1
00:00:02,621 --> 00:00:04,321
Episode 5
2
00:00:20,105 --> 00:00:21,957
Is that all you got?
3
00:00:22,252 --> 00:00:23,888
Come on!
4
00:00:24,166 --> 00:00:25,166
Bring it on!
5
00:00:25,190 --> 00:00:26,390
Throw them!
6
00:00:42,047 --> 00:00:45,161
Stop! Stop!
7
00:00:45,555 --> 00:00:46,934
Help me.
8
00:01:24,278 --> 00:01:26,879
There isn't anyone.
9
00:01:26,999 --> 00:01:28,948
There won't be anyone else to help me.
10
00:01:29,244 --> 00:01:31,786
If only there was just one
person who could give me a hand.
11
00:01:38,172 --> 00:01:39,469
Get lost!
12
00:01:41,260 --> 00:01:43,309
Gu Jun-pyo.
13
00:02:09,725 --> 00:02:11,006
I'm sorry.
14
00:02:14,191 --> 00:02:15,333
I'm sorry.
15
00:02:33,811 --> 00:02:35,466
It wasn't me.
16
00:02:35,586 --> 00:02:37,929
It really wasn't me.
17
00:02:38,049 --> 00:02:41,476
I don't care. Don't talk right now.
18
00:02:41,596 --> 00:02:43,909
You still don't believe me, do you?
19
00:02:44,029 --> 00:02:46,550
I do. I believe you.
20
00:03:05,136 --> 00:03:06,161
I'll do it.
21
00:03:06,281 --> 00:03:09,515
Do you want to sit still,
or do you want me to tie you up?
22
00:03:09,635 --> 00:03:12,943
Are you addicted, or are you just clueless?
23
00:03:13,063 --> 00:03:16,037
You've gone through so much garbage,
and you still haven't learned?
24
00:03:16,157 --> 00:03:20,643
In a situation like that, obviously the
best of 38 strategies is to just walk out.
25
00:03:20,763 --> 00:03:23,421
Your brain is really useless.
26
00:03:23,815 --> 00:03:26,278
Your IQ isn't even 10, is it?
27
00:03:26,731 --> 00:03:29,549
Your ability to learn is
barely that of an orangutan.
28
00:03:29,669 --> 00:03:30,790
An orangutan?
29
00:03:30,910 --> 00:03:33,313
Isn't that right? Look at this!
30
00:03:33,433 --> 00:03:36,593
It's all because your brain's useless
that your body had to go through so much.
31
00:03:36,617 --> 00:03:40,327
It's not the 38 strategies,
it's the 36 strategies!
32
00:03:40,447 --> 00:03:41,659
Clueless rascal.
33
00:03:41,779 --> 00:03:44,792
I don't want to be scolded by a person like you.
34
00:03:47,511 --> 00:03:49,147
Close your eyes.
35
00:03:52,902 --> 00:03:54,321
Ahh, that hurts!
36
00:04:08,298 --> 00:04:10,072
Wipe it yourself!
37
00:04:10,192 --> 00:04:11,884
You rascal, really!
38
00:05:07,994 --> 00:05:11,619
Gu Jun-pyo, Yoon Ji-hoo,
Song Woo-bin, So Yi-jung
39
00:05:14,159 --> 00:05:17,056
Oh Min-ji
40
00:05:40,515 --> 00:05:42,761
Jun-pyo, Min-ji
41
00:06:07,093 --> 00:06:08,433
A bug, a bug!
42
00:06:08,553 --> 00:06:09,733
Go away!
43
00:06:09,853 --> 00:06:11,112
Go away!
44
00:06:11,232 --> 00:06:12,511
Go away!
45
00:06:13,240 --> 00:06:14,323
Go away!
46
00:06:14,443 --> 00:06:16,589
Go away, go away!
47
00:06:16,709 --> 00:06:19,151
Go away, go away!
48
00:06:19,271 --> 00:06:20,873
Go away!
49
00:06:22,075 --> 00:06:24,361
It's okay now.
50
00:06:32,906 --> 00:06:35,645
Jun-pyo, Min-ji
51
00:06:42,970 --> 00:06:45,748
What are you doing? Don't be like this.
52
00:06:49,669 --> 00:06:53,267
You're so ugly,
and you still want to be my bride?
53
00:06:53,387 --> 00:06:57,011
Do you not want to go to daycare anymore?
54
00:06:57,582 --> 00:07:01,050
Don't. Don't be like this.
55
00:07:01,346 --> 00:07:03,316
Don't be like this.
56
00:07:03,436 --> 00:07:05,206
You look like a pumpkin.
57
00:07:05,326 --> 00:07:07,807
It'd be impossible with someone like you.
58
00:07:07,927 --> 00:07:09,166
Disappear!
59
00:07:09,286 --> 00:07:11,728
Go home, you ugly pumpkin!
60
00:07:12,045 --> 00:07:14,567
No, don't be like this.
61
00:07:16,005 --> 00:07:20,951
Don't be like this. Don't be like this.
62
00:07:22,722 --> 00:07:27,628
Don't be like this. Don't be like this.
63
00:07:28,751 --> 00:07:31,431
How I lived after that...
64
00:07:33,451 --> 00:07:35,717
You guys will never know.
65
00:07:37,580 --> 00:07:40,871
I was terrified to step out of the house
66
00:07:41,580 --> 00:07:44,694
Because of the deep fear in my heart.
67
00:07:45,485 --> 00:07:48,323
It was painful,
and yet I was too ashamed to face people.
68
00:07:50,648 --> 00:07:54,313
After three years of being in pain,
I went to Germany.
69
00:07:54,648 --> 00:07:57,563
Plastic surgery once every two years,
70
00:07:59,080 --> 00:08:02,765
That taste of pain is even worse than death.
71
00:08:04,085 --> 00:08:07,885
Do you know how I got through those years?
72
00:08:12,615 --> 00:08:14,585
Yup, it was that expression.
73
00:08:16,908 --> 00:08:20,238
Where you guys treated me like a bug,
74
00:08:20,534 --> 00:08:24,200
The expression with which you guys
laughed at me, as if I were a freak.
75
00:08:27,724 --> 00:08:30,423
I haven't forgotten it for a second.
76
00:08:30,543 --> 00:08:35,100
Even though I don't remember,
I'm still very sorry.
77
00:08:35,220 --> 00:08:36,342
No!
78
00:08:38,726 --> 00:08:40,539
It's not that!
79
00:08:43,206 --> 00:08:46,457
"Sorry" isn't what I want to hear from you!
80
00:08:46,577 --> 00:08:47,577
Hey.
81
00:08:47,876 --> 00:08:49,156
Calm down.
82
00:08:52,882 --> 00:08:54,518
Look at me.
83
00:08:59,227 --> 00:09:01,296
Aren't I beautiful?
84
00:09:04,437 --> 00:09:06,506
I've become so beautiful.
85
00:09:08,634 --> 00:09:10,880
Don't you like me?
86
00:09:14,117 --> 00:09:16,442
Whom did I come back for?
87
00:09:18,906 --> 00:09:22,117
This is the moment I've
been waiting for, for years!
88
00:09:23,918 --> 00:09:25,199
Say it!
89
00:09:25,948 --> 00:09:28,302
Say you like Oh Min-ji!
90
00:09:30,519 --> 00:09:31,918
I'm begging you.
91
00:09:33,434 --> 00:09:35,444
Say you like Oh Min-ji.
92
00:09:35,564 --> 00:09:38,636
Hurry and say that you like Oh Min-ji!
93
00:09:38,756 --> 00:09:40,429
How pathetic.
94
00:09:42,852 --> 00:09:44,685
I can't watch anymore.
95
00:09:45,829 --> 00:09:47,760
You know why?
96
00:09:50,361 --> 00:09:52,942
It doesn't matter if it was
the past or the present.
97
00:09:53,062 --> 00:09:55,344
You're still just a freak.
98
00:09:57,531 --> 00:10:01,275
No, you've become worse than before.
99
00:10:02,260 --> 00:10:04,763
At least, the girl back then,
100
00:10:04,883 --> 00:10:07,285
Her heart and soul were beautiful.
101
00:10:51,123 --> 00:10:52,502
Why are you here again?
102
00:10:52,622 --> 00:10:54,026
What do you want now?
103
00:10:54,146 --> 00:10:55,997
Of course I came for a reason.
104
00:10:56,117 --> 00:10:58,440
Reason? What reason?
105
00:10:59,504 --> 00:11:01,337
I don't want to hear.
106
00:11:10,864 --> 00:11:12,243
What are you doing?
107
00:11:15,602 --> 00:11:17,671
Always randomly just...
108
00:11:18,085 --> 00:11:20,370
Dragging people into your house.
109
00:11:20,490 --> 00:11:22,610
You mean to say that with
your torn-up arms and legs,
110
00:11:22,634 --> 00:11:25,867
And your wounds just treated with medicine,
I should still take you home?
111
00:11:25,987 --> 00:11:28,862
Your parents would be absolutely thrilled.
112
00:11:33,662 --> 00:11:36,302
I've already told someone to call
them and tell them not to worry.
113
00:11:36,363 --> 00:11:40,037
And also... your clothing and backpack
have already been thrown away.
114
00:11:40,157 --> 00:11:42,342
There's no use in searching for them.
115
00:11:43,757 --> 00:11:44,782
Thrown away?
116
00:11:45,647 --> 00:11:47,342
You threw them all away?
117
00:11:47,374 --> 00:11:49,349
We could've just tidied them up and washed them.
118
00:11:49,373 --> 00:11:50,986
Throw them away without my permission?
119
00:11:51,010 --> 00:11:52,975
How could you still wear something like that?
120
00:11:52,999 --> 00:11:54,181
Why wouldn't I be able to?
121
00:11:54,301 --> 00:11:56,545
Don't forget, I'm the daughter
of a dry-cleaning family!
122
00:11:56,665 --> 00:11:57,984
So noisy!
123
00:11:58,299 --> 00:12:00,546
How can a tiny and skinny
rascal have such a loud voice?
124
00:12:00,666 --> 00:12:02,161
Did you eat a train's heart?
125
00:12:04,331 --> 00:12:05,331
What?
126
00:12:05,355 --> 00:12:07,422
It's not a heart! It's a train's smokestack!
127
00:12:07,542 --> 00:12:10,240
How could that be?
128
00:12:10,360 --> 00:12:12,768
Hey, look at it from a logical perspective.
129
00:12:12,888 --> 00:12:15,349
How can a person eat a train's smokestack?
130
00:12:15,469 --> 00:12:18,167
If he's going to eat anything,
of course it's going to be a heart.
131
00:12:25,588 --> 00:12:27,577
What are you doing?
132
00:12:27,697 --> 00:12:29,254
Stay away from me!
133
00:12:42,436 --> 00:12:43,874
Come over here.
134
00:12:55,508 --> 00:12:56,947
Let me see.
135
00:13:10,944 --> 00:13:17,289
♫ Whenever I'm tired, lucky in my life, ♫
136
00:13:17,409 --> 00:13:23,319
♫ You come by my side like a dream. ♫
137
00:13:23,439 --> 00:13:28,978
♫ Whenever I'm sad, lucky in my dream. ♫
138
00:13:29,098 --> 00:13:36,210
♫ You always warmly surround me. ♫
139
00:13:37,372 --> 00:13:43,429
♫ I always smile like this. ♫
140
00:13:43,549 --> 00:13:46,970
♫ No matter how many
trials there are in this world, ♫
141
00:13:47,090 --> 00:13:54,578
♫ I'll definitely never let you see my tears. ♫
142
00:13:54,698 --> 00:14:00,508
♫ Even if you don't understand my heart. ♫
143
00:14:00,628 --> 00:14:03,956
♫ Even if you're far away, ♫
144
00:14:04,076 --> 00:14:12,076
♫ I'll still be happy because of your smile. ♫
145
00:14:13,375 --> 00:14:21,375
♫ Just take a step closer to me. ♫
146
00:14:25,560 --> 00:14:27,156
That hurts so bad.
147
00:14:39,039 --> 00:14:43,512
Your school uniform, shoes,
and other accessories
148
00:14:43,632 --> 00:14:46,133
Have been prepared during the night for you.
149
00:14:46,253 --> 00:14:48,217
It's just that...
150
00:14:48,591 --> 00:14:50,010
That...?
151
00:14:50,522 --> 00:14:54,148
There's only one thing that
we need to apologize for.
152
00:15:14,468 --> 00:15:18,987
But this one is a bit different from mine.
153
00:15:33,245 --> 00:15:34,645
$18,000
154
00:15:37,570 --> 00:15:40,782
My bike wasn't this expensive!
155
00:15:40,902 --> 00:15:47,363
Mine was one of those average, extremely,
extremely, extremely average bicycles.
156
00:15:47,483 --> 00:15:49,707
I'm very sorry, Miss.
157
00:15:50,397 --> 00:15:57,276
The young master gave orders to buy Miss things
that were exactly the same as the old ones.
158
00:15:57,396 --> 00:16:01,926
But that bike, it was impossible
for us to find that same model.
159
00:16:02,370 --> 00:16:05,030
We've already tried our best.
160
00:16:06,094 --> 00:16:10,764
Can't find it in your
benevolent heart to accept these gifts?
161
00:16:11,728 --> 00:16:14,625
But... that's still... this price.
162
00:16:27,563 --> 00:16:30,065
This is what the chef
prepared especially for you.
163
00:16:30,185 --> 00:16:32,785
Kobe as well as barbecued beef
164
00:16:32,905 --> 00:16:36,303
In a Piedmont Alba truffle omelet.
165
00:16:37,190 --> 00:16:38,864
Alba tru...
166
00:16:39,298 --> 00:16:40,441
Truffle.
167
00:16:41,170 --> 00:16:43,002
A truffle.
168
00:16:46,371 --> 00:16:49,071
But why haven't I seen Gu Jun-pyo?
169
00:16:49,191 --> 00:16:52,381
The young master left early this morning.
170
00:16:52,501 --> 00:16:54,214
Where'd he go?
171
00:16:55,503 --> 00:16:56,725
Sis?
172
00:17:11,139 --> 00:17:12,139
Gu Jun-pyo
173
00:17:15,932 --> 00:17:18,848
Has Jan-di come back?
174
00:17:19,972 --> 00:17:22,001
Gu... Gu... Gu...
175
00:17:22,121 --> 00:17:24,877
What's wrong? I asked you
whether or not your sister came back.
176
00:17:24,997 --> 00:17:26,473
Shin... Shin...
177
00:17:26,593 --> 00:17:29,133
Why are you stuttering?
178
00:17:29,253 --> 00:17:30,611
Didn't Dad tell you,
179
00:17:30,635 --> 00:17:33,213
something bad will happen because
of these electromagnetic waves?
180
00:17:33,237 --> 00:17:35,011
- F... F...
- What?
181
00:17:35,441 --> 00:17:36,505
What's this?
182
00:17:36,625 --> 00:17:39,778
Oh, whose son is this? He looks so handsome.
183
00:17:40,112 --> 00:17:41,177
He's here.
184
00:17:41,297 --> 00:17:43,167
- What?
- F4!
185
00:17:43,287 --> 00:17:44,546
What's that?
186
00:17:44,666 --> 00:17:47,108
The heir of Shinhwa Group, Gu Jun-pyo!
187
00:17:47,228 --> 00:17:48,684
Shinhwa Group.
188
00:17:49,201 --> 00:17:50,403
What?
189
00:17:50,523 --> 00:17:53,477
You mean that person has
come to our house? Right now?
190
00:18:02,279 --> 00:18:03,737
Honey!
191
00:18:03,857 --> 00:18:06,062
It doesn't matter how loudly you scream.
192
00:18:06,182 --> 00:18:08,486
There's only one piece of saury.
193
00:18:34,166 --> 00:18:35,270
This...
194
00:18:35,390 --> 00:18:38,363
Do you eat this as a food?
195
00:18:57,920 --> 00:18:59,102
This...
196
00:18:59,555 --> 00:19:01,329
What kind of bug is that?
197
00:19:02,274 --> 00:19:04,943
It's not a bug... it's a seafood.
198
00:19:06,677 --> 00:19:08,470
What kind of seafood is that tiny?
199
00:19:08,590 --> 00:19:09,870
Uh... that... that...
200
00:19:09,990 --> 00:19:12,826
The ones that are called
anchovies are that small.
201
00:19:12,946 --> 00:19:15,565
Ahh... it sounds like you haven't heard of them.
202
00:19:15,953 --> 00:19:20,701
Uh, that's... just because we didn't know what
kind of foods the sons of rich families eat.
203
00:19:20,821 --> 00:19:24,110
Uh... then just eat this first.
204
00:19:26,948 --> 00:19:28,229
Oh, I know what this is.
205
00:19:28,349 --> 00:19:30,179
It's that... sau...
206
00:19:33,450 --> 00:19:35,105
Sau...
207
00:19:36,210 --> 00:19:37,333
...ry!
208
00:19:38,909 --> 00:19:40,900
He knows what saury is!
209
00:19:41,020 --> 00:19:44,072
How does he know that? Oh yes, this...
210
00:19:57,489 --> 00:19:59,401
That's not how you eat that.
211
00:20:05,643 --> 00:20:07,436
Oh, where'd she get that done?
212
00:20:07,828 --> 00:20:09,463
It looks so good!
213
00:20:11,357 --> 00:20:12,540
Darling!
214
00:20:13,269 --> 00:20:14,766
Go look at that.
215
00:20:28,154 --> 00:20:29,396
Darling!
216
00:20:29,516 --> 00:20:32,802
How could that Oh Min-ji do that to you?
217
00:20:32,922 --> 00:20:35,797
Even backstabbing has its limits.
218
00:20:36,191 --> 00:20:39,404
Whose fault was it that you
had to go through this pain?
219
00:20:39,700 --> 00:20:41,178
Let me through.
220
00:20:42,261 --> 00:20:43,540
That's so scary.
221
00:20:43,660 --> 00:20:46,496
Vicious, that's too vicious.
222
00:20:46,616 --> 00:20:49,047
They say that with that kind of plastic surgery,
223
00:20:49,167 --> 00:20:50,702
After you get it done once,
224
00:20:50,822 --> 00:20:52,791
It'll be because it was too painful,
225
00:20:52,911 --> 00:20:55,313
That you couldn't possibly
go through it a second time.
226
00:20:55,433 --> 00:20:57,875
If we all risked our lives like
that to get the surgery done,
227
00:20:57,995 --> 00:21:00,453
Who wouldn't be just as beautiful as she is?
228
00:21:02,463 --> 00:21:03,704
That's right.
229
00:21:03,824 --> 00:21:06,069
Is that... the face of a human?
230
00:21:06,640 --> 00:21:10,322
If I looked like that,
I would've committed suicide a long time ago.
231
00:21:23,082 --> 00:21:24,599
Your eyes.
232
00:21:25,306 --> 00:21:26,542
Your nose.
233
00:21:26,662 --> 00:21:28,355
Your cheekbones.
234
00:21:29,129 --> 00:21:32,223
You paid money for all of that, didn't you?
235
00:21:32,873 --> 00:21:34,703
If there's something you want,
236
00:21:34,823 --> 00:21:37,166
Don't you just buy it with your money?
237
00:21:37,286 --> 00:21:40,102
Can't the same be done for beauty?
238
00:21:40,989 --> 00:21:42,210
Hey!
239
00:21:42,528 --> 00:21:45,582
Haven't you all gotten plastic surgery?
240
00:21:45,702 --> 00:21:47,809
Then why are you still picking on Min-ji?
241
00:21:49,326 --> 00:21:52,614
If it's okay for people who are already
beautiful to want to be more beautiful,
242
00:21:52,734 --> 00:21:55,492
Why isn't it okay for ugly
people to want to do it?
243
00:21:56,792 --> 00:21:58,703
She didn't just do it for no reason.
244
00:21:58,823 --> 00:22:01,524
She paid a tremendously painful price.
245
00:22:01,859 --> 00:22:03,041
So what about it?
246
00:22:03,161 --> 00:22:04,479
So what?
247
00:22:06,117 --> 00:22:10,353
Can anybody say that that's not Min-ji's?
248
00:22:10,708 --> 00:22:13,013
If you can, step up.
249
00:22:13,133 --> 00:22:15,023
Step up and let me see!
250
00:22:35,929 --> 00:22:41,485
I won't beg you for forgiveness.
251
00:22:54,403 --> 00:22:58,402
Nor can I apologize.
252
00:23:04,225 --> 00:23:06,865
Don't think that I can forgive you.
253
00:23:27,022 --> 00:23:28,578
Jan-di.
254
00:24:07,018 --> 00:24:08,240
Jan-di.
255
00:24:09,777 --> 00:24:11,334
Thank you.
256
00:24:12,870 --> 00:24:15,018
We'll see each other again later.
257
00:24:16,969 --> 00:24:27,969
♫ From the place where I used
to sit and play with Geum Jan-di, ♫
258
00:24:28,003 --> 00:24:33,398
♫ You can hear the sound of washing clothes. ♫
259
00:24:34,107 --> 00:24:40,141
♫ Talking about my love, Jan-di. ♫
260
00:25:13,465 --> 00:25:15,357
Everybody listen up!
261
00:25:17,111 --> 00:25:19,239
In the name of Shinhwa High School's F4,
262
00:25:19,359 --> 00:25:22,826
There's something I want to
clearly announce to all of you.
263
00:25:23,119 --> 00:25:25,956
From today on,
second-year Geum Jan-di of Class B...
264
00:25:26,076 --> 00:25:28,655
has become my, Gu Jun-pyo's, girlfriend.
265
00:25:28,775 --> 00:25:30,665
I'm formally announcing this here.
266
00:25:30,785 --> 00:25:33,542
Ahh, congratulations!
267
00:25:36,930 --> 00:25:38,418
No! No!
268
00:25:42,527 --> 00:25:43,906
What's this?
269
00:25:45,115 --> 00:25:46,337
Silence!
270
00:25:47,679 --> 00:25:49,650
So in the future,
271
00:25:49,945 --> 00:25:52,743
Geum Jan-di's words and actions will be,
272
00:25:52,863 --> 00:25:57,654
The same as those of Gu Jun-pyo, me.
273
00:25:58,245 --> 00:26:01,457
Nobody had better get
fresh with her. Understand?
274
00:26:01,577 --> 00:26:02,653
Yes.
275
00:26:02,677 --> 00:26:03,740
Understand?
276
00:26:03,764 --> 00:26:04,767
Yes!
277
00:26:05,969 --> 00:26:07,604
I oppose that.
278
00:26:12,862 --> 00:26:14,339
- Ji-hoo!
- Ji-hoo!
279
00:26:20,127 --> 00:26:21,644
I'm back.
280
00:26:31,341 --> 00:26:34,868
But isn't it too soon for that
prince to be coming back?
281
00:26:36,677 --> 00:26:39,534
Then for him to come back so early means...
282
00:26:39,654 --> 00:26:42,253
Did something happen over there?
283
00:26:42,962 --> 00:26:44,558
Maybe.
284
00:26:44,952 --> 00:26:46,430
If that's the case...
285
00:26:46,550 --> 00:26:49,055
Can't you go into the bathroom
and scream in celebration?
286
00:26:49,882 --> 00:26:51,025
No?
287
00:26:51,754 --> 00:26:55,813
Ohh, now since that Gu guy
is still the leader, you can't.
288
00:26:55,933 --> 00:26:57,791
It's not like that.
289
00:26:57,911 --> 00:27:01,141
Then why is your face so pale?
290
00:27:01,261 --> 00:27:03,289
Oh, I don't know.
291
00:27:03,624 --> 00:27:06,245
I don't know what to say.
292
00:27:06,365 --> 00:27:08,055
In any case, they've gotten weird.
293
00:27:08,175 --> 00:27:09,175
My feelings.
294
00:27:09,259 --> 00:27:10,360
What feelings?
295
00:27:12,764 --> 00:27:15,109
It's like something has changed.
296
00:27:15,229 --> 00:27:17,828
That's because he's come
back after drinking Paris' water.
297
00:27:17,948 --> 00:27:19,828
It's no surprise that he must've gotten hotter.
298
00:27:19,879 --> 00:27:22,096
I already told you it's not like that!
299
00:27:26,529 --> 00:27:28,381
Oh, Geum Kang-san.
300
00:27:28,677 --> 00:27:30,214
What's wrong?
301
00:27:32,834 --> 00:27:34,449
He says there's a family emergency.
302
00:27:37,543 --> 00:27:38,725
Mom!
303
00:27:39,533 --> 00:27:40,755
Dad!
304
00:27:41,458 --> 00:27:43,094
San! Where are you?
305
00:27:43,645 --> 00:27:45,222
Sis, right here.
306
00:27:46,187 --> 00:27:48,197
Dad's over here too!
307
00:27:48,317 --> 00:27:49,399
Jan-di!
308
00:27:49,519 --> 00:27:52,039
Come over and take a look at all this.
309
00:27:52,159 --> 00:27:53,453
What's all of this?
310
00:27:53,477 --> 00:27:54,897
It was my senior who sent it over.
311
00:27:54,921 --> 00:27:55,921
Your senior!
312
00:27:56,829 --> 00:27:57,829
Your senior?
313
00:27:57,853 --> 00:27:59,132
Jun-pyo!
314
00:27:59,252 --> 00:28:01,299
Dining table, sofa, TV, and kimchi refrigerator.
315
00:28:01,419 --> 00:28:02,678
He sent it all over!
316
00:28:02,798 --> 00:28:07,427
As for the beds, because our door was
too small, we had to send them back.
317
00:28:07,742 --> 00:28:08,766
You know that kind.
318
00:28:08,886 --> 00:28:11,860
I mean, those Lacey princess
beds with the canopies.
319
00:28:11,980 --> 00:28:13,555
Ohh, it was such a shame!
320
00:28:13,889 --> 00:28:17,811
We should've knocked down
the door to get that bed in here.
321
00:28:17,931 --> 00:28:20,106
How can you just accept
everything he sends over?
322
00:28:20,226 --> 00:28:24,185
But Jan-di...
I wanted to send it back too, but...
323
00:28:24,305 --> 00:28:25,919
What did the delivery man do wrong?
324
00:28:26,039 --> 00:28:28,399
We had to accept these,
so that those people could go back.
325
00:28:28,482 --> 00:28:29,740
Why should we send them back?
326
00:28:29,860 --> 00:28:33,062
This isn't just for our family.
327
00:28:33,182 --> 00:28:36,478
This is also for the reputation of their family.
328
00:28:36,598 --> 00:28:42,450
If we're too poor,
that'll cause Young Master Jun-pyo to lose face.
329
00:28:42,746 --> 00:28:44,677
What do you know, you dumb girl?
330
00:28:44,797 --> 00:28:48,716
No, there's not even a way to get
through... how can we live like this?
331
00:28:48,836 --> 00:28:52,236
Do you want to get stuck living in the
cracks between the couch and the refrigerator?
332
00:28:52,715 --> 00:28:55,592
Okay, I know, I know. Just re-wrap all of these.
333
00:28:58,464 --> 00:29:00,594
And send it to your uncle's
warehouse in the country.
334
00:29:00,618 --> 00:29:02,542
When you get married, we'll use it as dowry.
335
00:29:02,566 --> 00:29:04,318
Okay? Okay? Okay?
336
00:29:04,438 --> 00:29:05,934
Dad!
337
00:29:06,624 --> 00:29:07,707
Okay, I know.
338
00:29:07,827 --> 00:29:11,231
Even though it's a shame,
we'll just have to send these back.
339
00:29:11,351 --> 00:29:13,557
Just go tell him nicely.
340
00:29:13,677 --> 00:29:15,548
We appreciate the thought.
341
00:29:15,668 --> 00:29:17,655
Don't even accept the thought.
342
00:29:19,192 --> 00:29:22,699
Sis, let's at least keep the TV, okay?
343
00:29:22,819 --> 00:29:25,845
You little rascal, Geum Kang-san!
344
00:29:45,392 --> 00:29:47,047
Let's talk.
345
00:29:47,364 --> 00:29:49,610
Oh. You've come in person?
346
00:29:49,730 --> 00:29:52,367
What kind of reason made
you run all the way over here?
347
00:29:52,487 --> 00:29:55,344
Do you not understand what I'm saying?
I told you to talk to me.
348
00:29:55,464 --> 00:29:56,605
Move.
349
00:29:57,019 --> 00:29:58,733
You're not going to move?
350
00:30:01,432 --> 00:30:02,432
Really!
351
00:30:08,699 --> 00:30:09,704
What?
352
00:30:09,824 --> 00:30:11,581
What's wrong with this?
353
00:30:14,258 --> 00:30:17,138
I was about to get a high score,
fat chance for that now, thanks to you.
354
00:30:17,215 --> 00:30:18,514
What the heck do you want?
355
00:30:18,634 --> 00:30:20,474
I should be asking you what the heck you want!
356
00:30:20,565 --> 00:30:24,390
Without getting permission,
how could you turn my house upside down?
357
00:30:24,510 --> 00:30:26,028
Oh, that.
358
00:30:27,801 --> 00:30:30,185
Is there anything that you're not happy with?
359
00:30:30,305 --> 00:30:31,797
Tell me. I'll get you a new one.
360
00:30:31,821 --> 00:30:32,863
Hey!
361
00:30:32,887 --> 00:30:34,500
My family has beds too, and chairs.
362
00:30:34,620 --> 00:30:36,780
Washing machine, refrigerator,
TV, we have all of them!
363
00:30:36,804 --> 00:30:38,604
Isn't it great to replace them with new ones?
364
00:30:38,628 --> 00:30:40,766
Why are you replacing them?
What the heck are you?
365
00:30:40,886 --> 00:30:41,949
What could I be?
366
00:30:42,069 --> 00:30:43,782
Starting yesterday, I'm your boyfriend!
367
00:30:43,902 --> 00:30:45,930
Are you like this whenever
you have a girlfriend?
368
00:30:46,050 --> 00:30:48,373
Buying clothing, cars, replacing furniture.
369
00:30:48,493 --> 00:30:50,285
After a while do you change houses too?
370
00:30:50,405 --> 00:30:53,986
Actually, I had wanted
to change the house first.
371
00:30:54,010 --> 00:30:56,931
Secretary Jung said that, since it's
connected to the dry cleaning store,
372
00:30:56,955 --> 00:30:58,275
He told me to search again later.
373
00:30:58,299 --> 00:30:59,783
What do you take a person for?
374
00:30:59,807 --> 00:31:02,249
Am I a devoted daughter, being sold to you?
375
00:31:02,369 --> 00:31:03,865
I told you.
376
00:31:03,985 --> 00:31:07,239
You don't buy friends with money,
you earn them with your heart.
377
00:31:07,359 --> 00:31:10,333
Though I don't know how
you treated girlfriends before,
378
00:31:10,453 --> 00:31:12,323
I really hate stuff like this.
379
00:31:14,936 --> 00:31:16,040
None.
380
00:31:18,956 --> 00:31:22,188
My previous girlfriends or
whatever... there were none.
381
00:31:25,842 --> 00:31:27,004
That...
382
00:31:28,206 --> 00:31:32,718
Then I'll let you slide
this time... just be careful!
383
00:31:32,838 --> 00:31:34,649
That horrible temper of yours.
384
00:31:34,769 --> 00:31:37,369
Why is it that every time I want
to be good to you, you flip out?
385
00:31:37,393 --> 00:31:39,854
Who asked you to be good to me?
386
00:31:44,192 --> 00:31:47,128
Find the right position and throw it.
387
00:31:47,483 --> 00:31:50,182
But... do you lounge around like this every day?
388
00:31:50,302 --> 00:31:52,961
What, are you worried?
389
00:31:54,799 --> 00:31:57,419
There's a party today,
so this is a special case.
390
00:31:57,539 --> 00:31:59,370
I usually don't let women in.
391
00:31:59,490 --> 00:32:01,966
Women? What women?
392
00:32:23,759 --> 00:32:26,143
What's up with that rascal Ji-hoo?
393
00:32:26,263 --> 00:32:30,168
Is he back after becoming a real man in Paris?
394
00:32:30,288 --> 00:32:34,266
Seeing how he slept all day like a cat,
I thought he hadn't matured at all.
395
00:32:34,386 --> 00:32:36,690
Now he's a bit more human.
396
00:32:36,810 --> 00:32:39,813
It's been a long time since I've
been able to tolerate him like this.
397
00:32:49,495 --> 00:32:51,603
Jan-di, do you want to
join our equestrians club?
398
00:32:51,723 --> 00:32:54,381
Jan-di, can you be our captain?
399
00:32:54,501 --> 00:32:56,581
Jan-di, today's my birthday party!
You must come!
400
00:32:56,605 --> 00:33:00,412
Jan-di! Jan-di! Jan-di! Jan-di!
401
00:33:00,532 --> 00:33:01,653
Hold on!
402
00:33:02,645 --> 00:33:03,768
Look, over there!
403
00:33:12,954 --> 00:33:15,555
This is even scarier than
when they were bullying me.
404
00:33:15,675 --> 00:33:17,132
Why are they like this?
405
00:33:17,252 --> 00:33:19,831
Nowadays you don't scream and shout anymore?
406
00:33:20,166 --> 00:33:21,802
Ji-hoo!
407
00:33:27,871 --> 00:33:29,999
Habits can be really scary.
408
00:33:30,531 --> 00:33:32,954
This place is just the same as before.
409
00:33:33,074 --> 00:33:35,062
But it's too quiet. How strange.
410
00:33:35,535 --> 00:33:37,289
It doesn't feel right.
411
00:33:46,266 --> 00:33:49,321
When are you going back?
412
00:33:50,937 --> 00:33:52,789
I'm not going back.
413
00:33:53,459 --> 00:33:54,937
And you?
414
00:33:56,297 --> 00:33:58,641
Are you really dating Jun-pyo?
415
00:33:58,761 --> 00:34:00,682
Uh... that.
416
00:34:02,929 --> 00:34:04,426
Looks like it's true.
417
00:34:05,707 --> 00:34:07,756
Uh... actually.
418
00:34:07,876 --> 00:34:10,038
Did I come a bit too late?
419
00:34:13,184 --> 00:34:15,843
I was hoping to ask you to go out with me.
420
00:34:16,197 --> 00:34:17,197
What?
421
00:34:19,113 --> 00:34:21,025
I'm kidding.
422
00:34:28,732 --> 00:34:30,091
Then how about...
423
00:34:30,604 --> 00:34:32,988
we date secretly behind Jun-pyo's back?
424
00:34:34,663 --> 00:34:35,983
Ji-hoo...
425
00:34:39,233 --> 00:34:40,829
It's still the same.
426
00:34:40,949 --> 00:34:42,720
The grass here.
427
00:34:46,315 --> 00:34:47,754
I've missed it.
428
00:35:39,397 --> 00:35:41,210
Would you look at that?
429
00:35:43,121 --> 00:35:46,707
Picking up a 50-cent piece
could make you that happy.
430
00:35:47,968 --> 00:35:50,514
What are you doing here?
431
00:35:50,634 --> 00:35:54,573
You threw such a fit complaining about
how you hated the furniture and electronics,
432
00:35:55,026 --> 00:35:57,787
But with one coin, you're grinning
so big your lips can't even close.
433
00:35:57,811 --> 00:35:59,918
That's because it's a lucky...
434
00:36:00,620 --> 00:36:01,620
What?
435
00:36:02,906 --> 00:36:04,324
Did you drop this?
436
00:36:05,172 --> 00:36:07,911
As a reward for your efforts,
I threw one to see.
437
00:36:08,403 --> 00:36:10,334
Pretty good results, no?
438
00:36:11,882 --> 00:36:12,882
Take it.
439
00:36:12,906 --> 00:36:15,013
You keep it. Didn't you say it was lucky?
440
00:36:15,133 --> 00:36:19,387
From the moment I saw you, my luck has gone bad.
441
00:36:19,507 --> 00:36:20,589
No,
442
00:36:22,111 --> 00:36:23,544
Your luck is good.
443
00:36:23,568 --> 00:36:24,568
Extremely good.
444
00:36:24,612 --> 00:36:25,616
What?
445
00:36:25,640 --> 00:36:26,640
Let's go.
446
00:36:27,215 --> 00:36:28,215
Hey?
447
00:36:28,614 --> 00:36:30,801
Can't see that I'm here to work?
448
00:36:30,921 --> 00:36:33,601
It's only for a bit. If you're fired,
I'll take the responsibility.
449
00:36:33,625 --> 00:36:36,336
Hey, can you not mention the
whole "taking responsibility" concept?
450
00:36:36,456 --> 00:36:39,489
I get goosebumps just thinking about it.
451
00:36:39,609 --> 00:36:40,840
Ahh, you ramble so much.
452
00:36:40,960 --> 00:36:41,981
Seriously.
453
00:36:42,005 --> 00:36:43,796
- Come on!
- What are you doing?
454
00:36:43,820 --> 00:36:45,406
Hurry up and get in the car!
455
00:36:50,699 --> 00:36:53,109
Oh, Jan-di.
456
00:36:55,110 --> 00:36:56,194
Ga-eul...
457
00:36:56,568 --> 00:36:58,342
What's going on with Jan-di?
458
00:37:02,823 --> 00:37:03,907
Throw them all out.
459
00:37:04,023 --> 00:37:06,263
Young Master. Doing this
without prior notice is a bit...
460
00:37:06,287 --> 00:37:08,306
If you need to beg for
permission for everything,
461
00:37:08,330 --> 00:37:09,506
what kind of leader are you?
462
00:37:09,530 --> 00:37:11,021
Shut your lid. Clear out the place.
463
00:37:11,045 --> 00:37:12,140
They'll close before 6pm.
464
00:37:12,164 --> 00:37:13,364
Please wait three hours.
465
00:37:13,484 --> 00:37:15,680
Are you asking me to wait three hours?
466
00:37:16,050 --> 00:37:17,232
I'll make other arrangements.
467
00:37:17,352 --> 00:37:19,892
Forget it. I'll take care of it myself.
468
00:37:21,902 --> 00:37:23,222
Where is it?
469
00:37:23,735 --> 00:37:26,493
What? Are you talking about... that?
470
00:37:27,696 --> 00:37:29,490
But that's...
471
00:37:29,610 --> 00:37:30,970
Do you not even know what that is?
472
00:37:30,994 --> 00:37:33,081
Please wait just a moment, sir.
473
00:37:36,228 --> 00:37:38,096
Fire her immediately.
474
00:37:48,362 --> 00:37:50,825
Sir, sir!
475
00:38:08,589 --> 00:38:10,894
Fire, fire!
476
00:38:11,014 --> 00:38:13,454
Fire! Fire!
477
00:38:28,435 --> 00:38:30,460
♫ Look towards me. ♫
478
00:38:30,580 --> 00:38:34,775
♫ Even though I don't understand love yet ♫
479
00:38:37,237 --> 00:38:38,308
I'm not wearing this!
480
00:38:38,332 --> 00:38:39,365
Let's go.
481
00:38:39,389 --> 00:38:43,192
♫ Even though I'm not good with love. ♫
482
00:38:43,247 --> 00:38:45,353
♫ Together make it love. ♫
483
00:38:45,473 --> 00:38:47,836
♫ Forever making you smile. ♫
484
00:38:47,956 --> 00:38:51,777
♫ Filled with your happy smiles. ♫
485
00:38:51,897 --> 00:38:53,966
♫ Together make it love, ♫
486
00:38:54,086 --> 00:38:56,273
♫ Forever making you smile. ♫
487
00:38:56,393 --> 00:39:00,194
♫ Hold on now, hold on to my hand. ♫
488
00:39:02,990 --> 00:39:05,077
♫ Look towards me. ♫
489
00:39:05,197 --> 00:39:08,860
♫ Even though I don't understand love yet. ♫
490
00:39:11,648 --> 00:39:13,579
♫ Watch over me. ♫
491
00:39:13,699 --> 00:39:15,299
♫ Even though I'm not good with love. ♫
492
00:39:15,323 --> 00:39:16,545
Let's go.
493
00:39:20,040 --> 00:39:22,588
Did you really have to take it that far?
494
00:39:25,268 --> 00:39:28,342
I'm already on my way.
You must keep your promise.
495
00:39:31,019 --> 00:39:33,344
Tang dynasty ceramic design, white porcelain.
496
00:39:33,464 --> 00:39:37,074
Don't give me any more
jazz about wanting to go back.
497
00:39:37,866 --> 00:39:39,540
Mmhmm.
498
00:39:40,979 --> 00:39:42,181
Turn around.
499
00:39:48,969 --> 00:39:50,742
Why isn't she here yet?
500
00:39:56,063 --> 00:39:57,151
Ga-eul.
501
00:39:57,506 --> 00:39:59,666
You're not allowed to leave
me behind and run off too.
502
00:39:59,690 --> 00:40:01,447
Where could I possibly go?
503
00:40:01,567 --> 00:40:02,885
Jan-di's not here either.
504
00:40:03,005 --> 00:40:04,678
You really won't leave, right?
505
00:40:13,863 --> 00:40:14,863
Welcome.
506
00:40:15,794 --> 00:40:16,996
Do you need something?
507
00:40:17,116 --> 00:40:19,443
I'm not Jan-di. I'm Jan-di's friend Ga-eul.
508
00:40:19,563 --> 00:40:21,217
Hurry. It's an emergency.
509
00:40:21,337 --> 00:40:23,286
What's wrong?
510
00:40:23,956 --> 00:40:26,517
Did something happen to Jan-di?
511
00:40:27,069 --> 00:40:28,389
What happened?
512
00:40:30,878 --> 00:40:32,493
Was there an accident?
513
00:40:32,613 --> 00:40:35,684
If we're late, you might not
be able to see her again. Hurry!
514
00:40:35,804 --> 00:40:37,143
Oh, what should we do?
515
00:40:38,226 --> 00:40:41,064
Parents. We must contact her parents.
516
00:40:41,478 --> 00:40:43,755
They've already been told.
517
00:40:51,158 --> 00:40:53,660
What are we going to do? Jan-di.
518
00:40:55,532 --> 00:40:56,532
Let's go.
519
00:41:14,147 --> 00:41:15,467
Jan-di!
520
00:41:18,836 --> 00:41:20,669
What's going on?
521
00:41:21,575 --> 00:41:23,033
We're going on a trip.
522
00:41:23,153 --> 00:41:24,371
A trip?
523
00:41:24,491 --> 00:41:25,534
Mmhmm.
524
00:41:25,654 --> 00:41:26,913
How can I do that?
525
00:41:27,033 --> 00:41:29,033
I haven't even talked it
over with my parents yet.
526
00:41:29,057 --> 00:41:30,691
I told them already.
527
00:41:31,622 --> 00:41:32,765
What?
528
00:41:33,568 --> 00:41:35,716
I've already gotten their permission.
529
00:41:35,836 --> 00:41:39,972
I was worried you'd feel awkward if you
went by yourself, so I brought your friend too.
530
00:41:40,092 --> 00:41:41,529
Are we good now?
531
00:41:44,824 --> 00:41:46,400
This is ridiculous.
532
00:41:47,740 --> 00:41:49,671
Come on, let's go!
533
00:41:53,732 --> 00:41:57,307
♫ More brilliant than dawn. ♫
534
00:41:57,427 --> 00:42:01,051
♫ Your love for me, ♫
535
00:42:01,171 --> 00:42:03,790
♫ Is like being on top of the world. ♫
536
00:42:03,910 --> 00:42:05,367
We switched planes?
537
00:42:05,487 --> 00:42:09,447
I heard there was a one-year wait for
planes like this due to so many reservations.
538
00:42:09,471 --> 00:42:11,100
Shinhwa really is different.
539
00:42:25,567 --> 00:42:27,497
- Caledonia?
- Caledonia?
540
00:42:31,142 --> 00:42:33,702
Are you so surprised that you
don't know how to breathe anymore?
541
00:42:33,726 --> 00:42:35,674
Do you need an oxygen mask?
542
00:42:35,794 --> 00:42:37,605
Gu Jun-pyo.
543
00:42:37,940 --> 00:42:40,311
Do we have a relationship
where we can travel together?
544
00:42:40,335 --> 00:42:42,655
Even if it's a relationship
where we can travel together,
545
00:42:42,679 --> 00:42:44,609
Shouldn't you have asked me for my opinion?
546
00:42:44,729 --> 00:42:46,889
You should've at least
confirmed the schedule with me.
547
00:42:46,913 --> 00:42:49,614
Did your Shinhwa preschool
not teach you this common sense?
548
00:42:49,734 --> 00:42:52,849
I wanted to go somewhere nice with you.
All the preparations have been made.
549
00:42:52,969 --> 00:42:55,769
Just because you're gone doesn't
mean chaos will erupt in South Korea.
550
00:42:55,793 --> 00:42:56,848
What's the problem?
551
00:42:56,872 --> 00:42:58,660
I don't know about South Korea.
552
00:42:58,684 --> 00:43:01,046
But our porridge shop might have some problems.
553
00:43:01,568 --> 00:43:03,932
If they find out that both of us are gone...
554
00:43:04,523 --> 00:43:06,198
No. Let's go.
555
00:43:29,009 --> 00:43:32,436
♫ It's like a dream in my weary life. ♫
556
00:43:32,556 --> 00:43:39,725
♫ If I can forever be in love with the
image of you walking toward me. ♫
557
00:43:39,845 --> 00:43:43,666
♫ Filled with your angelic smile, ♫
558
00:43:43,786 --> 00:43:47,370
♫ Our paradise. ♫
559
00:43:47,490 --> 00:43:52,709
♫ I'll use flowers that are only for you,
And fill it forever. ♫
560
00:43:53,004 --> 00:43:55,703
Seafood porridge is ready!
561
00:43:56,885 --> 00:43:57,909
Here, here!
562
00:43:58,029 --> 00:43:59,604
Our porridge.
563
00:43:59,959 --> 00:44:02,008
Over here, let's get some food!
564
00:44:02,301 --> 00:44:03,503
Waitress!
565
00:44:04,053 --> 00:44:05,590
Aldebaran.
566
00:44:06,161 --> 00:44:08,467
Epsilon Eridani.
567
00:44:09,275 --> 00:44:11,403
Beauty like that shouldn't exist on this earth.
568
00:44:11,523 --> 00:44:12,938
Long live F4!
569
00:44:14,258 --> 00:44:15,460
Manager.
570
00:44:15,814 --> 00:44:18,494
- Four abalone porridge specials.
- Abalone porridge... four?
571
00:44:18,614 --> 00:44:20,137
Okay!
572
00:44:20,471 --> 00:44:21,471
Waitress!
573
00:44:57,767 --> 00:44:58,870
We're here.
574
00:44:58,990 --> 00:45:00,309
Wake up!
575
00:45:29,829 --> 00:45:31,811
♫ Look towards me. ♫
576
00:45:31,931 --> 00:45:36,165
♫ Even though I don't understand love yet. ♫
577
00:45:38,551 --> 00:45:40,638
♫ Watch over me. ♫
578
00:45:40,758 --> 00:45:44,843
♫ Even though I'm not good with love. ♫
579
00:46:04,429 --> 00:46:08,744
♫ The more I look at you, the happier I am. ♫
580
00:46:08,864 --> 00:46:12,803
♫ Absentmindedly, I'll start humming. ♫
581
00:46:12,923 --> 00:46:17,089
♫ Suddenly I want to buy a rose. ♫
582
00:46:17,209 --> 00:46:21,169
♫ I think that this me is rather new. ♫
583
00:46:21,601 --> 00:46:26,066
♫ My thoughts are all on you. ♫
584
00:46:26,186 --> 00:46:30,381
♫ The world has become beautiful. ♫
585
00:46:30,501 --> 00:46:34,756
♫ If you can feel this too. ♫
586
00:46:34,876 --> 00:46:39,745
♫ Please wait for me. ♫
587
00:46:45,579 --> 00:46:49,475
♫ Filled with your happy smiles. ♫
588
00:46:54,324 --> 00:46:57,999
♫ Hold on now, hold on to my hand. ♫
589
00:47:00,818 --> 00:47:02,787
♫ Look towards me. ♫
590
00:47:02,907 --> 00:47:07,338
♫ Even though I don't understand love yet. ♫
591
00:47:09,414 --> 00:47:11,440
♫ Watch over me. ♫
592
00:47:11,560 --> 00:47:15,727
♫ Even though I'm not good with love. ♫
593
00:47:15,847 --> 00:47:23,847
♫ The better I understand your heart,
the more excited I get. ♫
594
00:47:24,470 --> 00:47:28,743
♫ All I do is smile.
I want to quietly kiss you just once. ♫
595
00:47:28,863 --> 00:47:33,295
♫ That way, will I get closer to you? ♫
596
00:47:33,415 --> 00:47:37,224
♫ Is this feeling of mine love? ♫
597
00:47:37,344 --> 00:47:41,539
♫ Right now I'm still rather shy. ♫
598
00:47:41,659 --> 00:47:46,070
♫ Right now it's still impossible for
me to completely express how I feel. ♫
599
00:47:46,190 --> 00:47:51,647
♫ Please wait for my love. ♫
600
00:47:56,994 --> 00:48:00,874
♫ Filled with your happy smiles. ♫
601
00:48:05,602 --> 00:48:09,639
♫ Hold on now, hold on to my hand. ♫
602
00:48:11,532 --> 00:48:14,289
♫ Watch over me. ♫
603
00:48:14,309 --> 00:48:18,819
♫ It seems like I'm still
not very good with love. ♫
604
00:48:21,179 --> 00:48:23,327
It feel like its floating on the ocean.
605
00:48:25,139 --> 00:48:26,873
It's floating.
606
00:48:26,993 --> 00:48:28,154
Really?
607
00:48:29,139 --> 00:48:30,240
Come with me.
608
00:48:30,360 --> 00:48:31,360
Huh?
609
00:48:48,252 --> 00:48:49,946
How can this be?
610
00:48:53,239 --> 00:48:55,407
It's hard to wrap my mind around.
611
00:48:55,527 --> 00:48:56,885
Where are we again?
612
00:48:57,005 --> 00:48:59,348
This is Maitre Island.
613
00:48:59,468 --> 00:49:01,957
This belongs to our resort only.
It's our island.
614
00:49:02,077 --> 00:49:03,140
Our?
615
00:49:03,260 --> 00:49:05,681
Mmhmm. It's Shinhwa Group's.
616
00:49:05,801 --> 00:49:08,440
Yi-jung bought an island too. It's in Dubai.
617
00:49:08,560 --> 00:49:11,840
To be completely accurate, I bought a
man-made island which has the shape of Korea.
618
00:49:11,864 --> 00:49:14,272
But those rascals missed Dok Do island.
619
00:49:14,392 --> 00:49:16,912
So we're gonna make it ourselves.
620
00:49:19,102 --> 00:49:21,003
Then, besides F4,
621
00:49:21,123 --> 00:49:25,063
This is everyone else's first time here.
Let's take a little tour of the island.
622
00:49:31,726 --> 00:49:35,172
♫ Even warmer than the sun. ♫
623
00:49:35,553 --> 00:49:39,113
♫ The gaze with which you look at me ♫
624
00:49:39,233 --> 00:49:42,351
♫ Is like being on top of the world ♫
625
00:49:44,974 --> 00:49:48,543
♫ It's just like sunlight in my weary life. ♫
626
00:49:48,663 --> 00:49:53,793
♫ As long as I can have the
love you give me forever. ♫
627
00:49:53,913 --> 00:49:58,081
♫ If you can love me forever. ♫
628
00:49:59,677 --> 00:50:05,903
♫ Grab your hand and shout to the world, ♫
629
00:50:06,847 --> 00:50:08,817
♫ Swear by the sky, ♫
630
00:50:08,937 --> 00:50:14,159
♫ That I will only love you forever. ♫
631
00:50:14,514 --> 00:50:16,521
♫ Like the starlight in the night sky. ♫
632
00:50:16,641 --> 00:50:20,473
♫ A beautiful dream that only belongs to us. ♫
633
00:50:20,593 --> 00:50:22,128
♫ Let's go to paradise. ♫
634
00:50:22,248 --> 00:50:23,920
♫ I only want to be with you. ♫
635
00:50:24,040 --> 00:50:28,892
♫ I can go anywhere, to my paradise. ♫
636
00:50:29,012 --> 00:50:31,624
♫ The days when I lost you, ♫
637
00:50:31,744 --> 00:50:36,176
♫ Forget about all that pain, ♫
638
00:50:36,296 --> 00:50:42,835
♫ Right now is the beginning. Being with you. ♫
639
00:50:43,151 --> 00:50:44,929
♫ Let's start traveling. ♫
640
00:50:45,049 --> 00:50:46,801
♫ Let's start running. ♫
641
00:50:53,778 --> 00:50:57,391
♫ Even warmer than the sun. ♫
642
00:50:57,511 --> 00:51:01,253
♫ The gaze with which you look at me,♫
643
00:51:01,373 --> 00:51:04,214
♫ Is like being on top of the world, ♫
644
00:51:06,816 --> 00:51:10,499
♫ It's just like sunlight in my weary life. ♫
645
00:51:10,619 --> 00:51:18,619
♫ As long as I can have the
love you give me forever. ♫
646
00:51:27,109 --> 00:51:33,735
♫ I will love you with my everything. ♫
647
00:52:19,381 --> 00:52:22,810
Give it to the one you love.
648
00:52:24,288 --> 00:52:25,288
What?
649
00:52:44,155 --> 00:52:45,889
They look like Koreans.
650
00:52:47,032 --> 00:52:48,032
Excuse me.
651
00:52:48,056 --> 00:52:49,142
Yes?
652
00:52:49,166 --> 00:52:50,236
What's that?
653
00:52:50,260 --> 00:52:53,000
Oh, that's a native woman.
They say she's an accurate fortune teller.
654
00:52:53,024 --> 00:52:54,566
She's really accurate.
655
00:52:54,686 --> 00:52:56,261
- She tells fortunes?
- Yes.
656
00:52:57,896 --> 00:52:59,236
Fortunetelling?
657
00:52:59,356 --> 00:53:01,132
Oh, oh, okay,
658
00:53:39,131 --> 00:53:41,317
Husband, husband.
659
00:53:41,437 --> 00:53:43,567
Where? Where?
660
00:53:43,687 --> 00:53:45,065
Who is it?
661
00:53:48,180 --> 00:53:49,262
What?
662
00:53:53,421 --> 00:53:54,694
That's great!
663
00:53:54,814 --> 00:53:57,157
A soulmate turning into your husband.
664
00:53:57,277 --> 00:53:59,738
That's great, that's great!
That's like an added plus!
665
00:54:03,684 --> 00:54:05,733
What does she mean now?
666
00:54:05,853 --> 00:54:10,364
That means... the soulmate
and the future husband...
667
00:54:10,484 --> 00:54:12,275
are two different guys?
668
00:54:14,543 --> 00:54:15,901
Losing?
669
00:54:16,021 --> 00:54:18,423
Important?
670
00:54:20,827 --> 00:54:24,847
As a woman... important.
671
00:54:26,250 --> 00:54:28,929
Could that mean...?
672
00:54:37,513 --> 00:54:38,971
What's wrong?
673
00:54:43,247 --> 00:54:44,488
It was a dream.
674
00:54:45,293 --> 00:54:48,485
Ga-eul... I... I had... I had a dream.
675
00:54:48,879 --> 00:54:50,652
What kind of dream?
676
00:54:51,578 --> 00:54:53,096
It was a dream... a dream.
677
00:54:53,216 --> 00:54:54,633
Thank goodness.
678
00:54:56,344 --> 00:54:59,181
You and I went to a fortune teller.
679
00:54:59,301 --> 00:55:02,629
A lady who looked like this.
We went to her to have our fortunes told.
680
00:55:02,749 --> 00:55:04,836
But that lady told us...
681
00:55:04,956 --> 00:55:06,876
We must be careful.
682
00:55:06,996 --> 00:55:09,005
You must go somewhere with me.
683
00:55:09,616 --> 00:55:10,759
Where?
684
00:55:10,879 --> 00:55:13,005
You'll know once we get there.
685
00:55:14,956 --> 00:55:17,379
- Hurry up and come with me.
- Hey, hey.
686
00:55:18,088 --> 00:55:19,306
Ga-eul!
687
00:55:19,426 --> 00:55:20,426
Ga-eul!
688
00:55:20,512 --> 00:55:21,614
Jan-di!
689
00:55:23,221 --> 00:55:24,221
Jan-di!
690
00:55:26,509 --> 00:55:27,509
Please.
691
00:55:29,425 --> 00:55:30,425
Ga-eul!
692
00:55:30,549 --> 00:55:31,549
Jan-di!
693
00:55:31,751 --> 00:55:33,031
Take care!
694
00:55:33,151 --> 00:55:35,593
It's not like she's going to a battlefield.
695
00:55:36,244 --> 00:55:38,510
Wow, it's so beautiful.
696
00:55:46,726 --> 00:55:49,327
Hey. Take a picture for me.
697
00:55:50,766 --> 00:55:53,367
You've done all of the typical tourist things.
698
00:56:02,302 --> 00:56:04,158
Are we good now? Let's go.
699
00:56:04,278 --> 00:56:06,227
Wait a sec!
700
00:56:06,818 --> 00:56:10,581
You've looked over there.
You've taken a picture. Aren't you done now?
701
00:56:10,701 --> 00:56:12,098
How could I be done?
702
00:56:12,218 --> 00:56:14,424
Let's go look from up there.
703
00:56:16,352 --> 00:56:18,717
We need to go up there?
704
00:56:18,837 --> 00:56:22,126
Hey! This is already my ninth time here,
705
00:56:22,246 --> 00:56:24,825
But you're the first person to go up there.
706
00:56:27,878 --> 00:56:30,695
Why am I stuck babysitting such a hillbilly?
707
00:56:31,976 --> 00:56:35,858
Take it. White porcelain, white porcelain.
708
00:57:24,038 --> 00:57:26,934
Isn't it a good thing that you came up here?
709
00:57:28,081 --> 00:57:29,185
You...
710
00:57:29,540 --> 00:57:31,548
This is your punishment for dragging us here,
711
00:57:31,572 --> 00:57:33,579
and lying about something happening to Jan-di.
712
00:57:33,699 --> 00:57:35,904
It wasn't completely a lie.
713
00:57:37,650 --> 00:57:41,197
Sooner or later something will
happen between the two of them.
714
00:57:41,630 --> 00:57:42,812
No way!
715
00:57:44,389 --> 00:57:46,379
What are you thinking about?
716
00:57:46,499 --> 00:57:48,921
Who says I'm thinking about anything?
717
00:57:50,306 --> 00:57:52,473
Let's go back down.
718
00:58:06,347 --> 00:58:07,490
What?
719
00:58:07,610 --> 00:58:09,415
Why isn't there a single person here?
720
00:58:09,439 --> 00:58:10,566
Is this a deserted island?
721
00:58:10,590 --> 00:58:12,460
Aren't the two of us here?
722
00:58:13,760 --> 00:58:16,720
What's your purpose in intentionally
dragging me to this deserted island?
723
00:58:16,744 --> 00:58:18,003
Purpose?
724
00:58:18,253 --> 00:58:20,420
I don't have any of that. Only intention.
725
00:58:20,540 --> 00:58:21,866
Gu Jun-pyo!
726
00:58:22,438 --> 00:58:24,231
I'm warning you.
727
00:58:24,664 --> 00:58:27,679
If you're using this trip as an
excuse to mess around with me,
728
00:58:27,799 --> 00:58:29,512
Don't even have such a dark heart.
729
00:58:29,632 --> 00:58:30,832
Dark heart?
730
00:58:31,599 --> 00:58:34,219
A person's heart isn't like pencil lead.
731
00:58:34,339 --> 00:58:35,339
And also,
732
00:58:35,423 --> 00:58:39,007
With you always twisting things around
and being suspicious of everything,
733
00:58:39,127 --> 00:58:41,510
Can you say that you have a white heart?
734
00:58:42,145 --> 00:58:43,485
Come with me.
735
00:59:25,125 --> 00:59:27,391
How did you do this?
736
00:59:27,511 --> 00:59:29,598
Didn't I say this before?
737
00:59:29,718 --> 00:59:33,756
The things that you can't even imagine,
I can show you every day.
738
00:59:34,067 --> 00:59:36,018
Jan-di. You're so tough on the outside,
739
00:59:36,138 --> 00:59:38,028
But little things like this can get to you?
740
00:59:38,148 --> 00:59:40,432
Is this a little thing?
741
00:59:44,541 --> 00:59:47,378
It's like magic.
742
00:59:47,930 --> 00:59:49,841
Are you a genie?
743
00:59:49,961 --> 00:59:51,260
Genie?
744
00:59:51,615 --> 00:59:54,708
Who is that rascal?
Is that guy more handsome than I am?
745
00:59:54,828 --> 00:59:57,542
No, the genie is the
spirit in the lamp in Aladdin.
746
00:59:57,662 --> 00:59:59,394
He can make anything happen.
747
00:59:59,514 --> 01:00:02,389
Ohh. I was wondering who you were talking about.
748
01:00:03,098 --> 01:00:05,975
But... can that guy really do anything?
749
01:00:06,095 --> 01:00:10,134
No. Even the genie in the
lamp has things that he can't do.
750
01:00:10,430 --> 01:00:14,588
Like killing people,
or saving dying people, and...
751
01:00:14,708 --> 01:00:16,203
And?
752
01:00:18,354 --> 01:00:21,428
And making someone fall
in love with someone else.
753
01:00:23,202 --> 01:00:25,054
He can't do that.
754
01:00:30,298 --> 01:00:33,727
How are there so many
things that a genie can't do?
755
01:00:34,219 --> 01:00:37,017
Rascal. He sounds weaker than me.
756
01:00:38,263 --> 01:00:39,682
I can do it.
757
01:00:39,802 --> 01:00:42,519
No matter if it's killing someone,
or saving someone.
758
01:00:42,639 --> 01:00:44,982
If I set my mind to it, I can do it all.
759
01:00:45,102 --> 01:00:46,342
So as long as you say the word.
760
01:00:46,366 --> 01:00:48,315
Of course you can do it.
761
01:00:49,407 --> 01:00:51,357
Oh, right. I almost forgot.
762
01:00:58,492 --> 01:01:01,054
Hello, I'm Gu Jun-pyo.
763
01:01:01,174 --> 01:01:03,379
We're in New Caledonia.
764
01:01:03,499 --> 01:01:04,758
Jan-di Baht...
765
01:01:05,172 --> 01:01:07,753
No... Geum Jan-di is here with me.
766
01:01:07,873 --> 01:01:09,583
I'll put her on.
767
01:01:14,234 --> 01:01:15,234
Mom!
768
01:01:17,438 --> 01:01:19,665
Jan-di! Geum Jan-di! Are you doing well?
769
01:01:19,785 --> 01:01:21,911
You're doing very well, aren't you, Jan-di?
770
01:01:22,031 --> 01:01:23,822
Gosh, my daughter! Keep it up!
771
01:01:23,942 --> 01:01:26,216
Dad, I'm doing really well.
772
01:01:26,336 --> 01:01:27,792
Sis! Sis! Is it fun over there?
773
01:01:27,912 --> 01:01:30,078
Have you eaten a hairy crab? Hairy crab?
774
01:01:30,198 --> 01:01:31,772
Sorry, San.
775
01:01:32,087 --> 01:01:34,669
I'm sorry that I'm the only
person who got to come here.
776
01:01:34,789 --> 01:01:36,718
No! No! Don't worry about us!
777
01:01:36,838 --> 01:01:39,161
Have a good time! Have a good time!
778
01:01:39,281 --> 01:01:42,964
Hey, hey, hey! Jan-di. You need to
be nicer to Young Master Jun-pyo.
779
01:01:43,084 --> 01:01:46,293
This camera was sent over by his secretary.
780
01:01:46,413 --> 01:01:47,870
Go for it!
781
01:01:47,990 --> 01:01:50,846
Sis! Sis! I want you to
bring back ten hairy crab,
782
01:01:50,870 --> 01:01:52,994
with one wrapped for Yong San.
783
01:01:53,014 --> 01:01:54,865
Hey, Geum Jan-di!
784
01:01:54,985 --> 01:01:56,865
The Geum family's glory is in your hands, okay?
785
01:01:56,889 --> 01:01:57,939
Got it? Go for it!
786
01:01:58,059 --> 01:02:00,875
Way to go! Way to go!
787
01:02:22,000 --> 01:02:25,441
Did I do something wrong again?
788
01:02:25,561 --> 01:02:26,561
I just...
789
01:02:26,585 --> 01:02:28,121
No, Gu Jun-pyo.
790
01:02:30,623 --> 01:02:31,786
Thank you.
791
01:02:33,785 --> 01:02:35,539
Then why are you crying?
792
01:02:37,214 --> 01:02:39,559
Because this place is too wonderful.
793
01:02:40,761 --> 01:02:45,428
I don't know when my parents would
be able to come to a place like this.
794
01:02:45,862 --> 01:02:49,980
If my family could see this,
they'd definitely be very happy.
795
01:02:51,301 --> 01:02:52,837
Then we'll come together.
796
01:02:53,429 --> 01:02:54,429
What?
797
01:02:54,985 --> 01:02:58,749
Why don't we just come again with your family?
798
01:03:03,322 --> 01:03:06,770
Once you're done being touched,
we should get to the main course.
799
01:03:08,346 --> 01:03:09,923
Main course?
800
01:03:38,241 --> 01:03:40,547
Dad! Dad!
801
01:03:40,667 --> 01:03:42,399
Don't swim by yourself anymore.
802
01:03:42,519 --> 01:03:44,054
And don't take walks by yourself.
803
01:03:44,174 --> 01:03:45,414
You!
804
01:03:45,534 --> 01:03:47,306
Did you come to give me this?
805
01:03:47,426 --> 01:03:50,346
If you're going to throw it away like
a cheap good, you're dead for sure!
806
01:03:50,370 --> 01:03:53,683
Have you accepted my feelings?
807
01:03:53,707 --> 01:03:54,750
What?
808
01:03:54,774 --> 01:03:56,487
Don't make me wait too long.
809
01:03:57,374 --> 01:04:01,187
Gu Jun-pyo. Starting today,
your name goes on the list of players.
810
01:04:01,307 --> 01:04:04,143
Does all of this need to be eaten?
811
01:04:04,635 --> 01:04:06,153
Where'd it go?
812
01:04:06,273 --> 01:04:07,273
What?
813
01:04:07,297 --> 01:04:08,892
The thing I gave you.
814
01:04:09,012 --> 01:04:10,514
Oh, that...
815
01:04:10,810 --> 01:04:11,972
How'd he leave?
816
01:04:12,092 --> 01:04:13,352
He left this morning by plane.
817
01:04:13,472 --> 01:04:17,017
Geum Jan-di... do you not have any feelings?
818
01:04:17,588 --> 01:04:21,337
I don't expect that apologizing
will make things okay.
819
01:04:23,130 --> 01:04:25,534
You'd better remember this clearly.