1
00:00:00,531 --> 00:00:02,188
Goo Jun-pyo!
2
00:00:02,212 --> 00:00:03,477
Episode 19
3
00:00:03,501 --> 00:00:05,091
You again?
4
00:00:05,211 --> 00:00:07,861
We definitely have some kind of a connection.
5
00:00:07,931 --> 00:00:11,091
I suddenly felt that if I came here,
I'd be able to see you.
6
00:00:11,131 --> 00:00:13,591
Did you boil and eat your
cell phone or something?
7
00:00:13,841 --> 00:00:16,681
Didn't you learn to call and get
permission before visiting someone?
8
00:00:16,731 --> 00:00:18,911
Did you not learn that?
9
00:00:20,471 --> 00:00:22,651
Ugh, I'm so tired.
10
00:00:22,761 --> 00:00:26,361
Now that I think about it, I don't
remember ever learning anything like that.
11
00:00:26,521 --> 00:00:28,361
Just like you.
12
00:00:28,561 --> 00:00:31,871
Hey, Monkey. Aren't you gonna hurry and get up?
13
00:00:32,101 --> 00:00:34,651
Why are you laying on someone else's bed?
14
00:00:36,041 --> 00:00:37,331
Hurry and get up.
15
00:00:38,611 --> 00:00:39,941
Get up, come on!
16
00:00:41,071 --> 00:00:42,451
I said, get up!
17
00:00:48,201 --> 00:00:50,301
Do you want make a bet with me?
18
00:00:52,861 --> 00:00:55,111
What bet?!
19
00:01:05,451 --> 00:01:07,731
Oh, no! Oh, no!
20
00:01:11,581 --> 00:01:13,591
Win!
21
00:01:13,921 --> 00:01:16,451
Oh, no! Oh, no!
22
00:01:16,571 --> 00:01:19,281
Yay! I won!
23
00:01:22,561 --> 00:01:25,191
I'm not going to go easy on you.
24
00:01:28,141 --> 00:01:30,891
Win! Fighting!
25
00:01:39,321 --> 00:01:42,681
I won again! Yeah!
26
00:01:43,711 --> 00:01:45,751
I'm not playing anymore.
27
00:01:46,841 --> 00:01:49,501
The buttons don't work! What's this...
28
00:01:50,271 --> 00:01:51,871
Hey!
29
00:01:57,631 --> 00:02:01,281
Stop drinking.
You won't get better if you continue.
30
00:02:03,601 --> 00:02:05,341
Get better?
31
00:02:05,721 --> 00:02:08,011
Get better and do what?
32
00:02:08,111 --> 00:02:11,041
What if I don't do pottery for a while?
33
00:02:11,541 --> 00:02:15,591
I can just toy with girls anyway.
34
00:02:15,701 --> 00:02:17,611
Don't you think?
35
00:02:18,661 --> 00:02:22,681
Yi-Jung, you've coped well all this time,
why are you doing this?
36
00:02:27,611 --> 00:02:31,321
Sir, your mother again...
37
00:02:32,311 --> 00:02:34,421
What happened?
38
00:02:34,831 --> 00:02:39,841
She's at the hospital and she wants to see you.
39
00:02:41,811 --> 00:02:44,051
Tell her I'm busy.
40
00:02:50,941 --> 00:02:52,511
Where are you going?
41
00:02:53,761 --> 00:02:57,241
If you don't want to see me go crazy, let me go.
42
00:03:11,171 --> 00:03:13,321
Ga-eul.
43
00:03:14,481 --> 00:03:17,931
You said you wanted a date with me, right?
44
00:03:18,261 --> 00:03:21,861
Am I still eligible for that date?
45
00:05:24,291 --> 00:05:30,081
If you're going to leave after this,
then you shouldn't have asked for a date.
46
00:05:35,841 --> 00:05:38,681
You still haven't seen the highlight yet.
47
00:05:53,561 --> 00:05:56,091
You said your name was Ga-eul, right?
48
00:05:56,341 --> 00:06:01,321
Eat plenty because the
Foie Gras here is the best.
49
00:06:03,291 --> 00:06:05,711
Thank you.
50
00:06:06,621 --> 00:06:09,221
It seems like you fancy Ga-eul.
51
00:06:09,291 --> 00:06:14,321
She's cute and innocent.
What isn't there to like?
52
00:06:14,481 --> 00:06:19,021
I guess I'm similar to you, Father.
53
00:06:19,961 --> 00:06:22,521
Even though Mother is at the hospital,
54
00:06:22,581 --> 00:06:24,621
you have your son dating,
55
00:06:25,651 --> 00:06:30,561
and you yourself offering
Foie Gras to cute girls
56
00:06:30,741 --> 00:06:33,311
even when mother is dying in the hospital.
57
00:06:34,461 --> 00:06:37,371
I guess we can't fool our blood.
58
00:06:39,561 --> 00:06:42,921
Let's keep our household stories for later...
59
00:06:43,331 --> 00:06:45,391
What should we talk about, then?
60
00:06:45,621 --> 00:06:49,811
I think this young lady is of your taste,
should I lend her to you?
61
00:06:50,061 --> 00:06:51,401
Yi-Jung!
62
00:06:51,471 --> 00:06:53,611
Why so serious?
63
00:06:53,851 --> 00:06:56,991
Her age is similar to that girl from before.
64
00:06:57,821 --> 00:06:59,721
How about it Ga-eul?
65
00:06:59,851 --> 00:07:03,261
My dad is all right, isn't he?
66
00:07:08,511 --> 00:07:10,641
Please excuse me.
67
00:07:20,391 --> 00:07:23,321
Today you crossed the line, son.
68
00:07:39,961 --> 00:07:41,961
Why did we come here?
69
00:07:42,021 --> 00:07:45,401
The loser shall be quiet,
or did you forget our bet?
70
00:07:45,461 --> 00:07:48,321
Today, you promised to be my servant.
71
00:07:48,391 --> 00:07:49,641
What! When?!
72
00:07:49,691 --> 00:07:50,811
Wow...!
73
00:07:50,851 --> 00:07:54,271
What I hate most is someone
that says two things with one mouth.
74
00:07:54,361 --> 00:07:55,901
A man must always keep his word.
75
00:07:55,941 --> 00:07:57,801
Do you not know that saying?
76
00:07:57,841 --> 00:08:00,171
A man must always keep his word?
77
00:08:00,361 --> 00:08:02,221
So hush and follow me.
78
00:08:04,851 --> 00:08:07,191
A man must always keep his word...?
79
00:08:10,011 --> 00:08:13,311
A man must always keep his word!
80
00:08:40,391 --> 00:08:42,651
Hey. Why are you buying that many?
81
00:08:42,681 --> 00:08:44,631
Hey, hey, hey!
82
00:08:44,911 --> 00:08:46,851
Hey!!!
83
00:09:01,541 --> 00:09:04,031
- I don't want to eat it.
- Just one bite!
84
00:09:05,541 --> 00:09:06,751
It's good, right?
85
00:09:06,781 --> 00:09:08,551
Yeah, sure.
86
00:09:08,701 --> 00:09:10,321
It's good?
87
00:09:34,511 --> 00:09:38,961
Wow, you're so pretty. You look great with him.
88
00:09:39,131 --> 00:09:41,411
Thank you!
89
00:09:41,621 --> 00:09:44,461
Did you hear that? I'm pretty!
90
00:09:44,771 --> 00:09:46,851
You believe that?
91
00:09:47,401 --> 00:09:48,407
Thank you!
92
00:09:48,431 --> 00:09:49,861
He's just trying to sell these.
93
00:09:49,901 --> 00:09:51,371
Oh, sir, it's not that.
94
00:09:51,401 --> 00:09:53,041
No, he's not!
95
00:09:53,081 --> 00:09:54,841
Thank you...
96
00:09:55,081 --> 00:09:57,041
Hey!!!
97
00:10:06,211 --> 00:10:07,431
Hey, Monkey, here..
98
00:10:07,481 --> 00:10:12,291
Jan-di said she moved and
she's with her brother, so yeah.
99
00:10:12,401 --> 00:10:14,081
Come on, let's go!
100
00:10:36,971 --> 00:10:38,701
Here you go.
101
00:10:39,081 --> 00:10:41,391
I was just a "taker" today...
102
00:10:41,431 --> 00:10:45,361
Today, I also received.
103
00:10:47,511 --> 00:10:50,831
Do you want to come in and have some tea?
104
00:10:51,051 --> 00:10:52,991
I can give you some green tea.
105
00:10:57,471 --> 00:10:59,291
Ahh...
106
00:10:59,621 --> 00:11:01,291
Grandfather...
107
00:11:01,361 --> 00:11:05,681
He left already, of course.
108
00:11:13,151 --> 00:11:16,291
Just wait, I'll get the tea ready.
109
00:13:13,751 --> 00:13:15,357
Ji-hoo, is this fun?
110
00:13:15,381 --> 00:13:17,541
Yes, Grandfather!
111
00:13:17,941 --> 00:13:20,011
Let's go fishing now!
112
00:13:20,101 --> 00:13:23,551
I'll catch a big, big shark!
113
00:13:23,601 --> 00:13:26,471
Fishing? Sure, Ji-hoo.
114
00:13:26,701 --> 00:13:28,001
When should we go?
115
00:13:28,041 --> 00:13:29,611
Right now!
116
00:13:29,661 --> 00:13:32,581
Sure, let's go!
117
00:13:40,001 --> 00:13:43,111
Wow, the smell is incredible.
118
00:13:43,571 --> 00:13:44,761
Me first!
119
00:13:44,801 --> 00:13:45,851
What?!
120
00:13:45,881 --> 00:13:48,921
If I let you be, you're going to pour
all this down in the blink of an eye!
121
00:13:48,971 --> 00:13:50,121
Pour all this down?
122
00:13:50,161 --> 00:13:52,397
Little brother, this woman is a food god.
123
00:13:52,421 --> 00:13:53,911
Block her now.
124
00:13:53,981 --> 00:13:57,191
What, you can't be like that now!
Did you forget who bought this?!
125
00:13:57,901 --> 00:14:00,741
Just eat that, just eat that!
126
00:14:00,781 --> 00:14:02,741
Hey, hey!
127
00:14:04,241 --> 00:14:06,071
Hey!!!
128
00:14:14,081 --> 00:14:15,091
Why aren't you eating?
129
00:14:15,141 --> 00:14:17,581
Well, I always eat ramen.
130
00:14:19,581 --> 00:14:22,281
Aside from ramen then,
what would you want to eat?
131
00:14:22,531 --> 00:14:24,031
Pizza!
132
00:14:24,081 --> 00:14:27,291
Pizza for days until I grow bored of it
and I won't have any more cravings!
133
00:14:27,351 --> 00:14:30,131
What kind of a guy has a wish like that?
134
00:14:36,261 --> 00:14:39,771
Ah, don't eat this, eat something good.
135
00:14:47,651 --> 00:14:50,481
Ugh, I'm so full.
136
00:14:51,241 --> 00:14:54,511
Why isn't Jan-di coming?
137
00:14:55,681 --> 00:14:58,591
Hey, little brother, call her!
138
00:14:58,651 --> 00:15:00,581
She doesn't have a cell phone.
139
00:15:00,621 --> 00:15:03,071
What?! She doesn't have a cellphone?!
140
00:15:03,131 --> 00:15:08,561
Well, she gave it to my parents
so they can call in an emergency.
141
00:15:10,871 --> 00:15:12,131
Ugh... you guys..
142
00:15:12,191 --> 00:15:15,441
Oh... so that's how it is.
143
00:15:22,461 --> 00:15:24,251
Where now?
144
00:15:24,611 --> 00:15:25,991
What!
145
00:15:31,121 --> 00:15:33,511
Come here quick.
146
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
Hello.
147
00:15:37,921 --> 00:15:40,061
Can you give me this one?
148
00:15:40,101 --> 00:15:42,531
This product. Okay, please wait.
149
00:15:42,601 --> 00:15:44,581
It's this one. It's this one!
150
00:15:44,631 --> 00:15:47,921
- Sir, show me this.
- Oh, we came for this too.
151
00:15:51,661 --> 00:15:53,231
Hey!
152
00:15:53,261 --> 00:15:56,751
Looks like you're working hard lately!
153
00:15:56,801 --> 00:15:58,901
It's cool.
154
00:16:00,411 --> 00:16:03,311
So the cellphone...
155
00:16:08,641 --> 00:16:10,411
Ji-hoo!
156
00:16:18,711 --> 00:16:20,291
Please excuse me.
157
00:16:20,851 --> 00:16:24,531
Ji-hoo, I'm sorry.
158
00:16:25,931 --> 00:16:27,801
What?
159
00:16:28,191 --> 00:16:30,221
It should be me who's sorry.
160
00:16:31,351 --> 00:16:34,791
I killed your son...
161
00:16:35,951 --> 00:16:38,491
and your son's wife.
162
00:16:39,201 --> 00:16:41,221
And only the child survived.
163
00:16:42,071 --> 00:16:47,311
It wasn't your fault.
164
00:16:48,021 --> 00:16:49,861
Ji-hoo!
165
00:16:50,151 --> 00:16:52,181
15 years.
166
00:16:52,821 --> 00:16:57,171
15 years ago, you should've said that.
167
00:16:58,571 --> 00:17:00,481
Did you know that?!
168
00:17:01,601 --> 00:17:09,161
How long the child waited for his grandfather?
169
00:17:09,857 --> 00:17:10,857
Ji-hoo..
170
00:17:10,881 --> 00:17:13,101
You didn't know, did you?
171
00:17:14,091 --> 00:17:20,341
How bad the child wanted
to cry on his grandfather.
172
00:17:22,811 --> 00:17:24,651
Child...
173
00:17:32,351 --> 00:17:36,311
Don't call me that again.
174
00:17:37,631 --> 00:17:39,851
Ji-hoo!
175
00:17:42,341 --> 00:17:43,941
Grandfather!
176
00:17:46,141 --> 00:17:48,281
Grandfather, grandfather!
177
00:17:48,331 --> 00:17:49,837
I'm okay...
178
00:17:49,861 --> 00:17:53,821
Go. Go and find him.
179
00:17:54,322 --> 00:17:56,122
Find him.
180
00:18:09,141 --> 00:18:10,551
Ji-hoo!
181
00:18:10,671 --> 00:18:12,631
Ji-hoo!
182
00:18:13,521 --> 00:18:15,661
Ji-hoo!
183
00:19:39,021 --> 00:19:41,391
Grandfather!
184
00:19:46,531 --> 00:19:48,951
Grandfather!!!
185
00:19:49,021 --> 00:19:51,211
Grandfather!!!
186
00:19:51,291 --> 00:19:54,111
Grandfather!!!
187
00:19:54,621 --> 00:19:57,531
Grandfather!!!
188
00:22:52,941 --> 00:22:56,581
I was scared that child might cry.
189
00:22:59,261 --> 00:23:01,481
Like his father...
190
00:23:02,471 --> 00:23:04,421
Like his mother...
191
00:23:07,491 --> 00:23:09,991
I was afraid that child might cry because of me.
192
00:23:11,721 --> 00:23:13,641
So I ran away.
193
00:27:28,281 --> 00:27:31,621
What kind of woman are
you to spend the night out!
194
00:27:33,441 --> 00:27:35,641
Oh... that...
195
00:27:36,701 --> 00:27:38,501
Why is he angry?!
196
00:27:38,531 --> 00:27:40,631
Did I do something bad?
197
00:27:41,261 --> 00:27:43,681
Hey, that's my lifestyle, okay?!
198
00:27:43,841 --> 00:27:46,381
Do you not know what privacy is?
199
00:27:46,721 --> 00:27:50,181
Hey, Geum Jan-di, if you're
going to use it, use it properly.
200
00:27:50,281 --> 00:27:54,831
It isn't privacy. It's p-r-i-d-e.
201
00:27:54,911 --> 00:27:56,461
Do you not know pride?
202
00:27:56,551 --> 00:27:58,311
What...?!
203
00:28:03,201 --> 00:28:05,941
Hey, you! Where do you think
you're going when I'm still speaking?!
204
00:28:06,151 --> 00:28:08,461
Privacy or Pride...
205
00:28:08,521 --> 00:28:11,961
I'm going to look it up!!! Why?!
206
00:28:13,191 --> 00:28:16,371
Hey!!! Are you not going to
tell me what you've been doing?!
207
00:28:16,421 --> 00:28:18,371
No!!!
208
00:30:27,631 --> 00:30:28,761
Not much has happened?
209
00:30:28,801 --> 00:30:30,611
Yes.
210
00:30:32,761 --> 00:30:34,271
And Jun-pyo?
211
00:30:34,351 --> 00:30:36,081
He went to school.
212
00:30:36,131 --> 00:30:38,291
And with Jae-kyung?
213
00:30:38,481 --> 00:30:41,651
While you were gone, she came to visit a lot,
214
00:30:41,791 --> 00:30:44,591
and spent quite some time with the Young Master.
215
00:30:45,111 --> 00:30:47,151
That's fortunate.
216
00:30:48,161 --> 00:30:49,681
But...
217
00:30:55,581 --> 00:30:58,181
Don't you have anything else to tell me?
218
00:30:58,247 --> 00:30:59,247
Pardon?
219
00:30:59,271 --> 00:31:01,301
Chief Jung.
220
00:31:03,191 --> 00:31:08,031
I understand that you're busy
taking care of things instead of me,
221
00:31:08,371 --> 00:31:12,371
and although you understand that
Jun-pyo isn't an easy kid to manage...
222
00:31:16,411 --> 00:31:20,221
Don't you know that things
are still happening in secret?
223
00:31:36,131 --> 00:31:38,061
I'm sorry.
224
00:31:38,341 --> 00:31:40,401
I was being careless.
225
00:31:42,321 --> 00:31:43,501
Look into it immediately.
226
00:31:43,561 --> 00:31:45,221
Yes, Ma'am.
227
00:32:18,041 --> 00:32:20,201
You're really trying hard.
228
00:32:20,551 --> 00:32:23,441
Why don't you return to your neighborhood now?
229
00:32:23,491 --> 00:32:26,652
I said this is part of getting used to
the wild, independent-living experience.
230
00:32:26,676 --> 00:32:27,731
Hey.
231
00:32:27,771 --> 00:32:29,581
You ride your car in the morning and night,
232
00:32:29,611 --> 00:32:32,091
go home to change your clothes, order meals.
233
00:32:32,121 --> 00:32:35,281
Which part of this is independent and
which part is the wild living experience?
234
00:32:35,305 --> 00:32:36,971
I sleep, I sleep!
235
00:32:37,011 --> 00:32:40,701
With the cockroaches,
and in a booger-sized room infested with fleas.
236
00:32:40,731 --> 00:32:42,971
These long legs are suffering,
what more do you expect?
237
00:32:43,001 --> 00:32:44,441
Who told you to do that?
238
00:32:44,511 --> 00:32:47,021
No one was expecting you to do that.
239
00:32:47,121 --> 00:32:49,321
Stop making yourself suffer.
240
00:32:49,411 --> 00:32:50,851
Are you really not going to tell me?
241
00:32:50,891 --> 00:32:52,381
What?
242
00:32:52,831 --> 00:32:58,851
I'm not curious about...
what... pride. No, privacy,
243
00:32:58,931 --> 00:33:01,321
But it's because I'm like your
older brother or guardian...
244
00:33:02,151 --> 00:33:03,911
Hey!!!
245
00:33:04,581 --> 00:33:06,801
Someone is speaking to you.
246
00:33:10,441 --> 00:33:11,521
Hey!
247
00:33:14,631 --> 00:33:18,091
- Are you Geum Kang-san?
- I'm Geum Kang-san.
248
00:33:18,151 --> 00:33:20,181
Come this way.
249
00:33:39,381 --> 00:33:44,791
Kang-san, Be Strong! ^^
250
00:33:46,961 --> 00:33:52,101
Eat it all.
251
00:33:57,711 --> 00:34:00,251
Go ahead and eat to your heart's content.
252
00:34:00,871 --> 00:34:03,051
Jun-pyo?
253
00:34:15,111 --> 00:34:17,201
Is it good?
254
00:34:19,351 --> 00:34:21,051
Eat a lot.
255
00:34:21,111 --> 00:34:23,811
Kang-san! Me too! Me too!
256
00:34:24,241 --> 00:34:26,011
Get in line!
257
00:34:34,121 --> 00:34:35,841
Welcome.
258
00:34:36,931 --> 00:34:38,851
Ji-hoo.
259
00:34:39,141 --> 00:34:41,341
What are you doing here?
260
00:34:43,131 --> 00:34:44,771
I went to Jan-di's.
261
00:34:45,071 --> 00:34:48,091
Oh, you don't know yet.
262
00:34:48,171 --> 00:34:50,301
Jan-di moved.
263
00:34:50,471 --> 00:34:52,051
Moved?
264
00:35:30,381 --> 00:35:31,981
You guys eat a lot too.
265
00:35:32,031 --> 00:35:34,571
It's worrying me that it's quiet.
266
00:35:49,011 --> 00:35:51,751
Hey! Why aren't you turning on?
267
00:35:52,171 --> 00:35:54,071
Hey!
268
00:36:05,271 --> 00:36:09,471
Chief Jung, why isn't this turning on?
269
00:36:11,901 --> 00:36:14,351
What do you mean, "what"?
I'm talking about the flame!
270
00:36:14,471 --> 00:36:16,791
The flame's not turning on.
271
00:36:18,461 --> 00:36:20,761
Hurry up and do something about it.
272
00:37:30,571 --> 00:37:32,841
He came really quickly.
273
00:37:33,911 --> 00:37:35,461
Chief Jung...
274
00:37:56,871 --> 00:38:00,111
Let me go. I said let me go.
275
00:38:01,311 --> 00:38:03,231
Let go.
276
00:38:06,051 --> 00:38:07,421
Let go.
277
00:38:08,471 --> 00:38:09,821
Let go.
278
00:39:02,001 --> 00:39:04,061
Kang-san.
279
00:39:04,891 --> 00:39:06,611
Hey.
280
00:39:19,971 --> 00:39:21,821
Who is it?
281
00:39:34,021 --> 00:39:35,021
Hi.
282
00:39:38,271 --> 00:39:39,981
Woo-bin!
283
00:39:46,341 --> 00:39:48,511
What happened?
284
00:39:48,961 --> 00:39:50,691
I heard you moved into a new house,
285
00:39:50,721 --> 00:39:53,051
so we came for the housewarming party.
286
00:39:53,801 --> 00:39:58,241
For a housewarming party,
the owner is supposed to invite you first.
287
00:39:59,841 --> 00:40:03,271
But are you two really living in here?
288
00:40:04,131 --> 00:40:06,021
It's a lot better than it looks.
289
00:40:06,061 --> 00:40:08,601
It's quiet and safe.
290
00:40:08,691 --> 00:40:10,011
And...
291
00:40:10,281 --> 00:40:12,601
The rent is really low.
292
00:40:12,741 --> 00:40:15,301
Almost free.
293
00:40:20,421 --> 00:40:22,551
But Jun-pyo...
294
00:40:25,611 --> 00:40:27,641
Excuse me.
295
00:40:31,081 --> 00:40:32,221
Who is it?
296
00:40:32,261 --> 00:40:34,511
Geum Jan-di is popular.
297
00:40:35,621 --> 00:40:37,661
Wait a second.
298
00:40:37,831 --> 00:40:41,181
Who is it? Who is it?
299
00:41:08,131 --> 00:41:09,501
How did you...
300
00:41:09,651 --> 00:41:12,461
I almost want to disbelieve my eyes,
301
00:41:12,561 --> 00:41:14,921
seeing you guys here in the middle of the night.
302
00:41:15,021 --> 00:41:17,981
Jun-pyo's not here.
303
00:41:18,081 --> 00:41:21,431
I know where and what my son is doing.
304
00:41:21,541 --> 00:41:24,221
What's your reason for coming here?
305
00:41:24,331 --> 00:41:27,181
Shouldn't even a commoner know
that when an adult comes to visit,
306
00:41:27,241 --> 00:41:31,811
the first thing you should do is
greet them and then invite them in?
307
00:41:32,301 --> 00:41:35,691
This is why good upbringing is important.
308
00:41:36,381 --> 00:41:39,061
Then, would you like to come inside?
309
00:41:39,121 --> 00:41:40,641
No, thanks.
310
00:41:40,711 --> 00:41:44,711
I'd rather stand outside than to
lay a foot inside a house like that.
311
00:41:47,941 --> 00:41:50,321
I knew you weren't an ordinary girl,
312
00:41:50,371 --> 00:41:52,801
but you sure do have a talent in seducing men.
313
00:41:52,901 --> 00:41:54,411
President Jang.
314
00:41:54,501 --> 00:41:55,771
It's not like that.
315
00:41:55,831 --> 00:41:58,891
If you feel victimized by my misunderstanding,
316
00:41:59,001 --> 00:42:00,561
why don't you try to justify yourself?
317
00:42:00,601 --> 00:42:05,541
I'm not doing anything wrong
to be hearing things like these.
318
00:42:06,461 --> 00:42:08,051
Over there.
319
00:42:08,281 --> 00:42:13,041
I'm still suspicious even after
I found out who did what over there.
320
00:42:13,111 --> 00:42:17,021
After you called a man with
a fiancée to live next to you,
321
00:42:17,091 --> 00:42:18,191
What?
322
00:42:18,251 --> 00:42:20,641
You're not doing anything wrong?
323
00:42:22,381 --> 00:42:24,971
I really had nothing to do with that.
324
00:42:25,051 --> 00:42:27,741
That was all Gu Jun-pyo's doing.
325
00:42:29,141 --> 00:42:33,421
That's usually the excuse
that girls like you use.
326
00:42:33,491 --> 00:42:37,571
The girl was doing nothing and the guy
did all of it, what's there to do about it?
327
00:42:41,391 --> 00:42:45,231
So, I came to ask a favor.
328
00:42:45,481 --> 00:42:49,491
If my Jun-pyo comes to see you,
please stop meeting him.
329
00:42:50,151 --> 00:42:51,601
As you said,
330
00:42:51,641 --> 00:42:54,031
you and Jun-pyo...
331
00:42:54,101 --> 00:42:57,771
are people who have nothing
to do with each other anymore.
332
00:42:59,421 --> 00:43:01,451
I can trust you, right?
333
00:43:01,841 --> 00:43:06,031
Your great pride, I'll try to trust it.
334
00:43:07,411 --> 00:43:09,291
This is why...
335
00:43:10,481 --> 00:43:14,941
I'm against you meeting with my Jun-pyo.
336
00:43:15,881 --> 00:43:19,461
For your family's sake,
please get things sorted out.
337
00:43:22,551 --> 00:43:23,851
Let's go, Chief Jung.
338
00:43:23,941 --> 00:43:25,441
Yes, Ma'am.
339
00:43:31,221 --> 00:43:32,451
Geum Jan-di.
340
00:43:32,521 --> 00:43:35,871
There's no reason to take
Jun-pyo's mom's word to heart.
341
00:43:36,041 --> 00:43:37,891
She's always saying things like that.
342
00:43:38,131 --> 00:43:39,721
She's the same way with us.
343
00:43:39,751 --> 00:43:41,981
But what's this about Jun-pyo?
344
00:44:22,021 --> 00:44:24,261
What's all this?
345
00:44:24,471 --> 00:44:25,721
Geum Jan-di.
346
00:44:25,771 --> 00:44:28,161
This is our housewarming present.
347
00:44:28,621 --> 00:44:29,971
What?
348
00:44:33,261 --> 00:44:35,121
Ready.
349
00:46:48,841 --> 00:46:52,321
The President has ordered that you should
grounded for the time being, Young Master.
350
00:46:52,547 --> 00:46:54,267
It might be good to stay quiet for a while.
351
00:46:54,291 --> 00:46:56,081
How did that Witch find out?
352
00:46:56,171 --> 00:46:58,421
I was being too careless.
353
00:46:58,781 --> 00:47:00,541
I'm sorry.
354
00:47:05,521 --> 00:47:07,601
Miss Jae-kyung has come.
355
00:47:07,641 --> 00:47:10,201
- Why did she come?
- What do you mean, "why"?
356
00:47:10,251 --> 00:47:13,141
Is it weird for a fiancée to
come to her fiancé's house?
357
00:47:13,181 --> 00:47:15,421
I'm not in the mood to play with you.
358
00:47:15,551 --> 00:47:17,261
Just go home.
359
00:47:17,591 --> 00:47:18,801
Oh, really?
360
00:47:18,861 --> 00:47:21,541
I was going to ask if you wanted
to go Jan-di's house with me.
361
00:47:21,611 --> 00:47:23,311
But I guess not.
362
00:47:23,541 --> 00:47:24,961
Then I'll just go alone.
363
00:47:25,001 --> 00:47:26,391
What?
364
00:47:26,501 --> 00:47:27,541
Where are you going?
365
00:47:27,591 --> 00:47:29,011
Jan-di's house.
366
00:47:29,051 --> 00:47:31,161
Remember we ate ramen together there last time.
367
00:47:31,211 --> 00:47:33,531
I must give this to her.
368
00:47:35,691 --> 00:47:37,381
Well...
369
00:47:37,521 --> 00:47:39,741
If you insist, I can go with you.
370
00:47:39,791 --> 00:47:41,661
- Really?
- But...
371
00:47:41,731 --> 00:47:43,197
You must tell the Witch about it.
372
00:47:43,221 --> 00:47:44,441
Don't worry about that.
373
00:47:44,471 --> 00:47:47,111
I already told her we're going on a date.
374
00:47:49,781 --> 00:47:51,281
Let's go.
375
00:47:51,421 --> 00:47:52,731
Ah, it's so annoying.
376
00:47:52,801 --> 00:47:54,041
Come on, let's go.
377
00:47:54,071 --> 00:47:56,741
- I really don't want to go.
- Come on, let's go.
378
00:48:06,091 --> 00:48:07,331
Kang-san.
379
00:48:07,371 --> 00:48:09,121
Do you want more sausages?
380
00:48:09,591 --> 00:48:11,191
He's sleeping.
381
00:48:12,781 --> 00:48:16,481
San, if you sleep like that,
you're not going to grow tall.
382
00:48:16,581 --> 00:48:19,431
San, hey!
383
00:48:23,821 --> 00:48:26,111
This feels great.
384
00:48:26,461 --> 00:48:29,631
It's been a while since I felt like this.
385
00:48:29,771 --> 00:48:32,531
Doesn't it feel like
we're at a Membership Training?
386
00:48:33,071 --> 00:48:36,411
Since it's a little boring,
387
00:48:36,651 --> 00:48:40,751
You don't mean...
we start kissing or anything, right?
388
00:48:40,791 --> 00:48:42,921
Although I'm all for that.
389
00:48:43,761 --> 00:48:45,671
Do you want to play a game?
390
00:48:45,831 --> 00:48:47,281
Game?
391
00:48:47,411 --> 00:48:51,201
When you're staying up at a Membership Training,
there's something that can't be left out.
392
00:48:51,471 --> 00:48:52,851
What's that?
393
00:48:52,891 --> 00:48:54,391
The truth or dare game.
394
00:48:54,451 --> 00:48:56,301
Truth or dare game?
395
00:48:56,381 --> 00:48:58,541
Me too! Me too!
396
00:49:12,571 --> 00:49:15,641
In order, you ask a question to the person
397
00:49:15,681 --> 00:49:17,851
you want to know something about.
398
00:49:17,901 --> 00:49:20,151
How do you know if it's a truth or a lie?
399
00:49:20,181 --> 00:49:21,611
You can't lie.
400
00:49:21,651 --> 00:49:24,031
Instead, you can have a "not talk."
401
00:49:24,131 --> 00:49:25,901
A "not talk."
402
00:49:26,451 --> 00:49:29,031
If you don't want to answer to that question,
403
00:49:29,111 --> 00:49:31,581
As a punishment to that
person who asked the question...
404
00:49:31,621 --> 00:49:33,041
You must kiss them.
405
00:49:34,311 --> 00:49:36,151
Why are you even doing that?
406
00:49:36,231 --> 00:49:38,361
What? It's fun.
407
00:49:38,441 --> 00:49:42,531
All right, since we're doing it,
how about French-kissing?
408
00:49:42,631 --> 00:49:44,051
No way!
409
00:49:45,551 --> 00:49:48,521
Then, a peck on the forehead?
410
00:49:48,621 --> 00:49:50,801
That's pretty decent, right?
411
00:49:50,881 --> 00:49:52,601
Unless...
412
00:49:53,691 --> 00:49:55,671
Do you want to hit?
413
00:49:56,671 --> 00:49:58,531
That sounds good too.
414
00:50:07,121 --> 00:50:09,441
Let's just kiss.
415
00:50:16,381 --> 00:50:18,121
Is it me?
416
00:50:25,891 --> 00:50:28,011
Yoon Ji-hoo.
417
00:50:28,331 --> 00:50:32,501
Besides Seo-hyun, can you love another person?
418
00:50:47,171 --> 00:50:49,571
I suddenly want to do it now.
419
00:50:49,771 --> 00:50:51,451
Do what?
420
00:50:51,751 --> 00:50:54,861
Hey! That's not a hard question.
421
00:50:55,351 --> 00:50:56,881
Don't come.
422
00:50:56,981 --> 00:50:58,651
Go away.
423
00:51:17,161 --> 00:51:18,611
Is it my turn?
424
00:51:18,731 --> 00:51:20,371
Yeah.
425
00:51:27,421 --> 00:51:29,061
Jun-pyo.
426
00:51:31,621 --> 00:51:35,791
If the person you love is having
a hard time because of you,
427
00:51:37,081 --> 00:51:39,061
would you let her go?
428
00:51:49,351 --> 00:51:51,001
No.
429
00:51:52,411 --> 00:51:54,051
I won't let her go.
430
00:51:54,201 --> 00:51:56,111
I can't let her go.
431
00:51:58,401 --> 00:52:00,561
I'm going to hold on to her tightly...
432
00:52:02,061 --> 00:52:04,201
and make her happy.
433
00:52:09,331 --> 00:52:11,201
It's my turn now.
434
00:52:12,301 --> 00:52:14,281
Geum Jan-di.
435
00:52:15,761 --> 00:52:18,551
The promise we made on the street...
436
00:52:19,471 --> 00:52:21,541
Is it still good?
437
00:52:24,331 --> 00:52:26,531
Even if something happens...
438
00:52:27,091 --> 00:52:29,861
You can't run away from me.
439
00:52:30,181 --> 00:52:32,381
I promise.
440
00:52:33,871 --> 00:52:38,901
I promise that your mother
won't be the reason for it, at least.
441
00:52:46,881 --> 00:52:48,771
No.
442
00:52:51,801 --> 00:52:54,551
The person who made that promise...
443
00:52:55,211 --> 00:52:57,751
and the person who heard that promise...
444
00:52:58,931 --> 00:53:01,271
they don't exist anymore.
445
00:53:11,121 --> 00:53:13,891
It's me now?
446
00:53:18,271 --> 00:53:19,771
Woo-bin.
447
00:53:19,871 --> 00:53:20,871
Me?
448
00:53:25,301 --> 00:53:29,101
If F4 were girls,
449
00:53:29,311 --> 00:53:31,551
whom would you marry?
450
00:53:32,161 --> 00:53:33,911
What?
451
00:53:34,091 --> 00:53:35,271
I'm really curious.
452
00:53:35,311 --> 00:53:36,631
Who would it be?
453
00:53:36,761 --> 00:53:38,251
No way. I wouldn't have any.
454
00:53:38,291 --> 00:53:39,841
I wouldn't allow it.
455
00:53:39,881 --> 00:53:43,391
Obnoxious, strange, and a cold-blooded Casanova.
456
00:53:43,441 --> 00:53:45,761
You want me to live the rest
of my life with these people?
457
00:53:45,785 --> 00:53:48,311
I'd rather just go live at a monastery.
458
00:53:48,451 --> 00:53:50,021
What did you say?
459
00:53:50,091 --> 00:53:51,231
Obnoxious?
460
00:53:51,291 --> 00:53:52,391
Strange?
461
00:53:52,441 --> 00:53:54,611
A cold-blooded Casanova?
462
00:53:54,891 --> 00:53:56,661
I mean...
463
00:53:57,961 --> 00:54:00,801
I can't help it.
How else would I describe you guys?
464
00:54:00,841 --> 00:54:03,921
Go away!
465
00:54:37,171 --> 00:54:38,741
Everything's good, right?
466
00:54:38,811 --> 00:54:39,971
I'll be going.
467
00:54:40,231 --> 00:54:41,911
Wait.
468
00:54:42,121 --> 00:54:43,731
What now?
469
00:54:44,261 --> 00:54:45,681
I want to do it too.
470
00:54:45,751 --> 00:54:47,561
Do what?
471
00:54:48,801 --> 00:54:50,951
The truth or dare game.
472
00:54:53,291 --> 00:54:56,931
I just want to ask you one thing,
will you answer me?
473
00:54:57,221 --> 00:54:59,871
The game's been over for a while now.
474
00:55:00,401 --> 00:55:02,641
Love and friendship.
475
00:55:04,981 --> 00:55:10,001
Between the two, which one would you choose?
476
00:55:15,681 --> 00:55:17,691
Both.
477
00:55:19,101 --> 00:55:21,921
There's no such thing as
giving up in my dictionary.
478
00:55:23,801 --> 00:55:25,931
Go and sleep.
479
00:55:38,301 --> 00:55:40,411
Stupid.
480
00:55:41,471 --> 00:55:44,931
If you keep choosing things that I like,
481
00:55:45,891 --> 00:55:48,421
What do you expect me to do?
482
00:56:06,071 --> 00:56:07,571
Sis.
483
00:56:07,641 --> 00:56:10,241
The ground is shaking.
484
00:56:12,621 --> 00:56:14,771
I'm shaking too.
485
00:56:16,721 --> 00:56:19,691
Is it an earthquake?
486
00:56:21,091 --> 00:56:24,701
You think this is Japan?
487
00:56:27,361 --> 00:56:29,201
Earthquake?
488
00:56:55,821 --> 00:56:57,927
Good, you were home.
489
00:56:57,951 --> 00:56:59,451
Hurry and start packing.
490
00:56:59,491 --> 00:57:02,221
We're demolishing this building.
491
00:57:02,391 --> 00:57:03,941
Demolishing?
492
00:57:03,981 --> 00:57:06,091
All of a sudden?
493
00:57:06,421 --> 00:57:09,411
We don't know all the details
and we're only following orders.
494
00:57:09,471 --> 00:57:11,161
So hurry and pack up.
495
00:57:11,211 --> 00:57:14,291
We were ordered to demolish this place by today.
496
00:57:14,571 --> 00:57:15,917
By whom?
497
00:57:15,941 --> 00:57:18,181
How should we know?
498
00:57:18,241 --> 00:57:20,521
Just hurry and pack.
499
00:57:27,451 --> 00:57:31,321
After you called a man with
a fiancée to live next to you,
500
00:57:31,421 --> 00:57:32,511
What?
501
00:57:32,601 --> 00:57:34,551
You're not doing anything wrong?
502
00:57:37,521 --> 00:57:38,811
Sis.
503
00:57:38,971 --> 00:57:41,231
What are we going to do now?
504
00:57:44,321 --> 00:57:47,001
It'll be okay. Don't worry.
505
00:58:12,271 --> 00:58:14,807
This lady seems like your type.
506
00:58:14,831 --> 00:58:16,681
Would you like to borrow her?
507
00:58:16,751 --> 00:58:18,701
Yi-Jung.
508
00:58:43,611 --> 00:58:44,687
Good job today.
509
00:58:44,711 --> 00:58:47,031
- Good job.
- See you again.
510
00:58:56,811 --> 00:58:59,321
You're working hard.
511
00:58:59,401 --> 00:59:03,931
I want to make something worthy quickly.
512
00:59:05,091 --> 00:59:07,461
Then, I'll get going now.
513
00:59:10,211 --> 00:59:12,221
- See you.
- Yes.
514
00:59:13,111 --> 00:59:14,581
What's that?
515
00:59:14,651 --> 00:59:16,701
It's so unique.
516
00:59:17,881 --> 00:59:20,221
I made it when I was little.
517
00:59:21,111 --> 00:59:23,551
Wow, it even has letters on it.
518
00:59:23,591 --> 00:59:25,061
It's pretty.
519
00:59:25,101 --> 00:59:26,671
Do you like it?
520
00:59:26,717 --> 00:59:27,717
Yes.
521
00:59:27,741 --> 00:59:30,831
Teacher, would you let me
borrow this for a couple days?
522
00:59:30,881 --> 00:59:33,761
I wanted to make something like this before.
523
00:59:34,431 --> 00:59:37,151
Since that's not too hard,
do you want to try making it?
524
00:59:37,221 --> 00:59:41,061
But it's really special to me,
so return it to me safely.
525
00:59:41,151 --> 00:59:42,151
Yes.
526
00:59:50,331 --> 00:59:51,771
It's pretty.
527
00:59:51,861 --> 00:59:55,081
- Then I'll see you tomorrow.
- Yes, see you.
528
01:00:15,821 --> 01:00:18,551
There's too much strength in your wrists.
529
01:00:20,491 --> 01:00:22,791
Yi-Jung.
530
01:00:43,071 --> 01:00:45,001
Sis, you're jealous, right?
531
01:00:45,091 --> 01:00:50,401
From tomorrow on, I'll be eating a
lot of fresh sushi, squid, and clams.
532
01:00:50,481 --> 01:00:52,401
That's so unfair.
533
01:00:52,491 --> 01:00:56,461
You get to eat lots of good food
and sleep with Mom and Dad.
534
01:00:56,571 --> 01:00:58,371
You're so lucky.
535
01:00:59,171 --> 01:01:00,891
Should I just go too?
536
01:01:00,951 --> 01:01:02,721
No way.
537
01:01:02,791 --> 01:01:05,911
You said you were going to graduate
Shinhwa High and go to Shinhwa Med School.
538
01:01:05,935 --> 01:01:07,535
What are you thinking trying to follow?
539
01:01:08,481 --> 01:01:11,141
Are you sure you'll be all right?
540
01:01:11,211 --> 01:01:12,451
Don't worry.
541
01:01:12,491 --> 01:01:15,181
I'll take good care of Mom and Dad.
542
01:01:18,071 --> 01:01:19,511
I'll be going.
543
01:01:32,461 --> 01:01:33,941
Sis.
544
01:01:33,991 --> 01:01:36,821
Don't just drink milk in
the mornings and eat rice.
545
01:01:37,761 --> 01:01:38,861
What?
546
01:01:39,361 --> 01:01:40,501
Rice!
547
01:01:46,481 --> 01:01:50,571
Jun-pyo still seems to like you!
548
01:01:52,261 --> 01:01:55,441
I think he still likes you!
549
01:02:01,861 --> 01:02:03,581
I'm always on your side.
550
01:02:03,631 --> 01:02:05,891
Be strong! Fighting!
551
01:02:53,761 --> 01:02:55,591
Geum Jan-di!
552
01:02:58,761 --> 01:03:01,241
I'm sorry! I can't carry you.
553
01:03:01,531 --> 01:03:02,677
Geum Jan-di!
554
01:03:02,701 --> 01:03:05,521
I'm sorry. When I say "Geum Jan-di,"
I get all weak-hearted.
555
01:03:05,581 --> 01:03:06,941
I'm going to go crazy.
556
01:03:06,991 --> 01:03:10,981
Sorry, but we must go quickly.
557
01:03:15,901 --> 01:03:17,821
Do what?
558
01:03:31,941 --> 01:03:34,161
I was going to eat it...
559
01:03:40,281 --> 01:03:42,821
Can't I just eat it?