --> 00:05:01,604 Meu homem das cavernas pescou de manhã. 79 00:05:01,605 --> 00:05:04,588 -Você pesca, Sr. Shaw? -Sim, ele pesca. 80 00:05:04,589 --> 00:05:06,861 -Ele pesca, ele pesca. -Ei, pessoal! 81 00:05:07,300 --> 00:05:10,887 -Não, gente, sério, por favor. -Quero ouvir essa história. 82 00:05:10,888 --> 00:05:13,391 -Caça submarina, é o forte dele. -Com licença. 83 00:05:13,392 --> 00:05:15,016 Tenho que atender. É importante. 84 00:05:15,017 --> 00:05:17,290 Sem aquelas histórias ou vou contar as suas. 85 00:05:18,105 --> 00:05:20,920 -Onde dormirão esta noite? -Não dormem juntos, não é? 86 00:05:20,921 --> 00:05:22,380 Jesus, pai. 87 00:05:22,819 --> 00:05:28,616 Se trabalharmos juntos, estou certo que será benéfico. 88 00:05:30,808 --> 00:05:32,328 Esta quinta-feira? 89 00:05:33,331 --> 00:05:35,520 Estou fora do país, então... 90 00:05:43,343 --> 00:05:45,136 Eu entendo. 91 00:05:46,452 --> 00:05:48,641 Está certo. Até mais. 92 00:05:56,923 --> 00:06:00,238 -Muito perigoso. -É, no caso dele, bem perigoso. 93 00:06:00,239 --> 00:06:01,969 -Lá vem ele. -Pobre Will. 94 00:06:02,554 --> 00:06:06,057 -É apenas o segredinho dele. -A história ficará na família. 95 00:06:06,058 --> 00:06:08,727 -Ninguém esquecerá. -Por favor, me diga. Vamos. 96 00:06:10,146 --> 00:06:11,605 Josh, chega! 97 00:06:11,606 --> 00:06:14,505 -Não, gente, sério, por favor. -Will é o pescador. 98 00:06:14,506 --> 00:06:17,633 Bem, antes de eles prosseguirem com uma história fantástica, 99 00:06:17,634 --> 00:06:20,010 o que realmente aconteceu foi que ele me levou 100 00:06:20,011 --> 00:06:23,495 aos 10 anos de idade, para fazer caça submarina. 10 anos. 101 00:06:24,162 --> 00:06:25,809 E eu espetei meu golfinho. 102 00:06:26,854 --> 00:06:28,521 E todo mundo acha isso hilário. 103 00:06:28,522 --> 00:06:30,585 -Essa é a história? -Essa é a história. 104 00:06:31,067 --> 00:06:32,692 Ele chorou a noite toda. 105 00:06:32,693 --> 00:06:35,530 -Ele poderia ter espetado o pé. -Chorou até dormir. 106 00:06:35,531 --> 00:06:38,428 Will fazia um barulho quando chorava. Josh pode contar. 107 00:06:38,429 --> 00:06:41,390 -Parecia que estava fungando. -Muito engraçado. Verdade. 108 00:06:41,391 --> 00:06:44,041 Na verdade, sabem o quê? Hoje não é dia para piada. 109 00:06:48,777 --> 00:06:51,591 -Não sei se ficarei a semana. -O quê? 110 00:06:55,639 --> 00:06:57,118 Sinto muito, mamãe. 111 00:06:57,119 --> 00:07:00,747 Acabei de descobrir 112 00:07:01,207 --> 00:07:03,794 minha empresa está oficialmente falida. 113 00:07:10,239 --> 00:07:11,740 O quê? 114 00:07:13,118 --> 00:07:15,036 -Sinto muito. -Do que está falando? 115 00:07:17,039 --> 00:07:18,436 Will? 116 00:07:56,316 --> 00:07:58,588 Me desculpe, provoquei você no jantar. 117 00:08:03,282 --> 00:08:07,223 Sinto muito que está passando por um momento tão difícil. 118 00:08:14,129 --> 00:08:15,711 Obrigado. 119 00:08:24,348 --> 00:08:26,204 Vai haver um vento bom amanhã. 120 00:08:27,227 --> 00:08:28,623 É. 121 00:08:44,061 --> 00:08:46,145 Prepare-se para mudar de direção! 122 00:08:47,732 --> 00:08:49,231 Will? 123 00:08:50,276 --> 00:08:51,653 Will! 124 00:09:00,454 --> 00:09:02,457 Mais apertado no mastro. 125 00:09:03,355 --> 00:09:05,043 Mais apertado, Will! 126 00:09:05,044 --> 00:09:06,628 Ouvi da primeira vez. 127 00:09:21,438 --> 00:09:24,107 Josh, vamos ancorar aqui! 128 00:09:40,337 --> 00:09:41,774 Will? 129 00:09:43,006 --> 00:09:44,403 Will! 130 00:09:46,594 --> 00:09:48,158 Venha me ajudar. 131 00:09:53,748 --> 00:09:55,584 Mantenha-o na direção do vento. 132 00:10:42,681 --> 00:10:44,849 Will! Na direção do vento! 133 00:10:45,205 --> 00:10:47,019 Na direção do vento! 134 00:10:50,775 --> 00:10:52,171 Dara! 135 00:10:54,759 --> 00:10:56,176 Meu Deus, você está bem? 136 00:10:56,177 --> 00:10:57,990 -Deixe-me ver. -Sim, estou bem. 137 00:10:57,991 --> 00:10:59,785 -Meu Deus! -Estou bem. 138 00:10:59,786 --> 00:11:02,100 Ela está bem? Você está bem? 139 00:11:02,101 --> 00:11:03,664 Sim, estou bem. 140 00:11:05,876 --> 00:11:08,920 -Porra de telefone! -Ei! Está brincando comigo? 141 00:11:08,921 --> 00:11:10,631 -Will, perdeu a cabeça? -Não! 142 00:11:10,632 --> 00:11:12,613 -Cale-se! -Jogou fora minha carreira. 143 00:11:12,614 --> 00:11:15,095 -Há uma garota no convés. -Mas que merda! 144 00:11:15,096 --> 00:11:17,160 -Com um corte na cabeça. -Martin. Basta. 145 00:11:17,161 --> 00:11:18,787 Estou bem. Sério. 146 00:11:28,028 --> 00:11:31,010 Vou para a cidade. Alguém precisa de algo? 147 00:11:31,553 --> 00:11:35,161 Tente encontrar um antisséptico. A farmácia deve ter algum. 148 00:11:35,662 --> 00:11:37,393 Certo, vou precisar de dinheiro. 149 00:11:40,043 --> 00:11:41,481 Volte depressa, Will. 150 00:12:05,700 --> 00:12:07,408 Obrigado. 151 00:12:54,569 --> 00:12:56,112 Eu te amo. 152 00:12:58,366 --> 00:13:00,680 -Deixa comigo. Seja cuidadosa. -Certo. 153 00:14:02,776 --> 00:14:05,195 Ei. Você viu aonde aquele barco foi? 154 00:14:05,196 --> 00:14:08,116 Desculpe, não falo inglês. Sinto muito. 155 00:14:19,484 --> 00:14:24,552 Pessoal, alguém viu um barco? Tipo de um veleiro? Não? 156 00:15:11,442 --> 00:15:12,860 Mamãe? 157 00:15:49,527 --> 00:15:51,168 Por favor, precisam me ajudar. 158 00:15:51,169 --> 00:15:53,076 Aconteceu algo com a minha família. 159 00:15:53,612 --> 00:15:54,968 O quê? 160 00:15:55,459 --> 00:15:57,833 Aconteceu algo com a minha família! 161 00:15:57,834 --> 00:16:00,106 Meu barco foi revirado e eles sumiram! 162 00:16:03,932 --> 00:16:07,573 -Sou o Capitão Pizarro. Você é? -Sou Will Shaw. 163 00:16:10,384 --> 00:16:12,127 Onde está indo? 164 00:16:22,466 --> 00:16:23,953 Leve-me até o barco. 165 00:16:47,140 --> 00:16:50,319 -Quem é esse? -Por favor, Sr. Shaw, relaxe. 166 00:16:51,396 --> 00:16:54,397 Will. Posso chamá-lo de Will? 167 00:16:55,529 --> 00:16:57,390 Como sabe meu nome? 168 00:16:57,391 --> 00:16:59,195 Sua mãe me disse. 169 00:16:59,768 --> 00:17:01,715 -Cadê ela? -Posso levá-lo até ela. 170 00:17:01,716 --> 00:17:03,626 E ao resto de sua família. Vamos. 171 00:17:10,626 --> 00:17:12,350 Não! 172 00:17:12,351 --> 00:17:14,677 Não, não! 173 00:17:14,679 --> 00:17:18,114 -Vamos. -Me largue! Me solte! 174 00:17:52,113 --> 00:17:53,468 Merda! 175 00:18:49,707 --> 00:18:51,552 Will? Will? 176 00:18:52,220 --> 00:18:54,544 Vamos, vamos. Levante-se. 177 00:19:06,259 --> 00:19:08,071 Você está bem, Will? 178 00:19:08,686 --> 00:19:11,678 Minha cabeça dói, acabei de apanhar feio. 179 00:19:14,638 --> 00:19:16,997 Onde está a mamãe? Onde está o Josh? 180 00:19:18,716 --> 00:19:21,417 -Não sei ao certo onde estão. -O quê? 181 00:19:21,913 --> 00:19:24,870 Perguntei onde eles estão, estavam com você. 182 00:19:24,871 --> 00:19:26,429 Homens foram ao barco. 183 00:19:27,541 --> 00:19:31,616 Me apontaram uma arma e levaram a sua mãe, o Josh e a Dara. 184 00:19:31,618 --> 00:19:34,183 -Que diabos está acontecendo? -Sinto muito. 185 00:19:34,184 --> 00:19:36,401 -Por que sente muito? -Sinto muito. 186 00:19:37,941 --> 00:19:39,591 Will... 187 00:19:39,592 --> 00:19:44,003 Eu não reservo quartetos gospel e especialistas em Picasso. 188 00:19:44,775 --> 00:19:47,287 Não é o que faço na Embaixada. 189 00:19:48,621 --> 00:19:51,785 Só é verdade que trabalho para o governo há muito tempo. 190 00:19:51,786 --> 00:19:53,477 Então o que você faz? 191 00:19:53,478 --> 00:19:56,771 É uma seção da Agência. 192 00:19:58,477 --> 00:20:01,092 É uma seção especial da Agência. 193 00:20:03,268 --> 00:20:05,917 -E a mamãe e o Josh sumiram. -Não é bem assim. 194 00:20:05,919 --> 00:20:08,738 -Só não me trate como idiota. -Não estou tratando. 195 00:20:08,739 --> 00:20:10,716 Está! A mamãe e o Josh sumiram. 196 00:20:10,717 --> 00:20:14,237 Você é da CIA e não sabe onde eles estão? 197 00:20:15,085 --> 00:20:16,440 Sinto muito. 198 00:20:20,024 --> 00:20:21,784 Foi algo que você fez? 199 00:20:22,383 --> 00:20:24,110 Pode ser que sim. 200 00:20:29,589 --> 00:20:31,639 Me desculpe, Will. 201 00:20:31,640 --> 00:20:34,153 Não há como explicar para você. 202 00:20:36,407 --> 00:20:40,253 Mas vamos resgatar sua mãe, o Josh e a Dara. 203 00:20:40,254 --> 00:20:42,374 Tente descansar um pouco. 204 00:20:50,234 --> 00:20:52,387 -Marty, é você? -Sim, sou eu. 205 00:20:52,388 --> 00:20:54,904 -O que está acontecendo? -Estou a caminho. 206 00:20:54,905 --> 00:20:56,527 -O que houve? -Onde você está? 207 00:20:56,528 --> 00:21:00,088 -Estou em casa, são 3h. -Preciso ver você. 208 00:21:44,970 --> 00:21:47,294 Isso. Vamos. 209 00:21:54,699 --> 00:21:56,459 Preciso que dirija. 210 00:21:59,678 --> 00:22:03,917 Diego, vou encontrar a Carrack. Preciso da sua ajuda. 211 00:22:03,918 --> 00:22:05,342 Ligo mais tarde. 212 00:22:57,303 --> 00:22:58,659 A mamãe sabe? 213 00:23:01,410 --> 00:23:03,085 Sim, ela sabe. 214 00:23:03,939 --> 00:23:05,347 Ela sabe de tudo. 215 00:23:06,931 --> 00:23:09,598 -É minha esposa. -Como pode não me contar? 216 00:23:09,599 --> 00:23:13,136 Não havia como te contar. Não havia, Will. 217 00:23:16,679 --> 00:23:19,893 Não seria certo contar para você o que faço. 218 00:23:26,044 --> 00:23:27,531 Quem é aquela? 219 00:23:31,574 --> 00:23:33,044 Uma amiga. 220 00:23:34,770 --> 00:23:36,126 Espere aqui. 221 00:23:39,162 --> 00:23:40,674 Você vai ficar bem? 222 00:23:46,261 --> 00:23:48,039 Você é um ótimo filho. 223 00:23:55,068 --> 00:23:56,633 Volto em um segundo. 224 00:24:21,920 --> 00:24:24,563 -Você está bem? -Não. 225 00:24:24,564 --> 00:24:27,108 O que está acontecendo? Você está ferido? 226 00:24:27,109 --> 00:24:30,153 O que você fez? Você armou para mim? 227 00:24:30,154 --> 00:24:33,101 -Se armei para você? -Armou para mim? 228 00:24:33,102 --> 00:24:36,899 -Marty, do que está falando? -Pegaram a Laurie e o Josh. 229 00:24:37,583 --> 00:24:38,950 Quem pegou? 230 00:24:40,397 --> 00:24:43,303 Não posso ajudá-lo se não falar comigo, Marty. 231 00:24:43,304 --> 00:24:45,969 Quem pegou a Laurie? Quem foi? 232 00:24:45,970 --> 00:24:49,467 Os caras de quem roubamos a pasta, eles a querem de volta. 233 00:24:49,468 --> 00:24:51,917 -Merda. -Quem são eles, Jean? 234 00:24:51,918 --> 00:24:55,267 Me deram 24 horas ou irão matá-los. 235 00:24:58,655 --> 00:25:00,415 Onde está a pasta? 236 00:25:04,021 --> 00:25:08,825 A pasta foi repassada. Já era. 237 00:25:08,826 --> 00:25:11,327 Carrack, não brinque comigo agora. 238 00:25:13,320 --> 00:25:15,149 -Não? -Vou tentar. 239 00:25:15,150 --> 00:25:16,653 -Não, é isso? -Vou tentar. 240 00:25:16,654 --> 00:25:19,694 -Certo, então vou embora. -Marty, quero te ajudar. 241 00:25:19,695 --> 00:25:22,835 Ela foi repassada. Não estou mais com ela. 242 00:25:26,050 --> 00:25:27,691 Precisa dar um jeito nisso. 243 00:25:27,692 --> 00:25:29,485 Vou fazer o que puder, Marty. 244 00:26:17,852 --> 00:26:19,207 Pai? 245 00:26:26,584 --> 00:26:27,939 Deus. 246 00:26:33,025 --> 00:26:34,381 Deus. 247 00:27:13,545 --> 00:27:15,005 Livre-se do corpo. 248 00:27:44,686 --> 00:27:46,804 -Alô? -Como estamos? 249 00:27:46,805 --> 00:27:50,014 -Alguém está tentando me matar. -Passe para o Tom. 250 00:27:50,015 --> 00:27:51,534 Alguém atirou no meu pai. 251 00:27:51,535 --> 00:27:53,699 Diga ao Tom que ele tem menos de 21 horas. 252 00:27:53,700 --> 00:27:55,526 Quem é Tom? Quem diabos é você? 253 00:27:55,527 --> 00:27:57,319 O cara que pegou sua família. 254 00:27:57,320 --> 00:27:58,678 Quando você... 255 00:28:08,908 --> 00:28:12,682 Tem um homem tentando me matar! 256 00:28:12,683 --> 00:28:16,017 Espere, o cara vai me matar! Tem um cara tentando me matar! 257 00:28:19,141 --> 00:28:20,496 Droga! 258 00:28:28,976 --> 00:28:30,651 Tudo bem, eu... 259 00:31:05,102 --> 00:31:07,477 Sou americano! Pode me ajudar? 260 00:31:07,478 --> 00:31:12,016 Não há nenhum Martin Shaw em nossas agências na Espanha. 261 00:31:12,017 --> 00:31:14,724 Ele trabalhava com cultura, não era efetivo. 262 00:31:14,725 --> 00:31:17,070 Achei que tivesse dito que ele não trabalhava. 263 00:31:18,875 --> 00:31:21,939 Meu pai está morto. Executado. Assassinato. 264 00:31:21,940 --> 00:31:24,401 Sr. Shaw, há um mandado de prisão para o senhor. 265 00:31:24,402 --> 00:31:26,111 Dizem que você matou um policial. 266 00:31:26,112 --> 00:31:27,717 Espere, espere. Não. Não. 267 00:31:27,718 --> 00:31:30,241 Olha, o cara que atirou no meu pai 268 00:31:30,242 --> 00:31:32,348 estava atirando em mim pela cidade. 269 00:31:32,349 --> 00:31:35,943 Podemos indicar um advogado e proteger seus direitos 270 00:31:35,944 --> 00:31:38,417 -como americano. -Não matei aquele policial. 271 00:31:38,418 --> 00:31:40,734 Sabe de uma coisa? Não temos tempo para isso. 272 00:31:40,735 --> 00:31:43,497 Minha família não tem tempo. Por favor, me ajude? 273 00:31:43,498 --> 00:31:44,905 Por favor! 274 00:31:44,906 --> 00:31:48,075 Sugiro que aceite nossa ajuda para conseguir um advogado. 275 00:31:48,076 --> 00:31:50,579 -Há mais alguém para conversar? -Acalme-se. 276 00:31:50,580 --> 00:31:52,540 Todos pedem para me acalmar. 277 00:31:52,541 --> 00:31:54,039 Tranquilo, tranquilo. 278 00:31:54,040 --> 00:31:55,751 Minha família foi sequestrada, 279 00:31:55,752 --> 00:31:58,274 e sou acusado de um assassinado que não cometi. 280 00:32:06,849 --> 00:32:08,245 Sim? 281 00:32:09,498 --> 00:32:10,936 Sim, senhora. 282 00:32:13,733 --> 00:32:15,524 Agora, na verdade. 283 00:32:19,363 --> 00:32:21,532 Alguém precisa falar com você. 284 00:32:31,169 --> 00:32:33,004 Venha conosco, Sr. Shaw. 285 00:32:37,551 --> 00:32:39,387 Will? É a Jean. 286 00:32:40,765 --> 00:32:44,142 Jean Carrack. Trabalhei com seu pai. 287 00:32:49,567 --> 00:32:51,484 Se você levantar a mão esquerda, 288 00:32:51,485 --> 00:32:55,386 verei uma grande cicatriz por toda sua palma. 289 00:32:55,387 --> 00:32:58,325 Foi quando fez um Martini para mim quando tinha 10 anos. 290 00:32:58,326 --> 00:32:59,829 -Se lembra? -Sim. Lembro. 291 00:33:01,790 --> 00:33:05,042 Seu pai deixou sua família em uma situação difícil. 292 00:33:05,043 --> 00:33:06,419 Eu gostaria de ajudar. 293 00:33:06,420 --> 00:33:09,528 -Por que não entra no carro? -Se você não o matou, quem foi? 294 00:33:10,926 --> 00:33:12,635 Estava lá para ajudá-lo. 295 00:33:12,636 --> 00:33:16,264 Estava tentando protegê-lo, mas ele não me escutava. 296 00:33:16,265 --> 00:33:17,932 Seu pai não era um bom ouvinte. 297 00:33:18,559 --> 00:33:21,437 Contarei tudo que sei quando entrar no carro. 298 00:33:27,947 --> 00:33:30,447 Will. Vamos. 299 00:33:32,577 --> 00:33:34,412 Quer salvar sua família? 300 00:33:34,413 --> 00:33:36,248 Porque tem um prazo para isso. 301 00:33:39,794 --> 00:33:41,294 Vamos, Will. 302 00:34:04,990 --> 00:34:08,075 Então com quem seu pai negociava sobre sua família? 303 00:34:08,076 --> 00:34:09,871 Quem era o contato dele? 304 00:34:11,497 --> 00:34:14,083 Achei que tivesse falado que conversaria. 305 00:34:14,084 --> 00:34:17,503 Se irei te ajudar, preciso sabe com quem estou lidando. 306 00:34:18,131 --> 00:34:20,884 Ele ligou para alguém? Encontrou com alguém? 307 00:34:22,010 --> 00:34:25,014 -Você está bem? -Acho que vou vomitar. 308 00:34:25,015 --> 00:34:26,371 -Sério? -Sério. 309 00:34:27,162 --> 00:34:28,538 Encoste o carro. 310 00:34:41,494 --> 00:34:42,850 Melhor? 311 00:34:47,666 --> 00:34:49,918 Tudo bem, garoto. Vamos. 312 00:34:52,130 --> 00:34:53,673 Seu filho... 313 00:34:55,384 --> 00:34:56,760 Esqueça ele. 314 00:34:58,262 --> 00:35:01,558 Deixa, vamos. Pegaremos o outro primeiro. 315 00:35:07,900 --> 00:35:11,069 Saia daí! Saia daí! 316 00:35:53,204 --> 00:35:54,621 O quê? 317 00:35:56,417 --> 00:35:58,752 Não faça isso comigo. Sério. 318 00:35:59,963 --> 00:36:01,589 Por favor. Eu... 319 00:36:04,323 --> 00:36:05,678 Obrigado. 320 00:36:48,979 --> 00:36:50,334 Sim? 321 00:36:52,107 --> 00:36:54,901 Alô? Você... Alô? 322 00:36:56,030 --> 00:36:58,865 Fale para o seu filho que quero falar com Tom. 323 00:36:58,866 --> 00:37:00,659 -Will? -Mãe! 324 00:37:00,660 --> 00:37:02,077 Mãe, você está bem? 325 00:37:02,078 --> 00:37:05,498 Passe o telefone para seu pai. Preciso falar com ele agora. 326 00:37:05,500 --> 00:37:07,562 Mãe... 327 00:37:07,563 --> 00:37:08,919 Não dá. 328 00:37:08,920 --> 00:37:11,130 Passe o telefone para ele. 329 00:37:11,131 --> 00:37:12,778 Não posso passar o telefone. 330 00:37:12,779 --> 00:37:14,884 Will, faça o que estou falando. 331 00:37:14,885 --> 00:37:16,512 Mãe, não posso. 332 00:37:17,305 --> 00:37:18,681 Onde ele está? 333 00:37:20,892 --> 00:37:22,894 Mãe, eles o mataram. 334 00:37:24,605 --> 00:37:26,524 Não! Não! 335 00:37:33,324 --> 00:37:36,077 Acalme-se. 336 00:37:36,078 --> 00:37:38,101 Eu e Tom temos um acordo. 337 00:37:38,102 --> 00:37:40,124 Minha pasta ou sua família morre. 338 00:37:40,125 --> 00:37:45,629 Escute, não sei nada sobre a sua pasta, está bem? 339 00:37:45,630 --> 00:37:47,340 Só solte minha família. 340 00:37:47,341 --> 00:37:49,968 -Isso não te dará mais tempo. -O quê? 341 00:37:49,969 --> 00:37:51,970 Lembre-se Tom o que esta em jogo. 342 00:37:51,971 --> 00:37:56,623 Olha, meu pai está morto e o nome dele era Martin. 343 00:37:56,624 --> 00:37:58,041 Você está com o cara errado. 344 00:37:58,042 --> 00:38:02,400 Avise o Tom. Às 18h. Puerta del Sol. 345 00:38:02,401 --> 00:38:05,070 Minha pasta ou sua família morre. 346 00:38:35,691 --> 00:38:37,609 Olá. Você fala inglês? 347 00:38:37,610 --> 00:38:40,404 Um pouco. Como posso ajudá-lo? 348 00:38:40,405 --> 00:38:43,365 Meu nome é Will Shaw. Procuro por Diego. 349 00:38:43,366 --> 00:38:44,908 Ele era amigo do meu pai. 350 00:38:44,909 --> 00:38:46,995 Pode me dar o endereço, por favor? 351 00:38:46,996 --> 00:38:48,370 Posso. 352 00:38:48,371 --> 00:38:54,128 Rua Cruz 34, Suíte 502, Madrid. 353 00:39:23,143 --> 00:39:24,560 Oi. 354 00:39:27,627 --> 00:39:29,380 Oi, como você está? 355 00:39:29,381 --> 00:39:30,880 O que posso fazer por você? 356 00:39:30,881 --> 00:39:32,654 Falamos no telefone. 357 00:39:32,655 --> 00:39:34,469 Me disse como chegar aqui. 358 00:39:35,367 --> 00:39:36,742 Posso ajudá-lo? 359 00:39:40,811 --> 00:39:42,604 Preciso falar com Diego Caldera. 360 00:39:42,605 --> 00:39:45,081 Ei, Will. Se sentindo melhor agora? 361 00:40:20,901 --> 00:40:23,069 Abaixe a arma! Abaixe a arma! 362 00:40:23,070 --> 00:40:25,947 Eu só falo inglês! 363 00:40:25,948 --> 00:40:27,430 Você quer matar meu tio! 364 00:40:28,702 --> 00:40:31,912 Quem é seu tio? Diego Caldera é seu tio? 365 00:40:32,914 --> 00:40:36,022 Sim. Aquele imbecil vem aqui com uma arma 366 00:40:36,023 --> 00:40:38,713 e fala para eu ficar calada, esperando pelo meu tio. 367 00:40:38,714 --> 00:40:41,153 O amigo desse cara matou meu pai hoje de manhã. 368 00:40:41,716 --> 00:40:44,197 -Seu pai foi assassinado? -Por isso estou aqui. 369 00:40:44,595 --> 00:40:48,557 Meu pai ligou aqui várias vezes procurando pelo Diego. 370 00:40:48,558 --> 00:40:50,185 -Onde está seu tio? -O quê? 371 00:40:50,186 --> 00:40:51,582 Olhe, está bem? 372 00:40:51,583 --> 00:40:54,742 Aquele cara e seu pessoal vieram procurar seu tio. 373 00:40:55,359 --> 00:40:56,775 Aonde iriam depois? 374 00:40:58,945 --> 00:41:01,114 Quer mesmo estar aqui quando aparecerem? 375 00:41:02,367 --> 00:41:05,118 Vamos. Precisamos achar seu tio. 376 00:41:38,369 --> 00:41:40,579 -Está aberta. -Está bem. Eu vou. 377 00:42:40,610 --> 00:42:43,277 Esse garoto está em todos os noticiários. 378 00:42:43,278 --> 00:42:45,781 Por que não cuidou dele hoje de manhã? 379 00:42:45,783 --> 00:42:47,991 Vamos, Dixon, atende ao telefone. 380 00:42:47,992 --> 00:42:49,494 Não ligue! 381 00:42:50,245 --> 00:42:51,643 Oi, Will. 382 00:42:52,605 --> 00:42:53,961 Surpresa. 383 00:43:01,093 --> 00:43:02,885 Abaixe a arma, Will. 384 00:43:02,886 --> 00:43:04,261 Você está assustado, 385 00:43:04,262 --> 00:43:07,517 e pessoas assustadas com armas me assustam. 386 00:43:07,518 --> 00:43:09,685 Bem, essa será uma conversa estressante. 387 00:43:09,686 --> 00:43:11,520 Posso me sentar? 388 00:43:14,109 --> 00:43:15,526 Então... 389 00:43:16,695 --> 00:43:18,613 O que posso fazer por você? 390 00:43:19,573 --> 00:43:20,969 Por que o matou? 391 00:43:21,450 --> 00:43:23,118 Se nossa situação fosse reversa, 392 00:43:23,119 --> 00:43:25,538 acredite, seu pai teria feito o mesmo. 393 00:43:25,539 --> 00:43:27,581 Por que o matou? 394 00:43:27,582 --> 00:43:30,502 Seu pai queria devolver algo para nossos inimigos 395 00:43:30,503 --> 00:43:32,964 isso é assunto de segurança nacional. 396 00:43:32,965 --> 00:43:34,923 Fala da pasta? 397 00:43:38,554 --> 00:43:41,182 Ele estava prestes a trair o país dele, Will. 398 00:43:41,183 --> 00:43:42,891 E nos trair, a equipe dele. 399 00:43:43,353 --> 00:43:44,769 Não acredito em você. 400 00:43:44,770 --> 00:43:46,772 -Sério? -Honestamente, garoto... 401 00:43:47,189 --> 00:43:48,565 Não ligamos. 402 00:43:48,942 --> 00:43:51,360 Talvez eu o conhecesse melhor do que você. 403 00:43:53,321 --> 00:43:55,740 -Quero ver minha família. -Não estou com ela. 404 00:43:55,741 --> 00:43:57,159 Quem está com eles? 405 00:43:57,160 --> 00:43:59,536 Desculpe dizer que são alguns terroristas. 406 00:43:59,538 --> 00:44:03,123 Will, não queria você ainda mais envolvido nisso. 407 00:44:03,124 --> 00:44:04,480 Mas preciso de sua ajuda. 408 00:44:05,586 --> 00:44:07,380 Precisa me falar quem mais você viu 409 00:44:07,381 --> 00:44:09,174 ou falou sobre isso. 410 00:44:09,175 --> 00:44:10,926 Me dê o que preciso. 411 00:44:10,927 --> 00:44:13,555 Farei de tudo para te ajudar a salvar sua família. 412 00:44:14,140 --> 00:44:16,057 Precisa dizer que meu pai está morto 413 00:44:16,058 --> 00:44:18,100 e que não tenho nada a ver com isso. 414 00:44:18,101 --> 00:44:19,770 Só quero salvar minha família! 415 00:44:20,397 --> 00:44:21,772 Certo. 416 00:44:24,152 --> 00:44:26,841 Então, certamente acho que te devemos algo. 417 00:44:26,842 --> 00:44:28,197 Espere, espere. Sente-se! 418 00:44:32,411 --> 00:44:34,537 Vai! Vamos! 419 00:44:35,624 --> 00:44:37,124 Vai, vai! 420 00:44:38,252 --> 00:44:39,608 Vamos! 421 00:44:52,830 --> 00:44:54,247 Maldição! 422 00:44:57,441 --> 00:44:58,857 Afaste-se! 423 00:44:59,192 --> 00:45:00,548 Vai! Vai! 424 00:45:21,887 --> 00:45:23,680 Precisamos achar um modo de descer! 425 00:45:25,162 --> 00:45:26,517 Não há como descer! 426 00:45:31,190 --> 00:45:32,545 Meu Deus! 427 00:45:43,913 --> 00:45:46,707 -O que está fazendo? -Levante os braços. 428 00:45:46,708 --> 00:45:48,418 Segure isso no seu braço. 429 00:45:48,419 --> 00:45:50,128 Não. Espere! Está de brincadeira? 430 00:45:50,129 --> 00:45:52,401 -Acredite. É o único modo. -Não. Sem chance! 431 00:45:52,402 --> 00:45:54,425 É a única maneira de te deixar a salvo. 432 00:46:01,058 --> 00:46:02,643 -Lucia! -Não! Sem chance! 433 00:46:02,644 --> 00:46:04,144 Fique calma e me escute! 434 00:46:07,692 --> 00:46:09,152 Está preparada para isso? 435 00:46:14,575 --> 00:46:16,535 Will! Não me largue! 436 00:46:32,681 --> 00:46:34,037 Meu Deus! 437 00:46:38,084 --> 00:46:39,501 Pare! 438 00:47:39,720 --> 00:47:41,343 Will! Vamos! 439 00:47:45,329 --> 00:47:46,896 Vamos logo! 440 00:47:46,897 --> 00:47:48,393 Sobe, vamos! 441 00:48:18,527 --> 00:48:20,057 Eu fui baleado. 442 00:48:20,939 --> 00:48:22,606 Ela está aqui! 443 00:48:33,880 --> 00:48:35,592 Will! Vamos! 444 00:48:36,277 --> 00:48:37,700 Vamos! Temos que ir. 445 00:48:38,830 --> 00:48:40,732 Não! 446 00:48:49,127 --> 00:48:50,600 Sortudos. 447 00:48:51,618 --> 00:48:54,782 -Está tudo bem.Tudo bem. -Hospital não. 448 00:48:54,783 --> 00:48:56,623 -Tudo bem. -Hospital não. 449 00:48:56,624 --> 00:48:59,421 Não é um hospital. Minha amiga pode te ajudar. 450 00:48:59,422 --> 00:49:01,996 -Me leve para Puerta de Sol. -Está bem. 451 00:49:04,154 --> 00:49:05,712 Você está bem? 452 00:49:12,809 --> 00:49:14,194 Que lugar é esse? 453 00:49:14,195 --> 00:49:16,834 Cris, por favor! 454 00:49:17,372 --> 00:49:19,325 Lucia! O que aconteceu? 455 00:49:19,326 --> 00:49:21,709 -Ache minha família. -Mataram meu tio. 456 00:49:21,710 --> 00:49:24,614 Ele está ferido! Me ajude! 457 00:49:24,615 --> 00:49:28,109 Não, leve ele embora. Eu vou me encrencar com isso. 458 00:49:29,370 --> 00:49:31,200 Você faz medicina, ajude-o! 459 00:49:31,201 --> 00:49:33,376 Eu sou estudante, não médica. 460 00:49:34,458 --> 00:49:36,282 Cristiana! O que está acontecendo? 461 00:49:36,283 --> 00:49:39,385 Habib, chame Maximo, precisamos de ajuda! 462 00:49:39,386 --> 00:49:42,736 Ele está perdendo muito sangue! Não tenho onde levá-lo. 463 00:49:48,840 --> 00:49:51,349 -Quando isso aconteceu? -O quê? 464 00:49:51,656 --> 00:49:55,319 -Quando ele foi baleado? -Acho que há uma hora. 465 00:49:56,063 --> 00:50:00,041 Cuidado com a cabeça. 466 00:50:00,387 --> 00:50:02,001 Mantenha-o acordado. 467 00:50:05,102 --> 00:50:06,990 Fale comigo! Por favor, fale comigo! 468 00:50:08,472 --> 00:50:10,578 Onde eles estão? No escritório. 469 00:50:10,579 --> 00:50:12,650 Ela acha que aqui é hospital? 470 00:50:12,651 --> 00:50:14,815 Devo favores ao tio dela, mas ela não pode 471 00:50:14,816 --> 00:50:17,325 trazer um cara sangrando no meu clube! 472 00:50:17,326 --> 00:50:19,086 Eu não tempo para isso! 473 00:50:20,763 --> 00:50:22,762 O que está acontecendo! 474 00:50:22,763 --> 00:50:25,011 Maximo, por favor. 475 00:50:25,012 --> 00:50:27,247 -Habib, me ajuda! -Maximo, por favor. 476 00:50:28,071 --> 00:50:29,712 Maximo, o Diego foi morto. 477 00:50:29,713 --> 00:50:31,903 Esse cara salvou minha vida! 478 00:50:31,904 --> 00:50:33,969 -O pai dele também foi morto. -Maximo. 479 00:50:33,971 --> 00:50:37,285 Por favor, dê aquela vodka. Preciso esterilizar as mãos. 480 00:50:37,916 --> 00:50:40,141 Lucia, diga a ele que isso irá doer muito. 481 00:50:40,142 --> 00:50:42,786 -Preciso ver se a bala está lá. -O que ela disse? 482 00:50:42,787 --> 00:50:45,096 Disse para não se preocupar. Você ficará bem. 483 00:50:51,241 --> 00:50:54,800 Perfeito! Não tem bala. Vamos parar o sangramento. 484 00:50:54,801 --> 00:50:56,376 -Não tem bala. -Não tem bala. 485 00:50:57,269 --> 00:50:59,689 Por favor, por favor. 486 00:50:59,690 --> 00:51:02,184 Você precisa de uma bebida? Eu sim. 487 00:51:02,185 --> 00:51:05,600 Pessoal, segurem-no firme! Vamos contar até cinco. 488 00:51:05,601 --> 00:51:08,923 -O que ela está fazendo! -Estancando o sangue. 489 00:51:11,235 --> 00:51:12,756 Cinco 490 00:51:16,600 --> 00:51:18,262 Muito bem. Muito bem, meu amigo. 491 00:51:22,368 --> 00:51:23,852 Eu vou vomitar. 492 00:51:50,450 --> 00:51:52,037 Por que eles mataram meu tio? 493 00:51:53,741 --> 00:51:55,161 Eu não sei. 494 00:51:55,162 --> 00:51:57,934 Talvez por que meu pai entrou em contato com ele. 495 00:51:57,935 --> 00:51:59,330 Eu não sei. Sinto muito. 496 00:52:01,406 --> 00:52:03,991 Por que você tem a foto do Tom Keaton no celular? 497 00:52:05,821 --> 00:52:07,872 Esse é meu pai. Martin Shaw. 498 00:52:10,060 --> 00:52:11,551 Ele é o seu pai? 499 00:52:12,587 --> 00:52:14,086 É. 500 00:52:17,605 --> 00:52:19,991 -Ele está morto? Tem certeza? -Está. 501 00:52:19,992 --> 00:52:21,660 Tenho, eu te disse. 502 00:52:28,461 --> 00:52:31,058 Você conhece meu pai? Vocês eram amigos? 503 00:52:41,072 --> 00:52:42,923 Amigos mais do que tudo. 504 00:52:44,726 --> 00:52:46,095 Por toda minha vida. 505 00:52:52,879 --> 00:52:56,394 Deus. Não posso ficar aqui. Tenho que achar minha família. 506 00:52:56,395 --> 00:52:57,932 Aonde você precisa ir? 507 00:52:57,933 --> 00:52:59,398 Para Puerta Del Sol. 508 00:53:01,027 --> 00:53:02,882 Então você chamou seu pai de Martin? 509 00:53:02,883 --> 00:53:05,682 Eu não o chamei assim. Esse era o nome dele. 510 00:53:13,066 --> 00:53:14,495 Você sabia o que ele fazia? 511 00:53:16,798 --> 00:53:18,247 O que você quer dizer? 512 00:53:18,813 --> 00:53:21,023 No que ele trabalhava. 513 00:53:24,440 --> 00:53:26,531 Ele disse que era consultor de negócios. 514 00:53:27,368 --> 00:53:29,873 Consultor de negócios. Essa é boa. 515 00:53:38,950 --> 00:53:41,563 E você? No que você trabalha? 516 00:53:43,149 --> 00:53:45,930 Eu tinha uma pequena empresa. 517 00:53:48,769 --> 00:53:50,628 E o que a pequena empresa fazia? 518 00:53:55,579 --> 00:53:56,950 Consultoria de negócios. 519 00:53:58,620 --> 00:54:00,042 Tal pai, tal filho. 520 00:54:03,471 --> 00:54:06,822 Você parece conhecê-lo bem. Como? 521 00:54:06,823 --> 00:54:08,454 Você estava dormindo com ele? 522 00:54:11,498 --> 00:54:14,518 Perdão? É isso que você pensa? 523 00:54:19,406 --> 00:54:20,970 Eu não era... 524 00:54:20,971 --> 00:54:22,406 Eu não sei o que devo pensar. 525 00:54:22,407 --> 00:54:23,979 Eu não era amante do seu pai. 526 00:54:26,854 --> 00:54:28,395 Minha mãe era. 527 00:54:30,190 --> 00:54:31,566 Ele era meu pai também. 528 00:54:54,804 --> 00:54:56,917 Você sabia da outra família dele? 529 00:55:07,049 --> 00:55:08,659 Ele quase não ficava em casa. 530 00:55:12,272 --> 00:55:14,619 Às vezes eu acho quanto mais ausente um pai é, 531 00:55:16,373 --> 00:55:17,757 mais você o ama. 532 00:55:24,178 --> 00:55:29,892 Próxima parada, Puerta Del Sol. 533 00:55:45,596 --> 00:55:47,026 Então, você também? 534 00:55:47,594 --> 00:55:49,163 Eu estava bem com isso. 535 00:55:50,438 --> 00:55:51,796 Claro que você estava. 536 00:55:58,434 --> 00:56:02,365 E sua mãe? Como ela é? 537 00:56:03,699 --> 00:56:06,014 Minha mãe está morta. 538 00:56:08,890 --> 00:56:10,262 Eu sinto muito. 539 00:56:18,050 --> 00:56:21,440 Will! Espera! Espera. 540 00:56:26,706 --> 00:56:29,143 -Tudo bem. -Já disse. Preciso ir sozinho. 541 00:56:29,834 --> 00:56:31,815 Se precisar de mim, estarei no clube. 542 00:56:33,971 --> 00:56:35,972 -É só isso. -Obrigado. 543 00:56:36,927 --> 00:56:39,345 Eu espero que você os traga de volta. 544 00:57:28,781 --> 00:57:30,747 Deixe suas mãos onde eu possa ver. 545 00:57:33,954 --> 00:57:35,895 Vire-se e ande comigo. 546 00:57:36,748 --> 00:57:38,145 Para onde? 547 00:57:39,565 --> 00:57:41,003 Me siga 548 00:58:37,227 --> 00:58:38,680 Onde está seu pai? 549 00:58:44,484 --> 00:58:45,923 Onde está minha família? 550 00:59:06,586 --> 00:59:10,324 Eu já te disse, repetidas vezes. 551 00:59:11,173 --> 00:59:13,651 Meu pai está morto. 552 00:59:14,032 --> 00:59:17,797 Se não acredita, então manda esse cara aqui acabar comigo. 553 00:59:19,016 --> 00:59:20,668 Com certeza ele irá gostar. 554 00:59:21,125 --> 00:59:23,579 E você ainda não saberá porcaria nenhuma. 555 00:59:25,129 --> 00:59:27,715 Mesmo se isso for verdade, ainda é problema seu. 556 00:59:34,348 --> 00:59:36,454 Você sabe como chegamos a isso, Will? 557 00:59:38,145 --> 00:59:42,148 Há 2 meses, um agente meu se passou por agente corrupto. 558 00:59:42,149 --> 00:59:44,952 disposto a vender peças sensíveis aos terroristas. 559 00:59:51,160 --> 00:59:54,579 A missão era descobrir os agentes desonestos da CIA 560 00:59:54,580 --> 00:59:57,150 trabalhando por conta própria. 561 00:59:58,168 --> 01:00:00,458 Então meu agente arranjou um encontro. 562 01:00:00,963 --> 01:00:02,356 E adivinha quem apareceu? 563 01:00:08,930 --> 01:00:10,457 Seu pai matou meu agente 564 01:00:10,458 --> 01:00:13,605 e roubou uma mala com conteúdo vital do meu país. 565 01:00:15,105 --> 01:00:16,882 E agora você me diz que ele morreu? 566 01:00:17,440 --> 01:00:18,887 Agente? 567 01:00:19,992 --> 01:00:21,435 Que tal terrorista? 568 01:00:23,079 --> 01:00:24,615 Terrorista? 569 01:00:26,661 --> 01:00:30,998 Minha família conheceu um terrorista em Tel Aviv. 570 01:00:31,729 --> 01:00:33,918 Num instante, 571 01:00:33,919 --> 01:00:37,548 eles e outras quinze pessoas viraram pó. 572 01:00:46,121 --> 01:00:48,016 Então a pergunta se torna... 573 01:00:49,146 --> 01:00:50,524 Quem matou seu pai? 574 01:00:58,448 --> 01:01:00,701 Pessoas da agencia dele. 575 01:01:02,308 --> 01:01:04,872 Mataram o amigo dele e eles têm tentado me matar. 576 01:01:04,873 --> 01:01:06,582 Você quer dizer Carrack? 577 01:01:06,583 --> 01:01:07,959 Isso mesmo. 578 01:01:10,880 --> 01:01:14,759 Vocês deveriam se encontrar e conversar sobre isso. 579 01:01:14,760 --> 01:01:17,011 Eu realmente acho que vocês... 580 01:01:19,162 --> 01:01:22,518 Talvez ela queira te eliminar como testemunha, 581 01:01:22,519 --> 01:01:24,229 junto ao resto de sua família. 582 01:01:25,024 --> 01:01:27,303 No fim das contas, aonde quer que você vá, 583 01:01:28,173 --> 01:01:29,542 eles estarão caçando você. 584 01:01:31,489 --> 01:01:34,282 E isso nos ajuda muito. 585 01:01:44,880 --> 01:01:47,160 -Will! -Will! Você está vivo! 586 01:01:47,161 --> 01:01:49,224 -Machucaram vocês? -Will, você está bem? 587 01:01:49,225 --> 01:01:51,220 A ironia é, 588 01:01:51,221 --> 01:01:54,626 se os assassinos do seu pai estão eliminando testemunhas, 589 01:01:54,627 --> 01:01:58,646 o que mantém sua família viva é esse cativeiro. 590 01:02:00,628 --> 01:02:02,169 Então combinamos assim. 591 01:02:02,170 --> 01:02:04,756 Eu preciso de você lá fora para levá-la até você. 592 01:02:04,757 --> 01:02:07,629 Nós sabemos que compradores potenciais estão na cidade. 593 01:02:07,630 --> 01:02:09,205 Então a venda é iminente. 594 01:02:10,911 --> 01:02:12,536 Se ela quer mesmo matá-lo, 595 01:02:13,016 --> 01:02:14,816 eu só preciso ficar perto de você. 596 01:02:15,813 --> 01:02:20,004 Para deixar claro, se eu não impedir a venda, 597 01:02:21,674 --> 01:02:23,603 não manterei sua família presa. 598 01:02:24,552 --> 01:02:27,346 Eu irei soltá-los e Carrack irá matá-los. 599 01:02:30,685 --> 01:02:32,268 Entendido? 600 01:02:34,401 --> 01:02:37,149 -Pessoal! -Will! Espere! 601 01:03:32,425 --> 01:03:33,842 Sai de cima de mim! 602 01:03:33,843 --> 01:03:36,597 Tire suas mãos de mim! Sai! 603 01:03:37,352 --> 01:03:38,807 Deixe-me ir! 604 01:03:39,568 --> 01:03:40,923 Cara. 605 01:03:46,682 --> 01:03:48,325 Preciso ver Lucia. 606 01:03:48,326 --> 01:03:50,050 Vem. Eu te levo. 607 01:04:12,830 --> 01:04:14,186 Will. 608 01:04:14,684 --> 01:04:17,020 Eu os vi. Eles estão vivos. 609 01:04:18,565 --> 01:04:20,315 Ela tem que vir atrás de mim. 610 01:04:20,316 --> 01:04:23,068 Não deve ser difícil, já que ela está de olho em mim. 611 01:04:23,069 --> 01:04:25,279 Ela quer matar quem souber algo sobre isso. 612 01:04:26,160 --> 01:04:28,782 Segundo o israelense, compradores estão na cidade. 613 01:04:28,783 --> 01:04:31,599 Temos que agir, o acordo pode acontecer a qualquer hora. 614 01:04:35,735 --> 01:04:37,362 -Para você. -Obrigado. 615 01:04:37,855 --> 01:04:39,211 O quanto você ouviu? 616 01:04:39,787 --> 01:04:42,815 Com o tanto que Lucia me disse? O suficiente. 617 01:04:44,037 --> 01:04:46,283 Essa vadia, Carrack, 618 01:04:48,451 --> 01:04:50,256 foi ela que matou Diego, não foi? 619 01:04:50,600 --> 01:04:52,297 Então, como posso ajudar? 620 01:04:54,903 --> 01:04:57,665 Eles são espiões, certo? Olhos em todos os lugares? 621 01:04:57,666 --> 01:04:59,751 Telefones, e-mail. Tudo. 622 01:04:59,752 --> 01:05:02,352 Vamos abrir uma conta. Assim eles vão nos achar. 623 01:05:02,353 --> 01:05:05,653 Lucia, espere. Você tem certeza que está pronta para isso? 624 01:05:06,321 --> 01:05:08,372 Diga meu nome e pode dizer com honra. 625 01:05:23,718 --> 01:05:25,144 Ela não trabalha hoje. 626 01:05:25,145 --> 01:05:26,501 Gracias. 627 01:06:17,685 --> 01:06:20,352 Você não me entende, mas na época da escola, 628 01:06:20,353 --> 01:06:22,250 você ouviu a história do Coelho Brer? 629 01:06:45,612 --> 01:06:47,567 -Está vendido? -Está vendido? 630 01:06:47,568 --> 01:06:49,939 Jesus Cristo! Você é mais burro que seu pai. 631 01:06:49,940 --> 01:06:52,313 O que realmente está me perguntando, Will? 632 01:06:52,314 --> 01:06:56,640 "Está vendido?" O quê? A mala? Ou sua família está morta? 633 01:06:56,641 --> 01:06:58,972 Se estiver vendido, eles estão mortos, certo? 634 01:07:03,730 --> 01:07:05,086 O acordo vai acontecer. 635 01:07:06,521 --> 01:07:09,407 E você só saberá onde está se me fizer te contar. 636 01:07:10,925 --> 01:07:12,331 Mas eu não vou dizer nada. 637 01:07:12,332 --> 01:07:13,688 Não! 638 01:07:18,432 --> 01:07:19,986 Levantem-no! 639 01:07:20,520 --> 01:07:22,573 -Desamarre-o! -Ele vai te matar, cara! 640 01:07:27,061 --> 01:07:28,500 Will! 641 01:07:28,501 --> 01:07:30,476 -Sai de cima de mim! -Nós vamos fazer! 642 01:07:30,841 --> 01:07:33,130 -Sai de cima de mim! Sai! -Nós vamos fazer! 643 01:07:34,864 --> 01:07:37,094 Onde está Carrack? Responda-me! 644 01:07:37,907 --> 01:07:40,694 Diga! Cadê ela? Por que ela não está aqui? 645 01:07:40,695 --> 01:07:43,434 -Por que ela não está aqui? -Porque não! 646 01:07:44,728 --> 01:07:46,146 Ela é uma dama. 647 01:07:46,564 --> 01:07:49,900 E uma dama, diferente da sua irmã, 648 01:07:49,901 --> 01:07:51,736 fica em casa enquanto o homem sai. 649 01:07:55,390 --> 01:07:56,752 Façam-no falar. 650 01:07:57,732 --> 01:08:00,907 -Não preocupe! Ele vai falar. -Amarre-o. Fizemos o suficiente. 651 01:08:00,908 --> 01:08:03,167 Sei que não é fácil ver, mas vai funcionar. 652 01:08:03,168 --> 01:08:04,585 -Não, não vai. -Vai sim. 653 01:08:04,586 --> 01:08:06,765 -Tenho um plano. -A fita não vai segurar. 654 01:08:06,766 --> 01:08:09,129 Temos que deixá-lo ir. Precisamos de um carro. 655 01:08:12,297 --> 01:08:15,306 -Não entendo. -Prometa-me que não vai lá. 656 01:08:15,307 --> 01:08:16,766 Ainda não entendo. 657 01:08:16,767 --> 01:08:19,445 Ele acha que sou um idiota. Deixe-o pensar assim. 658 01:08:27,268 --> 01:08:30,607 Nosso pai não era um traidor. Carrack o enganou. 659 01:08:31,580 --> 01:08:33,402 Ele e os israelenses. 660 01:08:33,403 --> 01:08:36,618 -E os israelenses estão aí fora? -Têm que estar. 661 01:08:59,818 --> 01:09:01,316 Ali. 662 01:09:34,506 --> 01:09:35,965 Eles estão se movimentando. 663 01:09:35,966 --> 01:09:38,467 Fique perto deles. Ligue-me se ela aparecer. 664 01:09:38,468 --> 01:09:39,824 Está bem. 665 01:10:03,441 --> 01:10:04,797 Ele fugiu. 666 01:10:05,898 --> 01:10:07,899 Vou lidar com ele depois. 667 01:10:07,900 --> 01:10:10,862 Para o seu bem, torça para que ele não apareça. 668 01:10:42,543 --> 01:10:44,202 Ali. Encoste. 669 01:10:48,059 --> 01:10:49,414 Tenha cuidado. 670 01:11:17,908 --> 01:11:19,944 -Fique aqui. -O que você vai fazer? 671 01:11:19,945 --> 01:11:21,300 Esperar por eles. 672 01:11:27,387 --> 01:11:30,582 Estou feliz que você comprou o que eu estava esperando. 673 01:11:41,804 --> 01:11:45,892 Tive alguns problemas, mas já lidei com isso. 674 01:11:52,143 --> 01:11:53,499 Venha comigo. 675 01:11:56,106 --> 01:11:58,340 -Estamos do seu lado. -Tudo bem. 676 01:12:02,675 --> 01:12:05,698 Se estiverem prontos, podemos fazer nossos negócios. 677 01:12:05,699 --> 01:12:07,971 Como saberei se esse é o negócio verdadeiro? 678 01:12:07,972 --> 01:12:10,755 Veio diretamente do agente do Mossad. 679 01:12:10,756 --> 01:12:12,758 Infelizmente, sem testemunhas. 680 01:12:13,593 --> 01:12:16,679 Você não vai encontrar nada como esse aqui. 681 01:12:19,225 --> 01:12:20,836 Saia daqui. 682 01:12:21,652 --> 01:12:23,155 Assumimos o controle agora. 683 01:12:23,633 --> 01:12:26,526 Diga onde está minha família ou não vou a lugar algum. 684 01:12:26,527 --> 01:12:29,778 Me escuta, saia agora ou te arrasto para fora. 685 01:12:29,779 --> 01:12:31,239 -Não. -Saia agora! 686 01:12:41,255 --> 01:12:42,611 Pegue. 687 01:14:05,572 --> 01:14:07,210 Lucia! Acalme-se. 688 01:14:11,606 --> 01:14:13,736 Está bem. Está bem. 689 01:14:14,363 --> 01:14:15,781 Você, Will... 690 01:14:22,034 --> 01:14:23,973 Entre todas as pessoas 691 01:14:25,566 --> 01:14:27,512 que deviam ter me matado. 692 01:14:41,167 --> 01:14:42,981 Will! Ela está vindo. 693 01:14:45,400 --> 01:14:47,610 Não! Não! Não! 694 01:15:44,218 --> 01:15:46,890 Amador! 695 01:16:02,044 --> 01:16:03,896 Rápido. Rápido. Vai, vai, vai! 696 01:16:14,444 --> 01:16:15,933 Cuidado! 697 01:17:38,896 --> 01:17:40,252 -Vamos. -Por favor! Não! 698 01:18:10,543 --> 01:18:11,898 Jesus! 699 01:18:23,873 --> 01:18:26,033 Não, não! 700 01:18:27,584 --> 01:18:29,044 Droga! 701 01:18:36,970 --> 01:18:38,472 -Onde eles estão? -Quem? 702 01:18:38,473 --> 01:18:39,910 Os Israelenses, onde estão? 703 01:18:44,813 --> 01:18:46,173 Merda! 704 01:19:00,645 --> 01:19:02,017 Onde ela está? 705 01:19:15,300 --> 01:19:17,142 Não, não, espere! Não! 706 01:19:21,877 --> 01:19:23,317 Vamos! 707 01:19:36,325 --> 01:19:39,124 Quem vai pagar o meu carro agora? 708 01:19:50,865 --> 01:19:52,943 -Lucia, saia, vamos! -O que foi? 709 01:20:11,541 --> 01:20:12,897 Chega. 710 01:20:15,505 --> 01:20:16,870 Cansei disso. 711 01:20:17,919 --> 01:20:19,278 Vamos! 712 01:20:19,594 --> 01:20:21,030 Ela está vindo! 713 01:20:22,346 --> 01:20:23,705 Vamos! 714 01:20:26,477 --> 01:20:27,835 Merda! 715 01:21:06,233 --> 01:21:07,818 Carrack, sua vadia! 716 01:22:29,916 --> 01:22:31,793 Will. 717 01:22:34,839 --> 01:22:36,297 Que bagunça. 718 01:22:38,428 --> 01:22:40,738 Parece que vai precisar de mais uns pontos. 719 01:22:41,764 --> 01:22:44,066 E sua amiguinha morta também. 720 01:22:44,569 --> 01:22:47,266 Sua mãe vai pirar. 721 01:22:49,006 --> 01:22:50,745 Essa é a arma do seu pai? 722 01:22:53,778 --> 01:22:55,153 Desculpe. 723 01:22:59,306 --> 01:23:01,078 Está procurando algo assim? 724 01:23:20,884 --> 01:23:22,242 Will! 725 01:23:59,345 --> 01:24:02,234 Minha irmã. Ela está machucada ali. 726 01:24:02,235 --> 01:24:05,390 Relaxe. Ela está a caminho do hospital. 727 01:24:10,341 --> 01:24:13,666 Seu pai, por todo o inferno que nos causou, 728 01:24:15,734 --> 01:24:17,189 estaria orgulhoso de você. 729 01:24:21,383 --> 01:24:22,844 E minha família? 730 01:25:18,035 --> 01:25:20,793 Se virou bem para quem não sabe nada. 731 01:25:21,255 --> 01:25:23,238 Devo dizer que fiquei impressionado. 732 01:25:25,409 --> 01:25:27,813 Obrigado por nos ajudar a limpar nossa bagunça. 733 01:25:29,806 --> 01:25:31,533 Então posso ir para casa agora? 734 01:25:31,535 --> 01:25:32,890 Claro, como quiser. 735 01:25:33,345 --> 01:25:36,117 Mas acho que devia considerar outra linha de trabalho. 736 01:25:37,180 --> 01:25:38,620 Seu pai... 737 01:25:39,571 --> 01:25:40,957 Era um homem honesto. 738 01:25:41,473 --> 01:25:42,831 Sinto muito que ele se foi. 739 01:25:45,198 --> 01:25:46,571 Obrigado. 740 01:25:47,439 --> 01:25:50,749 -Posso perguntar algo? -Manda. 741 01:25:52,380 --> 01:25:54,309 O que tinha na maleta? 742 01:25:54,788 --> 01:25:56,920 Só há uma forma de eu responder isso. 743 01:26:02,517 --> 01:26:03,997 Preciso ver a minha família. 744 01:26:17,113 --> 01:26:18,512 Obrigada. 745 01:26:26,471 --> 01:26:28,359 Você falou de mim para ela, certo? 746 01:26:30,968 --> 01:26:32,720 Não parecia importante. 747 01:26:33,942 --> 01:26:35,920 Obrigado, valeu mesmo. 748 01:26:41,772 --> 01:26:43,524 Você devia ir se apresentar. 749 01:26:44,471 --> 01:26:45,848 Ela é sua irmã. 750 01:26:47,614 --> 01:26:49,285 Ela é minha irmã. 751 01:27:10,147 --> 01:27:15,885 @inSanosTV www.insanostv