1 00:00:01,656 --> 00:00:03,748 Episode 18 2 00:00:08,851 --> 00:00:10,429 What? 3 00:00:39,672 --> 00:00:41,478 - Let go. - I don't want to. 4 00:00:41,978 --> 00:00:43,258 I'm not letting go. 5 00:00:43,425 --> 00:00:44,928 Hey, Monkey. 6 00:00:48,140 --> 00:00:53,507 Okay. You call me "Monkey," so I really want to become a monkey. 7 00:00:53,707 --> 00:00:58,227 Even if it's the only way, I really want to cling to you forever. 8 00:01:06,399 --> 00:01:08,508 The man who's right for you... 9 00:01:09,322 --> 00:01:11,057 ...is out there somewhere. 10 00:01:12,274 --> 00:01:13,523 You... 11 00:01:15,303 --> 00:01:17,338 ...aren't so ugly. 12 00:01:18,273 --> 00:01:20,084 I don't want someone else. 13 00:01:20,522 --> 00:01:22,413 If he's not Gu Jun-pyo, then he won't do. 14 00:01:24,961 --> 00:01:26,318 I'm sorry. 15 00:01:27,599 --> 00:01:31,665 Is there someone you like? 16 00:01:34,205 --> 00:01:35,758 Yeah. 17 00:01:39,875 --> 00:01:43,192 Aren't you going to ask who it is? 18 00:01:47,376 --> 00:01:49,078 I don't want to hear. 19 00:01:49,356 --> 00:01:51,436 I don't want to hear anything. I can't hear a thing. 20 00:01:55,651 --> 00:01:59,597 I don't hear anything. 21 00:02:41,379 --> 00:02:43,237 Did you see a ghost? 22 00:02:45,155 --> 00:02:46,671 N-No! 23 00:02:46,987 --> 00:02:49,172 I-I didn't see anything. 24 00:02:49,534 --> 00:02:51,754 I really didn't see anything. 25 00:02:53,803 --> 00:02:55,094 Let's go. 26 00:02:55,228 --> 00:02:56,266 Where to? 27 00:02:56,370 --> 00:02:57,720 If I leave you alone, 28 00:02:58,126 --> 00:03:00,290 you're going to jump in the water again. 29 00:03:22,744 --> 00:03:25,783 This stupid thing won't stop. Why am I like this? 30 00:03:38,403 --> 00:03:40,047 It's not stupid. 31 00:03:40,469 --> 00:03:41,851 So... 32 00:03:42,599 --> 00:03:44,675 Don't scold it too much. 33 00:05:14,746 --> 00:05:16,456 Why Macao of all places? 34 00:05:17,412 --> 00:05:19,365 I came to find someone. 35 00:05:19,544 --> 00:05:21,550 Ah! Your boyfriend? 36 00:05:23,817 --> 00:05:25,668 Yeah, well... 37 00:07:14,593 --> 00:07:15,846 Gu Jun-pyo 38 00:07:19,673 --> 00:07:22,356 I'm taking off now. 39 00:07:52,565 --> 00:07:53,690 Song Woo-bin. 40 00:07:53,907 --> 00:07:55,627 You'd better hurry and get down from there! 41 00:07:56,050 --> 00:07:57,547 Hey, So Yi-Jung. 42 00:07:57,775 --> 00:07:59,767 Why are you my friend? 43 00:07:59,982 --> 00:08:01,129 What? 44 00:08:02,190 --> 00:08:03,858 Tell me the truth. 45 00:08:04,200 --> 00:08:08,985 It's embarrassing to have me, son of the mafia, as a friend, right? 46 00:08:09,626 --> 00:08:12,499 Stop talking nonsense and get down from there now! 47 00:08:13,783 --> 00:08:18,352 I'm embarrassed, so I can only imagine what it must be like for you. 48 00:08:19,232 --> 00:08:21,894 It's because of you I get by. 49 00:08:22,631 --> 00:08:27,478 The others from "great" families don't even consider me a person, 50 00:08:28,146 --> 00:08:29,645 even I know that. 51 00:08:30,053 --> 00:08:32,585 Song Woo-bin, you really... 52 00:08:36,162 --> 00:08:37,806 But, I'm... 53 00:08:38,000 --> 00:08:40,475 ...only embarrassed in front of you guys. 54 00:08:41,668 --> 00:08:44,870 My boss... my path... 55 00:08:45,745 --> 00:08:48,096 I don't care what others say, 56 00:08:48,374 --> 00:08:51,941 but to you, in front of you, 57 00:08:53,380 --> 00:08:55,659 I'm occasionally embarrassed. 58 00:08:56,474 --> 00:09:01,096 I get so annoyed for being embarrassed. 59 00:09:01,678 --> 00:09:05,519 Did you know that? Did you even know that?! 60 00:09:05,672 --> 00:09:07,182 You jerk! 61 00:09:11,379 --> 00:09:12,722 To you, 62 00:09:13,003 --> 00:09:15,004 is that all we mean to you?! 63 00:09:15,121 --> 00:09:17,471 Do you think we're better off than you?! 64 00:09:18,343 --> 00:09:22,161 If you're like this, then what about me? Us? 65 00:09:23,175 --> 00:09:27,318 If you're embarrassed once in a while, can't you show that to your friends? 66 00:09:27,436 --> 00:09:28,972 Is that so? 67 00:09:29,563 --> 00:09:33,537 Does that really make us friends? Brothers? F4?! 68 00:09:33,768 --> 00:09:35,520 Tell me, you jerk! 69 00:10:50,422 --> 00:10:52,193 Oh, my. 70 00:10:59,095 --> 00:11:01,942 Hey, what do you think you're doing there? 71 00:11:23,408 --> 00:11:24,952 Get lost! 72 00:11:28,894 --> 00:11:30,067 Yi-Jung. 73 00:11:30,182 --> 00:11:32,139 Why did you drink so much? 74 00:11:32,163 --> 00:11:33,524 Ah. 75 00:11:35,067 --> 00:11:36,713 Yi-Jung, are you okay? 76 00:11:37,234 --> 00:11:40,352 Master, should we take care of this? 77 00:11:40,660 --> 00:11:42,336 Don't interfere. 78 00:11:42,895 --> 00:11:46,714 I'll take care of the scumbags who hurt my friend myself. 79 00:11:56,784 --> 00:11:59,837 Do you know how much his hands are worth? 80 00:12:00,339 --> 00:12:01,429 I don't know. 81 00:12:01,543 --> 00:12:04,680 Even if I can come back in life, I wouldn't exchange for his hands. 82 00:12:04,864 --> 00:12:06,716 Do you have any idea what you've done?! 83 00:12:19,987 --> 00:12:21,561 Just hang in there. 84 00:12:43,680 --> 00:12:46,823 Did you sleep well too, Jae-kyung? 85 00:12:46,904 --> 00:12:48,823 I couldn't sleep a wink. 86 00:12:49,073 --> 00:12:52,793 Last night was a historical night for Gu Jun-pyo and Ha Jae-kyung. 87 00:12:53,116 --> 00:12:55,730 Jun-pyo was embarrassed, so he took off. 88 00:13:09,926 --> 00:13:11,774 Things looked good between you two yesterday. 89 00:13:12,005 --> 00:13:14,863 See. It was a good idea to come here, right? 90 00:13:19,677 --> 00:13:22,503 Just like how a thread follows a needle, I'll get going too. 91 00:13:22,672 --> 00:13:24,505 You two have fun and come back later. 92 00:13:24,755 --> 00:13:27,833 Ji-hoo, please take care of Jan-di, okay? 93 00:13:29,523 --> 00:13:31,428 Jae-kyung, we... 94 00:14:55,575 --> 00:14:59,606 Yoon Ji-hoo 95 00:15:11,122 --> 00:15:14,984 Geum Jan-di Prayer for acceptance 96 00:15:17,703 --> 00:15:22,466 Yoon Ji-hoo Prayer for constant happiness 97 00:15:26,637 --> 00:15:28,637 Supposedly, you'll be accepted if you drink this. 98 00:16:07,302 --> 00:16:09,394 She has a good face. 99 00:16:11,764 --> 00:16:15,583 The young lady's face can make muddy water clear. 100 00:16:17,706 --> 00:16:19,770 Be sure to treasure her. 101 00:16:19,924 --> 00:16:21,231 What? 102 00:16:22,178 --> 00:16:25,164 That girl will give you a family. 103 00:16:48,172 --> 00:16:51,346 How come I don't see that young girl today? 104 00:16:52,145 --> 00:16:55,909 Grandmother, that child doesn't work here. 105 00:16:56,210 --> 00:16:58,030 Of course she's not a child. 106 00:16:58,504 --> 00:17:00,002 She's a grown woman. 107 00:17:01,064 --> 00:17:02,778 I adore her to pieces. 108 00:17:03,024 --> 00:17:04,321 Ah, yes. 109 00:17:04,445 --> 00:17:09,042 If I had a grandson, I'd love to make her my granddaughter-in-law. 110 00:17:09,341 --> 00:17:11,321 No, that's not possible 111 00:17:11,619 --> 00:17:14,570 since she has already been taken by someone. 112 00:17:17,042 --> 00:17:18,932 Now, please be careful. 113 00:17:23,033 --> 00:17:24,922 Have a safe trip home. 114 00:18:16,393 --> 00:18:17,642 I'm back... 115 00:18:23,182 --> 00:18:25,036 Mom, what's all this? 116 00:18:25,462 --> 00:18:27,003 Was there a war? 117 00:18:27,161 --> 00:18:30,193 Jan-di, sit down. 118 00:18:30,512 --> 00:18:32,800 We have an important announcement to make. 119 00:18:34,174 --> 00:18:36,051 An announcement? 120 00:18:38,876 --> 00:18:41,971 Geum Jan-di, my eldest. 121 00:18:42,251 --> 00:18:44,424 Listen well to what I'm about to say, okay? 122 00:18:46,074 --> 00:18:47,412 What is it this time? 123 00:18:47,675 --> 00:18:49,330 Dad, you got into trouble again, right?! 124 00:18:49,573 --> 00:18:51,604 You think I get into trouble all the time... 125 00:18:52,794 --> 00:18:54,066 You're right. 126 00:18:54,233 --> 00:18:55,295 So... 127 00:18:55,421 --> 00:18:58,038 in order to remove the source of the problem, 128 00:18:58,473 --> 00:19:00,897 I've made a crucial decision. 129 00:19:02,289 --> 00:19:03,614 Decision? 130 00:19:04,575 --> 00:19:05,785 Yeah. 131 00:19:06,471 --> 00:19:08,112 Tomorrow morning, 132 00:19:08,327 --> 00:19:13,987 Mom and Dad have decided to head to where your uncle lives. 133 00:19:14,585 --> 00:19:15,707 What? 134 00:19:15,777 --> 00:19:18,155 It's hard enough getting by. 135 00:19:18,794 --> 00:19:21,259 There's no hope for our family here. 136 00:19:22,224 --> 00:19:25,106 Mom and Dad will head down and work on fishing boats, 137 00:19:25,209 --> 00:19:29,731 and we can send you money for living expenses. 138 00:19:29,979 --> 00:19:32,148 It won't cost us anything if we go there. 139 00:19:32,314 --> 00:19:35,087 But what about Kang-san and me? 140 00:19:35,310 --> 00:19:37,684 You must stay here and attend school. 141 00:19:38,124 --> 00:19:42,000 Geum Jan-di, take good care of San. 142 00:19:42,112 --> 00:19:45,608 You're the head of our family now. 143 00:19:46,824 --> 00:19:49,747 Was there ever a time when Sis wasn't the head? 144 00:19:50,026 --> 00:19:52,304 Come on, Mom. 145 00:19:52,726 --> 00:19:53,978 Dad. 146 00:19:55,587 --> 00:19:57,355 I'm sorry, Jan-di. 147 00:19:58,050 --> 00:19:59,790 Listen to your big sister. 148 00:20:00,493 --> 00:20:02,979 Make sure to wash properly, and... 149 00:20:05,378 --> 00:20:07,743 Oh, my poor baby. 150 00:20:21,760 --> 00:20:22,966 - Hey. - Yes? 151 00:20:23,382 --> 00:20:24,382 What's going on? 152 00:20:24,406 --> 00:20:25,979 Well, uh... 153 00:20:29,366 --> 00:20:30,894 Give that to me. 154 00:20:31,579 --> 00:20:33,000 And this one... 155 00:20:36,495 --> 00:20:37,914 Hey, Monkey. 156 00:20:38,334 --> 00:20:40,271 What are you doing in someone else's house? 157 00:20:43,573 --> 00:20:45,440 Oh, my husband is awake? You're hungry, right? 158 00:20:45,670 --> 00:20:47,714 Let's eat breakfast. 159 00:20:52,324 --> 00:20:54,719 Here, have a seat. 160 00:21:00,898 --> 00:21:02,733 What's all this? 161 00:21:02,835 --> 00:21:05,642 What do you think it is? I prepared this for you. 162 00:21:05,771 --> 00:21:07,344 We have chefs in my house. 163 00:21:07,525 --> 00:21:12,093 I know, but there isn't anything I can do for you, even if I want to. 164 00:21:13,227 --> 00:21:16,920 You and I are similar. What we want, we buy and we get everything. 165 00:21:17,257 --> 00:21:20,766 So I thought, "What if it was me?" 166 00:21:21,476 --> 00:21:24,264 I thought, "What do I long for the most?" 167 00:21:26,304 --> 00:21:27,434 What was it? 168 00:21:27,541 --> 00:21:31,450 First of all, I wanted a happy, fulfilling breakfast table. 169 00:21:32,483 --> 00:21:36,163 I hated eating by myself at a huge table. 170 00:21:53,295 --> 00:21:55,755 Since you prepared it, I'll eat it, but... 171 00:21:55,973 --> 00:21:58,196 Really? Then, start by eating this. 172 00:21:58,397 --> 00:22:00,989 This is really good. This is good, too. 173 00:22:02,680 --> 00:22:03,957 This one, this one. 174 00:22:04,360 --> 00:22:05,755 Try this one. 175 00:22:15,145 --> 00:22:16,820 All right, before it cools down, 176 00:22:17,040 --> 00:22:19,337 you must eat it while it's warm. 177 00:22:22,775 --> 00:22:27,881 I was really happy when someone boned the fish and put it on my rice. 178 00:22:28,290 --> 00:22:30,413 You've never done this, right? 179 00:22:40,406 --> 00:22:42,102 Is it good? 180 00:22:45,379 --> 00:22:47,040 That's a relief. 181 00:22:47,916 --> 00:22:49,383 Eat this also. 182 00:22:50,016 --> 00:22:52,007 And this one too. 183 00:22:54,228 --> 00:22:56,086 Do you want to try this? 184 00:22:56,355 --> 00:22:58,197 Masterpiece. 185 00:22:59,676 --> 00:23:01,079 Have some roots too. 186 00:23:01,232 --> 00:23:03,674 After this, there's dessert. 187 00:23:04,057 --> 00:23:07,314 Have you tried the soup? I made it really delicious. 188 00:23:16,683 --> 00:23:17,924 Is there anything? 189 00:23:18,389 --> 00:23:19,817 No. 190 00:23:20,064 --> 00:23:22,613 Of course there isn't. 191 00:23:22,918 --> 00:23:25,647 A place with no deposit, cheap rent. 192 00:23:25,671 --> 00:23:28,311 Decent enough for a junior-high and high-school student to live... 193 00:23:28,547 --> 00:23:30,094 Of course there isn't. 194 00:23:30,333 --> 00:23:34,326 Can't you just come to my house and live with me? 195 00:23:35,000 --> 00:23:37,020 What about Kang-san? 196 00:23:37,287 --> 00:23:40,786 Oh, yeah. There's Geum Kang-san. 197 00:23:42,864 --> 00:23:44,444 There's no answer. 198 00:23:47,980 --> 00:23:50,427 I'd better get going. 199 00:23:50,992 --> 00:23:54,551 You're the one who needs help. 200 00:24:02,078 --> 00:24:03,586 Have some tea. 201 00:24:05,372 --> 00:24:07,288 How's your shoulder? 202 00:24:09,000 --> 00:24:13,149 It's better now, but now my knee is aching. 203 00:24:15,750 --> 00:24:17,774 I'll get a hot pack for your knee. 204 00:24:19,757 --> 00:24:22,523 Where did such a sweetie come from? 205 00:24:26,422 --> 00:24:28,069 What's this? 206 00:24:30,530 --> 00:24:32,476 You're looking for a room? 207 00:24:33,303 --> 00:24:36,921 Yes. I'm looking for a cheap place, but it's not easy. 208 00:24:37,053 --> 00:24:38,195 Wait a moment. 209 00:24:38,219 --> 00:24:40,904 - I'll get you a hot pack for your knee. - No. No. 210 00:25:03,653 --> 00:25:05,353 When did you get in here? 211 00:25:15,016 --> 00:25:16,016 Here. 212 00:25:16,228 --> 00:25:17,445 What is it? 213 00:25:23,072 --> 00:25:25,461 It's late, but it's our engagement gift. 214 00:25:25,699 --> 00:25:29,183 - Gift? - The one the parents got isn't my style. 215 00:25:29,415 --> 00:25:34,260 But I really wanted to share this with you, so I made it. 216 00:25:45,279 --> 00:25:46,310 "J-J"? 217 00:25:46,559 --> 00:25:49,124 Yeah. Jun-pyo and Jae-kyung. 218 00:25:49,357 --> 00:25:51,325 No. Jae-kyung and Jun-pyo. 219 00:25:51,625 --> 00:25:53,875 Even our initials are fated, right? 220 00:25:58,203 --> 00:25:59,658 Put it on for me. 221 00:26:16,956 --> 00:26:18,330 Where are you going? 222 00:26:20,189 --> 00:26:21,189 I must go somewhere. 223 00:26:21,405 --> 00:26:22,597 Where? 224 00:26:23,547 --> 00:26:25,471 You're my fiancée, not my wife! 225 00:26:25,831 --> 00:26:27,044 Just go home! 226 00:29:10,325 --> 00:29:11,591 Stop it. 227 00:29:12,039 --> 00:29:13,447 No, I'll do what I want. 228 00:29:52,967 --> 00:29:54,887 It's really fascinating. 229 00:29:55,338 --> 00:29:57,891 How can something like this be made from regular dirt? 230 00:29:59,420 --> 00:30:01,347 You're more fascinating. 231 00:30:01,371 --> 00:30:04,750 What kind of girl who has no other interest aside from pottery? 232 00:30:06,729 --> 00:30:08,276 Then what about you? 233 00:30:08,300 --> 00:30:10,280 Is there something you like more than pottery? 234 00:30:10,653 --> 00:30:11,918 There is. 235 00:30:12,903 --> 00:30:14,295 A girl? 236 00:30:15,353 --> 00:30:19,357 Hm. Girls are like math problems. 237 00:30:21,250 --> 00:30:24,012 In the beginning, I wonder how to solve it. 238 00:30:24,269 --> 00:30:28,641 After I study and follow through, there's a solution. 239 00:30:29,422 --> 00:30:33,293 It's simple, but it's still a wonder. 240 00:30:41,390 --> 00:30:43,358 Why are you looking at me like that? 241 00:30:45,917 --> 00:30:47,717 To me, you're... 242 00:30:48,183 --> 00:30:50,887 like a problem with no solution. 243 00:30:51,888 --> 00:30:53,279 What? 244 00:30:57,376 --> 00:31:01,201 A problem that starts off completely twisted and unsolvable. 245 00:31:01,986 --> 00:31:04,044 Hey, you'd better come here. 246 00:31:22,571 --> 00:31:23,854 Jung. 247 00:31:31,428 --> 00:31:33,100 Why did you act like that? 248 00:31:33,563 --> 00:31:35,665 According to Woo-bin, your hand... 249 00:31:36,854 --> 00:31:38,354 It's over. 250 00:31:39,651 --> 00:31:41,073 Seriously? 251 00:31:42,291 --> 00:31:45,760 The swimmer had to give up swimming because of a bum shoulder. 252 00:31:47,227 --> 00:31:53,374 The potter has to give up pottery because of a broken hand. 253 00:31:56,197 --> 00:31:59,511 Doesn't it seem like some documentary about overcoming obstacles? 254 00:32:01,540 --> 00:32:03,404 What's that supposed to mean? 255 00:32:04,322 --> 00:32:08,070 Are you talking about Geum Jan-di? 256 00:32:09,824 --> 00:32:14,479 Is there any other swimmer we know besides Geum Jan-di? 257 00:32:15,554 --> 00:32:16,954 So Yi-Jung. 258 00:32:17,066 --> 00:32:18,666 Be straight with me. 259 00:32:19,267 --> 00:32:21,703 What do you mean by a bum shoulder? 260 00:32:22,940 --> 00:32:25,576 Was this what you were talking about in Macao? 261 00:32:30,761 --> 00:32:32,771 Come to think of it, 262 00:32:32,831 --> 00:32:37,229 you really came to your senses in Macao. 263 00:32:37,765 --> 00:32:39,770 For people like us, 264 00:32:40,071 --> 00:32:45,175 stuff like love or innocence was never meant to be from the start. 265 00:32:45,377 --> 00:32:47,335 I told you to tell it to me straight! 266 00:32:50,277 --> 00:32:53,470 Do you remember when she got hit by the chair meant for you? 267 00:32:54,224 --> 00:32:58,878 You don't know how much Geum Jan-di cried 268 00:32:59,271 --> 00:33:01,760 after hearing she couldn't swim anymore, do you? 269 00:33:05,474 --> 00:33:09,758 Is that... really true? 270 00:33:11,775 --> 00:33:14,021 No matter how you tackle it, 271 00:33:16,680 --> 00:33:20,016 the result is always the same. 272 00:33:22,549 --> 00:33:28,399 People like us have nothing but pain to give the women we love. 273 00:34:00,146 --> 00:34:01,879 Here, Kang-san. Right here. 274 00:34:06,702 --> 00:34:07,727 Will you be okay? 275 00:34:07,941 --> 00:34:09,929 - Just the two of you here... - It's okay. 276 00:34:10,152 --> 00:34:13,710 The view is great and it's cozy too. Right, Sis? 277 00:34:15,533 --> 00:34:16,533 Thanks Ga-eul. 278 00:34:16,593 --> 00:34:17,857 It's getting really late. 279 00:34:20,679 --> 00:34:22,084 - I'll leave, then. - Thanks! 280 00:34:22,490 --> 00:34:24,379 - Kang-san, bye! - Go home safely! 281 00:34:31,121 --> 00:34:33,985 Kang-san, will you be okay? 282 00:34:34,358 --> 00:34:36,708 Just don't overdo it yourself. 283 00:34:38,171 --> 00:34:42,323 Let's do our best, so Mom and Dad won't have to worry. 284 00:34:42,537 --> 00:34:43,750 - Fighting! - Fighting! 285 00:34:45,848 --> 00:34:47,571 Let's start now. 286 00:34:47,798 --> 00:34:49,347 Start cleaning! 287 00:34:50,571 --> 00:34:53,371 - Sis, over there. - Let's get started. 288 00:34:53,779 --> 00:34:55,390 Here? 289 00:35:21,076 --> 00:35:23,817 Whose fault was it that Geum Jan-di can't swim anymore? 290 00:35:24,071 --> 00:35:25,469 Why aren't you swimming? 291 00:35:25,787 --> 00:35:27,098 I quit. 292 00:35:27,122 --> 00:35:28,878 Why would a swimmer quit swimming? 293 00:35:28,995 --> 00:35:30,531 It's none of your business. 294 00:35:58,340 --> 00:36:00,999 While I'm gone, please take care of Jun-pyo. 295 00:36:03,278 --> 00:36:05,122 Do you understand what I mean? 296 00:36:05,693 --> 00:36:07,006 I understand. 297 00:36:07,798 --> 00:36:11,565 Contact me right away if anything out of the ordinary happens. 298 00:36:11,997 --> 00:36:13,804 Don't worry and have a safe trip. 299 00:38:34,830 --> 00:38:36,649 Hey, delivery girl! 300 00:38:36,849 --> 00:38:38,472 Give me a milk carton. 301 00:38:42,611 --> 00:38:44,743 Hurry and toss over my milk. 302 00:38:44,873 --> 00:38:46,207 Jun-pyo? 303 00:38:46,446 --> 00:38:50,180 Hey, Gu Jun-pyo! What are you doing here? 304 00:38:50,424 --> 00:38:51,471 Why? 305 00:38:51,791 --> 00:38:53,541 Is it strange seeing me at my own house? 306 00:38:53,739 --> 00:38:54,739 Your house? 307 00:38:54,796 --> 00:38:57,163 I decided today that I'll live here. 308 00:38:59,323 --> 00:39:00,450 Why? 309 00:39:00,567 --> 00:39:02,410 Why would you live here? 310 00:39:13,083 --> 00:39:14,958 To experience being independent. 311 00:39:15,322 --> 00:39:16,842 Should I call it "standing on my own"? 312 00:39:16,866 --> 00:39:19,630 Why would you do something like that here? 313 00:39:19,791 --> 00:39:21,501 Don't you ever watch dramas? 314 00:39:22,167 --> 00:39:24,514 Usually for thoughtful royal family or clans, 315 00:39:24,754 --> 00:39:27,103 the heirs must go through training like this. 316 00:39:27,509 --> 00:39:31,354 Haven't you heard stories about sons being thrown off a cliff? 317 00:39:32,439 --> 00:39:33,590 Where was it... 318 00:39:33,949 --> 00:39:36,566 S... S... 319 00:39:36,828 --> 00:39:39,090 - Sparta? - Yes! There! 320 00:39:40,064 --> 00:39:45,263 Hey, little bro, don't just study for yourself, but help your sister study too. 321 00:39:46,184 --> 00:39:49,476 I can't communicate with her, because she lacks common knowledge of investigation. 322 00:39:49,569 --> 00:39:51,090 Common knowledge of "investigation"? 323 00:39:51,114 --> 00:39:53,045 Common knowledge of "current affairs." 324 00:39:54,609 --> 00:39:58,749 Whether it's standing on your own or being independent, can you leave now? 325 00:39:59,003 --> 00:40:01,782 We're a bit busy. 326 00:40:07,409 --> 00:40:08,578 What's this? 327 00:40:08,837 --> 00:40:12,523 It wasn't planned, but we're neighbors now. 328 00:40:13,900 --> 00:40:15,993 I hope we can help each other out. 329 00:40:16,641 --> 00:40:18,899 If you need anything, I'll help. 330 00:40:20,152 --> 00:40:21,905 Can I refuse? 331 00:40:57,668 --> 00:41:00,659 I just showed you the spinning-wheel method, 332 00:41:00,683 --> 00:41:03,610 and what everyone is doing is the coiling method. 333 00:41:09,798 --> 00:41:11,971 Pay attention to the details, please. 334 00:41:14,955 --> 00:41:17,862 Okay, that's it for today. 335 00:41:18,114 --> 00:41:20,630 You all did a good job! 336 00:41:34,808 --> 00:41:36,492 Just confess to him. 337 00:41:37,249 --> 00:41:38,249 Huh? 338 00:41:38,273 --> 00:41:43,057 Ga-eul, tell him before it's too late. 339 00:41:44,554 --> 00:41:46,085 It's just that... 340 00:41:47,681 --> 00:41:50,366 I'm afraid. 341 00:41:52,275 --> 00:41:55,160 He's very different from me. 342 00:41:57,273 --> 00:42:01,558 Love doesn't work if you hold back. 343 00:42:01,874 --> 00:42:05,275 And it won't remain hidden even if you try to hide it. 344 00:42:08,276 --> 00:42:12,680 So... why did you break up with that person? 345 00:42:15,641 --> 00:42:20,200 I wanted to stay with him, the way he wanted me to. 346 00:42:21,774 --> 00:42:23,735 But I couldn't. 347 00:42:24,836 --> 00:42:29,508 I kept wanting more and it became too hard. 348 00:42:29,933 --> 00:42:33,088 Did you confess your feelings to him? 349 00:42:33,423 --> 00:42:35,106 I don't know. 350 00:42:35,511 --> 00:42:38,258 Did I confess? 351 00:42:39,501 --> 00:42:41,648 If you don't want to regret it later, like me, 352 00:42:41,672 --> 00:42:44,374 how about trying to be more courageous? 353 00:42:51,791 --> 00:42:53,865 What's all this? 354 00:42:56,215 --> 00:42:57,378 Hey! 355 00:42:57,799 --> 00:42:59,839 Why does a student come home so late? 356 00:43:00,887 --> 00:43:03,191 When school's over, you should hurry up and come home. 357 00:43:03,626 --> 00:43:04,677 Hey! 358 00:43:04,936 --> 00:43:07,828 Did you bring all this here? 359 00:43:08,076 --> 00:43:09,553 Oh, this? 360 00:43:10,192 --> 00:43:13,383 I couldn't use it all so I threw it away here. 361 00:43:14,058 --> 00:43:15,497 Threw it away? 362 00:43:21,985 --> 00:43:23,521 Anyway... 363 00:43:24,344 --> 00:43:25,968 What's this smell? 364 00:43:43,558 --> 00:43:45,420 Let's eat, let's eat, let's eat. 365 00:43:48,172 --> 00:43:49,594 It looks so good. 366 00:43:50,428 --> 00:43:53,974 Kang-san, blow on it because it's hot. 367 00:44:03,754 --> 00:44:05,910 What? Why? 368 00:44:06,039 --> 00:44:07,699 Yours looks tastier. 369 00:44:11,263 --> 00:44:13,324 I didn't cook it separately. 370 00:44:13,547 --> 00:44:15,512 It's the same as that. 371 00:44:15,934 --> 00:44:17,386 Give that to me. 372 00:44:19,840 --> 00:44:21,148 Hurry up and hand it over! 373 00:44:21,172 --> 00:44:22,172 Hey. 374 00:44:28,021 --> 00:44:29,021 Hey. No! 375 00:44:54,781 --> 00:44:56,313 This is so good! 376 00:44:56,526 --> 00:44:58,593 Little brother, isn't there anymore? 377 00:45:01,733 --> 00:45:05,465 I only ate one chopstick full because of you. 378 00:45:05,749 --> 00:45:09,715 Hey, you guys are keeping this delicious food all to yourselves? 379 00:45:10,049 --> 00:45:12,042 That's a petty way to treat your neighbor. 380 00:45:12,183 --> 00:45:13,260 Are you done eating? 381 00:45:13,566 --> 00:45:15,660 Then leave. Go! 382 00:45:18,449 --> 00:45:21,433 Little brother, do you have any more ramen? 383 00:45:29,963 --> 00:45:31,131 What's up? 384 00:45:31,155 --> 00:45:33,684 I don't like visitors coming over without a purpose. 385 00:45:36,842 --> 00:45:38,467 I have a purpose. 386 00:45:41,426 --> 00:45:42,889 Will you... 387 00:45:43,888 --> 00:45:46,124 Will you go out on a date with me? 388 00:45:50,643 --> 00:45:52,151 Date? 389 00:45:52,926 --> 00:45:54,999 We did that before. 390 00:45:56,063 --> 00:45:59,903 Not a fake one, but a real date. 391 00:46:02,654 --> 00:46:05,999 Miss Ga-eul, did something shocking happen to you? 392 00:46:06,963 --> 00:46:08,173 Or... 393 00:46:08,464 --> 00:46:10,002 Did you get dumped by another guy? 394 00:46:10,117 --> 00:46:11,809 I'm not kidding. 395 00:46:14,399 --> 00:46:15,722 I... 396 00:46:17,100 --> 00:46:19,584 I like you, Yi-Jung. 397 00:46:31,030 --> 00:46:32,526 Thanks. 398 00:46:33,125 --> 00:46:34,543 Thanks, but... 399 00:46:35,375 --> 00:46:37,379 I have a couple of rules when dating a woman. 400 00:46:37,512 --> 00:46:38,705 Rules? 401 00:46:39,936 --> 00:46:44,337 One, I won't date nice girls. 402 00:46:44,901 --> 00:46:48,767 Two, I won't mess with foolish girls. 403 00:46:50,142 --> 00:46:55,690 Three, I definitely don't get involved with girls connected with my friends. 404 00:46:59,422 --> 00:47:03,534 You know that all these rules apply to you, right? 405 00:47:04,427 --> 00:47:05,767 My answer is no. 406 00:47:05,985 --> 00:47:07,057 Yi-Jung... 407 00:47:07,097 --> 00:47:09,216 You know the way out, right? 408 00:48:43,952 --> 00:48:45,029 What's that?! 409 00:48:45,112 --> 00:48:47,327 Somebody save me! 410 00:48:48,050 --> 00:48:50,018 What the heck is that?! 411 00:48:55,475 --> 00:48:56,889 What's that?! 412 00:48:57,178 --> 00:48:58,612 Somebody save me! 413 00:48:59,066 --> 00:49:00,520 Don't come here! 414 00:49:01,646 --> 00:49:04,393 Hey, Gu Jun-pyo! What's going on? Are you okay? 415 00:49:09,795 --> 00:49:11,335 You little... 416 00:49:24,671 --> 00:49:26,299 Hey! That... 417 00:49:33,723 --> 00:49:34,845 Are you okay now? 418 00:49:35,287 --> 00:49:37,943 I can't study because of your loud screaming. 419 00:49:38,078 --> 00:49:40,647 You're a big nuisance to this neighborhood. 420 00:49:42,502 --> 00:49:45,317 If you do it again, I'll call the police! 421 00:49:47,984 --> 00:49:49,905 - Hey, Geum Jan-di. - What? What now? 422 00:49:50,723 --> 00:49:54,548 Can you... stay for a little while? 423 00:51:37,787 --> 00:51:39,162 Jae-kyung! 424 00:51:42,005 --> 00:51:46,289 Jan-di! Why didn't tell me you moved? 425 00:51:47,355 --> 00:51:50,222 How did you know? 426 00:51:50,363 --> 00:51:53,965 I went to your house, but you weren't there, so I asked Ga-eul. 427 00:51:54,621 --> 00:51:57,882 Oh, yeah. I heard about your parents. 428 00:51:58,291 --> 00:51:59,566 Are you okay? 429 00:52:01,601 --> 00:52:03,475 But what's all this? 430 00:52:03,809 --> 00:52:05,401 They're housewarming gifts. 431 00:52:05,786 --> 00:52:08,037 Housewarming gifts? 432 00:52:09,891 --> 00:52:11,897 Chen, can you wait in the car? 433 00:52:11,921 --> 00:52:13,112 Yes, Miss. 434 00:52:17,864 --> 00:52:21,797 So this is what they call a rooftop house. 435 00:52:22,685 --> 00:52:24,559 This is so romantic. 436 00:52:27,167 --> 00:52:30,261 Sorry. If that offended you, I'm sorry. 437 00:52:30,611 --> 00:52:32,907 That's not what I meant. 438 00:52:33,321 --> 00:52:34,459 I know. 439 00:52:36,185 --> 00:52:39,249 It's cold. So why don't you've some tea before you go? 440 00:52:39,273 --> 00:52:40,775 Is it okay? 441 00:52:41,417 --> 00:52:43,271 Sure, sit there. 442 00:52:45,347 --> 00:52:47,039 I can do that, right? 443 00:53:30,460 --> 00:53:32,802 Henri Matisse 444 00:54:34,913 --> 00:54:37,618 Is this a new way of interrupting someone's nap? 445 00:54:49,688 --> 00:54:52,107 I didn't know you had an interest in art. 446 00:54:52,522 --> 00:54:54,258 Oh, this? 447 00:54:54,931 --> 00:54:59,586 I've to write a report on some art exhibition, but it's ended now. 448 00:55:00,541 --> 00:55:04,179 But the ticket was so expensive, I probably couldn't afford to go anyway. 449 00:55:04,701 --> 00:55:07,261 So I thought I'd look at pictures in this book and write it. 450 00:55:07,700 --> 00:55:09,118 When is it due? 451 00:55:09,721 --> 00:55:10,771 Huh? 452 00:55:11,074 --> 00:55:13,871 Your homework, when is it due? 453 00:55:46,180 --> 00:55:47,785 Information: No Exhibition Today 454 00:56:17,557 --> 00:56:18,912 Come on in. 455 00:57:20,838 --> 00:57:22,385 Do you like that? 456 00:57:23,511 --> 00:57:24,778 No. 457 00:57:25,273 --> 00:57:26,874 I'm fine with this. 458 00:57:30,763 --> 00:57:33,125 By any chance, do you know the answer to this? 459 00:57:34,263 --> 00:57:38,407 Why the lotus flowers blossom in mud? 460 00:57:38,635 --> 00:57:39,854 What? 461 00:57:49,803 --> 00:57:53,229 The young lady's face can make muddy water clear. 462 00:57:53,528 --> 00:57:55,368 Be sure to treasure her. 463 00:57:55,688 --> 00:57:57,103 What? 464 00:57:57,947 --> 00:58:00,699 That girl will give you a family. 465 00:58:56,192 --> 00:58:58,610 Now you're using me as a model without permission? 466 00:58:59,808 --> 00:59:01,244 You're awake? 467 00:59:03,964 --> 00:59:08,331 Had I known ahead of time, I'd have kept a charge account. 468 00:59:10,183 --> 00:59:11,997 What type of charge account? 469 00:59:12,885 --> 00:59:18,122 To collect from Geum Jan-di, the transportation fee, coffee fee, 470 00:59:18,703 --> 00:59:22,438 performance admission fee, and modeling fee. 471 00:59:23,061 --> 00:59:25,157 If I add it all up, it should be a hefty sum. 472 00:59:27,642 --> 00:59:30,706 First. Here's your modeling fee. 473 00:59:41,517 --> 00:59:44,149 You drew it so well, 474 00:59:44,896 --> 00:59:46,892 that I might have to pay you. 475 00:59:54,242 --> 00:59:55,486 Here. 476 01:00:16,696 --> 01:00:21,057 They say that even though lotus flowers bloom in mud, 477 01:00:21,081 --> 01:00:24,076 they make the world clean and fragrant. 478 01:00:26,755 --> 01:00:30,291 Their name is pretty, and so are their actions. 479 01:00:31,023 --> 01:00:32,482 You're like that. 480 01:00:33,218 --> 01:00:34,418 Huh? 481 01:00:35,500 --> 01:00:36,590 Oh, yes! 482 01:00:36,713 --> 01:00:37,974 Homework solved! 483 01:00:38,805 --> 01:00:40,207 Homework? 484 01:00:43,599 --> 01:00:48,645 The more I see you, the more I'm reminded of the lotus flower. 485 01:00:49,302 --> 01:00:51,460 Lotus flower? 486 01:00:51,598 --> 01:00:55,100 Do you know why the lotus flowers bloom in mud? 487 01:00:55,145 --> 01:00:56,145 Huh? 488 01:00:56,169 --> 01:00:58,552 That'll be your homework until next time! 489 01:01:00,522 --> 01:01:02,638 I happily accept your present. 490 01:01:16,038 --> 01:01:17,198 What about the witch? 491 01:01:17,398 --> 01:01:19,412 She's still in Vancouver. 492 01:01:19,865 --> 01:01:21,700 Please help me cover things up. 493 01:01:21,813 --> 01:01:23,022 - Yes, sir. - Gu Jun-pyo! 494 01:01:23,046 --> 01:01:25,736 - Please, you really can't do this... - Please, you can't go in... 495 01:01:28,859 --> 01:01:30,330 Gu Jun-pyo! 496 01:01:31,835 --> 01:01:32,994 You again? 497 01:01:33,627 --> 01:01:35,878 We definitely have some kind of a connection. 498 01:01:36,262 --> 01:01:39,304 I suddenly felt that if I came here, I'd be able to see you. 499 01:01:39,505 --> 01:01:41,875 Did you boil and eat your cell phone or something? 500 01:01:42,140 --> 01:01:46,681 Didn't you learn to call and get permission before visiting someone? 501 01:01:50,990 --> 01:01:52,769 Now that I think about it. 502 01:01:52,793 --> 01:01:54,793 I don't remember ever learning anything like that. 503 01:01:54,836 --> 01:01:56,662 Jun-pyo, do you do that? 504 01:01:57,005 --> 01:02:00,077 Hey, Monkey. Aren't you gonna hurry and get up? 505 01:02:00,453 --> 01:02:02,526 Why are you laying on someone else's bed? 506 01:02:04,478 --> 01:02:05,765 Hurry and get up. 507 01:02:06,947 --> 01:02:08,274 Get up, come on! 508 01:02:09,415 --> 01:02:10,922 I said, get up! 509 01:02:16,494 --> 01:02:18,419 Do you want make a bet with me? 510 01:02:46,803 --> 01:02:50,374 It worries me now that it's so quiet. 511 01:02:50,922 --> 01:02:53,770 I just want to ask you one thing, will you answer me? 512 01:02:54,008 --> 01:02:55,596 Friendship or love. 513 01:02:56,143 --> 01:03:00,643 If you had to choose between them, which would you pick? 514 01:03:02,392 --> 01:03:04,722 You're putting too much pressure on your wrist. 515 01:03:05,181 --> 01:03:06,223 Yi-Jung. 516 01:03:06,586 --> 01:03:08,026 This... 517 01:03:08,294 --> 01:03:10,986 Oh, that. It's quite pretty, isn't it? 518 01:03:12,351 --> 01:03:15,633 I think Jun-pyo still likes you! 519 01:03:18,959 --> 01:03:21,449 Don't you have anything more to report to me? 520 01:03:21,587 --> 01:03:22,587 Yes? 521 01:03:22,800 --> 01:03:24,333 Find out what's going on immediately. 522 01:03:25,601 --> 01:03:28,805 This is Geum Jan-di, who'll be staying here from today. 523 01:03:29,041 --> 01:03:31,361 Where did you get an idiot who doesn't even know the menu? 524 01:03:31,423 --> 01:03:32,724 Please look kindly on me. 525 01:03:32,954 --> 01:03:35,093 An exclusive... maid?