1
00:00:00,433 --> 00:00:01,833
Next, news about Shinhwa Group.
2
00:00:01,873 --> 00:00:07,312
Shinhwa Group, which went into
crisis when Gu Bon-hyung passed away,
3
00:00:07,561 --> 00:00:10,607
has announced plans
for an international resort
4
00:00:10,631 --> 00:00:12,031
based in Macao and Incheon.
5
00:00:12,066 --> 00:00:14,946
They frame it as a turning point
that will relieve the current crisis
6
00:00:14,970 --> 00:00:17,445
by implementing an ambitious worldwide plan.
7
00:00:17,469 --> 00:00:19,884
What makes it special is the
one in charge of the plan.
8
00:00:19,908 --> 00:00:23,069
The successor of Shinhwa Group is Gu Jun-pyo,
9
00:00:23,093 --> 00:00:25,848
and this has raised a lot of unusual attention.
10
00:00:31,249 --> 00:00:32,651
Episode 13
11
00:00:32,675 --> 00:00:33,810
There's still no news?
12
00:00:36,468 --> 00:00:38,180
It's already half a year.
13
00:00:38,204 --> 00:00:42,357
No matter how busy or tired,
he should have called.
14
00:00:44,284 --> 00:00:47,411
Also, you haven't been contacting F4?
15
00:00:48,287 --> 00:00:52,531
Seems like everyone is a bit careful.
16
00:00:53,646 --> 00:00:55,531
Seems like everyone is busy.
17
00:00:55,581 --> 00:00:58,283
They're all busy after
attending university, right?
18
00:00:58,511 --> 00:01:00,351
Hey, it's obvious without even thinking.
19
00:01:01,320 --> 00:01:02,807
They've probably forgotten
20
00:01:02,831 --> 00:01:05,578
all about so-called friends,
and gone girl-crazy.
21
00:01:05,602 --> 00:01:08,080
Even their souls have left them.
22
00:01:08,675 --> 00:01:12,109
Hey, what are you doing?
23
00:01:12,393 --> 00:01:13,858
Really old-fashioned.
24
00:01:13,882 --> 00:01:16,484
I also went to the Blue House!
Why are you like this?
25
00:01:18,047 --> 00:01:20,961
Not staying in the kitchen
and all you know is sleep.
26
00:01:20,985 --> 00:01:25,824
Your restaurant business is
really that good? Tsk, tsk, tsk.
27
00:01:27,300 --> 00:01:29,593
That grandfather is here again.
28
00:01:31,893 --> 00:01:33,086
Grandfather,
29
00:01:33,110 --> 00:01:35,057
what are you having today?
30
00:01:35,081 --> 00:01:36,483
ShinSeolRo.
Korean royal cuisine
31
00:01:36,507 --> 00:01:38,893
Shin, shin, SeolRo?
32
00:01:39,257 --> 00:01:41,151
What's that, Grandfather?
33
00:01:41,175 --> 00:01:43,170
Isn't he a bit much?
34
00:01:43,194 --> 00:01:44,307
Grandfather,
35
00:01:44,331 --> 00:01:46,608
why are you acting like this in a porridge shop?
36
00:01:46,632 --> 00:01:49,049
The things he ordered,
were either noodles with soybean paste
37
00:01:49,073 --> 00:01:50,273
or spicy soup with sheatfish.
38
00:01:50,308 --> 00:01:53,400
Half-dried saury,
3 combination... and what else?
39
00:01:53,448 --> 00:01:55,524
The soup... that soup...
40
00:01:55,548 --> 00:01:57,070
What was it?
41
00:01:57,571 --> 00:01:58,591
Ahh, soup...
42
00:02:01,205 --> 00:02:05,900
Just like your boss, so young and ignorant.
43
00:02:05,924 --> 00:02:07,765
It's Tang Pyung Chae, you idiots!
44
00:02:07,789 --> 00:02:09,794
Ah, Tang Pyung Chae.
Steamed & seasoned vegetables
45
00:02:09,986 --> 00:02:13,389
Stop grumbling and talking back to an elder.
46
00:02:13,413 --> 00:02:15,548
Quickly get something to eat here.
47
00:02:54,692 --> 00:02:55,921
Grandfather...
48
00:02:56,175 --> 00:02:58,211
Is it that delicious?
49
00:02:58,235 --> 00:03:00,024
What delicious?!
50
00:03:00,048 --> 00:03:02,649
I'm afraid that I'll go to hell if I waste food,
51
00:03:02,673 --> 00:03:04,494
so I ate it half-heartedly.
52
00:03:04,518 --> 00:03:06,609
Can't you see?
53
00:03:06,908 --> 00:03:10,201
Being half-hearted twice,
then you should have eaten the bowl as well.
54
00:03:10,225 --> 00:03:14,477
Tell this to your Cook,
it's a waste of the bowl.
55
00:03:15,893 --> 00:03:18,014
It's not the Cook, but Master.
56
00:03:18,038 --> 00:03:20,734
What is it that he mastered?
57
00:03:25,970 --> 00:03:27,537
Grandfather!
58
00:03:28,376 --> 00:03:31,080
It's raining outside and you
didn't bring your umbrella, right?
59
00:03:31,456 --> 00:03:33,892
Please remember to return it to us next time.
60
00:03:34,110 --> 00:03:35,766
No matter how I look...
61
00:03:37,038 --> 00:03:39,174
Face of a lotus.
62
00:03:39,914 --> 00:03:40,914
Lotus?
63
00:03:42,142 --> 00:03:45,049
Do you know why the lotus
flower blooms in the mud?
64
00:03:45,586 --> 00:03:46,586
Huh?
65
00:03:46,610 --> 00:03:49,266
This is your homework until we meet again.
66
00:03:52,518 --> 00:03:53,882
Bye.
67
00:03:55,393 --> 00:03:56,578
Jan-di.
68
00:03:58,381 --> 00:03:59,898
You'd better remember.
69
00:03:59,922 --> 00:04:01,086
What?
70
00:04:01,110 --> 00:04:03,420
He's not one that will speak without reason.
71
00:04:03,444 --> 00:04:04,828
Understand?
72
00:04:05,236 --> 00:04:06,805
What?! Really.
73
00:04:06,829 --> 00:04:09,296
Master, do talk about it.
74
00:04:09,320 --> 00:04:12,266
We're not even playing riddles here.
75
00:04:18,176 --> 00:04:22,797
Blue House Head Chef Bom Seong-Chan
76
00:04:37,383 --> 00:04:38,383
Sis.
77
00:04:38,407 --> 00:04:41,033
Do you think it resembles Jun-pyo?
78
00:04:41,065 --> 00:04:42,142
Look!
79
00:04:42,166 --> 00:04:43,227
Curly hair.
80
00:04:43,251 --> 00:04:44,967
Pouting lips.
81
00:04:46,374 --> 00:04:47,708
What resemblance?
82
00:04:48,009 --> 00:04:50,893
Since when is that kid so cute, and gentle?
83
00:04:50,917 --> 00:04:52,696
The cat will get angry hearing that.
84
00:04:52,720 --> 00:04:55,455
Yes, yes, doesn't even look like it.
85
00:04:55,479 --> 00:04:59,877
For Mr. Jun-pyo,
he looks more like a tiger. Right?
86
00:05:02,236 --> 00:05:03,236
Sis.
87
00:05:03,260 --> 00:05:05,196
Is your shoulder in pain again?
88
00:05:06,166 --> 00:05:07,666
No, it's okay.
89
00:05:08,126 --> 00:05:10,291
My shoulder hurts too.
90
00:05:10,728 --> 00:05:14,010
Curling my legs together
and doing this thing every day.
91
00:05:15,167 --> 00:05:19,480
It's so painful,
at least Jan-di can relax by swimming.
92
00:05:19,504 --> 00:05:20,517
Wife.
93
00:05:20,541 --> 00:05:22,884
Why don't we help you relax?
94
00:05:22,977 --> 00:05:24,529
Kang-san, let's go!
95
00:05:28,739 --> 00:05:29,739
Come.
96
00:05:33,706 --> 00:05:35,289
Kang-san, Kang-san?
97
00:05:35,960 --> 00:05:37,269
Be gentler, Kang-san.
98
00:05:38,365 --> 00:05:40,301
Pain, pain! Kang-san, be gentler!
99
00:06:10,364 --> 00:06:11,706
Stupid!
100
00:06:13,379 --> 00:06:15,015
You didn't go to the moon.
101
00:06:15,039 --> 00:06:17,394
Why can't you just give a call?
102
00:06:17,924 --> 00:06:18,924
You.
103
00:06:18,948 --> 00:06:20,355
When you come back,
104
00:06:20,379 --> 00:06:21,852
you're going to die.
105
00:06:34,615 --> 00:06:36,322
I'll be back soon.
106
00:06:37,084 --> 00:06:39,277
Stay put and wait for me.
107
00:06:39,301 --> 00:06:42,615
I love you, Geum Jan-di.
108
00:06:58,301 --> 00:06:59,643
Hello?
109
00:07:00,823 --> 00:07:02,815
Yes, I am.
110
00:07:05,583 --> 00:07:07,177
Really?
111
00:07:08,209 --> 00:07:10,253
Really?
112
00:07:13,115 --> 00:07:14,628
Mom! Dad!
113
00:07:14,872 --> 00:07:16,809
Why are you screaming
in the middle of the night?
114
00:07:16,833 --> 00:07:19,269
Is it Jun-pyo? Did he call?
115
00:07:20,270 --> 00:07:21,980
Mom, Dad is being accepted!
116
00:07:22,478 --> 00:07:23,478
What?!
117
00:07:24,637 --> 00:07:25,637
I just received the call.
118
00:07:26,364 --> 00:07:27,364
Hello?
119
00:07:27,537 --> 00:07:28,957
Yes, I'm Geum Il-bong.
120
00:07:29,395 --> 00:07:30,745
Yes, I know. Thank you!
121
00:07:30,769 --> 00:07:32,810
Yes, 8 o'clock tomorrow morning.
122
00:07:32,834 --> 00:07:34,621
Yes. I know, I'll be there!
123
00:07:34,645 --> 00:07:35,895
Yes! This is great!
124
00:07:42,551 --> 00:07:44,089
Yes, Section Chief.
125
00:07:45,220 --> 00:07:46,394
Thank you.
126
00:07:47,225 --> 00:07:51,987
Please do not let the people on
that side know, and handle it well.
127
00:07:54,426 --> 00:07:57,146
Shinhwa Group, which went into
crisis when Gu Bon-hyung passed away,
128
00:07:57,170 --> 00:08:00,433
frame it as a turning point that
will relieve the current crisis
129
00:08:00,457 --> 00:08:03,333
by implementing an ambitious worldwide plan.
130
00:08:44,394 --> 00:08:45,784
It's been tiring.
131
00:09:20,145 --> 00:09:21,800
Are you okay?
132
00:09:22,572 --> 00:09:26,737
Yes... I'm fine... Thank you.
133
00:09:42,542 --> 00:09:43,614
Wife!
134
00:09:44,630 --> 00:09:46,297
Why are you in a daze?
135
00:09:47,063 --> 00:09:48,318
- Husband.
- In the day...
136
00:09:48,342 --> 00:09:49,971
have you seen a ghost?
137
00:09:51,313 --> 00:09:52,531
Pinch me.
138
00:09:57,366 --> 00:10:00,548
I only heard that he looks like a living statue,
139
00:10:00,938 --> 00:10:02,312
but it's true.
140
00:11:15,408 --> 00:11:17,249
You haven't been to the doctor?
141
00:11:17,709 --> 00:11:18,742
I went.
142
00:11:19,221 --> 00:11:20,718
I went already.
143
00:11:20,993 --> 00:11:22,499
He said it was all right.
144
00:11:47,019 --> 00:11:48,414
What are you doing?
145
00:11:48,438 --> 00:11:50,531
So, say it now.
146
00:11:51,751 --> 00:11:52,958
Say what?
147
00:11:53,500 --> 00:11:55,532
The things that you want to tell Jun-pyo.
148
00:11:56,315 --> 00:11:58,564
Someone is going over to Jun-pyo.
149
00:11:58,805 --> 00:12:00,196
Ever since the funeral,
150
00:12:00,220 --> 00:12:02,384
We haven't contacted him either.
151
00:12:02,408 --> 00:12:04,677
But it'll definitely reach this time.
152
00:12:08,501 --> 00:12:10,822
Ji-hoo, this is too sudden.
153
00:12:10,846 --> 00:12:13,749
I... have nothing to say.
154
00:12:13,773 --> 00:12:15,845
Here, let's start.
155
00:12:23,533 --> 00:12:26,516
I don't really know how to do this.
156
00:12:33,751 --> 00:12:35,595
Gu Jun-pyo.
157
00:12:36,877 --> 00:12:39,242
Can you hear me?
158
00:12:42,507 --> 00:12:47,258
While you've been away,
I've thought of you every day...
159
00:12:48,576 --> 00:12:53,066
But why do I only remember us fighting?
160
00:12:55,948 --> 00:12:58,194
Still, isn't it strange?
161
00:13:00,342 --> 00:13:04,547
I only remember us fighting
and getting mad all the time,
162
00:13:04,571 --> 00:13:07,482
but when I think about you, I laugh.
163
00:13:17,203 --> 00:13:18,203
Gu Jun-pyo.
164
00:13:21,186 --> 00:13:24,082
You're okay, right?
165
00:13:26,639 --> 00:13:29,967
When are you going to
come back and fight with me?
166
00:16:16,479 --> 00:16:17,962
Am I that handsome?
167
00:16:21,970 --> 00:16:26,455
That's right, there's not one woman
who doesn't get smitten at this sight.
168
00:16:26,479 --> 00:16:28,344
Who's smitten?
169
00:16:29,500 --> 00:16:31,142
I came because I have something to ask.
170
00:16:31,166 --> 00:16:33,259
About Jun-pyo and Jan-di?
171
00:16:35,167 --> 00:16:36,198
Yes.
172
00:16:41,010 --> 00:16:42,313
Say it.
173
00:16:43,968 --> 00:16:45,129
What?
174
00:16:45,153 --> 00:16:46,980
Is it still the same?
175
00:16:47,345 --> 00:16:50,228
Waiting for the love that
occurs once in a lifetime.
176
00:16:51,501 --> 00:16:53,875
This does not concern you.
177
00:16:54,791 --> 00:16:59,884
Do you think Jun-pyo is the one love for Jan-di?
178
00:17:00,813 --> 00:17:04,312
Is he really her soulmate?
179
00:17:05,479 --> 00:17:06,956
That?
180
00:17:06,980 --> 00:17:10,822
Ga-eul, you just pushed your
dream into Jan-di's mind.
181
00:17:12,292 --> 00:17:14,322
What did you say?
182
00:17:14,887 --> 00:17:18,259
If it were me,
I'd spend my whole life looking for my soulmate
183
00:17:18,283 --> 00:17:22,790
although I'm not even
sure stuff like that exists.
184
00:17:25,730 --> 00:17:28,040
Seems like I've really came to the wrong place.
185
00:17:29,126 --> 00:17:30,698
Then I'll get going.
186
00:17:43,409 --> 00:17:45,968
You believe it too, right?
187
00:17:47,408 --> 00:17:53,352
Soulmates, may be life's one-and-only real love.
188
00:17:53,376 --> 00:17:58,198
You also believe that it exists.
189
00:17:58,916 --> 00:18:00,468
What?
190
00:18:00,778 --> 00:18:04,384
They say a strong denial is like an affirmation.
191
00:18:05,387 --> 00:18:07,812
I think I understand now.
192
00:18:08,041 --> 00:18:12,290
Yi-jung, you do believe they exist.
193
00:18:12,314 --> 00:18:14,434
You're afraid that they do.
194
00:18:14,635 --> 00:18:16,062
Why is that?
195
00:18:16,698 --> 00:18:19,730
Don't act like you know me so easily.
196
00:18:20,625 --> 00:18:25,447
Today's the first time I feel
like you're a real person.
197
00:18:26,355 --> 00:18:28,761
I'm glad I came after all.
198
00:18:30,291 --> 00:18:33,853
As for Jan-di's problem,
we'll talk about it next time.
199
00:18:33,877 --> 00:18:34,877
That's all...
200
00:19:01,534 --> 00:19:03,010
Please eat.
201
00:19:19,166 --> 00:19:20,624
Hey, kid!
202
00:19:20,917 --> 00:19:25,018
The food may be sectioned off in the
plate but look at the food's presentation!
203
00:19:25,042 --> 00:19:26,792
Look at this presentation.
204
00:19:27,135 --> 00:19:29,040
Looks appetizing.
205
00:19:29,605 --> 00:19:31,445
Why don't you both try as well?
206
00:19:31,469 --> 00:19:32,885
Really?
207
00:19:50,605 --> 00:19:52,408
- Delicious!
- Delicious!
208
00:19:57,387 --> 00:19:59,822
Have you done your homework?
209
00:20:00,814 --> 00:20:02,018
Homework?
210
00:20:02,042 --> 00:20:03,510
Yes.
211
00:20:07,416 --> 00:20:08,907
There's a call.
212
00:20:12,249 --> 00:20:13,760
Ji-hoo?
213
00:20:16,001 --> 00:20:17,698
Now?
214
00:20:19,479 --> 00:20:21,447
I'll get going.
215
00:20:37,666 --> 00:20:38,948
Ji-hoo!
216
00:20:43,167 --> 00:20:46,009
Gosh, this is really unappetizing.
217
00:20:46,291 --> 00:20:47,863
That?
218
00:20:47,887 --> 00:20:49,572
What kid?
219
00:20:50,344 --> 00:20:52,957
What should I prepare for you next time?
220
00:20:52,981 --> 00:20:55,438
So much rejection is still not enough?
221
00:20:55,670 --> 00:20:57,345
What you're best at.
222
00:20:58,970 --> 00:21:02,250
Do something that's not worse than your dad.
223
00:21:03,387 --> 00:21:04,416
Yes!
224
00:21:04,963 --> 00:21:05,963
Kid!
225
00:21:10,480 --> 00:21:12,533
It's so sudden. What's up?
226
00:21:12,841 --> 00:21:14,286
I'm taking you somewhere.
227
00:21:14,310 --> 00:21:15,658
Where?
228
00:21:15,889 --> 00:21:17,540
You'll know when we get there.
229
00:22:04,512 --> 00:22:08,965
You have such an acute shoulder injury,
why didn't you attend to it earlier?
230
00:22:09,888 --> 00:22:13,642
If you start treatment now,
it won't affect your daily life,
231
00:22:13,666 --> 00:22:15,791
but for swimming...
232
00:22:51,542 --> 00:22:53,995
I know it clearly.
233
00:22:56,825 --> 00:22:58,363
I'm not pretty.
234
00:22:59,064 --> 00:23:01,364
I'm not smart.
235
00:23:01,865 --> 00:23:04,565
I'm not rich.
236
00:23:06,449 --> 00:23:08,089
But...
237
00:23:09,750 --> 00:23:12,229
There was something I liked,
238
00:23:13,824 --> 00:23:18,879
that I could do better than other people.
239
00:23:27,168 --> 00:23:30,512
They say I must quit.
240
00:23:30,756 --> 00:23:34,903
I cannot swim anymore.
241
00:23:51,731 --> 00:23:55,824
What do I do now?
242
00:23:56,791 --> 00:24:00,749
What can I do in the future?
243
00:24:05,690 --> 00:24:08,978
Start looking for a new one now.
244
00:24:12,542 --> 00:24:15,291
You do music.
245
00:24:16,761 --> 00:24:19,925
Yi-jun does clay modeling.
246
00:24:19,949 --> 00:24:25,860
Gu Jun-pyo and Woo-bin will
definitely take over the family business.
247
00:24:27,981 --> 00:24:32,916
Everyone is walking towards their destined path.
248
00:24:33,969 --> 00:24:37,843
But I don't know what I can do.
249
00:25:01,529 --> 00:25:03,104
I'll help you.
250
00:25:05,386 --> 00:25:07,230
Let me help you.
251
00:25:07,657 --> 00:25:09,792
Let's figure it out together.
252
00:25:43,391 --> 00:25:44,403
Sit down.
253
00:25:59,008 --> 00:26:00,879
It's because of me.
254
00:26:00,903 --> 00:26:02,475
That accident.
255
00:26:04,446 --> 00:26:05,446
Huh?
256
00:26:05,728 --> 00:26:08,664
I can remember it vaguely.
257
00:26:09,185 --> 00:26:12,108
While playing in the back seat,
258
00:26:12,132 --> 00:26:15,059
I covered my father's eyes while he was driving.
259
00:26:16,039 --> 00:26:18,538
Both of them held me
so tightly in their embrace.
260
00:26:19,883 --> 00:26:22,256
Everyone said it was a miracle.
261
00:26:23,665 --> 00:26:26,070
Later, Grandfather...
262
00:26:26,323 --> 00:26:29,466
never returned to this home.
263
00:26:31,375 --> 00:26:33,798
He must have hated the grandson...
264
00:26:33,822 --> 00:26:36,789
who killed his own son.
265
00:26:40,008 --> 00:26:41,859
That time...
266
00:26:41,883 --> 00:26:44,984
she held my hand, allowing me to start afresh.
267
00:26:45,008 --> 00:26:46,756
That person.
268
00:27:07,040 --> 00:27:09,225
This time is probably...
269
00:27:09,935 --> 00:27:11,289
my turn.
270
00:28:33,276 --> 00:28:34,791
What are you doing?
271
00:28:35,199 --> 00:28:37,541
Really, you can only do this much?
272
00:28:37,916 --> 00:28:39,417
Go after her!
273
00:28:39,753 --> 00:28:41,673
If she can't be here,
274
00:28:41,697 --> 00:28:44,508
then can't you go to her?
275
00:28:44,794 --> 00:28:46,236
Didn't you say you love her?
276
00:28:46,260 --> 00:28:48,705
Is she awaiting his love?
277
00:28:48,729 --> 00:28:51,729
Do you have the right to
say you love her that much?
278
00:29:18,916 --> 00:29:22,055
Ga-eul, this is what he just did. How is it?
279
00:29:22,604 --> 00:29:23,907
That's why.
280
00:29:24,573 --> 00:29:26,605
Ah, this had better be delicious.
281
00:29:29,230 --> 00:29:30,230
How's the taste?
282
00:29:32,881 --> 00:29:34,481
That I... Uh...
283
00:29:35,783 --> 00:29:37,604
Can you pay me in advance?
284
00:29:37,822 --> 00:29:38,822
Huh?
285
00:29:38,846 --> 00:29:40,112
Pay in advance.
286
00:29:40,136 --> 00:29:42,509
Jan-di, did your dad get into trouble again?
287
00:29:42,916 --> 00:29:43,978
No.
288
00:29:44,635 --> 00:29:46,751
I need it for something.
289
00:29:47,062 --> 00:29:48,562
How much do you need?
290
00:29:50,846 --> 00:29:52,000
$2000.
291
00:29:53,846 --> 00:29:55,916
Why do you need $2000, so much?
292
00:29:56,470 --> 00:29:58,206
I want to buy an air ticket.
293
00:29:58,230 --> 00:30:00,072
But an air ticket?
294
00:30:01,416 --> 00:30:03,071
Are you thinking...?
295
00:30:04,938 --> 00:30:07,594
Jan-di, can't you see this?
296
00:30:08,416 --> 00:30:10,945
To a flower boy, skin is their life.
297
00:30:10,969 --> 00:30:13,854
I had pimples these few days due to stress.
298
00:30:14,574 --> 00:30:16,502
I also really want to give you...
299
00:30:17,344 --> 00:30:19,884
But this has to sell well before I can give you.
300
00:30:23,042 --> 00:30:24,511
Hmm, this smells so nice.
301
00:30:25,008 --> 00:30:28,241
So if I sell one, you'll give me 50 cents.
302
00:30:28,265 --> 00:30:31,035
If I sell 100, then $50.
303
00:30:31,059 --> 00:30:33,791
If I sell 1000, then $500.
304
00:30:34,133 --> 00:30:35,202
Let's do it!
305
00:30:35,226 --> 00:30:36,752
Here you go!
306
00:30:41,308 --> 00:30:42,308
Jeul Pan!
307
00:30:42,528 --> 00:30:43,824
What's Jeul Pan?
308
00:30:44,521 --> 00:30:46,704
It means Jeulguhoon Panmae.
Exciting sales
309
00:30:48,223 --> 00:30:50,478
- Fighting!
- Fighting!
310
00:30:51,248 --> 00:30:53,192
We have a new kind of porridge!
311
00:30:53,216 --> 00:30:54,504
Try some!
312
00:31:06,240 --> 00:31:08,428
How are you going to sell all of it like this?
313
00:31:08,452 --> 00:31:10,252
You must eat some porridge, valued customer!
314
00:31:11,688 --> 00:31:13,803
He has to eat porridge in the morning?
315
00:31:22,438 --> 00:31:23,719
It's cold.
316
00:31:26,401 --> 00:31:27,673
Please come eat!
317
00:31:27,697 --> 00:31:30,289
Customer! One-plus-one!
318
00:31:41,490 --> 00:31:42,690
We have warm porridge for you!
319
00:31:42,714 --> 00:31:44,757
We'll take responsibility for the taste!
320
00:31:49,733 --> 00:31:51,733
Are you really going to
take responsibility, Miss?
321
00:31:51,757 --> 00:31:53,410
Of course...
322
00:32:11,855 --> 00:32:13,194
Come inside and eat some!
323
00:32:19,887 --> 00:32:21,245
The warm porridge is inside!
324
00:32:27,345 --> 00:32:28,702
Thank you very much!
325
00:32:36,147 --> 00:32:38,494
You like this?
326
00:32:38,518 --> 00:32:41,138
You'll probably like it.
327
00:32:58,189 --> 00:32:59,338
Good job.
328
00:33:01,643 --> 00:33:04,214
And Jan-di will do the calculations?
329
00:33:06,525 --> 00:33:07,644
Wow.
330
00:33:10,184 --> 00:33:13,432
I really didn't know I was
going to earn this much!
331
00:33:13,791 --> 00:33:18,834
But I didn't earn this on my own...
Is it really okay for me to have it all?
332
00:33:18,858 --> 00:33:20,075
You can take it.
333
00:33:20,459 --> 00:33:22,163
It was pretty fun for us too.
334
00:33:22,187 --> 00:33:25,699
But... why did you suddenly come and visit?
335
00:33:31,362 --> 00:33:33,418
You must come somewhere with us.
336
00:33:44,619 --> 00:33:47,173
Swimmer, on your mark.
337
00:34:00,794 --> 00:34:01,891
Get set.
338
00:34:04,207 --> 00:34:05,207
Go!
339
00:36:13,705 --> 00:36:15,097
Now...
340
00:36:18,903 --> 00:36:19,946
Now,
341
00:36:20,319 --> 00:36:25,787
We'll start the retirement
ceremony for athlete Geum Jan-di.
342
00:36:26,280 --> 00:36:30,884
First, we'll present the Award for Excellence.
343
00:36:35,788 --> 00:36:40,189
Award for Excellence, Shinhwa High, Geum Jan-di.
344
00:36:40,213 --> 00:36:43,979
We present this award to the above person,
345
00:36:44,003 --> 00:36:47,879
who has innate nosiness
and the foundation of weeds,
346
00:36:47,903 --> 00:36:51,895
who has attended the brutal aristocratic
Shinhwa Institution as its only swimmer
347
00:36:52,385 --> 00:36:55,961
and an active participant in the
event of training F4 and Gu Jun-pyo
348
00:36:55,985 --> 00:36:57,347
with the refusal to obey,
349
00:36:57,448 --> 00:37:03,403
expressing unique abilities that
highlighted the athlete's pride and dignity.
350
00:37:03,804 --> 00:37:05,999
On behalf of the F4.
351
00:37:21,476 --> 00:37:22,817
Geum Jan-di.
352
00:37:23,160 --> 00:37:27,617
You know that an end
signals a new beginning, right?
353
00:37:27,641 --> 00:37:33,331
Now go to Macao and give Jun-pyo
what he rightfully deserves.
354
00:37:35,002 --> 00:37:36,519
Thank you.
355
00:37:36,543 --> 00:37:37,841
Jan-di.
356
00:37:39,744 --> 00:37:42,536
Have a safe trip.
357
00:37:46,141 --> 00:37:48,835
I'll return safely!
358
00:38:05,773 --> 00:38:08,696
Macao Airport
359
00:38:37,059 --> 00:38:39,535
$19.70!
360
00:38:53,137 --> 00:38:54,137
Isn't that too expensive?
361
00:38:54,161 --> 00:38:57,344
How can I ride a taxi for $19.70?!
362
00:41:03,207 --> 00:41:05,753
This is all Gu Jun-pyo's?!
363
00:41:05,777 --> 00:41:07,670
They did say Shinhwa is inside the resort,
364
00:41:07,694 --> 00:41:09,942
but it's only hitting me now.
365
00:41:11,610 --> 00:41:14,850
But... where's the entrance?
366
00:41:41,312 --> 00:41:42,312
Gu Jun-pyo!
367
00:41:42,336 --> 00:41:43,803
Gu Jun-pyo!
368
00:42:40,789 --> 00:42:41,908
I'm right!
369
00:42:41,932 --> 00:42:43,521
Ask him!
370
00:42:45,517 --> 00:42:47,841
Okay, I'm going! I'm going!
371
00:42:50,852 --> 00:42:52,402
Gu Jun...?
372
00:45:20,512 --> 00:45:21,784
It's delicious.
373
00:45:21,808 --> 00:45:23,507
May I try this?
374
00:45:28,688 --> 00:45:31,473
This is perfect as appetizers
for Dad when he drinks.
375
00:45:31,497 --> 00:45:32,919
How much?
376
00:45:34,820 --> 00:45:36,120
How much?
377
00:45:42,293 --> 00:45:44,693
Return the wallet while I'm still nice.
378
00:45:44,913 --> 00:45:45,913
Wallet?
379
00:45:48,007 --> 00:45:50,162
My wallet!
380
00:45:52,980 --> 00:45:53,980
My wallet!
381
00:45:54,004 --> 00:45:55,861
Robber!
382
00:45:56,373 --> 00:45:58,181
Are you Korean? Thank you!
383
00:46:02,270 --> 00:46:03,693
Stay still.
384
00:46:13,988 --> 00:46:14,988
Fine.
385
00:46:15,594 --> 00:46:18,740
Let her go while I'm nice.
You're still not letting her go?!
386
00:46:19,341 --> 00:46:21,341
Your crime is becoming
more serious by the minute.
387
00:46:21,381 --> 00:46:24,844
You were a simple pickpocket a second ago,
but now you're holding a hostage!
388
00:46:24,868 --> 00:46:26,982
Go! Get away!
389
00:46:28,780 --> 00:46:30,701
You're such a frustrating man.
390
00:46:30,725 --> 00:46:32,189
I gave you a chance.
391
00:46:32,213 --> 00:46:34,344
If you hate me afterwards,
that's just unfair, okay?
392
00:46:35,238 --> 00:46:38,232
When I count to three,
bite his arm with all your strength!
393
00:46:38,482 --> 00:46:39,531
Huh?
394
00:46:39,555 --> 00:46:40,759
Do you not know Korean?
395
00:46:40,992 --> 00:46:42,455
I... I do.
396
00:46:42,878 --> 00:46:45,298
- 1... 2...
- Wait!
397
00:46:45,808 --> 00:46:46,808
What?
398
00:46:46,832 --> 00:46:50,801
Is it 1, 2, 3 and bite or 1, 2 and bite?
399
00:46:51,434 --> 00:46:53,583
You're a weird girl, aren't you?!
400
00:46:54,120 --> 00:46:55,467
1, 2, 3... Now!
401
00:46:55,491 --> 00:46:56,491
Huh?
402
00:46:59,567 --> 00:47:00,767
You want to kill me?
403
00:47:15,156 --> 00:47:16,156
Your wallet.
404
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
Thank you.
405
00:47:27,049 --> 00:47:28,212
Let's run for now.
406
00:47:28,236 --> 00:47:29,756
It'll be complicated if we get caught.
407
00:47:41,338 --> 00:47:43,561
I don't know how to thank you.
408
00:47:43,585 --> 00:47:48,420
I know how it feels to meet a
Korean in a foreign country now.
409
00:47:49,607 --> 00:47:51,267
Is this your first time abroad?
410
00:47:51,291 --> 00:47:53,411
It's my first time alone.
411
00:47:54,678 --> 00:47:56,780
Why Macao of all places?
412
00:47:57,405 --> 00:47:59,586
I came to find someone.
413
00:47:59,610 --> 00:48:01,977
Ah! Your boyfriend?
414
00:48:03,583 --> 00:48:05,556
Yeah? I guess.
415
00:48:05,580 --> 00:48:07,410
I'm envious.
416
00:48:07,970 --> 00:48:10,006
It's not really a situation to be envious of.
417
00:48:10,030 --> 00:48:11,030
Oh, yeah?
418
00:48:11,357 --> 00:48:13,472
Honey, you wanted beef jerky, right?
419
00:48:13,879 --> 00:48:14,940
Follow me.
420
00:48:17,560 --> 00:48:19,326
Honey?
421
00:48:43,578 --> 00:48:45,775
- One sheet for $10?
- True.
422
00:48:47,279 --> 00:48:51,921
We'll buy 10, so give it to us for $70.
423
00:48:51,945 --> 00:48:52,983
No, no!
424
00:48:53,007 --> 00:48:56,464
Hey! Then I'm not going to buy.
I'm not going to buy.
425
00:49:01,254 --> 00:49:04,525
Great, then $70!
426
00:49:06,515 --> 00:49:10,282
I bargained $30 off for
buying mine and yours, honey.
427
00:49:10,306 --> 00:49:12,509
There's no business without bargaining.
428
00:49:34,489 --> 00:49:36,085
It was nice meeting you.
429
00:49:36,109 --> 00:49:38,019
Be careful when you travel.
430
00:49:38,043 --> 00:49:39,756
It was nice meeting you.
431
00:49:43,844 --> 00:49:47,307
Wait! May I have your name?
432
00:49:47,588 --> 00:49:50,613
Me? Jae-kyung. Ha Jae-kyung.
433
00:49:58,279 --> 00:50:04,063
Hey! My name is Geum Jan-di...
434
00:51:11,770 --> 00:51:14,812
Is this a hotel or a cathedral?
435
00:53:54,542 --> 00:53:56,357
He didn't see me.
436
00:53:56,381 --> 00:53:59,260
Even if he did,
he probably didn't know it was me.
437
00:53:59,284 --> 00:54:02,772
That's right. It's weird for me to
just suddenly show up in Macao.
438
00:54:02,796 --> 00:54:04,578
That's the weird thing.
439
00:54:04,995 --> 00:54:09,041
That's really, most definitely weird.
440
00:54:35,590 --> 00:54:37,468
Are you okay, Young Master?
441
00:54:37,492 --> 00:54:38,605
What?
442
00:54:38,629 --> 00:54:40,901
Just now, Miss Geum Jan-di?
443
00:54:40,925 --> 00:54:43,944
When is JK Group coming?
444
00:54:43,968 --> 00:54:48,390
If that goes wrong, the Witch might kill me,
445
00:54:48,414 --> 00:54:50,577
So keep reminding me.
446
00:55:18,696 --> 00:55:19,947
Cheap!
447
00:55:20,287 --> 00:55:23,126
You have a cheap room?
448
00:55:24,862 --> 00:55:26,715
It's okay. I'll carry it.
449
00:55:27,016 --> 00:55:29,647
No it's okay, I'll carry it.
450
00:55:49,991 --> 00:55:51,488
Hey! Hey! Hey!
451
00:55:55,339 --> 00:55:56,641
Stop right there!
452
00:55:56,853 --> 00:55:58,850
If I catch you, you're dead!
453
00:56:02,134 --> 00:56:04,347
Hey! Stop!
454
00:56:05,773 --> 00:56:07,486
Stop right there.
455
00:56:07,510 --> 00:56:09,428
Give me back my bag!
456
00:56:13,408 --> 00:56:18,363
I have a little brother just like you,
so I'll let you go.
457
00:56:18,387 --> 00:56:19,771
So give me my bag.
458
00:56:22,109 --> 00:56:23,549
How dare you wave your finger at me?
459
00:56:23,573 --> 00:56:24,944
Do you want to die?
460
00:56:26,406 --> 00:56:28,755
Give it! Give it back!
461
00:56:35,855 --> 00:56:37,620
You play so dirty?
462
00:56:38,270 --> 00:56:39,270
What?!
463
00:56:39,443 --> 00:56:41,357
We'll get at least 3,000 for her.
464
00:56:41,670 --> 00:56:44,198
If you just listen to us,
we'll send you to a good place.
465
00:56:45,799 --> 00:56:48,080
If you just listen to us,
we'll send you to a good place.
466
00:56:55,453 --> 00:56:56,822
Gu Jun-pyo!
467
00:57:42,532 --> 00:57:44,064
Do you know Il Shim-hwe?
468
00:57:44,088 --> 00:57:45,587
Mafia family name
469
00:57:46,525 --> 00:57:47,572
Then you're Prince Song?
470
00:57:47,596 --> 00:57:48,783
Yeah!
471
00:57:54,091 --> 00:57:55,091
We're sorry.
472
00:57:55,115 --> 00:57:58,361
Please look past this.
473
00:57:58,385 --> 00:58:00,021
Get away!
474
00:58:15,483 --> 00:58:17,440
What happened?
475
00:58:17,464 --> 00:58:19,358
We knew this was going to happen.
476
00:58:19,382 --> 00:58:21,911
We thought you'd be crying like this.
477
00:58:49,438 --> 00:58:52,159
Jun-pyo must really be busy.
478
00:58:52,957 --> 00:58:55,670
Even after I said we're here,
he can't change his schedule.
479
00:58:56,298 --> 00:58:57,298
What's this?
480
00:58:57,322 --> 00:58:59,881
You don't think he's matured during this time?
481
00:59:00,412 --> 00:59:02,322
His father passed away.
482
00:59:02,346 --> 00:59:05,319
It was unavoidable for him to mature.
483
00:59:05,343 --> 00:59:07,989
It suddenly feels so realistic and lonely.
484
00:59:08,013 --> 00:59:09,239
What does?
485
00:59:09,263 --> 00:59:14,156
The reality that now he's not F4,
but the owner of Shinhwa Group.
486
00:59:15,699 --> 00:59:18,872
Jan-di, did you meet Jun-pyo yet?
487
00:59:19,156 --> 00:59:20,193
Huh?
488
00:59:20,692 --> 00:59:23,676
No, I didn't.
489
00:59:24,674 --> 00:59:27,063
He looked like he was busy, and it was hectic.
490
00:59:27,087 --> 00:59:29,061
How could I meet him?
491
00:59:29,398 --> 00:59:32,442
How do you know if he looked busy?
492
00:59:33,347 --> 00:59:35,353
Ah, that.
493
00:59:35,377 --> 00:59:38,436
I... I had a feeling.
494
00:59:38,460 --> 00:59:41,105
He has to take care of this amazing place.
495
00:59:41,129 --> 00:59:43,767
If he's not busy, that's just strange.
496
00:59:44,658 --> 00:59:46,822
I'm sure we'll meet him at some point.
497
00:59:46,846 --> 00:59:49,643
So while we wait,
do you want to go relax our bodies?
498
00:59:52,367 --> 00:59:53,383
Let's go!
499
00:59:58,462 --> 01:00:01,560
The rest, Director Kim said
he'll post up the report.
500
01:00:01,584 --> 01:00:03,027
When he posts up the report?
501
01:00:03,051 --> 01:00:04,972
Yes, I will.
502
01:02:57,602 --> 01:02:59,978
You should take some time
to meet with your F4 friends.
503
01:03:00,002 --> 01:03:01,442
Do I look like I have nothing to do?
504
01:03:01,466 --> 01:03:04,210
Then should I just forget my
schedule and play with them?
505
01:03:04,234 --> 01:03:05,931
He has really changed.
506
01:03:07,735 --> 01:03:08,960
Whatever it is,
507
01:03:08,984 --> 01:03:12,068
I came here to hear it directly from him.
508
01:03:12,318 --> 01:03:13,833
I'll have to confront him.
509
01:03:13,857 --> 01:03:16,134
Then you were being sincere?
510
01:03:16,453 --> 01:03:18,196
I was always a guy like this.
511
01:03:19,348 --> 01:03:21,704
I just pretended that I wasn't.
512
01:03:22,302 --> 01:03:25,422
Hey, there, ugly lady,
please buy ice cream from me.
513
01:03:25,823 --> 01:03:28,019
Give me your day today.
514
01:03:28,043 --> 01:03:31,257
Ji-hoo, you like that girl.
515
01:03:31,281 --> 01:03:32,287
What?
516
01:03:32,311 --> 01:03:36,657
Ji-hoo, when you look at that girl, you smile.
517
01:03:36,681 --> 01:03:38,294
- Get on.
- What?
518
01:03:38,318 --> 01:03:40,922
I do a lot of things for the
first time because of you.
519
01:03:41,628 --> 01:03:44,634
So... thanks.