1 00:00:01,671 --> 00:00:04,571 Episode 7 2 00:01:15,163 --> 00:01:16,404 Gu Jun-pyo! 3 00:01:16,999 --> 00:01:17,999 Hey! 4 00:01:19,860 --> 00:01:20,860 Hey! 5 00:01:21,156 --> 00:01:22,156 Hey! 6 00:01:22,531 --> 00:01:24,470 Stop! 7 00:01:42,846 --> 00:01:43,904 Hey! 8 00:01:45,406 --> 00:01:46,406 You! 9 00:01:47,168 --> 00:01:48,168 How did you...?! 10 00:01:51,045 --> 00:01:53,211 Let's talk, Gu Jun-pyo. 11 00:01:54,171 --> 00:01:55,653 I have nothing to say. 12 00:01:56,236 --> 00:01:58,580 And I told you to never talk to me again. 13 00:01:58,826 --> 00:01:59,991 I have something to say. 14 00:02:00,047 --> 00:02:01,047 I don't. 15 00:02:01,071 --> 00:02:02,289 I do! 16 00:02:03,148 --> 00:02:04,148 Hey! 17 00:02:04,772 --> 00:02:05,992 Stop! Go away! 18 00:02:06,112 --> 00:02:07,552 I said I have nothing to talk about. 19 00:02:07,576 --> 00:02:09,023 I said I do! 20 00:02:09,359 --> 00:02:10,359 Hey! 21 00:02:11,014 --> 00:02:12,654 - Gu Jun-pyo! - Move! Move! 22 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 Gu Jun-pyo. 23 00:02:14,264 --> 00:02:15,264 Gu Jun-pyo! 24 00:02:15,401 --> 00:02:17,426 Get away from me you Sticky Girl! 25 00:02:18,499 --> 00:02:19,566 Gu Jun-pyo! 26 00:02:20,398 --> 00:02:21,638 I said I have something to say! 27 00:02:21,662 --> 00:02:23,206 Gu Jun-pyo! Hey! 28 00:02:23,583 --> 00:02:24,583 Gu Jun-pyo! 29 00:02:26,332 --> 00:02:27,790 Gu Jun-pyo! 30 00:02:28,907 --> 00:02:30,751 Hey, Gu Jun-pyo! 31 00:02:31,207 --> 00:02:32,970 Gu Jun-pyo, where are you going!? 32 00:02:33,090 --> 00:02:34,297 Gu Jun-pyo! 33 00:02:34,503 --> 00:02:35,675 Gu Jun-pyo! 34 00:02:41,241 --> 00:02:43,260 - Get in. - What? 35 00:02:43,380 --> 00:02:44,380 Hurry and get in. 36 00:02:44,466 --> 00:02:45,881 You need to catch him, right? 37 00:02:46,372 --> 00:02:47,372 Yes. 38 00:04:55,378 --> 00:04:57,481 Do you have a death wish? 39 00:05:14,721 --> 00:05:16,217 Stop it! Stop! 40 00:05:19,468 --> 00:05:21,148 You still haven't had enough? 41 00:05:21,473 --> 00:05:23,846 Who taught you treat girls in that way? 42 00:05:23,966 --> 00:05:26,448 Sis, you don't even know anything! 43 00:05:27,867 --> 00:05:28,972 Sister? 44 00:05:35,677 --> 00:05:39,314 Sorry. I'll apologize for my immature brother. 45 00:05:40,692 --> 00:05:44,281 Let's go home first, and you can tell me all about it. 46 00:05:45,303 --> 00:05:46,540 I... 47 00:05:46,660 --> 00:05:48,549 She's banned from my house! 48 00:05:49,794 --> 00:05:51,771 Do you want to be banned? 49 00:05:55,564 --> 00:05:56,736 Let's go. 50 00:06:06,720 --> 00:06:08,346 I said she's not allowed in the house! 51 00:06:08,687 --> 00:06:10,509 Careful on your drive back. 52 00:06:39,423 --> 00:06:40,473 Eat a lot, you guys. 53 00:06:41,294 --> 00:06:43,450 It's been so long, hasn't it? 54 00:06:49,364 --> 00:06:51,836 He refuses to come down. 55 00:06:52,114 --> 00:06:55,071 He won't die from skipping a meal. 56 00:06:57,471 --> 00:06:58,625 So? 57 00:06:58,888 --> 00:07:04,036 The thoughtless child that has decided on fasting has started a juvenile war? 58 00:07:04,156 --> 00:07:05,571 And you guys all consented? 59 00:07:05,691 --> 00:07:06,942 I'm against it. 60 00:07:07,298 --> 00:07:10,890 I can't stand by and watch F4 split up like this. 61 00:07:13,491 --> 00:07:16,293 I'm not exactly for it either, but... 62 00:07:16,486 --> 00:07:19,093 Okay, that's enough. 63 00:07:19,184 --> 00:07:20,269 Butler Lee. 64 00:07:20,389 --> 00:07:21,389 Yes Miss? 65 00:07:21,497 --> 00:07:26,078 Beijing Duck, Shanghai crab and Beluga caviar that my honey sent, 66 00:07:26,102 --> 00:07:27,395 bring them all out. Oh... 67 00:07:27,585 --> 00:07:29,023 Don't forget a bottle of Cristal. 68 00:07:29,221 --> 00:07:30,568 Yes, I understand. 69 00:07:30,893 --> 00:07:32,240 I'll bring that out right away. 70 00:07:34,020 --> 00:07:36,778 Jan-di, eat a lot, okay? 71 00:07:36,898 --> 00:07:40,324 If you're going to go against that idiot, you're going to need your strength. 72 00:07:45,337 --> 00:07:49,488 For the idiot bachelor upstairs, cheers! 73 00:08:05,394 --> 00:08:07,771 I'm really thankful for today. 74 00:08:07,891 --> 00:08:10,621 I'll accept that thanks later. 75 00:08:11,683 --> 00:08:13,386 But... 76 00:08:15,105 --> 00:08:16,872 Why are you being... 77 00:08:16,992 --> 00:08:18,470 So nice to you? 78 00:08:20,901 --> 00:08:23,955 You've met my mother, right? 79 00:08:24,528 --> 00:08:25,532 Yes. 80 00:08:26,464 --> 00:08:30,404 It's probably just as hard to get into heaven as 81 00:08:30,428 --> 00:08:32,428 it is for a rich person to have true friends. 82 00:08:32,891 --> 00:08:38,918 But my mother even believes that you don't need a friend. 83 00:08:39,364 --> 00:08:40,364 Why? 84 00:08:40,561 --> 00:08:43,838 No one would be ever good enough to be a friend to the 85 00:08:43,862 --> 00:08:45,062 heir of Shinhwa Group. 86 00:08:45,419 --> 00:08:48,010 Nor could there be a friend. 87 00:08:49,032 --> 00:08:51,717 But Gu Jun-pyo has F4. 88 00:08:51,837 --> 00:08:52,914 That's right. 89 00:08:53,270 --> 00:08:58,024 For someone with such a high status and is lacking in nothing. 90 00:08:58,333 --> 00:09:02,447 It's more like a miracle to have something like F4. 91 00:09:05,287 --> 00:09:06,758 I'm sorry. 92 00:09:07,113 --> 00:09:09,453 It's because of me that he's losing F4. 93 00:09:10,490 --> 00:09:14,764 He would leave his friends like this. 94 00:09:15,154 --> 00:09:18,297 Plus, I'm actually thankful to you. 95 00:09:19,001 --> 00:09:20,001 Excuse me? 96 00:09:20,384 --> 00:09:24,396 You opened up a road for him to be more human. 97 00:09:25,929 --> 00:09:30,706 If friendship is a sufficient condition, love is a necessary condition. 98 00:09:32,626 --> 00:09:34,096 Get yourself ready. 99 00:09:34,216 --> 00:09:37,773 Starting tomorrow, it'll become really hectic. 100 00:09:52,841 --> 00:09:54,176 Goodbye. 101 00:09:54,296 --> 00:09:55,296 Bye! 102 00:09:57,490 --> 00:09:58,588 Let's go. 103 00:10:12,480 --> 00:10:15,857 How can they not say one word about eating? 104 00:10:18,428 --> 00:10:19,706 Butler Lee, this old man 105 00:10:19,826 --> 00:10:21,750 doesn't even bring me a snack 106 00:10:24,042 --> 00:10:25,745 I'm so hungry. 107 00:10:27,525 --> 00:10:28,752 Young Master. 108 00:10:33,614 --> 00:10:35,381 Are you really going to be like this? 109 00:10:36,899 --> 00:10:38,974 I'm sorry. 110 00:10:40,259 --> 00:10:42,024 Take it back. 111 00:10:49,193 --> 00:10:51,732 Ah! I'm so hungry! 112 00:10:59,024 --> 00:11:00,511 Let's talk. 113 00:11:41,373 --> 00:11:46,212 Do you remember how many times we've seen this movie together? 114 00:11:47,931 --> 00:11:49,853 It's been at least ten times. 115 00:11:53,662 --> 00:11:55,088 I'm sorry. 116 00:11:57,871 --> 00:12:01,716 I know an apology isn't enough. 117 00:12:02,108 --> 00:12:03,226 But... 118 00:12:04,170 --> 00:12:05,254 But? 119 00:12:06,369 --> 00:12:07,950 Leave Jan-di alone. 120 00:12:14,162 --> 00:12:15,792 What are you going to do if I don't? 121 00:12:15,912 --> 00:12:17,337 I'm going to protect her. 122 00:12:22,946 --> 00:12:24,498 I must protect her. 123 00:12:30,807 --> 00:12:32,202 It's been eleven times. 124 00:12:34,541 --> 00:12:37,183 If you remembered that we're friends that have seem that movie 125 00:12:37,207 --> 00:12:38,307 eleven times together... 126 00:12:40,504 --> 00:12:42,727 then something like this should've never happened. 127 00:12:46,560 --> 00:12:48,420 You'd better be prepared. 128 00:13:05,785 --> 00:13:07,384 It's Gu Jun-hee! 129 00:13:15,491 --> 00:13:17,797 Are you going to expel them or... 130 00:13:18,494 --> 00:13:19,624 Or? 131 00:13:21,281 --> 00:13:23,438 Should I fire you first? 132 00:13:24,677 --> 00:13:25,933 Won't you stop?! 133 00:13:29,885 --> 00:13:33,464 How dare you?! You're insane! 134 00:13:37,425 --> 00:13:39,533 Why are you bothering me even at school? 135 00:13:39,653 --> 00:13:41,494 How dare you try to fire the principal? 136 00:13:41,896 --> 00:13:44,157 Sure, go ahead. 137 00:13:44,277 --> 00:13:46,990 Then should I be the next principal? 138 00:13:47,377 --> 00:13:49,352 How would you like to graduate under me? 139 00:13:49,472 --> 00:13:50,929 Don't even make such a dumb joke. 140 00:13:51,936 --> 00:13:53,309 My little brother. 141 00:13:53,413 --> 00:13:55,998 We may have bad tempers. 142 00:13:56,118 --> 00:13:59,143 But we're really not the type to make such useless jokes, now are we? 143 00:14:01,109 --> 00:14:02,588 Shut up and follow me. 144 00:14:03,146 --> 00:14:04,843 Sis! Sis! 145 00:14:11,284 --> 00:14:12,640 You guys follow me too. 146 00:14:12,965 --> 00:14:14,246 Sis! It seriously hurts! 147 00:14:22,846 --> 00:14:24,195 Who's that? 148 00:14:24,719 --> 00:14:27,044 Isn't that Gu Jun-hee, a Shinhwa senior? 149 00:14:27,446 --> 00:14:28,731 Yeah! 150 00:14:31,410 --> 00:14:36,504 The legendary "Charisma Queen," Gu Jun-hee! 151 00:14:38,957 --> 00:14:42,272 Her pose is even different from ours! 152 00:14:42,799 --> 00:14:47,198 She's wife to the man that owns the greatest hotel in the world! 153 00:14:48,948 --> 00:14:51,237 She's so praise worthy. 154 00:14:51,507 --> 00:14:54,248 The type of guy I hate the most? 155 00:14:55,270 --> 00:14:56,758 A disgraceful guy. 156 00:14:57,099 --> 00:14:58,291 A stingy guy. 157 00:14:58,539 --> 00:14:59,979 A guy that can't let go of the past. 158 00:15:00,134 --> 00:15:03,101 A guy that brags about himself? 159 00:15:03,961 --> 00:15:05,221 A disgraceful guy. 160 00:15:05,469 --> 00:15:08,577 A guy that never forgives his friends? 161 00:15:09,367 --> 00:15:10,399 A stingy guy. 162 00:15:10,709 --> 00:15:13,343 A guy that can't accept his defeat? 163 00:15:14,053 --> 00:15:16,093 A guy that can't let go of the past. 164 00:15:16,991 --> 00:15:18,650 Okay, then. 165 00:15:18,770 --> 00:15:20,150 You two will have a competition. 166 00:15:20,816 --> 00:15:22,413 Gu Jun-pyo, Yoon Ji-hoo. 167 00:15:22,533 --> 00:15:24,773 You guys can compete with sports and the loser will have 168 00:15:24,797 --> 00:15:25,797 to consent to the winner. 169 00:15:26,103 --> 00:15:27,693 What competition? 170 00:15:27,888 --> 00:15:29,236 Who said I would do it? 171 00:15:29,464 --> 00:15:30,464 I'm against it. 172 00:15:31,549 --> 00:15:32,549 I agree. 173 00:15:34,053 --> 00:15:35,493 No matter what, I agree... 174 00:15:37,333 --> 00:15:39,645 I agree too. 175 00:15:41,843 --> 00:15:43,068 Thanks, Jun-hee. 176 00:15:46,970 --> 00:15:48,503 I agree too. 177 00:15:48,812 --> 00:15:51,490 Who said you guys have the right to vote? 178 00:15:51,794 --> 00:15:52,794 It's a void. 179 00:15:52,841 --> 00:15:54,247 It makes no sense. No! 180 00:15:54,376 --> 00:15:55,376 Five to one. 181 00:15:55,400 --> 00:15:56,602 Bang Bang Bang. 182 00:15:56,722 --> 00:15:57,722 Pass. 183 00:15:58,641 --> 00:16:00,391 How can you do that! 184 00:16:05,822 --> 00:16:09,185 Then, I get to decide what we compete in. 185 00:16:10,236 --> 00:16:12,577 But that wouldn't be fair. 186 00:16:13,531 --> 00:16:15,477 Don't worry. I already have everything ready. 187 00:16:15,597 --> 00:16:16,768 You can bring it in now. 188 00:16:34,200 --> 00:16:38,411 The ten balls in here all have a paper with a different sport written on it. 189 00:16:38,531 --> 00:16:42,511 Some of them you've attempted, and some you haven't. 190 00:16:42,855 --> 00:16:43,999 What's that! 191 00:16:44,119 --> 00:16:45,813 Do things we've already done before! 192 00:16:45,933 --> 00:16:50,274 No matter what category, one would have an advantage over the other. 193 00:16:50,524 --> 00:16:54,379 So technically, the competition starts from the decision of each category. 194 00:16:54,499 --> 00:16:56,642 You've heard that luck is skill too, right? 195 00:16:59,145 --> 00:17:00,756 Is the competition only once? 196 00:17:01,069 --> 00:17:03,164 Wouldn't that be a bit disappointing? 197 00:17:03,461 --> 00:17:05,620 Two out of three, how does that sound? 198 00:17:06,151 --> 00:17:07,278 I'll accept. 199 00:17:12,769 --> 00:17:14,334 I'll do it! Okay?! 200 00:17:17,152 --> 00:17:20,354 I'll announce the category two days in advance of each competition day 201 00:17:20,378 --> 00:17:21,578 in front of all of you. 202 00:17:21,697 --> 00:17:26,324 No matter how disadvantageous you may be because of a category, 203 00:17:26,348 --> 00:17:27,548 you must consent. 204 00:17:32,015 --> 00:17:34,153 The three in the triangle, come up. 205 00:17:48,782 --> 00:17:49,830 Come up! 206 00:17:55,349 --> 00:17:57,526 Three triangle? 207 00:17:59,450 --> 00:18:00,450 Me? 208 00:18:01,406 --> 00:18:02,406 Me!? 209 00:18:14,589 --> 00:18:16,168 Then we'll start. 210 00:18:18,077 --> 00:18:19,417 Jan-di, you can press the button. 211 00:18:34,145 --> 00:18:35,174 Ji-hoo. 212 00:18:42,591 --> 00:18:43,905 Jun-pyo. 213 00:19:09,841 --> 00:19:10,901 Horseback riding? 214 00:19:11,217 --> 00:19:12,323 That's what it is. 215 00:19:12,571 --> 00:19:14,249 Who's better at that? 216 00:19:14,534 --> 00:19:15,534 Ji-hoo. 217 00:19:15,724 --> 00:19:17,126 That's great! 218 00:19:17,814 --> 00:19:20,601 That means you two have a better chance at surviving! 219 00:19:21,352 --> 00:19:22,493 Ga-eul. 220 00:19:22,837 --> 00:19:24,683 I've told you once and I'll tell you again. 221 00:19:24,803 --> 00:19:27,254 Fates aren't that easy to predict! 222 00:19:28,288 --> 00:19:31,629 Then, did you get a sign from them? 223 00:19:31,841 --> 00:19:33,860 What did they say? 224 00:19:39,741 --> 00:19:40,741 The possibility... 225 00:19:40,765 --> 00:19:41,765 Possibility? 226 00:19:45,479 --> 00:19:46,479 It's 50/50. 227 00:19:46,503 --> 00:19:47,503 Ugh! 228 00:19:48,097 --> 00:19:50,337 Just don't say anything if you're going to be like that!! 229 00:19:50,361 --> 00:19:51,458 You never help, never. 230 00:19:51,482 --> 00:19:52,482 What's this? 231 00:20:41,413 --> 00:20:42,884 Young Master! 232 00:20:43,004 --> 00:20:44,260 Young Master! 233 00:20:45,309 --> 00:20:47,053 Are you all right? 234 00:20:48,101 --> 00:20:50,181 In Jupiter's condition, it's pushing it! 235 00:20:50,447 --> 00:20:52,340 Why don't you use a different horse. 236 00:20:52,811 --> 00:20:53,811 No. 237 00:20:55,238 --> 00:20:57,317 I can't do it, if it's not him. 238 00:20:59,831 --> 00:21:00,831 Coach Park. 239 00:21:00,855 --> 00:21:01,924 Yes, Young Master. 240 00:21:02,546 --> 00:21:03,897 Tell me the truth. 241 00:21:05,008 --> 00:21:07,621 Do you think I'll be able to win? 242 00:21:10,611 --> 00:21:13,255 Never mind, I'll make my own destiny. 243 00:21:27,090 --> 00:21:29,410 Are you sure it'll be okay if you don't try him out first? 244 00:21:29,556 --> 00:21:32,620 I've been asking him to do well for me tomorrow since it's really 245 00:21:32,644 --> 00:21:33,844 an important race for me. 246 00:21:38,393 --> 00:21:41,177 Take care of him for me. 247 00:21:42,241 --> 00:21:44,088 Young Master. 248 00:21:47,310 --> 00:21:50,502 Must... you do this? 249 00:21:51,488 --> 00:21:53,311 If I could avoid it, I would. 250 00:21:53,431 --> 00:21:57,864 I didn't train you guys to see you fight. 251 00:21:57,984 --> 00:21:59,110 Sorry. 252 00:22:34,136 --> 00:22:35,136 Horse! 253 00:22:35,490 --> 00:22:36,851 Horse? Horse! 254 00:23:20,551 --> 00:23:21,800 Ready! 255 00:23:22,285 --> 00:23:23,459 Go! 256 00:24:50,378 --> 00:24:52,898 The mountain trails would be too much for him in his condition. 257 00:24:53,163 --> 00:24:56,010 If he were to go that way, it may be fatal to him. 258 00:25:16,728 --> 00:25:18,171 Let's go! 259 00:25:20,880 --> 00:25:21,880 Go! 260 00:25:42,576 --> 00:25:45,705 What's their record? 261 00:25:45,987 --> 00:25:48,916 About 49 wins to 1 loss? 262 00:25:49,291 --> 00:25:50,553 In favor of who? 263 00:25:50,975 --> 00:25:55,059 No one out of us can beat Ji-hoo. 264 00:25:56,999 --> 00:25:58,221 What a relief. 265 00:26:02,430 --> 00:26:03,446 That's... 266 00:26:05,073 --> 00:26:06,432 It's Gu Jun-pyo! 267 00:26:22,586 --> 00:26:24,743 That's a surprise. 268 00:26:24,863 --> 00:26:26,136 I wonder how he won! 269 00:26:27,671 --> 00:26:28,795 What are we going to do! 270 00:27:01,359 --> 00:27:02,564 Want to pet him? 271 00:27:03,002 --> 00:27:04,581 May I? 272 00:27:10,121 --> 00:27:11,201 His name's Rui. 273 00:27:12,624 --> 00:27:14,079 Hi Rui. 274 00:27:14,361 --> 00:27:17,121 My name is Geum Jan-di. 275 00:27:19,910 --> 00:27:21,220 Rui. 276 00:27:22,143 --> 00:27:23,870 It was hard, wasn't it? 277 00:27:23,990 --> 00:27:25,726 You did a good job today. 278 00:27:26,368 --> 00:27:27,979 Thank you! 279 00:27:38,987 --> 00:27:40,457 What? 280 00:27:40,864 --> 00:27:41,959 Really? 281 00:27:43,606 --> 00:27:45,046 He said he wants to give you a ride. 282 00:27:47,457 --> 00:27:49,090 Are you sure? 283 00:27:49,210 --> 00:27:51,046 I'm pretty heavy! 284 00:28:41,073 --> 00:28:43,381 He won't be able to run anymore. 285 00:28:45,221 --> 00:28:46,269 No! 286 00:28:47,114 --> 00:28:49,492 Do something. 287 00:28:50,641 --> 00:28:52,545 Do something, Coach! 288 00:28:54,150 --> 00:28:56,220 I'm sorry, Young Master. 289 00:29:07,034 --> 00:29:12,153 You may have won the game, but you lost the battle, little brother. 290 00:29:14,046 --> 00:29:18,485 I hope you learned something from this. 291 00:29:19,001 --> 00:29:23,048 Or else Jupiter's efforts would've been for nothing. 292 00:30:07,189 --> 00:30:10,476 Next, it's time to open up Ji-hoo's, right? 293 00:31:06,439 --> 00:31:08,426 Mother! 294 00:31:08,546 --> 00:31:10,460 Mother! 295 00:31:10,580 --> 00:31:12,901 Mother! 296 00:31:14,199 --> 00:31:15,296 Car... car... 297 00:31:16,470 --> 00:31:17,799 No! 298 00:32:52,596 --> 00:32:54,520 Mother! 299 00:32:54,770 --> 00:32:56,601 Mother! 300 00:32:56,772 --> 00:32:58,275 Mother! 301 00:33:00,047 --> 00:33:01,499 Good morning! 302 00:33:04,844 --> 00:33:06,684 Why are you guys here so early in the morning? 303 00:33:13,183 --> 00:33:14,183 Butler Lee. 304 00:33:14,207 --> 00:33:15,803 This soup tastes great! 305 00:33:17,931 --> 00:33:19,576 Jun-pyo, are you really going to do it? 306 00:33:20,139 --> 00:33:21,752 That lot wasn't drawn by me, you know. 307 00:33:22,034 --> 00:33:24,365 He drew that lot himself, what can I do? 308 00:33:24,776 --> 00:33:26,678 This is all his luck, you know. 309 00:33:27,404 --> 00:33:28,404 What do they call it? 310 00:33:28,869 --> 00:33:30,441 Luck is a strength. 311 00:33:31,066 --> 00:33:32,518 Yes, that's it. 312 00:33:33,410 --> 00:33:34,615 Ji-ho... 313 00:33:34,881 --> 00:33:36,281 That guy will not be able to do it. 314 00:33:36,430 --> 00:33:38,670 There's no need for him to insist on doing it, you know. 315 00:33:38,836 --> 00:33:40,854 After all, he can just forfeit, then... 316 00:33:41,574 --> 00:33:42,669 How do they say it? 317 00:33:43,139 --> 00:33:44,416 Win without fighting. 318 00:33:44,729 --> 00:33:46,554 That's right, win without fighting. 319 00:33:47,243 --> 00:33:49,576 If that happens, I win two times in a row. 320 00:33:50,577 --> 00:33:52,497 Then, there's no need to continue the challenge. 321 00:33:55,271 --> 00:33:57,622 I just knew this was how it'd turn out. 322 00:33:58,561 --> 00:34:01,612 "In Gan Ung Bo Sa Pal Gui Jung." 323 00:34:03,979 --> 00:34:05,543 What's he talking about? 324 00:34:05,872 --> 00:34:07,403 In Gwa Ung Bo. 325 00:34:08,141 --> 00:34:09,750 Sa Pil Gui Jung. 326 00:34:11,176 --> 00:34:12,284 My brother. 327 00:34:12,626 --> 00:34:14,456 You're that happy? 328 00:34:14,636 --> 00:34:16,297 Yes, I'm happy. Overjoyed. 329 00:34:16,817 --> 00:34:18,557 That's great, isn't it? 330 00:34:31,366 --> 00:34:32,837 Sis! 331 00:34:38,677 --> 00:34:40,069 Is this funny? 332 00:34:41,491 --> 00:34:42,599 Are you laughing? 333 00:35:18,386 --> 00:35:20,066 You must be mentally prepared, you know. 334 00:35:20,186 --> 00:35:21,458 What do you mean? 335 00:35:21,578 --> 00:35:23,380 Ji-ho will never win this. 336 00:35:23,751 --> 00:35:27,668 That means this challenge is going to end right here. 337 00:35:27,949 --> 00:35:32,257 Geum Jan-di, you'll be expelled just as expected. 338 00:35:32,641 --> 00:35:34,551 Why don't you get your bags packed already? 339 00:35:35,412 --> 00:35:37,774 The result will be apparent only at the end. 340 00:35:38,181 --> 00:35:40,012 I believe in Ji-ho. 341 00:35:42,218 --> 00:35:46,471 It wasn't that long ago you were telling Jun-pyo about believing in you. 342 00:35:48,471 --> 00:35:50,929 You're really thick-skinned. 343 00:35:51,555 --> 00:35:55,951 Are all those in poverty always swaying with the wind? 344 00:35:56,462 --> 00:35:59,899 Just the thought of Ji-ho suffering for someone like you, 345 00:35:59,996 --> 00:36:02,698 I'm so mad, it makes my hair stand on end. 346 00:36:03,505 --> 00:36:05,391 What are you saying? 347 00:36:14,077 --> 00:36:16,565 I should go and stop him. 348 00:36:17,018 --> 00:36:19,497 Isn't there any other way out? 349 00:36:20,154 --> 00:36:21,154 Oh, yeah! 350 00:36:21,230 --> 00:36:23,574 What if you go beg that sister...? 351 00:36:24,578 --> 00:36:26,978 She already helped us a great deal. 352 00:36:27,682 --> 00:36:29,722 So you're just getting ready for the expulsion? 353 00:36:29,842 --> 00:36:34,065 If it makes Ji-ho suffer this much, I should just get expelled. 354 00:36:34,185 --> 00:36:36,594 Ji-ho, will he just give up? 355 00:36:44,995 --> 00:36:45,995 What's this? 356 00:36:46,019 --> 00:36:48,379 If you can't stop him, you should just go and cheer him on. 357 00:36:48,403 --> 00:36:49,403 Right? 358 00:36:49,534 --> 00:36:50,786 Hurry up and go. 359 00:36:56,172 --> 00:36:58,105 Thanks, boss. 360 00:36:58,225 --> 00:37:00,368 - Geum Jan-di, fighting! - Fighting! 361 00:37:04,814 --> 00:37:07,123 Ga-eul, when is competition day? 362 00:37:07,243 --> 00:37:08,344 Why are you asking? 363 00:37:10,737 --> 00:37:12,628 If I went there... 364 00:37:13,432 --> 00:37:15,262 Prince Andrew will be there too, right? 365 00:37:15,857 --> 00:37:17,578 What should I wear that day? 366 00:37:17,891 --> 00:37:19,430 Ga-eul, how's my complexion? 367 00:37:19,611 --> 00:37:20,849 It's gone bad, hasn't it? 368 00:37:21,100 --> 00:37:22,900 This isn't the time for me to act like this, 369 00:37:22,924 --> 00:37:24,858 I need to go in and do some upkeep now. 370 00:37:28,130 --> 00:37:30,561 He's so ugly. Ugly! 371 00:37:30,999 --> 00:37:32,354 Why is he like that? Really! 372 00:37:38,577 --> 00:37:40,592 Please look at me 373 00:37:40,593 --> 00:37:44,748 Even though I don't know about love yet 374 00:37:47,108 --> 00:37:49,275 Please focus on me 375 00:37:49,295 --> 00:37:53,541 Even though I don't know how to love yet 376 00:38:23,719 --> 00:38:26,122 There's something I'd like to ask you. 377 00:38:26,779 --> 00:38:28,312 Go ahead. 378 00:38:30,847 --> 00:38:33,602 How did you get your driver's license? 379 00:38:34,947 --> 00:38:36,537 You heard about it? 380 00:38:41,617 --> 00:38:43,334 Seo-hyun taught me. 381 00:38:44,732 --> 00:38:46,469 I thought I was going to die. 382 00:38:47,720 --> 00:38:49,613 But I didn't want to be embarrassed. 383 00:38:50,521 --> 00:38:52,195 That's how I got the license. 384 00:39:10,925 --> 00:39:12,661 You should stop now. 385 00:39:13,269 --> 00:39:14,661 Why must I stop? 386 00:39:17,430 --> 00:39:19,693 There's no more value in going on. 387 00:39:20,053 --> 00:39:24,783 Anyway, I didn't come to that school voluntarily. 388 00:39:24,903 --> 00:39:26,409 Stay with me. 389 00:39:27,394 --> 00:39:30,819 I don't know if I can win but... 390 00:39:31,539 --> 00:39:33,293 I'll try my best. 391 00:39:34,467 --> 00:39:36,438 Now, I want to win. 392 00:39:41,949 --> 00:39:43,077 That... 393 00:39:44,032 --> 00:39:45,862 Is that for me to eat? 394 00:39:49,241 --> 00:39:50,587 Do you want to try it? 395 00:40:05,503 --> 00:40:09,390 Happy smiles that fill you up 396 00:40:14,178 --> 00:40:17,894 Now please hold, please hold my hand 397 00:40:18,664 --> 00:40:19,664 Delicious! 398 00:40:20,788 --> 00:40:22,217 Please look at me 399 00:40:22,241 --> 00:40:23,388 Eat more, then. 400 00:40:23,412 --> 00:40:26,532 Even though I don't know about love yet 401 00:40:29,526 --> 00:40:31,440 Please focus on me 402 00:40:31,482 --> 00:40:36,013 Even though I don't know how to love yet 403 00:40:44,661 --> 00:40:46,281 Oh, there! 404 00:41:18,564 --> 00:41:20,739 Do your jobs well! 405 00:41:21,347 --> 00:41:23,161 What's wrong with the car? 406 00:41:23,451 --> 00:41:24,656 Do you want to be fired? 407 00:41:24,727 --> 00:41:26,003 Do you want to be fired? 408 00:41:59,776 --> 00:42:03,323 Whenever I'm tired... 409 00:42:06,143 --> 00:42:12,156 Like a dream, you come to my side 410 00:42:12,276 --> 00:42:15,694 Whenever I'm sad... 411 00:42:18,014 --> 00:42:25,151 You always surround me with your warmth 412 00:42:26,328 --> 00:42:32,231 No matter when or where I always smile like this 413 00:42:32,351 --> 00:42:38,388 No matter how much more troubles on earth, I'd never... 414 00:42:38,508 --> 00:42:43,488 Let you see my tears 415 00:42:43,608 --> 00:42:49,389 Even if you don't know my heart 416 00:42:49,509 --> 00:42:52,699 Even if from afar 417 00:42:52,911 --> 00:43:00,911 I can see your smile, I'd feel very lucky 418 00:43:01,976 --> 00:43:09,976 Can you come one step closer to me? 419 00:43:14,091 --> 00:43:17,038 Yi-jung, is the preparation for your exhibition going well? 420 00:43:17,158 --> 00:43:19,050 Yes. 421 00:43:19,363 --> 00:43:20,838 When is it supposed to be? 422 00:43:20,958 --> 00:43:23,727 I think, probably next month. 423 00:43:33,170 --> 00:43:34,455 Over here! 424 00:43:37,662 --> 00:43:40,914 The weather is great, right? 425 00:43:41,690 --> 00:43:42,951 Come sit over here. 426 00:43:53,108 --> 00:43:54,268 What would you like to drink? 427 00:43:54,292 --> 00:43:56,845 We have an in-house formulated cocoa, want to try that? 428 00:43:56,933 --> 00:43:57,941 Yes. 429 00:43:57,965 --> 00:43:59,725 - Your friend too? - Yes. 430 00:44:00,156 --> 00:44:02,227 Don't say no, it's a great drink, you know. 431 00:44:02,347 --> 00:44:03,395 Butler Lee, 432 00:44:03,848 --> 00:44:05,538 Please bring us some cocoa. 433 00:44:07,056 --> 00:44:08,479 Here you go. 434 00:44:09,731 --> 00:44:11,726 - Eat. - Yes. 435 00:44:22,257 --> 00:44:23,933 I'm asking you a favor. 436 00:44:24,293 --> 00:44:26,483 It's not too late to change your mind now. 437 00:44:31,601 --> 00:44:32,682 Be careful. 438 00:44:39,608 --> 00:44:41,564 Don't force yourself, just stop now. 439 00:44:41,924 --> 00:44:43,327 Are you worried for me? 440 00:44:44,177 --> 00:44:47,020 Please be careful. 441 00:44:55,391 --> 00:44:58,763 Hey, you know if you lose this round, 442 00:44:58,883 --> 00:45:00,887 It'll all end. 443 00:45:01,007 --> 00:45:02,289 Any strategy... 444 00:45:02,502 --> 00:45:03,847 No, 445 00:45:04,231 --> 00:45:07,283 A secret weapon or something, do you have that? 446 00:45:08,701 --> 00:45:10,320 You do, right? 447 00:45:11,562 --> 00:45:13,248 You must. 448 00:45:14,108 --> 00:45:15,422 Secret weapon? 449 00:45:24,083 --> 00:45:25,205 I have it. 450 00:45:42,260 --> 00:45:43,683 Stay still. 451 00:45:48,752 --> 00:45:51,057 It may be a little childish but this is our strategy. 452 00:45:51,177 --> 00:45:53,383 Just cooperate with me. 453 00:46:23,610 --> 00:46:26,113 Jun-pyo, I'm sorry. 454 00:46:26,600 --> 00:46:30,057 Even if I must do this, I must watch over her. 455 00:46:31,590 --> 00:46:33,354 Yoon Ji-ho... 456 00:46:33,979 --> 00:46:36,092 You must be completely mad. 457 00:46:36,483 --> 00:46:39,332 Not just once but twice, 458 00:46:39,770 --> 00:46:42,946 No, including this one, it's three times! 459 00:46:45,289 --> 00:46:47,307 You must die today. 460 00:49:06,267 --> 00:49:07,267 Hey! 461 00:49:07,440 --> 00:49:08,474 Jan-di! 462 00:49:08,725 --> 00:49:09,835 Look at that. 463 00:49:10,242 --> 00:49:11,242 Hey! 464 00:49:14,247 --> 00:49:15,247 Really! 465 00:49:56,722 --> 00:49:58,062 These kids, 466 00:49:58,182 --> 00:50:00,562 when did they become so adorable? 467 00:50:01,108 --> 00:50:03,401 Exactly so. 468 00:50:05,224 --> 00:50:07,561 Ah, it was a good decision to return to Korea. 469 00:50:07,746 --> 00:50:10,053 Much better than going to Hollywood, you know? 470 00:50:10,659 --> 00:50:13,320 Yes, an old man like me has more to do now! 471 00:50:18,597 --> 00:50:20,910 Die, die! You die! 472 00:50:24,524 --> 00:50:27,433 Sometimes, a monkey can fall off a branch too. 473 00:50:27,809 --> 00:50:29,656 Who said cornering was his strength now? 474 00:50:29,776 --> 00:50:31,773 Blowing his own horn. 475 00:50:31,893 --> 00:50:33,176 In the end, Ji-hoo... 476 00:50:33,296 --> 00:50:34,960 managed to hold the steering wheel. 477 00:50:35,242 --> 00:50:36,431 Yes. 478 00:50:36,728 --> 00:50:37,892 If it wasn't for Geum Jan-di, 479 00:50:38,012 --> 00:50:39,382 He would never do it. 480 00:50:40,024 --> 00:50:41,024 Did you see it? 481 00:50:41,320 --> 00:50:43,558 How did they move along so quickly? 482 00:50:44,011 --> 00:50:45,732 They're quite affectionate too. 483 00:50:45,922 --> 00:50:47,206 Go die! 484 00:50:54,140 --> 00:50:55,220 What's this? 485 00:50:55,752 --> 00:50:56,941 It's not working. 486 00:50:57,332 --> 00:50:59,507 Hey, it broke down. 487 00:50:59,804 --> 00:51:02,761 See how he's pressing it, of course it'll break down. 488 00:51:09,661 --> 00:51:11,335 This is the final determining round. 489 00:51:11,879 --> 00:51:13,438 Shall we see Jan-di's lot? 490 00:51:32,636 --> 00:51:33,887 Swimming 491 00:51:38,925 --> 00:51:39,925 Ridiculous! 492 00:51:40,033 --> 00:51:41,493 What's this? Invalid! 493 00:51:43,433 --> 00:51:44,526 Hey, Geum Jan-di, 494 00:51:44,808 --> 00:51:46,248 You did this on purpose, didn't you? 495 00:51:46,326 --> 00:51:47,326 Say it. 496 00:51:47,588 --> 00:51:49,231 This is all a setup, right? 497 00:51:49,982 --> 00:51:50,982 I won't do it. 498 00:51:51,267 --> 00:51:52,267 I won't. 499 00:51:53,489 --> 00:51:54,615 Up to you. 500 00:51:54,881 --> 00:51:56,807 I'll take it as you forfeited the challenge, 501 00:51:56,927 --> 00:51:59,754 So Ji-hoo wins this round, any objections? 502 00:51:59,874 --> 00:52:01,022 What do you mean by that? 503 00:52:01,142 --> 00:52:02,298 I told you. 504 00:52:02,418 --> 00:52:04,491 Whatever the outcome may be, you must respect it. 505 00:52:04,611 --> 00:52:06,634 I was afraid something like this may happen. 506 00:52:06,754 --> 00:52:07,849 I... 507 00:52:08,826 --> 00:52:10,729 Well, although it was initially agreed upon, 508 00:52:10,849 --> 00:52:13,130 But to end it like this, to Jun-pyo or to the rest of us, 509 00:52:13,246 --> 00:52:14,428 It's not fair. 510 00:52:16,213 --> 00:52:17,287 And so? 511 00:52:17,959 --> 00:52:20,588 If you'd agree to it, I nominate myself to take his place. 512 00:52:20,916 --> 00:52:21,916 What? 513 00:52:22,418 --> 00:52:23,921 For this matter, 514 00:52:24,746 --> 00:52:27,171 I'm unwilling to let him off so easily, too. 515 00:52:31,855 --> 00:52:33,897 This does sound rather reasonable. 516 00:52:34,225 --> 00:52:37,386 Then, if everyone agrees, I'm okay, too. 517 00:52:37,506 --> 00:52:38,763 What do you think? 518 00:52:38,883 --> 00:52:39,910 I agree. 519 00:52:40,577 --> 00:52:41,705 I unconditionally agree. 520 00:52:42,249 --> 00:52:43,630 I agree, too. 521 00:52:44,361 --> 00:52:45,538 I'm against it. 522 00:52:46,352 --> 00:52:47,352 What? 523 00:52:47,901 --> 00:52:49,115 Hey, Geum Jan-di! 524 00:52:49,366 --> 00:52:50,868 This fella, even at the end... 525 00:52:52,260 --> 00:52:53,967 I want to take part, too. 526 00:52:55,704 --> 00:52:58,475 In place of Gu Jun-pyo, Yi-jung is taking part. 527 00:52:58,741 --> 00:53:02,746 So for this round, I'd take part in place of Ji-hoo. 528 00:53:03,310 --> 00:53:04,986 Your competitor is Yi-jung, you know. 529 00:53:05,106 --> 00:53:07,020 He's a guy and he's a strong guy, too. 530 00:53:08,459 --> 00:53:11,675 This matter involves me, too. I can't just be watching from the sideline. 531 00:53:11,921 --> 00:53:13,961 Stop sticking your head into this matter, will you? 532 00:53:14,101 --> 00:53:15,701 How can a girl join in this competition? 533 00:53:15,933 --> 00:53:18,214 This involves whether I'd be expelled from school or not, 534 00:53:19,063 --> 00:53:20,639 I want to put in my best effort, too, 535 00:53:20,759 --> 00:53:22,855 then I won't feel so grieved. 536 00:53:26,094 --> 00:53:30,454 Then, let's make it two-against-two. 537 00:53:31,095 --> 00:53:32,629 Who? Me? 538 00:53:32,973 --> 00:53:34,111 I agree, too. 539 00:53:36,001 --> 00:53:38,395 Jan-di, if that's what you want, let's do it. 540 00:53:42,637 --> 00:53:44,957 So it's a done deal just because you two want it that way? 541 00:53:45,281 --> 00:53:48,725 Gu Jun-pyo, we won't let up just because she's a girl. 542 00:53:49,398 --> 00:53:51,416 It's my duty to target Ji-hoo. 543 00:54:01,686 --> 00:54:04,447 Fine, until the end of the competition, 544 00:54:04,567 --> 00:54:06,638 there's still about 70 hours. 545 00:54:10,706 --> 00:54:14,460 More glorious than dawn 546 00:54:14,580 --> 00:54:17,824 Your love for me 547 00:54:18,200 --> 00:54:21,242 Feels like I own the whole world 548 00:54:24,089 --> 00:54:27,575 Like a dream in my tired life 549 00:54:27,790 --> 00:54:35,790 I hope I can treasure your love forever 550 00:54:38,523 --> 00:54:41,830 I hold your hand and shout to the world. 551 00:54:41,854 --> 00:54:44,215 Hey, that's not your fastest speed! 552 00:54:44,335 --> 00:54:46,199 I won't swim anymore. 553 00:54:46,223 --> 00:54:47,264 I swear to heaven. 554 00:54:47,288 --> 00:54:48,376 Hey, you fool, 555 00:54:48,400 --> 00:54:49,811 Even I swim faster than you! 556 00:54:49,835 --> 00:54:52,859 I will love only you 557 00:54:53,495 --> 00:54:55,168 Like the stars in the night 558 00:54:55,288 --> 00:55:00,438 A beautiful dream paradise that belongs to us alone 559 00:55:01,221 --> 00:55:07,745 I can go anywhere, to my paradise 560 00:55:07,865 --> 00:55:10,556 Days without you 561 00:55:10,676 --> 00:55:14,590 I'll forget all the pain 562 00:55:15,403 --> 00:55:17,359 Ah! I'm so tired. 563 00:55:17,813 --> 00:55:20,107 Ah! Ten more minutes, just ten minutes! 564 00:55:21,943 --> 00:55:25,681 Start to travel, start to run 565 00:55:32,580 --> 00:55:34,642 Warmer than the sun. 566 00:55:34,666 --> 00:55:37,422 Long ago, there was a poor little girl named Geum Jan-di... 567 00:55:44,539 --> 00:55:47,245 Why must you be so headstrong and say those things? 568 00:55:48,262 --> 00:55:49,990 I don't know, 569 00:55:50,110 --> 00:55:51,761 Why did I do that? 570 00:55:51,881 --> 00:55:53,145 Don't you know? 571 00:55:53,265 --> 00:55:55,325 You have an incurable disease. 572 00:55:55,543 --> 00:55:57,276 Defending the weak against the strong. 573 00:55:57,606 --> 00:56:00,296 It's all my fault that he's being ostracized. 574 00:56:00,416 --> 00:56:02,302 So if you lose, it'll be all right? 575 00:56:02,422 --> 00:56:03,976 That's why I must win. 576 00:56:04,096 --> 00:56:05,493 Are you confident of winning? 577 00:56:06,059 --> 00:56:07,217 Really! 578 00:56:08,132 --> 00:56:10,119 How will it turn out? 579 00:56:10,401 --> 00:56:13,948 If only I had a time machine to see the outcome right now. 580 00:56:14,981 --> 00:56:16,547 Jan-di, faster, faster... 581 00:56:16,667 --> 00:56:17,754 Even faster, faster! 582 00:56:17,874 --> 00:56:20,139 3... 2... 1! 583 00:56:21,686 --> 00:56:23,604 What is it? What's your dream? 584 00:56:23,724 --> 00:56:24,871 Was it about Jan-di? 585 00:56:24,991 --> 00:56:26,138 A dream about the challenge! 586 00:56:26,388 --> 00:56:28,484 - Who won? - Well... 587 00:56:29,517 --> 00:56:32,787 Up until just before the end, it was just about... 588 00:56:32,933 --> 00:56:33,978 Just about? 589 00:56:34,002 --> 00:56:37,547 Then just when you reached your hand out, at that moment... 590 00:56:37,998 --> 00:56:40,021 That moment? 591 00:56:40,771 --> 00:56:42,082 It became all dark. 592 00:56:42,502 --> 00:56:43,553 What? 593 00:56:43,897 --> 00:56:44,897 All dark. 594 00:56:45,227 --> 00:56:46,227 Nothing. 595 00:56:46,544 --> 00:56:47,544 Then I woke up. 596 00:56:47,743 --> 00:56:48,854 What's that? 597 00:56:48,974 --> 00:56:49,974 Just a daydream. 598 00:56:50,022 --> 00:56:51,294 Oh, really! 599 00:56:51,591 --> 00:56:53,312 You're not of much help at all. 600 00:56:54,955 --> 00:56:56,200 This won't do. 601 00:56:56,638 --> 00:56:58,453 That Yi-jung or Three Jung, 602 00:56:58,719 --> 00:57:00,941 No matter what ploy I must use on him... 603 00:57:01,520 --> 00:57:02,520 What ploy? 604 00:57:04,077 --> 00:57:06,960 Put some laxative into his porridge or something. 605 00:57:07,537 --> 00:57:08,537 No! 606 00:57:08,561 --> 00:57:09,561 Ga-eul, 607 00:57:09,790 --> 00:57:10,910 How could you think of that? 608 00:57:10,934 --> 00:57:12,321 Sir, you're the one! 609 00:57:12,441 --> 00:57:15,640 You have four eyes, but you still can't tell who's the enemy. 610 00:57:15,760 --> 00:57:17,105 That's not it. 611 00:57:17,669 --> 00:57:20,625 How can you use the sacred porridge in such a devious ploy? 612 00:57:20,745 --> 00:57:22,238 No, no, never. 613 00:57:22,533 --> 00:57:23,533 Understand? 614 00:57:23,742 --> 00:57:25,056 All along, porridge brings... 615 00:57:25,275 --> 00:57:26,627 health to those who are sick, 616 00:57:26,819 --> 00:57:28,730 consolation to those who are weary. 617 00:57:28,900 --> 00:57:31,924 Such sacred food, how many times must I say it? 618 00:57:32,341 --> 00:57:34,106 He exploded again, really. 619 00:57:35,201 --> 00:57:37,511 I know, I know. 620 00:57:39,248 --> 00:57:42,911 Then, I'll just use a bicycle and crash into him from the back. 621 00:57:43,031 --> 00:57:44,031 Ga-eul! 622 00:57:44,421 --> 00:57:45,421 See! 623 00:57:45,445 --> 00:57:47,061 I told you he likes him! 624 00:58:17,557 --> 00:58:18,668 So? 625 00:58:19,074 --> 00:58:21,249 You're asking me to lose to her on purpose? 626 00:58:21,999 --> 00:58:24,712 It doesn't matter whether you win or lose, so it's nothing to you. 627 00:58:24,736 --> 00:58:26,843 - But Jan-di... - She'll be expelled. 628 00:58:26,963 --> 00:58:30,602 A guy challenging a girl and having to settle who wins or loses, 629 00:58:30,722 --> 00:58:32,174 Don't you think it's embarrassing? 630 00:58:32,294 --> 00:58:34,992 If a guy challenges a girl and loses to her, 631 00:58:35,112 --> 00:58:37,240 that's really embarrassing! 632 00:58:37,928 --> 00:58:38,928 So... 633 00:58:39,307 --> 00:58:41,841 So you're going to win no matter what? 634 00:58:42,092 --> 00:58:44,774 Although I don't intend to die trying, 635 00:58:44,894 --> 00:58:46,654 I won't settle for just muddling through it. 636 00:58:46,725 --> 00:58:48,672 - Hey, you! - Listen... 637 00:58:49,401 --> 00:58:51,876 I don't think you have the right to yell at me, you know. 638 00:58:51,996 --> 00:58:53,269 What did you say? 639 00:58:53,389 --> 00:58:56,933 I warned you, I yield to soft approaches rather than hard ones. 640 00:58:57,281 --> 00:59:00,869 I went to your rice shop and chatted with you amicably, you know. 641 00:59:02,012 --> 00:59:03,833 It's not a rice shop, but a porridge shop. 642 00:59:04,678 --> 00:59:06,696 Birds of a feather flock together, 643 00:59:06,816 --> 00:59:08,245 that saying is so true. 644 00:59:08,895 --> 00:59:10,042 What do you mean? 645 00:59:10,162 --> 00:59:11,883 Geum Jan-di's habit of defending the weak, 646 00:59:12,203 --> 00:59:13,203 Is that contagious? 647 00:59:13,227 --> 00:59:14,296 Hey, you rude fella! 648 00:59:14,416 --> 00:59:16,087 The exit's that way. 649 00:59:27,192 --> 00:59:28,833 So cold. 650 00:59:29,767 --> 00:59:31,111 I'm back! 651 00:59:31,231 --> 00:59:32,940 Get over here. 652 00:59:33,495 --> 00:59:34,495 Hurry. 653 00:59:34,736 --> 00:59:35,736 What is it? 654 00:59:35,760 --> 00:59:37,522 What do you mean, "What is it"? 655 00:59:37,842 --> 00:59:39,334 Is something wrong? 656 00:59:39,476 --> 00:59:41,515 That's what we wanted to ask you. 657 00:59:41,982 --> 00:59:45,235 Hey, what's this about a challenge? And what's this about an expulsion? 658 00:59:45,629 --> 00:59:48,254 - Oh... well... - Shut up! 659 00:59:48,374 --> 00:59:51,002 Just answer my question with a "Yes" or "No." 660 00:59:52,425 --> 00:59:53,774 Mom, the thing is... 661 00:59:53,894 --> 00:59:55,669 You're going out with that Yoon Ji-hoo guy, 662 00:59:55,693 --> 00:59:57,849 And you're acting dubious so Gu Jun-pyo hates you now, 663 00:59:57,873 --> 00:59:59,633 so you're being expelled, is that the truth? 664 00:59:59,720 --> 01:00:01,248 - Well... - "Yes" or "No"? 665 01:00:01,368 --> 01:00:02,368 Yes! 666 01:00:03,228 --> 01:00:04,228 What will we do? 667 01:00:04,656 --> 01:00:05,814 Oh! Dear heavens! 668 01:00:06,878 --> 01:00:09,478 Hey, don't you know how difficult it was to get into that school? 669 01:00:09,502 --> 01:00:13,091 School? I can just go back to the previous one. 670 01:00:13,211 --> 01:00:16,161 Pre... pre... previous school? Previous school! 671 01:00:16,474 --> 01:00:18,461 In your previous school, is master Jun-pyo there? 672 01:00:18,711 --> 01:00:19,779 Tell me! Tell me! 673 01:00:19,899 --> 01:00:21,812 Honey, calm down. 674 01:00:21,932 --> 01:00:24,732 Right from the start, I knew for us, this would be an impossible fate. 675 01:00:24,756 --> 01:00:26,889 But for us, we still have the laundry shop, don't we? 676 01:00:27,009 --> 01:00:28,369 So long as we continue like now... 677 01:00:28,393 --> 01:00:29,393 Dad! 678 01:00:29,561 --> 01:00:32,121 If Sis gets expelled, those uniforms won't come to us anymore. 679 01:00:32,145 --> 01:00:35,025 Everyone will think it's unlucky, we'll even lose our regular customers. 680 01:00:35,067 --> 01:00:36,278 This mustn't happen to us now. 681 01:00:36,475 --> 01:00:37,895 Let's go and apologize right away. 682 01:00:37,919 --> 01:00:39,096 Honey, straighten your hair. 683 01:00:39,120 --> 01:00:40,862 Kang-san, prepare the kneeling cushions. 684 01:00:41,362 --> 01:00:42,362 Sis, 685 01:00:42,690 --> 01:00:45,631 why is it I don't remember teaching you any of this? 686 01:00:45,928 --> 01:00:47,506 I'm so disappointed. 687 01:00:50,072 --> 01:00:51,127 Dad! 688 01:00:51,247 --> 01:00:52,249 You! 689 01:00:52,499 --> 01:00:55,414 If you're expelled, from that day on, your fate with us will end. 690 01:00:56,144 --> 01:00:58,695 No matter how I think about it, it must be all your fault. 691 01:00:59,121 --> 01:01:03,241 What kind of fool are you?! How dare you cheat on the guy?! 692 01:01:04,336 --> 01:01:06,369 Honey, you have no right to scold her. 693 01:01:06,389 --> 01:01:07,969 She must have learned it all from you. 694 01:01:07,993 --> 01:01:09,093 Hey, you! 695 01:01:09,406 --> 01:01:10,406 What? 696 01:01:10,908 --> 01:01:11,941 Mom, you... 697 01:01:12,195 --> 01:01:14,128 Hey, watch what you say! 698 01:01:15,923 --> 01:01:16,964 Jan-di... 699 01:01:17,437 --> 01:01:19,410 I've been through it, so I know, 700 01:01:19,530 --> 01:01:22,012 To be cheated on, that feels really terrible. 701 01:01:22,132 --> 01:01:23,132 Even so, 702 01:01:23,205 --> 01:01:25,687 if the girl takes it on herself to apologize, 703 01:01:25,957 --> 01:01:26,957 Then, 704 01:01:26,981 --> 01:01:28,946 he'll feel helpless but he'll still forgive you. 705 01:01:28,970 --> 01:01:30,970 That's how guys are. So... 706 01:01:31,666 --> 01:01:32,666 So? 707 01:01:32,964 --> 01:01:34,627 Say sorry! 708 01:01:34,747 --> 01:01:36,289 Say sorry! 709 01:01:36,409 --> 01:01:37,970 Say sorry! 710 01:01:38,090 --> 01:01:39,421 Say sorry! 711 01:01:39,670 --> 01:01:41,118 Say sorry! 712 01:01:41,362 --> 01:01:42,878 Say sorry! 713 01:01:43,142 --> 01:01:44,670 Say sorry! 714 01:02:10,952 --> 01:02:12,517 Gu Jun-pyo? 715 01:02:23,737 --> 01:02:25,302 Where are you going so late at night? 716 01:02:25,696 --> 01:02:27,949 To practice, why? 717 01:02:28,354 --> 01:02:29,892 You want to win that much? 718 01:02:31,175 --> 01:02:33,122 We have no choice. 719 01:02:35,062 --> 01:02:36,062 "We"? 720 01:02:40,912 --> 01:02:42,515 Why must it be Ji-ho? 721 01:02:45,863 --> 01:02:47,520 So long as it's not Ji-ho... 722 01:02:48,771 --> 01:02:50,148 Gu Jun-pyo! 723 01:02:57,360 --> 01:02:59,288 It's still not too late now. 724 01:03:02,011 --> 01:03:03,414 Just say this one sentence. 725 01:03:06,324 --> 01:03:07,782 Say you like me... 726 01:03:10,066 --> 01:03:11,521 Just that. 727 01:03:36,196 --> 01:03:37,395 Geum Jan-di! 728 01:03:38,146 --> 01:03:40,017 Shall we... go on a date? 729 01:03:40,787 --> 01:03:41,787 Date? 730 01:03:41,811 --> 01:03:43,071 Ji-hoo and Geum Jan-di, 731 01:03:43,191 --> 01:03:44,422 It's hard to imagine them. 732 01:03:44,542 --> 01:03:47,853 They must be somewhere sunning themselves or taking a nap. 733 01:03:50,951 --> 01:03:53,472 I'll get the wind and a good workout, too. 734 01:03:53,592 --> 01:03:54,731 Wearing just that? 735 01:03:57,431 --> 01:03:58,656 You know, love... 736 01:03:58,776 --> 01:04:01,597 does not always happen as you planned it. 737 01:04:02,188 --> 01:04:03,607 Where is this? 738 01:04:03,727 --> 01:04:04,732 My house. 739 01:04:05,149 --> 01:04:06,149 What? 740 01:04:06,173 --> 01:04:08,791 I always thought that I owe something to Ji-hoo. 741 01:04:09,224 --> 01:04:10,224 Geum Jan-di, 742 01:04:10,367 --> 01:04:13,287 I can't do what I did in the past, just so that no one else can have her. 743 01:04:13,311 --> 01:04:14,893 I'll go and destroy her myself. 744 01:04:17,355 --> 01:04:18,355 What? 745 01:04:19,768 --> 01:04:20,909 What did you say?