1
00:00:01,801 --> 00:00:03,457
Final Episode
2
00:00:41,731 --> 00:00:44,656
Abracadabra...
3
00:00:45,248 --> 00:00:48,244
Gu Jun-pyo, you'll remember Geum Jan-di.
4
00:00:48,364 --> 00:00:50,352
You'll remember!
5
00:00:50,551 --> 00:00:53,308
Abracadabra...
6
00:00:53,428 --> 00:00:55,315
Now!
7
00:01:55,266 --> 00:01:56,861
Oh, you scared me!
8
00:01:57,843 --> 00:01:59,671
Hey, kiddo, what are you doing?
9
00:01:59,791 --> 00:02:02,791
You must've been too stressed lately.
10
00:02:02,911 --> 00:02:05,401
Getting a pimple on that handsome face...
11
00:02:10,811 --> 00:02:12,131
And what's this?
12
00:02:12,519 --> 00:02:15,121
Can't you tell? It's a lunchbox.
13
00:02:15,396 --> 00:02:16,731
A lunchbox?
14
00:03:00,201 --> 00:03:01,571
Is it good?
15
00:03:06,161 --> 00:03:07,401
This...
16
00:03:08,381 --> 00:03:10,531
- Did you make this?
- Huh?
17
00:03:11,728 --> 00:03:15,321
Yeah. If you like it,
then I'll make it again for you.
18
00:03:19,111 --> 00:03:22,315
You may get thirsty.
Should I get you some water?
19
00:03:28,901 --> 00:03:30,551
I remembered something.
20
00:03:33,571 --> 00:03:37,871
The thing I forgot... it's you, isn't it?
21
00:03:53,221 --> 00:03:54,901
- Here you go.
- Thank you.
22
00:03:55,021 --> 00:03:57,321
Yes, goodbye! Please come again.
23
00:03:59,571 --> 00:04:00,571
Welcom...
24
00:04:00,791 --> 00:04:02,441
One abalone porridge, please.
25
00:04:02,561 --> 00:04:03,951
For me, a pumpkin porridge.
26
00:04:04,436 --> 00:04:05,481
Guys!
27
00:04:05,721 --> 00:04:07,761
What brings you all the way here?
28
00:04:08,101 --> 00:04:10,881
Can't you tell? We came to eat porridge.
29
00:04:49,024 --> 00:04:50,024
Oh, it's hot!
30
00:04:58,071 --> 00:05:00,661
Ah, I'm full! That was good.
31
00:05:02,031 --> 00:05:05,031
Now, tell us. What's going on?
32
00:05:05,921 --> 00:05:09,954
For Geum Jan-di who can't take care of
her boyfriend because of her part-time job,
33
00:05:10,074 --> 00:05:11,810
We prepared some news.
34
00:05:12,361 --> 00:05:13,651
Huh?
35
00:05:13,771 --> 00:05:16,421
Jun-pyo was finally discharged.
36
00:05:17,501 --> 00:05:18,591
Seriously?
37
00:05:18,711 --> 00:05:22,101
How can you save something so
important until you finish eating porridge?!
38
00:05:22,781 --> 00:05:24,181
Hurry up and go.
39
00:05:31,591 --> 00:05:32,873
Ga-eul, stay here.
40
00:05:32,993 --> 00:05:34,676
- I'll be back.
- Go.
41
00:05:44,071 --> 00:05:46,871
Yi-Jung, you're not going?
42
00:05:47,241 --> 00:05:50,581
No. My reason for coming concerns you.
43
00:06:16,751 --> 00:06:19,374
They look happy.
44
00:06:20,548 --> 00:06:23,131
The dishes in there, I mean.
45
00:06:23,251 --> 00:06:30,903
Instead of being weary from the heat,
I get the feeling that they're happy.
46
00:06:31,211 --> 00:06:32,271
Why?
47
00:06:32,391 --> 00:06:39,361
Because they're hoping that if they
endure and turn out well, then they'll be loved.
48
00:06:40,981 --> 00:06:42,721
Just like Ga-eul.
49
00:06:46,021 --> 00:06:47,981
Now, tell me.
50
00:06:49,091 --> 00:06:51,041
I'm ready.
51
00:06:53,111 --> 00:06:57,261
You have something to tell me, don't you?
52
00:06:57,381 --> 00:07:01,731
Today... again, bad news first?
53
00:07:05,621 --> 00:07:06,931
I'm...
54
00:07:08,891 --> 00:07:10,121
leaving.
55
00:07:12,861 --> 00:07:18,491
But then again,
that might not be bad news for you.
56
00:07:20,311 --> 00:07:21,721
To where?
57
00:07:21,841 --> 00:07:23,071
Sweden.
58
00:07:24,351 --> 00:07:27,081
When... no.
59
00:07:27,891 --> 00:07:28,891
For how long?
60
00:07:28,981 --> 00:07:33,071
Soon. Maybe... four or five years?
61
00:07:35,721 --> 00:07:37,671
That's good.
62
00:07:38,631 --> 00:07:42,651
You'll go and become an even better clay artist.
63
00:07:46,351 --> 00:07:51,391
Now that I think about it,
this could also be good news.
64
00:07:51,793 --> 00:07:53,697
So what's the other news?
65
00:07:58,691 --> 00:08:00,451
That when I come back,
66
00:08:01,321 --> 00:08:04,591
You'll be the very first person I'll seek out.
67
00:08:05,981 --> 00:08:07,491
Yi-Jung.
68
00:08:08,851 --> 00:08:14,931
Well, I meant only if you still
haven't found your soulmate by then.
69
00:08:21,039 --> 00:08:25,811
Put in more firewood. Do you think
that it'll ever reach 1300°C like this?
70
00:08:43,811 --> 00:08:45,731
Gu Jun-pyo, congrats on being discharged...
71
00:08:45,851 --> 00:08:48,871
Oh, it's Jan-di. Jan-di, hi!
72
00:08:49,621 --> 00:08:54,531
Oh... hi. Yu-mi, you're here too.
73
00:08:54,651 --> 00:08:56,091
What are you doing here?
74
00:08:56,371 --> 00:08:57,751
Ji-hoo isn't here.
75
00:08:59,411 --> 00:09:03,311
I heard that you were discharged,
so I came to say "congrats."
76
00:09:03,821 --> 00:09:06,518
Jeez, that's really touching.
77
00:09:06,638 --> 00:09:08,681
Just look out for your boyfriend.
78
00:09:08,801 --> 00:09:10,781
Does Ji-hoo know what you're doing?
79
00:09:10,901 --> 00:09:12,987
Hey! Watch what you say.
80
00:09:13,011 --> 00:09:14,067
What?
81
00:09:14,091 --> 00:09:16,857
There's no reason for Ji-hoo
to hear such talk from you.
82
00:09:16,881 --> 00:09:19,311
Then be careful to not humiliate him.
83
00:09:22,431 --> 00:09:23,791
You're right.
84
00:09:23,911 --> 00:09:25,541
I was wrong to come here.
85
00:09:25,661 --> 00:09:27,801
Be sure to take care of yourself.
86
00:09:29,101 --> 00:09:30,801
What's with you, Jun-pyo?
87
00:09:30,921 --> 00:09:32,361
That's not nice.
88
00:09:33,031 --> 00:09:34,421
Jan-di, don't go.
89
00:09:34,541 --> 00:09:36,181
Soon, they should be bringing in the tea.
90
00:09:36,205 --> 00:09:38,271
Jun-pyo's tea tastes really great.
91
00:09:38,391 --> 00:09:39,601
Have some before you go.
92
00:09:42,781 --> 00:09:43,981
The tea is ready.
93
00:09:44,101 --> 00:09:45,631
Yes, please bring it over here.
94
00:09:47,331 --> 00:09:49,561
Jan-di, come here and sit down.
95
00:10:04,471 --> 00:10:06,201
Oh, it looks delicious.
96
00:10:10,471 --> 00:10:12,191
I'll eat it myself.
97
00:10:18,061 --> 00:10:19,521
Is it good?
98
00:10:19,641 --> 00:10:21,701
- It crumbled.
- It crumbled.
99
00:10:32,741 --> 00:10:34,151
You eat it.
100
00:10:37,661 --> 00:10:38,791
It's good.
101
00:10:53,051 --> 00:10:54,521
I'm leaving.
102
00:10:56,211 --> 00:10:57,621
You.
103
00:10:58,901 --> 00:11:00,281
Don't come back.
104
00:11:04,661 --> 00:11:06,961
Whenever I see you,
I get into a really bad mood.
105
00:11:07,081 --> 00:11:09,071
I mean, you get on my nerves.
106
00:11:11,411 --> 00:11:12,591
Fine.
107
00:11:12,711 --> 00:11:15,351
I'm sorry. I won't come again!
108
00:11:29,861 --> 00:11:31,081
Jan-di!
109
00:11:33,701 --> 00:11:39,071
The person whom Jun-pyo has
to remember... by chance, is it you?
110
00:11:41,301 --> 00:11:43,191
So it is.
111
00:11:43,751 --> 00:11:49,691
But as you can see for yourself,
it seems that seeing you isn't good for him.
112
00:11:49,811 --> 00:11:53,711
Because whenever he sees you,
his condition gets worse.
113
00:11:53,831 --> 00:11:58,111
So for the time being,
it may be better if you don't come here.
114
00:11:59,736 --> 00:12:00,831
Don't worry.
115
00:12:00,951 --> 00:12:05,531
At every opportunity,
I'll try to get him to remember you on his own.
116
00:12:05,651 --> 00:12:07,371
Well, see you!
117
00:12:29,351 --> 00:12:30,381
Make that for me.
118
00:12:30,501 --> 00:12:31,521
What?
119
00:12:31,641 --> 00:12:33,377
The lunchbox that you made before.
120
00:12:33,401 --> 00:12:34,497
Lunchbox?
121
00:12:34,521 --> 00:12:35,521
Yeah.
122
00:12:35,641 --> 00:12:39,891
The egg roll-ups that you
made when I was in the hospital.
123
00:12:40,011 --> 00:12:41,141
Make that for me again.
124
00:12:41,661 --> 00:12:43,271
Ah, that?
125
00:12:43,391 --> 00:12:44,831
Okay, Jun-pyo.
126
00:12:45,296 --> 00:12:48,151
But there are so many tastier dishes here.
127
00:12:48,271 --> 00:12:50,411
Why do you want to eat that, of all things?
128
00:13:05,881 --> 00:13:07,231
My apologies.
129
00:13:10,851 --> 00:13:12,081
Ji-hoo.
130
00:13:12,201 --> 00:13:13,671
Don't run away.
131
00:13:16,861 --> 00:13:18,761
- Please let go of me.
- You can't.
132
00:13:19,911 --> 00:13:21,631
You can't back down now.
133
00:13:46,341 --> 00:13:47,791
Jan-di!
134
00:13:53,221 --> 00:13:54,831
It's all over now.
135
00:13:54,951 --> 00:13:56,541
It's all useless.
136
00:13:56,951 --> 00:13:58,793
Even though he lost his memory...
137
00:13:58,913 --> 00:14:01,709
Even if we had to start over again...
138
00:14:02,111 --> 00:14:04,621
I had believed that he would remember me.
139
00:14:04,741 --> 00:14:08,081
But... I was wrong.
140
00:14:08,371 --> 00:14:10,641
- It's not like that.
- No.
141
00:14:11,851 --> 00:14:15,191
It may be upsetting and unfair,
but I must acknowledge it.
142
00:14:16,851 --> 00:14:18,891
The Gu Jun-pyo whom I liked...
143
00:14:19,411 --> 00:14:21,941
The Gu Jun-pyo who loved me...
144
00:14:22,901 --> 00:14:24,311
He doesn't exist anymore.
145
00:14:24,431 --> 00:14:28,721
I told you. You can't be the mermaid princess.
146
00:14:29,161 --> 00:14:33,691
You two breaking up because
of this absurd situation...
147
00:14:35,961 --> 00:14:37,541
I can't allow that.
148
00:14:40,111 --> 00:14:42,531
It's not because of Yu-mi.
149
00:14:49,331 --> 00:14:54,721
In the end, Geum Jan-di and Gu Jun-pyo...
150
00:14:56,351 --> 00:14:58,451
were only...
151
00:15:00,601 --> 00:15:03,411
This must have been all that we were.
152
00:15:51,511 --> 00:15:52,771
Try it.
153
00:16:09,771 --> 00:16:12,241
What? It doesn't taste good?
154
00:16:17,731 --> 00:16:19,001
This isn't it.
155
00:16:19,121 --> 00:16:20,121
Huh?
156
00:16:20,301 --> 00:16:22,081
It's not the same taste as before.
157
00:16:24,741 --> 00:16:29,011
That one... Did you really make it?
158
00:16:29,681 --> 00:16:31,271
Of... of course!
159
00:16:31,391 --> 00:16:33,361
Who else could've made it?
160
00:16:33,481 --> 00:16:36,521
It's probably because every time it's made,
the taste comes out differently.
161
00:16:36,591 --> 00:16:38,971
Next time, I'll make it properly.
162
00:16:43,851 --> 00:16:46,611
Is something bothering you?
163
00:16:47,211 --> 00:16:48,731
That girl.
164
00:16:54,456 --> 00:16:58,947
Whether it's Jan-di or Jap-cho...
"jan di" = grass; "jap cho" = weed
165
00:16:58,971 --> 00:17:01,011
that girl's expression...
166
00:17:03,961 --> 00:17:05,971
I can't seem to erase it.
167
00:17:06,091 --> 00:17:07,611
That's too much!
168
00:17:08,321 --> 00:17:10,331
How can you be like that?
169
00:17:11,081 --> 00:17:14,271
Ever since the hospital all this time,
I'm the one who's been by your side!
170
00:17:14,691 --> 00:17:17,207
But it's the expression of that girl
171
00:17:17,231 --> 00:17:20,561
who sometimes comes by and
irritates you which gets to you?
172
00:17:20,901 --> 00:17:26,479
Your friends treat me like I'm a
pain and always take her side.
173
00:17:27,931 --> 00:17:32,851
And her boyfriend ignores
me as if I had some disease.
174
00:17:33,961 --> 00:17:35,585
But still...
175
00:17:36,101 --> 00:17:37,401
Because of you...
176
00:17:37,521 --> 00:17:40,021
Because I was worried about you,
I tolerated all of it.
177
00:17:41,021 --> 00:17:42,921
But if you're like this too...
178
00:17:43,390 --> 00:17:45,931
Then what am I supposed to do?
179
00:17:56,341 --> 00:17:57,561
Hey...
180
00:18:23,961 --> 00:18:25,971
What's the matter?
181
00:18:36,111 --> 00:18:39,191
Jun-pyo and Yu-mi invite you!
Surprise Pool Party!!
182
00:20:33,591 --> 00:20:35,015
Jan-di!
183
00:20:36,751 --> 00:20:38,331
You came.
184
00:20:39,931 --> 00:20:41,121
Been well?
185
00:20:41,241 --> 00:20:43,961
That's good,
because I had something to report to you.
186
00:20:44,371 --> 00:20:45,371
Report?
187
00:20:46,171 --> 00:20:49,781
Seems that Jun-pyo doesn't
remember you after all.
188
00:20:51,487 --> 00:20:52,487
Really?
189
00:20:52,511 --> 00:20:54,001
Also, one more thing.
190
00:20:55,461 --> 00:21:00,951
I hate to say this to you,
but Yu-mi likes Jun-pyo.
191
00:21:01,311 --> 00:21:02,311
What?
192
00:21:02,421 --> 00:21:06,761
It wasn't on purpose.
But somehow, I came to like him.
193
00:21:06,881 --> 00:21:09,567
To the point that I can't be separated from him.
194
00:21:10,931 --> 00:21:13,001
Jun-pyo feels the same way as Yu-mi.
195
00:21:13,121 --> 00:21:14,121
Sorry.
196
00:21:14,811 --> 00:21:16,711
But you understand, don't you?
197
00:21:18,751 --> 00:21:22,671
A person's heart, by its nature,
doesn't always do what we want it to do.
198
00:21:26,371 --> 00:21:29,441
Oh... it's already that time.
199
00:21:30,541 --> 00:21:33,891
I need to tell everyone the
reason for tonight's party.
200
00:21:35,271 --> 00:21:36,481
Reason?
201
00:21:36,601 --> 00:21:39,341
Jan-di, come over in a bit, okay?
202
00:22:10,631 --> 00:22:12,261
Don't break down here.
203
00:22:14,271 --> 00:22:15,611
Let's go.
204
00:22:15,871 --> 00:22:17,731
And hear whatever it is.
205
00:22:20,711 --> 00:22:25,871
We had special news to tell everyone.
That's why we asked you to come tonight.
206
00:22:26,961 --> 00:22:28,761
Gu Jun-pyo and Jang Yu-mi.
207
00:22:28,881 --> 00:22:34,011
The two of us have decided to go together
next month to study abroad in America.
208
00:22:34,231 --> 00:22:35,231
What?
209
00:22:35,951 --> 00:22:37,781
What's that girl talking about?
210
00:22:37,901 --> 00:22:38,901
Study abroad?
211
00:22:39,021 --> 00:22:41,361
I'll continue with my harp studies.
212
00:22:41,691 --> 00:22:44,818
And Jun-pyo will study business administration.
213
00:22:45,391 --> 00:22:48,371
During the time that we can't see
each other, please don't be too sad.
214
00:22:48,491 --> 00:22:50,611
And until we meet again, please be happy.
215
00:22:54,661 --> 00:22:58,061
Looks like she's is no ordinary girl.
216
00:22:59,601 --> 00:23:03,221
She's cunning,
stabbing us in the back like this.
217
00:23:05,131 --> 00:23:06,591
Let's go.
218
00:23:32,071 --> 00:23:34,091
I'll get you a glass of warm water.
219
00:24:16,271 --> 00:24:17,931
Gu Jun-pyo!
220
00:24:25,561 --> 00:24:27,201
Do you remember this?
221
00:24:27,881 --> 00:24:29,411
What's that?
222
00:24:31,191 --> 00:24:34,311
The names on this... you don't remember?
223
00:24:49,781 --> 00:24:51,001
"J-J"?
224
00:24:52,361 --> 00:24:54,121
How am I supposed to know this?
225
00:24:55,651 --> 00:24:57,051
I'll give it back.
226
00:24:57,171 --> 00:24:58,171
Take it.
227
00:24:58,211 --> 00:25:00,121
Why would I take something like this?
228
00:25:00,681 --> 00:25:02,867
If you want to throw it away, do it yourself.
229
00:25:06,821 --> 00:25:07,841
Fine.
230
00:25:29,451 --> 00:25:31,041
Gu Jun-pyo.
231
00:25:33,321 --> 00:25:34,931
Just one thing...
232
00:25:35,861 --> 00:25:37,777
I'll ask you just one more thing.
233
00:25:37,801 --> 00:25:38,867
Now what?
234
00:25:38,891 --> 00:25:40,721
Do you know how to swim?
235
00:25:41,021 --> 00:25:42,231
Swim?
236
00:25:43,431 --> 00:25:44,711
I don't do things like swimming.
237
00:25:44,735 --> 00:25:46,241
Don't or can't?
238
00:25:46,361 --> 00:25:48,351
Because of a bad memory from childhood,
239
00:25:48,741 --> 00:25:50,621
I don't swim. I never learned how.
240
00:25:50,741 --> 00:25:51,841
No.
241
00:25:54,071 --> 00:25:55,981
You know how to swim.
242
00:25:57,611 --> 00:25:58,951
Who are you?
243
00:25:59,741 --> 00:26:02,131
What do you think you know about me,
to go on like this?
244
00:26:03,291 --> 00:26:09,831
You're not scared of anything in this world,
but bugs make you shudder.
245
00:26:10,459 --> 00:26:13,833
Rather than have one
finger on his girlfriend broken,
246
00:26:13,857 --> 00:26:17,621
you're the idiot who prefers
to have his ribs ripped out.
247
00:26:18,841 --> 00:26:22,561
Even though you can't tell the
difference between "privacy" and "pride,"
248
00:26:22,939 --> 00:26:29,361
you're the ignoramus who brashly
insists that there are 38 strategies.
249
00:26:30,831 --> 00:26:33,971
You say that you hate kids.
250
00:26:36,314 --> 00:26:37,968
But with your own son,
251
00:26:38,920 --> 00:26:40,625
You want to see the stars with him,
252
00:26:41,276 --> 00:26:43,089
and be an attentive father.
253
00:26:46,481 --> 00:26:48,791
You're a lonely guy with much affection.
254
00:26:49,561 --> 00:26:50,621
What are you?
255
00:26:50,741 --> 00:26:53,351
That's precisely you... Gu Jun-pyo.
256
00:26:53,471 --> 00:26:56,331
I'm asking what your point is!!!
257
00:26:57,051 --> 00:26:58,461
Call it out.
258
00:26:59,209 --> 00:27:00,461
My name.
259
00:27:01,539 --> 00:27:07,010
♫ Do we not have another chance? ♫
260
00:27:08,480 --> 00:27:13,947
♫ I still think about you. ♫
261
00:27:15,103 --> 00:27:21,219
♫ But you probably don't know that. ♫
262
00:27:23,461 --> 00:27:26,492
♫ Ultimately, is this it? ♫
263
00:27:27,461 --> 00:27:29,921
♫ Are we going to end like this? ♫
264
00:27:31,013 --> 00:27:35,388
♫ Is this fine with you? ♫
265
00:27:37,728 --> 00:27:40,663
♫ I don't think that I can make it. ♫
266
00:27:41,495 --> 00:27:43,825
♫ A love like yours... ♫
267
00:27:44,929 --> 00:27:51,014
♫ Even if I die,
I don't think that I'll have it again. ♫
268
00:27:51,796 --> 00:27:53,024
♫ What do I do? ♫
269
00:27:53,639 --> 00:27:59,951
♫ If my heart isn't yours,
then there's no one who can hold it. ♫
270
00:28:00,525 --> 00:28:05,025
♫ Please, hold onto me. ♫
271
00:28:05,700 --> 00:28:11,168
♫ You know that no
matter how much I try, ♫
272
00:28:11,192 --> 00:28:13,920
♫ I can't erase you. ♫
273
00:28:14,495 --> 00:28:18,820
♫ Please, hold onto me. ♫
274
00:28:19,648 --> 00:28:21,151
♫ What do I do? ♫
275
00:28:21,446 --> 00:28:27,807
♫ Even now, I live each day
broken by your single word. ♫
276
00:28:28,520 --> 00:28:32,919
♫ Tell me. ♫
277
00:28:33,679 --> 00:28:36,584
♫ If being like this is wrong. ♫
278
00:28:37,225 --> 00:28:41,865
♫ Like me, are you living each day in pain? ♫
279
00:28:42,351 --> 00:28:43,569
♫ Tell me. ♫
280
00:28:44,105 --> 00:28:46,648
♫ You and me. ♫
281
00:28:47,619 --> 00:28:52,011
♫ Is it already too late? ♫
282
00:28:52,614 --> 00:28:58,426
♫ Do we not have another chance? ♫
283
00:28:59,944 --> 00:29:01,343
Jan-di...
284
00:29:06,351 --> 00:29:07,751
Geum Jan-di.
285
00:29:09,601 --> 00:29:11,081
Jan-di!
286
00:29:20,072 --> 00:29:21,585
♫ Even though I tell it not to go. ♫
287
00:29:22,431 --> 00:29:24,166
♫ Even though I tell it to stop. ♫
288
00:29:24,521 --> 00:29:28,448
♫ My heart keeps going towards you. ♫
289
00:29:29,221 --> 00:29:30,827
♫ It doesn't wear out. ♫
290
00:29:31,421 --> 00:29:33,048
♫ It doesn't decrease. ♫
291
00:29:33,495 --> 00:29:37,808
♫ Why is my love like this? ♫
292
00:29:37,928 --> 00:29:42,397
♫ One by one, I count and count the memories. ♫
293
00:29:42,421 --> 00:29:46,897
♫ My heart can't rest for even a moment. ♫
294
00:29:47,017 --> 00:29:51,334
♫ Like baggage which becomes hard to control, ♫
295
00:29:51,454 --> 00:29:54,091
♫ Why can't I even throw them away? ♫
296
00:29:54,291 --> 00:29:55,561
Hey, Geum Jan-di.
297
00:29:55,681 --> 00:29:57,661
Wake up!
298
00:29:57,861 --> 00:30:00,319
♫ Really, something must've
happened to my heart. ♫
299
00:30:00,439 --> 00:30:04,810
♫ I must've become a fool blinded by love. ♫
300
00:30:04,930 --> 00:30:09,336
♫ Just one place, every day one place. ♫
301
00:30:09,456 --> 00:30:13,567
♫ Looking at the sad light that is you. ♫
302
00:30:15,531 --> 00:30:17,109
Jan-di.
303
00:30:17,133 --> 00:30:18,133
Geum Jan-di!
304
00:30:18,210 --> 00:30:22,644
♫ My tears won't stop. ♫
305
00:30:22,764 --> 00:30:27,828
♫ Just one thing... just that you love me. ♫
306
00:30:27,948 --> 00:30:31,843
♫ Can't you tell me? ♫
307
00:30:32,651 --> 00:30:33,881
Are you okay?
308
00:30:40,541 --> 00:30:42,021
Do you remember now?
309
00:30:43,341 --> 00:30:44,701
Geum Jan-di.
310
00:30:45,311 --> 00:30:48,561
Scare a person like that
again and you'll really be dead!
311
00:30:49,641 --> 00:30:51,321
You do remember.
312
00:30:53,961 --> 00:30:55,221
I'm sorry.
313
00:30:56,981 --> 00:30:58,121
I'm sorry.
314
00:31:01,661 --> 00:31:05,821
Say it again... my name.
315
00:31:08,511 --> 00:31:09,761
Jan-di.
316
00:31:12,233 --> 00:31:16,599
♫ Even my tear glands must be broken. ♫
317
00:31:16,623 --> 00:31:21,114
♫ My tears won't stop. ♫
318
00:31:21,234 --> 00:31:26,146
♫ Just one thing...
your heart, that one thing. ♫
319
00:31:26,266 --> 00:31:30,434
♫ Can't you share it with me? ♫
320
00:31:30,723 --> 00:31:36,600
♫ Can't you love me? ♫
321
00:31:44,697 --> 00:31:46,303
Shinhwa High!
322
00:31:46,423 --> 00:31:48,161
Shinhwa High!
323
00:31:48,281 --> 00:31:50,019
Shinhwa High!
324
00:31:53,061 --> 00:31:58,161
Seems like only yesterday you entered
high school but you're already graduating.
325
00:31:58,954 --> 00:32:01,111
I'm sorry, Mom.
326
00:32:01,716 --> 00:32:05,367
Unlike others,
I can't get a job or go to college.
327
00:32:05,771 --> 00:32:08,406
Sis, you don't have to take
a test for Shinhwa University.
328
00:32:08,526 --> 00:32:10,166
It's not the same for the medical school?
329
00:32:11,701 --> 00:32:14,711
In order to get a scholarship,
you need to take the test.
330
00:32:15,271 --> 00:32:18,941
No, your life has been so complicated.
331
00:32:19,061 --> 00:32:21,621
Now, do what you want to do.
332
00:32:21,741 --> 00:32:25,721
Anyway, what are you going to
wear to the graduation party tomorrow?
333
00:32:26,111 --> 00:32:27,371
I'm not going!
334
00:32:27,491 --> 00:32:28,891
Why should I?
335
00:32:29,011 --> 00:32:30,011
What?
336
00:32:30,101 --> 00:32:31,901
Aren't you a Shinhwa High graduating student?
337
00:32:31,925 --> 00:32:33,225
Why aren't you going?
338
00:32:35,651 --> 00:32:37,871
Please don't worry about it.
339
00:32:44,741 --> 00:32:46,631
Come outside for a little bit.
340
00:33:07,041 --> 00:33:08,691
Congrats on graduating.
341
00:33:09,921 --> 00:33:12,061
Thanks.
342
00:33:13,171 --> 00:33:15,191
Do you really have to go to medical school?
343
00:33:17,191 --> 00:33:20,001
Why? What are you going to say now?
344
00:33:20,121 --> 00:33:23,241
With your head, there's no guarantee
that studying for another year will help.
345
00:33:23,265 --> 00:33:24,297
There's none.
346
00:33:24,321 --> 00:33:28,057
Even if it did,
what if there really were a doctor like you?
347
00:33:28,081 --> 00:33:29,411
You'd probably cut people up.
348
00:33:29,531 --> 00:33:30,721
What?
349
00:33:30,841 --> 00:33:32,384
What, am I wrong?
350
00:33:32,504 --> 00:33:35,176
Even if you don't have a scalpel,
you still cut people.
351
00:33:36,311 --> 00:33:37,443
You...
352
00:33:37,563 --> 00:33:39,831
You're not here to congratulate
me on graduating, right?
353
00:33:39,951 --> 00:33:41,731
You came to irritate me, right?
354
00:33:47,801 --> 00:33:49,721
Oh, what?
355
00:33:49,941 --> 00:33:51,616
Hey, Geum Jan-di.
356
00:33:52,891 --> 00:33:54,178
Tomorrow...
357
00:34:01,091 --> 00:34:02,441
Got it?
358
00:34:03,731 --> 00:34:05,981
If you're late this time also, you're dead.
359
00:34:09,241 --> 00:34:10,831
Go in and go to sleep.
360
00:35:01,281 --> 00:35:02,788
Oh, it's F4.
361
00:35:02,908 --> 00:35:04,424
What are we going to do?
362
00:35:04,833 --> 00:35:06,472
It's really them.
363
00:35:42,161 --> 00:35:43,361
Grandfather.
364
00:35:44,891 --> 00:35:46,851
After I throw out the garbage,
I'll get your tea.
365
00:35:46,875 --> 00:35:48,535
Oh, you do that.
366
00:35:51,691 --> 00:35:54,661
That little rascal is really...
367
00:36:52,579 --> 00:36:53,711
She's here.
368
00:37:06,311 --> 00:37:07,311
Geum Jan-di.
369
00:37:07,419 --> 00:37:08,914
Why did you come so late?
370
00:37:09,281 --> 00:37:11,521
Well, I was...
371
00:37:11,641 --> 00:37:16,165
Surely, you weren't planning to
just skip this last event, were you?
372
00:37:18,522 --> 00:37:21,751
We're not even in high school,
so why do you think we're here?
373
00:37:22,281 --> 00:37:23,281
Huh?
374
00:37:23,551 --> 00:37:28,011
The great F4 have waited all
day to dance with Geum Jan-di.
375
00:37:31,941 --> 00:37:33,252
Miss Jan-di.
376
00:37:33,372 --> 00:37:38,200
Will you do me the great
honor of dancing with me?
377
00:37:38,891 --> 00:37:40,507
Me?
378
00:37:40,531 --> 00:37:41,557
Let's go.
379
00:37:41,581 --> 00:37:43,171
Wait, hold on a minute.
380
00:38:12,511 --> 00:38:18,593
Of the F4, always strong and considerate,
who was like the elder, Woo-bin.
381
00:38:19,231 --> 00:38:25,571
You were always one step behind,
offering others your help and support.
382
00:38:25,691 --> 00:38:27,721
I know that now.
383
00:38:43,031 --> 00:38:45,291
Although you act cold and mean,
384
00:38:45,411 --> 00:38:49,241
You're actually warmer and
more innocent than the others.
385
00:38:49,361 --> 00:38:54,721
Thanks to you, Yi-Jung, I think
Ga-eul has become a really lovable woman.
386
00:39:04,831 --> 00:39:06,781
Isn't it about time for you to give her up?
387
00:39:08,691 --> 00:39:10,151
Rascal.
388
00:39:16,191 --> 00:39:18,851
What do I do? When my clothes are like this?
389
00:39:18,971 --> 00:39:20,371
It's perfect.
390
00:39:21,851 --> 00:39:23,771
Geum Jan-di's clothing style.
391
00:39:23,891 --> 00:39:27,828
To end your high school career,
don't you think it's the best?
392
00:39:57,921 --> 00:40:01,971
Like Alice falling into a strange land,
393
00:40:02,671 --> 00:40:06,191
If I went to the emergency exit,
then I could meet you, Ji-hoo.
394
00:40:06,311 --> 00:40:09,261
Do you know what a huge
comfort that was to me, Ji-hoo?
395
00:40:10,291 --> 00:40:14,271
You were like someone sent from heaven,
like a bonus.
396
00:40:15,151 --> 00:40:17,511
I'll never be able to forget you.
397
00:40:19,061 --> 00:40:20,941
My soulmate.
398
00:40:21,391 --> 00:40:22,791
Ji-hoo.
399
00:40:23,241 --> 00:40:24,671
Thank you.
400
00:40:30,411 --> 00:40:32,171
What happened to Jun-pyo?
401
00:40:32,461 --> 00:40:34,474
And his phone is turned off.
402
00:40:34,594 --> 00:40:36,101
What if something happened again?
403
00:40:41,131 --> 00:40:42,391
You, tomorrow...
404
00:40:49,361 --> 00:40:50,541
Got it?
405
00:40:53,461 --> 00:40:56,241
Saturday. 4pm. In front of Nam San Tower.
406
00:40:58,761 --> 00:41:01,571
I... need to get going.
407
00:41:01,801 --> 00:41:04,281
Seriously! To the very end,
this crazy scumbag...
408
00:41:04,401 --> 00:41:05,781
Geum Jan-di!
409
00:41:09,129 --> 00:41:12,535
♫ I didn't know that I'd be like this. ♫
410
00:41:13,110 --> 00:41:17,673
♫ Flustered, carefully, ♫
411
00:41:17,697 --> 00:41:22,857
♫ I keep calling only you. ♫
412
00:41:23,078 --> 00:41:27,331
♫ Even if you urge my heart like this, ♫
413
00:41:29,766 --> 00:41:33,780
♫ If you brush by my side, ♫
414
00:41:35,027 --> 00:41:38,993
♫ And also laugh like that,
I can't do anything. ♫
415
00:41:39,441 --> 00:41:41,863
Didn't I say that if you're late, you're dead?
416
00:41:46,341 --> 00:41:48,331
Do you want to be late even on a day like today?
417
00:41:48,451 --> 00:41:51,101
You always do whatever you want.
418
00:41:54,397 --> 00:41:56,911
♫ I laugh by myself. ♫
419
00:41:57,585 --> 00:42:02,095
♫ On a night like tonight, what do I do? ♫
420
00:42:04,513 --> 00:42:06,867
♫ I wish you're my love. ♫
421
00:42:07,473 --> 00:42:11,906
♫ Come to me now. ♫
422
00:42:12,529 --> 00:42:16,910
♫ Without knowing it, I get excited. ♫
423
00:42:16,934 --> 00:42:22,046
♫ Today, I'm like this again. ♫
424
00:42:22,391 --> 00:42:24,261
It's not some kind of magic.
425
00:42:24,711 --> 00:42:25,951
This kind of thing...
426
00:42:26,641 --> 00:42:28,221
is quite easy.
427
00:42:30,521 --> 00:42:33,658
Compared to taking care of the grass.
Jan Di = grass
428
00:42:36,741 --> 00:42:37,951
Come over here.
429
00:42:38,292 --> 00:42:43,949
♫ The only person to
whom I'll promise forever... ♫
430
00:42:44,972 --> 00:42:47,239
♫ is you. ♫
431
00:42:48,571 --> 00:42:52,081
This coffee costs $36, so enjoy it.
432
00:42:58,321 --> 00:42:59,451
Let's go.
433
00:43:07,741 --> 00:43:09,751
It's been a really long time, huh?
434
00:43:11,541 --> 00:43:13,402
But...
435
00:43:13,522 --> 00:43:15,141
This place isn't open?
436
00:43:15,261 --> 00:43:17,511
How come I don't see anyone?
437
00:43:22,561 --> 00:43:23,741
I rented it.
438
00:43:23,861 --> 00:43:24,897
What?
439
00:43:24,921 --> 00:43:26,751
I bought it until morning.
440
00:43:27,491 --> 00:43:29,851
Oh, yeah. I have something to show you.
441
00:43:37,491 --> 00:43:39,001
- Come here.
- No.
442
00:43:39,121 --> 00:43:41,301
- I said there's something I must show you.
- No!
443
00:43:41,421 --> 00:43:43,741
What's wrong with you?
There's something I want to show...
444
00:43:47,331 --> 00:43:50,371
You... already knew?
445
00:43:52,871 --> 00:43:53,925
You!
446
00:43:54,299 --> 00:43:56,701
Did you do this so that I can't get married?
447
00:43:56,821 --> 00:44:00,061
You just need to marry me.
Who else are you going to marry?
448
00:44:02,001 --> 00:44:03,471
Move over.
449
00:44:03,951 --> 00:44:06,131
I said, just move over!
450
00:44:06,991 --> 00:44:09,014
Gu Jun-pyo loves Geum Jan-di. Our first night!
451
00:44:09,331 --> 00:44:10,531
It's still here.
452
00:44:11,921 --> 00:44:13,700
Now, you can't get married.
453
00:44:19,001 --> 00:44:20,541
Geum Jan-di.
454
00:44:21,931 --> 00:44:23,961
From here on, listen carefully to what I say.
455
00:44:26,141 --> 00:44:27,429
That's scary...
456
00:44:27,781 --> 00:44:29,134
What now?
457
00:44:29,961 --> 00:44:31,181
We...
458
00:44:36,011 --> 00:44:37,231
Let's get married.
459
00:44:39,291 --> 00:44:40,531
Married?
460
00:44:41,311 --> 00:44:42,581
Yeah.
461
00:44:43,526 --> 00:44:44,813
Married.
462
00:44:46,821 --> 00:44:50,061
Why are you suddenly joking around like this?
463
00:44:50,181 --> 00:44:51,941
I'm not joking.
464
00:44:55,711 --> 00:44:59,801
I just graduated from high school, you know.
465
00:45:02,081 --> 00:45:03,251
I...
466
00:45:04,531 --> 00:45:06,121
Have to go to America.
467
00:45:07,851 --> 00:45:08,851
America?
468
00:45:09,170 --> 00:45:11,301
This time, not because of my mom.
469
00:45:12,291 --> 00:45:13,961
And not because of the company.
470
00:45:15,421 --> 00:45:17,091
I made the decision.
471
00:45:32,071 --> 00:45:34,651
Killing off a perfectly fine father...
472
00:45:34,771 --> 00:45:37,201
Forcibly marrying off her children.
473
00:45:38,241 --> 00:45:41,342
And lobbying all the time to survive.
I don't want that kind of corporation.
474
00:45:43,141 --> 00:45:44,291
I'm...
475
00:45:46,031 --> 00:45:47,921
Going to do my best.
476
00:45:50,031 --> 00:45:51,481
So...
477
00:45:51,932 --> 00:45:54,726
If I can save the company, then that's a relief.
478
00:45:55,351 --> 00:45:57,511
But if I can't...
479
00:45:58,851 --> 00:46:00,831
Then I'll shut it down with my own hands.
480
00:46:04,811 --> 00:46:06,841
How long will it take?
481
00:46:06,961 --> 00:46:08,481
4 years.
482
00:46:10,101 --> 00:46:11,741
At least 4 years.
483
00:46:13,871 --> 00:46:15,561
That long?
484
00:46:22,391 --> 00:46:23,705
Which is why...
485
00:46:24,034 --> 00:46:25,453
Come with me.
486
00:46:39,651 --> 00:46:41,031
I can't.
487
00:46:48,571 --> 00:46:49,631
What?
488
00:46:51,281 --> 00:46:52,811
Why not?
489
00:46:55,711 --> 00:46:58,191
When you went to Macao,
490
00:47:02,551 --> 00:47:04,681
I made a decision too.
491
00:47:06,661 --> 00:47:09,661
Regarding my dream and my future.
492
00:47:12,281 --> 00:47:14,590
What I want...
493
00:47:14,710 --> 00:47:16,602
And what I want to do.
494
00:47:18,371 --> 00:47:19,644
Like you...
495
00:47:20,841 --> 00:47:24,951
The thing for which I want to
risk everything and do my best...
496
00:47:26,031 --> 00:47:27,911
Is right here.
497
00:47:29,488 --> 00:47:30,601
So?
498
00:47:33,721 --> 00:47:34,961
Go.
499
00:47:35,951 --> 00:47:36,951
What?
500
00:47:39,521 --> 00:47:41,451
I said go.
501
00:47:43,781 --> 00:47:48,281
After 4 years,
if you come back as a really amazing man,
502
00:47:48,401 --> 00:47:50,771
then I'll think about it again.
503
00:47:55,341 --> 00:47:56,511
Geum Jan-di.
504
00:47:57,481 --> 00:47:58,991
Are you serious?
505
00:48:02,161 --> 00:48:03,594
You...
506
00:48:04,363 --> 00:48:06,310
If you let me go, you're going to regret it.
507
00:48:08,471 --> 00:48:09,580
Hey.
508
00:48:10,229 --> 00:48:13,154
You're the one who'll regret letting me go.
509
00:48:17,401 --> 00:48:19,141
I lose.
510
00:48:24,451 --> 00:48:26,241
But I already know.
511
00:48:28,475 --> 00:48:33,341
That if I let go of you,
I'll regret it until I die.
512
00:48:38,891 --> 00:48:40,211
Gu Jun-pyo.
513
00:48:41,311 --> 00:48:47,322
You... might not be completely stupid.
514
00:48:49,031 --> 00:48:50,291
Do you wanna die?
515
00:49:38,846 --> 00:49:44,015
♫ I shout to the world
"I love you," I love you. ♫
516
00:49:44,074 --> 00:49:48,029
♫ For you to become my girl. ♫
517
00:49:48,053 --> 00:49:49,838
4 Years Later
518
00:49:49,862 --> 00:49:51,668
♫ Dazzling, always you're my star. ♫
519
00:49:52,702 --> 00:49:54,162
♫ I'll protect you. ♫
520
00:49:59,591 --> 00:50:02,028
♫ At the end of an exhausting day, ♫
521
00:50:02,706 --> 00:50:05,480
♫ the one person who makes me laugh. ♫
522
00:50:12,185 --> 00:50:13,613
Shinhwa Group's Managing Director,
523
00:50:13,637 --> 00:50:16,565
Gu Jun-pyo, on the cover of three
international economic magazines
524
00:50:20,335 --> 00:50:23,224
Today, we have the Managing Director
of Shinhwa Group who was successful
525
00:50:23,248 --> 00:50:26,128
earlier this month in his new strategy
in revisiting the software market,
526
00:50:26,152 --> 00:50:29,424
which has been internationally recognized
and brought Korea into the spotlight.
527
00:50:29,544 --> 00:50:32,369
We have Shinhwa Group's Gu Jun-pyo.
528
00:50:32,489 --> 00:50:33,809
Thank you for coming on our show.
529
00:50:33,833 --> 00:50:35,194
Hello.
530
00:50:35,447 --> 00:50:38,097
Not too long ago,
I heard that you're the first Korean
531
00:50:38,121 --> 00:50:41,023
to be on the cover of 3
international economic magazines.
532
00:50:41,143 --> 00:50:42,143
Congratulations.
533
00:50:42,243 --> 00:50:43,431
Thank you.
534
00:50:46,593 --> 00:50:50,275
♫ Dazzling, always you're my star. ♫
535
00:50:50,310 --> 00:50:53,458
♫ I'll protect you. ♫
536
00:50:58,276 --> 00:51:00,753
♫ What took you so long to come to me? ♫
537
00:51:01,159 --> 00:51:04,370
♫ I feel like I have the world. ♫
538
00:51:07,225 --> 00:51:10,338
We'll change the topic a little now.
539
00:51:10,458 --> 00:51:17,662
The viewers, especially the women in Korea,
would like to hear some personal information.
540
00:51:17,782 --> 00:51:22,743
Of course, you're managing an international
company, but you're also a bachelor in your 20s.
541
00:51:22,863 --> 00:51:25,566
So I'm sure that you've had lonely moments.
542
00:51:25,686 --> 00:51:27,687
How do you overcome that?
543
00:51:29,150 --> 00:51:34,712
Dating or love... It seems you're
curious about these aspects of my life.
544
00:51:34,832 --> 00:51:37,395
You certainly have a faster
understanding of things than others.
545
00:51:38,220 --> 00:51:39,426
Yes.
546
00:51:39,921 --> 00:51:43,969
Well, I'd be lying if I said that
there were no lonely or difficult times.
547
00:51:44,661 --> 00:51:49,090
But because of a promise I made with someone,
548
00:51:49,468 --> 00:51:52,202
I was able to rely on that and endure.
549
00:51:52,730 --> 00:51:54,631
Just watching you talk about it,
550
00:51:54,751 --> 00:51:58,381
It seems you have someone special in your heart.
551
00:51:59,094 --> 00:52:00,228
Yes, well...
552
00:52:00,348 --> 00:52:01,592
A lover...?
553
00:52:01,712 --> 00:52:05,183
It's just that lately, there's been a
lot of rumors about your marriage.
554
00:52:05,303 --> 00:52:06,437
Since you're already here,
555
00:52:06,557 --> 00:52:10,186
Could you tell us a little about
what kind of person she is?
556
00:52:14,587 --> 00:52:17,432
♫ I pray that you'll allow me. ♫
557
00:52:18,192 --> 00:52:21,179
♫ Accept me as your man. ♫
558
00:52:22,100 --> 00:52:28,379
♫ I promise you that, until the day I die,
my heart won't change. ♫
559
00:52:37,016 --> 00:52:42,064
♫ Forever, I'll love only you. ♫
560
00:53:00,890 --> 00:53:02,111
Making it is easy.
561
00:53:02,231 --> 00:53:03,408
Try making it.
562
00:53:12,372 --> 00:53:13,798
You're doing a good job.
563
00:53:15,360 --> 00:53:16,757
- Is that a grape?
- Yes.
564
00:53:20,466 --> 00:53:22,874
There's still too much pressure in your hands.
565
00:53:25,998 --> 00:53:27,574
Yi-Jung.
566
00:53:28,476 --> 00:53:29,476
Hi.
567
00:53:32,654 --> 00:53:33,654
Who is he?
568
00:53:33,678 --> 00:53:35,802
Is he Teacher's boyfriend?
569
00:53:35,922 --> 00:53:39,226
Sir, by any chance, did you
come back from another country?
570
00:53:39,346 --> 00:53:41,184
Oh, how did you know?
571
00:53:41,304 --> 00:53:42,304
Then...
572
00:53:42,328 --> 00:53:44,186
Did you come back from Sweden?
573
00:53:44,768 --> 00:53:47,211
Little miss, you're really amazing.
574
00:53:47,331 --> 00:53:48,783
Then you're him.
575
00:53:48,903 --> 00:53:54,512
Our teacher said that her boyfriend was there.
576
00:53:57,284 --> 00:53:58,604
You can't say that.
577
00:54:22,430 --> 00:54:23,430
Oh...
578
00:54:23,454 --> 00:54:25,361
Oh. Wait!
579
00:54:25,961 --> 00:54:28,085
Wait! Wait!
580
00:54:28,205 --> 00:54:29,751
Thank you!
581
00:54:31,012 --> 00:54:33,851
Hey, junior. Late even on a day like today?
582
00:54:33,971 --> 00:54:35,423
Jeez, that's just like you.
583
00:54:35,543 --> 00:54:38,106
Not a day goes by without you causing trouble.
584
00:54:38,788 --> 00:54:40,383
I'm sorry.
585
00:54:40,934 --> 00:54:41,957
I'm sorry.
586
00:54:51,131 --> 00:54:53,385
Do you think it'll end just like that?
587
00:55:00,276 --> 00:55:01,540
Ji-hoo!
588
00:55:22,599 --> 00:55:25,129
Shinhwa University Medical School
Medical Care Service Corps
589
00:55:28,266 --> 00:55:29,320
- Hey, Geum Jan-di!
- Yes!
590
00:55:29,440 --> 00:55:31,241
Can't you do this properly?
591
00:55:31,265 --> 00:55:32,298
What's this?
592
00:55:32,322 --> 00:55:33,466
- I'm sorry.
- Do it again.
593
00:55:33,586 --> 00:55:34,774
I'm sorry.
594
00:56:05,038 --> 00:56:06,093
You came?
595
00:56:15,526 --> 00:56:18,451
By the look on your face,
seems you made another mistake.
596
00:56:20,464 --> 00:56:24,316
Ji-hoo, since you entered on time,
you're already in the graduating class.
597
00:56:25,053 --> 00:56:26,594
When am I, a junior...
598
00:56:26,714 --> 00:56:31,296
Going to finish and in what
millennium will I become a doctor?
599
00:56:32,825 --> 00:56:35,004
The future looks dark.
600
00:56:35,124 --> 00:56:36,960
And flunking out doesn't worry you?
601
00:56:37,422 --> 00:56:38,632
Ji-hoo!
602
00:56:41,987 --> 00:56:43,709
It was because of you...
603
00:56:43,918 --> 00:56:46,701
That I didn't become an outcast.
604
00:56:47,316 --> 00:56:50,188
When you go to the hospital,
when I think of what I'm going to do then,
605
00:56:50,308 --> 00:56:52,586
The future looks dark.
606
00:56:52,706 --> 00:56:55,275
Then, should I repeat too?
607
00:56:55,671 --> 00:56:57,684
Gosh, that's all right.
608
00:56:58,102 --> 00:57:00,571
That's scarier than joking about flunking.
609
00:57:00,885 --> 00:57:02,370
But I'm not joking.
610
00:57:04,900 --> 00:57:09,178
Ji-hoo, you need to hurry and become a doctor,
and re-open your grandfather's clinic.
611
00:57:11,169 --> 00:57:14,503
That's why you went back and studied hard.
612
00:57:14,734 --> 00:57:16,592
That wasn't the only reason.
613
00:57:17,494 --> 00:57:18,495
What?
614
00:57:19,925 --> 00:57:24,605
Doctor prince, my throat hurts.
615
00:57:26,551 --> 00:57:28,146
Doctor prince?
616
00:57:30,128 --> 00:57:31,128
Yeah.
617
00:57:31,152 --> 00:57:37,432
Later, Sae-byul is going to marry Doctor prince.
618
00:57:39,577 --> 00:57:41,135
Sae-byul princess.
619
00:57:41,255 --> 00:57:42,499
You can get married next time.
620
00:57:42,619 --> 00:57:44,219
For now, say "ah."
621
00:57:51,212 --> 00:57:54,974
Commoner, can you hear me?
622
00:57:55,094 --> 00:57:57,228
Geum Jan-di, respond.
623
00:57:57,580 --> 00:57:59,215
Geum Jan-di, are you there?
624
00:57:59,335 --> 00:58:01,305
If so, hurry and come meet me on the beach.
625
00:58:01,425 --> 00:58:02,910
Gu Jun-pyo?
626
00:58:24,073 --> 00:58:25,524
Gu Jun-pyo?
627
00:58:37,775 --> 00:58:39,403
It took you 5 minutes!
628
00:58:39,523 --> 00:58:40,986
Can't you walk faster?
629
00:58:53,545 --> 00:58:55,018
Gu Jun-pyo.
630
00:58:57,951 --> 00:58:59,705
What happened?
631
00:58:59,825 --> 00:59:01,304
What do you mean?
632
00:59:01,711 --> 00:59:04,615
Gu Jun-pyo came to Geum Jan-di's office.
633
00:59:07,117 --> 00:59:08,284
Wow.
634
00:59:08,404 --> 00:59:10,682
Seeing you in a white coat...
635
00:59:10,802 --> 00:59:13,529
I guess even an ugly duckling
can become a crane.
636
00:59:16,422 --> 00:59:18,303
You are Gu Jun-pyo.
637
00:59:20,768 --> 00:59:22,748
You really are Gu Jun-pyo.
638
00:59:32,949 --> 00:59:34,257
I missed you.
639
00:59:35,148 --> 00:59:36,457
To the point of death.
640
00:59:40,024 --> 00:59:43,389
I'm not going to let go of you again.
641
00:59:50,230 --> 00:59:51,725
You promised, didn't you?
642
00:59:52,220 --> 00:59:54,420
That when I returned,
you'd take responsibility for me.
643
00:59:56,664 --> 00:59:59,381
Look here, Mr. Gu Jun-pyo with the bad memory.
644
00:59:59,887 --> 01:00:01,504
To be precise,
645
01:00:01,624 --> 01:00:04,771
I said that when you returned
in 4 years, I'd think about it.
646
01:00:04,891 --> 01:00:07,051
I didn't say that I'd
take responsibility for you.
647
01:00:09,518 --> 01:00:12,422
Your memory is bad too,
but you remembered that well.
648
01:00:12,542 --> 01:00:13,786
I recall...
649
01:00:13,906 --> 01:00:16,052
That there was another condition.
650
01:00:16,172 --> 01:00:17,172
What?
651
01:00:17,624 --> 01:00:21,861
About your coming back as a really amazing man.
652
01:00:22,553 --> 01:00:25,523
Can you say that with the
Gu Jun-pyo in front of you?
653
01:00:46,915 --> 01:00:48,278
Geum Jan-di.
654
01:00:49,675 --> 01:00:53,239
Please marry this Gu Jun-pyo.
655
01:01:02,143 --> 01:01:04,072
I object to that proposal!
656
01:01:05,747 --> 01:01:07,441
I add to that objection.
657
01:01:07,561 --> 01:01:08,848
Me too!
658
01:01:09,068 --> 01:01:10,510
You two...
659
01:01:10,630 --> 01:01:13,132
Without our permission,
it's not going to happen that easily.