1 00:00:00,433 --> 00:00:01,833 Next, news about Shinhwa Group. 2 00:00:01,873 --> 00:00:07,312 Shinhwa Group, which went into crisis when Gu Bon-hyung passed away, 3 00:00:07,561 --> 00:00:10,607 has announced plans for an international resort 4 00:00:10,631 --> 00:00:12,031 based in Macao and Incheon. 5 00:00:12,066 --> 00:00:14,946 They frame it as a turning point that will relieve the current crisis 6 00:00:14,970 --> 00:00:17,445 by implementing an ambitious worldwide plan. 7 00:00:17,469 --> 00:00:19,884 What makes it special is the one in charge of the plan. 8 00:00:19,908 --> 00:00:23,069 The successor of Shinhwa Group is Gu Jun-pyo, 9 00:00:23,093 --> 00:00:25,848 and this has raised a lot of unusual attention. 10 00:00:31,249 --> 00:00:32,651 Episode 13 11 00:00:32,675 --> 00:00:33,810 There's still no news? 12 00:00:36,468 --> 00:00:38,180 It's already half a year. 13 00:00:38,204 --> 00:00:42,357 No matter how busy or tired, he should have called. 14 00:00:44,284 --> 00:00:47,411 Also, you haven't been contacting F4? 15 00:00:48,287 --> 00:00:52,531 Seems like everyone is a bit careful. 16 00:00:53,646 --> 00:00:55,531 Seems like everyone is busy. 17 00:00:55,581 --> 00:00:58,283 They're all busy after attending university, right? 18 00:00:58,511 --> 00:01:00,351 Hey, it's obvious without even thinking. 19 00:01:01,320 --> 00:01:02,807 They've probably forgotten 20 00:01:02,831 --> 00:01:05,578 all about so-called friends, and gone girl-crazy. 21 00:01:05,602 --> 00:01:08,080 Even their souls have left them. 22 00:01:08,675 --> 00:01:12,109 Hey, what are you doing? 23 00:01:12,393 --> 00:01:13,858 Really old-fashioned. 24 00:01:13,882 --> 00:01:16,484 I also went to the Blue House! Why are you like this? 25 00:01:18,047 --> 00:01:20,961 Not staying in the kitchen and all you know is sleep. 26 00:01:20,985 --> 00:01:25,824 Your restaurant business is really that good? Tsk, tsk, tsk. 27 00:01:27,300 --> 00:01:29,593 That grandfather is here again. 28 00:01:31,893 --> 00:01:33,086 Grandfather, 29 00:01:33,110 --> 00:01:35,057 what are you having today? 30 00:01:35,081 --> 00:01:36,483 ShinSeolRo. Korean royal cuisine 31 00:01:36,507 --> 00:01:38,893 Shin, shin, SeolRo? 32 00:01:39,257 --> 00:01:41,151 What's that, Grandfather? 33 00:01:41,175 --> 00:01:43,170 Isn't he a bit much? 34 00:01:43,194 --> 00:01:44,307 Grandfather, 35 00:01:44,331 --> 00:01:46,608 why are you acting like this in a porridge shop? 36 00:01:46,632 --> 00:01:49,049 The things he ordered, were either noodles with soybean paste 37 00:01:49,073 --> 00:01:50,273 or spicy soup with sheatfish. 38 00:01:50,308 --> 00:01:53,400 Half-dried saury, 3 combination... and what else? 39 00:01:53,448 --> 00:01:55,524 The soup... that soup... 40 00:01:55,548 --> 00:01:57,070 What was it? 41 00:01:57,571 --> 00:01:58,591 Ahh, soup... 42 00:02:01,205 --> 00:02:05,900 Just like your boss, so young and ignorant. 43 00:02:05,924 --> 00:02:07,765 It's Tang Pyung Chae, you idiots! 44 00:02:07,789 --> 00:02:09,794 Ah, Tang Pyung Chae. Steamed & seasoned vegetables 45 00:02:09,986 --> 00:02:13,389 Stop grumbling and talking back to an elder. 46 00:02:13,413 --> 00:02:15,548 Quickly get something to eat here. 47 00:02:54,692 --> 00:02:55,921 Grandfather... 48 00:02:56,175 --> 00:02:58,211 Is it that delicious? 49 00:02:58,235 --> 00:03:00,024 What delicious?! 50 00:03:00,048 --> 00:03:02,649 I'm afraid that I'll go to hell if I waste food, 51 00:03:02,673 --> 00:03:04,494 so I ate it half-heartedly. 52 00:03:04,518 --> 00:03:06,609 Can't you see? 53 00:03:06,908 --> 00:03:10,201 Being half-hearted twice, then you should have eaten the bowl as well. 54 00:03:10,225 --> 00:03:14,477 Tell this to your Cook, it's a waste of the bowl. 55 00:03:15,893 --> 00:03:18,014 It's not the Cook, but Master. 56 00:03:18,038 --> 00:03:20,734 What is it that he mastered? 57 00:03:25,970 --> 00:03:27,537 Grandfather! 58 00:03:28,376 --> 00:03:31,080 It's raining outside and you didn't bring your umbrella, right? 59 00:03:31,456 --> 00:03:33,892 Please remember to return it to us next time. 60 00:03:34,110 --> 00:03:35,766 No matter how I look... 61 00:03:37,038 --> 00:03:39,174 Face of a lotus. 62 00:03:39,914 --> 00:03:40,914 Lotus? 63 00:03:42,142 --> 00:03:45,049 Do you know why the lotus flower blooms in the mud? 64 00:03:45,586 --> 00:03:46,586 Huh? 65 00:03:46,610 --> 00:03:49,266 This is your homework until we meet again. 66 00:03:52,518 --> 00:03:53,882 Bye. 67 00:03:55,393 --> 00:03:56,578 Jan-di. 68 00:03:58,381 --> 00:03:59,898 You'd better remember. 69 00:03:59,922 --> 00:04:01,086 What? 70 00:04:01,110 --> 00:04:03,420 He's not one that will speak without reason. 71 00:04:03,444 --> 00:04:04,828 Understand? 72 00:04:05,236 --> 00:04:06,805 What?! Really. 73 00:04:06,829 --> 00:04:09,296 Master, do talk about it. 74 00:04:09,320 --> 00:04:12,266 We're not even playing riddles here. 75 00:04:18,176 --> 00:04:22,797 Blue House Head Chef Bom Seong-Chan 76 00:04:37,383 --> 00:04:38,383 Sis. 77 00:04:38,407 --> 00:04:41,033 Do you think it resembles Jun-pyo? 78 00:04:41,065 --> 00:04:42,142 Look! 79 00:04:42,166 --> 00:04:43,227 Curly hair. 80 00:04:43,251 --> 00:04:44,967 Pouting lips. 81 00:04:46,374 --> 00:04:47,708 What resemblance? 82 00:04:48,009 --> 00:04:50,893 Since when is that kid so cute, and gentle? 83 00:04:50,917 --> 00:04:52,696 The cat will get angry hearing that. 84 00:04:52,720 --> 00:04:55,455 Yes, yes, doesn't even look like it. 85 00:04:55,479 --> 00:04:59,877 For Mr. Jun-pyo, he looks more like a tiger. Right? 86 00:05:02,236 --> 00:05:03,236 Sis. 87 00:05:03,260 --> 00:05:05,196 Is your shoulder in pain again? 88 00:05:06,166 --> 00:05:07,666 No, it's okay. 89 00:05:08,126 --> 00:05:10,291 My shoulder hurts too. 90 00:05:10,728 --> 00:05:14,010 Curling my legs together and doing this thing every day. 91 00:05:15,167 --> 00:05:19,480 It's so painful, at least Jan-di can relax by swimming. 92 00:05:19,504 --> 00:05:20,517 Wife. 93 00:05:20,541 --> 00:05:22,884 Why don't we help you relax? 94 00:05:22,977 --> 00:05:24,529 Kang-san, let's go! 95 00:05:28,739 --> 00:05:29,739 Come. 96 00:05:33,706 --> 00:05:35,289 Kang-san, Kang-san? 97 00:05:35,960 --> 00:05:37,269 Be gentler, Kang-san. 98 00:05:38,365 --> 00:05:40,301 Pain, pain! Kang-san, be gentler! 99 00:06:10,364 --> 00:06:11,706 Stupid! 100 00:06:13,379 --> 00:06:15,015 You didn't go to the moon. 101 00:06:15,039 --> 00:06:17,394 Why can't you just give a call? 102 00:06:17,924 --> 00:06:18,924 You. 103 00:06:18,948 --> 00:06:20,355 When you come back, 104 00:06:20,379 --> 00:06:21,852 you're going to die. 105 00:06:34,615 --> 00:06:36,322 I'll be back soon. 106 00:06:37,084 --> 00:06:39,277 Stay put and wait for me. 107 00:06:39,301 --> 00:06:42,615 I love you, Geum Jan-di. 108 00:06:58,301 --> 00:06:59,643 Hello? 109 00:07:00,823 --> 00:07:02,815 Yes, I am. 110 00:07:05,583 --> 00:07:07,177 Really? 111 00:07:08,209 --> 00:07:10,253 Really? 112 00:07:13,115 --> 00:07:14,628 Mom! Dad! 113 00:07:14,872 --> 00:07:16,809 Why are you screaming in the middle of the night? 114 00:07:16,833 --> 00:07:19,269 Is it Jun-pyo? Did he call? 115 00:07:20,270 --> 00:07:21,980 Mom, Dad is being accepted! 116 00:07:22,478 --> 00:07:23,478 What?! 117 00:07:24,637 --> 00:07:25,637 I just received the call. 118 00:07:26,364 --> 00:07:27,364 Hello? 119 00:07:27,537 --> 00:07:28,957 Yes, I'm Geum Il-bong. 120 00:07:29,395 --> 00:07:30,745 Yes, I know. Thank you! 121 00:07:30,769 --> 00:07:32,810 Yes, 8 o'clock tomorrow morning. 122 00:07:32,834 --> 00:07:34,621 Yes. I know, I'll be there! 123 00:07:34,645 --> 00:07:35,895 Yes! This is great! 124 00:07:42,551 --> 00:07:44,089 Yes, Section Chief. 125 00:07:45,220 --> 00:07:46,394 Thank you. 126 00:07:47,225 --> 00:07:51,987 Please do not let the people on that side know, and handle it well. 127 00:07:54,426 --> 00:07:57,146 Shinhwa Group, which went into crisis when Gu Bon-hyung passed away, 128 00:07:57,170 --> 00:08:00,433 frame it as a turning point that will relieve the current crisis 129 00:08:00,457 --> 00:08:03,333 by implementing an ambitious worldwide plan. 130 00:08:44,394 --> 00:08:45,784 It's been tiring. 131 00:09:20,145 --> 00:09:21,800 Are you okay? 132 00:09:22,572 --> 00:09:26,737 Yes... I'm fine... Thank you. 133 00:09:42,542 --> 00:09:43,614 Wife! 134 00:09:44,630 --> 00:09:46,297 Why are you in a daze? 135 00:09:47,063 --> 00:09:48,318 - Husband. - In the day... 136 00:09:48,342 --> 00:09:49,971 have you seen a ghost? 137 00:09:51,313 --> 00:09:52,531 Pinch me. 138 00:09:57,366 --> 00:10:00,548 I only heard that he looks like a living statue, 139 00:10:00,938 --> 00:10:02,312 but it's true. 140 00:11:15,408 --> 00:11:17,249 You haven't been to the doctor? 141 00:11:17,709 --> 00:11:18,742 I went. 142 00:11:19,221 --> 00:11:20,718 I went already. 143 00:11:20,993 --> 00:11:22,499 He said it was all right. 144 00:11:47,019 --> 00:11:48,414 What are you doing? 145 00:11:48,438 --> 00:11:50,531 So, say it now. 146 00:11:51,751 --> 00:11:52,958 Say what? 147 00:11:53,500 --> 00:11:55,532 The things that you want to tell Jun-pyo. 148 00:11:56,315 --> 00:11:58,564 Someone is going over to Jun-pyo. 149 00:11:58,805 --> 00:12:00,196 Ever since the funeral, 150 00:12:00,220 --> 00:12:02,384 We haven't contacted him either. 151 00:12:02,408 --> 00:12:04,677 But it'll definitely reach this time. 152 00:12:08,501 --> 00:12:10,822 Ji-hoo, this is too sudden. 153 00:12:10,846 --> 00:12:13,749 I... have nothing to say. 154 00:12:13,773 --> 00:12:15,845 Here, let's start. 155 00:12:23,533 --> 00:12:26,516 I don't really know how to do this. 156 00:12:33,751 --> 00:12:35,595 Gu Jun-pyo. 157 00:12:36,877 --> 00:12:39,242 Can you hear me? 158 00:12:42,507 --> 00:12:47,258 While you've been away, I've thought of you every day... 159 00:12:48,576 --> 00:12:53,066 But why do I only remember us fighting? 160 00:12:55,948 --> 00:12:58,194 Still, isn't it strange? 161 00:13:00,342 --> 00:13:04,547 I only remember us fighting and getting mad all the time, 162 00:13:04,571 --> 00:13:07,482 but when I think about you, I laugh. 163 00:13:17,203 --> 00:13:18,203 Gu Jun-pyo. 164 00:13:21,186 --> 00:13:24,082 You're okay, right? 165 00:13:26,639 --> 00:13:29,967 When are you going to come back and fight with me? 166 00:16:16,479 --> 00:16:17,962 Am I that handsome? 167 00:16:21,970 --> 00:16:26,455 That's right, there's not one woman who doesn't get smitten at this sight. 168 00:16:26,479 --> 00:16:28,344 Who's smitten? 169 00:16:29,500 --> 00:16:31,142 I came because I have something to ask. 170 00:16:31,166 --> 00:16:33,259 About Jun-pyo and Jan-di? 171 00:16:35,167 --> 00:16:36,198 Yes. 172 00:16:41,010 --> 00:16:42,313 Say it. 173 00:16:43,968 --> 00:16:45,129 What? 174 00:16:45,153 --> 00:16:46,980 Is it still the same? 175 00:16:47,345 --> 00:16:50,228 Waiting for the love that occurs once in a lifetime. 176 00:16:51,501 --> 00:16:53,875 This does not concern you. 177 00:16:54,791 --> 00:16:59,884 Do you think Jun-pyo is the one love for Jan-di? 178 00:17:00,813 --> 00:17:04,312 Is he really her soulmate? 179 00:17:05,479 --> 00:17:06,956 That? 180 00:17:06,980 --> 00:17:10,822 Ga-eul, you just pushed your dream into Jan-di's mind. 181 00:17:12,292 --> 00:17:14,322 What did you say? 182 00:17:14,887 --> 00:17:18,259 If it were me, I'd spend my whole life looking for my soulmate 183 00:17:18,283 --> 00:17:22,790 although I'm not even sure stuff like that exists. 184 00:17:25,730 --> 00:17:28,040 Seems like I've really came to the wrong place. 185 00:17:29,126 --> 00:17:30,698 Then I'll get going. 186 00:17:43,409 --> 00:17:45,968 You believe it too, right? 187 00:17:47,408 --> 00:17:53,352 Soulmates, may be life's one-and-only real love. 188 00:17:53,376 --> 00:17:58,198 You also believe that it exists. 189 00:17:58,916 --> 00:18:00,468 What? 190 00:18:00,778 --> 00:18:04,384 They say a strong denial is like an affirmation. 191 00:18:05,387 --> 00:18:07,812 I think I understand now. 192 00:18:08,041 --> 00:18:12,290 Yi-jung, you do believe they exist. 193 00:18:12,314 --> 00:18:14,434 You're afraid that they do. 194 00:18:14,635 --> 00:18:16,062 Why is that? 195 00:18:16,698 --> 00:18:19,730 Don't act like you know me so easily. 196 00:18:20,625 --> 00:18:25,447 Today's the first time I feel like you're a real person. 197 00:18:26,355 --> 00:18:28,761 I'm glad I came after all. 198 00:18:30,291 --> 00:18:33,853 As for Jan-di's problem, we'll talk about it next time. 199 00:18:33,877 --> 00:18:34,877 That's all... 200 00:19:01,534 --> 00:19:03,010 Please eat. 201 00:19:19,166 --> 00:19:20,624 Hey, kid! 202 00:19:20,917 --> 00:19:25,018 The food may be sectioned off in the plate but look at the food's presentation! 203 00:19:25,042 --> 00:19:26,792 Look at this presentation. 204 00:19:27,135 --> 00:19:29,040 Looks appetizing. 205 00:19:29,605 --> 00:19:31,445 Why don't you both try as well? 206 00:19:31,469 --> 00:19:32,885 Really? 207 00:19:50,605 --> 00:19:52,408 - Delicious! - Delicious! 208 00:19:57,387 --> 00:19:59,822 Have you done your homework? 209 00:20:00,814 --> 00:20:02,018 Homework? 210 00:20:02,042 --> 00:20:03,510 Yes. 211 00:20:07,416 --> 00:20:08,907 There's a call. 212 00:20:12,249 --> 00:20:13,760 Ji-hoo? 213 00:20:16,001 --> 00:20:17,698 Now? 214 00:20:19,479 --> 00:20:21,447 I'll get going. 215 00:20:37,666 --> 00:20:38,948 Ji-hoo! 216 00:20:43,167 --> 00:20:46,009 Gosh, this is really unappetizing. 217 00:20:46,291 --> 00:20:47,863 That? 218 00:20:47,887 --> 00:20:49,572 What kid? 219 00:20:50,344 --> 00:20:52,957 What should I prepare for you next time? 220 00:20:52,981 --> 00:20:55,438 So much rejection is still not enough? 221 00:20:55,670 --> 00:20:57,345 What you're best at. 222 00:20:58,970 --> 00:21:02,250 Do something that's not worse than your dad. 223 00:21:03,387 --> 00:21:04,416 Yes! 224 00:21:04,963 --> 00:21:05,963 Kid! 225 00:21:10,480 --> 00:21:12,533 It's so sudden. What's up? 226 00:21:12,841 --> 00:21:14,286 I'm taking you somewhere. 227 00:21:14,310 --> 00:21:15,658 Where? 228 00:21:15,889 --> 00:21:17,540 You'll know when we get there. 229 00:22:04,512 --> 00:22:08,965 You have such an acute shoulder injury, why didn't you attend to it earlier? 230 00:22:09,888 --> 00:22:13,642 If you start treatment now, it won't affect your daily life, 231 00:22:13,666 --> 00:22:15,791 but for swimming... 232 00:22:51,542 --> 00:22:53,995 I know it clearly. 233 00:22:56,825 --> 00:22:58,363 I'm not pretty. 234 00:22:59,064 --> 00:23:01,364 I'm not smart. 235 00:23:01,865 --> 00:23:04,565 I'm not rich. 236 00:23:06,449 --> 00:23:08,089 But... 237 00:23:09,750 --> 00:23:12,229 There was something I liked, 238 00:23:13,824 --> 00:23:18,879 that I could do better than other people. 239 00:23:27,168 --> 00:23:30,512 They say I must quit. 240 00:23:30,756 --> 00:23:34,903 I cannot swim anymore. 241 00:23:51,731 --> 00:23:55,824 What do I do now? 242 00:23:56,791 --> 00:24:00,749 What can I do in the future? 243 00:24:05,690 --> 00:24:08,978 Start looking for a new one now. 244 00:24:12,542 --> 00:24:15,291 You do music. 245 00:24:16,761 --> 00:24:19,925 Yi-jun does clay modeling. 246 00:24:19,949 --> 00:24:25,860 Gu Jun-pyo and Woo-bin will definitely take over the family business. 247 00:24:27,981 --> 00:24:32,916 Everyone is walking towards their destined path. 248 00:24:33,969 --> 00:24:37,843 But I don't know what I can do. 249 00:25:01,529 --> 00:25:03,104 I'll help you. 250 00:25:05,386 --> 00:25:07,230 Let me help you. 251 00:25:07,657 --> 00:25:09,792 Let's figure it out together. 252 00:25:43,391 --> 00:25:44,403 Sit down. 253 00:25:59,008 --> 00:26:00,879 It's because of me. 254 00:26:00,903 --> 00:26:02,475 That accident. 255 00:26:04,446 --> 00:26:05,446 Huh? 256 00:26:05,728 --> 00:26:08,664 I can remember it vaguely. 257 00:26:09,185 --> 00:26:12,108 While playing in the back seat, 258 00:26:12,132 --> 00:26:15,059 I covered my father's eyes while he was driving. 259 00:26:16,039 --> 00:26:18,538 Both of them held me so tightly in their embrace. 260 00:26:19,883 --> 00:26:22,256 Everyone said it was a miracle. 261 00:26:23,665 --> 00:26:26,070 Later, Grandfather... 262 00:26:26,323 --> 00:26:29,466 never returned to this home. 263 00:26:31,375 --> 00:26:33,798 He must have hated the grandson... 264 00:26:33,822 --> 00:26:36,789 who killed his own son. 265 00:26:40,008 --> 00:26:41,859 That time... 266 00:26:41,883 --> 00:26:44,984 she held my hand, allowing me to start afresh. 267 00:26:45,008 --> 00:26:46,756 That person. 268 00:27:07,040 --> 00:27:09,225 This time is probably... 269 00:27:09,935 --> 00:27:11,289 my turn. 270 00:28:33,276 --> 00:28:34,791 What are you doing? 271 00:28:35,199 --> 00:28:37,541 Really, you can only do this much? 272 00:28:37,916 --> 00:28:39,417 Go after her! 273 00:28:39,753 --> 00:28:41,673 If she can't be here, 274 00:28:41,697 --> 00:28:44,508 then can't you go to her? 275 00:28:44,794 --> 00:28:46,236 Didn't you say you love her? 276 00:28:46,260 --> 00:28:48,705 Is she awaiting his love? 277 00:28:48,729 --> 00:28:51,729 Do you have the right to say you love her that much? 278 00:29:18,916 --> 00:29:22,055 Ga-eul, this is what he just did. How is it? 279 00:29:22,604 --> 00:29:23,907 That's why. 280 00:29:24,573 --> 00:29:26,605 Ah, this had better be delicious. 281 00:29:29,230 --> 00:29:30,230 How's the taste? 282 00:29:32,881 --> 00:29:34,481 That I... Uh... 283 00:29:35,783 --> 00:29:37,604 Can you pay me in advance? 284 00:29:37,822 --> 00:29:38,822 Huh? 285 00:29:38,846 --> 00:29:40,112 Pay in advance. 286 00:29:40,136 --> 00:29:42,509 Jan-di, did your dad get into trouble again? 287 00:29:42,916 --> 00:29:43,978 No. 288 00:29:44,635 --> 00:29:46,751 I need it for something. 289 00:29:47,062 --> 00:29:48,562 How much do you need? 290 00:29:50,846 --> 00:29:52,000 $2000. 291 00:29:53,846 --> 00:29:55,916 Why do you need $2000, so much? 292 00:29:56,470 --> 00:29:58,206 I want to buy an air ticket. 293 00:29:58,230 --> 00:30:00,072 But an air ticket? 294 00:30:01,416 --> 00:30:03,071 Are you thinking...? 295 00:30:04,938 --> 00:30:07,594 Jan-di, can't you see this? 296 00:30:08,416 --> 00:30:10,945 To a flower boy, skin is their life. 297 00:30:10,969 --> 00:30:13,854 I had pimples these few days due to stress. 298 00:30:14,574 --> 00:30:16,502 I also really want to give you... 299 00:30:17,344 --> 00:30:19,884 But this has to sell well before I can give you. 300 00:30:23,042 --> 00:30:24,511 Hmm, this smells so nice. 301 00:30:25,008 --> 00:30:28,241 So if I sell one, you'll give me 50 cents. 302 00:30:28,265 --> 00:30:31,035 If I sell 100, then $50. 303 00:30:31,059 --> 00:30:33,791 If I sell 1000, then $500. 304 00:30:34,133 --> 00:30:35,202 Let's do it! 305 00:30:35,226 --> 00:30:36,752 Here you go! 306 00:30:41,308 --> 00:30:42,308 Jeul Pan! 307 00:30:42,528 --> 00:30:43,824 What's Jeul Pan? 308 00:30:44,521 --> 00:30:46,704 It means Jeulguhoon Panmae. Exciting sales 309 00:30:48,223 --> 00:30:50,478 - Fighting! - Fighting! 310 00:30:51,248 --> 00:30:53,192 We have a new kind of porridge! 311 00:30:53,216 --> 00:30:54,504 Try some! 312 00:31:06,240 --> 00:31:08,428 How are you going to sell all of it like this? 313 00:31:08,452 --> 00:31:10,252 You must eat some porridge, valued customer! 314 00:31:11,688 --> 00:31:13,803 He has to eat porridge in the morning? 315 00:31:22,438 --> 00:31:23,719 It's cold. 316 00:31:26,401 --> 00:31:27,673 Please come eat! 317 00:31:27,697 --> 00:31:30,289 Customer! One-plus-one! 318 00:31:41,490 --> 00:31:42,690 We have warm porridge for you! 319 00:31:42,714 --> 00:31:44,757 We'll take responsibility for the taste! 320 00:31:49,733 --> 00:31:51,733 Are you really going to take responsibility, Miss? 321 00:31:51,757 --> 00:31:53,410 Of course... 322 00:32:11,855 --> 00:32:13,194 Come inside and eat some! 323 00:32:19,887 --> 00:32:21,245 The warm porridge is inside! 324 00:32:27,345 --> 00:32:28,702 Thank you very much! 325 00:32:36,147 --> 00:32:38,494 You like this? 326 00:32:38,518 --> 00:32:41,138 You'll probably like it. 327 00:32:58,189 --> 00:32:59,338 Good job. 328 00:33:01,643 --> 00:33:04,214 And Jan-di will do the calculations? 329 00:33:06,525 --> 00:33:07,644 Wow. 330 00:33:10,184 --> 00:33:13,432 I really didn't know I was going to earn this much! 331 00:33:13,791 --> 00:33:18,834 But I didn't earn this on my own... Is it really okay for me to have it all? 332 00:33:18,858 --> 00:33:20,075 You can take it. 333 00:33:20,459 --> 00:33:22,163 It was pretty fun for us too. 334 00:33:22,187 --> 00:33:25,699 But... why did you suddenly come and visit? 335 00:33:31,362 --> 00:33:33,418 You must come somewhere with us. 336 00:33:44,619 --> 00:33:47,173 Swimmer, on your mark. 337 00:34:00,794 --> 00:34:01,891 Get set. 338 00:34:04,207 --> 00:34:05,207 Go! 339 00:36:13,705 --> 00:36:15,097 Now... 340 00:36:18,903 --> 00:36:19,946 Now, 341 00:36:20,319 --> 00:36:25,787 We'll start the retirement ceremony for athlete Geum Jan-di. 342 00:36:26,280 --> 00:36:30,884 First, we'll present the Award for Excellence. 343 00:36:35,788 --> 00:36:40,189 Award for Excellence, Shinhwa High, Geum Jan-di. 344 00:36:40,213 --> 00:36:43,979 We present this award to the above person, 345 00:36:44,003 --> 00:36:47,879 who has innate nosiness and the foundation of weeds, 346 00:36:47,903 --> 00:36:51,895 who has attended the brutal aristocratic Shinhwa Institution as its only swimmer 347 00:36:52,385 --> 00:36:55,961 and an active participant in the event of training F4 and Gu Jun-pyo 348 00:36:55,985 --> 00:36:57,347 with the refusal to obey, 349 00:36:57,448 --> 00:37:03,403 expressing unique abilities that highlighted the athlete's pride and dignity. 350 00:37:03,804 --> 00:37:05,999 On behalf of the F4. 351 00:37:21,476 --> 00:37:22,817 Geum Jan-di. 352 00:37:23,160 --> 00:37:27,617 You know that an end signals a new beginning, right? 353 00:37:27,641 --> 00:37:33,331 Now go to Macao and give Jun-pyo what he rightfully deserves. 354 00:37:35,002 --> 00:37:36,519 Thank you. 355 00:37:36,543 --> 00:37:37,841 Jan-di. 356 00:37:39,744 --> 00:37:42,536 Have a safe trip. 357 00:37:46,141 --> 00:37:48,835 I'll return safely! 358 00:38:05,773 --> 00:38:08,696 Macao Airport 359 00:38:37,059 --> 00:38:39,535 $19.70! 360 00:38:53,137 --> 00:38:54,137 Isn't that too expensive? 361 00:38:54,161 --> 00:38:57,344 How can I ride a taxi for $19.70?! 362 00:41:03,207 --> 00:41:05,753 This is all Gu Jun-pyo's?! 363 00:41:05,777 --> 00:41:07,670 They did say Shinhwa is inside the resort, 364 00:41:07,694 --> 00:41:09,942 but it's only hitting me now. 365 00:41:11,610 --> 00:41:14,850 But... where's the entrance? 366 00:41:41,312 --> 00:41:42,312 Gu Jun-pyo! 367 00:41:42,336 --> 00:41:43,803 Gu Jun-pyo! 368 00:42:40,789 --> 00:42:41,908 I'm right! 369 00:42:41,932 --> 00:42:43,521 Ask him! 370 00:42:45,517 --> 00:42:47,841 Okay, I'm going! I'm going! 371 00:42:50,852 --> 00:42:52,402 Gu Jun...? 372 00:45:20,512 --> 00:45:21,784 It's delicious. 373 00:45:21,808 --> 00:45:23,507 May I try this? 374 00:45:28,688 --> 00:45:31,473 This is perfect as appetizers for Dad when he drinks. 375 00:45:31,497 --> 00:45:32,919 How much? 376 00:45:34,820 --> 00:45:36,120 How much? 377 00:45:42,293 --> 00:45:44,693 Return the wallet while I'm still nice. 378 00:45:44,913 --> 00:45:45,913 Wallet? 379 00:45:48,007 --> 00:45:50,162 My wallet! 380 00:45:52,980 --> 00:45:53,980 My wallet! 381 00:45:54,004 --> 00:45:55,861 Robber! 382 00:45:56,373 --> 00:45:58,181 Are you Korean? Thank you! 383 00:46:02,270 --> 00:46:03,693 Stay still. 384 00:46:13,988 --> 00:46:14,988 Fine. 385 00:46:15,594 --> 00:46:18,740 Let her go while I'm nice. You're still not letting her go?! 386 00:46:19,341 --> 00:46:21,341 Your crime is becoming more serious by the minute. 387 00:46:21,381 --> 00:46:24,844 You were a simple pickpocket a second ago, but now you're holding a hostage! 388 00:46:24,868 --> 00:46:26,982 Go! Get away! 389 00:46:28,780 --> 00:46:30,701 You're such a frustrating man. 390 00:46:30,725 --> 00:46:32,189 I gave you a chance. 391 00:46:32,213 --> 00:46:34,344 If you hate me afterwards, that's just unfair, okay? 392 00:46:35,238 --> 00:46:38,232 When I count to three, bite his arm with all your strength! 393 00:46:38,482 --> 00:46:39,531 Huh? 394 00:46:39,555 --> 00:46:40,759 Do you not know Korean? 395 00:46:40,992 --> 00:46:42,455 I... I do. 396 00:46:42,878 --> 00:46:45,298 - 1... 2... - Wait! 397 00:46:45,808 --> 00:46:46,808 What? 398 00:46:46,832 --> 00:46:50,801 Is it 1, 2, 3 and bite or 1, 2 and bite? 399 00:46:51,434 --> 00:46:53,583 You're a weird girl, aren't you?! 400 00:46:54,120 --> 00:46:55,467 1, 2, 3... Now! 401 00:46:55,491 --> 00:46:56,491 Huh? 402 00:46:59,567 --> 00:47:00,767 You want to kill me? 403 00:47:15,156 --> 00:47:16,156 Your wallet. 404 00:47:16,180 --> 00:47:17,180 Thank you. 405 00:47:27,049 --> 00:47:28,212 Let's run for now. 406 00:47:28,236 --> 00:47:29,756 It'll be complicated if we get caught. 407 00:47:41,338 --> 00:47:43,561 I don't know how to thank you. 408 00:47:43,585 --> 00:47:48,420 I know how it feels to meet a Korean in a foreign country now. 409 00:47:49,607 --> 00:47:51,267 Is this your first time abroad? 410 00:47:51,291 --> 00:47:53,411 It's my first time alone. 411 00:47:54,678 --> 00:47:56,780 Why Macao of all places? 412 00:47:57,405 --> 00:47:59,586 I came to find someone. 413 00:47:59,610 --> 00:48:01,977 Ah! Your boyfriend? 414 00:48:03,583 --> 00:48:05,556 Yeah? I guess. 415 00:48:05,580 --> 00:48:07,410 I'm envious. 416 00:48:07,970 --> 00:48:10,006 It's not really a situation to be envious of. 417 00:48:10,030 --> 00:48:11,030 Oh, yeah? 418 00:48:11,357 --> 00:48:13,472 Honey, you wanted beef jerky, right? 419 00:48:13,879 --> 00:48:14,940 Follow me. 420 00:48:17,560 --> 00:48:19,326 Honey? 421 00:48:43,578 --> 00:48:45,775 - One sheet for $10? - True. 422 00:48:47,279 --> 00:48:51,921 We'll buy 10, so give it to us for $70. 423 00:48:51,945 --> 00:48:52,983 No, no! 424 00:48:53,007 --> 00:48:56,464 Hey! Then I'm not going to buy. I'm not going to buy. 425 00:49:01,254 --> 00:49:04,525 Great, then $70! 426 00:49:06,515 --> 00:49:10,282 I bargained $30 off for buying mine and yours, honey. 427 00:49:10,306 --> 00:49:12,509 There's no business without bargaining. 428 00:49:34,489 --> 00:49:36,085 It was nice meeting you. 429 00:49:36,109 --> 00:49:38,019 Be careful when you travel. 430 00:49:38,043 --> 00:49:39,756 It was nice meeting you. 431 00:49:43,844 --> 00:49:47,307 Wait! May I have your name? 432 00:49:47,588 --> 00:49:50,613 Me? Jae-kyung. Ha Jae-kyung. 433 00:49:58,279 --> 00:50:04,063 Hey! My name is Geum Jan-di... 434 00:51:11,770 --> 00:51:14,812 Is this a hotel or a cathedral? 435 00:53:54,542 --> 00:53:56,357 He didn't see me. 436 00:53:56,381 --> 00:53:59,260 Even if he did, he probably didn't know it was me. 437 00:53:59,284 --> 00:54:02,772 That's right. It's weird for me to just suddenly show up in Macao. 438 00:54:02,796 --> 00:54:04,578 That's the weird thing. 439 00:54:04,995 --> 00:54:09,041 That's really, most definitely weird. 440 00:54:35,590 --> 00:54:37,468 Are you okay, Young Master? 441 00:54:37,492 --> 00:54:38,605 What? 442 00:54:38,629 --> 00:54:40,901 Just now, Miss Geum Jan-di? 443 00:54:40,925 --> 00:54:43,944 When is JK Group coming? 444 00:54:43,968 --> 00:54:48,390 If that goes wrong, the Witch might kill me, 445 00:54:48,414 --> 00:54:50,577 So keep reminding me. 446 00:55:18,696 --> 00:55:19,947 Cheap! 447 00:55:20,287 --> 00:55:23,126 You have a cheap room? 448 00:55:24,862 --> 00:55:26,715 It's okay. I'll carry it. 449 00:55:27,016 --> 00:55:29,647 No it's okay, I'll carry it. 450 00:55:49,991 --> 00:55:51,488 Hey! Hey! Hey! 451 00:55:55,339 --> 00:55:56,641 Stop right there! 452 00:55:56,853 --> 00:55:58,850 If I catch you, you're dead! 453 00:56:02,134 --> 00:56:04,347 Hey! Stop! 454 00:56:05,773 --> 00:56:07,486 Stop right there. 455 00:56:07,510 --> 00:56:09,428 Give me back my bag! 456 00:56:13,408 --> 00:56:18,363 I have a little brother just like you, so I'll let you go. 457 00:56:18,387 --> 00:56:19,771 So give me my bag. 458 00:56:22,109 --> 00:56:23,549 How dare you wave your finger at me? 459 00:56:23,573 --> 00:56:24,944 Do you want to die? 460 00:56:26,406 --> 00:56:28,755 Give it! Give it back! 461 00:56:35,855 --> 00:56:37,620 You play so dirty? 462 00:56:38,270 --> 00:56:39,270 What?! 463 00:56:39,443 --> 00:56:41,357 We'll get at least 3,000 for her. 464 00:56:41,670 --> 00:56:44,198 If you just listen to us, we'll send you to a good place. 465 00:56:45,799 --> 00:56:48,080 If you just listen to us, we'll send you to a good place. 466 00:56:55,453 --> 00:56:56,822 Gu Jun-pyo! 467 00:57:42,532 --> 00:57:44,064 Do you know Il Shim-hwe? 468 00:57:44,088 --> 00:57:45,587 Mafia family name 469 00:57:46,525 --> 00:57:47,572 Then you're Prince Song? 470 00:57:47,596 --> 00:57:48,783 Yeah! 471 00:57:54,091 --> 00:57:55,091 We're sorry. 472 00:57:55,115 --> 00:57:58,361 Please look past this. 473 00:57:58,385 --> 00:58:00,021 Get away! 474 00:58:15,483 --> 00:58:17,440 What happened? 475 00:58:17,464 --> 00:58:19,358 We knew this was going to happen. 476 00:58:19,382 --> 00:58:21,911 We thought you'd be crying like this. 477 00:58:49,438 --> 00:58:52,159 Jun-pyo must really be busy. 478 00:58:52,957 --> 00:58:55,670 Even after I said we're here, he can't change his schedule. 479 00:58:56,298 --> 00:58:57,298 What's this? 480 00:58:57,322 --> 00:58:59,881 You don't think he's matured during this time? 481 00:59:00,412 --> 00:59:02,322 His father passed away. 482 00:59:02,346 --> 00:59:05,319 It was unavoidable for him to mature. 483 00:59:05,343 --> 00:59:07,989 It suddenly feels so realistic and lonely. 484 00:59:08,013 --> 00:59:09,239 What does? 485 00:59:09,263 --> 00:59:14,156 The reality that now he's not F4, but the owner of Shinhwa Group. 486 00:59:15,699 --> 00:59:18,872 Jan-di, did you meet Jun-pyo yet? 487 00:59:19,156 --> 00:59:20,193 Huh? 488 00:59:20,692 --> 00:59:23,676 No, I didn't. 489 00:59:24,674 --> 00:59:27,063 He looked like he was busy, and it was hectic. 490 00:59:27,087 --> 00:59:29,061 How could I meet him? 491 00:59:29,398 --> 00:59:32,442 How do you know if he looked busy? 492 00:59:33,347 --> 00:59:35,353 Ah, that. 493 00:59:35,377 --> 00:59:38,436 I... I had a feeling. 494 00:59:38,460 --> 00:59:41,105 He has to take care of this amazing place. 495 00:59:41,129 --> 00:59:43,767 If he's not busy, that's just strange. 496 00:59:44,658 --> 00:59:46,822 I'm sure we'll meet him at some point. 497 00:59:46,846 --> 00:59:49,643 So while we wait, do you want to go relax our bodies? 498 00:59:52,367 --> 00:59:53,383 Let's go! 499 00:59:58,462 --> 01:00:01,560 The rest, Director Kim said he'll post up the report. 500 01:00:01,584 --> 01:00:03,027 When he posts up the report? 501 01:00:03,051 --> 01:00:04,972 Yes, I will. 502 01:02:57,602 --> 01:02:59,978 You should take some time to meet with your F4 friends. 503 01:03:00,002 --> 01:03:01,442 Do I look like I have nothing to do? 504 01:03:01,466 --> 01:03:04,210 Then should I just forget my schedule and play with them? 505 01:03:04,234 --> 01:03:05,931 He has really changed. 506 01:03:07,735 --> 01:03:08,960 Whatever it is, 507 01:03:08,984 --> 01:03:12,068 I came here to hear it directly from him. 508 01:03:12,318 --> 01:03:13,833 I'll have to confront him. 509 01:03:13,857 --> 01:03:16,134 Then you were being sincere? 510 01:03:16,453 --> 01:03:18,196 I was always a guy like this. 511 01:03:19,348 --> 01:03:21,704 I just pretended that I wasn't. 512 01:03:22,302 --> 01:03:25,422 Hey, there, ugly lady, please buy ice cream from me. 513 01:03:25,823 --> 01:03:28,019 Give me your day today. 514 01:03:28,043 --> 01:03:31,257 Ji-hoo, you like that girl. 515 01:03:31,281 --> 01:03:32,287 What? 516 01:03:32,311 --> 01:03:36,657 Ji-hoo, when you look at that girl, you smile. 517 01:03:36,681 --> 01:03:38,294 - Get on. - What? 518 01:03:38,318 --> 01:03:40,922 I do a lot of things for the first time because of you. 519 01:03:41,628 --> 01:03:44,634 So... thanks.