1
00:00:01,121 --> 00:00:03,721
Episode 24
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,032
Something happened to you, didn't it?
3
00:00:13,723 --> 00:00:15,317
You weren't asleep?
4
00:00:15,597 --> 00:00:17,989
Don't even think about lying to me.
5
00:00:20,122 --> 00:00:22,116
What could happen?
6
00:00:25,843 --> 00:00:26,880
I...
7
00:00:27,458 --> 00:00:31,584
I'm going to live here with you,
Dad and Kang-san.
8
00:00:31,903 --> 00:00:32,903
What?
9
00:00:34,105 --> 00:00:35,105
Why?
10
00:00:35,679 --> 00:00:38,889
And what about Young Master Jun-pyo,
school and everything?
11
00:00:39,846 --> 00:00:44,121
I already told you.
There's nothing between Jun-pyo and me.
12
00:00:44,759 --> 00:00:45,955
Also...
13
00:00:46,274 --> 00:00:49,021
Mom, after everything,
you still think that there's any future left?
14
00:00:49,045 --> 00:00:50,118
You...
15
00:00:50,142 --> 00:00:53,001
So in this small room, selling fish,
crab, and webfoot octopus,
16
00:00:53,025 --> 00:00:55,325
smelling like fish, that's how you want to live?
17
00:00:55,444 --> 00:00:57,019
You want to live like that?
18
00:00:57,139 --> 00:00:58,753
And what's wrong with that?
19
00:01:03,158 --> 00:01:04,713
We're ruined.
20
00:01:05,637 --> 00:01:07,371
We're finished.
21
00:01:09,663 --> 00:01:12,175
Now, with what hope can we live on?
22
00:01:20,816 --> 00:01:22,212
Mom...
23
00:01:23,029 --> 00:01:24,444
Oh, that's enough!
24
00:01:43,722 --> 00:01:45,357
Yi-Jung.
25
00:02:01,567 --> 00:02:04,876
Still no news about Jan-di?
26
00:02:05,733 --> 00:02:08,700
No. I really don't what to think.
27
00:02:09,617 --> 00:02:12,806
She turned off her phone and only
said that she was going somewhere.
28
00:02:12,926 --> 00:02:15,996
Whether it was east or west,
she wouldn't even say.
29
00:02:16,116 --> 00:02:17,690
She's probably fine.
30
00:02:17,810 --> 00:02:19,805
It's Geum Jan-di, after all.
31
00:02:21,141 --> 00:02:24,490
It seems like you know my friend better than I.
32
00:02:25,626 --> 00:02:28,957
I told you, I know a little bit about women.
33
00:02:33,721 --> 00:02:36,492
How is Jun-pyo doing?
34
00:02:36,866 --> 00:02:38,759
He's a mess, what else?
35
00:02:42,806 --> 00:02:43,962
Ga-eul.
36
00:02:45,759 --> 00:02:49,347
Now, shouldn't we have a talk about us?
37
00:03:01,041 --> 00:03:03,468
Ga-eul, I...
38
00:03:03,588 --> 00:03:05,182
I'll get going.
39
00:03:07,554 --> 00:03:10,883
You don't need to feel
any obligation towards me.
40
00:03:11,455 --> 00:03:14,784
I know everything... how you feel.
41
00:03:16,200 --> 00:03:19,847
That's why I'm not going
to seek you out anymore.
42
00:03:20,261 --> 00:03:21,398
Ga-eul.
43
00:03:21,518 --> 00:03:22,833
My teacher...
44
00:03:23,172 --> 00:03:24,268
No.
45
00:03:24,826 --> 00:03:30,079
Eun-jae said she did
everything she wanted to do,
46
00:03:30,103 --> 00:03:33,103
so she had no regrets or lingering feelings.
47
00:03:35,593 --> 00:03:37,009
Thank you...
48
00:03:37,726 --> 00:03:40,417
for giving me the opportunity to do my best.
49
00:03:43,482 --> 00:03:46,492
When I hear from Jan-di,
I'll let you know immediately.
50
00:03:46,831 --> 00:03:47,867
Well, then...
51
00:04:58,899 --> 00:05:00,932
What would be good?
52
00:05:01,052 --> 00:05:04,243
Sir, our Jun-pyo...
53
00:05:04,363 --> 00:05:07,054
If he continues like this,
he really might break down.
54
00:05:07,174 --> 00:05:09,107
I'm so afraid.
55
00:05:09,227 --> 00:05:11,240
Miss, you too can't be like this.
56
00:05:11,656 --> 00:05:13,629
That's not it.
57
00:05:13,988 --> 00:05:18,233
This time, I really don't have a good feeling.
58
00:05:27,941 --> 00:05:29,037
Miss.
59
00:06:48,532 --> 00:06:49,532
Dad...
60
00:06:50,385 --> 00:06:51,385
Dad...
61
00:06:52,917 --> 00:06:53,917
Dad!
62
00:07:18,797 --> 00:07:21,209
How could you do something like that?
63
00:07:22,664 --> 00:07:26,432
Can't you see that even without you causing
a fuss, things are difficult enough as is?
64
00:07:26,552 --> 00:07:27,667
Mom...
65
00:07:28,624 --> 00:07:31,878
No, I'm beginning to hate calling you "Mom."
66
00:07:33,831 --> 00:07:35,007
How...
67
00:07:35,765 --> 00:07:38,316
How could someone...
68
00:07:38,436 --> 00:07:40,524
do something as extreme as that?!
69
00:07:40,644 --> 00:07:42,199
Exactly what are you talking about?
70
00:07:42,319 --> 00:07:45,986
How could you tell me that
the father I love was dead?!
71
00:07:48,204 --> 00:07:49,204
You...
72
00:07:49,228 --> 00:07:50,822
How did I find out?
73
00:07:50,942 --> 00:07:53,393
At this moment,
that's what you're curious about?
74
00:07:53,513 --> 00:07:55,008
I'm asking you.
75
00:07:55,128 --> 00:07:58,748
Leaving Dad buried like that,
did you intend to deceive me forever?!
76
00:07:58,868 --> 00:08:01,001
Why did you do it? Why?!
77
00:08:03,976 --> 00:08:06,388
Your father would've wanted it as well.
78
00:08:07,106 --> 00:08:08,920
Wh-What did you say?
79
00:08:10,754 --> 00:08:13,126
I planned to take responsibility for everything.
80
00:08:13,246 --> 00:08:15,783
But then, your father suddenly collapsed.
81
00:08:15,903 --> 00:08:19,111
Into a condition no
different than the living dead.
82
00:08:19,231 --> 00:08:21,671
The lineage of the great
Shinhwa Group ending in such manner.
83
00:08:21,885 --> 00:08:24,885
I couldn't let that happen.
84
00:08:26,997 --> 00:08:29,926
My pride wouldn't allow it.
85
00:08:31,382 --> 00:08:32,957
Your pride?
86
00:08:34,231 --> 00:08:38,437
You're saying that telling us
that the father we love died,
87
00:08:38,557 --> 00:08:41,348
telling the whole world,
and also deceiving your children.
88
00:08:41,468 --> 00:08:44,736
That absurd situation was
all because of your pride?!
89
00:08:46,192 --> 00:08:48,245
It was for your father.
90
00:08:51,813 --> 00:08:53,687
What are you talking about?
91
00:08:58,129 --> 00:08:59,225
Jun-pyo.
92
00:09:00,561 --> 00:09:03,033
I'll carefully explain everything.
93
00:09:03,153 --> 00:09:04,169
I...
94
00:09:04,289 --> 00:09:07,075
I asked you what you were talking about?!
95
00:09:37,380 --> 00:09:40,849
What does Dad's son have
to do when Dad's not around?
96
00:09:41,148 --> 00:09:45,558
I must protect my sister,
Mom, and Shinhwa Group.
97
00:09:45,678 --> 00:09:46,894
Gu Jun-pyo!
98
00:09:47,014 --> 00:09:49,466
As one man to another, can you promise?
99
00:09:51,659 --> 00:09:56,582
For the sake of this group,
which you might toss away in an instant,
100
00:09:56,702 --> 00:10:00,566
your father did his best to the very end.
101
00:10:02,181 --> 00:10:04,470
Are you thinking of throwing him away too?
102
00:10:13,861 --> 00:10:15,237
I'm sorry, Young Master.
103
00:10:16,373 --> 00:10:17,948
I'm truly sorry.
104
00:10:56,215 --> 00:10:59,285
This time, I realized it.
105
00:10:59,405 --> 00:11:03,411
That you and I are from
two very different worlds.
106
00:11:04,518 --> 00:11:08,060
No matter how much you fight it,
you're Shinhwa Group's Gu Jun-pyo.
107
00:11:09,156 --> 00:11:12,166
There's not a moment that I ever forgot that.
108
00:12:27,889 --> 00:12:29,656
I'm at the fish market.
109
00:12:29,680 --> 00:12:32,607
Everyone, look over here. Right now,
it's overflowing with fresh seafood.
110
00:12:35,280 --> 00:12:38,066
Oh, it's a webfoot octopus,
a webfoot octopus! Wow!
111
00:12:38,186 --> 00:12:40,518
These days, webfoot octopuses must be the best.
112
00:12:40,638 --> 00:12:43,310
No! It's so good that if
two people eat it together,
113
00:12:43,334 --> 00:12:44,934
one wouldn't notice if the other died!
114
00:12:45,551 --> 00:12:47,220
I'll give it you for cheap. Buy some!
115
00:12:47,340 --> 00:12:48,456
Everyone, you heard, right?
116
00:12:48,576 --> 00:12:53,579
For tonight's dinner, how about cooking
some webfoot octopus soup as a spring dish?
117
00:12:53,699 --> 00:12:56,410
Reporting from Isangsaewodo,
I'm reporter Cho Bo-ram.
118
00:12:56,434 --> 00:12:57,583
Mister! Mister!
119
00:13:12,464 --> 00:13:14,178
I'm going to see Dad.
120
00:13:14,298 --> 00:13:16,421
You're going to come with me, right?
121
00:13:16,541 --> 00:13:17,896
I'm not going.
122
00:13:19,033 --> 00:13:20,229
Jun-pyo!
123
00:13:34,763 --> 00:13:35,840
Jun-pyo.
124
00:13:38,451 --> 00:13:40,464
Come and talk with your mom.
125
00:13:44,172 --> 00:13:45,627
"Mom"?
126
00:13:53,958 --> 00:13:59,232
Was there even one moment
when you were like a real mother?
127
00:14:06,927 --> 00:14:10,570
You should stop the "mother act" now,
because such a name doesn't suit you...
128
00:14:11,071 --> 00:14:12,071
President Kang.
129
00:14:35,855 --> 00:14:37,151
I'm not interested.
130
00:14:37,271 --> 00:14:38,271
What?
131
00:14:38,746 --> 00:14:40,739
If you're going, then go by yourself.
132
00:14:41,058 --> 00:14:42,513
Gu Jun-pyo.
133
00:14:42,633 --> 00:14:44,208
Jun-pyo, are you serious?
134
00:14:44,328 --> 00:14:46,610
Don't be like that and just go.
135
00:14:53,008 --> 00:14:54,962
I said that I wasn't interested!
136
00:15:00,693 --> 00:15:02,726
Let me ask you one more time.
137
00:15:02,846 --> 00:15:04,301
Are you serious?
138
00:15:07,082 --> 00:15:09,892
If you want to see her so badly, then leave.
139
00:15:11,507 --> 00:15:16,271
I'm heading out now.
Come or not. Do what you want.
140
00:15:47,215 --> 00:15:50,863
Weren't times like these when
you needed Geum Jan-di more?
141
00:15:51,820 --> 00:15:54,951
And after I bring her back,
what am I supposed to do?
142
00:15:56,925 --> 00:15:59,636
Now, I can't promise her anything.
143
00:15:59,935 --> 00:16:02,805
That I'll always make her laugh,
144
00:16:04,001 --> 00:16:05,801
"I'll make you happy, so believe only in me."
145
00:16:05,825 --> 00:16:08,025
My confidence to say such
things has disappeared.
146
00:16:08,068 --> 00:16:09,068
Jun-pyo.
147
00:16:09,165 --> 00:16:12,074
Being the child of that kind of person.
148
00:16:13,071 --> 00:16:15,539
Being a member of that kind of family.
149
00:16:16,914 --> 00:16:20,542
If even I hate it this much,
then how do you think she'll feel?
150
00:16:23,333 --> 00:16:27,010
During that time, given what she went through,
she probably detested it.
151
00:16:27,130 --> 00:16:29,051
It's Geum Jan-di, so it could be different.
152
00:16:29,171 --> 00:16:31,463
That's even more reason why I can't.
153
00:16:32,846 --> 00:16:35,278
Because it's the woman I love.
154
00:16:36,768 --> 00:16:39,040
That's why I can't even more now.
155
00:16:50,558 --> 00:16:53,508
It would've been nice if we
could've sold the rest of it.
156
00:16:53,812 --> 00:16:55,028
Mom, I'm hungry!
157
00:16:55,148 --> 00:16:57,938
Oh, Kang-san, sorry, sorry!
I'll prepare dinner at once.
158
00:16:58,596 --> 00:17:00,071
Let's go.
159
00:17:05,329 --> 00:17:06,884
Wh... what's the matter with everyone?
160
00:17:07,004 --> 00:17:10,327
"What's the matter"?
But that's what we want to ask you!
161
00:17:10,351 --> 00:17:12,937
Even if you look down on us
because we're simple country people,
162
00:17:12,961 --> 00:17:14,256
you should be discrete about it.
163
00:17:14,280 --> 00:17:16,769
How could you try to con us?
164
00:17:16,793 --> 00:17:18,068
Con?
165
00:17:18,188 --> 00:17:20,588
You said that you're Shinhwa
Group's future daughter-in-law?
166
00:17:20,612 --> 00:17:23,211
My daughter says that
Shinhwa Group has a different fiancée!
167
00:17:23,331 --> 00:17:24,467
Look at this!
168
00:17:24,587 --> 00:17:28,052
This young lady is the daughter of a wealthy
family even bigger than Shinhwa Group!
169
00:17:28,172 --> 00:17:31,182
Those two getting married was even on the news!
170
00:17:31,302 --> 00:17:33,055
But that's already an old matter.
171
00:17:33,175 --> 00:17:39,998
Then what? Are you really Shinhwa
Group's future daughter-in-law or what?!
172
00:17:41,214 --> 00:17:42,570
That's not it.
173
00:17:42,690 --> 00:17:45,680
Oh, whatever! Hurry up and immediately
pay back the money you borrowed!
174
00:17:45,800 --> 00:17:47,635
Pay it back immediately?
175
00:17:47,755 --> 00:17:51,363
That's right! Who knows if tonight,
you'll flee in the middle of the night?
176
00:17:51,483 --> 00:17:54,313
Think about how you sat there
and ate the food you got from us.
177
00:17:54,433 --> 00:17:57,781
How is that any different from conning us?
178
00:17:57,901 --> 00:17:59,973
Even if it's only the interest,
hurry and pay up!
179
00:18:01,429 --> 00:18:03,422
Wait, how can you suddenly...
180
00:18:03,542 --> 00:18:05,316
No, pay up now!
181
00:18:09,040 --> 00:18:10,595
Hurry and pay up, huh?
182
00:18:15,673 --> 00:18:17,886
I'll give it to you.
183
00:18:19,683 --> 00:18:21,636
Ji... Ji-hoo!
184
00:18:22,095 --> 00:18:23,669
That Yo... Young Mast...
185
00:18:23,789 --> 00:18:27,975
That money... For now, I'll repay it.
186
00:18:31,640 --> 00:18:32,935
He's handsome.
187
00:18:34,022 --> 00:18:35,258
And tall...
188
00:18:35,955 --> 00:18:38,029
He must be the son of a rich family.
189
00:18:40,776 --> 00:18:42,765
Oh, what should we do?
190
00:18:43,089 --> 00:18:44,484
See! See!
191
00:18:48,531 --> 00:18:51,571
So she was telling the truth about
having a chaebol for a future son-in-law.
192
00:18:51,595 --> 00:18:53,869
So he's the young master of Shinhwa Group?
193
00:18:53,989 --> 00:18:55,663
Just look at his face!
194
00:18:55,783 --> 00:18:57,315
He just radiates refinement...
195
00:18:57,339 --> 00:19:00,139
Oh my, it's the first time I saw
such a handsome young master!
196
00:19:00,258 --> 00:19:01,693
Must be nice.
197
00:19:11,326 --> 00:19:15,313
I'm not dying by myself.
I'm not going to die by myself.
198
00:19:33,779 --> 00:19:37,217
How did you know that I was here?
199
00:19:38,014 --> 00:19:39,369
I heard it.
200
00:19:42,619 --> 00:19:43,835
The emergency bell.
201
00:19:46,925 --> 00:19:49,796
I couldn't sleep at night because
I was scared I wouldn't hear it.
202
00:19:55,656 --> 00:19:57,637
How could you do it?
203
00:19:59,730 --> 00:20:02,840
How can someone be like this?
204
00:20:07,311 --> 00:20:10,660
Ji-hoo, I've received too much from you.
205
00:20:22,025 --> 00:20:24,696
You've done more for me.
206
00:20:26,066 --> 00:20:33,083
♫ Does it seem like I'd be fine without you? ♫
207
00:20:33,203 --> 00:20:39,644
♫ Are you fine without me? ♫
208
00:20:39,764 --> 00:20:46,893
♫ A world without you is so hard, ♫
209
00:20:46,917 --> 00:20:54,045
♫ I resent myself for breathing. ♫
210
00:20:54,165 --> 00:21:00,791
♫ What should I do? Even now,
I live each day broken by your single word. ♫
211
00:21:00,911 --> 00:21:05,877
♫ If being like this is wrong, ♫
212
00:21:05,901 --> 00:21:09,540
♫ tell me. You and me. ♫
213
00:21:10,226 --> 00:21:13,209
How's your grandfather?
214
00:21:13,691 --> 00:21:15,748
Like before, going to work at the clinic.
215
00:21:16,349 --> 00:21:20,449
Perhaps he'll keep going
until he collapses again?
216
00:21:21,434 --> 00:21:23,622
That's like your grandfather.
217
00:21:40,431 --> 00:21:42,557
Grandfather gave this to me.
218
00:21:43,155 --> 00:21:46,205
He said that my grandmother
gave it to my mother.
219
00:21:48,019 --> 00:21:49,234
Ji-hoo.
220
00:21:50,805 --> 00:21:53,077
I don't know when it started either.
221
00:21:53,416 --> 00:21:57,622
But... now, I can't live without you.
222
00:22:18,309 --> 00:22:21,040
I can't accept this.
223
00:22:27,319 --> 00:22:28,455
Jan-di.
224
00:22:29,177 --> 00:22:31,709
I thought that I could forget him.
225
00:22:34,679 --> 00:22:37,410
I thought that I'd forgotten him.
226
00:22:39,702 --> 00:22:41,539
And yet...
227
00:22:43,732 --> 00:22:45,167
And yet...
228
00:22:53,387 --> 00:22:56,377
This is the only thing I can't throw away.
229
00:22:59,068 --> 00:23:01,400
It won't let go.
230
00:23:03,570 --> 00:23:06,201
I can't sever my connection to Gu Jun-pyo.
231
00:23:13,295 --> 00:23:14,969
I'm sorry.
232
00:23:16,982 --> 00:23:18,856
I'm sorry, Ji-hoo.
233
00:23:21,308 --> 00:23:22,344
It's okay.
234
00:23:29,309 --> 00:23:30,545
It's okay.
235
00:24:01,996 --> 00:24:03,212
Jan-di...
236
00:24:05,095 --> 00:24:07,009
I don't think that I can let go of her.
237
00:24:09,262 --> 00:24:11,913
Instead of me who only
makes things difficult for her,
238
00:24:12,790 --> 00:24:16,170
I even once thought that it'd
be better to send her to you.
239
00:24:17,166 --> 00:24:18,283
No, that's not it.
240
00:24:20,176 --> 00:24:22,887
If I had to give up Jan-di to another guy...
241
00:24:24,861 --> 00:24:27,448
I hated to even imagine
it but if I had to do that,
242
00:24:30,518 --> 00:24:33,368
then that other guy absolutely has to be you.
243
00:24:35,043 --> 00:24:37,711
Ji-hoo, it couldn't be anyone else but you.
244
00:24:38,209 --> 00:24:39,904
That's what I thought.
245
00:25:23,442 --> 00:25:25,156
I'm not dying by myself.
246
00:25:25,276 --> 00:25:28,326
I need to see the end of Shinhwa Group!
247
00:25:28,724 --> 00:25:30,820
I won't be the only one who's ruined.
248
00:25:51,135 --> 00:25:52,690
No!
249
00:26:11,571 --> 00:26:12,847
Jun-pyo!
250
00:26:13,824 --> 00:26:14,824
Jun-pyo.
251
00:26:15,259 --> 00:26:16,259
Jun-pyo.
252
00:26:16,614 --> 00:26:17,614
Jun-pyo!
253
00:26:18,329 --> 00:26:19,425
Hey, Gu Jun-pyo.
254
00:26:20,182 --> 00:26:21,478
Quickly, wake up.
255
00:26:21,598 --> 00:26:23,274
Gu Jun-pyo!
256
00:26:27,540 --> 00:26:31,048
He had it coming. You reap what you sow.
257
00:26:33,080 --> 00:26:34,694
It's not your fault.
258
00:26:35,771 --> 00:26:36,807
It's not your fault.
259
00:26:36,927 --> 00:26:38,143
Hey, Gu Jun-pyo!
260
00:26:38,263 --> 00:26:39,518
Wake up!
261
00:26:41,791 --> 00:26:42,807
Hello?
262
00:26:43,306 --> 00:26:44,741
My friend is dying.
263
00:26:45,877 --> 00:26:48,548
I said that my friend is dying!
264
00:26:50,422 --> 00:26:51,598
Jun-pyo.
265
00:26:51,917 --> 00:26:53,312
Jun-pyo!
266
00:26:53,432 --> 00:26:54,868
Wake up.
267
00:26:54,988 --> 00:26:56,084
Hey!
268
00:26:56,204 --> 00:26:58,257
Wake up!
269
00:27:10,771 --> 00:27:12,316
This is breaking news.
270
00:27:12,436 --> 00:27:17,063
Tonight around 8pm, in a local coastal town,
the successor to Shinhwa Group,
271
00:27:17,087 --> 00:27:20,387
Managing Director Gu Jun-pyo,
was a victim of an assault.
272
00:27:20,506 --> 00:27:21,941
This news comes as a shock.
273
00:27:22,061 --> 00:27:26,336
Caught at the scene, the defendant
Kim was a representative of a company
274
00:27:26,360 --> 00:27:28,660
that was bought out by Shinhwa Group.
275
00:27:28,779 --> 00:27:32,019
It was revealed that he did it for revenge.
276
00:28:08,393 --> 00:28:10,446
Now are you satisfied?
277
00:28:10,566 --> 00:28:12,798
Is this what you wanted?
278
00:28:15,250 --> 00:28:17,562
Miss, please calm down.
279
00:28:17,682 --> 00:28:20,438
You said that in the end,
it was all for Jun-pyo's sake.
280
00:28:21,016 --> 00:28:23,558
You always said that it was
because of the Shinhwa Group assets
281
00:28:23,582 --> 00:28:25,282
that were to be handed down to Jun-pyo.
282
00:28:26,438 --> 00:28:27,654
So look.
283
00:28:27,953 --> 00:28:30,950
Look at what's happened to your son,
your overwhelmingly happy son
284
00:28:30,974 --> 00:28:32,374
if we go by your words.
285
00:28:34,984 --> 00:28:35,984
Mom...
286
00:28:36,566 --> 00:28:41,243
Do you have any idea what your son likes to eat,
287
00:28:41,267 --> 00:28:45,267
what he likes, or what he wants to do?
288
00:28:48,877 --> 00:28:50,591
They say that the surgery went well.
289
00:28:50,711 --> 00:28:52,544
It appears that he's past the critical stage.
290
00:28:58,520 --> 00:29:00,194
That's a relief.
291
00:29:01,088 --> 00:29:02,683
Then, we should go.
292
00:29:03,580 --> 00:29:05,095
What did you say?
293
00:29:06,630 --> 00:29:09,480
There's an urgent meeting in Hong Kong.
294
00:29:09,879 --> 00:29:11,713
Was Dad not enough?
295
00:29:13,836 --> 00:29:15,550
Answer me.
296
00:29:15,670 --> 00:29:18,839
Which is more important to you,
Shinhwa Group or Jun-pyo?
297
00:29:18,959 --> 00:29:21,690
Just once, tell me!
298
00:30:05,443 --> 00:30:06,620
Madam President.
299
00:31:07,357 --> 00:31:08,792
Jun-pyo...
300
00:31:10,107 --> 00:31:13,556
really likes egg roll-ups and ramen.
301
00:31:16,307 --> 00:31:20,194
He especially likes to eat the
fish cake from street vendors.
302
00:31:23,024 --> 00:31:25,875
In one sitting,
he probably would eat about 20 of them.
303
00:31:29,379 --> 00:31:33,107
He also likes to pack a
lunchbox and go on a picnic.
304
00:31:35,758 --> 00:31:38,469
Using the telescope that his parents bought him,
305
00:31:38,589 --> 00:31:41,064
he likes to look at the stars.
306
00:31:50,455 --> 00:31:52,867
Don't worry.
307
00:31:53,923 --> 00:31:55,378
Gu Jun-pyo.
308
00:31:56,376 --> 00:31:58,170
He'll get better.
309
00:32:31,191 --> 00:32:32,191
Jun-pyo.
310
00:32:32,215 --> 00:32:33,790
Jun-pyo.
311
00:32:33,910 --> 00:32:35,604
- Jun-pyo.
- Are you okay?
312
00:32:35,724 --> 00:32:38,490
Jun-pyo, it's your sister.
313
00:32:39,447 --> 00:32:40,702
Jun-pyo.
314
00:32:42,317 --> 00:32:43,317
Jun-pyo.
315
00:32:44,111 --> 00:32:45,111
Jun-pyo.
316
00:32:45,820 --> 00:32:46,937
Jun-pyo.
317
00:33:12,992 --> 00:33:15,364
Jun-pyo was moved to a room.
318
00:33:15,484 --> 00:33:17,019
You should go.
319
00:33:17,139 --> 00:33:21,151
If he knows you're by his side,
he'll wake up sooner.
320
00:34:18,514 --> 00:34:20,707
Stop here for a second.
321
00:34:45,805 --> 00:34:47,399
Do you have any idea...
322
00:34:47,519 --> 00:34:49,393
What your son...
323
00:34:49,513 --> 00:34:51,227
Likes to eat?
324
00:34:51,347 --> 00:34:53,020
What he likes or...
325
00:34:53,140 --> 00:34:56,568
what he wanted to do?
326
00:34:58,561 --> 00:34:59,977
Jun-pyo...
327
00:35:01,247 --> 00:35:03,978
really likes egg roll-ups and ramen.
328
00:35:08,503 --> 00:35:12,390
He especially likes to eat the
fish cake from street vendors.
329
00:35:15,181 --> 00:35:17,932
In one sitting,
he probably would eat about 20 of them.
330
00:35:23,160 --> 00:35:24,496
Let's go.
331
00:36:34,135 --> 00:36:36,448
I don't know when it started either.
332
00:36:36,568 --> 00:36:37,683
But...
333
00:36:39,059 --> 00:36:40,933
Now, I can't live without you.
334
00:36:41,411 --> 00:36:42,607
Jun-pyo!
335
00:36:42,887 --> 00:36:43,944
Jun-pyo!
336
00:36:47,851 --> 00:36:49,625
I told you before.
337
00:36:51,618 --> 00:36:53,671
It can't be anyone but you.
338
00:37:37,478 --> 00:37:38,554
Grandpa.
339
00:37:52,923 --> 00:37:53,923
Ji-hoo.
340
00:37:58,781 --> 00:37:59,818
Grandpa.
341
00:38:00,735 --> 00:38:03,186
Yes, yes.
342
00:38:36,147 --> 00:38:37,243
Tell me.
343
00:38:38,459 --> 00:38:41,449
Setting aside Shinhwa, and my being a plutocrat,
344
00:38:43,259 --> 00:38:48,502
have you ever considered me as just one man?
345
00:38:50,694 --> 00:38:51,890
No.
346
00:38:53,979 --> 00:38:58,146
No matter how much you try,
you're still Shinhwa Group's Gu Jun-pyo.
347
00:38:58,883 --> 00:39:03,155
I've never forgotten that,
not even for a second.
348
00:39:14,097 --> 00:39:15,612
Gu Jun-pyo.
349
00:39:17,625 --> 00:39:19,738
Can you hear me?
350
00:39:23,490 --> 00:39:26,301
I lied to you again.
351
00:39:29,929 --> 00:39:32,002
To me, you're...
352
00:39:33,005 --> 00:39:35,197
always just "Gu Jun-pyo."
353
00:39:36,991 --> 00:39:41,112
You're the dummy Gu Jun-pyo
354
00:39:44,336 --> 00:39:47,791
who likes the ugly, poor, nameless Jan-di.
355
00:39:51,007 --> 00:39:52,762
So wake up.
356
00:39:52,882 --> 00:39:54,536
Wake up.
357
00:39:56,589 --> 00:40:00,337
Wake up, Gu Jun-pyo. Wake up.
358
00:40:32,651 --> 00:40:33,667
Honey!
359
00:40:34,066 --> 00:40:35,066
Honey!
360
00:40:35,103 --> 00:40:36,279
Is everything okay?
361
00:40:36,399 --> 00:40:38,013
You're healthy, right?
362
00:40:38,352 --> 00:40:41,227
We... We moved back to our house.
363
00:40:41,347 --> 00:40:42,981
This is all because of you.
364
00:40:43,101 --> 00:40:46,031
Because you suffered a lot on the boat.
365
00:40:46,151 --> 00:40:47,167
Yeah!
366
00:40:47,287 --> 00:40:52,117
The building owner felt bad about last time,
so we're renting it out for a cheaper price.
367
00:40:52,237 --> 00:40:55,326
Dad! When I become a pro-gamer,
you won't have to work on a boat.
368
00:40:55,446 --> 00:40:57,260
So come back soon! Soon! Soon!
369
00:40:57,380 --> 00:41:00,529
Dad! Dad! Dad! Don't worry about us and be safe!
370
00:41:02,010 --> 00:41:03,605
Yes, Honey.
371
00:41:03,725 --> 00:41:04,821
Come back soon!
372
00:41:22,353 --> 00:41:23,369
Ji-hoo.
373
00:41:23,748 --> 00:41:25,382
Jun-pyo woke up.
374
00:41:51,483 --> 00:41:53,237
Jan-di, welcome.
375
00:42:01,097 --> 00:42:03,484
You look so normal for just waking up.
376
00:42:03,604 --> 00:42:06,135
That's the miracle of human recovery.
377
00:42:22,571 --> 00:42:23,571
Thanks.
378
00:42:25,541 --> 00:42:26,617
For what?
379
00:42:26,737 --> 00:42:28,032
For living.
380
00:42:29,767 --> 00:42:33,789
Did you think the almighty Gu Jun-pyo
would live an unnatural death?
381
00:42:34,308 --> 00:42:35,823
You really are Gu Jun-pyo.
382
00:42:35,943 --> 00:42:38,254
He said "live."
383
00:42:39,989 --> 00:42:42,441
Jan-di, why are you just standing there?
384
00:42:42,561 --> 00:42:43,561
Come here.
385
00:42:43,597 --> 00:42:45,132
You worried a lot, right?
386
00:42:45,252 --> 00:42:47,643
All the test results came out fine.
387
00:42:51,271 --> 00:42:53,818
That's great, Gu Jun-pyo.
388
00:42:53,938 --> 00:42:55,811
But who's this rustic girl?
389
00:43:00,811 --> 00:43:03,482
Jun-pyo, don't you know Geum Jan-di?
390
00:43:03,602 --> 00:43:05,834
Stop playing around.
391
00:43:05,954 --> 00:43:08,446
Geum Jan-di? What's that?
392
00:43:10,160 --> 00:43:11,994
Gu Jun-pyo...
393
00:43:13,331 --> 00:43:14,467
Jun-pyo...
394
00:43:14,587 --> 00:43:16,978
Do you remember everyone else?
395
00:43:17,098 --> 00:43:18,912
Are you kidding?
396
00:43:21,065 --> 00:43:22,520
Tell me my name.
397
00:43:23,119 --> 00:43:24,155
So Yi-Jung.
398
00:43:24,275 --> 00:43:26,009
Then me? Do you remember me?
399
00:43:26,129 --> 00:43:28,441
Are you crazy? You're Song Woo-bin.
400
00:43:30,355 --> 00:43:31,750
But...
401
00:43:32,947 --> 00:43:36,715
You don't know who Geum Jan-di is?
402
00:43:41,280 --> 00:43:43,373
Am I supposed to?
403
00:43:45,659 --> 00:43:47,453
Is she your girl, Ji-hoo?
404
00:44:12,610 --> 00:44:15,042
It's selective memory loss.
405
00:44:15,162 --> 00:44:16,595
For this particular patient,
406
00:44:16,715 --> 00:44:21,200
It's Post-Traumatic Stress Disorder due to
the accident which was almost like a terror.
407
00:44:22,814 --> 00:44:26,044
But how come he can't remember just one person?
408
00:44:26,334 --> 00:44:31,197
It's perhaps because the memories
of that person were too painful
409
00:44:31,317 --> 00:44:35,882
or too important that the strain
made him forget those memories.
410
00:44:37,015 --> 00:44:40,244
Then, when do you think they'll come back?
411
00:44:41,221 --> 00:44:42,716
I'm not sure.
412
00:44:43,254 --> 00:44:45,626
Usually it takes about six months,
413
00:44:47,022 --> 00:44:49,653
but sometimes there are cases
when they never come back.
414
00:45:16,269 --> 00:45:17,884
Hi, Gu Jun-pyo.
415
00:45:18,004 --> 00:45:20,075
The weather's really nice, right?
416
00:45:20,195 --> 00:45:21,630
Do you want to go take a walk?
417
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
You.
418
00:45:23,902 --> 00:45:26,972
Who do you think you are,
to come barging into my room?
419
00:45:28,347 --> 00:45:30,572
Are you interested in me?
420
00:45:32,406 --> 00:45:35,436
Don't you think you're being
ridiculous as Ji-hoo's girl?
421
00:45:35,556 --> 00:45:36,612
Hey!
422
00:45:36,732 --> 00:45:38,804
I'm not anyone's girl!
423
00:45:40,070 --> 00:45:43,499
If I must say it,
more than being Ji-hoo's girl...
424
00:45:43,957 --> 00:45:45,094
I'm your...
425
00:45:45,214 --> 00:45:46,329
Get out.
426
00:45:47,526 --> 00:45:49,300
Are you deaf?
427
00:45:49,420 --> 00:45:52,475
I said to get out. I hate girls like you.
428
00:45:53,532 --> 00:45:54,807
Gu Jun-pyo.
429
00:45:57,159 --> 00:45:59,930
Can you leave? I'm going to sleep.
430
00:46:54,792 --> 00:46:56,526
Why aren't you coming out?
431
00:46:56,646 --> 00:46:57,941
Come out!
432
00:46:58,360 --> 00:47:00,154
I said to come out!
433
00:47:00,573 --> 00:47:02,028
Come out!
434
00:47:02,541 --> 00:47:03,977
Hey!
435
00:47:13,763 --> 00:47:15,517
Here you go.
436
00:47:15,637 --> 00:47:17,690
So don't cry anymore. Okay?
437
00:47:26,027 --> 00:47:29,217
The vending machines here
have to be hit to do their job.
438
00:47:31,250 --> 00:47:32,623
Thanks.
439
00:47:33,959 --> 00:47:36,311
It sounds like you been in
the hospital for a long time.
440
00:47:36,630 --> 00:47:39,261
- What's your name?
- Yu-mi. I'm Jang Yu-mi.
441
00:47:39,381 --> 00:47:41,434
I'm a junior at Korea Arts School.
442
00:47:42,405 --> 00:47:44,538
I'm Geum Jan-di.
443
00:47:44,658 --> 00:47:45,658
A senior at Shinhwa High.
444
00:47:45,734 --> 00:47:47,269
You go to Shinhwa High?
445
00:47:47,389 --> 00:47:49,401
I'm so jealous.
446
00:47:49,521 --> 00:47:51,674
Anyway, whom did you come to see?
447
00:47:53,616 --> 00:47:54,793
A friend.
448
00:47:54,913 --> 00:47:56,347
I see.
449
00:47:57,105 --> 00:48:01,989
I broke my leg while skiing so I'm a
long stay guest here for the whole vacation.
450
00:48:04,965 --> 00:48:07,058
Do you want to sit here?
451
00:48:07,795 --> 00:48:09,430
Be careful.
452
00:48:14,593 --> 00:48:18,947
Yu-mi, your personality seems really bright.
453
00:48:19,246 --> 00:48:20,696
It's just because.
454
00:48:20,816 --> 00:48:26,038
In the hospital,
everyone gets very depressed and annoyed,
455
00:48:26,158 --> 00:48:28,111
And I hate that.
456
00:48:29,740 --> 00:48:32,929
What can you to do for that type of people?
457
00:48:34,444 --> 00:48:38,411
For people who've been in the
hospital and have gotten really annoyed.
458
00:48:38,870 --> 00:48:41,126
You just have to act naturally.
459
00:48:41,246 --> 00:48:43,299
Naturally?
460
00:48:47,963 --> 00:48:50,116
Hey, are you okay?
461
00:48:58,525 --> 00:49:00,533
Brother, it looks like
you're not fully healed yet.
462
00:49:00,653 --> 00:49:02,746
If you just walk around like that,
it's dangerous.
463
00:49:02,866 --> 00:49:03,866
"Brother"?
464
00:49:03,922 --> 00:49:05,756
Do you want ride a wheelchair?
465
00:49:05,876 --> 00:49:07,111
Don't worry about it.
466
00:49:07,849 --> 00:49:09,775
Then do you want my crutches?
467
00:49:09,895 --> 00:49:12,187
Brother, do you know how to use crutches?
468
00:49:12,844 --> 00:49:16,632
Hey, Peanut, don't pretend like you know me,
and get away.
469
00:49:16,752 --> 00:49:18,964
Your personality is nasty, huh?
470
00:49:19,084 --> 00:49:22,089
I'm not a Peanut, but Yu-mi. Jang Yu-mi.
471
00:49:22,113 --> 00:49:23,165
What?
472
00:49:23,189 --> 00:49:24,883
You're the one in the VIP room, right?
473
00:49:25,003 --> 00:49:28,990
I don't know what kind of great person you are,
but all patients are the same!
474
00:49:29,611 --> 00:49:33,079
No, wait. In this hospital, I'm your senior!
475
00:49:34,395 --> 00:49:37,584
If you don't want to break your other leg,
here lean on me.
476
00:49:39,245 --> 00:49:41,238
No. No, Yu-mi.
477
00:49:41,358 --> 00:49:44,268
Since your leg isn't
healed yet, here, lean on me.
478
00:49:46,620 --> 00:49:49,171
You... didn't leave yet?
479
00:50:05,916 --> 00:50:08,268
Jan-di, I'll see you later!
480
00:50:25,190 --> 00:50:28,140
So we should do something
to give him some shock.
481
00:50:28,260 --> 00:50:31,529
Or how about re-enacting
something to trigger his memories?
482
00:50:33,018 --> 00:50:34,353
Like?
483
00:50:35,111 --> 00:50:40,154
What events with big impact,
relating to Geum Jan-di, are there?
484
00:51:02,909 --> 00:51:04,125
Gu Jun-pyo.
485
00:51:07,516 --> 00:51:08,931
What's with her now?
486
00:51:17,594 --> 00:51:19,209
What are you doing?
487
00:51:26,229 --> 00:51:28,481
When you get your memory back, call me.
488
00:51:31,192 --> 00:51:32,428
What?
489
00:51:33,265 --> 00:51:35,438
What kind of crazy girl is this?
490
00:51:39,816 --> 00:51:41,112
What kind of girl are you?
491
00:51:41,232 --> 00:51:43,444
Jun-pyo, did you remember anything?
492
00:51:43,923 --> 00:51:45,896
Remember what?
493
00:51:47,447 --> 00:51:50,098
How am I so unlucky,
that a trash girl is teasing me?
494
00:51:56,665 --> 00:51:58,040
Was the memory too old?
495
00:51:58,160 --> 00:52:00,372
No... I think it was too weak.
496
00:52:00,492 --> 00:52:02,306
We should try something harder next time.
497
00:52:02,426 --> 00:52:03,861
Harder?
498
00:52:23,634 --> 00:52:27,501
I told you this is the last
time I'm going to let it go.
499
00:52:32,092 --> 00:52:33,308
Hey.
500
00:52:33,428 --> 00:52:36,298
Whom are you, to keep playing jokes on me?
501
00:52:36,418 --> 00:52:39,138
I'm not going to hold back any longer,
even if you're Ji-hoo's girl.
502
00:52:40,161 --> 00:52:41,576
Gu Jun-pyo.
503
00:52:43,270 --> 00:52:45,828
I told you I wasn't going to let it slide!
504
00:52:45,948 --> 00:52:47,781
I told you!
505
00:53:21,922 --> 00:53:23,397
Hey, Yoon Ji-hoo.
506
00:53:23,855 --> 00:53:26,008
Make sure I never see this girl again!
507
00:53:27,048 --> 00:53:28,264
Understand?!
508
00:54:24,897 --> 00:54:26,273
Don't worry about it.
509
00:54:26,393 --> 00:54:29,163
You're not a person who's easily forgotten.
510
00:54:32,633 --> 00:54:37,856
He could've been having such a
hard time that he wanted to forget me.
511
00:54:37,976 --> 00:54:39,670
Even if he did,
512
00:54:39,991 --> 00:54:43,101
if it was a connection to be forgotten,
513
00:54:44,057 --> 00:54:46,130
do you think you'd feel more comfortable?
514
00:54:50,703 --> 00:54:51,999
That makes no sense!
515
00:54:52,119 --> 00:54:54,770
Where in the world is there a
person that gets special crutches?
516
00:54:54,890 --> 00:54:57,022
I'm being serious.
517
00:54:57,142 --> 00:54:59,862
Do you think the almighty Gu Jun-pyo
would use any kind of crutches?
518
00:54:59,975 --> 00:55:01,529
Here, hold it once.
519
00:55:02,506 --> 00:55:04,938
You're serious! Why is this so light?!
520
00:55:05,058 --> 00:55:06,871
It doesn't feel like I'm holding it.
521
00:55:06,991 --> 00:55:09,283
It's called titanium.
522
00:55:09,827 --> 00:55:12,079
This is so funny, Brother.
523
00:55:13,694 --> 00:55:14,694
Jun-pyo.
524
00:55:15,109 --> 00:55:16,823
Ji-hoo. You were here?
525
00:55:16,943 --> 00:55:18,837
Oh, it's Jan-di!
526
00:55:21,336 --> 00:55:22,393
Hey!
527
00:55:22,991 --> 00:55:25,343
Jan-di, did you see Jun-pyo's crutches?
528
00:55:25,463 --> 00:55:27,536
He says it's titanium. Isn't it funny?
529
00:55:27,656 --> 00:55:29,788
It's not like he's Iron Man or anything.
530
00:55:31,382 --> 00:55:35,528
Wow. Your boyfriend's really handsome.
531
00:55:40,033 --> 00:55:43,917
Hello, my name's Jang Yu-mi.
It's nice to meet you.
532
00:55:48,921 --> 00:55:51,233
It's cold, let's go in.
533
00:56:22,994 --> 00:56:24,310
Who is it?
534
00:56:32,225 --> 00:56:34,098
Late night delivery.
535
00:56:38,051 --> 00:56:41,001
It'll be really nice to look at
the stars through a telescope.
536
00:56:41,420 --> 00:56:43,433
Do you like stars?
537
00:56:45,922 --> 00:56:46,922
Stars?
538
00:56:48,773 --> 00:56:51,523
The star that shines the
brightest on a winter night.
539
00:56:52,082 --> 00:56:55,391
I guess I can say it's a star
like the almighty Gu Jun-pyo.
540
00:56:56,133 --> 00:56:57,133
What?
541
00:56:57,847 --> 00:57:00,239
Then I'll be that one.
542
00:57:08,469 --> 00:57:10,642
Brother, what's wrong? Does something hurt?
543
00:57:11,320 --> 00:57:15,844
I feel like I forgot something important...
544
00:57:18,184 --> 00:57:20,117
but I can't remember.
545
00:57:21,293 --> 00:57:23,725
I feel like my chest is going to explode.
546
00:57:24,742 --> 00:57:26,356
Don't try so hard.
547
00:57:26,476 --> 00:57:29,081
If it's important, you'll remember.
548
00:57:29,879 --> 00:57:33,746
If you can't remember,
then it probably wasn't important.
549
00:57:33,866 --> 00:57:36,397
It's not good for your body
either if you stress out about it.
550
00:57:45,558 --> 00:57:46,953
How are you feeling?
551
00:57:47,073 --> 00:57:48,289
Hello!
552
00:57:48,409 --> 00:57:49,529
We're seeing you a lot more.
553
00:57:49,645 --> 00:57:51,240
We're HC.
554
00:57:51,360 --> 00:57:52,635
HC?
555
00:57:54,290 --> 00:57:58,555
All the patients and the nurses
in the hospital said that we were.
556
00:57:58,989 --> 00:58:01,082
What do you think? Do we look good together?
557
00:58:01,780 --> 00:58:05,208
Jun-pyo, do you still not remember everything?
558
00:58:06,046 --> 00:58:08,198
What am I supposed to remember?
559
00:58:08,318 --> 00:58:09,838
Geum Jan-di.
560
00:58:09,958 --> 00:58:11,373
Do you not remember?
561
00:58:11,493 --> 00:58:13,904
You keep saying something about Jan-di.
562
00:58:14,024 --> 00:58:16,974
Why do I need to remember your girlfriend?
563
00:58:17,712 --> 00:58:19,227
Just forget all that...
564
00:58:19,543 --> 00:58:22,393
And of all girls, where did you
find such a forceful girl like her?
565
00:58:22,513 --> 00:58:25,064
Does she think she's a gangster or something?
566
00:58:25,184 --> 00:58:27,224
Make sure she doesn't
come into my room ever again.
567
00:58:27,248 --> 00:58:28,444
Gu Jun-pyo!
568
00:58:30,247 --> 00:58:31,888
Just stop.
569
00:58:53,056 --> 00:58:55,050
What's wrong with him?
570
00:59:17,970 --> 00:59:18,970
Ji-hoo.
571
00:59:31,884 --> 00:59:33,877
I'll get some tea.
572
00:59:35,519 --> 00:59:36,576
I'm sorry.
573
00:59:42,576 --> 00:59:44,828
What are you sorry about?
574
00:59:45,400 --> 00:59:47,493
I should the one that's sorry.
575
00:59:48,031 --> 00:59:50,204
I got angry without thinking.
576
00:59:53,673 --> 00:59:56,619
I didn't stop you because
Jun-pyo would had gotten hurt.
577
00:59:57,077 --> 01:00:00,924
I thought that you'd have been
more hurt if you had hit him.
578
01:00:01,243 --> 01:00:02,878
So I stopped you.
579
01:00:08,931 --> 01:00:11,263
How long did you wait outside.
580
01:00:11,383 --> 01:00:13,615
Why is your hand so cold?
581
01:00:17,202 --> 01:00:18,638
Give me.
582
01:00:24,937 --> 01:00:28,188
The thing that's cold right now is your heart.
583
01:00:31,078 --> 01:00:33,909
You don't have to act so strong in front of me.
584
01:00:39,227 --> 01:00:41,460
It's not acting strong.
585
01:00:43,373 --> 01:00:45,666
But because you're here...
586
01:00:46,685 --> 01:00:49,556
Because you're here for me, I can become strong.
587
01:00:54,439 --> 01:00:56,473
I'll go get the tea.
588
01:01:46,116 --> 01:01:51,139
Abracadabra... Gu Jun-pyo
will remember Geum Jan-di.
589
01:01:51,680 --> 01:01:53,155
I remember now.
590
01:01:53,275 --> 01:01:56,863
The person I forgot is you.
591
01:01:57,680 --> 01:01:59,913
It's all over now.
592
01:02:00,033 --> 01:02:05,070
I'm not going to allow this
ridiculous situation break you two up.
593
01:02:05,190 --> 01:02:09,149
That girl's expression won't
disappear from my head.
594
01:02:09,269 --> 01:02:10,644
In the end...
595
01:02:11,202 --> 01:02:14,943
Geum Jan-di and Gu Jun-pyo were only...
596
01:02:14,967 --> 01:02:19,430
were only just this.
597
01:02:23,172 --> 01:02:28,136
Today, we have something to tell everyone here,
which is why we arranged this party.
598
01:02:28,256 --> 01:02:29,729
Gu Jun-pyo, Jang Yu-mi...
599
01:02:29,830 --> 01:02:34,830
We'll be studying abroad together
in America starting next month.