1 00:00:01,121 --> 00:00:03,721 Episode 24 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,032 Something happened to you, didn't it? 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,317 You weren't asleep? 4 00:00:15,597 --> 00:00:17,989 Don't even think about lying to me. 5 00:00:20,122 --> 00:00:22,116 What could happen? 6 00:00:25,843 --> 00:00:26,880 I... 7 00:00:27,458 --> 00:00:31,584 I'm going to live here with you, Dad and Kang-san. 8 00:00:31,903 --> 00:00:32,903 What? 9 00:00:34,105 --> 00:00:35,105 Why? 10 00:00:35,679 --> 00:00:38,889 And what about Young Master Jun-pyo, school and everything? 11 00:00:39,846 --> 00:00:44,121 I already told you. There's nothing between Jun-pyo and me. 12 00:00:44,759 --> 00:00:45,955 Also... 13 00:00:46,274 --> 00:00:49,021 Mom, after everything, you still think that there's any future left? 14 00:00:49,045 --> 00:00:50,118 You... 15 00:00:50,142 --> 00:00:53,001 So in this small room, selling fish, crab, and webfoot octopus, 16 00:00:53,025 --> 00:00:55,325 smelling like fish, that's how you want to live? 17 00:00:55,444 --> 00:00:57,019 You want to live like that? 18 00:00:57,139 --> 00:00:58,753 And what's wrong with that? 19 00:01:03,158 --> 00:01:04,713 We're ruined. 20 00:01:05,637 --> 00:01:07,371 We're finished. 21 00:01:09,663 --> 00:01:12,175 Now, with what hope can we live on? 22 00:01:20,816 --> 00:01:22,212 Mom... 23 00:01:23,029 --> 00:01:24,444 Oh, that's enough! 24 00:01:43,722 --> 00:01:45,357 Yi-Jung. 25 00:02:01,567 --> 00:02:04,876 Still no news about Jan-di? 26 00:02:05,733 --> 00:02:08,700 No. I really don't what to think. 27 00:02:09,617 --> 00:02:12,806 She turned off her phone and only said that she was going somewhere. 28 00:02:12,926 --> 00:02:15,996 Whether it was east or west, she wouldn't even say. 29 00:02:16,116 --> 00:02:17,690 She's probably fine. 30 00:02:17,810 --> 00:02:19,805 It's Geum Jan-di, after all. 31 00:02:21,141 --> 00:02:24,490 It seems like you know my friend better than I. 32 00:02:25,626 --> 00:02:28,957 I told you, I know a little bit about women. 33 00:02:33,721 --> 00:02:36,492 How is Jun-pyo doing? 34 00:02:36,866 --> 00:02:38,759 He's a mess, what else? 35 00:02:42,806 --> 00:02:43,962 Ga-eul. 36 00:02:45,759 --> 00:02:49,347 Now, shouldn't we have a talk about us? 37 00:03:01,041 --> 00:03:03,468 Ga-eul, I... 38 00:03:03,588 --> 00:03:05,182 I'll get going. 39 00:03:07,554 --> 00:03:10,883 You don't need to feel any obligation towards me. 40 00:03:11,455 --> 00:03:14,784 I know everything... how you feel. 41 00:03:16,200 --> 00:03:19,847 That's why I'm not going to seek you out anymore. 42 00:03:20,261 --> 00:03:21,398 Ga-eul. 43 00:03:21,518 --> 00:03:22,833 My teacher... 44 00:03:23,172 --> 00:03:24,268 No. 45 00:03:24,826 --> 00:03:30,079 Eun-jae said she did everything she wanted to do, 46 00:03:30,103 --> 00:03:33,103 so she had no regrets or lingering feelings. 47 00:03:35,593 --> 00:03:37,009 Thank you... 48 00:03:37,726 --> 00:03:40,417 for giving me the opportunity to do my best. 49 00:03:43,482 --> 00:03:46,492 When I hear from Jan-di, I'll let you know immediately. 50 00:03:46,831 --> 00:03:47,867 Well, then... 51 00:04:58,899 --> 00:05:00,932 What would be good? 52 00:05:01,052 --> 00:05:04,243 Sir, our Jun-pyo... 53 00:05:04,363 --> 00:05:07,054 If he continues like this, he really might break down. 54 00:05:07,174 --> 00:05:09,107 I'm so afraid. 55 00:05:09,227 --> 00:05:11,240 Miss, you too can't be like this. 56 00:05:11,656 --> 00:05:13,629 That's not it. 57 00:05:13,988 --> 00:05:18,233 This time, I really don't have a good feeling. 58 00:05:27,941 --> 00:05:29,037 Miss. 59 00:06:48,532 --> 00:06:49,532 Dad... 60 00:06:50,385 --> 00:06:51,385 Dad... 61 00:06:52,917 --> 00:06:53,917 Dad! 62 00:07:18,797 --> 00:07:21,209 How could you do something like that? 63 00:07:22,664 --> 00:07:26,432 Can't you see that even without you causing a fuss, things are difficult enough as is? 64 00:07:26,552 --> 00:07:27,667 Mom... 65 00:07:28,624 --> 00:07:31,878 No, I'm beginning to hate calling you "Mom." 66 00:07:33,831 --> 00:07:35,007 How... 67 00:07:35,765 --> 00:07:38,316 How could someone... 68 00:07:38,436 --> 00:07:40,524 do something as extreme as that?! 69 00:07:40,644 --> 00:07:42,199 Exactly what are you talking about? 70 00:07:42,319 --> 00:07:45,986 How could you tell me that the father I love was dead?! 71 00:07:48,204 --> 00:07:49,204 You... 72 00:07:49,228 --> 00:07:50,822 How did I find out? 73 00:07:50,942 --> 00:07:53,393 At this moment, that's what you're curious about? 74 00:07:53,513 --> 00:07:55,008 I'm asking you. 75 00:07:55,128 --> 00:07:58,748 Leaving Dad buried like that, did you intend to deceive me forever?! 76 00:07:58,868 --> 00:08:01,001 Why did you do it? Why?! 77 00:08:03,976 --> 00:08:06,388 Your father would've wanted it as well. 78 00:08:07,106 --> 00:08:08,920 Wh-What did you say? 79 00:08:10,754 --> 00:08:13,126 I planned to take responsibility for everything. 80 00:08:13,246 --> 00:08:15,783 But then, your father suddenly collapsed. 81 00:08:15,903 --> 00:08:19,111 Into a condition no different than the living dead. 82 00:08:19,231 --> 00:08:21,671 The lineage of the great Shinhwa Group ending in such manner. 83 00:08:21,885 --> 00:08:24,885 I couldn't let that happen. 84 00:08:26,997 --> 00:08:29,926 My pride wouldn't allow it. 85 00:08:31,382 --> 00:08:32,957 Your pride? 86 00:08:34,231 --> 00:08:38,437 You're saying that telling us that the father we love died, 87 00:08:38,557 --> 00:08:41,348 telling the whole world, and also deceiving your children. 88 00:08:41,468 --> 00:08:44,736 That absurd situation was all because of your pride?! 89 00:08:46,192 --> 00:08:48,245 It was for your father. 90 00:08:51,813 --> 00:08:53,687 What are you talking about? 91 00:08:58,129 --> 00:08:59,225 Jun-pyo. 92 00:09:00,561 --> 00:09:03,033 I'll carefully explain everything. 93 00:09:03,153 --> 00:09:04,169 I... 94 00:09:04,289 --> 00:09:07,075 I asked you what you were talking about?! 95 00:09:37,380 --> 00:09:40,849 What does Dad's son have to do when Dad's not around? 96 00:09:41,148 --> 00:09:45,558 I must protect my sister, Mom, and Shinhwa Group. 97 00:09:45,678 --> 00:09:46,894 Gu Jun-pyo! 98 00:09:47,014 --> 00:09:49,466 As one man to another, can you promise? 99 00:09:51,659 --> 00:09:56,582 For the sake of this group, which you might toss away in an instant, 100 00:09:56,702 --> 00:10:00,566 your father did his best to the very end. 101 00:10:02,181 --> 00:10:04,470 Are you thinking of throwing him away too? 102 00:10:13,861 --> 00:10:15,237 I'm sorry, Young Master. 103 00:10:16,373 --> 00:10:17,948 I'm truly sorry. 104 00:10:56,215 --> 00:10:59,285 This time, I realized it. 105 00:10:59,405 --> 00:11:03,411 That you and I are from two very different worlds. 106 00:11:04,518 --> 00:11:08,060 No matter how much you fight it, you're Shinhwa Group's Gu Jun-pyo. 107 00:11:09,156 --> 00:11:12,166 There's not a moment that I ever forgot that. 108 00:12:27,889 --> 00:12:29,656 I'm at the fish market. 109 00:12:29,680 --> 00:12:32,607 Everyone, look over here. Right now, it's overflowing with fresh seafood. 110 00:12:35,280 --> 00:12:38,066 Oh, it's a webfoot octopus, a webfoot octopus! Wow! 111 00:12:38,186 --> 00:12:40,518 These days, webfoot octopuses must be the best. 112 00:12:40,638 --> 00:12:43,310 No! It's so good that if two people eat it together, 113 00:12:43,334 --> 00:12:44,934 one wouldn't notice if the other died! 114 00:12:45,551 --> 00:12:47,220 I'll give it you for cheap. Buy some! 115 00:12:47,340 --> 00:12:48,456 Everyone, you heard, right? 116 00:12:48,576 --> 00:12:53,579 For tonight's dinner, how about cooking some webfoot octopus soup as a spring dish? 117 00:12:53,699 --> 00:12:56,410 Reporting from Isangsaewodo, I'm reporter Cho Bo-ram. 118 00:12:56,434 --> 00:12:57,583 Mister! Mister! 119 00:13:12,464 --> 00:13:14,178 I'm going to see Dad. 120 00:13:14,298 --> 00:13:16,421 You're going to come with me, right? 121 00:13:16,541 --> 00:13:17,896 I'm not going. 122 00:13:19,033 --> 00:13:20,229 Jun-pyo! 123 00:13:34,763 --> 00:13:35,840 Jun-pyo. 124 00:13:38,451 --> 00:13:40,464 Come and talk with your mom. 125 00:13:44,172 --> 00:13:45,627 "Mom"? 126 00:13:53,958 --> 00:13:59,232 Was there even one moment when you were like a real mother? 127 00:14:06,927 --> 00:14:10,570 You should stop the "mother act" now, because such a name doesn't suit you... 128 00:14:11,071 --> 00:14:12,071 President Kang. 129 00:14:35,855 --> 00:14:37,151 I'm not interested. 130 00:14:37,271 --> 00:14:38,271 What? 131 00:14:38,746 --> 00:14:40,739 If you're going, then go by yourself. 132 00:14:41,058 --> 00:14:42,513 Gu Jun-pyo. 133 00:14:42,633 --> 00:14:44,208 Jun-pyo, are you serious? 134 00:14:44,328 --> 00:14:46,610 Don't be like that and just go. 135 00:14:53,008 --> 00:14:54,962 I said that I wasn't interested! 136 00:15:00,693 --> 00:15:02,726 Let me ask you one more time. 137 00:15:02,846 --> 00:15:04,301 Are you serious? 138 00:15:07,082 --> 00:15:09,892 If you want to see her so badly, then leave. 139 00:15:11,507 --> 00:15:16,271 I'm heading out now. Come or not. Do what you want. 140 00:15:47,215 --> 00:15:50,863 Weren't times like these when you needed Geum Jan-di more? 141 00:15:51,820 --> 00:15:54,951 And after I bring her back, what am I supposed to do? 142 00:15:56,925 --> 00:15:59,636 Now, I can't promise her anything. 143 00:15:59,935 --> 00:16:02,805 That I'll always make her laugh, 144 00:16:04,001 --> 00:16:05,801 "I'll make you happy, so believe only in me." 145 00:16:05,825 --> 00:16:08,025 My confidence to say such things has disappeared. 146 00:16:08,068 --> 00:16:09,068 Jun-pyo. 147 00:16:09,165 --> 00:16:12,074 Being the child of that kind of person. 148 00:16:13,071 --> 00:16:15,539 Being a member of that kind of family. 149 00:16:16,914 --> 00:16:20,542 If even I hate it this much, then how do you think she'll feel? 150 00:16:23,333 --> 00:16:27,010 During that time, given what she went through, she probably detested it. 151 00:16:27,130 --> 00:16:29,051 It's Geum Jan-di, so it could be different. 152 00:16:29,171 --> 00:16:31,463 That's even more reason why I can't. 153 00:16:32,846 --> 00:16:35,278 Because it's the woman I love. 154 00:16:36,768 --> 00:16:39,040 That's why I can't even more now. 155 00:16:50,558 --> 00:16:53,508 It would've been nice if we could've sold the rest of it. 156 00:16:53,812 --> 00:16:55,028 Mom, I'm hungry! 157 00:16:55,148 --> 00:16:57,938 Oh, Kang-san, sorry, sorry! I'll prepare dinner at once. 158 00:16:58,596 --> 00:17:00,071 Let's go. 159 00:17:05,329 --> 00:17:06,884 Wh... what's the matter with everyone? 160 00:17:07,004 --> 00:17:10,327 "What's the matter"? But that's what we want to ask you! 161 00:17:10,351 --> 00:17:12,937 Even if you look down on us because we're simple country people, 162 00:17:12,961 --> 00:17:14,256 you should be discrete about it. 163 00:17:14,280 --> 00:17:16,769 How could you try to con us? 164 00:17:16,793 --> 00:17:18,068 Con? 165 00:17:18,188 --> 00:17:20,588 You said that you're Shinhwa Group's future daughter-in-law? 166 00:17:20,612 --> 00:17:23,211 My daughter says that Shinhwa Group has a different fiancée! 167 00:17:23,331 --> 00:17:24,467 Look at this! 168 00:17:24,587 --> 00:17:28,052 This young lady is the daughter of a wealthy family even bigger than Shinhwa Group! 169 00:17:28,172 --> 00:17:31,182 Those two getting married was even on the news! 170 00:17:31,302 --> 00:17:33,055 But that's already an old matter. 171 00:17:33,175 --> 00:17:39,998 Then what? Are you really Shinhwa Group's future daughter-in-law or what?! 172 00:17:41,214 --> 00:17:42,570 That's not it. 173 00:17:42,690 --> 00:17:45,680 Oh, whatever! Hurry up and immediately pay back the money you borrowed! 174 00:17:45,800 --> 00:17:47,635 Pay it back immediately? 175 00:17:47,755 --> 00:17:51,363 That's right! Who knows if tonight, you'll flee in the middle of the night? 176 00:17:51,483 --> 00:17:54,313 Think about how you sat there and ate the food you got from us. 177 00:17:54,433 --> 00:17:57,781 How is that any different from conning us? 178 00:17:57,901 --> 00:17:59,973 Even if it's only the interest, hurry and pay up! 179 00:18:01,429 --> 00:18:03,422 Wait, how can you suddenly... 180 00:18:03,542 --> 00:18:05,316 No, pay up now! 181 00:18:09,040 --> 00:18:10,595 Hurry and pay up, huh? 182 00:18:15,673 --> 00:18:17,886 I'll give it to you. 183 00:18:19,683 --> 00:18:21,636 Ji... Ji-hoo! 184 00:18:22,095 --> 00:18:23,669 That Yo... Young Mast... 185 00:18:23,789 --> 00:18:27,975 That money... For now, I'll repay it. 186 00:18:31,640 --> 00:18:32,935 He's handsome. 187 00:18:34,022 --> 00:18:35,258 And tall... 188 00:18:35,955 --> 00:18:38,029 He must be the son of a rich family. 189 00:18:40,776 --> 00:18:42,765 Oh, what should we do? 190 00:18:43,089 --> 00:18:44,484 See! See! 191 00:18:48,531 --> 00:18:51,571 So she was telling the truth about having a chaebol for a future son-in-law. 192 00:18:51,595 --> 00:18:53,869 So he's the young master of Shinhwa Group? 193 00:18:53,989 --> 00:18:55,663 Just look at his face! 194 00:18:55,783 --> 00:18:57,315 He just radiates refinement... 195 00:18:57,339 --> 00:19:00,139 Oh my, it's the first time I saw such a handsome young master! 196 00:19:00,258 --> 00:19:01,693 Must be nice. 197 00:19:11,326 --> 00:19:15,313 I'm not dying by myself. I'm not going to die by myself. 198 00:19:33,779 --> 00:19:37,217 How did you know that I was here? 199 00:19:38,014 --> 00:19:39,369 I heard it. 200 00:19:42,619 --> 00:19:43,835 The emergency bell. 201 00:19:46,925 --> 00:19:49,796 I couldn't sleep at night because I was scared I wouldn't hear it. 202 00:19:55,656 --> 00:19:57,637 How could you do it? 203 00:19:59,730 --> 00:20:02,840 How can someone be like this? 204 00:20:07,311 --> 00:20:10,660 Ji-hoo, I've received too much from you. 205 00:20:22,025 --> 00:20:24,696 You've done more for me. 206 00:20:26,066 --> 00:20:33,083 Does it seem like I'd be fine without you? 207 00:20:33,203 --> 00:20:39,644 Are you fine without me? 208 00:20:39,764 --> 00:20:46,893 A world without you is so hard, 209 00:20:46,917 --> 00:20:54,045 I resent myself for breathing. 210 00:20:54,165 --> 00:21:00,791 What should I do? Even now, I live each day broken by your single word. 211 00:21:00,911 --> 00:21:05,877 If being like this is wrong, 212 00:21:05,901 --> 00:21:09,540 tell me. You and me. 213 00:21:10,226 --> 00:21:13,209 How's your grandfather? 214 00:21:13,691 --> 00:21:15,748 Like before, going to work at the clinic. 215 00:21:16,349 --> 00:21:20,449 Perhaps he'll keep going until he collapses again? 216 00:21:21,434 --> 00:21:23,622 That's like your grandfather. 217 00:21:40,431 --> 00:21:42,557 Grandfather gave this to me. 218 00:21:43,155 --> 00:21:46,205 He said that my grandmother gave it to my mother. 219 00:21:48,019 --> 00:21:49,234 Ji-hoo. 220 00:21:50,805 --> 00:21:53,077 I don't know when it started either. 221 00:21:53,416 --> 00:21:57,622 But... now, I can't live without you. 222 00:22:18,309 --> 00:22:21,040 I can't accept this. 223 00:22:27,319 --> 00:22:28,455 Jan-di. 224 00:22:29,177 --> 00:22:31,709 I thought that I could forget him. 225 00:22:34,679 --> 00:22:37,410 I thought that I'd forgotten him. 226 00:22:39,702 --> 00:22:41,539 And yet... 227 00:22:43,732 --> 00:22:45,167 And yet... 228 00:22:53,387 --> 00:22:56,377 This is the only thing I can't throw away. 229 00:22:59,068 --> 00:23:01,400 It won't let go. 230 00:23:03,570 --> 00:23:06,201 I can't sever my connection to Gu Jun-pyo. 231 00:23:13,295 --> 00:23:14,969 I'm sorry. 232 00:23:16,982 --> 00:23:18,856 I'm sorry, Ji-hoo. 233 00:23:21,308 --> 00:23:22,344 It's okay. 234 00:23:29,309 --> 00:23:30,545 It's okay. 235 00:24:01,996 --> 00:24:03,212 Jan-di... 236 00:24:05,095 --> 00:24:07,009 I don't think that I can let go of her. 237 00:24:09,262 --> 00:24:11,913 Instead of me who only makes things difficult for her, 238 00:24:12,790 --> 00:24:16,170 I even once thought that it'd be better to send her to you. 239 00:24:17,166 --> 00:24:18,283 No, that's not it. 240 00:24:20,176 --> 00:24:22,887 If I had to give up Jan-di to another guy... 241 00:24:24,861 --> 00:24:27,448 I hated to even imagine it but if I had to do that, 242 00:24:30,518 --> 00:24:33,368 then that other guy absolutely has to be you. 243 00:24:35,043 --> 00:24:37,711 Ji-hoo, it couldn't be anyone else but you. 244 00:24:38,209 --> 00:24:39,904 That's what I thought. 245 00:25:23,442 --> 00:25:25,156 I'm not dying by myself. 246 00:25:25,276 --> 00:25:28,326 I need to see the end of Shinhwa Group! 247 00:25:28,724 --> 00:25:30,820 I won't be the only one who's ruined. 248 00:25:51,135 --> 00:25:52,690 No! 249 00:26:11,571 --> 00:26:12,847 Jun-pyo! 250 00:26:13,824 --> 00:26:14,824 Jun-pyo. 251 00:26:15,259 --> 00:26:16,259 Jun-pyo. 252 00:26:16,614 --> 00:26:17,614 Jun-pyo! 253 00:26:18,329 --> 00:26:19,425 Hey, Gu Jun-pyo. 254 00:26:20,182 --> 00:26:21,478 Quickly, wake up. 255 00:26:21,598 --> 00:26:23,274 Gu Jun-pyo! 256 00:26:27,540 --> 00:26:31,048 He had it coming. You reap what you sow. 257 00:26:33,080 --> 00:26:34,694 It's not your fault. 258 00:26:35,771 --> 00:26:36,807 It's not your fault. 259 00:26:36,927 --> 00:26:38,143 Hey, Gu Jun-pyo! 260 00:26:38,263 --> 00:26:39,518 Wake up! 261 00:26:41,791 --> 00:26:42,807 Hello? 262 00:26:43,306 --> 00:26:44,741 My friend is dying. 263 00:26:45,877 --> 00:26:48,548 I said that my friend is dying! 264 00:26:50,422 --> 00:26:51,598 Jun-pyo. 265 00:26:51,917 --> 00:26:53,312 Jun-pyo! 266 00:26:53,432 --> 00:26:54,868 Wake up. 267 00:26:54,988 --> 00:26:56,084 Hey! 268 00:26:56,204 --> 00:26:58,257 Wake up! 269 00:27:10,771 --> 00:27:12,316 This is breaking news. 270 00:27:12,436 --> 00:27:17,063 Tonight around 8pm, in a local coastal town, the successor to Shinhwa Group, 271 00:27:17,087 --> 00:27:20,387 Managing Director Gu Jun-pyo, was a victim of an assault. 272 00:27:20,506 --> 00:27:21,941 This news comes as a shock. 273 00:27:22,061 --> 00:27:26,336 Caught at the scene, the defendant Kim was a representative of a company 274 00:27:26,360 --> 00:27:28,660 that was bought out by Shinhwa Group. 275 00:27:28,779 --> 00:27:32,019 It was revealed that he did it for revenge. 276 00:28:08,393 --> 00:28:10,446 Now are you satisfied? 277 00:28:10,566 --> 00:28:12,798 Is this what you wanted? 278 00:28:15,250 --> 00:28:17,562 Miss, please calm down. 279 00:28:17,682 --> 00:28:20,438 You said that in the end, it was all for Jun-pyo's sake. 280 00:28:21,016 --> 00:28:23,558 You always said that it was because of the Shinhwa Group assets 281 00:28:23,582 --> 00:28:25,282 that were to be handed down to Jun-pyo. 282 00:28:26,438 --> 00:28:27,654 So look. 283 00:28:27,953 --> 00:28:30,950 Look at what's happened to your son, your overwhelmingly happy son 284 00:28:30,974 --> 00:28:32,374 if we go by your words. 285 00:28:34,984 --> 00:28:35,984 Mom... 286 00:28:36,566 --> 00:28:41,243 Do you have any idea what your son likes to eat, 287 00:28:41,267 --> 00:28:45,267 what he likes, or what he wants to do? 288 00:28:48,877 --> 00:28:50,591 They say that the surgery went well. 289 00:28:50,711 --> 00:28:52,544 It appears that he's past the critical stage. 290 00:28:58,520 --> 00:29:00,194 That's a relief. 291 00:29:01,088 --> 00:29:02,683 Then, we should go. 292 00:29:03,580 --> 00:29:05,095 What did you say? 293 00:29:06,630 --> 00:29:09,480 There's an urgent meeting in Hong Kong. 294 00:29:09,879 --> 00:29:11,713 Was Dad not enough? 295 00:29:13,836 --> 00:29:15,550 Answer me. 296 00:29:15,670 --> 00:29:18,839 Which is more important to you, Shinhwa Group or Jun-pyo? 297 00:29:18,959 --> 00:29:21,690 Just once, tell me! 298 00:30:05,443 --> 00:30:06,620 Madam President. 299 00:31:07,357 --> 00:31:08,792 Jun-pyo... 300 00:31:10,107 --> 00:31:13,556 really likes egg roll-ups and ramen. 301 00:31:16,307 --> 00:31:20,194 He especially likes to eat the fish cake from street vendors. 302 00:31:23,024 --> 00:31:25,875 In one sitting, he probably would eat about 20 of them. 303 00:31:29,379 --> 00:31:33,107 He also likes to pack a lunchbox and go on a picnic. 304 00:31:35,758 --> 00:31:38,469 Using the telescope that his parents bought him, 305 00:31:38,589 --> 00:31:41,064 he likes to look at the stars. 306 00:31:50,455 --> 00:31:52,867 Don't worry. 307 00:31:53,923 --> 00:31:55,378 Gu Jun-pyo. 308 00:31:56,376 --> 00:31:58,170 He'll get better. 309 00:32:31,191 --> 00:32:32,191 Jun-pyo. 310 00:32:32,215 --> 00:32:33,790 Jun-pyo. 311 00:32:33,910 --> 00:32:35,604 - Jun-pyo. - Are you okay? 312 00:32:35,724 --> 00:32:38,490 Jun-pyo, it's your sister. 313 00:32:39,447 --> 00:32:40,702 Jun-pyo. 314 00:32:42,317 --> 00:32:43,317 Jun-pyo. 315 00:32:44,111 --> 00:32:45,111 Jun-pyo. 316 00:32:45,820 --> 00:32:46,937 Jun-pyo. 317 00:33:12,992 --> 00:33:15,364 Jun-pyo was moved to a room. 318 00:33:15,484 --> 00:33:17,019 You should go. 319 00:33:17,139 --> 00:33:21,151 If he knows you're by his side, he'll wake up sooner. 320 00:34:18,514 --> 00:34:20,707 Stop here for a second. 321 00:34:45,805 --> 00:34:47,399 Do you have any idea... 322 00:34:47,519 --> 00:34:49,393 What your son... 323 00:34:49,513 --> 00:34:51,227 Likes to eat? 324 00:34:51,347 --> 00:34:53,020 What he likes or... 325 00:34:53,140 --> 00:34:56,568 what he wanted to do? 326 00:34:58,561 --> 00:34:59,977 Jun-pyo... 327 00:35:01,247 --> 00:35:03,978 really likes egg roll-ups and ramen. 328 00:35:08,503 --> 00:35:12,390 He especially likes to eat the fish cake from street vendors. 329 00:35:15,181 --> 00:35:17,932 In one sitting, he probably would eat about 20 of them. 330 00:35:23,160 --> 00:35:24,496 Let's go. 331 00:36:34,135 --> 00:36:36,448 I don't know when it started either. 332 00:36:36,568 --> 00:36:37,683 But... 333 00:36:39,059 --> 00:36:40,933 Now, I can't live without you. 334 00:36:41,411 --> 00:36:42,607 Jun-pyo! 335 00:36:42,887 --> 00:36:43,944 Jun-pyo! 336 00:36:47,851 --> 00:36:49,625 I told you before. 337 00:36:51,618 --> 00:36:53,671 It can't be anyone but you. 338 00:37:37,478 --> 00:37:38,554 Grandpa. 339 00:37:52,923 --> 00:37:53,923 Ji-hoo. 340 00:37:58,781 --> 00:37:59,818 Grandpa. 341 00:38:00,735 --> 00:38:03,186 Yes, yes. 342 00:38:36,147 --> 00:38:37,243 Tell me. 343 00:38:38,459 --> 00:38:41,449 Setting aside Shinhwa, and my being a plutocrat, 344 00:38:43,259 --> 00:38:48,502 have you ever considered me as just one man? 345 00:38:50,694 --> 00:38:51,890 No. 346 00:38:53,979 --> 00:38:58,146 No matter how much you try, you're still Shinhwa Group's Gu Jun-pyo. 347 00:38:58,883 --> 00:39:03,155 I've never forgotten that, not even for a second. 348 00:39:14,097 --> 00:39:15,612 Gu Jun-pyo. 349 00:39:17,625 --> 00:39:19,738 Can you hear me? 350 00:39:23,490 --> 00:39:26,301 I lied to you again. 351 00:39:29,929 --> 00:39:32,002 To me, you're... 352 00:39:33,005 --> 00:39:35,197 always just "Gu Jun-pyo." 353 00:39:36,991 --> 00:39:41,112 You're the dummy Gu Jun-pyo 354 00:39:44,336 --> 00:39:47,791 who likes the ugly, poor, nameless Jan-di. 355 00:39:51,007 --> 00:39:52,762 So wake up. 356 00:39:52,882 --> 00:39:54,536 Wake up. 357 00:39:56,589 --> 00:40:00,337 Wake up, Gu Jun-pyo. Wake up. 358 00:40:32,651 --> 00:40:33,667 Honey! 359 00:40:34,066 --> 00:40:35,066 Honey! 360 00:40:35,103 --> 00:40:36,279 Is everything okay? 361 00:40:36,399 --> 00:40:38,013 You're healthy, right? 362 00:40:38,352 --> 00:40:41,227 We... We moved back to our house. 363 00:40:41,347 --> 00:40:42,981 This is all because of you. 364 00:40:43,101 --> 00:40:46,031 Because you suffered a lot on the boat. 365 00:40:46,151 --> 00:40:47,167 Yeah! 366 00:40:47,287 --> 00:40:52,117 The building owner felt bad about last time, so we're renting it out for a cheaper price. 367 00:40:52,237 --> 00:40:55,326 Dad! When I become a pro-gamer, you won't have to work on a boat. 368 00:40:55,446 --> 00:40:57,260 So come back soon! Soon! Soon! 369 00:40:57,380 --> 00:41:00,529 Dad! Dad! Dad! Don't worry about us and be safe! 370 00:41:02,010 --> 00:41:03,605 Yes, Honey. 371 00:41:03,725 --> 00:41:04,821 Come back soon! 372 00:41:22,353 --> 00:41:23,369 Ji-hoo. 373 00:41:23,748 --> 00:41:25,382 Jun-pyo woke up. 374 00:41:51,483 --> 00:41:53,237 Jan-di, welcome. 375 00:42:01,097 --> 00:42:03,484 You look so normal for just waking up. 376 00:42:03,604 --> 00:42:06,135 That's the miracle of human recovery. 377 00:42:22,571 --> 00:42:23,571 Thanks. 378 00:42:25,541 --> 00:42:26,617 For what? 379 00:42:26,737 --> 00:42:28,032 For living. 380 00:42:29,767 --> 00:42:33,789 Did you think the almighty Gu Jun-pyo would live an unnatural death? 381 00:42:34,308 --> 00:42:35,823 You really are Gu Jun-pyo. 382 00:42:35,943 --> 00:42:38,254 He said "live." 383 00:42:39,989 --> 00:42:42,441 Jan-di, why are you just standing there? 384 00:42:42,561 --> 00:42:43,561 Come here. 385 00:42:43,597 --> 00:42:45,132 You worried a lot, right? 386 00:42:45,252 --> 00:42:47,643 All the test results came out fine. 387 00:42:51,271 --> 00:42:53,818 That's great, Gu Jun-pyo. 388 00:42:53,938 --> 00:42:55,811 But who's this rustic girl? 389 00:43:00,811 --> 00:43:03,482 Jun-pyo, don't you know Geum Jan-di? 390 00:43:03,602 --> 00:43:05,834 Stop playing around. 391 00:43:05,954 --> 00:43:08,446 Geum Jan-di? What's that? 392 00:43:10,160 --> 00:43:11,994 Gu Jun-pyo... 393 00:43:13,331 --> 00:43:14,467 Jun-pyo... 394 00:43:14,587 --> 00:43:16,978 Do you remember everyone else? 395 00:43:17,098 --> 00:43:18,912 Are you kidding? 396 00:43:21,065 --> 00:43:22,520 Tell me my name. 397 00:43:23,119 --> 00:43:24,155 So Yi-Jung. 398 00:43:24,275 --> 00:43:26,009 Then me? Do you remember me? 399 00:43:26,129 --> 00:43:28,441 Are you crazy? You're Song Woo-bin. 400 00:43:30,355 --> 00:43:31,750 But... 401 00:43:32,947 --> 00:43:36,715 You don't know who Geum Jan-di is? 402 00:43:41,280 --> 00:43:43,373 Am I supposed to? 403 00:43:45,659 --> 00:43:47,453 Is she your girl, Ji-hoo? 404 00:44:12,610 --> 00:44:15,042 It's selective memory loss. 405 00:44:15,162 --> 00:44:16,595 For this particular patient, 406 00:44:16,715 --> 00:44:21,200 It's Post-Traumatic Stress Disorder due to the accident which was almost like a terror. 407 00:44:22,814 --> 00:44:26,044 But how come he can't remember just one person? 408 00:44:26,334 --> 00:44:31,197 It's perhaps because the memories of that person were too painful 409 00:44:31,317 --> 00:44:35,882 or too important that the strain made him forget those memories. 410 00:44:37,015 --> 00:44:40,244 Then, when do you think they'll come back? 411 00:44:41,221 --> 00:44:42,716 I'm not sure. 412 00:44:43,254 --> 00:44:45,626 Usually it takes about six months, 413 00:44:47,022 --> 00:44:49,653 but sometimes there are cases when they never come back. 414 00:45:16,269 --> 00:45:17,884 Hi, Gu Jun-pyo. 415 00:45:18,004 --> 00:45:20,075 The weather's really nice, right? 416 00:45:20,195 --> 00:45:21,630 Do you want to go take a walk? 417 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 You. 418 00:45:23,902 --> 00:45:26,972 Who do you think you are, to come barging into my room? 419 00:45:28,347 --> 00:45:30,572 Are you interested in me? 420 00:45:32,406 --> 00:45:35,436 Don't you think you're being ridiculous as Ji-hoo's girl? 421 00:45:35,556 --> 00:45:36,612 Hey! 422 00:45:36,732 --> 00:45:38,804 I'm not anyone's girl! 423 00:45:40,070 --> 00:45:43,499 If I must say it, more than being Ji-hoo's girl... 424 00:45:43,957 --> 00:45:45,094 I'm your... 425 00:45:45,214 --> 00:45:46,329 Get out. 426 00:45:47,526 --> 00:45:49,300 Are you deaf? 427 00:45:49,420 --> 00:45:52,475 I said to get out. I hate girls like you. 428 00:45:53,532 --> 00:45:54,807 Gu Jun-pyo. 429 00:45:57,159 --> 00:45:59,930 Can you leave? I'm going to sleep. 430 00:46:54,792 --> 00:46:56,526 Why aren't you coming out? 431 00:46:56,646 --> 00:46:57,941 Come out! 432 00:46:58,360 --> 00:47:00,154 I said to come out! 433 00:47:00,573 --> 00:47:02,028 Come out! 434 00:47:02,541 --> 00:47:03,977 Hey! 435 00:47:13,763 --> 00:47:15,517 Here you go. 436 00:47:15,637 --> 00:47:17,690 So don't cry anymore. Okay? 437 00:47:26,027 --> 00:47:29,217 The vending machines here have to be hit to do their job. 438 00:47:31,250 --> 00:47:32,623 Thanks. 439 00:47:33,959 --> 00:47:36,311 It sounds like you been in the hospital for a long time. 440 00:47:36,630 --> 00:47:39,261 - What's your name? - Yu-mi. I'm Jang Yu-mi. 441 00:47:39,381 --> 00:47:41,434 I'm a junior at Korea Arts School. 442 00:47:42,405 --> 00:47:44,538 I'm Geum Jan-di. 443 00:47:44,658 --> 00:47:45,658 A senior at Shinhwa High. 444 00:47:45,734 --> 00:47:47,269 You go to Shinhwa High? 445 00:47:47,389 --> 00:47:49,401 I'm so jealous. 446 00:47:49,521 --> 00:47:51,674 Anyway, whom did you come to see? 447 00:47:53,616 --> 00:47:54,793 A friend. 448 00:47:54,913 --> 00:47:56,347 I see. 449 00:47:57,105 --> 00:48:01,989 I broke my leg while skiing so I'm a long stay guest here for the whole vacation. 450 00:48:04,965 --> 00:48:07,058 Do you want to sit here? 451 00:48:07,795 --> 00:48:09,430 Be careful. 452 00:48:14,593 --> 00:48:18,947 Yu-mi, your personality seems really bright. 453 00:48:19,246 --> 00:48:20,696 It's just because. 454 00:48:20,816 --> 00:48:26,038 In the hospital, everyone gets very depressed and annoyed, 455 00:48:26,158 --> 00:48:28,111 And I hate that. 456 00:48:29,740 --> 00:48:32,929 What can you to do for that type of people? 457 00:48:34,444 --> 00:48:38,411 For people who've been in the hospital and have gotten really annoyed. 458 00:48:38,870 --> 00:48:41,126 You just have to act naturally. 459 00:48:41,246 --> 00:48:43,299 Naturally? 460 00:48:47,963 --> 00:48:50,116 Hey, are you okay? 461 00:48:58,525 --> 00:49:00,533 Brother, it looks like you're not fully healed yet. 462 00:49:00,653 --> 00:49:02,746 If you just walk around like that, it's dangerous. 463 00:49:02,866 --> 00:49:03,866 "Brother"? 464 00:49:03,922 --> 00:49:05,756 Do you want ride a wheelchair? 465 00:49:05,876 --> 00:49:07,111 Don't worry about it. 466 00:49:07,849 --> 00:49:09,775 Then do you want my crutches? 467 00:49:09,895 --> 00:49:12,187 Brother, do you know how to use crutches? 468 00:49:12,844 --> 00:49:16,632 Hey, Peanut, don't pretend like you know me, and get away. 469 00:49:16,752 --> 00:49:18,964 Your personality is nasty, huh? 470 00:49:19,084 --> 00:49:22,089 I'm not a Peanut, but Yu-mi. Jang Yu-mi. 471 00:49:22,113 --> 00:49:23,165 What? 472 00:49:23,189 --> 00:49:24,883 You're the one in the VIP room, right? 473 00:49:25,003 --> 00:49:28,990 I don't know what kind of great person you are, but all patients are the same! 474 00:49:29,611 --> 00:49:33,079 No, wait. In this hospital, I'm your senior! 475 00:49:34,395 --> 00:49:37,584 If you don't want to break your other leg, here lean on me. 476 00:49:39,245 --> 00:49:41,238 No. No, Yu-mi. 477 00:49:41,358 --> 00:49:44,268 Since your leg isn't healed yet, here, lean on me. 478 00:49:46,620 --> 00:49:49,171 You... didn't leave yet? 479 00:50:05,916 --> 00:50:08,268 Jan-di, I'll see you later! 480 00:50:25,190 --> 00:50:28,140 So we should do something to give him some shock. 481 00:50:28,260 --> 00:50:31,529 Or how about re-enacting something to trigger his memories? 482 00:50:33,018 --> 00:50:34,353 Like? 483 00:50:35,111 --> 00:50:40,154 What events with big impact, relating to Geum Jan-di, are there? 484 00:51:02,909 --> 00:51:04,125 Gu Jun-pyo. 485 00:51:07,516 --> 00:51:08,931 What's with her now? 486 00:51:17,594 --> 00:51:19,209 What are you doing? 487 00:51:26,229 --> 00:51:28,481 When you get your memory back, call me. 488 00:51:31,192 --> 00:51:32,428 What? 489 00:51:33,265 --> 00:51:35,438 What kind of crazy girl is this? 490 00:51:39,816 --> 00:51:41,112 What kind of girl are you? 491 00:51:41,232 --> 00:51:43,444 Jun-pyo, did you remember anything? 492 00:51:43,923 --> 00:51:45,896 Remember what? 493 00:51:47,447 --> 00:51:50,098 How am I so unlucky, that a trash girl is teasing me? 494 00:51:56,665 --> 00:51:58,040 Was the memory too old? 495 00:51:58,160 --> 00:52:00,372 No... I think it was too weak. 496 00:52:00,492 --> 00:52:02,306 We should try something harder next time. 497 00:52:02,426 --> 00:52:03,861 Harder? 498 00:52:23,634 --> 00:52:27,501 I told you this is the last time I'm going to let it go. 499 00:52:32,092 --> 00:52:33,308 Hey. 500 00:52:33,428 --> 00:52:36,298 Whom are you, to keep playing jokes on me? 501 00:52:36,418 --> 00:52:39,138 I'm not going to hold back any longer, even if you're Ji-hoo's girl. 502 00:52:40,161 --> 00:52:41,576 Gu Jun-pyo. 503 00:52:43,270 --> 00:52:45,828 I told you I wasn't going to let it slide! 504 00:52:45,948 --> 00:52:47,781 I told you! 505 00:53:21,922 --> 00:53:23,397 Hey, Yoon Ji-hoo. 506 00:53:23,855 --> 00:53:26,008 Make sure I never see this girl again! 507 00:53:27,048 --> 00:53:28,264 Understand?! 508 00:54:24,897 --> 00:54:26,273 Don't worry about it. 509 00:54:26,393 --> 00:54:29,163 You're not a person who's easily forgotten. 510 00:54:32,633 --> 00:54:37,856 He could've been having such a hard time that he wanted to forget me. 511 00:54:37,976 --> 00:54:39,670 Even if he did, 512 00:54:39,991 --> 00:54:43,101 if it was a connection to be forgotten, 513 00:54:44,057 --> 00:54:46,130 do you think you'd feel more comfortable? 514 00:54:50,703 --> 00:54:51,999 That makes no sense! 515 00:54:52,119 --> 00:54:54,770 Where in the world is there a person that gets special crutches? 516 00:54:54,890 --> 00:54:57,022 I'm being serious. 517 00:54:57,142 --> 00:54:59,862 Do you think the almighty Gu Jun-pyo would use any kind of crutches? 518 00:54:59,975 --> 00:55:01,529 Here, hold it once. 519 00:55:02,506 --> 00:55:04,938 You're serious! Why is this so light?! 520 00:55:05,058 --> 00:55:06,871 It doesn't feel like I'm holding it. 521 00:55:06,991 --> 00:55:09,283 It's called titanium. 522 00:55:09,827 --> 00:55:12,079 This is so funny, Brother. 523 00:55:13,694 --> 00:55:14,694 Jun-pyo. 524 00:55:15,109 --> 00:55:16,823 Ji-hoo. You were here? 525 00:55:16,943 --> 00:55:18,837 Oh, it's Jan-di! 526 00:55:21,336 --> 00:55:22,393 Hey! 527 00:55:22,991 --> 00:55:25,343 Jan-di, did you see Jun-pyo's crutches? 528 00:55:25,463 --> 00:55:27,536 He says it's titanium. Isn't it funny? 529 00:55:27,656 --> 00:55:29,788 It's not like he's Iron Man or anything. 530 00:55:31,382 --> 00:55:35,528 Wow. Your boyfriend's really handsome. 531 00:55:40,033 --> 00:55:43,917 Hello, my name's Jang Yu-mi. It's nice to meet you. 532 00:55:48,921 --> 00:55:51,233 It's cold, let's go in. 533 00:56:22,994 --> 00:56:24,310 Who is it? 534 00:56:32,225 --> 00:56:34,098 Late night delivery. 535 00:56:38,051 --> 00:56:41,001 It'll be really nice to look at the stars through a telescope. 536 00:56:41,420 --> 00:56:43,433 Do you like stars? 537 00:56:45,922 --> 00:56:46,922 Stars? 538 00:56:48,773 --> 00:56:51,523 The star that shines the brightest on a winter night. 539 00:56:52,082 --> 00:56:55,391 I guess I can say it's a star like the almighty Gu Jun-pyo. 540 00:56:56,133 --> 00:56:57,133 What? 541 00:56:57,847 --> 00:57:00,239 Then I'll be that one. 542 00:57:08,469 --> 00:57:10,642 Brother, what's wrong? Does something hurt? 543 00:57:11,320 --> 00:57:15,844 I feel like I forgot something important... 544 00:57:18,184 --> 00:57:20,117 but I can't remember. 545 00:57:21,293 --> 00:57:23,725 I feel like my chest is going to explode. 546 00:57:24,742 --> 00:57:26,356 Don't try so hard. 547 00:57:26,476 --> 00:57:29,081 If it's important, you'll remember. 548 00:57:29,879 --> 00:57:33,746 If you can't remember, then it probably wasn't important. 549 00:57:33,866 --> 00:57:36,397 It's not good for your body either if you stress out about it. 550 00:57:45,558 --> 00:57:46,953 How are you feeling? 551 00:57:47,073 --> 00:57:48,289 Hello! 552 00:57:48,409 --> 00:57:49,529 We're seeing you a lot more. 553 00:57:49,645 --> 00:57:51,240 We're HC. 554 00:57:51,360 --> 00:57:52,635 HC? 555 00:57:54,290 --> 00:57:58,555 All the patients and the nurses in the hospital said that we were. 556 00:57:58,989 --> 00:58:01,082 What do you think? Do we look good together? 557 00:58:01,780 --> 00:58:05,208 Jun-pyo, do you still not remember everything? 558 00:58:06,046 --> 00:58:08,198 What am I supposed to remember? 559 00:58:08,318 --> 00:58:09,838 Geum Jan-di. 560 00:58:09,958 --> 00:58:11,373 Do you not remember? 561 00:58:11,493 --> 00:58:13,904 You keep saying something about Jan-di. 562 00:58:14,024 --> 00:58:16,974 Why do I need to remember your girlfriend? 563 00:58:17,712 --> 00:58:19,227 Just forget all that... 564 00:58:19,543 --> 00:58:22,393 And of all girls, where did you find such a forceful girl like her? 565 00:58:22,513 --> 00:58:25,064 Does she think she's a gangster or something? 566 00:58:25,184 --> 00:58:27,224 Make sure she doesn't come into my room ever again. 567 00:58:27,248 --> 00:58:28,444 Gu Jun-pyo! 568 00:58:30,247 --> 00:58:31,888 Just stop. 569 00:58:53,056 --> 00:58:55,050 What's wrong with him? 570 00:59:17,970 --> 00:59:18,970 Ji-hoo. 571 00:59:31,884 --> 00:59:33,877 I'll get some tea. 572 00:59:35,519 --> 00:59:36,576 I'm sorry. 573 00:59:42,576 --> 00:59:44,828 What are you sorry about? 574 00:59:45,400 --> 00:59:47,493 I should the one that's sorry. 575 00:59:48,031 --> 00:59:50,204 I got angry without thinking. 576 00:59:53,673 --> 00:59:56,619 I didn't stop you because Jun-pyo would had gotten hurt. 577 00:59:57,077 --> 01:00:00,924 I thought that you'd have been more hurt if you had hit him. 578 01:00:01,243 --> 01:00:02,878 So I stopped you. 579 01:00:08,931 --> 01:00:11,263 How long did you wait outside. 580 01:00:11,383 --> 01:00:13,615 Why is your hand so cold? 581 01:00:17,202 --> 01:00:18,638 Give me. 582 01:00:24,937 --> 01:00:28,188 The thing that's cold right now is your heart. 583 01:00:31,078 --> 01:00:33,909 You don't have to act so strong in front of me. 584 01:00:39,227 --> 01:00:41,460 It's not acting strong. 585 01:00:43,373 --> 01:00:45,666 But because you're here... 586 01:00:46,685 --> 01:00:49,556 Because you're here for me, I can become strong. 587 01:00:54,439 --> 01:00:56,473 I'll go get the tea. 588 01:01:46,116 --> 01:01:51,139 Abracadabra... Gu Jun-pyo will remember Geum Jan-di. 589 01:01:51,680 --> 01:01:53,155 I remember now. 590 01:01:53,275 --> 01:01:56,863 The person I forgot is you. 591 01:01:57,680 --> 01:01:59,913 It's all over now. 592 01:02:00,033 --> 01:02:05,070 I'm not going to allow this ridiculous situation break you two up. 593 01:02:05,190 --> 01:02:09,149 That girl's expression won't disappear from my head. 594 01:02:09,269 --> 01:02:10,644 In the end... 595 01:02:11,202 --> 01:02:14,943 Geum Jan-di and Gu Jun-pyo were only... 596 01:02:14,967 --> 01:02:19,430 were only just this. 597 01:02:23,172 --> 01:02:28,136 Today, we have something to tell everyone here, which is why we arranged this party. 598 01:02:28,256 --> 01:02:29,729 Gu Jun-pyo, Jang Yu-mi... 599 01:02:29,830 --> 01:02:34,830 We'll be studying abroad together in America starting next month.