1
00:00:08,617 --> 00:00:10,284
Episode 23
2
00:00:13,896 --> 00:00:15,331
Are you okay?
3
00:00:15,451 --> 00:00:16,467
Yeah.
4
00:00:18,708 --> 00:00:21,100
Even if you weren't okay, you wouldn't say so.
5
00:00:21,220 --> 00:00:23,113
I'm really okay.
6
00:00:23,731 --> 00:00:25,425
Just wait a little bit.
7
00:00:26,083 --> 00:00:31,490
This time, I really...
even if I must leave home,
8
00:00:32,038 --> 00:00:34,111
I'm going to take care of you.
9
00:00:34,789 --> 00:00:36,583
What's that supposed to mean?
10
00:00:37,726 --> 00:00:42,351
The evil witch,
it's not her personality to do nothing.
11
00:00:42,730 --> 00:00:45,461
She's definitely going to do something.
12
00:00:46,218 --> 00:00:48,610
I'm just saying that I'm
preparing to do what I need to do.
13
00:00:48,730 --> 00:00:50,504
Don't be like that.
14
00:00:51,182 --> 00:00:52,258
What?
15
00:00:52,378 --> 00:00:55,128
Whatever it is, it should be for your benefit.
16
00:00:55,248 --> 00:00:56,996
I don't like you taking care of me.
17
00:00:57,116 --> 00:00:58,810
Why don't you like that?
18
00:00:58,930 --> 00:01:02,637
You're my woman,
so obviously I should take care of you.
19
00:01:05,029 --> 00:01:08,159
Someone taking care of me, watching over me.
20
00:01:08,279 --> 00:01:11,147
I don't like being dependent like that.
21
00:01:12,602 --> 00:01:19,091
Even now, I've already received so
much from you, F4 guys and Jae-kyung.
22
00:01:20,308 --> 00:01:24,135
It may not be much, but I want us to be equals,
23
00:01:24,255 --> 00:01:26,726
with me pulling my own weight.
24
00:01:28,022 --> 00:01:29,379
Do you know?
25
00:01:29,499 --> 00:01:30,499
What?
26
00:01:30,934 --> 00:01:36,003
That you don't have any cute side in you.
27
00:01:45,638 --> 00:01:46,638
Hey...
28
00:01:46,662 --> 00:01:47,853
What's the matter?
29
00:01:47,973 --> 00:01:49,587
Chan, what's the matter?
30
00:01:49,707 --> 00:01:51,780
Little kid, what's the matter?
31
00:01:54,510 --> 00:01:55,510
What?!
32
00:01:56,143 --> 00:01:57,758
Is this the time to be laughing?
33
00:01:57,878 --> 00:01:59,233
You... that...
34
00:01:59,353 --> 00:02:01,485
Wait, you must wait. Come here.
35
00:02:18,693 --> 00:02:20,567
Chan, what is that?
36
00:02:20,687 --> 00:02:22,062
Can you see that?
37
00:02:22,182 --> 00:02:24,195
You can't see it, can you?
38
00:02:25,944 --> 00:02:27,893
Jun-pyo, put me on your shoulders.
39
00:02:27,917 --> 00:02:28,970
What?
40
00:02:28,994 --> 00:02:29,994
Your shoulders.
41
00:02:32,462 --> 00:02:33,758
Having fun?
42
00:02:37,085 --> 00:02:38,879
He's gonna fall off!
43
00:02:39,318 --> 00:02:41,012
I definitely won't fall off!
44
00:02:55,490 --> 00:02:57,044
They're really cute.
45
00:02:59,258 --> 00:03:02,829
It must now be spring. The weather's letting up.
46
00:03:03,726 --> 00:03:05,082
It's strange.
47
00:03:05,202 --> 00:03:06,975
What is?
48
00:03:07,457 --> 00:03:14,924
Right now, I feel as if I'm in a
scene from a half-remembered dream.
49
00:03:19,366 --> 00:03:21,320
I'm just saying.
50
00:03:21,738 --> 00:03:24,230
This little kid is very heavy.
51
00:03:31,230 --> 00:03:32,745
Oh, Chief Jung.
52
00:03:32,865 --> 00:03:36,353
Young Master. You should return now.
53
00:03:37,150 --> 00:03:39,423
Madam President is looking for you.
54
00:03:48,994 --> 00:03:50,090
Go on!
55
00:03:56,568 --> 00:03:57,744
Chan...
56
00:04:52,956 --> 00:04:59,873
♫ Happy birthday to you.
Happy birthday to you. ♫
57
00:04:59,897 --> 00:05:06,968
♫ Beloved Yi-Jung, happy birthday to you. ♫
58
00:05:07,287 --> 00:05:09,261
Happy birthday, Yi-Jung!
59
00:05:09,938 --> 00:05:13,621
Hurry up. You're supposed to blow
out the candles and make a wish.
60
00:05:35,054 --> 00:05:36,828
This is your present.
61
00:05:58,619 --> 00:06:02,262
"One road, one chance"?
What's it supposed to mean?
62
00:06:03,039 --> 00:06:07,126
In this world, the one-and-only destiny.
63
00:06:20,098 --> 00:06:21,234
Ga-eul!
64
00:06:24,244 --> 00:06:28,589
Yi-Jung, I found it.
65
00:06:28,889 --> 00:06:29,926
What?
66
00:06:30,285 --> 00:06:32,438
I said I finally found it.
67
00:07:21,282 --> 00:07:24,486
"I love you" ... "Yi-Jung"
68
00:07:31,398 --> 00:07:36,860
That day, the sunrise was at 7.
69
00:07:38,794 --> 00:07:44,479
The moment the sun rose was
the only time you could see it...
70
00:07:45,338 --> 00:07:46,853
That message.
71
00:07:56,981 --> 00:07:58,416
Idiot...
72
00:08:00,541 --> 00:08:03,634
Even when you knew you were being an idiot.
73
00:08:03,754 --> 00:08:06,963
Even when you knew that better than anyone!
74
00:08:07,262 --> 00:08:11,054
If you set me this difficult question,
what am I supposed to do?
75
00:08:26,569 --> 00:08:27,745
Yi-Jung!
76
00:08:28,954 --> 00:08:32,522
I'd like it if you came.
77
00:08:35,113 --> 00:08:36,568
The wind...
78
00:08:38,157 --> 00:08:43,101
Once it leaves,
it can't return to that place again, Yi-Jung.
79
00:08:44,655 --> 00:08:46,749
Do it again! Do it again!
80
00:08:46,869 --> 00:08:49,773
I'm telling you to do it again!
81
00:09:17,546 --> 00:09:22,130
Yesterday, there were many families
out enjoying the splendid weather.
82
00:09:22,250 --> 00:09:26,804
In the city zoo where
flowers are starting to bloom,
83
00:09:26,828 --> 00:09:29,461
many were enjoying family outings...
84
00:10:20,722 --> 00:10:25,661
Sir, are you truly thinking
of burying it like this?
85
00:10:25,781 --> 00:10:29,927
Even though they make excuse
that was by an insane follower,
86
00:10:30,047 --> 00:10:33,794
No matter what,
it won't bring these two back to life.
87
00:10:34,409 --> 00:10:41,116
I can't show Ji-hoo that the death of his father
and mother is used as a political warfare.
88
00:10:41,236 --> 00:10:42,480
Sir.
89
00:10:58,750 --> 00:11:04,252
All my life, I had no fear
about what I believed was right.
90
00:11:06,405 --> 00:11:10,750
However, even that was arrogance.
91
00:11:11,587 --> 00:11:14,797
I realized it after what happened to them.
92
00:11:16,306 --> 00:11:20,527
Because of my fear of losing you as well,
93
00:11:22,500 --> 00:11:26,686
not being able to see you was my punishment.
94
00:11:29,603 --> 00:11:36,998
As if your grandfather's mistake wasn't enough,
you carried that hurt and lived on.
95
00:11:38,652 --> 00:11:43,934
Now, even if I die,
I have no more wishes, child.
96
00:11:46,605 --> 00:11:49,658
The foundation and the clinic.
97
00:11:49,778 --> 00:11:52,220
Can I entrust them to you?
98
00:11:54,916 --> 00:12:02,027
To cure heart by art, illness by medicine,
99
00:12:02,147 --> 00:12:05,692
that was your mother and father's desire.
100
00:12:06,131 --> 00:12:09,121
Grandfather, I'm not yet...
101
00:12:12,470 --> 00:12:17,030
Come on over here!
The spicy fish stew is all done!
102
00:12:19,521 --> 00:12:23,244
Oh, that girl's voice is quite loud.
103
00:12:24,619 --> 00:12:28,267
Because of your voice,
I think that all the fish will scatter.
104
00:12:28,387 --> 00:12:29,997
Ah, this girl!
105
00:12:30,296 --> 00:12:31,731
Well, then.
106
00:12:33,545 --> 00:12:35,518
- Is it done cooking?
- Yes.
107
00:12:35,638 --> 00:12:37,532
- Here.
- Well, then.
108
00:12:37,886 --> 00:12:39,281
Ta-da!
109
00:12:45,033 --> 00:12:46,069
How is it?
110
00:12:46,189 --> 00:12:49,936
Oh, you! So to not let the
fish go to waste, I'll eat it.
111
00:12:52,428 --> 00:12:55,139
Ji-hoo, hurry. Try some.
112
00:13:03,691 --> 00:13:08,224
It's amazing,
it actually tastes like your mother's.
113
00:13:14,791 --> 00:13:17,522
Okay, you two! Look over here.
114
00:13:17,642 --> 00:13:20,113
One! Two! Three!
115
00:13:45,840 --> 00:13:48,949
I have good news and bad news.
116
00:13:49,069 --> 00:13:51,222
Which do you want to hear first?
117
00:13:54,232 --> 00:13:57,776
Ah, I know Ga-eul's style.
118
00:13:58,813 --> 00:14:00,467
The bad one first?
119
00:14:03,876 --> 00:14:08,131
There's a chance that
I won't be as good as before.
120
00:14:12,576 --> 00:14:13,991
This hand...
121
00:14:15,366 --> 00:14:19,481
I'm not sure whether the God of Pottery
will choose me one more time or not.
122
00:14:19,601 --> 00:14:23,089
No, that won't happen. It won't be like that.
123
00:14:25,481 --> 00:14:29,348
But what exactly is the good news?
124
00:14:30,883 --> 00:14:33,873
That, even still, I'm gonna keep doing it.
125
00:14:35,468 --> 00:14:38,094
I'm not going to avoid it anymore.
126
00:14:38,214 --> 00:14:42,480
Once one gives up, how much one regrets it...
127
00:14:42,799 --> 00:14:45,131
Because of someone, I came to know it well.
128
00:14:46,192 --> 00:14:47,388
Yi-Jung...
129
00:14:49,162 --> 00:14:52,272
Ga-eul, do you want to try it once?
130
00:15:03,169 --> 00:15:06,558
My wanting to hear the bad news first,
131
00:15:06,678 --> 00:15:09,053
how did you know that?
132
00:15:09,990 --> 00:15:14,934
Because all nice girls want happy endings.
133
00:15:29,835 --> 00:15:35,357
I may definitely be cool,
but I'm not a nice guy.
134
00:15:37,749 --> 00:15:42,652
Throw away the delusion that
all nice girls want nice guys.
135
00:16:00,972 --> 00:16:02,341
Ah, Mom.
136
00:16:03,463 --> 00:16:04,520
What?
137
00:16:05,656 --> 00:16:07,510
Is that true?
138
00:16:08,546 --> 00:16:09,902
I understand.
139
00:16:10,204 --> 00:16:12,078
I'll be right there.
140
00:16:27,445 --> 00:16:31,702
I've worked with effort on it
since I built the foundation.
141
00:16:31,822 --> 00:16:35,070
A lot of people worked really hard.
142
00:16:37,183 --> 00:16:40,831
Jan-di, take a look around.
143
00:16:40,951 --> 00:16:42,141
Yes!
144
00:16:47,114 --> 00:16:48,808
It's a great scale, isn't it?
145
00:16:48,928 --> 00:16:50,742
Yes, it's very wide.
146
00:16:50,862 --> 00:16:52,038
Oh, what's that, Grandfather?
147
00:16:52,158 --> 00:16:54,330
Those are all meeting rooms.
148
00:16:55,920 --> 00:16:57,315
Just a second, just a second.
149
00:16:58,910 --> 00:17:00,365
Yes, it's me.
150
00:17:02,199 --> 00:17:04,212
Wait, is that true?
151
00:17:05,282 --> 00:17:06,863
But who exactly?
152
00:17:08,272 --> 00:17:10,664
How did this happen?
153
00:17:12,697 --> 00:17:13,793
No!
154
00:17:14,192 --> 00:17:18,046
No matter what happens,
we must protect the foundation!
155
00:17:19,760 --> 00:17:20,857
No!
156
00:17:22,093 --> 00:17:24,281
Grandfather! Grandfather!
157
00:17:24,305 --> 00:17:25,334
Grandfather!
158
00:17:25,358 --> 00:17:27,071
- Oh, Grandfather!
- Grandfather!
159
00:17:27,191 --> 00:17:28,546
Grandfather!
160
00:17:28,826 --> 00:17:30,655
Grandfather, your medicine, your medicine!
161
00:17:30,775 --> 00:17:32,608
The medicine... medic...
162
00:17:33,007 --> 00:17:34,363
Grandfather!
163
00:17:36,376 --> 00:17:37,572
Grandfather...
164
00:17:38,088 --> 00:17:39,088
Ji-hoo!
165
00:17:39,112 --> 00:17:40,527
Hospital! Hospital!
166
00:17:40,647 --> 00:17:42,740
I said, hospital!
167
00:18:33,522 --> 00:18:36,332
He didn't want you to know.
168
00:18:38,286 --> 00:18:41,097
He said that if he was careful, he'd be fine.
169
00:18:45,624 --> 00:18:49,052
Let's go and get Grandfather's things.
170
00:19:13,046 --> 00:19:15,742
Are the preparations going well?
171
00:19:16,300 --> 00:19:17,795
Madam President.
172
00:19:18,692 --> 00:19:23,516
I don't know about other things, but the
Suwon Foundation, if you could reconsider...
173
00:19:23,636 --> 00:19:26,614
I'm not doing it because I'm
desirable for a foundation like that.
174
00:19:26,734 --> 00:19:28,887
You know better than that.
175
00:19:32,036 --> 00:19:34,249
What do you intend to do?
176
00:19:35,435 --> 00:19:37,687
This time, I'll have to pull out the roots.
177
00:19:37,807 --> 00:19:42,950
Fortunately, that young child
cherishes something more than money.
178
00:19:52,318 --> 00:19:54,192
I have a proposal.
179
00:19:54,590 --> 00:19:55,946
A proposal?
180
00:19:56,742 --> 00:19:58,177
The broken engagement...
181
00:19:59,114 --> 00:20:01,307
I feel bad about that.
182
00:20:01,805 --> 00:20:03,060
However,
183
00:20:03,838 --> 00:20:07,433
it's not as if things with
JK Group are completely over.
184
00:20:07,992 --> 00:20:10,643
I'll do my best to do what I can.
185
00:20:10,763 --> 00:20:12,297
Trust me on this.
186
00:20:14,171 --> 00:20:15,387
So?
187
00:20:15,507 --> 00:20:19,847
Whether you have me followed or locked up,
188
00:20:20,485 --> 00:20:22,478
I'll accept everything.
189
00:20:22,598 --> 00:20:23,773
Except...
190
00:20:24,192 --> 00:20:25,508
Except?
191
00:20:26,026 --> 00:20:27,302
Jan-di...
192
00:20:29,134 --> 00:20:31,087
leave her alone.
193
00:20:33,459 --> 00:20:37,167
If I don't do anything to Geum Jan-di,
will you be satisfied?
194
00:20:38,024 --> 00:20:39,024
Yeah.
195
00:20:39,838 --> 00:20:41,413
Then I'll promise.
196
00:20:42,110 --> 00:20:45,339
I won't lift a finger against Geum Jan-di.
197
00:20:46,874 --> 00:20:48,090
In return,
198
00:20:48,393 --> 00:20:51,144
don't you forget what you just said.
199
00:20:51,483 --> 00:20:53,217
Don't worry.
200
00:21:32,140 --> 00:21:35,230
Now isn't the time to play around like that.
201
00:21:37,517 --> 00:21:38,773
Grandma?
202
00:21:44,826 --> 00:21:49,277
Do you still not know your mother?
203
00:21:49,656 --> 00:21:52,546
It's not time to feel at ease.
204
00:21:52,666 --> 00:21:56,128
You can't even protect your woman.
205
00:21:56,248 --> 00:22:00,753
So how will you carry the great Shinhwa Group?
206
00:22:02,531 --> 00:22:06,837
I didn't raise you to be such a pathetic man.
207
00:22:06,957 --> 00:22:11,700
Just because you were born male
doesn't automatically make you a man.
208
00:22:11,820 --> 00:22:15,653
Becoming stronger from losing,
yielding even though it's unfair,
209
00:22:15,773 --> 00:22:18,603
running away even though it's shameful,
210
00:22:18,723 --> 00:22:24,344
overcoming a weak self-confidence over time.
211
00:22:25,163 --> 00:22:28,930
That's how one becomes a real man.
212
00:22:30,240 --> 00:22:32,319
Do you know that?
213
00:22:39,186 --> 00:22:40,262
Grandma!
214
00:22:44,648 --> 00:22:45,744
Thank you.
215
00:24:29,506 --> 00:24:32,895
Ji-hoo - first day of kindergarten
216
00:24:34,570 --> 00:24:37,978
Ji-hoo - Entrance day of elementary school
217
00:25:00,352 --> 00:25:03,297
Our Ji-hoo - day he became a college student
218
00:25:43,933 --> 00:25:45,169
Ga-eul.
219
00:25:47,342 --> 00:25:51,628
Didn't you say that your father
worked at his company for 20 years?
220
00:25:51,989 --> 00:25:55,039
And it hasn't been that long since
promotion to be general manager.
221
00:25:58,268 --> 00:26:03,511
How can they suddenly
order just your father to retire...
222
00:26:07,184 --> 00:26:10,034
Why did that happen?
223
00:26:24,660 --> 00:26:26,135
Is that true?
224
00:26:26,255 --> 00:26:31,831
She gave pressure to one of Shinhwa's
subcontractors to fire Ga-eul's father.
225
00:26:32,250 --> 00:26:33,909
Looks like it.
226
00:26:34,876 --> 00:26:38,833
After the way the wedding turned out,
I thought she was being too quiet.
227
00:26:39,202 --> 00:26:41,993
So then, Ji-hoo's situation is no joke either.
228
00:26:43,135 --> 00:26:44,191
What about Ji-hoo?
229
00:26:44,311 --> 00:26:47,560
President Kang seems to be making
a move against Ji-hoo's foundation.
230
00:26:47,772 --> 00:26:48,772
What?
231
00:26:48,796 --> 00:26:52,603
The opening of a new art center,
built in Song Do city.
232
00:26:52,723 --> 00:26:53,936
Then...
233
00:26:55,132 --> 00:26:56,567
All this is...?
234
00:26:57,145 --> 00:27:00,355
It's just her way of getting rid of Geum Jan-di.
235
00:27:21,175 --> 00:27:22,431
Grandfather.
236
00:27:25,401 --> 00:27:27,374
Jan-di, you came just in time.
237
00:27:27,494 --> 00:27:28,690
Why?
238
00:27:29,074 --> 00:27:31,147
Just now, did you want to see me?
239
00:27:31,267 --> 00:27:34,097
This girl, what an assumption!
240
00:27:34,217 --> 00:27:38,343
Jan-di, now that you're here,
take this boy out for a bit.
241
00:27:38,463 --> 00:27:42,774
This pole-length boy stays
by my side and won't budge.
242
00:27:42,894 --> 00:27:45,226
Well, it's frustrating.
243
00:27:50,392 --> 00:27:52,804
Why aren't you two leaving?
244
00:27:52,924 --> 00:27:54,977
With the long-awaited spring weather...
245
00:27:56,093 --> 00:27:58,804
These pathetic young people.
246
00:28:00,153 --> 00:28:02,670
Aren't you going to leave already?
247
00:28:10,979 --> 00:28:12,036
Let's go.
248
00:29:24,954 --> 00:29:28,582
The opening of new art
center built in Song Do city.
249
00:29:28,702 --> 00:29:30,018
Then...
250
00:29:30,855 --> 00:29:34,124
Just her way of getting rid of Geum Jan-di.
251
00:29:58,618 --> 00:30:00,731
The desire to protect something...
252
00:30:00,851 --> 00:30:02,824
I never thought I'd have it.
253
00:30:05,375 --> 00:30:07,811
But after meeting you,
254
00:30:08,523 --> 00:30:11,194
it kept coming up, over and over.
255
00:30:12,629 --> 00:30:15,599
Grandfather, the clinic.
256
00:30:16,353 --> 00:30:18,107
The foundation.
257
00:30:18,944 --> 00:30:19,961
And...
258
00:30:22,412 --> 00:30:23,728
You.
259
00:31:07,341 --> 00:31:11,315
Now that Ji-hoo has Grandfather with him,
it's really a relief.
260
00:31:13,886 --> 00:31:16,159
Ji-hoo, you don't know, do you?
261
00:31:17,175 --> 00:31:21,845
That you were always like the sunshine to me
262
00:31:25,014 --> 00:31:28,961
Goodbye, Geum Jan-di's honorary firefighter.
263
00:31:47,739 --> 00:31:50,186
"A dandelion lives as a dandelion."
264
00:31:50,306 --> 00:31:52,857
"And a forget-me-not lives as a forget-me-not."
265
00:31:52,977 --> 00:31:55,528
"A plantain lives as a plantain."
266
00:31:55,648 --> 00:32:01,578
"A plantain that lives on the
rough earth can only grow toughly,"
267
00:32:01,698 --> 00:32:07,004
"But on an oily earth, it grows in a different
style with deep meaning and sturdiness."
268
00:32:07,339 --> 00:32:13,438
"No matter what, I don't lose my identity
and I continue to live as a plantain."
269
00:32:15,072 --> 00:32:17,345
"I learn it there."
270
00:32:17,465 --> 00:32:20,992
"That I need to live like myself."
271
00:32:31,669 --> 00:32:33,184
Sir.
272
00:32:35,397 --> 00:32:38,347
I don't think I'll be able to come here anymore.
273
00:32:40,204 --> 00:32:43,513
I wanted to see you get better.
274
00:32:44,594 --> 00:32:47,818
And I had a lot of books
that I wanted to read to you.
275
00:32:50,740 --> 00:32:52,594
I'm sorry.
276
00:32:54,408 --> 00:33:01,121
I'm good at enduring hunger.
277
00:33:03,014 --> 00:33:06,552
And I'm also good at withstanding the cold.
278
00:33:07,369 --> 00:33:15,203
But there's one thing that
I absolutely cannot endure.
279
00:33:17,360 --> 00:33:20,928
People that I love getting hurt because of me.
280
00:33:23,562 --> 00:33:29,724
It isn't something that can be
solved by me trying my hardest.
281
00:33:33,431 --> 00:33:35,524
Isn't it a bit unfair this time?
282
00:33:37,805 --> 00:33:41,333
Sir, I'm not running away.
283
00:33:42,449 --> 00:33:44,801
You know that, right, Sir?
284
00:33:46,119 --> 00:33:50,923
You must get healthy even
if I'm not around, okay?
285
00:34:25,759 --> 00:34:26,955
President.
286
00:34:29,438 --> 00:34:31,372
Geum Jan-di is here.
287
00:34:32,269 --> 00:34:35,418
She came sooner than I thought. Let her in.
288
00:35:10,021 --> 00:35:11,137
Hello.
289
00:35:11,257 --> 00:35:13,011
- Hello.
- Jan-di!
290
00:35:13,131 --> 00:35:14,845
Are things going well?
291
00:35:14,965 --> 00:35:17,895
Why are you here?
Is it okay if you just come like this?
292
00:35:18,912 --> 00:35:21,625
If I don't die, I'll just keep pushing.
293
00:35:22,223 --> 00:35:24,256
Geum Jan-di, fighting!
294
00:35:24,376 --> 00:35:27,964
We're always at Jan-di's side.
295
00:35:30,810 --> 00:35:32,783
Hello, ma'am!
296
00:35:35,776 --> 00:35:38,387
Welcome, miss Geum Jan-di.
297
00:35:40,341 --> 00:35:41,736
Why are you like this?
298
00:35:41,856 --> 00:35:44,387
I'm Geum Jan-di. Senior's apprentice.
299
00:35:44,507 --> 00:35:47,771
You're this household's guest now.
300
00:35:47,891 --> 00:35:50,163
But what are you here for?
301
00:35:50,283 --> 00:35:52,296
I'm here for Gu Jun-pyo?
302
00:35:53,751 --> 00:35:55,346
Young Master Jun-pyo?
303
00:35:57,032 --> 00:35:59,405
I'm here to meet Gu Jun-pyo.
304
00:35:59,525 --> 00:36:02,335
Young Master is in his room.
305
00:36:02,455 --> 00:36:03,455
Yes.
306
00:36:10,448 --> 00:36:12,979
Jun-pyo, let's play!
307
00:36:14,793 --> 00:36:16,722
Gu Jun-pyo, let's play!
308
00:36:16,842 --> 00:36:20,472
Now I'm even hearing Geum Jan-di's voice.
309
00:36:22,203 --> 00:36:25,293
Gu Jun-pyo, let's play!
310
00:36:27,161 --> 00:36:28,296
Gu Jun-pyo,
311
00:36:28,320 --> 00:36:29,454
let's play!
312
00:36:29,952 --> 00:36:32,663
Hey! What's going on?
313
00:36:32,783 --> 00:36:35,205
Gu Jun-pyo, let's play.
314
00:36:35,603 --> 00:36:37,158
Gu Jun-pyo?
315
00:36:40,507 --> 00:36:43,158
How did you get here? Why are you here?
316
00:36:43,513 --> 00:36:46,124
Did the witch do something again? Is that it?
317
00:36:46,244 --> 00:36:49,263
Gu Jun-pyo, let's play!
318
00:36:49,581 --> 00:36:52,631
Did you eat something wrong?
What's wrong with you?
319
00:36:52,751 --> 00:36:55,282
Gu Jun-pyo, let's go on a picnic.
320
00:36:57,555 --> 00:36:58,555
Picnic.
321
00:37:02,078 --> 00:37:05,470
♫ It's a yearning heart, it's a yearning heart ♫
322
00:37:05,494 --> 00:37:08,988
♫ Even if you're by my side, I still miss you ♫
323
00:37:10,565 --> 00:37:15,013
♫ Like glass, it's an uneasy heart to me ♫
324
00:37:15,133 --> 00:37:18,111
♫ It's a yearning heart, it's a yearning heart ♫
325
00:37:18,231 --> 00:37:21,628
♫ Even if you're by my side, I still miss you ♫
326
00:37:23,266 --> 00:37:27,908
♫ Like this, I want to place you in my embrace ♫
327
00:37:28,169 --> 00:37:32,381
♫ Your smile that's like the sunshine ♫
328
00:37:32,743 --> 00:37:38,524
♫ Your fragrance that's like the wind,
your warm breath ♫
329
00:37:38,548 --> 00:37:41,689
♫ Your bright eyes... I like it ♫
330
00:37:42,335 --> 00:37:45,158
♫ Intoxicated in an armful of happiness ♫
331
00:37:45,399 --> 00:37:49,761
♫ Just in case this love will become a dream,
or everything will disappear ♫
332
00:37:49,785 --> 00:37:54,533
♫ I'll tightly hold your hand next to me ♫
333
00:38:04,777 --> 00:38:06,288
♫ Stay by my side forever ♫
334
00:38:06,312 --> 00:38:09,407
♫ It's a yearning heart, it's a yearning heart ♫
335
00:38:09,527 --> 00:38:12,620
♫ Even if you're by my side, I still miss you ♫
336
00:38:14,564 --> 00:38:19,091
♫ Like glass, it's an uneasy heart to me ♫
337
00:38:19,372 --> 00:38:22,561
♫ It's a yearning heart, it's a yearning heart ♫
338
00:38:22,585 --> 00:38:25,702
♫ Even if you're by my side, I still miss you ♫
339
00:38:27,203 --> 00:38:32,342
♫ Like glass, it's an uneasy heart to me ♫
340
00:38:33,330 --> 00:38:34,898
Is today some special day?
341
00:38:37,630 --> 00:38:39,544
I don't know very well,
342
00:38:39,664 --> 00:38:44,846
but don't people usually say that it feels
like their birthday, or having won the lottery?
343
00:38:46,406 --> 00:38:47,901
Are you that happy?
344
00:38:48,021 --> 00:38:49,021
Yeah.
345
00:38:49,476 --> 00:38:51,828
I wish every day was like this.
346
00:38:52,939 --> 00:38:54,235
Think about it.
347
00:38:54,355 --> 00:38:56,707
You come to me first asking for a date,
348
00:38:56,827 --> 00:38:59,338
and we haven't fought a single time all day.
349
00:39:00,407 --> 00:39:01,942
Yes, we have.
350
00:39:03,417 --> 00:39:06,387
Since it's come to this,
may I ask you one more thing?
351
00:39:07,643 --> 00:39:09,098
What is it?
352
00:39:13,393 --> 00:39:17,181
How come you don't say that you like me?
353
00:39:19,035 --> 00:39:22,134
I've said it to you... multiple times.
354
00:39:22,732 --> 00:39:25,762
Must you hear it in words to know?
355
00:39:25,882 --> 00:39:27,855
I want to hear it.
356
00:39:28,892 --> 00:39:32,611
I want to hear what kind of person I am to you.
357
00:39:38,870 --> 00:39:40,385
I like you.
358
00:39:42,560 --> 00:39:46,128
No matter how hard I try not to like you,
no matter how hard I try to forget you,
359
00:39:47,682 --> 00:39:52,626
my efforts are so fruitless to
the extent that I get angered by it.
360
00:40:55,288 --> 00:40:57,819
Didn't you come here to say something to me?
361
00:40:59,283 --> 00:41:01,675
Please leave them alone.
362
00:41:01,795 --> 00:41:02,795
What?
363
00:41:02,832 --> 00:41:05,223
My friend's family Ga-eul's family.
364
00:41:05,762 --> 00:41:08,134
And Ji-hoo also.
365
00:41:08,571 --> 00:41:11,183
Please leave them alone.
366
00:41:11,303 --> 00:41:13,096
On what conditions?
367
00:41:13,216 --> 00:41:15,747
What will you give to me in return?
368
00:41:15,867 --> 00:41:18,977
Unless it's a credible card,
I don't want to hear it.
369
00:41:20,992 --> 00:41:22,367
I'll leave.
370
00:41:26,653 --> 00:41:28,786
I'll leave Gu Jun-pyo.
371
00:41:30,577 --> 00:41:34,046
I'll move my school and where I live,
372
00:41:34,584 --> 00:41:37,614
and I'll leave to a place where
Gu Jun-pyo will never be able to find me.
373
00:41:37,734 --> 00:41:39,587
Is that okay?
374
00:41:42,523 --> 00:41:45,015
If you just keep that promise.
375
00:41:45,135 --> 00:41:46,889
I'll keep it.
376
00:41:49,141 --> 00:41:50,357
Fine.
377
00:41:50,477 --> 00:41:52,731
Then it seems the transaction is complete.
378
00:41:53,388 --> 00:41:55,063
I'm not losing to you.
379
00:41:55,183 --> 00:41:57,973
I'm not running away from you either.
380
00:41:58,611 --> 00:42:05,320
You're the worst among all people I've met.
381
00:42:09,386 --> 00:42:16,178
I'm leaving because I don't want the
people I love to be entangled with you.
382
00:42:16,298 --> 00:42:18,440
And my only regret...
383
00:42:21,664 --> 00:42:24,698
is that I couldn't save the
one I love the most from you.
384
00:42:46,523 --> 00:42:48,218
Gu Jun-pyo.
385
00:42:51,965 --> 00:42:53,879
Stop here.
386
00:42:54,218 --> 00:42:56,291
Here? Why?
387
00:42:58,293 --> 00:43:00,227
Just stop for me.
388
00:43:28,064 --> 00:43:29,918
What's that bag for?
389
00:43:30,485 --> 00:43:33,455
Are you going to give me a
surprise event or something?
390
00:43:36,007 --> 00:43:38,160
Gu Jun-pyo.
391
00:43:40,939 --> 00:43:43,830
I'm not going to see you anymore.
392
00:43:43,950 --> 00:43:45,026
What?
393
00:43:45,425 --> 00:43:47,757
Tonight's the last time I'm seeing you.
394
00:43:47,877 --> 00:43:49,351
Hey, Geum Jan-di.
395
00:43:49,471 --> 00:43:52,513
Were you saddened because
we didn't fight once today?
396
00:43:52,633 --> 00:43:55,193
Even if you're joking,
why do you joke about something like that?
397
00:43:55,217 --> 00:43:56,970
I'm not joking.
398
00:43:58,852 --> 00:44:00,566
What's the reason?
399
00:44:01,217 --> 00:44:02,983
Did the witch do something again?
400
00:44:03,103 --> 00:44:05,004
I became determined.
401
00:44:06,679 --> 00:44:09,250
To take you out of my life.
402
00:44:09,370 --> 00:44:10,546
Geum Jan-di.
403
00:44:10,666 --> 00:44:12,041
Thanks for everything.
404
00:44:12,556 --> 00:44:13,992
Farewell.
405
00:44:14,112 --> 00:44:16,105
Why are you like this?
406
00:44:16,623 --> 00:44:18,205
You told me you liked me.
407
00:44:19,673 --> 00:44:23,456
You said so yourself with your very
own mouth just a bit ago, but why?
408
00:44:25,663 --> 00:44:27,802
It's because of the witch, right?
409
00:44:27,922 --> 00:44:28,998
I'm right, right?
410
00:44:29,118 --> 00:44:32,247
No, it's because of me.
411
00:44:32,367 --> 00:44:33,647
What?
412
00:44:34,066 --> 00:44:36,498
I realized it this time.
413
00:44:37,016 --> 00:44:39,986
That you and I are from different worlds.
414
00:44:42,876 --> 00:44:45,823
We met through a fantasy like fate,
415
00:44:46,136 --> 00:44:50,846
but now it's time that we both
return to our respective worlds.
416
00:44:51,383 --> 00:44:53,557
You're lying.
417
00:44:54,016 --> 00:44:56,927
You're lying to me right now.
418
00:44:58,103 --> 00:44:59,378
Tell me.
419
00:44:59,498 --> 00:45:01,172
I'll solve it for you.
420
00:45:01,292 --> 00:45:03,266
I'll protect you.
421
00:45:17,479 --> 00:45:19,239
Don't go!
422
00:45:31,153 --> 00:45:33,386
You told me you liked me.
423
00:45:34,900 --> 00:45:36,970
Is your love like this?
424
00:45:37,090 --> 00:45:40,079
Can you end it so easily like this
after you told me you liked me?
425
00:45:40,501 --> 00:45:44,405
Perhaps my love was up to this point.
426
00:45:46,886 --> 00:45:50,235
No matter how much I like you,
the extent that I could endure?
427
00:45:51,470 --> 00:45:53,902
Was perhaps just up to this point.
428
00:45:54,022 --> 00:45:56,175
Perhaps it was to this point.
429
00:45:56,295 --> 00:45:57,735
Tell me.
430
00:45:58,691 --> 00:46:01,562
Setting Shinhwa and my being a plutocrat aside,
431
00:46:03,456 --> 00:46:08,801
have you ever considered me as just one man?
432
00:46:10,874 --> 00:46:12,010
No.
433
00:46:14,203 --> 00:46:18,299
No matter how much you try,
you're still Shinhwa Group's Gu Jun-pyo.
434
00:46:19,196 --> 00:46:23,641
I've never forgotten that,
for not even one second.
435
00:46:42,052 --> 00:46:46,148
♫ Even though I tell it not to go,
even though I tell it to stop ♫
436
00:46:46,268 --> 00:46:47,828
♫ My heart keeps going towards you ♫
437
00:46:47,852 --> 00:46:49,148
Stop the bus!
438
00:46:49,268 --> 00:46:50,268
Jan-di!
439
00:46:50,717 --> 00:46:51,809
Geum Jan-di!
440
00:46:53,070 --> 00:46:54,365
Jan-di!
441
00:46:55,394 --> 00:46:56,514
♫ Why is my love like this ♫
442
00:46:56,538 --> 00:46:58,272
I'm telling you to stop the bus!
443
00:46:58,903 --> 00:46:59,903
Jan-di!
444
00:46:59,960 --> 00:47:01,909
♫ One by one, I count and count the memories ♫
445
00:47:01,933 --> 00:47:02,990
Jan-di!
446
00:47:04,395 --> 00:47:08,781
♫ My heart can't rest for even a moment ♫
447
00:47:08,901 --> 00:47:12,638
♫ It'll just become baggage
that becomes hard to control ♫
448
00:47:12,662 --> 00:47:13,729
Jan-di!
449
00:47:13,753 --> 00:47:16,366
♫ Why can't I even throw them away ♫
450
00:47:16,390 --> 00:47:19,223
After I started to like you,
I've always wished it.
451
00:47:19,249 --> 00:47:22,386
That you were a regular man with no
relation to Shinhwa or being a plutocrat.
452
00:47:22,410 --> 00:47:26,681
♫ I must have become a
fool that's blind from love ♫
453
00:47:26,817 --> 00:47:28,937
♫ Just one place, every day one place ♫
454
00:47:28,961 --> 00:47:32,227
I'm sorry for not being able
to keep my promise, Gu Jun-pyo.
455
00:47:32,251 --> 00:47:33,851
♫ Looking at the sad light that is you ♫
456
00:47:33,875 --> 00:47:35,579
I'm really sorry.
457
00:47:35,888 --> 00:47:40,187
♫ Even the tear glands must be broken ♫
458
00:47:40,307 --> 00:47:44,732
♫ My tears won't stop ♫
459
00:47:44,756 --> 00:47:49,707
♫ Just one word...
the one phrase that you love ♫
460
00:47:49,827 --> 00:47:53,714
♫ Can't you just tell me? ♫
461
00:47:58,106 --> 00:48:02,593
♫ Even if I hold out my hands,
no matter how much I call out ♫
462
00:48:02,713 --> 00:48:06,748
♫ You're always far from me ♫
463
00:48:07,195 --> 00:48:11,572
♫ It'll be a love that becomes painful scars ♫
464
00:48:11,596 --> 00:48:15,881
♫ Why can't I erase it ♫
465
00:48:16,001 --> 00:48:20,571
♫ Really, my heart must have
done something somehow ♫
466
00:48:20,595 --> 00:48:25,097
♫ I must have become a
fool that's blind from love ♫
467
00:48:25,217 --> 00:48:29,581
♫ Just one place, every day one place ♫
468
00:48:29,701 --> 00:48:33,475
♫ Looking at the sad light that is you ♫
469
00:48:34,116 --> 00:48:38,372
♫ Even the tear glands must be broken ♫
470
00:48:38,492 --> 00:48:41,215
♫ My tears won't stop ♫
471
00:48:41,239 --> 00:48:42,933
Jan-di.
472
00:48:43,832 --> 00:48:46,862
Grandpa's here. Where are you?
473
00:48:47,680 --> 00:48:49,155
Jan-di.
474
00:48:49,892 --> 00:48:51,547
Where's this rascal?
475
00:48:52,599 --> 00:49:00,599
♫ I try to comfort myself with the
lie that I'm happy if you just smile ♫
476
00:49:01,072 --> 00:49:04,590
♫ Because the place you're
going towards isn't me ♫
477
00:49:04,614 --> 00:49:06,588
I apologize for leaving like this.
478
00:49:06,910 --> 00:49:09,561
I was indebted to you for a long time.
479
00:49:09,681 --> 00:49:12,052
I won't forget it.
480
00:49:12,172 --> 00:49:15,162
Please be healthy.
481
00:49:16,647 --> 00:49:21,149
♫ I must have gone crazy over this hard love ♫
482
00:49:21,202 --> 00:49:26,124
♫ Can't have you, can't forget you ♫
483
00:49:26,244 --> 00:49:29,945
♫ Waiting for you day by day ♫
484
00:49:30,065 --> 00:49:34,558
♫ I must have gotten ill
from missing you so much ♫
485
00:49:34,678 --> 00:49:38,944
♫ From loving you too much ♫
486
00:49:39,064 --> 00:49:44,194
♫ Just one thing... your heart, that one thing ♫
487
00:49:44,314 --> 00:49:48,601
♫ Can't you just share it with me ♫
488
00:49:48,625 --> 00:49:54,965
♫ Can't you love me? ♫
489
00:50:22,307 --> 00:50:25,098
I'm telling you that it's real.
490
00:50:25,218 --> 00:50:27,191
Why don't you believe me?
491
00:50:27,311 --> 00:50:29,122
She's starting again.
492
00:50:29,242 --> 00:50:32,651
Why are you here like this,
if you have your plutocrat in-law's house?
493
00:50:32,771 --> 00:50:34,325
And is he even a normal plutocrat?
494
00:50:34,445 --> 00:50:36,079
Shinhwa Group!
495
00:50:36,199 --> 00:50:39,736
Then my daughter in law's
Jun Sul Group's daughter.
496
00:50:39,856 --> 00:50:42,726
My daughter goes to Shinhwa High School!
497
00:50:42,846 --> 00:50:46,115
I even made food for Shinhwa Group's Gu Jun-pyo.
498
00:50:46,235 --> 00:50:48,407
Why can't you believe me?
499
00:50:48,527 --> 00:50:50,726
Okay. We understand.
500
00:50:50,846 --> 00:50:55,570
Then go to your son-in-law
and tell him to pay your debts.
501
00:50:55,690 --> 00:50:59,318
Then no one will know what will happen to you.
502
00:51:02,994 --> 00:51:05,246
Welcome. What should I give you?
503
00:51:05,366 --> 00:51:07,299
Give me one of these.
504
00:51:12,455 --> 00:51:14,130
Here you go.
505
00:51:23,725 --> 00:51:25,060
Who is that?
506
00:51:25,180 --> 00:51:28,150
They came down around
the same time you came down.
507
00:51:28,270 --> 00:51:30,781
They say he's some company's president.
508
00:51:30,901 --> 00:51:34,195
M? M? Anyway!
509
00:51:34,315 --> 00:51:39,378
They say he went bankrupt because
of being eaten by a big company.
510
00:51:39,498 --> 00:51:42,368
He got divorced and got
all his children taken away.
511
00:51:42,488 --> 00:51:44,379
He was crippled.
512
00:51:44,499 --> 00:51:45,695
What can we do?
513
00:51:45,815 --> 00:51:49,721
Seeing that he's wandering around like this,
514
00:51:49,841 --> 00:51:52,891
I'm guessing that he's
being chased by loan sharks.
515
00:51:53,011 --> 00:51:54,094
What a pity.
516
00:51:54,214 --> 00:51:56,506
Think about yourself.
517
00:51:56,626 --> 00:51:59,276
Are you in the position to worry about others?
518
00:51:59,396 --> 00:52:00,991
That's true.
519
00:52:37,268 --> 00:52:40,039
Isn't that Jan-di?
520
00:52:42,232 --> 00:52:45,082
Oh, my. Jan-di!
521
00:52:45,202 --> 00:52:46,607
Mom!
522
00:52:50,733 --> 00:52:51,889
How did you get here?
523
00:52:52,009 --> 00:52:53,823
I came because I wanted to see you.
524
00:52:53,943 --> 00:52:56,027
Is she the daughter that you were talking about?
525
00:52:56,147 --> 00:52:58,499
Yeah. She's the girl.
526
00:52:58,619 --> 00:52:59,954
Wanna see?
527
00:53:01,010 --> 00:53:03,063
Look at this. Look at this.
528
00:53:03,183 --> 00:53:04,957
Shinhwa High School's uniform!
529
00:53:05,077 --> 00:53:07,717
Oh my, oh my. It must be true that
she goes to Shinhwa High School.
530
00:53:07,741 --> 00:53:08,757
Yeah!
531
00:53:08,901 --> 00:53:11,931
Jan-di, let's go and talk.
532
00:53:12,051 --> 00:53:14,183
Watch my stall for me.
533
00:53:14,303 --> 00:53:15,320
Okay, go on.
534
00:53:15,440 --> 00:53:17,941
Don't worry about it.
535
00:53:21,097 --> 00:53:22,712
Watch after it for me!
536
00:53:22,832 --> 00:53:25,244
How did you get here, Jan-di?
537
00:53:26,420 --> 00:53:27,835
She overflows a noble figure.
538
00:53:29,018 --> 00:53:30,294
What?
539
00:53:30,653 --> 00:53:32,487
Dad is on a boat?
540
00:53:32,607 --> 00:53:34,340
Then what can we do?
541
00:53:34,460 --> 00:53:36,712
The debts keep rising.
542
00:53:36,832 --> 00:53:38,594
And we need to send Kang-san to school.
543
00:53:38,714 --> 00:53:40,995
And it looks like we can't
even feed our family of three.
544
00:53:41,066 --> 00:53:42,561
Then how come you didn't tell me?
545
00:53:42,681 --> 00:53:44,714
So what if I tell you? You'll only get upset.
546
00:53:44,834 --> 00:53:48,178
I would've quit school or
gotten a job at the least.
547
00:53:48,202 --> 00:53:50,761
That's why I didn't tell you
because I was afraid you'd do that.
548
00:53:50,785 --> 00:53:53,853
You need to graduate from Shinhwa
High School and go to Shinhwa college,
549
00:53:53,877 --> 00:53:56,557
so that you can marry Young Master
Jun-pyo or some other plutocrat,
550
00:53:56,581 --> 00:53:59,478
and then we'll have a
way for our family to live.
551
00:53:59,598 --> 00:54:00,913
That's our lifeline.
552
00:54:01,432 --> 00:54:05,182
Mom, does that make any sense at all?
553
00:54:06,119 --> 00:54:10,365
Why did you come down here all
of a sudden and not go to school?
554
00:54:11,720 --> 00:54:13,594
I came because I wanted to see you.
555
00:54:13,714 --> 00:54:16,060
Mom, Dad, San.
556
00:54:21,063 --> 00:54:25,927
Darling, our daughter Jan-di's here!
557
00:54:27,063 --> 00:54:29,675
You're doing well, right?
558
00:54:35,401 --> 00:54:37,015
Dad!
559
00:54:38,012 --> 00:54:39,387
I'm here!
560
00:54:39,507 --> 00:54:41,779
You're doing well, right?
561
00:54:42,452 --> 00:54:45,622
Please take care of yourself!
562
00:54:46,838 --> 00:54:48,233
Dad!
563
00:54:49,966 --> 00:54:51,481
Dad!
564
00:54:53,853 --> 00:54:55,308
Dad?
565
00:55:03,127 --> 00:55:04,662
Any news of Jan-di?
566
00:55:04,782 --> 00:55:06,277
Have you heard any?
567
00:55:06,397 --> 00:55:07,568
Not really.
568
00:55:07,688 --> 00:55:12,093
I've searched everywhere,
and it's not easy as you think.
569
00:55:12,213 --> 00:55:14,042
She hid herself somewhere.
570
00:55:14,162 --> 00:55:18,427
I think it's the first time that
Jun-pyo's been down like this.
571
00:55:18,547 --> 00:55:20,082
He wasn't this bad in Macao either.
572
00:55:20,202 --> 00:55:21,497
You're right.
573
00:55:21,617 --> 00:55:23,446
It seems like he's holding a time bomb,
574
00:55:23,470 --> 00:55:25,605
and teetering such that
I can't bear to look at him.
575
00:55:25,725 --> 00:55:27,718
Ji-hoo's strange as well.
576
00:55:27,838 --> 00:55:29,911
Isn't he doing well with his grandpa?
577
00:55:30,031 --> 00:55:34,800
Do you think it's normal for Ji-hoo to take
management lesson and commute to the clinic?
578
00:55:35,836 --> 00:55:41,438
I'm more worried about the rascal that just
slept or played instruments more than Jun-pyo.
579
00:55:41,558 --> 00:55:42,753
You're right.
580
00:55:42,873 --> 00:55:45,012
Anyway, you're amazing, Geum Jan-di.
581
00:55:45,132 --> 00:55:48,600
She disappeared after plunging
the great F4 into bewilderment.
582
00:56:16,607 --> 00:56:18,700
Yes, Grandpa, it's me.
583
00:56:19,716 --> 00:56:22,128
Yes, I'll go get you right now.
584
00:57:04,260 --> 00:57:05,417
What should I do?
585
00:57:05,537 --> 00:57:08,761
Jan-di came down after such a long time,
and all I have for side dishes is this.
586
00:57:08,881 --> 00:57:10,476
What about the side dishes?
587
00:57:10,894 --> 00:57:14,901
I'm dying of happiness
to just eat food with you.
588
00:57:15,399 --> 00:57:17,105
How long are you going to stay?
589
00:57:17,225 --> 00:57:19,139
I wish that you'd stay for a long time.
590
00:57:19,478 --> 00:57:21,212
I'm going to stay here for a while.
591
00:57:21,332 --> 00:57:24,321
Stay for a while? You must go to school.
592
00:57:24,441 --> 00:57:27,598
Don't worry about the family
and just do what you must.
593
00:57:28,096 --> 00:57:29,870
Are you there, Kang-san's family?
594
00:57:29,990 --> 00:57:31,385
Who is it?
595
00:57:37,469 --> 00:57:38,844
We're here.
596
00:57:38,964 --> 00:57:40,618
What's going on?
597
00:57:41,874 --> 00:57:43,628
She's full of a noble figure.
598
00:57:43,748 --> 00:57:46,558
She really must be a
plutocrat's daughter in law.
599
00:57:46,678 --> 00:57:49,645
They say that only wealthy
people go to Shinhwa high school.
600
00:57:49,765 --> 00:57:53,313
Then you must be friends
with all those rich kids, right?
601
00:57:53,652 --> 00:57:57,479
She said that she's dating
Shinhwa Group's inheritor!
602
00:57:57,599 --> 00:58:01,438
I never dreamed that
I would meet Shinhwa Group's in-laws
603
00:58:01,462 --> 00:58:04,301
while living in the countryside like this.
604
00:58:04,782 --> 00:58:06,713
Of course, of course.
605
00:58:06,833 --> 00:58:08,462
Eat this.
606
00:58:08,582 --> 00:58:12,289
And you can pay back the money slowly.
607
00:58:12,409 --> 00:58:13,879
Oh my, really?
608
00:58:13,999 --> 00:58:15,474
Of course.
609
00:58:15,833 --> 00:58:17,208
Okay.
610
00:58:17,766 --> 00:58:18,957
Accept it. Accept this too.
611
00:58:19,077 --> 00:58:20,293
This too.
612
00:58:20,413 --> 00:58:22,126
There's more here.
613
00:58:29,794 --> 00:58:32,485
What's all this in the middle of the night?
614
00:58:44,969 --> 00:58:46,026
Jun-pyo.
615
00:58:50,285 --> 00:58:58,285
♫ Today you ask me about
my welfare as if it's so normal ♫
616
00:59:03,882 --> 00:59:08,761
♫ I just said that I was okay ♫
617
00:59:08,881 --> 00:59:15,796
♫ You really don't know me at all ♫
618
00:59:17,939 --> 00:59:24,353
♫ Without you,
do you really think I'd be okay? ♫
619
00:59:24,897 --> 00:59:29,187
♫ Are you okay without me? ♫
620
00:59:29,211 --> 00:59:30,861
- You got it!
- I got it!
621
00:59:30,981 --> 00:59:32,017
Got it!
622
00:59:32,041 --> 00:59:38,393
♫ Because the world without you is so hard ♫
623
00:59:38,513 --> 00:59:45,568
♫ I resent myself who's breathing ♫
624
00:59:45,935 --> 00:59:47,324
♫ What do I do? ♫
625
00:59:47,686 --> 00:59:52,695
♫ Still, I live in the day that
breaks apart at your one word. ♫
626
00:59:54,169 --> 00:59:56,122
You said that you liked me.
627
00:59:56,242 --> 00:59:58,415
Is your love like this?
628
00:59:58,535 --> 01:00:01,795
Can you end it so easily like this
after you told me you liked me?
629
01:00:01,915 --> 01:00:05,722
Perhaps my love was up to this point.
630
01:00:08,193 --> 01:00:16,193
No matter how much I like you,
the extent that I could endure?
631
01:00:16,391 --> 01:00:20,737
Was perhaps just up to this point.
632
01:00:31,066 --> 01:00:32,421
What on earth is he doing?
633
01:00:32,541 --> 01:00:33,981
Young Master, why are you like this?
634
01:00:34,036 --> 01:00:35,716
How can he mess up someone else's machine?
635
01:00:35,760 --> 01:00:37,374
Don't touch me!
636
01:00:59,874 --> 01:01:03,443
How come you don't say that you like me?
637
01:01:03,563 --> 01:01:06,652
Must you hear it in words to know?
638
01:01:06,772 --> 01:01:08,346
I want to hear it.
639
01:01:09,602 --> 01:01:13,315
I want to hear what kind of person I am to you.
640
01:01:18,757 --> 01:01:20,551
I like you.
641
01:01:22,398 --> 01:01:26,838
No matter how hard I try not to like you,
no matter how hard I try to forget you,
642
01:01:27,561 --> 01:01:32,766
my efforts are so fruitless to
the extent that I get angered by it.
643
01:01:50,941 --> 01:01:52,118
Jun-pyo.
644
01:02:29,809 --> 01:02:32,694
To the person you love? Can you send her?
645
01:02:33,925 --> 01:02:36,358
What are you going to
send to the person you love?
646
01:02:36,382 --> 01:02:37,475
I'm sorry.
647
01:02:37,499 --> 01:02:39,352
Can you send her?
648
01:02:40,029 --> 01:02:41,923
Stop joking around.
649
01:02:42,940 --> 01:02:44,773
- Ji-hoo, kiss him!
- Go away!
650
01:02:45,610 --> 01:02:46,846
I don't want to!
651
01:02:51,803 --> 01:02:53,991
The shock must've been big on him.
652
01:02:54,933 --> 01:02:57,106
Hey, hey, hey!
653
01:03:00,782 --> 01:03:02,488
Hey Ji-hoo, he was hit!
654
01:03:02,608 --> 01:03:05,060
Do you think that makes any sense?
655
01:03:06,315 --> 01:03:08,315
The monkey that asked
Jan-di to be her bridesmaid?
656
01:03:08,339 --> 01:03:09,339
I'm sorry.
657
01:03:09,386 --> 01:03:10,980
It keeps hitting me.
658
01:03:11,100 --> 01:03:12,730
Wow!