1 00:00:00,152 --> 00:00:08,661 Subtitle edited by Anisul Kabir Akil More from- http://subscene.com/u/776104 2 00:00:40,015 --> 00:00:41,975 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Flight 530 from San Francisco, 3 00:00:42,101 --> 00:00:44,561 you're cleared for landing, Captain. 4 00:00:47,940 --> 00:00:50,400 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 5 00:00:50,442 --> 00:00:53,528 WILL: Sorry, I don't speak Spanish. WOMAN: First time in Spain? 6 00:00:53,612 --> 00:00:56,322 Yeah, first time in Spain. Where's my luggage? 7 00:00:57,408 --> 00:01:00,326 WOMAN: Unfortunately, it's still in San Francisco. 8 00:01:00,452 --> 00:01:01,703 Fantastic. 9 00:01:02,997 --> 00:01:04,038 Sally, it's me. 10 00:01:04,165 --> 00:01:06,916 Can you call the airline and tell them to leave my bags in San Francisco? 11 00:01:07,001 --> 00:01:10,170 I'll be back before they get here, anyway. Thanks. 12 00:01:19,054 --> 00:01:20,180 MARTIN: Will? 13 00:01:36,447 --> 00:01:38,239 - Hey. - Hey. 14 00:01:39,450 --> 00:01:41,618 I was... I was expecting Josh. 15 00:01:42,995 --> 00:01:45,580 He's asleep on the boat. Jet lag. 16 00:01:47,458 --> 00:01:49,876 - Hit him all of a sudden. Good to see you. - Good to see you. 17 00:01:54,089 --> 00:01:55,840 WILL: How's the posting? 18 00:01:56,217 --> 00:01:57,592 MARTIN: Best in a while. 19 00:01:57,593 --> 00:01:58,593 [CELL PHONE RINGING] 20 00:01:58,636 --> 00:02:01,763 Had a gospel quartet come through here for about six weeks, 21 00:02:01,805 --> 00:02:04,849 and then a Picasso expert from Oregon State. 22 00:02:05,476 --> 00:02:09,812 Why on earth would Spain want to hear from a Picasso expert from Oregon? 23 00:02:10,105 --> 00:02:11,522 A different perspective. 24 00:02:11,607 --> 00:02:13,233 Sorry, hold on. 25 00:02:14,860 --> 00:02:16,069 Hello? 26 00:02:16,111 --> 00:02:19,072 Look, could I call you back in a few hours? 27 00:02:20,658 --> 00:02:22,492 - Okay, bye. Bye. - WOMAN: Bye. 28 00:02:30,209 --> 00:02:31,542 One call, Dad. 29 00:02:32,544 --> 00:02:37,048 This vacation, it's just a real bad time for me to be away from the company. 30 00:02:37,091 --> 00:02:40,510 MARTIN: Your mother's pretty happy about this vacation, Will. 31 00:02:45,557 --> 00:02:46,641 LAURIE: Will? 32 00:02:49,311 --> 00:02:51,229 Oh! Mmm! 33 00:02:51,313 --> 00:02:54,148 - You look great, Mom. - LAURIE: Thanks for the groceries, hon. 34 00:02:54,275 --> 00:02:56,109 WILL: How come you're so relaxed? 35 00:02:56,151 --> 00:02:59,112 Well, that's'cause we're all finally here. 36 00:02:59,655 --> 00:03:00,905 How was your flight? 37 00:03:00,948 --> 00:03:03,950 The plane went up, flew straight across, went down again. 38 00:03:04,118 --> 00:03:06,077 Nothing a small bathtub of vino won't fix. 39 00:03:06,161 --> 00:03:09,330 We can do better than that. Now, why don't you get that suit off? 40 00:03:09,373 --> 00:03:12,333 It looks like an accordion on you. Where's your luggage? 41 00:03:12,376 --> 00:03:14,502 Apparently it's still saying goodbye to the Golden Gate Bridge. 42 00:03:14,545 --> 00:03:16,838 Oh! For heaven's sake. Uh... 43 00:03:16,922 --> 00:03:19,382 Well, there's some clothes you left behind from last year's trip. 44 00:03:19,466 --> 00:03:20,633 Why don't you put those on? 45 00:03:20,718 --> 00:03:23,136 I'll have a nice glass of Rioja waiting for you when you're ready. 46 00:03:23,178 --> 00:03:24,512 JOSH: See what I mean? 47 00:03:24,513 --> 00:03:26,556 When I got here, she was like, "Beer's in the fridge." 48 00:03:26,724 --> 00:03:28,725 Mom always liked you best. 49 00:03:28,892 --> 00:03:30,184 Oh, God. 50 00:03:31,937 --> 00:03:33,521 Look who's here. 51 00:03:34,523 --> 00:03:36,983 Dara, this is Will. The good brother. 52 00:03:37,109 --> 00:03:39,527 The one who used to tell everybody he was an only child. 53 00:03:39,570 --> 00:03:41,696 Only after Josh was born. 54 00:03:51,957 --> 00:03:53,666 How was the ride with Godzilla? 55 00:03:54,585 --> 00:03:56,878 No blood, no foul. Yeah. 56 00:03:56,962 --> 00:03:59,172 Well, just take it nice and easy. It's only a week. 57 00:03:59,298 --> 00:04:01,382 I think your dad's a sweetie. 58 00:04:02,343 --> 00:04:04,552 She grew up in a Soviet orphanage. 59 00:04:04,595 --> 00:04:06,220 [BOTH SNICKERING] 60 00:04:07,348 --> 00:04:09,140 Well, I gotta get changed. 61 00:04:09,183 --> 00:04:11,559 LAURIE: That's not bad. [LAUGHING] 62 00:04:11,560 --> 00:04:14,771 MARTIN: But it's a government job. You have to tolerate the bureaucracy. 63 00:04:14,938 --> 00:04:17,940 You move when the government tells you to move, so not everybody likes it. 64 00:04:17,983 --> 00:04:19,400 WILL: Yeah, I'm not sure I liked it. 65 00:04:19,485 --> 00:04:21,402 Josh and I never got to have the same friends 66 00:04:21,403 --> 00:04:22,945 for more than two years in a row. 67 00:04:22,988 --> 00:04:26,032 Not to mention we lived in 12 different countries over 18 years. 68 00:04:26,492 --> 00:04:28,993 But the best thing is we learned about 15 weird local sports. 69 00:04:28,994 --> 00:04:30,328 Excuse me, my man. 70 00:04:30,412 --> 00:04:33,831 We both played basketball and ran track in the Comoros, remember? 71 00:04:33,999 --> 00:04:36,209 Although no one in the school was over 5'3", 72 00:04:36,251 --> 00:04:39,003 and Will was pretty much the all-star everywhere we went. 73 00:04:39,046 --> 00:04:41,005 [MIMICKING FANFARE] 74 00:04:41,048 --> 00:04:42,590 JOSH: Wow! Well done. 75 00:04:43,759 --> 00:04:44,967 MARTIN: Mmm. Got it? 76 00:04:45,219 --> 00:04:47,595 Before we start, I just want to say how happy I am 77 00:04:47,596 --> 00:04:49,597 that we're all finally together around a table again. 78 00:04:50,224 --> 00:04:52,183 I didn't realize how much I'd missed this. 79 00:04:52,226 --> 00:04:53,768 JOSH: To family. MARTIN: Nice. 80 00:04:53,811 --> 00:04:55,019 To family. 81 00:04:55,062 --> 00:04:56,604 [GLASSES CLINKING] 82 00:04:57,815 --> 00:04:59,232 This looks fantastic. 83 00:04:59,358 --> 00:05:01,025 My caveman caught it this morning. 84 00:05:01,151 --> 00:05:02,819 You fish, Mr. Shaw? 85 00:05:02,945 --> 00:05:04,362 Yeah, he fishes. 86 00:05:04,446 --> 00:05:07,031 - WILL: Oh, guys. - He fishes. He fishes. 87 00:05:07,157 --> 00:05:09,992 - No, guys, seriously, please. - Come on! I want to hear this story. 88 00:05:10,035 --> 00:05:11,035 [CELL PHONE RINGING] 89 00:05:11,161 --> 00:05:13,162 - JOSH: Spear-fishing, actually, is his forte. - Excuse me. 90 00:05:13,247 --> 00:05:14,455 I got to take this. Lmportant. 91 00:05:14,456 --> 00:05:16,416 No more of those stories or I'll start telling some of yours. 92 00:05:17,543 --> 00:05:20,211 Where are you sleeping tonight? You guys aren't sleeping together, are you? 93 00:05:20,254 --> 00:05:21,295 JOSH: Jesus, Dad. 94 00:05:22,464 --> 00:05:28,052 lf we work together on this, I'm sure it's going to be beneficial for both of us. 95 00:05:30,556 --> 00:05:32,181 This Thursday? 96 00:05:32,975 --> 00:05:35,476 I'm out of the country, so... 97 00:05:42,776 --> 00:05:44,777 [STUTTERS] I understand. 98 00:05:46,405 --> 00:05:48,072 Okay. Bye. 99 00:05:54,913 --> 00:05:56,497 [DARA AND LAURIE CHUCKLING] 100 00:05:57,082 --> 00:05:59,834 - DARA: Quite dangerous. - Yeah, in his case it was quite dangerous. 101 00:05:59,877 --> 00:06:02,128 - [WHISPERS] Here he comes. Shh! - JOSH: Poor Will. 102 00:06:02,296 --> 00:06:03,838 - Poor Will. - MARTIN: It's just his little secret. 103 00:06:03,881 --> 00:06:05,673 JOSH: That story's going to stay in the family for a while. 104 00:06:05,716 --> 00:06:06,716 It's not going anywhere. 105 00:06:06,842 --> 00:06:08,885 DARA: Please, tell me. Come on. 106 00:06:09,887 --> 00:06:11,095 Josh, that's enough. 107 00:06:11,138 --> 00:06:14,098 - No, guys, seriously, please. Don't. - Will is the fisherman. 108 00:06:14,141 --> 00:06:17,226 All right, before they go off on any kind of fantastic story, 109 00:06:17,478 --> 00:06:19,437 what really happened was that he took me out 110 00:06:19,438 --> 00:06:23,232 when I'm 10 years old spear-fishing, ten years old, 111 00:06:24,109 --> 00:06:26,277 and I spear my own flipper. 112 00:06:26,695 --> 00:06:28,321 And everyone finds this hilarious. 113 00:06:28,363 --> 00:06:30,531 - That's the story? - That's the story. 114 00:06:30,908 --> 00:06:32,492 He cried all night. 115 00:06:32,534 --> 00:06:34,911 LAURIE: He could've speared his foot. JOSH: He cried himself to sleep. 116 00:06:34,953 --> 00:06:37,914 MARTIN: Will would make this noise when he cried. Josh could tell you. 117 00:06:37,956 --> 00:06:40,666 - It's like a little wuffling sound. - Really funny. Really... 118 00:06:40,709 --> 00:06:43,044 Actually, you know what? This is not the day for a joke. 119 00:06:46,131 --> 00:06:47,632 [SIGHS] 120 00:06:48,717 --> 00:06:51,636 - I don't know if I can stay the week. - What? 121 00:06:55,474 --> 00:06:56,724 I'm sorry, Mom. 122 00:06:56,850 --> 00:07:01,103 I have just found out 123 00:07:01,146 --> 00:07:02,897 my company is officially bankrupt. 124 00:07:10,280 --> 00:07:11,364 MARTIN: What? 125 00:07:13,158 --> 00:07:15,493 - WILL: I'm sorry. - What are you talking about? 126 00:07:17,079 --> 00:07:18,162 Will? 127 00:07:56,451 --> 00:07:59,036 I'm sorry I went off at you at dinner. 128 00:08:03,208 --> 00:08:06,627 I'm sorry you're going through such a difficult time. 129 00:08:13,844 --> 00:08:15,219 Thank you. 130 00:08:23,854 --> 00:08:25,396 It'll be a good wind tomorrow. 131 00:08:27,149 --> 00:08:28,232 Yeah. 132 00:08:43,874 --> 00:08:45,541 Get ready to come about! 133 00:08:46,251 --> 00:08:47,877 [CELL PHONE CHIMING] 134 00:08:47,961 --> 00:08:49,253 Will? 135 00:08:49,880 --> 00:08:51,047 Will! 136 00:09:00,265 --> 00:09:02,058 Tighter on that boom! 137 00:09:03,060 --> 00:09:04,560 Tighter, Will! 138 00:09:04,645 --> 00:09:06,854 WILL: I heard you the first time. 139 00:09:21,453 --> 00:09:23,287 MARTIN: Josh, we'll anchor here! 140 00:09:33,715 --> 00:09:35,299 [CELL PHONE CHIMES] 141 00:09:40,347 --> 00:09:41,472 Will? 142 00:09:43,016 --> 00:09:44,100 Will! 143 00:09:46,603 --> 00:09:48,479 When you get a minute. 144 00:09:53,860 --> 00:09:55,695 Keep it into the wind. 145 00:10:04,496 --> 00:10:06,288 [GRUNTING] 146 00:10:20,554 --> 00:10:22,513 [MAN YELLS IN SPANISH] 147 00:10:42,367 --> 00:10:44,326 Will! Into the wind! 148 00:10:45,203 --> 00:10:47,121 Head it into the wind! 149 00:10:50,876 --> 00:10:51,959 Dara! 150 00:10:54,546 --> 00:10:55,921 Oh, my God, are you okay? 151 00:10:55,964 --> 00:10:57,423 - Let me take a look. - Yeah, I'm okay. 152 00:10:57,466 --> 00:10:59,383 - JOSH: Oh, my God! - I'm okay. I'm okay. 153 00:10:59,468 --> 00:11:01,385 Is she okay? You all right? 154 00:11:01,470 --> 00:11:03,763 - LAURIE: You'll be fine. - Yeah, I'm fine. 155 00:11:03,805 --> 00:11:05,389 [CELL PHONE RINGING] 156 00:11:05,974 --> 00:11:08,392 - Damn phone! - Hey! Are you kidding me? 157 00:11:08,393 --> 00:11:10,227 - Will, have you lost your mind? - No! 158 00:11:10,312 --> 00:11:12,104 - Shut up! - That's my career you threw away there! 159 00:11:12,189 --> 00:11:14,482 - There is a girl on the deck of the boat... - What the hell? 160 00:11:14,566 --> 00:11:16,609 ...with her head cut open! - LAURIE: Martin! Enough! 161 00:11:16,735 --> 00:11:18,569 DARA: I'm okay! Seriously. 162 00:11:27,704 --> 00:11:30,581 I'm going into town. Anybody need anything? 163 00:11:31,333 --> 00:11:35,044 Try to find some antiseptic. The pharmacy should have some. 164 00:11:35,545 --> 00:11:37,797 Okay, I'm gonna need some cash. 165 00:11:39,716 --> 00:11:41,258 Hurry back, Will. 166 00:12:03,240 --> 00:12:05,282 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 167 00:12:05,784 --> 00:12:07,076 WILL: Gracias. 168 00:12:19,089 --> 00:12:21,257 [VENDING MACHINE RATTLING] 169 00:12:23,051 --> 00:12:24,593 [OPENING CAN] 170 00:12:54,124 --> 00:12:55,666 - [DARA GIGGLES] - JOSH: I love you. 171 00:12:58,128 --> 00:13:00,337 - I got it. Be careful. - Okay. 172 00:13:43,506 --> 00:13:46,342 [INDISTINCT TALKING IN SPANISH] 173 00:14:02,525 --> 00:14:04,944 Hey. Did you see where that boat went? 174 00:14:04,986 --> 00:14:06,904 [SPEAKING SPANISH] 175 00:14:19,542 --> 00:14:24,088 Guys, any of you see a boat? Like, a sailboat? No? 176 00:15:05,213 --> 00:15:06,547 [GRUNTING] 177 00:15:11,386 --> 00:15:12,386 Mom? 178 00:15:12,804 --> 00:15:14,430 [STATIC CRACKLING] 179 00:15:26,151 --> 00:15:27,401 [PANTING] 180 00:15:49,591 --> 00:15:52,051 Please, you gotta help me. Something's happened to my family. 181 00:15:52,052 --> 00:15:53,302 [SPEAKING IN SPANISH] 182 00:15:53,344 --> 00:15:54,428 WILL: What? 183 00:15:55,263 --> 00:15:57,431 Hey! Something's happened to my family! 184 00:15:57,474 --> 00:15:59,600 My boat's been ripped to shit and they're gone! 185 00:15:59,642 --> 00:16:01,977 [SPEAKING IN SPANISH] 186 00:16:03,646 --> 00:16:06,273 - I'm Captain Pizarro. You are? - I'm Will Shaw. 187 00:16:10,195 --> 00:16:11,987 Where are you going? 188 00:16:12,363 --> 00:16:13,655 [OFFICER SPEAKING SPANISH] 189 00:16:22,290 --> 00:16:24,291 Take me to the boat. 190 00:16:36,054 --> 00:16:39,139 [INDISTINCT TALKING IN SPANISH ON POLICE RADIO] 191 00:16:46,940 --> 00:16:49,525 - Who the hell is that? - Please, Mr. Shaw, relax. 192 00:16:51,236 --> 00:16:53,695 Will. Can I call you Will? 193 00:16:55,031 --> 00:16:56,323 [STUTTERS] How do you know my name? 194 00:16:56,908 --> 00:16:58,492 Your mother told me. 195 00:16:59,619 --> 00:17:01,245 - Where is she? - I can take you to her. 196 00:17:01,287 --> 00:17:03,705 And the rest of your family. Come on. 197 00:17:10,088 --> 00:17:11,255 No, hey! 198 00:17:11,965 --> 00:17:14,925 - Hey! Come on! - No, no! Hey! 199 00:17:15,051 --> 00:17:16,927 - Come on. - Hey, let me go! Get off me! 200 00:17:23,726 --> 00:17:25,561 [SPEAKING SPANISH] 201 00:17:26,729 --> 00:17:29,148 [OFFICERS SHOUTING IN SPANISH] 202 00:17:51,588 --> 00:17:52,713 Shit! 203 00:17:53,965 --> 00:17:55,465 [SIREN WAILING] 204 00:18:05,351 --> 00:18:06,560 [WILL SCREAMING] 205 00:18:11,983 --> 00:18:13,817 [SHOUTING IN SPANISH] 206 00:18:17,780 --> 00:18:19,323 [GROANING] 207 00:18:45,433 --> 00:18:47,517 [CAR DOOR WARNING BEEPING] 208 00:18:49,354 --> 00:18:53,565 Will? Will? Let's go. Come on. Get up. 209 00:19:06,204 --> 00:19:08,038 Are you okay, Will? 210 00:19:08,331 --> 00:19:11,208 Head hurts. I just got the shit kicked out of me. 211 00:19:14,629 --> 00:19:16,672 Where's Mom? Where's Josh? 212 00:19:18,424 --> 00:19:19,883 I'm not sure where they are. 213 00:19:19,968 --> 00:19:21,551 What? 214 00:19:21,636 --> 00:19:24,263 I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?" I left them with you. 215 00:19:24,389 --> 00:19:26,265 Men came on the boat. 216 00:19:27,433 --> 00:19:31,270 They put a gun to my head, and they took your mother and Josh and Dara. 217 00:19:31,437 --> 00:19:33,647 - What the hell is happening? - I'm sorry. 218 00:19:33,815 --> 00:19:36,358 - Why are you sorry? What? - I'm sorry. 219 00:19:37,819 --> 00:19:43,448 Will, I don't book gospel quartets and Picasso experts. 220 00:19:44,659 --> 00:19:47,452 It's not the job I do at the Embassy. 221 00:19:48,288 --> 00:19:51,373 The only thing that's true is that I've worked for the government a long time. 222 00:19:51,457 --> 00:19:53,250 So what do you do? 223 00:19:53,293 --> 00:19:56,044 It's a branch of the Agency. 224 00:19:58,256 --> 00:20:00,465 It's a special branch of the Agency. 225 00:20:03,136 --> 00:20:05,679 - And Mom and Josh are gone. - Not like you think. 226 00:20:05,888 --> 00:20:08,307 - Just don't treat me like an idiot. - I'm not. 227 00:20:08,391 --> 00:20:10,225 - You are! Mom and Josh are gone. - I'm not treating... 228 00:20:10,268 --> 00:20:12,894 You're CIA and you don't know where they are? 229 00:20:14,731 --> 00:20:16,106 I'm sorry. 230 00:20:19,736 --> 00:20:21,695 Is it something you did? 231 00:20:22,030 --> 00:20:23,530 It may be, yes. 232 00:20:29,329 --> 00:20:31,330 I'm sorry, Will. 233 00:20:31,456 --> 00:20:34,082 There's no way I could ever explain that to you. 234 00:20:36,169 --> 00:20:39,629 But we're gonna get your mother back and Josh back and Dara back. 235 00:20:39,714 --> 00:20:41,631 - [CELL PHONE RINGING] - Try and get some rest. 236 00:20:49,140 --> 00:20:50,766 - Hey. - CARRACK: Marty, is that you? 237 00:20:50,892 --> 00:20:52,934 - Yeah, it's me. - What's going on? 238 00:20:53,311 --> 00:20:55,270 - I'm on my way now. - What's happening? 239 00:20:55,313 --> 00:20:57,898 - Where are you? - I'm at home. It's 3:00 in the morning. 240 00:20:57,940 --> 00:20:59,858 I need to see you. 241 00:21:12,330 --> 00:21:13,914 [KEYS JANGLING] 242 00:21:45,571 --> 00:21:46,947 Yeah. Let's go. Come on. 243 00:21:54,497 --> 00:21:56,248 I need you to drive. 244 00:21:59,419 --> 00:22:02,921 Diego, I'm gonna meet Carrack. I need your help. 245 00:22:03,423 --> 00:22:05,215 I'll call you later. 246 00:22:56,601 --> 00:22:58,059 Does Mom know? 247 00:23:01,063 --> 00:23:04,441 Yeah, she knows. She knows everything. 248 00:23:06,861 --> 00:23:09,070 - She's my wife. - How could you not tell me this? 249 00:23:09,197 --> 00:23:11,823 There was no way to tell you. No way, Will. 250 00:23:16,287 --> 00:23:19,581 It would have never been right to tell you what I do. 251 00:23:26,005 --> 00:23:27,255 Who's that? 252 00:23:31,260 --> 00:23:32,511 A friend. 253 00:23:34,388 --> 00:23:35,889 Just sit tight. 254 00:23:38,935 --> 00:23:40,727 You gonna be all right? 255 00:23:46,108 --> 00:23:47,817 You're a great son. 256 00:23:54,700 --> 00:23:56,493 Be back in a second. 257 00:24:11,634 --> 00:24:13,927 [INDISTINCT TALKING] 258 00:24:21,561 --> 00:24:23,770 - Are you okay? - No. 259 00:24:24,146 --> 00:24:26,314 What's going on? Are you hurt? 260 00:24:26,649 --> 00:24:29,359 What did you do? You set me up? 261 00:24:29,777 --> 00:24:32,487 - Did I set you up? - Did you set me up? 262 00:24:32,863 --> 00:24:37,200 - Marty, what are you talking about? - They took Laurie and Josh off the boat. 263 00:24:37,285 --> 00:24:38,660 Who did? 264 00:24:39,954 --> 00:24:42,289 I can't help you if you don't talk to me, Marty. 265 00:24:43,165 --> 00:24:45,333 Who took Laurie? Who did? 266 00:24:45,376 --> 00:24:48,920 The guys we took the briefcase from. They want it back. 267 00:24:49,297 --> 00:24:51,381 - Shit. - Who are they, Jean? 268 00:24:51,716 --> 00:24:54,301 They gave me 24 hours, or they're going to kill them. 269 00:24:54,343 --> 00:24:55,594 [SIGHS] 270 00:24:58,097 --> 00:24:59,389 Where's the briefcase? 271 00:25:03,728 --> 00:25:07,564 The briefcase went straight up the line. It's gone. 272 00:25:08,274 --> 00:25:10,525 Carrack, don't fuck with me right now. 273 00:25:12,820 --> 00:25:14,571 - No? - I'll try. 274 00:25:14,614 --> 00:25:16,114 - No, that's it? - I'll try. 275 00:25:16,157 --> 00:25:19,159 - Okay, then I'm gonna go. - Marty, I want to help you. 276 00:25:19,160 --> 00:25:21,786 It went straight up the line. I don't have it anymore. 277 00:25:25,499 --> 00:25:27,042 MARTIN: You need to fix this. 278 00:25:27,293 --> 00:25:29,002 I'll do my best, Marty. 279 00:25:51,150 --> 00:25:52,567 [GUNSHOT] 280 00:25:53,611 --> 00:25:55,236 [PANTING] 281 00:26:17,468 --> 00:26:18,551 Dad? 282 00:26:26,394 --> 00:26:27,394 God. 283 00:26:27,436 --> 00:26:29,062 [CELL PHONE RINGING] 284 00:26:32,566 --> 00:26:33,692 God. 285 00:26:40,408 --> 00:26:41,408 [RINGING CONTINUES] 286 00:26:45,162 --> 00:26:53,837 [GUNSHOT] 287 00:26:55,423 --> 00:26:57,257 [CAR ENGINE STARTING] 288 00:27:01,721 --> 00:27:03,805 [RINGING CONTINUES] 289 00:27:13,107 --> 00:27:14,858 GORMAN: Deal with the body. 290 00:27:19,238 --> 00:27:20,697 [PANTING] 291 00:27:36,130 --> 00:27:38,131 [RINGING CONTINUES] 292 00:27:44,138 --> 00:27:46,473 - Hello? - MAN: What's the status? 293 00:27:46,515 --> 00:27:49,726 - Someone's trying to kill me. - Put Tom on the phone. 294 00:27:49,769 --> 00:27:52,937 - Someone shot my father. - Tell Tom he has less than 21 hours. 295 00:27:53,063 --> 00:27:54,856 Who's Tom? Who the hell are you? 296 00:27:54,940 --> 00:27:56,566 - The guy who has your family. - [LINE DISCONNECTS] 297 00:27:56,692 --> 00:27:58,067 - Where do you have... - [GUNSHOT] 298 00:28:01,947 --> 00:28:05,074 [INDISTINCT TALKING IN SPANISH ON POLICE RADIO] 299 00:28:05,493 --> 00:28:08,328 - Hey! Hey, hey! No! - [SHOUTING IN SPANISH] 300 00:28:08,329 --> 00:28:12,081 There's a guy who's trying to kill me! 301 00:28:12,124 --> 00:28:14,751 Hold on, this guy's going to kill me! There's a guy trying to kill me! 302 00:28:15,503 --> 00:28:17,295 [SHOUTING IN SPANISH] 303 00:28:18,756 --> 00:28:20,340 Damn it! 304 00:28:20,382 --> 00:28:21,716 [GUNSHOT] 305 00:28:24,512 --> 00:28:25,804 [SHOUTING] 306 00:28:26,555 --> 00:28:28,723 [OFFICERS SHOUTING IN SPANISH] 307 00:28:28,766 --> 00:28:30,099 Okay, l... 308 00:28:31,018 --> 00:28:32,352 [GUNSHOT] 309 00:28:47,993 --> 00:28:49,285 [GRUNTS] 310 00:28:58,504 --> 00:29:00,004 [PANTING] 311 00:29:00,130 --> 00:29:02,048 [WOMAN SPEAKING SPANISH ON POLICE RADIO] 312 00:29:02,132 --> 00:29:04,133 [SPEAKING SPANISH] 313 00:29:12,351 --> 00:29:13,643 [HORSE WHINNIES] 314 00:29:14,854 --> 00:29:17,063 [OFFICER SHOUTING IN SPANISH] 315 00:29:33,747 --> 00:29:35,081 [WHINNYING] 316 00:29:44,550 --> 00:29:46,175 [TOILET FLUSHES] 317 00:29:48,846 --> 00:29:50,388 [DOOR OPENING] 318 00:29:55,436 --> 00:29:56,895 [DOOR CLOSES] 319 00:30:22,046 --> 00:30:24,672 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY IN SPANISH] 320 00:31:02,962 --> 00:31:04,295 [GUARD SHOUTS IN SPANISH] 321 00:31:04,338 --> 00:31:05,505 I'm American! 322 00:31:05,506 --> 00:31:07,090 Can you help me? 323 00:31:07,091 --> 00:31:11,302 There's no evidence of a Martin Shaw with any of our agencies in Spain. 324 00:31:11,345 --> 00:31:14,222 He told us he was a cultural attache. 325 00:31:14,348 --> 00:31:16,766 I thought you said that he wasn't. 326 00:31:18,310 --> 00:31:21,354 My father is dead. Executed. Assassinated. 327 00:31:21,480 --> 00:31:23,856 Mr. Shaw, there's a local warrant for your arrest. 328 00:31:23,941 --> 00:31:27,110 - It claims you killed a police officer. - Wait, hold it, hold it. No. No. 329 00:31:27,152 --> 00:31:31,739 Look, the guy who shot my father was shooting at me halfway across the city. 330 00:31:31,782 --> 00:31:34,325 We can assist you in securing legal counsel 331 00:31:34,368 --> 00:31:35,868 and protecting your rights as an American citizen. 332 00:31:35,953 --> 00:31:37,662 Look, I did not kill that cop. 333 00:31:38,163 --> 00:31:40,123 But you know what? We don't have time for this. 334 00:31:40,165 --> 00:31:44,168 My family doesn't have the time. Will you please help me? Please? 335 00:31:44,336 --> 00:31:47,380 I suggest you accept our help getting you legal counsel. 336 00:31:47,506 --> 00:31:49,966 - Is there someone else l can talk to? - Just calm down. 337 00:31:50,009 --> 00:31:51,926 All anyone ever says to me is calm down. 338 00:31:51,969 --> 00:31:53,386 Tranquilo, tranquilo. 339 00:31:53,470 --> 00:31:55,138 My family has been kidnapped, 340 00:31:55,180 --> 00:31:57,598 and I am wanted for a murder I did not commit. 341 00:31:57,683 --> 00:31:59,183 [PHONE RINGING] 342 00:32:06,483 --> 00:32:07,567 Yes? 343 00:32:09,028 --> 00:32:10,361 Yes, ma'am. 344 00:32:13,157 --> 00:32:14,949 Right now, in fact. 345 00:32:18,787 --> 00:32:20,955 Someone needs to talk to you. 346 00:32:30,591 --> 00:32:32,425 Come with us, Mr. Shaw. 347 00:32:37,572 --> 00:32:39,406 Will? It's Jean. 348 00:32:40,784 --> 00:32:44,161 Jean Carrack. I worked with your father. 349 00:32:49,584 --> 00:32:53,337 You know, I bet if you raise your left hand, I will see a big white scar 350 00:32:53,421 --> 00:32:55,631 running right across your palm. 351 00:32:55,715 --> 00:32:58,008 You got that making me a martini when you were 10. 352 00:32:58,134 --> 00:32:59,635 - Don't you remember? - Hey, yeah. I remember you. 353 00:33:01,805 --> 00:33:05,015 Look, your father has left your family in a tough spot. 354 00:33:05,058 --> 00:33:06,350 I'd like to help. 355 00:33:06,434 --> 00:33:08,018 Why don't you get in the car and we'll figure this out? 356 00:33:08,061 --> 00:33:09,228 Okay, if you didn't kill him, who did? 357 00:33:10,939 --> 00:33:12,648 I was there to help him. 358 00:33:12,649 --> 00:33:16,235 I was trying to protect him, but he wouldn't listen to me. 359 00:33:16,277 --> 00:33:17,945 He was not a great listener, your father. 360 00:33:18,571 --> 00:33:21,448 I'll tell you everything I know when you get in the car. 361 00:33:27,956 --> 00:33:30,457 Will. Come on. 362 00:33:32,585 --> 00:33:36,255 Do you want to save your family? Because there's an expiration date on that. 363 00:33:39,801 --> 00:33:41,301 Come on, Will. 364 00:34:04,993 --> 00:34:07,995 So who was your father dealing with about your family? 365 00:34:08,079 --> 00:34:09,872 Who was his contact? 366 00:34:09,873 --> 00:34:11,498 [BREATHING HEAVILY] 367 00:34:11,499 --> 00:34:13,667 I thought you said you were gonna do the talking. 368 00:34:14,085 --> 00:34:17,504 lf I'm going to help you, I have to figure out who I'm dealing with. 369 00:34:18,131 --> 00:34:20,883 Did he call anyone? Did he meet anyone? 370 00:34:22,010 --> 00:34:24,887 - Are you all right? - I think I'm gonna be sick. 371 00:34:25,013 --> 00:34:26,096 - Really? - Really. 372 00:34:27,265 --> 00:34:28,432 Pull over. 373 00:34:35,064 --> 00:34:36,523 [COUGHING] 374 00:34:41,488 --> 00:34:42,654 Better? 375 00:34:47,660 --> 00:34:49,870 All right, kid, come on. Let's go. 376 00:34:49,913 --> 00:34:51,371 WOMAN: Senor! 377 00:34:52,123 --> 00:34:53,665 You little... 378 00:34:55,376 --> 00:34:56,752 Forget him. 379 00:34:58,254 --> 00:35:01,548 Come on, let's go. We'll just get the other one first. 380 00:35:07,889 --> 00:35:11,058 Hey! Get away from there! Get away from there! 381 00:35:28,910 --> 00:35:31,620 [MAN SPEAKING SPANISH ON POLICE RADIO] 382 00:35:51,724 --> 00:35:53,559 [DRIVER SPEAKING SPANISH] 383 00:35:53,601 --> 00:35:54,601 What? 384 00:35:56,396 --> 00:35:58,730 Don't do this to me. Seriously. 385 00:35:59,941 --> 00:36:01,567 Please. I'm... 386 00:36:04,404 --> 00:36:05,404 Thank you. 387 00:36:09,450 --> 00:36:12,369 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 388 00:36:25,758 --> 00:36:28,135 [AUTOMATED VOICE SPEAKING SPANISH ON PA] 389 00:36:41,232 --> 00:36:42,816 [CELL PHONE RINGING] 390 00:36:49,157 --> 00:36:50,198 Yes? 391 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 [LAURIE SCREAMS] 392 00:36:52,285 --> 00:36:54,620 Hello? Are you... Hello? 393 00:36:55,997 --> 00:36:58,624 MAN: Tell your son I want to speak to Tom. 394 00:36:58,833 --> 00:37:00,751 - LAURIE: Will? - Mom! 395 00:37:00,835 --> 00:37:02,044 Mom, are you okay? 396 00:37:02,045 --> 00:37:05,464 LAURIE: Put your father on the phone. I need to speak to him now. 397 00:37:05,465 --> 00:37:07,549 Mom, 398 00:37:07,634 --> 00:37:08,842 you can't. 399 00:37:08,885 --> 00:37:11,261 Just put him on the phone. 400 00:37:11,304 --> 00:37:12,638 Mom, I can't put him on the phone. 401 00:37:12,639 --> 00:37:14,848 Will, just do as I say. 402 00:37:14,849 --> 00:37:16,475 Mom, I can't. 403 00:37:17,268 --> 00:37:18,644 Where is he? 404 00:37:20,855 --> 00:37:22,856 Mom, they've killed him. 405 00:37:24,567 --> 00:37:26,485 [SOBBING] No! No! 406 00:37:33,284 --> 00:37:35,911 MAN: Hey! Hey! Calm down. 407 00:37:36,037 --> 00:37:39,998 Tom and I had an agreement. My briefcase or your family's dead. 408 00:37:40,083 --> 00:37:45,587 Listen, I don't know anything about your suitcase or briefcase or anything. 409 00:37:45,588 --> 00:37:46,838 Just let my family go. 410 00:37:47,298 --> 00:37:49,883 - This is not going to buy any more time. - What? 411 00:37:49,926 --> 00:37:51,885 Remind Tom what is at stake. 412 00:37:51,928 --> 00:37:56,598 Look, my dad is dead and his name was Martin. 413 00:37:56,683 --> 00:37:58,016 You've got the wrong guy. 414 00:37:58,101 --> 00:38:02,312 Tell Tom. 6:00 pm. Puerta del Sol. 415 00:38:02,355 --> 00:38:05,023 My briefcase or your family's dead. 416 00:38:24,752 --> 00:38:26,378 [DIALING] 417 00:38:26,713 --> 00:38:28,255 [LINE RINGING] 418 00:38:33,845 --> 00:38:35,554 [LUCIA SPEAKING SPANISH] 419 00:38:35,638 --> 00:38:37,472 Hello. Do you speak any English? 420 00:38:37,557 --> 00:38:40,308 LUCIA: A little bit. How can I help you? 421 00:38:40,351 --> 00:38:43,270 My name is Will Shaw. I'm just looking for Diego. 422 00:38:43,312 --> 00:38:44,771 He was a friend of my father's. 423 00:38:44,856 --> 00:38:46,857 Can you give me your address, please? 424 00:38:46,941 --> 00:38:48,316 LUCIA: Yes. 425 00:38:48,568 --> 00:38:50,068 [LUCIA SPEAKING SPANISH] 426 00:38:50,111 --> 00:38:51,653 Cruz Street. 427 00:38:51,738 --> 00:38:54,072 34, Suite 502, Madrid. 428 00:39:01,706 --> 00:39:04,124 [ROCK MUSIC PLAYING] 429 00:39:08,504 --> 00:39:10,005 [COCKS GUN] 430 00:39:23,394 --> 00:39:24,394 Hi. 431 00:39:27,565 --> 00:39:29,191 Hi, how are you? 432 00:39:29,317 --> 00:39:30,776 What can I do for you? 433 00:39:30,818 --> 00:39:32,778 - We spoke on the phone. - Mmm-hmm. 434 00:39:32,904 --> 00:39:33,945 You gave me the directions here. 435 00:39:33,988 --> 00:39:35,197 Mmm-hmm. 436 00:39:35,615 --> 00:39:36,573 Can I help you? 437 00:39:39,035 --> 00:39:40,577 [STOPS MUSIC] 438 00:39:40,745 --> 00:39:42,412 I need to speak to Diego Caldera. 439 00:39:42,538 --> 00:39:44,581 Hey, Will. You feeling better now? 440 00:39:44,791 --> 00:39:46,416 [SHOUTS] 441 00:39:49,212 --> 00:39:50,545 [GROANING] 442 00:39:50,588 --> 00:39:51,797 [SCREAMS] 443 00:39:59,931 --> 00:40:01,431 [WHIMPERS] 444 00:40:01,432 --> 00:40:03,141 [MUSIC RESUMES PLAYING] 445 00:40:03,226 --> 00:40:04,351 [MUSIC STOPS] 446 00:40:06,854 --> 00:40:08,396 [PANTING HEAVILY] 447 00:40:13,236 --> 00:40:14,653 [GAGGING] 448 00:40:16,656 --> 00:40:18,615 - [LUCIA SHOUTING IN SPANISH] - Whoa! Whoa! 449 00:40:20,827 --> 00:40:22,869 Put the gun down! Put the gun down! Put the gun down! 450 00:40:22,995 --> 00:40:25,831 I only speak goddamn English! 451 00:40:25,873 --> 00:40:26,998 You want to kill my uncle! 452 00:40:28,626 --> 00:40:29,668 Who the hell is your uncle? 453 00:40:30,044 --> 00:40:31,837 Is Diego Caldera your uncle? 454 00:40:32,839 --> 00:40:36,007 Yeah. This cabron comes in here with a gun 455 00:40:36,259 --> 00:40:38,593 and tells me to sit down and shut up, waiting for my uncle to come in. 456 00:40:38,636 --> 00:40:40,971 This guy's friends murdered my father this morning. 457 00:40:41,639 --> 00:40:42,764 Your father was murdered? 458 00:40:42,849 --> 00:40:44,015 That's why I'm here. 459 00:40:44,517 --> 00:40:48,228 My dad called this office at least a dozen times looking for Diego. 460 00:40:48,479 --> 00:40:50,063 - Where is your uncle then? - What? 461 00:40:50,106 --> 00:40:52,065 Look, okay? This guy, 462 00:40:52,441 --> 00:40:54,276 his people came looking here for your uncle. 463 00:40:55,278 --> 00:40:56,486 Where are they going to look next? 464 00:40:58,865 --> 00:41:00,615 Do you really want to be here when his pals turn up? 465 00:41:02,285 --> 00:41:05,036 Come on. We gotta find your uncle. 466 00:41:38,279 --> 00:41:40,488 - It's open. - Okay, okay, I've got it. 467 00:41:44,493 --> 00:41:47,078 [INDISTINCT TALKING ON TV] 468 00:41:55,588 --> 00:41:56,755 [GASPS] 469 00:41:57,882 --> 00:41:59,507 [WHIMPERS] 470 00:42:31,082 --> 00:42:32,958 [WATER RUNNING] 471 00:42:40,508 --> 00:42:43,093 CARRACK: This kid is all over the damn news. 472 00:42:43,177 --> 00:42:45,595 Why didn't you take care of him this morning? 473 00:42:45,680 --> 00:42:47,806 Come on, Dixon, answer your phone. 474 00:42:47,890 --> 00:42:49,391 Don't do it! 475 00:42:50,142 --> 00:42:53,353 Hi, Will. Surprise. 476 00:43:00,987 --> 00:43:02,988 Put the gun down, Will. 477 00:43:02,989 --> 00:43:04,030 You're scared, 478 00:43:04,156 --> 00:43:07,200 and scared people holding guns in my face, that scares me. 479 00:43:07,410 --> 00:43:09,494 Well, this is going to be a nerve-wracking conversation. 480 00:43:09,578 --> 00:43:11,413 May I sit down? 481 00:43:14,000 --> 00:43:15,417 So, 482 00:43:16,585 --> 00:43:18,503 what can I do for you? 483 00:43:19,463 --> 00:43:20,755 Why did you kill him? 484 00:43:21,340 --> 00:43:22,924 lf our situations were reversed, 485 00:43:23,009 --> 00:43:24,968 believe me, your father would've done the exact same thing. 486 00:43:25,428 --> 00:43:27,429 Why did you kill him? 487 00:43:27,471 --> 00:43:30,265 Your father wanted to give something back to our enemies 488 00:43:30,391 --> 00:43:32,809 that's a matter of national security. 489 00:43:32,852 --> 00:43:34,811 You mean the briefcase? 490 00:43:38,441 --> 00:43:41,026 He was about to betray his country, Will. 491 00:43:41,068 --> 00:43:42,777 And betray us, his team. 492 00:43:43,237 --> 00:43:44,446 I don't believe you. 493 00:43:44,655 --> 00:43:46,656 - Really? - Honestly, kid, 494 00:43:47,074 --> 00:43:48,241 we don't give a shit. 495 00:43:48,826 --> 00:43:51,244 CARRACK: Maybe I knew him better than you did. 496 00:43:53,205 --> 00:43:54,247 I want to see my family. 497 00:43:54,415 --> 00:43:55,457 I don't have your family. 498 00:43:55,624 --> 00:43:56,624 Who does? 499 00:43:56,834 --> 00:43:59,252 I'm sorry to say that some terrorists do. 500 00:43:59,420 --> 00:44:03,214 Will, you are the last person I want to get more involved in this right now. 501 00:44:03,257 --> 00:44:04,257 But I need your help. 502 00:44:04,383 --> 00:44:05,425 [LUCIA SOBBING] 503 00:44:05,468 --> 00:44:08,803 I need you to tell me who else he saw or spoke to about this. 504 00:44:09,055 --> 00:44:10,305 You give me what I need, 505 00:44:10,806 --> 00:44:13,433 I will pull out all the stops to help you get your family back. 506 00:44:14,018 --> 00:44:17,645 WILL: You need to tell them that my father's dead and that I've got nothing to do with this. 507 00:44:17,980 --> 00:44:19,647 I just want to save my family! 508 00:44:20,274 --> 00:44:21,649 Right. 509 00:44:24,028 --> 00:44:26,571 So, I certainly think we owe you something. 510 00:44:26,614 --> 00:44:27,614 Wait, wait, wait. Sit down! 511 00:44:27,656 --> 00:44:29,032 [GUNSHOTS] 512 00:44:32,286 --> 00:44:34,412 - WILL: Go! Come on! - [LUCIA SHRIEKS] 513 00:44:35,498 --> 00:44:36,998 Go, go! 514 00:44:38,125 --> 00:44:39,334 LUCIA: Come on! 515 00:44:51,305 --> 00:44:52,889 [LUCIA SPEAKING SPANISH] 516 00:44:53,015 --> 00:44:54,015 God damn it! 517 00:44:57,311 --> 00:44:58,311 Get out of the way! 518 00:44:59,063 --> 00:45:00,063 Go! Go! Go! 519 00:45:07,905 --> 00:45:09,531 [GUNSHOTS] 520 00:45:21,752 --> 00:45:23,545 We gotta find a way down! 521 00:45:25,131 --> 00:45:26,339 There's no way down! 522 00:45:31,262 --> 00:45:32,345 God! 523 00:45:43,774 --> 00:45:46,526 - What are you doing? - Get your arms up. 524 00:45:46,569 --> 00:45:49,946 - Okay, hold that under your arm. - No, no. Wait! Are you kidding me? 525 00:45:49,989 --> 00:45:52,115 - Trust me. This is the only way down. - No, no, no. No way! 526 00:45:52,158 --> 00:45:53,366 This is the only way you're going to be safe. 527 00:45:53,367 --> 00:45:54,367 No! Are you crazy? 528 00:45:54,493 --> 00:45:55,743 [GUNSHOTS] 529 00:46:00,916 --> 00:46:02,375 - Lucia! - No! No way! 530 00:46:02,501 --> 00:46:03,793 Stand still and listen to me! 531 00:46:03,919 --> 00:46:05,420 - [GUNSHOTS] - [LUCIA SHRIEKS] 532 00:46:05,504 --> 00:46:07,172 [BANGING AGAINST DOOR] 533 00:46:07,548 --> 00:46:08,798 Are you ready for this? 534 00:46:09,425 --> 00:46:10,800 [GRUNTING] 535 00:46:14,430 --> 00:46:16,389 Will! Don't drop me! 536 00:46:16,432 --> 00:46:17,932 [SPEAKING SPANISH] 537 00:46:23,522 --> 00:46:24,898 [SCREAMING] 538 00:46:32,740 --> 00:46:33,740 Oh, God! 539 00:46:38,037 --> 00:46:39,037 Stop! 540 00:46:41,790 --> 00:46:43,458 [BANGING ON DOOR] 541 00:47:05,940 --> 00:47:14,572 [SCREAMING] 542 00:47:25,251 --> 00:47:26,459 [GROANS] 543 00:47:39,557 --> 00:47:40,890 - Will! Come on! - [HONKING HORN] 544 00:47:45,437 --> 00:47:47,855 Come on! [SPEAKING SPANISH] 545 00:48:17,303 --> 00:48:19,721 [GASPING] I've been shot. 546 00:48:20,889 --> 00:48:22,223 LUCIA: She's here! 547 00:48:25,728 --> 00:48:27,395 [SCOOTER HONKING] 548 00:48:33,402 --> 00:48:34,360 Will! 549 00:48:35,696 --> 00:48:37,822 [LUCIA SPEAKING SPANISH] 550 00:48:39,074 --> 00:48:40,908 - No! - [INDISTINCT TALKING ON POLICE RADIO] 551 00:48:49,335 --> 00:48:50,418 Lucky. 552 00:48:51,128 --> 00:48:54,255 LUCIA: It's fine. It's fine. WILL: No hospital. 553 00:48:54,340 --> 00:48:56,090 - It's fine. - No hospital. 554 00:48:56,133 --> 00:48:58,968 LUCIA: It's not a hospital. My friend can help you here. 555 00:48:59,303 --> 00:49:02,347 WILL: You gotta take me to Puerta del Sol. LUCIA: It's fine. 556 00:49:02,473 --> 00:49:03,723 [GRUNTS] 557 00:49:04,183 --> 00:49:06,142 Are you okay? 558 00:49:07,728 --> 00:49:09,854 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 559 00:49:10,272 --> 00:49:11,272 [LUCIA STRAINING] 560 00:49:12,941 --> 00:49:13,941 What is this place? 561 00:49:13,984 --> 00:49:15,652 [LUCIA AND CRISTIANA CONVERSING IN SPANISH] 562 00:49:15,694 --> 00:49:16,944 Chris, please! 563 00:49:17,071 --> 00:49:18,071 Lucia! What happened? 564 00:49:18,155 --> 00:49:19,989 You gotta take me to Puerta del Sol. I need to find my family. 565 00:49:20,074 --> 00:49:21,449 They killed my uncle! 566 00:49:21,659 --> 00:49:24,118 This guy's wounded! You have to help me! 567 00:49:24,703 --> 00:49:27,580 No, take him away. You'll get me into trouble! 568 00:49:28,874 --> 00:49:30,667 You go to medical school, help him! 569 00:49:30,959 --> 00:49:32,710 I'm a student, not a doctor. 570 00:49:32,878 --> 00:49:34,128 HABIB: Hey! [SPEAKING SPANISH] 571 00:49:34,213 --> 00:49:35,963 Cristiana! What's going on? 572 00:49:36,090 --> 00:49:37,006 [CRISTIANA SPEAKING SPANISH] 573 00:49:37,132 --> 00:49:38,591 Habib, call Maximo, we need help! 574 00:49:38,717 --> 00:49:39,676 [LUCIA SPEAKING SPANISH] 575 00:49:39,760 --> 00:49:42,011 He's losing lots of blood! I don't have anywhere to take him. 576 00:49:42,096 --> 00:49:44,806 [LUCIA AND CRISTIANA SPEAKING SPANISH] 577 00:49:51,563 --> 00:49:54,816 - When was he shot? - An hour ago, I think. 578 00:49:58,904 --> 00:49:59,904 [CRISTIANA SPEAKING SPANISH] 579 00:49:59,988 --> 00:50:01,531 Keep him awake. 580 00:50:03,784 --> 00:50:04,784 [GLASS SHATTERING] 581 00:50:04,910 --> 00:50:06,911 Talk to me! Please, talk to me! 582 00:50:07,496 --> 00:50:08,496 [IN SPANISH] 583 00:50:08,580 --> 00:50:09,706 Where are they? 584 00:50:09,790 --> 00:50:10,748 In the office. 585 00:50:11,125 --> 00:50:12,625 Does she think this is a hospital? 586 00:50:12,835 --> 00:50:14,252 I owe her uncle some favors 587 00:50:14,336 --> 00:50:17,004 but she can't bring a bleeding guy into my club! 588 00:50:17,131 --> 00:50:18,965 I don't have time for this shit! 589 00:50:20,551 --> 00:50:22,218 What's going on, girls? 590 00:50:25,431 --> 00:50:26,931 Maximo, please. 591 00:50:27,808 --> 00:50:29,517 Maximo, Diego has been killed. 592 00:50:29,727 --> 00:50:31,227 This guy saved my life! 593 00:50:31,729 --> 00:50:33,187 His father's been killed too. 594 00:50:33,772 --> 00:50:36,774 Maximo, hand me that vodka. I need to sterilize my hands. 595 00:50:38,026 --> 00:50:39,610 Lucia, tell him this is going to hurt a lot. 596 00:50:39,737 --> 00:50:40,987 I need to see if there's a bullet. 597 00:50:41,071 --> 00:50:42,947 - What's she saying? - She says not to worry. 598 00:50:42,990 --> 00:50:44,449 You're gonna be fine. 599 00:50:44,867 --> 00:50:46,576 [SCREAMING] 600 00:50:49,997 --> 00:50:50,997 [IN SPANISH] 601 00:50:51,039 --> 00:50:54,167 Perfect! There's no bullet. Now I have to stop the bleeding. 602 00:50:54,251 --> 00:50:56,836 LUCIA: There is no bullet. MAXIMO: There is no bullet. 603 00:50:56,962 --> 00:50:59,088 LUCIA: Please, please, please. Okay. 604 00:50:59,173 --> 00:51:01,632 You need a drink, my friend? I do. 605 00:51:01,800 --> 00:51:02,842 [CRISTIANA SPEAKING SPANISH] 606 00:51:02,843 --> 00:51:04,385 Guys, hold him tight! 607 00:51:04,636 --> 00:51:07,847 - What's she doing? What's she doing? - Okay, she's gonna stop the bleeding. 608 00:51:07,848 --> 00:51:11,100 - [SIZZLING] - [SPEAKING SPANISH] 609 00:51:16,273 --> 00:51:18,649 MAXIMO: Well done. Well done, my friend. 610 00:51:21,445 --> 00:51:24,238 Oh! I'm going to puke. 611 00:51:25,115 --> 00:51:26,115 [COUGHS] 612 00:51:31,580 --> 00:51:32,789 [SIGHS] 613 00:51:35,083 --> 00:51:36,584 [WILL GROANS] 614 00:51:50,432 --> 00:51:51,724 Why did they kill my uncle? 615 00:51:53,477 --> 00:51:54,435 I don't know. 616 00:51:54,895 --> 00:51:57,480 Probably because my father reached out to him. 617 00:51:57,523 --> 00:51:59,315 I don't know. I'm sorry. 618 00:52:01,026 --> 00:52:03,861 Why do you have a photo of Tom Keaton on your phone? 619 00:52:05,447 --> 00:52:08,074 That's my father. That's Martin Shaw. 620 00:52:09,743 --> 00:52:10,868 He's your father? 621 00:52:12,454 --> 00:52:13,496 Yes. 622 00:52:17,501 --> 00:52:19,335 - Is he dead? Are you sure he's dead? - Yes. 623 00:52:19,461 --> 00:52:21,128 Yes, I told you. 624 00:52:28,136 --> 00:52:30,930 Did you know my father? Were you friends? 625 00:52:41,066 --> 00:52:43,276 Friends before anything else. 626 00:52:44,528 --> 00:52:45,945 All my life. 627 00:52:48,699 --> 00:52:49,907 [GRUNTS] 628 00:52:52,327 --> 00:52:56,205 Oh, God. I can't stay here. I've gotta find my family. 629 00:52:56,331 --> 00:52:57,707 Where do you need to go? 630 00:52:57,749 --> 00:52:59,333 To Puerta del Sol. 631 00:53:00,752 --> 00:53:02,295 So you called your father Martin? 632 00:53:02,337 --> 00:53:05,590 I didn't call him that. That was his name. 633 00:53:12,681 --> 00:53:14,891 Do you even know what he did? 634 00:53:16,768 --> 00:53:18,394 What do you mean? 635 00:53:18,478 --> 00:53:20,479 What he did for a living. 636 00:53:24,026 --> 00:53:26,819 He said he was a business consultant. 637 00:53:26,987 --> 00:53:29,572 Business consultant. That's rich. 638 00:53:38,582 --> 00:53:41,375 What about you? What do you do? 639 00:53:42,794 --> 00:53:45,379 I used to run a small company. 640 00:53:48,342 --> 00:53:50,593 And what did your small company do? 641 00:53:55,223 --> 00:53:57,016 Business consultants. 642 00:53:58,268 --> 00:54:00,144 Like father, like son. 643 00:54:03,231 --> 00:54:06,233 So you seem to know my father pretty well. How come? 644 00:54:06,401 --> 00:54:08,569 Were you sleeping with him? 645 00:54:10,989 --> 00:54:12,823 [SPEAKS IN SPANISH] 646 00:54:12,824 --> 00:54:13,824 That's what you think? 647 00:54:18,830 --> 00:54:20,331 - I wasn't your... - [STUTTERING] 648 00:54:20,415 --> 00:54:21,791 I don't know what I'm supposed to think. 649 00:54:21,833 --> 00:54:23,626 I wasn't your father's lover. 650 00:54:26,797 --> 00:54:28,339 My mother was. 651 00:54:29,841 --> 00:54:31,008 He was my father, too. 652 00:54:54,866 --> 00:54:57,034 Did you know about his other family? 653 00:55:06,795 --> 00:55:08,587 He was hardly around. 654 00:55:12,009 --> 00:55:13,843 Sometimes I think the more a parent's absent, 655 00:55:16,221 --> 00:55:18,139 the more you love them. 656 00:55:23,478 --> 00:55:26,689 [AUTOMATED VOICE SPEAKING SPANISH ON PA] 657 00:55:26,732 --> 00:55:29,400 Next stop, Puerta del Sol. 658 00:55:45,417 --> 00:55:47,251 So, you, too? 659 00:55:47,335 --> 00:55:49,045 I was fine with it. 660 00:55:50,422 --> 00:55:51,964 Sure you were. 661 00:55:58,138 --> 00:56:00,181 And your mother? 662 00:56:00,265 --> 00:56:01,932 What's she like? 663 00:56:03,643 --> 00:56:05,436 My mother is dead. 664 00:56:05,687 --> 00:56:08,314 [TRAIN BRAKES SCREECHING] 665 00:56:08,732 --> 00:56:10,107 I'm sorry. 666 00:56:17,783 --> 00:56:19,784 Will! Wait! 667 00:56:19,951 --> 00:56:21,118 Wait. 668 00:56:26,333 --> 00:56:29,335 - Okay. - I told you. I need to go alone. 669 00:56:29,461 --> 00:56:32,129 lf you need me, I'll be at the club. 670 00:56:33,548 --> 00:56:34,882 That's all. 671 00:56:34,966 --> 00:56:36,300 Thank you. 672 00:56:36,343 --> 00:56:38,803 I hope you will get them back. 673 00:56:39,554 --> 00:56:42,556 [WOMAN SPEAKING SPANISH ON PA] 674 00:57:28,395 --> 00:57:31,021 Keep your hands where I can see them. 675 00:57:33,567 --> 00:57:35,776 Turn around and walk with me. 676 00:57:36,361 --> 00:57:37,653 Where? 677 00:57:39,072 --> 00:57:40,406 Follow me. 678 00:58:36,713 --> 00:58:38,505 Where is your father? 679 00:58:44,304 --> 00:58:46,013 - Where's my family? - [CHOKING] 680 00:58:57,859 --> 00:58:59,485 [GRUNTING] 681 00:59:04,491 --> 00:59:05,491 [WEEPING] 682 00:59:06,076 --> 00:59:08,202 WILL: I've told you, 683 00:59:08,286 --> 00:59:09,912 over and over. 684 00:59:10,914 --> 00:59:12,957 My father is dead. 685 00:59:13,625 --> 00:59:14,708 lf you don't believe me, 686 00:59:14,751 --> 00:59:18,671 then have your guy here really go to town on me. 687 00:59:18,713 --> 00:59:20,130 Sure he'll feel better. 688 00:59:20,507 --> 00:59:23,300 And I still won't know a goddamned thing. 689 00:59:23,343 --> 00:59:24,468 [GROANS] 690 00:59:24,511 --> 00:59:27,096 ZAHIR: Even if that's true, it's still your problem. 691 00:59:33,937 --> 00:59:36,480 Do you know how we come to this, Will? 692 00:59:37,732 --> 00:59:41,443 Two months ago, one of my men posed as a corrupt agent 693 00:59:41,528 --> 00:59:44,738 willing to sell sensitive pieces of intel to terrorists. 694 00:59:50,954 --> 00:59:53,914 The mission was to uncover a rogue CIA operative 695 00:59:53,957 --> 00:59:57,668 we knew was making deals for his own interest. 696 00:59:57,752 --> 01:00:00,004 So my agent arranged a rendezvous. 697 01:00:00,338 --> 01:00:01,922 And guess who showed up? 698 01:00:08,513 --> 01:00:09,763 Your father killed my agent 699 01:00:10,181 --> 01:00:13,976 and stole a briefcase that held contents vital to my country. 700 01:00:14,686 --> 01:00:16,770 And now you tell me he's dead? 701 01:00:16,813 --> 01:00:18,147 Agent? 702 01:00:19,566 --> 01:00:20,566 How about terrorist? 703 01:00:20,775 --> 01:00:21,984 [GROANS] 704 01:00:22,485 --> 01:00:23,777 Terrorist? 705 01:00:26,031 --> 01:00:30,367 My wife and son met a terrorist once, in a cafe in Tel Aviv. 706 01:00:31,202 --> 01:00:33,245 In an instant, 707 01:00:33,288 --> 01:00:34,997 they and 15 others 708 01:00:35,373 --> 01:00:36,915 were turned to ash. 709 01:00:46,009 --> 01:00:47,426 So the question becomes 710 01:00:48,720 --> 01:00:50,846 who killed your father? 711 01:00:57,812 --> 01:01:00,064 People from his own agency. 712 01:01:01,775 --> 01:01:04,151 They killed his friend and they've been trying to kill me, too. 713 01:01:04,235 --> 01:01:05,819 You mean Carrack? 714 01:01:06,154 --> 01:01:07,321 Yeah. 715 01:01:10,241 --> 01:01:14,244 You guys should really get together and chat about this. 716 01:01:14,329 --> 01:01:16,372 I think you'd get on really... [GROANS] 717 01:01:16,456 --> 01:01:17,539 [SPITS] 718 01:01:19,042 --> 01:01:21,835 Perhaps she wants to eliminate you as a witness, 719 01:01:21,878 --> 01:01:23,587 along with the rest of your family. 720 01:01:24,381 --> 01:01:27,549 Bottom line is that, wherever you go, 721 01:01:27,634 --> 01:01:29,760 they'll be hunting you. 722 01:01:31,054 --> 01:01:33,639 And that will suit our purposes fine. 723 01:01:44,234 --> 01:01:45,651 - Will! - Will! 724 01:01:45,777 --> 01:01:46,777 - You're alive! - WILL: Guys! 725 01:01:46,861 --> 01:01:48,237 - Has anyone hurt you? - LAURIE: Will, you're okay! 726 01:01:48,279 --> 01:01:50,447 The irony is, 727 01:01:50,573 --> 01:01:53,992 if your father's killers are trying to eliminate witnesses, 728 01:01:54,035 --> 01:01:57,996 the only thing keeping your family alive right now is their captivity. 729 01:02:00,083 --> 01:02:01,458 So here is the deal. 730 01:02:01,626 --> 01:02:04,128 I need you out there to draw her to you. 731 01:02:04,212 --> 01:02:06,505 We know that some potential buyers are in town. 732 01:02:07,048 --> 01:02:09,049 So we feel that the sale is imminent. 733 01:02:10,260 --> 01:02:11,677 lf she really wants to kill you all, 734 01:02:12,470 --> 01:02:15,222 I just need to stay close to you. 735 01:02:15,265 --> 01:02:19,518 But just so we're clear, if I don't stop Carrack before it's sold, 736 01:02:21,229 --> 01:02:23,730 I won't keep your family any longer. 737 01:02:23,898 --> 01:02:26,692 I'll release them, and Carrack will kill them. 738 01:02:30,238 --> 01:02:31,613 Understood? 739 01:02:33,950 --> 01:02:34,950 Guys! 740 01:02:35,076 --> 01:02:36,493 Will! Wait! 741 01:02:36,744 --> 01:02:38,412 [BANGING ON DOOR] 742 01:02:38,913 --> 01:02:40,247 [CHOKING] 743 01:03:04,689 --> 01:03:07,316 [LOUD DANCE MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 744 01:03:30,006 --> 01:03:31,507 [SPEAKS IN SPANISH] 745 01:03:31,549 --> 01:03:33,133 WILL: Just get off of me! 746 01:03:33,176 --> 01:03:35,928 Hey! Get your hands off me! Get off me! 747 01:03:36,763 --> 01:03:38,138 Let me go! 748 01:03:38,932 --> 01:03:40,182 Hey, man. 749 01:03:44,771 --> 01:03:46,188 [INDISTINCT] 750 01:03:46,231 --> 01:03:47,606 I need to see Lucia. 751 01:03:47,732 --> 01:03:49,483 Come. I'll take you. 752 01:04:12,423 --> 01:04:13,966 Will. [CHUCKLES] 753 01:04:14,008 --> 01:04:16,343 I've seen them. They're alive. 754 01:04:18,179 --> 01:04:19,596 WILL: I need to get her coming after me. 755 01:04:19,639 --> 01:04:22,349 It shouldn't be hard,'cause she's trying to track me down anyway. 756 01:04:22,392 --> 01:04:24,601 She wants to kill anyone who knew anything about it. 757 01:04:25,520 --> 01:04:27,980 And the Israeli said that the likely buyers are in town tonight. 758 01:04:28,398 --> 01:04:31,984 So we gotta move, 'cause the deal could happen any time. 759 01:04:32,151 --> 01:04:33,151 [SIGHS] 760 01:04:33,194 --> 01:04:34,236 Hey. 761 01:04:35,196 --> 01:04:36,572 - For you. - Thank you. 762 01:04:37,407 --> 01:04:39,074 How much did you hear? 763 01:04:39,158 --> 01:04:43,328 Along with what Lucia told me before? Enough. 764 01:04:43,413 --> 01:04:45,539 This bitch, Carrack, 765 01:04:47,959 --> 01:04:49,209 she's the one who killed Diego, right? 766 01:04:50,211 --> 01:04:51,753 So, how can I help? 767 01:04:54,340 --> 01:04:56,675 They're spies, right? Eyes everywhere? 768 01:04:57,093 --> 01:04:58,594 Phones, e-mail. Everything. 769 01:04:59,429 --> 01:05:01,847 Let's start a tab. Then they'll find us. 770 01:05:01,848 --> 01:05:04,850 Lucia, wait a second. Are you sure you're ready for this? 771 01:05:06,060 --> 01:05:07,686 Say my name and you can say it with honor 772 01:05:07,854 --> 01:05:09,646 [DANCE MUSIC PLAYING] 773 01:05:16,613 --> 01:05:18,447 [SPEAKING SPANISH] 774 01:05:23,077 --> 01:05:24,453 BARTENDER: She's not working tonight. 775 01:05:24,454 --> 01:05:25,704 Gracias. 776 01:05:41,804 --> 01:05:43,472 [GRUNTS] 777 01:05:45,308 --> 01:05:46,642 [SCREAMS] 778 01:05:59,489 --> 01:06:01,239 [TASER BUZZING] 779 01:06:03,451 --> 01:06:05,202 [SPEAKING SPANISH] 780 01:06:17,840 --> 01:06:19,675 You don't understand me, but when you were in school, 781 01:06:19,717 --> 01:06:22,427 you ever hear the story of Brer Rabbit? Huh? 782 01:06:30,144 --> 01:06:31,144 [GORMAN GRUNTS] 783 01:06:31,229 --> 01:06:33,063 [SPEAKING SPANISH] 784 01:06:45,159 --> 01:06:47,160 - Is it sold? - Is it sold? [CHUCKLES] 785 01:06:47,245 --> 01:06:49,246 Jesus Christ! You're dumber than your father. 786 01:06:49,330 --> 01:06:51,248 What are you actually asking me, Will? 787 01:06:52,166 --> 01:06:56,002 "Is it sold?" What's sold? The briefcase? Or is your family dead? 788 01:06:56,087 --> 01:06:58,922 'Cause if it's sold, they're dead. Right? 789 01:07:03,136 --> 01:07:05,137 The deaI's gonna happen. 790 01:07:05,930 --> 01:07:09,766 And the only way you'll know where is if you make me tell you. 791 01:07:10,518 --> 01:07:11,560 But I ain't telling you shit. 792 01:07:11,686 --> 01:07:12,769 No! 793 01:07:16,774 --> 01:07:17,774 [MAXIMO SPEAKING SPANISH] 794 01:07:17,900 --> 01:07:19,317 Get him up! 795 01:07:19,819 --> 01:07:21,820 - Untie him! - MAXIMO: He'll kill you, man. 796 01:07:22,113 --> 01:07:23,363 [GROANS] 797 01:07:26,743 --> 01:07:27,701 Will! 798 01:07:27,785 --> 01:07:29,578 WILL: Get off me! MAXIMO: We'll do this! 799 01:07:30,329 --> 01:07:32,414 - Get off me! Get off me! - We'll do this! 800 01:07:34,167 --> 01:07:36,376 Where's Carrack? Answer me! 801 01:07:36,419 --> 01:07:37,419 [LAUGHING] 802 01:07:37,545 --> 01:07:40,130 Tell me! Where is she? Why isn't she here? 803 01:07:40,173 --> 01:07:42,716 - Why isn't she here? - Because! 804 01:07:44,010 --> 01:07:45,427 She's a lady. 805 01:07:45,845 --> 01:07:49,139 And ladies, unlike your little sister, 806 01:07:49,182 --> 01:07:51,016 stay at home while the men go out... 807 01:07:54,729 --> 01:07:57,063 - Kick the shit out of him! - [GORMAN GROANING] 808 01:07:57,523 --> 01:08:00,150 MAXIMO: Don't worry. He'll talk. WILL: Just tape him up. We've done enough. 809 01:08:00,193 --> 01:08:02,402 I know that it's not easy to watch, but it will work. 810 01:08:02,445 --> 01:08:03,820 - No, it won't. - It will. 811 01:08:03,863 --> 01:08:06,031 - I've got a plan. - The duct tape won't hold. 812 01:08:06,073 --> 01:08:09,951 - We have to let him go. We need a car. - [SPEAKING SPANISH] 813 01:08:11,537 --> 01:08:14,456 - I don't understand. - Promise me you won't go in there. 814 01:08:14,582 --> 01:08:15,999 I still don't understand. 815 01:08:16,042 --> 01:08:19,211 He thinks I'm an idiot. Let me deliver on that. 816 01:08:19,879 --> 01:08:21,213 [SPEAKING SPANISH] 817 01:08:27,053 --> 01:08:30,096 WILL: Dad was no traitor. Carrack played him. 818 01:08:31,432 --> 01:08:32,808 Played him and the Israelis. 819 01:08:32,850 --> 01:08:36,061 - And the Israelis are out there? - They better be. 820 01:08:46,405 --> 01:08:48,114 [TAPE BURNING] 821 01:08:59,085 --> 01:09:00,794 [GASPS] There. 822 01:09:33,244 --> 01:09:34,244 [ESMAEL AND ZAHIR CONVERSING IN HEBREW] 823 01:09:34,328 --> 01:09:35,287 They are on the move. 824 01:09:35,413 --> 01:09:37,205 Stay close to them. Call me if she shows up. 825 01:09:37,290 --> 01:09:38,290 Ok. 826 01:10:02,857 --> 01:10:04,357 GORMAN: He got away. 827 01:10:05,151 --> 01:10:07,110 I'll deal with him later. 828 01:10:07,153 --> 01:10:10,113 CARRACK: Let's hope for your sake he doesn't show up. 829 01:10:41,979 --> 01:10:43,813 WILL: There. Pull over. 830 01:10:47,693 --> 01:10:48,818 Be careful. 831 01:11:02,208 --> 01:11:03,792 [WILL WHISTLES] 832 01:11:17,181 --> 01:11:19,182 - Stay here, okay? - Okay. What are you gonna do? 833 01:11:19,183 --> 01:11:20,725 Wait for them. 834 01:11:26,607 --> 01:11:29,818 CARRACK: I'm glad to see you brought what I was expecting. 835 01:11:29,819 --> 01:11:32,612 [CARRACK CONTINUES TALKING INDISTINCTLY] 836 01:11:41,038 --> 01:11:45,125 Yeah, I ran into a little bit of trouble, but it's been dealt with. 837 01:11:50,423 --> 01:11:53,341 Shh! Come with me. 838 01:11:55,428 --> 01:11:57,804 - We're on your side. - Okay. 839 01:12:01,976 --> 01:12:04,769 CARRACK: So, gentlemen, if you're ready, we can do our business. 840 01:12:05,062 --> 01:12:07,188 MAN: How can I be sure this is the real thing? 841 01:12:07,231 --> 01:12:09,691 CARRACK: It came directly from a Mossad agent. 842 01:12:10,067 --> 01:12:11,985 Sadly, no eyewitnesses. 843 01:12:12,820 --> 01:12:15,905 You're not gonna find anything else like this one. 844 01:12:17,658 --> 01:12:18,700 Shh! 845 01:12:18,826 --> 01:12:20,160 Crawl back out of here. 846 01:12:21,078 --> 01:12:22,162 We'll take over now. 847 01:12:23,247 --> 01:12:25,373 No. Tell me where my family is or I'm not going anywhere. 848 01:12:26,083 --> 01:12:28,918 Listen to me. Leave now or I'll have to drag you out. 849 01:12:29,003 --> 01:12:30,462 - No! - Leave now! 850 01:12:30,504 --> 01:12:32,088 [CLANG ECHOING] 851 01:12:32,089 --> 01:12:34,591 [MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 852 01:12:37,094 --> 01:12:38,386 [GUNFIRE] 853 01:12:39,263 --> 01:12:40,597 [MEN CLAMORING] 854 01:12:40,639 --> 01:12:41,806 Catch. 855 01:12:45,603 --> 01:12:46,853 [GROANS] 856 01:13:22,264 --> 01:13:23,932 [TIRES SCREECHING] 857 01:13:51,460 --> 01:13:52,460 [GROANS] 858 01:13:56,298 --> 01:13:58,091 [LUCIA SCREAMING] 859 01:14:01,387 --> 01:14:03,096 [LUCIA SOBBING] 860 01:14:04,682 --> 01:14:06,516 Lucia! Calm down. 861 01:14:10,980 --> 01:14:12,939 It's okay. It's okay. 862 01:14:13,566 --> 01:14:14,983 GORMAN: You, Will? 863 01:14:21,490 --> 01:14:23,199 Of all the people 864 01:14:24,952 --> 01:14:26,953 who should've killed me. 865 01:14:28,998 --> 01:14:30,331 [LAUGHING] 866 01:14:34,837 --> 01:14:37,130 [TIRES SCREECHING IN DISTANCE] 867 01:14:40,509 --> 01:14:42,177 LUCIA: Will! She's coming. 868 01:14:44,763 --> 01:14:46,806 WILL: No! No! No! 869 01:14:49,143 --> 01:14:50,393 [GUNFIRE] 870 01:14:59,320 --> 01:15:01,237 [CAR DOOR WARNING BEEPING] 871 01:15:43,864 --> 01:15:46,074 You amateur! 872 01:16:01,590 --> 01:16:04,259 WILL: Hurry up. Hurry up. Go, go, go! 873 01:16:13,852 --> 01:16:15,061 - Watch it! - [CAR HONKING] 874 01:16:19,441 --> 01:16:20,650 [TIRES SCREECHING] 875 01:16:23,654 --> 01:16:25,321 [CARS HONKING] 876 01:16:42,923 --> 01:16:43,923 [SCREAMS] 877 01:16:57,021 --> 01:16:58,229 [HONKING] 878 01:16:59,565 --> 01:17:01,149 [LUCIA SCREAMING] 879 01:17:07,239 --> 01:17:09,073 [PEOPLE SCREAMING] 880 01:17:26,133 --> 01:17:27,133 Whoo! 881 01:17:35,184 --> 01:17:36,726 [CAR HONKING] 882 01:17:38,145 --> 01:17:39,354 - Come on! - LUCIA: Please! No! 883 01:17:46,278 --> 01:17:47,278 [SCREAMS] 884 01:17:50,282 --> 01:17:51,282 [GRUNTS] 885 01:17:59,708 --> 01:18:00,625 [PANTING HEAVILY] 886 01:18:08,175 --> 01:18:09,759 [WOMAN SCREAMING] 887 01:18:09,802 --> 01:18:10,968 Jesus! 888 01:18:22,606 --> 01:18:25,441 LUCIA: No, no, no! No! [SCREAMS] 889 01:18:26,735 --> 01:18:28,194 God! Damn! 890 01:18:36,120 --> 01:18:37,578 WILL: Where are they? LUCIA: Who? 891 01:18:37,621 --> 01:18:38,955 The Israelis. Where are they? 892 01:18:43,961 --> 01:18:45,128 - Shit! - [LUCIA SCREAMS] 893 01:18:59,852 --> 01:19:01,185 Where is she? Where is she? 894 01:19:01,353 --> 01:19:02,437 [LUCIA SPEAKING SPANISH] 895 01:19:02,563 --> 01:19:03,980 She's there! 896 01:19:14,491 --> 01:19:16,284 No, no, no! Wait, wait! Don't! 897 01:19:20,706 --> 01:19:22,457 - [LUCIA SCREAMING] - Come on! 898 01:19:28,005 --> 01:19:29,630 [ALARM BLARING] 899 01:19:32,926 --> 01:19:34,635 [PEOPLE CLAMORING] 900 01:19:35,220 --> 01:19:36,220 [IN SPANISH] 901 01:19:36,263 --> 01:19:38,264 Who's going to pay for my car now? 902 01:19:41,852 --> 01:19:43,936 - [GUNSHOTS] - [PEOPLE SCREAMING] 903 01:19:50,110 --> 01:19:52,403 - Lucia! Get out. Come on, come on! - What? 904 01:19:52,863 --> 01:19:53,905 [GROANS] 905 01:20:10,672 --> 01:20:11,714 CARRACK: All right! That's it! 906 01:20:14,635 --> 01:20:17,678 I'm getting sick of this. Come on. 907 01:20:18,722 --> 01:20:20,556 LUCIA: She's coming! She's coming! 908 01:20:21,558 --> 01:20:22,683 Come on! 909 01:20:23,644 --> 01:20:24,644 [GUNSHOTS] 910 01:20:25,687 --> 01:20:26,938 God damn! 911 01:21:05,352 --> 01:21:06,936 Carrack, you bitch! 912 01:22:16,840 --> 01:22:18,382 [GRUNTING] 913 01:22:26,558 --> 01:22:28,017 [WILL PANTING] 914 01:22:29,019 --> 01:22:30,895 Oh, Will. [SIGHS] 915 01:22:30,937 --> 01:22:32,813 [CLICKING TONGUE] 916 01:22:33,940 --> 01:22:35,399 What a mess. 917 01:22:37,569 --> 01:22:40,029 Looks like you're gonna need some more stitches. 918 01:22:40,864 --> 01:22:43,240 And your little dead friend, too. 919 01:22:43,867 --> 01:22:46,035 Your mother's gonna freak out. 920 01:22:47,204 --> 01:22:50,665 Aw! Is that your father's gun? [CHUCKLING] 921 01:22:52,876 --> 01:22:54,251 I'm sorry. 922 01:22:58,465 --> 01:23:00,174 You looking for something like this? 923 01:23:00,217 --> 01:23:02,009 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 924 01:23:13,188 --> 01:23:15,189 [MEN SHOUTING IN HEBREW] 925 01:23:20,195 --> 01:23:21,278 ZAHIR: Will! 926 01:23:42,342 --> 01:23:44,093 [SIREN APPROACHING] 927 01:23:58,734 --> 01:24:01,026 My sister. She's hurt back there. 928 01:24:01,319 --> 01:24:04,280 Relax. She's halfway to the hospital. 929 01:24:09,536 --> 01:24:12,747 Your father, for all the hell he caused us, 930 01:24:14,958 --> 01:24:16,876 would be proud of you. 931 01:24:20,464 --> 01:24:22,339 What about my family? 932 01:24:37,773 --> 01:24:41,942 Oh, my God! 933 01:24:42,402 --> 01:24:44,153 [INDISTINCT] 934 01:25:17,187 --> 01:25:20,314 You handled yourself pretty well out there for a kid who knows shit. 935 01:25:20,565 --> 01:25:22,441 I have to tell you, I was impressed. 936 01:25:24,778 --> 01:25:27,738 Thanks for helping us clean up our own mess. 937 01:25:29,115 --> 01:25:30,616 Does this mean I can go home now? 938 01:25:30,742 --> 01:25:32,201 Sure. Whatever. 939 01:25:32,410 --> 01:25:34,870 But I think you should really consider another line of work. 940 01:25:36,456 --> 01:25:40,042 You know, your father was an honest man. 941 01:25:40,836 --> 01:25:42,628 I'm sorry he's gone. 942 01:25:44,464 --> 01:25:45,840 Thank you. 943 01:25:46,591 --> 01:25:48,551 Could I ask you something? 944 01:25:49,219 --> 01:25:50,427 Shoot. 945 01:25:51,638 --> 01:25:53,639 What the hell was in the briefcase? 946 01:25:53,849 --> 01:25:55,474 There's only one way I can answer that. 947 01:26:01,648 --> 01:26:03,649 I've gotta go see my family. 948 01:26:13,994 --> 01:26:14,952 Hey. 949 01:26:16,246 --> 01:26:17,580 Thank you. 950 01:26:25,672 --> 01:26:27,840 You told her about me, right? 951 01:26:29,885 --> 01:26:32,261 It didn't really seem important. 952 01:26:33,179 --> 01:26:34,972 Thanks. Thanks a lot. 953 01:26:38,602 --> 01:26:39,894 [INAUDIBLE] 954 01:26:41,021 --> 01:26:43,480 You should go and introduce yourself. 955 01:26:43,523 --> 01:26:45,274 She is your sister. 956 01:26:46,902 --> 01:26:48,527 She is my sister. 957 01:26:58,872 --> 01:27:00,205 [INAUDIBLE]