1 00:00:02,131 --> 00:00:04,001 Everything looks so yummy! 2 00:00:05,821 --> 00:00:07,881 How about I buy something for you? 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,441 Where'd it go? 4 00:00:14,951 --> 00:00:18,601 It's fine! I can still afford this. 5 00:00:28,251 --> 00:00:29,661 Where are you from? 6 00:00:29,697 --> 00:00:30,697 Korea. 7 00:00:30,721 --> 00:00:33,821 Oh, what a lovely pair of newlyweds! 8 00:00:34,971 --> 00:00:36,421 What? 9 00:00:36,481 --> 00:00:37,721 This is free. 10 00:00:44,391 --> 00:00:45,831 It's so good! 11 00:00:50,741 --> 00:00:54,141 Episode 15 12 00:01:58,361 --> 00:02:00,481 What's this? 13 00:02:02,401 --> 00:02:05,747 Excuse me. What's this? 14 00:02:05,771 --> 00:02:08,821 This is a dragon amulet that will bring good fortune. 15 00:02:11,171 --> 00:02:12,491 It's a lucky dragon amulet. 16 00:02:12,561 --> 00:02:14,481 Oh... an amulet. 17 00:02:18,121 --> 00:02:19,981 Let's buy one. 18 00:02:26,771 --> 00:02:28,481 My wallet! 19 00:02:29,341 --> 00:02:31,311 What should I do? 20 00:02:33,491 --> 00:02:35,091 Wait for me here. 21 00:02:35,201 --> 00:02:36,661 Oh, Ji-hoo! 22 00:03:07,271 --> 00:03:12,851 When I look toward you, a thought suddenly appears. 23 00:03:13,301 --> 00:03:19,551 Someday, I'll wait until the sky is clear, 24 00:03:19,611 --> 00:03:24,301 Just as it was on the day you left. 25 00:03:24,341 --> 00:03:28,081 You'll quietly return to my side. 26 00:03:28,291 --> 00:03:33,791 The "you" in my heart. 27 00:03:34,131 --> 00:03:38,661 Can you really never see me again? 28 00:03:38,691 --> 00:03:42,574 I'm really such an idiot, 29 00:03:42,598 --> 00:03:47,491 you're the only one in my heart. 30 00:03:47,791 --> 00:03:52,501 You, who have eyes for someone else, 31 00:03:52,991 --> 00:03:58,191 You probably don't know how I feel. 32 00:03:59,491 --> 00:04:03,427 Your day probably will not include me. 33 00:04:03,451 --> 00:04:08,571 Not even your memories. 34 00:04:08,651 --> 00:04:13,641 It's only me, the one watching you, 35 00:04:13,801 --> 00:04:19,121 Who is silently crying. 36 00:04:19,951 --> 00:04:23,973 Watching the shape of your back 37 00:04:23,997 --> 00:04:29,171 is a kind of happiness to me. 38 00:04:29,461 --> 00:04:35,069 Even though, to the very end, 39 00:04:35,093 --> 00:04:40,701 you do not understand my heart. 40 00:04:42,511 --> 00:04:47,521 When I want to see you, 41 00:04:47,601 --> 00:04:52,701 At times when I really can't bear it, 42 00:04:52,821 --> 00:04:58,011 The words "I love you" are always lingering on my lips, 43 00:04:58,051 --> 00:05:03,371 I am alone, crying for you. 44 00:05:03,431 --> 00:05:08,281 I am alone, missing for you. 45 00:05:08,811 --> 00:05:12,421 This is more than enough, right? 46 00:05:43,361 --> 00:05:47,341 This rascal's probably acting up now that we're in Macao. 47 00:05:57,511 --> 00:06:00,731 Nope. I'll have to walk barefoot. 48 00:06:04,687 --> 00:06:05,687 Let's go. 49 00:06:05,711 --> 00:06:07,501 I'll give you a piggy-back ride. 50 00:06:07,637 --> 00:06:08,637 What? 51 00:06:08,661 --> 00:06:11,221 Or should I carry you in my arms? 52 00:06:11,341 --> 00:06:14,541 No... well... 53 00:06:15,201 --> 00:06:16,751 Okay. 54 00:06:24,601 --> 00:06:26,621 - Thank you. - Thank you. 55 00:06:28,981 --> 00:06:30,977 What are you thanking me for? 56 00:06:31,001 --> 00:06:33,151 I should be the one saying "thank you." 57 00:06:33,321 --> 00:06:35,451 This is the first time in my life, 58 00:06:35,631 --> 00:06:38,341 that I've earned my own money. 59 00:06:39,681 --> 00:06:41,221 Right. 60 00:06:41,281 --> 00:06:44,401 Because of you, I've experienced many things for the first time. 61 00:06:44,621 --> 00:06:46,371 So.. 62 00:06:46,441 --> 00:06:48,401 Thank you. 63 00:07:00,761 --> 00:07:05,311 Although I cannot grab hold of you. 64 00:07:05,371 --> 00:07:07,698 Let's just go back. 65 00:07:07,722 --> 00:07:09,718 I need you. I cannot say anything. 66 00:07:09,742 --> 00:07:10,951 Just a bit longer. 67 00:07:11,231 --> 00:07:18,281 I want you. Even if it's just wishing and wishing. 68 00:07:19,061 --> 00:07:24,011 When I want to see you, 69 00:07:24,121 --> 00:07:29,281 At times when I really can't bear it, 70 00:07:29,331 --> 00:07:34,661 The words "I love you" are always lingering on my lips, 71 00:07:34,741 --> 00:07:39,831 I am alone, missing for you. 72 00:07:39,891 --> 00:07:44,531 In the days when I really miss you, 73 00:07:44,591 --> 00:07:45,997 The days when my heart aches, 74 00:07:46,021 --> 00:07:47,961 Young Master. 75 00:07:50,341 --> 00:07:54,347 The words "I miss you" always linger at my lips. 76 00:07:54,371 --> 00:07:55,587 Let's go. 77 00:07:55,611 --> 00:07:57,571 I am alone... 78 00:08:00,771 --> 00:08:02,801 I am alone... 79 00:09:05,651 --> 00:09:07,901 You didn't lock the door. 80 00:09:26,581 --> 00:09:28,811 Geum Jan-di. 81 00:09:29,811 --> 00:09:32,091 Hurry up and come out. 82 00:09:32,251 --> 00:09:34,371 Are you planning on spending the entire day in there? 83 00:09:40,661 --> 00:09:42,691 Okay. 84 00:09:43,261 --> 00:09:45,911 Then I'm going out for a bit now. 85 00:09:56,141 --> 00:09:58,561 I'm going out. 86 00:09:59,131 --> 00:10:00,431 Come out and eat. 87 00:11:41,101 --> 00:11:45,441 Memory erased. 88 00:13:14,491 --> 00:13:16,201 6pm Flight to Seoul 89 00:13:28,811 --> 00:13:31,381 Gu Jun-pyo 90 00:13:56,971 --> 00:13:58,641 First? 91 00:14:00,131 --> 00:14:02,481 This is first class? 92 00:14:02,531 --> 00:14:03,591 Yes. 93 00:14:03,671 --> 00:14:05,421 So expensive. 94 00:14:05,481 --> 00:14:07,447 I can just take the normal one. 95 00:14:07,471 --> 00:14:09,051 Hurry and return this. 96 00:14:09,111 --> 00:14:10,911 Normal? 97 00:14:15,211 --> 00:14:19,491 You mean... economy class? 98 00:14:20,111 --> 00:14:23,891 I think it's too cramped for my legs, so I can't sit in economy class. 99 00:14:27,051 --> 00:14:29,101 What? 100 00:14:30,251 --> 00:14:33,491 Long... they're long. 101 00:14:34,251 --> 00:14:36,961 I can sit in economy class. 102 00:14:39,331 --> 00:14:42,821 It's so hard to see Jae-kyung. 103 00:14:43,561 --> 00:14:46,311 It's because that child is ever illusive. 104 00:14:46,441 --> 00:14:49,611 We just verified it. It seems like she's on her way back from Hong Kong. 105 00:14:49,701 --> 00:14:50,751 We're truly sorry. 106 00:14:50,791 --> 00:14:53,111 Making you wait so long when you're so busy. 107 00:14:53,161 --> 00:14:55,721 Ahh, it's nothing. 108 00:14:55,871 --> 00:15:00,251 What's more important than letting the children meet? 109 00:15:02,371 --> 00:15:04,741 Isn't that right, Jun-pyo? 110 00:15:07,231 --> 00:15:09,381 Gu Jun-pyo. 111 00:15:11,211 --> 00:15:13,111 Yes? 112 00:15:14,521 --> 00:15:16,931 Ahh, yes, of course. 113 00:15:18,401 --> 00:15:19,411 What's wrong? 114 00:15:19,481 --> 00:15:21,721 The Singapore branch needs the Young Master immediately. 115 00:15:22,161 --> 00:15:23,981 What kind of occasion is this? 116 00:15:24,011 --> 00:15:25,591 The prime minister... 117 00:15:25,691 --> 00:15:27,151 It's fine. 118 00:15:27,291 --> 00:15:29,101 They'll be able to meet very soon. 119 00:15:29,871 --> 00:15:34,371 For an entrepreneur, what's more important than business? 120 00:15:35,331 --> 00:15:37,101 Go ahead. 121 00:15:38,521 --> 00:15:40,421 Please excuse me. 122 00:16:28,751 --> 00:16:30,431 This is... 123 00:16:30,621 --> 00:16:32,481 Do you like them? 124 00:16:36,371 --> 00:16:37,811 What's this? 125 00:16:37,921 --> 00:16:40,551 I always wanted to use the first money that I earned on my own 126 00:16:40,761 --> 00:16:43,161 to buy you something. 127 00:16:44,331 --> 00:16:46,271 Ji-hoo. 128 00:17:12,271 --> 00:17:13,741 Why have you come? 129 00:17:13,861 --> 00:17:16,311 I'm not under any obligation to answer you. 130 00:17:17,411 --> 00:17:19,481 You, on the other hand, why have you come? 131 00:17:19,581 --> 00:17:21,621 Do you think you have the right to ask... 132 00:17:21,941 --> 00:17:23,641 A question like that? 133 00:17:23,761 --> 00:17:24,881 Yoon Ji-hoo! 134 00:17:24,911 --> 00:17:27,231 Because I consider you my friend, I backed off. 135 00:17:27,591 --> 00:17:30,161 Because she's my friend's girl, I stopped thinking about it. 136 00:17:30,311 --> 00:17:32,051 And even to the very end, 137 00:17:32,901 --> 00:17:35,171 I still gave you a chance. 138 00:17:35,981 --> 00:17:37,821 I won't yield anymore. 139 00:17:37,931 --> 00:17:39,501 You rascal. 140 00:17:40,281 --> 00:17:42,161 Enough! 141 00:17:48,291 --> 00:17:50,621 Why have you come? 142 00:17:54,691 --> 00:17:56,921 Do you have something to say? 143 00:18:07,211 --> 00:18:08,361 Okay. 144 00:18:08,411 --> 00:18:09,761 I understand. 145 00:18:13,701 --> 00:18:15,021 I'm leaving. 146 00:18:26,731 --> 00:18:30,521 I'll be waiting for you. 147 00:18:30,621 --> 00:18:34,473 I no longer want you 148 00:18:34,497 --> 00:18:39,051 to see my painful tears. 149 00:18:42,481 --> 00:18:46,171 A love like lies. 150 00:18:46,241 --> 00:18:50,839 I won't give it up. 151 00:18:50,863 --> 00:18:55,461 Because it's you. 152 00:19:10,091 --> 00:19:17,651 Please look at me, like those stars. 153 00:19:17,721 --> 00:19:19,428 Young Master. 154 00:19:19,521 --> 00:19:21,521 Stand up. 155 00:19:29,701 --> 00:19:33,401 I'll be waiting for you. 156 00:19:33,661 --> 00:19:37,398 I no longer want you 157 00:19:37,422 --> 00:19:41,841 to see my painful tears. 158 00:19:45,411 --> 00:19:49,171 A love like lies. 159 00:19:49,221 --> 00:19:54,064 I won't give it up. 160 00:19:54,088 --> 00:19:58,931 Because it's you. 161 00:20:10,541 --> 00:20:13,671 Come. Order up on the porridge! 162 00:20:19,721 --> 00:20:22,151 Please enjoy! 163 00:20:24,981 --> 00:20:26,491 Miss. 164 00:20:26,571 --> 00:20:29,011 This isn't abalone porridge. 165 00:20:29,261 --> 00:20:30,847 Oh, I'm sorry, madam. 166 00:20:30,871 --> 00:20:33,091 I'll bring you some abalone porridge immediately. 167 00:20:34,231 --> 00:20:36,171 I'm really very sorry. 168 00:20:47,221 --> 00:20:49,091 I'm very sorry. 169 00:20:49,861 --> 00:20:51,911 Sorry. 170 00:20:59,341 --> 00:21:01,381 Ga-eul. 171 00:21:01,451 --> 00:21:04,161 I must be really dumb. 172 00:21:04,651 --> 00:21:11,291 I should get all my energy together and figure out how I'll continue my life. 173 00:21:12,011 --> 00:21:14,921 But I'm always creating trouble like this. 174 00:21:16,661 --> 00:21:18,231 Jan-di. 175 00:21:18,421 --> 00:21:20,111 Go on a take-out delivery. 176 00:21:20,201 --> 00:21:22,211 I'll go. I'll deliver it for her. 177 00:21:22,331 --> 00:21:23,421 Where is it? 178 00:21:23,461 --> 00:21:25,891 Jan-di. You go. 179 00:21:26,041 --> 00:21:29,441 Once you deliver it, until he finishes it, don't budge a single step from that place. 180 00:21:29,465 --> 00:21:32,401 Then bring the bowl and the chopsticks, understand? 181 00:21:32,631 --> 00:21:36,401 Before he finishes, don't even think about coming back to the shop. 182 00:22:01,581 --> 00:22:03,901 We're done. 183 00:22:06,391 --> 00:22:08,241 Please wait just a moment. 184 00:22:08,301 --> 00:22:11,061 Okay, there's no problem with your blood pressure. 185 00:22:11,551 --> 00:22:13,271 Come... say ahhh. 186 00:22:19,451 --> 00:22:21,811 The girl standing outside. 187 00:22:21,861 --> 00:22:22,881 Me? 188 00:22:22,921 --> 00:22:26,851 Don't just stand there. Come in and help. 189 00:22:27,231 --> 00:22:28,931 Aren't you going to come in? 190 00:22:28,991 --> 00:22:31,731 Can't you see the patients are waiting? 191 00:22:40,951 --> 00:22:42,361 Okay. 192 00:22:44,921 --> 00:22:46,817 You must be very cold. Drink some hot water. 193 00:22:46,841 --> 00:22:49,131 Thank you, miss, thank you. 194 00:22:49,181 --> 00:22:51,927 - Yes, please drink some. - Okay, okay. 195 00:22:51,951 --> 00:22:53,341 Thank you so much! 196 00:22:53,561 --> 00:22:55,521 - Thank you. - Yes. 197 00:22:57,181 --> 00:22:58,671 Say something! 198 00:23:00,381 --> 00:23:03,640 Whenever I'm tired, 199 00:23:06,841 --> 00:23:12,851 You come by my side like a dream. 200 00:23:12,901 --> 00:23:15,127 Whenever I'm sad, 201 00:23:17,451 --> 00:23:20,651 Look at this! This! What's this? 202 00:23:21,381 --> 00:23:23,388 What's this? 203 00:23:23,901 --> 00:23:25,681 Look, no more! 204 00:23:26,851 --> 00:23:32,981 No matter when, I'll always smile like this. 205 00:23:33,011 --> 00:23:39,001 No matter how many trials there are in this world, I'll definitely 206 00:23:39,061 --> 00:23:44,151 Never let you see my tears. 207 00:23:44,201 --> 00:23:50,011 Even if you don't understand my heart. 208 00:23:50,061 --> 00:23:53,121 Even if you're far away, 209 00:23:53,451 --> 00:23:56,491 I'll still be happy because of your smile. 210 00:23:56,531 --> 00:24:02,391 Can you take a step closer to me? 211 00:24:02,521 --> 00:24:10,481 Can you take a step closer to me? 212 00:24:17,181 --> 00:24:20,461 This girl! If you want to sleep, you should go home to sleep! 213 00:24:25,951 --> 00:24:27,971 Oh, this. 214 00:24:32,731 --> 00:24:36,201 Until you finish this, I can't go home. 215 00:24:36,391 --> 00:24:38,701 Please enjoy. 216 00:24:52,751 --> 00:24:55,971 Uh... Grandpa. 217 00:24:56,181 --> 00:24:58,721 What exactly do you do? 218 00:24:59,131 --> 00:25:02,541 How do you know our master? 219 00:25:08,781 --> 00:25:13,611 Grandpa, you are a doctor, right? 220 00:25:14,191 --> 00:25:17,901 You're not perhaps... practicing unlicensed? 221 00:25:20,571 --> 00:25:22,541 Do I look like a quack? 222 00:25:22,581 --> 00:25:23,651 Is that what you mean? 223 00:25:23,681 --> 00:25:26,379 No, no... 224 00:25:26,403 --> 00:25:27,701 kind of. 225 00:25:30,621 --> 00:25:33,331 Doctor Grandpa... my stomach! 226 00:25:35,351 --> 00:25:38,661 Doctor! My stomach hurts! 227 00:25:38,721 --> 00:25:42,691 - Come, come, Come, stand up. - My stomach hurts! I'm going to die! 228 00:25:42,731 --> 00:25:45,171 - Just bear it for a bit. You're here now. - My stomach hurts. 229 00:25:45,195 --> 00:25:47,335 Bear it a little while longer, a little while. 230 00:26:29,301 --> 00:26:31,841 There are guests here, too? 231 00:26:33,471 --> 00:26:34,761 Ji-hoo. 232 00:26:37,851 --> 00:26:39,701 Here. 233 00:26:49,811 --> 00:26:52,981 Are you extremely happy about something? 234 00:26:54,591 --> 00:26:57,081 How could you tell? 235 00:26:58,731 --> 00:27:00,991 It's written all over here. 236 00:27:10,821 --> 00:27:13,121 Hold her hand! Hold on to her hand! 237 00:27:13,181 --> 00:27:14,361 Okay. 238 00:27:14,421 --> 00:27:15,971 Push once more. 239 00:27:16,001 --> 00:27:18,651 We're almost there. One more time. 240 00:27:20,881 --> 00:27:22,377 Okay, okay, okay. 241 00:27:22,401 --> 00:27:24,731 Okay, that did it. 242 00:27:24,761 --> 00:27:28,231 Okay, okay. Good, good. 243 00:27:32,121 --> 00:27:34,121 Come, you've worked hard. 244 00:27:40,991 --> 00:27:42,291 I gave birth to a child. 245 00:27:42,321 --> 00:27:43,611 You did very well. Very well! 246 00:27:43,651 --> 00:27:45,611 My baby is here. 247 00:27:47,631 --> 00:27:49,591 Pretty, huh? 248 00:27:52,021 --> 00:27:54,211 My entire body was trembling. 249 00:27:54,921 --> 00:27:58,751 As if I gained insight to a world I hadn't known until yesterday. 250 00:27:58,891 --> 00:28:01,601 For the first time, whether it was Jun-pyo, swimming... 251 00:28:01,631 --> 00:28:03,951 I couldn't think of anything. 252 00:28:04,401 --> 00:28:08,371 Other people might say I'm crazy. 253 00:28:09,921 --> 00:28:12,751 A dummy like me, even if I say I want to be a doctor, 254 00:28:12,821 --> 00:28:14,711 people would still laugh at me, no? 255 00:28:14,741 --> 00:28:16,381 Geum Jan-di... 256 00:28:17,511 --> 00:28:19,601 You really have gone crazy. 257 00:28:20,711 --> 00:28:22,901 You really are crazy. 258 00:28:32,501 --> 00:28:37,931 You've found something that you'd be willing to be called "crazy" for. 259 00:28:38,821 --> 00:28:41,311 Do you know how difficult that is? 260 00:28:41,461 --> 00:28:44,791 What does it matter what other people say? 261 00:28:45,081 --> 00:28:49,481 When did Geum Jan-di start to care about that too? 262 00:28:53,451 --> 00:28:54,721 Ji-hoo. 263 00:28:54,831 --> 00:28:58,501 If you want to do it, then go do it. 264 00:28:58,791 --> 00:29:00,151 No matter how many years it takes? 265 00:29:00,221 --> 00:29:02,091 No matter how many years it takes. 266 00:29:02,991 --> 00:29:04,497 To Jan-di's newly-discovered dream... 267 00:29:04,521 --> 00:29:05,781 Cheers! 268 00:29:07,201 --> 00:29:08,921 Cheers! 269 00:30:18,991 --> 00:30:22,371 This is only the beginning of Shinhwa Group's leap forward. 270 00:30:23,071 --> 00:30:24,901 Please look forward to it. 271 00:30:58,931 --> 00:31:00,691 Jan-di? 272 00:31:02,741 --> 00:31:04,071 I was right! 273 00:31:17,411 --> 00:31:19,621 I heard you went to Macao. 274 00:31:21,861 --> 00:31:24,051 Truthfully... 275 00:31:26,011 --> 00:31:28,851 I needed to clear things up with Gu Jun-pyo 276 00:31:28,991 --> 00:31:32,361 so that I can continue living my life. 277 00:31:34,041 --> 00:31:36,011 I think it was a good thing I went. 278 00:31:36,071 --> 00:31:39,151 I've organized myself now. 279 00:31:41,211 --> 00:31:47,351 I wanted you to be near our Jun-pyo... 280 00:31:48,321 --> 00:31:50,271 That's unfortunate. 281 00:31:51,221 --> 00:31:55,491 Can you still think of me as an older sister, despite Jun-pyo? 282 00:31:57,571 --> 00:32:00,521 Yes, of course. 283 00:33:26,491 --> 00:33:28,551 What happened? 284 00:34:19,511 --> 00:34:23,001 Why are you a star, and me a moon? 285 00:34:23,371 --> 00:34:31,011 Geum Jan-di is a moon that can never fall apart from the star Jun-pyo. 286 00:34:35,951 --> 00:34:38,381 Even if something happens, 287 00:34:39,471 --> 00:34:42,461 I'm not going to let this moon go. 288 00:35:29,631 --> 00:35:31,347 It's okay. 289 00:35:31,371 --> 00:35:33,251 Don't hold it in and just cry. 290 00:35:33,281 --> 00:35:35,471 Just pour it out. 291 00:35:37,091 --> 00:35:40,981 Jun-hee, I lied. 292 00:35:41,341 --> 00:35:43,971 I'm not fine. 293 00:35:45,631 --> 00:35:48,891 I went because I wanted to see Gu Jun-pyo. 294 00:35:50,341 --> 00:35:53,561 But he's changed into a completely different person... 295 00:35:53,861 --> 00:35:56,191 that I can't believe it. 296 00:35:57,891 --> 00:35:59,221 Jan-di. 297 00:36:18,971 --> 00:36:20,691 Jan-di. 298 00:36:21,391 --> 00:36:23,481 Thank you. 299 00:36:23,681 --> 00:36:27,981 I'm really happy that you've told me this. 300 00:36:30,081 --> 00:36:31,621 Listen to me carefully. 301 00:36:32,341 --> 00:36:35,401 Jun-pyo will definitely come back. 302 00:36:35,491 --> 00:36:37,911 So don't give him up like this. 303 00:36:37,961 --> 00:36:41,991 Believe me and give him another chance. 304 00:36:42,041 --> 00:36:44,331 Can you do that for me? 305 00:37:25,281 --> 00:37:27,151 Ga-eul! 306 00:37:42,761 --> 00:37:44,137 For Shinhwa Group Executive Director Gu Jun-pyo's 20th birthday, 307 00:37:44,161 --> 00:37:45,521 we'll be holding an elegant party. 308 00:37:45,545 --> 00:37:46,951 We request the honor of your attendance at H Hotel Grand Ballroom Hall. 309 00:37:46,975 --> 00:37:50,431 - Jun-pyo's birthday party? - Yeah. 310 00:37:50,471 --> 00:37:54,091 You want me to take Jan-di there? 311 00:37:55,111 --> 00:37:58,351 Why? Why should I do that? 312 00:37:58,671 --> 00:38:04,221 Jun-pyo, no, "that person," dumped Jan-di. 313 00:38:04,581 --> 00:38:07,961 There's just something that bothers me. 314 00:38:08,171 --> 00:38:10,501 I just want to check up on it. 315 00:38:10,581 --> 00:38:13,371 If something wrong happens, it'll be Jan-di who'll be getting hurt. 316 00:38:13,591 --> 00:38:14,881 Ga-eul. 317 00:38:14,951 --> 00:38:16,751 Listen carefully. 318 00:38:16,941 --> 00:38:20,601 If Jun-pyo leaving Jan-di is all an act, then that's fortunate. 319 00:38:20,911 --> 00:38:25,361 Even if he was being sincere, it was something that Jan-di needed. 320 00:38:25,871 --> 00:38:27,571 It's not just killing someone twice? 321 00:38:27,651 --> 00:38:29,951 If it's a person you must erase, 322 00:38:30,031 --> 00:38:33,831 then it's better not to painfully keep him in your heart. 323 00:38:33,931 --> 00:38:36,391 Didn't I tell you that last time? 324 00:38:59,751 --> 00:39:02,121 What's all this? 325 00:39:02,851 --> 00:39:06,111 If you're going out to the battlefield, you need weapons. 326 00:39:19,311 --> 00:39:22,151 I don't want to. Why should I? 327 00:39:22,361 --> 00:39:24,301 Are you seriously not going to see him again? 328 00:39:24,381 --> 00:39:26,511 Are you just going to end it like this? 329 00:39:26,711 --> 00:39:28,151 He came back to Seoul. 330 00:39:28,481 --> 00:39:32,401 It's his birthday. We can just congratulate him and leave. 331 00:39:33,271 --> 00:39:36,701 Do you really have nothing to say to him? 332 00:39:39,181 --> 00:39:46,371 The part that hurts the most isn't him ignoring me... 333 00:39:47,151 --> 00:39:50,211 or not holding onto me until the end. 334 00:39:55,141 --> 00:39:57,551 I didn't even get to say "thank you." 335 00:39:57,821 --> 00:40:00,531 I didn't even tell him I liked him. 336 00:40:03,501 --> 00:40:06,191 The fact that I can't tell him that now. 337 00:40:10,341 --> 00:40:12,251 Welc... 338 00:40:16,191 --> 00:40:17,891 Hello, Geum Jan-di. 339 00:40:17,941 --> 00:40:21,831 Hello. Maybe I help you? 340 00:40:21,951 --> 00:40:25,971 Today is Young Master Jun-pyo's birthday party. 341 00:40:27,171 --> 00:40:30,461 Did Gu Jun-pyo send you here? 342 00:40:30,601 --> 00:40:32,551 No. 343 00:40:40,161 --> 00:40:44,721 Madame President eagerly awaits your presence. 344 00:40:46,831 --> 00:40:49,511 Madame President? 345 00:41:05,311 --> 00:41:08,201 It's F4! They're really handsome. 346 00:41:37,571 --> 00:41:39,411 You came. 347 00:41:40,121 --> 00:41:43,961 I didn't want to run away, so I managed to come with my pride. 348 00:41:45,541 --> 00:41:48,151 But I feel like I shouldn't have come. 349 00:41:48,501 --> 00:41:52,141 Geum Jan-di, you should at least get something to eat. 350 00:41:53,551 --> 00:41:58,901 If you sneak away, Ga-eul will be fidgety all night. 351 00:41:59,271 --> 00:42:01,771 Geum Jan-di, aren't you all about loyalty? 352 00:42:02,321 --> 00:42:04,311 Aren't I right, Ga-eul? 353 00:42:55,811 --> 00:42:57,921 For everyone who came tonight to congratulate me, 354 00:42:58,001 --> 00:43:03,169 my son Jun-pyo, and Shinhwa Group, 355 00:43:03,193 --> 00:43:07,891 I welcome you wholeheartedly. 356 00:43:09,701 --> 00:43:17,611 As you know, the reason why we've managed to get by the toughest of times 357 00:43:18,521 --> 00:43:22,831 is due to everyone who's here today. 358 00:43:24,861 --> 00:43:30,281 Until the day Shinhwa becomes the number-one group, 359 00:43:30,391 --> 00:43:35,901 I hope that we'll still have your undivided attention and interest. 360 00:43:36,401 --> 00:43:39,521 Now I'll introduce today's man of the hour. 361 00:43:39,751 --> 00:43:44,651 Shinhwa Group's future, my son Gu Jun-pyo. 362 00:44:21,671 --> 00:44:25,541 Happy birthday to you. 363 00:44:25,571 --> 00:44:28,661 Happy birthday to you. 364 00:44:29,291 --> 00:44:34,111 Happy birthday dear Jun-pyo. 365 00:44:34,451 --> 00:44:38,281 Happy birthday to you. 366 00:45:29,541 --> 00:45:31,511 Are you okay? 367 00:45:33,581 --> 00:45:37,981 I think I should go soon. 368 00:45:39,541 --> 00:45:41,821 I shouldn't have come in the first place. 369 00:45:42,781 --> 00:45:45,471 It's been a while, Geum Jan-di. 370 00:45:46,311 --> 00:45:48,601 Thanks for responding to my invite. 371 00:45:49,001 --> 00:45:50,451 Invite? 372 00:45:50,901 --> 00:45:52,661 Since you're here, 373 00:45:52,691 --> 00:45:56,801 is it okay if I ask you to sing a birthday song for Jun-pyo? 374 00:45:57,871 --> 00:45:59,211 What? 375 00:45:59,281 --> 00:46:02,051 I know you as a smart young lady 376 00:46:02,081 --> 00:46:06,761 who has been raised by excellent parents with the right education. 377 00:46:08,621 --> 00:46:12,491 It won't be impolite for me to ask you to play a piano piece, would it? 378 00:46:12,621 --> 00:46:14,811 That's impossible. 379 00:46:14,861 --> 00:46:17,221 Can Geum Jan-di play piano? 380 00:46:17,821 --> 00:46:19,531 She probably can't, right? 381 00:46:19,601 --> 00:46:21,851 I was wondering why she invited her. 382 00:46:21,911 --> 00:46:24,291 She sure is something. 383 00:46:26,721 --> 00:46:28,651 We were just about to... 384 00:46:28,741 --> 00:46:30,581 I'll do it. 385 00:46:32,081 --> 00:46:34,221 You invited me. 386 00:46:34,521 --> 00:46:38,671 It's the least I can do for this meal. 387 00:47:05,741 --> 00:47:10,561 Everyone, Geum Jan-di from Shinhwa High will be performing for us. 388 00:47:10,591 --> 00:47:13,441 Can we give her a round of applause? 389 00:48:03,381 --> 00:48:09,121 The moment you stood by my side, 390 00:48:10,561 --> 00:48:15,701 I love that look in your eye. 391 00:48:17,631 --> 00:48:22,651 Yesterday I cried but today because of you, 392 00:48:22,731 --> 00:48:30,051 Tomorrow I'll be happy. 393 00:48:31,681 --> 00:48:34,271 It's not... 394 00:48:45,101 --> 00:48:49,561 It's not your face... 395 00:48:49,821 --> 00:48:54,111 It's not your style... 396 00:48:54,291 --> 00:49:01,741 All I needed was your soft loving. 397 00:49:02,871 --> 00:49:09,071 To forget all of my past... 398 00:49:20,441 --> 00:49:27,031 Now I can't do anything without you... 399 00:49:37,751 --> 00:49:40,611 I only know... 400 00:49:41,241 --> 00:49:45,291 I only know about love. 401 00:50:34,391 --> 00:50:39,351 I think I might have ruined the atmosphere by asking for too much. 402 00:50:39,431 --> 00:50:44,307 It shows that people should take notice of their situation and know 403 00:50:44,331 --> 00:50:45,957 when and when not to present themselves. 404 00:50:45,981 --> 00:50:48,321 I apologize instead. 405 00:50:53,091 --> 00:50:55,461 Everyone, you've waited for a long time. 406 00:50:55,501 --> 00:51:00,261 Now I'll make the most important announcement, 407 00:51:00,451 --> 00:51:05,301 one that holds the future of Shinhwa Group. 408 00:51:05,561 --> 00:51:07,551 Important announcement? 409 00:51:07,991 --> 00:51:10,611 At this moment, 410 00:51:11,271 --> 00:51:14,231 the young lady who is my son Gu Jun-pyo's fiancée, 411 00:51:14,281 --> 00:51:18,641 and will be the future head lady of Shinhwa Group, is here in this room. 412 00:51:18,781 --> 00:51:21,951 What? Fiancée!? 413 00:51:23,211 --> 00:51:25,831 What's that Witch saying? 414 00:51:25,931 --> 00:51:27,537 Everyone, I'll introduce her to you. 415 00:51:27,561 --> 00:51:29,481 The heiress to the worldwide investment company, 416 00:51:29,505 --> 00:51:33,891 JK Group, Han Jae-kyung. 417 00:51:33,921 --> 00:51:36,441 Let me go! Let me... 418 00:51:36,551 --> 00:51:39,031 Don't you know I hate this kind of thing? 419 00:51:39,111 --> 00:51:41,261 What are you talking about, engagement? 420 00:51:41,301 --> 00:51:42,761 Let me go! 421 00:51:42,891 --> 00:51:46,121 I'll go myself. Hey! 422 00:51:48,301 --> 00:51:50,131 Shoes? 423 00:51:56,281 --> 00:51:58,011 You! 424 00:51:59,331 --> 00:52:01,081 Engaged? 425 00:52:01,421 --> 00:52:03,411 Can't believe it's JK Group. 426 00:52:03,461 --> 00:52:05,431 It's so like Jun-pyo's mother. 427 00:52:05,531 --> 00:52:07,641 Is it that great? 428 00:52:07,881 --> 00:52:11,671 It's Korean-based, but it's an investment company that contributes to ones in America. 429 00:52:11,761 --> 00:52:14,781 It's not only investment, but also oil fields and resorts. 430 00:52:14,841 --> 00:52:17,051 It's a global company that has everything. 431 00:52:17,201 --> 00:52:21,101 I should have known when they were in Macao. 432 00:52:21,521 --> 00:52:23,948 I thought you guys were just a bunch of troublemakers, 433 00:52:23,972 --> 00:52:25,472 but you analyzed it correctly. 434 00:52:28,841 --> 00:52:30,411 Now do you understand? 435 00:52:30,501 --> 00:52:34,367 The spot to become Shinhwa Group's head lady has to be filled 436 00:52:34,391 --> 00:52:36,691 with that kind of reputation, or nothing. 437 00:52:41,361 --> 00:52:43,131 What kind of scheme do you have now? 438 00:52:43,251 --> 00:52:45,551 What's this sudden engagement? 439 00:52:48,201 --> 00:52:50,051 And why are you here? 440 00:52:50,171 --> 00:52:52,331 Do you think I wanted to come here? 441 00:52:52,441 --> 00:52:54,051 I invited her. 442 00:52:55,571 --> 00:52:56,761 What? 443 00:52:56,831 --> 00:52:59,121 It's an introduction to the wife of the future. 444 00:52:59,191 --> 00:53:03,181 As a friend, she should come to congratulate you, don't you think? 445 00:53:03,791 --> 00:53:05,331 Are you stupid? 446 00:53:05,471 --> 00:53:08,471 Where do you think this is, that you just show up because you were called? 447 00:53:08,495 --> 00:53:09,581 Jun-pyo. 448 00:53:09,611 --> 00:53:12,781 Don't do this here, but go somewhere and talk. 449 00:53:13,201 --> 00:53:16,401 I have nothing to say to Gu Jun-pyo. 450 00:53:16,871 --> 00:53:20,771 You're finally beginning to understand the situation. 451 00:53:21,051 --> 00:53:25,651 What would you have to say to a man who has a fiancée? 452 00:53:25,791 --> 00:53:28,821 Um... about that engagement... 453 00:53:29,681 --> 00:53:32,701 It's not like this is some surprise show... 454 00:53:32,881 --> 00:53:35,041 Are you being serious? 455 00:53:35,221 --> 00:53:37,077 I'm sorry for surprising you, 456 00:53:37,101 --> 00:53:40,911 but it's already been discussed with your parents. 457 00:53:42,461 --> 00:53:44,541 But this is the first time I'm hearing about it. 458 00:53:44,581 --> 00:53:46,061 Hey, shoes! 459 00:53:46,101 --> 00:53:47,871 Be quiet. 460 00:53:48,531 --> 00:53:50,031 And you. 461 00:53:50,381 --> 00:53:52,331 You have nothing to say to me? 462 00:53:52,571 --> 00:53:53,571 Well, I do. 463 00:53:53,811 --> 00:53:56,001 So just shut your mouth and follow me. 464 00:53:58,261 --> 00:54:00,721 You still don't know after suffering that much? 465 00:54:00,801 --> 00:54:04,251 It's about time for you know that it's a trap when the Witch calls you out. 466 00:54:04,321 --> 00:54:06,481 Hey, wait... 467 00:54:06,841 --> 00:54:10,711 How come there's no growth in your learning abilities even when you're one year older? 468 00:54:11,561 --> 00:54:14,791 How could you come so easily when the Witch, not even I, called you out? 469 00:54:14,821 --> 00:54:16,631 Hey, wait! 470 00:54:16,961 --> 00:54:20,031 Isn't it obvious that she was trying to torture us both? 471 00:54:20,151 --> 00:54:25,021 I don't understand what kind of girl falls into every trap laid out for her. 472 00:54:25,371 --> 00:54:27,441 Hey! Curly Hair! 473 00:54:27,501 --> 00:54:31,011 What? "Curly Hair"? Now you're... 474 00:54:57,381 --> 00:55:01,071 Do you now understand that you must 475 00:55:01,131 --> 00:55:04,261 get rid of your false expectations and hopes? 476 00:55:05,831 --> 00:55:09,241 I'm glad that there was a good result in inviting you today. 477 00:55:09,891 --> 00:55:11,581 Then... 478 00:55:15,681 --> 00:55:16,917 Jan-di. 479 00:55:16,941 --> 00:55:18,291 Is that person... 480 00:55:18,361 --> 00:55:19,971 What's wrong with him? 481 00:55:20,001 --> 00:55:22,681 Is he really marrying her? 482 00:55:25,961 --> 00:55:27,801 I'll take Ga-eul home. 483 00:55:27,901 --> 00:55:29,461 Ji-hoo. 484 00:55:31,781 --> 00:55:33,391 Let's meet later at the lounge. 485 00:55:33,461 --> 00:55:36,051 I'll try to figure out what's just happened until then. 486 00:55:53,731 --> 00:55:55,511 Why are you here? 487 00:55:56,601 --> 00:55:58,307 You dragged me here. 488 00:55:58,331 --> 00:56:01,121 So why did you get dragged here? 489 00:56:01,981 --> 00:56:05,061 I knew that you were a weird person since Macao, 490 00:56:05,111 --> 00:56:06,711 but you really are strange punk! 491 00:56:06,751 --> 00:56:08,971 What? Punk? 492 00:56:09,281 --> 00:56:11,121 If you have eyes, take a look. 493 00:56:11,161 --> 00:56:13,621 I'm wearing a backless dress in the middle of winter. 494 00:56:13,661 --> 00:56:15,811 And I'm getting dragged everywhere barefoot. 495 00:56:15,851 --> 00:56:17,711 Shouldn't you be saying sorry first? 496 00:56:17,781 --> 00:56:19,751 So who told you to follow me? 497 00:56:19,791 --> 00:56:22,231 Whom are you saying followed you? 498 00:56:22,301 --> 00:56:23,757 Okay, then. 499 00:56:23,781 --> 00:56:25,761 Keep going your way, then. 500 00:56:27,441 --> 00:56:29,991 If you follow me again, I'll kill you. 501 00:56:31,461 --> 00:56:34,981 That little... Hey!!! 502 00:56:38,241 --> 00:56:39,931 What's this? Hey! 503 00:56:40,001 --> 00:56:42,101 Say you're sorry, you jerk! 504 00:56:42,147 --> 00:56:43,347 Aren't you going to come down? 505 00:56:43,371 --> 00:56:45,347 Apologize! Hurry! 506 00:56:45,371 --> 00:56:46,521 Apologize! 507 00:56:46,581 --> 00:56:50,181 This crazy monkey! You'd better come down. 508 00:56:55,531 --> 00:56:57,781 What did you just do? 509 00:56:57,991 --> 00:57:01,431 But... why is your face so red? 510 00:57:01,931 --> 00:57:04,671 What's this...? Do you... 511 00:57:04,711 --> 00:57:07,141 Shut up and go away. 512 00:57:07,191 --> 00:57:10,821 Why does this girl keep bothering me after I told her to leave me alone? 513 00:57:11,911 --> 00:57:13,171 What? 514 00:57:13,271 --> 00:57:14,881 Give me some money. 515 00:57:14,911 --> 00:57:16,091 What money? 516 00:57:16,151 --> 00:57:17,501 I need to at least catch a cab. 517 00:57:17,531 --> 00:57:20,251 Don't you see that because of you I came out with nothing? 518 00:57:20,301 --> 00:57:22,261 I don't have any. 519 00:57:26,271 --> 00:57:27,451 I don't have any money. 520 00:57:27,521 --> 00:57:29,161 Your cell phone. 521 00:57:29,281 --> 00:57:31,091 Cell phone? 522 00:57:33,401 --> 00:57:34,601 Hey! 523 00:57:34,631 --> 00:57:36,831 What are you doing? Where do you think you're touching? 524 00:57:36,855 --> 00:57:40,535 What's wrong with you? 525 00:57:41,291 --> 00:57:43,571 What's this? 526 00:57:55,331 --> 00:57:57,391 Let me go. 527 00:57:57,431 --> 00:57:59,791 Do you know who I am? 528 00:57:59,841 --> 00:58:01,741 Are you okay, Miss? 529 00:58:08,481 --> 00:58:10,591 Let me go! 530 00:58:32,871 --> 00:58:35,131 Are you in that much shock? 531 00:58:35,751 --> 00:58:37,671 Huh? 532 00:58:38,221 --> 00:58:40,441 Jun-pyo's engagement. 533 00:58:40,501 --> 00:58:42,181 No. 534 00:58:42,681 --> 00:58:47,001 It doesn't matter if he's engaged or not. 535 00:58:49,421 --> 00:58:52,311 You know that better than I do. 536 00:58:53,051 --> 00:58:55,501 Jun-pyo probably didn't know either. 537 00:58:56,601 --> 00:59:00,571 If it was true about the engagement, 538 00:59:00,741 --> 00:59:03,701 He would've at least told us about it. 539 00:59:03,941 --> 00:59:06,001 No... 540 00:59:06,741 --> 00:59:08,681 That girl... 541 00:59:10,761 --> 00:59:13,851 is someone Gu Jun-pyo knows. 542 00:59:14,811 --> 00:59:16,661 How do you know? 543 00:59:16,851 --> 00:59:20,711 I've seen her before, in Macao. 544 00:59:35,771 --> 00:59:38,091 I'll be going now. 545 00:59:39,191 --> 00:59:41,061 Geum Jan-di. 546 00:59:42,191 --> 00:59:44,261 The thing I told Jun-pyo in Macao. 547 00:59:44,331 --> 00:59:46,051 I know. 548 00:59:47,051 --> 00:59:51,391 It was just something you said because you were mad at him. 549 01:00:04,301 --> 01:00:05,981 You're right. 550 01:00:06,151 --> 01:00:08,401 Nothing's wrong with me. 551 01:00:08,481 --> 01:00:10,571 Don't worry. 552 01:00:10,891 --> 01:00:12,921 Geum Jan-di. 553 01:00:13,981 --> 01:00:18,961 Sometimes the things you see might not be real. 554 01:00:20,221 --> 01:00:22,581 Some things... 555 01:00:26,821 --> 01:00:29,581 are visible only through faith. 556 01:00:35,421 --> 01:00:37,331 I'll just be going. 557 01:00:37,371 --> 01:00:38,971 I can go alone. 558 01:00:42,541 --> 01:00:43,951 Sleep well. 559 01:00:43,991 --> 01:00:46,051 Goodbye. 560 01:01:24,851 --> 01:01:26,841 Yoon Ji-hoo, 561 01:01:27,051 --> 01:01:29,451 what are you doing? 562 01:02:56,391 --> 01:02:59,101 - I found him! - Why is that girl here? 563 01:03:00,241 --> 01:03:02,377 It was a piece that Queen Elizabeth liked. 564 01:03:02,401 --> 01:03:06,651 Thank you! If I use this as our Leon's dish, he'll definitely be really happy! 565 01:03:06,751 --> 01:03:08,089 I've seen plenty of women before, 566 01:03:08,113 --> 01:03:10,251 but it's the first time I've seen someone like her. 567 01:03:10,301 --> 01:03:12,241 Now let's get our emergency plan going. 568 01:03:12,291 --> 01:03:13,737 Emergency plan? 569 01:03:13,761 --> 01:03:14,867 It's interesting. 570 01:03:14,891 --> 01:03:15,921 What is? 571 01:03:15,961 --> 01:03:18,561 The way you do everything wholeheartedly. 572 01:03:20,181 --> 01:03:21,421 Ji-hoo! 573 01:03:21,511 --> 01:03:23,111 Ji-hoo! 574 01:03:24,117 --> 01:03:25,117 What? 575 01:03:25,141 --> 01:03:28,681 You're doing what with Yi-jung? 576 01:03:28,741 --> 01:03:29,791 Date. 577 01:03:29,821 --> 01:03:32,541 I'll bet you don't know that Yi-jung's nickname is "5-Second Kill." 578 01:03:32,565 --> 01:03:34,071 "5-Second Kill"? 579 01:03:34,131 --> 01:03:35,221 No!!! 580 01:03:35,251 --> 01:03:37,097 So what do you want me to do? 581 01:03:37,121 --> 01:03:40,471 Jun-pyo is in the hotel right now? 582 01:03:42,611 --> 01:03:46,251 I keep getting greedy... What do I do?