1
00:00:01,656 --> 00:00:03,748
Episode 18
2
00:00:08,851 --> 00:00:10,429
What?
3
00:00:39,672 --> 00:00:41,478
- Let go.
- I don't want to.
4
00:00:41,978 --> 00:00:43,258
I'm not letting go.
5
00:00:43,425 --> 00:00:44,928
Hey, Monkey.
6
00:00:48,140 --> 00:00:53,507
Okay. You call me "Monkey,"
so I really want to become a monkey.
7
00:00:53,707 --> 00:00:58,227
Even if it's the only way,
I really want to cling to you forever.
8
00:01:06,399 --> 00:01:08,508
The man who's right for you...
9
00:01:09,322 --> 00:01:11,057
...is out there somewhere.
10
00:01:12,274 --> 00:01:13,523
You...
11
00:01:15,303 --> 00:01:17,338
...aren't so ugly.
12
00:01:18,273 --> 00:01:20,084
I don't want someone else.
13
00:01:20,522 --> 00:01:22,413
If he's not Gu Jun-pyo, then he won't do.
14
00:01:24,961 --> 00:01:26,318
I'm sorry.
15
00:01:27,599 --> 00:01:31,665
Is there someone you like?
16
00:01:34,205 --> 00:01:35,758
Yeah.
17
00:01:39,875 --> 00:01:43,192
Aren't you going to ask who it is?
18
00:01:47,376 --> 00:01:49,078
I don't want to hear.
19
00:01:49,356 --> 00:01:51,436
I don't want to hear anything.
I can't hear a thing.
20
00:01:55,651 --> 00:01:59,597
I don't hear anything.
21
00:02:41,379 --> 00:02:43,237
Did you see a ghost?
22
00:02:45,155 --> 00:02:46,671
N-No!
23
00:02:46,987 --> 00:02:49,172
I-I didn't see anything.
24
00:02:49,534 --> 00:02:51,754
I really didn't see anything.
25
00:02:53,803 --> 00:02:55,094
Let's go.
26
00:02:55,228 --> 00:02:56,266
Where to?
27
00:02:56,370 --> 00:02:57,720
If I leave you alone,
28
00:02:58,126 --> 00:03:00,290
you're going to jump in the water again.
29
00:03:22,744 --> 00:03:25,783
This stupid thing won't stop.
Why am I like this?
30
00:03:38,403 --> 00:03:40,047
It's not stupid.
31
00:03:40,469 --> 00:03:41,851
So...
32
00:03:42,599 --> 00:03:44,675
Don't scold it too much.
33
00:05:14,746 --> 00:05:16,456
Why Macao of all places?
34
00:05:17,412 --> 00:05:19,365
I came to find someone.
35
00:05:19,544 --> 00:05:21,550
Ah! Your boyfriend?
36
00:05:23,817 --> 00:05:25,668
Yeah, well...
37
00:07:14,593 --> 00:07:15,846
Gu Jun-pyo
38
00:07:19,673 --> 00:07:22,356
I'm taking off now.
39
00:07:52,565 --> 00:07:53,690
Song Woo-bin.
40
00:07:53,907 --> 00:07:55,627
You'd better hurry and get down from there!
41
00:07:56,050 --> 00:07:57,547
Hey, So Yi-Jung.
42
00:07:57,775 --> 00:07:59,767
Why are you my friend?
43
00:07:59,982 --> 00:08:01,129
What?
44
00:08:02,190 --> 00:08:03,858
Tell me the truth.
45
00:08:04,200 --> 00:08:08,985
It's embarrassing to have me,
son of the mafia, as a friend, right?
46
00:08:09,626 --> 00:08:12,499
Stop talking nonsense and
get down from there now!
47
00:08:13,783 --> 00:08:18,352
I'm embarrassed, so I can only
imagine what it must be like for you.
48
00:08:19,232 --> 00:08:21,894
It's because of you I get by.
49
00:08:22,631 --> 00:08:27,478
The others from "great" families
don't even consider me a person,
50
00:08:28,146 --> 00:08:29,645
even I know that.
51
00:08:30,053 --> 00:08:32,585
Song Woo-bin, you really...
52
00:08:36,162 --> 00:08:37,806
But, I'm...
53
00:08:38,000 --> 00:08:40,475
...only embarrassed in front of you guys.
54
00:08:41,668 --> 00:08:44,870
My boss... my path...
55
00:08:45,745 --> 00:08:48,096
I don't care what others say,
56
00:08:48,374 --> 00:08:51,941
but to you, in front of you,
57
00:08:53,380 --> 00:08:55,659
I'm occasionally embarrassed.
58
00:08:56,474 --> 00:09:01,096
I get so annoyed for being embarrassed.
59
00:09:01,678 --> 00:09:05,519
Did you know that? Did you even know that?!
60
00:09:05,672 --> 00:09:07,182
You jerk!
61
00:09:11,379 --> 00:09:12,722
To you,
62
00:09:13,003 --> 00:09:15,004
is that all we mean to you?!
63
00:09:15,121 --> 00:09:17,471
Do you think we're better off than you?!
64
00:09:18,343 --> 00:09:22,161
If you're like this, then what about me? Us?
65
00:09:23,175 --> 00:09:27,318
If you're embarrassed once in a while,
can't you show that to your friends?
66
00:09:27,436 --> 00:09:28,972
Is that so?
67
00:09:29,563 --> 00:09:33,537
Does that really make us friends? Brothers? F4?!
68
00:09:33,768 --> 00:09:35,520
Tell me, you jerk!
69
00:10:50,422 --> 00:10:52,193
Oh, my.
70
00:10:59,095 --> 00:11:01,942
Hey, what do you think you're doing there?
71
00:11:23,408 --> 00:11:24,952
Get lost!
72
00:11:28,894 --> 00:11:30,067
Yi-Jung.
73
00:11:30,182 --> 00:11:32,139
Why did you drink so much?
74
00:11:32,163 --> 00:11:33,524
Ah.
75
00:11:35,067 --> 00:11:36,713
Yi-Jung, are you okay?
76
00:11:37,234 --> 00:11:40,352
Master, should we take care of this?
77
00:11:40,660 --> 00:11:42,336
Don't interfere.
78
00:11:42,895 --> 00:11:46,714
I'll take care of the scumbags
who hurt my friend myself.
79
00:11:56,784 --> 00:11:59,837
Do you know how much his hands are worth?
80
00:12:00,339 --> 00:12:01,429
I don't know.
81
00:12:01,543 --> 00:12:04,680
Even if I can come back in life,
I wouldn't exchange for his hands.
82
00:12:04,864 --> 00:12:06,716
Do you have any idea what you've done?!
83
00:12:19,987 --> 00:12:21,561
Just hang in there.
84
00:12:43,680 --> 00:12:46,823
Did you sleep well too, Jae-kyung?
85
00:12:46,904 --> 00:12:48,823
I couldn't sleep a wink.
86
00:12:49,073 --> 00:12:52,793
Last night was a historical night
for Gu Jun-pyo and Ha Jae-kyung.
87
00:12:53,116 --> 00:12:55,730
Jun-pyo was embarrassed, so he took off.
88
00:13:09,926 --> 00:13:11,774
Things looked good between you two yesterday.
89
00:13:12,005 --> 00:13:14,863
See. It was a good idea to come here, right?
90
00:13:19,677 --> 00:13:22,503
Just like how a thread follows a needle,
I'll get going too.
91
00:13:22,672 --> 00:13:24,505
You two have fun and come back later.
92
00:13:24,755 --> 00:13:27,833
Ji-hoo, please take care of Jan-di, okay?
93
00:13:29,523 --> 00:13:31,428
Jae-kyung, we...
94
00:14:55,575 --> 00:14:59,606
Yoon Ji-hoo
95
00:15:11,122 --> 00:15:14,984
Geum Jan-di
Prayer for acceptance
96
00:15:17,703 --> 00:15:22,466
Yoon Ji-hoo
Prayer for constant happiness
97
00:15:26,637 --> 00:15:28,637
Supposedly, you'll be
accepted if you drink this.
98
00:16:07,302 --> 00:16:09,394
She has a good face.
99
00:16:11,764 --> 00:16:15,583
The young lady's face can
make muddy water clear.
100
00:16:17,706 --> 00:16:19,770
Be sure to treasure her.
101
00:16:19,924 --> 00:16:21,231
What?
102
00:16:22,178 --> 00:16:25,164
That girl will give you a family.
103
00:16:48,172 --> 00:16:51,346
How come I don't see that young girl today?
104
00:16:52,145 --> 00:16:55,909
Grandmother, that child doesn't work here.
105
00:16:56,210 --> 00:16:58,030
Of course she's not a child.
106
00:16:58,504 --> 00:17:00,002
She's a grown woman.
107
00:17:01,064 --> 00:17:02,778
I adore her to pieces.
108
00:17:03,024 --> 00:17:04,321
Ah, yes.
109
00:17:04,445 --> 00:17:09,042
If I had a grandson,
I'd love to make her my granddaughter-in-law.
110
00:17:09,341 --> 00:17:11,321
No, that's not possible
111
00:17:11,619 --> 00:17:14,570
since she has already been taken by someone.
112
00:17:17,042 --> 00:17:18,932
Now, please be careful.
113
00:17:23,033 --> 00:17:24,922
Have a safe trip home.
114
00:18:16,393 --> 00:18:17,642
I'm back...
115
00:18:23,182 --> 00:18:25,036
Mom, what's all this?
116
00:18:25,462 --> 00:18:27,003
Was there a war?
117
00:18:27,161 --> 00:18:30,193
Jan-di, sit down.
118
00:18:30,512 --> 00:18:32,800
We have an important announcement to make.
119
00:18:34,174 --> 00:18:36,051
An announcement?
120
00:18:38,876 --> 00:18:41,971
Geum Jan-di, my eldest.
121
00:18:42,251 --> 00:18:44,424
Listen well to what I'm about to say, okay?
122
00:18:46,074 --> 00:18:47,412
What is it this time?
123
00:18:47,675 --> 00:18:49,330
Dad, you got into trouble again, right?!
124
00:18:49,573 --> 00:18:51,604
You think I get into trouble all the time...
125
00:18:52,794 --> 00:18:54,066
You're right.
126
00:18:54,233 --> 00:18:55,295
So...
127
00:18:55,421 --> 00:18:58,038
in order to remove the source of the problem,
128
00:18:58,473 --> 00:19:00,897
I've made a crucial decision.
129
00:19:02,289 --> 00:19:03,614
Decision?
130
00:19:04,575 --> 00:19:05,785
Yeah.
131
00:19:06,471 --> 00:19:08,112
Tomorrow morning,
132
00:19:08,327 --> 00:19:13,987
Mom and Dad have decided to
head to where your uncle lives.
133
00:19:14,585 --> 00:19:15,707
What?
134
00:19:15,777 --> 00:19:18,155
It's hard enough getting by.
135
00:19:18,794 --> 00:19:21,259
There's no hope for our family here.
136
00:19:22,224 --> 00:19:25,106
Mom and Dad will head
down and work on fishing boats,
137
00:19:25,209 --> 00:19:29,731
and we can send you money for living expenses.
138
00:19:29,979 --> 00:19:32,148
It won't cost us anything if we go there.
139
00:19:32,314 --> 00:19:35,087
But what about Kang-san and me?
140
00:19:35,310 --> 00:19:37,684
You must stay here and attend school.
141
00:19:38,124 --> 00:19:42,000
Geum Jan-di, take good care of San.
142
00:19:42,112 --> 00:19:45,608
You're the head of our family now.
143
00:19:46,824 --> 00:19:49,747
Was there ever a time
when Sis wasn't the head?
144
00:19:50,026 --> 00:19:52,304
Come on, Mom.
145
00:19:52,726 --> 00:19:53,978
Dad.
146
00:19:55,587 --> 00:19:57,355
I'm sorry, Jan-di.
147
00:19:58,050 --> 00:19:59,790
Listen to your big sister.
148
00:20:00,493 --> 00:20:02,979
Make sure to wash properly, and...
149
00:20:05,378 --> 00:20:07,743
Oh, my poor baby.
150
00:20:21,760 --> 00:20:22,966
- Hey.
- Yes?
151
00:20:23,382 --> 00:20:24,382
What's going on?
152
00:20:24,406 --> 00:20:25,979
Well, uh...
153
00:20:29,366 --> 00:20:30,894
Give that to me.
154
00:20:31,579 --> 00:20:33,000
And this one...
155
00:20:36,495 --> 00:20:37,914
Hey, Monkey.
156
00:20:38,334 --> 00:20:40,271
What are you doing in someone else's house?
157
00:20:43,573 --> 00:20:45,440
Oh, my husband is awake? You're hungry, right?
158
00:20:45,670 --> 00:20:47,714
Let's eat breakfast.
159
00:20:52,324 --> 00:20:54,719
Here, have a seat.
160
00:21:00,898 --> 00:21:02,733
What's all this?
161
00:21:02,835 --> 00:21:05,642
What do you think it is?
I prepared this for you.
162
00:21:05,771 --> 00:21:07,344
We have chefs in my house.
163
00:21:07,525 --> 00:21:12,093
I know, but there isn't anything
I can do for you, even if I want to.
164
00:21:13,227 --> 00:21:16,920
You and I are similar. What we want,
we buy and we get everything.
165
00:21:17,257 --> 00:21:20,766
So I thought, "What if it was me?"
166
00:21:21,476 --> 00:21:24,264
I thought, "What do I long for the most?"
167
00:21:26,304 --> 00:21:27,434
What was it?
168
00:21:27,541 --> 00:21:31,450
First of all, I wanted a happy,
fulfilling breakfast table.
169
00:21:32,483 --> 00:21:36,163
I hated eating by myself at a huge table.
170
00:21:53,295 --> 00:21:55,755
Since you prepared it, I'll eat it, but...
171
00:21:55,973 --> 00:21:58,196
Really? Then, start by eating this.
172
00:21:58,397 --> 00:22:00,989
This is really good. This is good, too.
173
00:22:02,680 --> 00:22:03,957
This one, this one.
174
00:22:04,360 --> 00:22:05,755
Try this one.
175
00:22:15,145 --> 00:22:16,820
All right, before it cools down,
176
00:22:17,040 --> 00:22:19,337
you must eat it while it's warm.
177
00:22:22,775 --> 00:22:27,881
I was really happy when someone
boned the fish and put it on my rice.
178
00:22:28,290 --> 00:22:30,413
You've never done this, right?
179
00:22:40,406 --> 00:22:42,102
Is it good?
180
00:22:45,379 --> 00:22:47,040
That's a relief.
181
00:22:47,916 --> 00:22:49,383
Eat this also.
182
00:22:50,016 --> 00:22:52,007
And this one too.
183
00:22:54,228 --> 00:22:56,086
Do you want to try this?
184
00:22:56,355 --> 00:22:58,197
Masterpiece.
185
00:22:59,676 --> 00:23:01,079
Have some roots too.
186
00:23:01,232 --> 00:23:03,674
After this, there's dessert.
187
00:23:04,057 --> 00:23:07,314
Have you tried the soup?
I made it really delicious.
188
00:23:16,683 --> 00:23:17,924
Is there anything?
189
00:23:18,389 --> 00:23:19,817
No.
190
00:23:20,064 --> 00:23:22,613
Of course there isn't.
191
00:23:22,918 --> 00:23:25,647
A place with no deposit, cheap rent.
192
00:23:25,671 --> 00:23:28,311
Decent enough for a junior-high
and high-school student to live...
193
00:23:28,547 --> 00:23:30,094
Of course there isn't.
194
00:23:30,333 --> 00:23:34,326
Can't you just come to
my house and live with me?
195
00:23:35,000 --> 00:23:37,020
What about Kang-san?
196
00:23:37,287 --> 00:23:40,786
Oh, yeah. There's Geum Kang-san.
197
00:23:42,864 --> 00:23:44,444
There's no answer.
198
00:23:47,980 --> 00:23:50,427
I'd better get going.
199
00:23:50,992 --> 00:23:54,551
You're the one who needs help.
200
00:24:02,078 --> 00:24:03,586
Have some tea.
201
00:24:05,372 --> 00:24:07,288
How's your shoulder?
202
00:24:09,000 --> 00:24:13,149
It's better now, but now my knee is aching.
203
00:24:15,750 --> 00:24:17,774
I'll get a hot pack for your knee.
204
00:24:19,757 --> 00:24:22,523
Where did such a sweetie come from?
205
00:24:26,422 --> 00:24:28,069
What's this?
206
00:24:30,530 --> 00:24:32,476
You're looking for a room?
207
00:24:33,303 --> 00:24:36,921
Yes. I'm looking for a cheap place,
but it's not easy.
208
00:24:37,053 --> 00:24:38,195
Wait a moment.
209
00:24:38,219 --> 00:24:40,904
- I'll get you a hot pack for your knee.
- No. No.
210
00:25:03,653 --> 00:25:05,353
When did you get in here?
211
00:25:15,016 --> 00:25:16,016
Here.
212
00:25:16,228 --> 00:25:17,445
What is it?
213
00:25:23,072 --> 00:25:25,461
It's late, but it's our engagement gift.
214
00:25:25,699 --> 00:25:29,183
- Gift?
- The one the parents got isn't my style.
215
00:25:29,415 --> 00:25:34,260
But I really wanted to share this with you,
so I made it.
216
00:25:45,279 --> 00:25:46,310
"J-J"?
217
00:25:46,559 --> 00:25:49,124
Yeah. Jun-pyo and Jae-kyung.
218
00:25:49,357 --> 00:25:51,325
No. Jae-kyung and Jun-pyo.
219
00:25:51,625 --> 00:25:53,875
Even our initials are fated, right?
220
00:25:58,203 --> 00:25:59,658
Put it on for me.
221
00:26:16,956 --> 00:26:18,330
Where are you going?
222
00:26:20,189 --> 00:26:21,189
I must go somewhere.
223
00:26:21,405 --> 00:26:22,597
Where?
224
00:26:23,547 --> 00:26:25,471
You're my fiancée, not my wife!
225
00:26:25,831 --> 00:26:27,044
Just go home!
226
00:29:10,325 --> 00:29:11,591
Stop it.
227
00:29:12,039 --> 00:29:13,447
No, I'll do what I want.
228
00:29:52,967 --> 00:29:54,887
It's really fascinating.
229
00:29:55,338 --> 00:29:57,891
How can something like
this be made from regular dirt?
230
00:29:59,420 --> 00:30:01,347
You're more fascinating.
231
00:30:01,371 --> 00:30:04,750
What kind of girl who has no
other interest aside from pottery?
232
00:30:06,729 --> 00:30:08,276
Then what about you?
233
00:30:08,300 --> 00:30:10,280
Is there something you like more than pottery?
234
00:30:10,653 --> 00:30:11,918
There is.
235
00:30:12,903 --> 00:30:14,295
A girl?
236
00:30:15,353 --> 00:30:19,357
Hm. Girls are like math problems.
237
00:30:21,250 --> 00:30:24,012
In the beginning, I wonder how to solve it.
238
00:30:24,269 --> 00:30:28,641
After I study and follow through,
there's a solution.
239
00:30:29,422 --> 00:30:33,293
It's simple, but it's still a wonder.
240
00:30:41,390 --> 00:30:43,358
Why are you looking at me like that?
241
00:30:45,917 --> 00:30:47,717
To me, you're...
242
00:30:48,183 --> 00:30:50,887
like a problem with no solution.
243
00:30:51,888 --> 00:30:53,279
What?
244
00:30:57,376 --> 00:31:01,201
A problem that starts off
completely twisted and unsolvable.
245
00:31:01,986 --> 00:31:04,044
Hey, you'd better come here.
246
00:31:22,571 --> 00:31:23,854
Jung.
247
00:31:31,428 --> 00:31:33,100
Why did you act like that?
248
00:31:33,563 --> 00:31:35,665
According to Woo-bin, your hand...
249
00:31:36,854 --> 00:31:38,354
It's over.
250
00:31:39,651 --> 00:31:41,073
Seriously?
251
00:31:42,291 --> 00:31:45,760
The swimmer had to give up
swimming because of a bum shoulder.
252
00:31:47,227 --> 00:31:53,374
The potter has to give up
pottery because of a broken hand.
253
00:31:56,197 --> 00:31:59,511
Doesn't it seem like some documentary
about overcoming obstacles?
254
00:32:01,540 --> 00:32:03,404
What's that supposed to mean?
255
00:32:04,322 --> 00:32:08,070
Are you talking about Geum Jan-di?
256
00:32:09,824 --> 00:32:14,479
Is there any other swimmer
we know besides Geum Jan-di?
257
00:32:15,554 --> 00:32:16,954
So Yi-Jung.
258
00:32:17,066 --> 00:32:18,666
Be straight with me.
259
00:32:19,267 --> 00:32:21,703
What do you mean by a bum shoulder?
260
00:32:22,940 --> 00:32:25,576
Was this what you were talking about in Macao?
261
00:32:30,761 --> 00:32:32,771
Come to think of it,
262
00:32:32,831 --> 00:32:37,229
you really came to your senses in Macao.
263
00:32:37,765 --> 00:32:39,770
For people like us,
264
00:32:40,071 --> 00:32:45,175
stuff like love or innocence was
never meant to be from the start.
265
00:32:45,377 --> 00:32:47,335
I told you to tell it to me straight!
266
00:32:50,277 --> 00:32:53,470
Do you remember when she
got hit by the chair meant for you?
267
00:32:54,224 --> 00:32:58,878
You don't know how much Geum Jan-di cried
268
00:32:59,271 --> 00:33:01,760
after hearing she couldn't swim anymore, do you?
269
00:33:05,474 --> 00:33:09,758
Is that... really true?
270
00:33:11,775 --> 00:33:14,021
No matter how you tackle it,
271
00:33:16,680 --> 00:33:20,016
the result is always the same.
272
00:33:22,549 --> 00:33:28,399
People like us have nothing but
pain to give the women we love.
273
00:34:00,146 --> 00:34:01,879
Here, Kang-san. Right here.
274
00:34:06,702 --> 00:34:07,727
Will you be okay?
275
00:34:07,941 --> 00:34:09,929
- Just the two of you here...
- It's okay.
276
00:34:10,152 --> 00:34:13,710
The view is great and
it's cozy too. Right, Sis?
277
00:34:15,533 --> 00:34:16,533
Thanks Ga-eul.
278
00:34:16,593 --> 00:34:17,857
It's getting really late.
279
00:34:20,679 --> 00:34:22,084
- I'll leave, then.
- Thanks!
280
00:34:22,490 --> 00:34:24,379
- Kang-san, bye!
- Go home safely!
281
00:34:31,121 --> 00:34:33,985
Kang-san, will you be okay?
282
00:34:34,358 --> 00:34:36,708
Just don't overdo it yourself.
283
00:34:38,171 --> 00:34:42,323
Let's do our best,
so Mom and Dad won't have to worry.
284
00:34:42,537 --> 00:34:43,750
- Fighting!
- Fighting!
285
00:34:45,848 --> 00:34:47,571
Let's start now.
286
00:34:47,798 --> 00:34:49,347
Start cleaning!
287
00:34:50,571 --> 00:34:53,371
- Sis, over there.
- Let's get started.
288
00:34:53,779 --> 00:34:55,390
Here?
289
00:35:21,076 --> 00:35:23,817
Whose fault was it that
Geum Jan-di can't swim anymore?
290
00:35:24,071 --> 00:35:25,469
Why aren't you swimming?
291
00:35:25,787 --> 00:35:27,098
I quit.
292
00:35:27,122 --> 00:35:28,878
Why would a swimmer quit swimming?
293
00:35:28,995 --> 00:35:30,531
It's none of your business.
294
00:35:58,340 --> 00:36:00,999
While I'm gone, please take care of Jun-pyo.
295
00:36:03,278 --> 00:36:05,122
Do you understand what I mean?
296
00:36:05,693 --> 00:36:07,006
I understand.
297
00:36:07,798 --> 00:36:11,565
Contact me right away if
anything out of the ordinary happens.
298
00:36:11,997 --> 00:36:13,804
Don't worry and have a safe trip.
299
00:38:34,830 --> 00:38:36,649
Hey, delivery girl!
300
00:38:36,849 --> 00:38:38,472
Give me a milk carton.
301
00:38:42,611 --> 00:38:44,743
Hurry and toss over my milk.
302
00:38:44,873 --> 00:38:46,207
Jun-pyo?
303
00:38:46,446 --> 00:38:50,180
Hey, Gu Jun-pyo! What are you doing here?
304
00:38:50,424 --> 00:38:51,471
Why?
305
00:38:51,791 --> 00:38:53,541
Is it strange seeing me at my own house?
306
00:38:53,739 --> 00:38:54,739
Your house?
307
00:38:54,796 --> 00:38:57,163
I decided today that I'll live here.
308
00:38:59,323 --> 00:39:00,450
Why?
309
00:39:00,567 --> 00:39:02,410
Why would you live here?
310
00:39:13,083 --> 00:39:14,958
To experience being independent.
311
00:39:15,322 --> 00:39:16,842
Should I call it "standing on my own"?
312
00:39:16,866 --> 00:39:19,630
Why would you do something like that here?
313
00:39:19,791 --> 00:39:21,501
Don't you ever watch dramas?
314
00:39:22,167 --> 00:39:24,514
Usually for thoughtful royal family or clans,
315
00:39:24,754 --> 00:39:27,103
the heirs must go through training like this.
316
00:39:27,509 --> 00:39:31,354
Haven't you heard stories about
sons being thrown off a cliff?
317
00:39:32,439 --> 00:39:33,590
Where was it...
318
00:39:33,949 --> 00:39:36,566
S... S...
319
00:39:36,828 --> 00:39:39,090
- Sparta?
- Yes! There!
320
00:39:40,064 --> 00:39:45,263
Hey, little bro, don't just study for yourself,
but help your sister study too.
321
00:39:46,184 --> 00:39:49,476
I can't communicate with her, because she
lacks common knowledge of investigation.
322
00:39:49,569 --> 00:39:51,090
Common knowledge of "investigation"?
323
00:39:51,114 --> 00:39:53,045
Common knowledge of "current affairs."
324
00:39:54,609 --> 00:39:58,749
Whether it's standing on your own or
being independent, can you leave now?
325
00:39:59,003 --> 00:40:01,782
We're a bit busy.
326
00:40:07,409 --> 00:40:08,578
What's this?
327
00:40:08,837 --> 00:40:12,523
It wasn't planned, but we're neighbors now.
328
00:40:13,900 --> 00:40:15,993
I hope we can help each other out.
329
00:40:16,641 --> 00:40:18,899
If you need anything, I'll help.
330
00:40:20,152 --> 00:40:21,905
Can I refuse?
331
00:40:57,668 --> 00:41:00,659
I just showed you the spinning-wheel method,
332
00:41:00,683 --> 00:41:03,610
and what everyone is
doing is the coiling method.
333
00:41:09,798 --> 00:41:11,971
Pay attention to the details, please.
334
00:41:14,955 --> 00:41:17,862
Okay, that's it for today.
335
00:41:18,114 --> 00:41:20,630
You all did a good job!
336
00:41:34,808 --> 00:41:36,492
Just confess to him.
337
00:41:37,249 --> 00:41:38,249
Huh?
338
00:41:38,273 --> 00:41:43,057
Ga-eul, tell him before it's too late.
339
00:41:44,554 --> 00:41:46,085
It's just that...
340
00:41:47,681 --> 00:41:50,366
I'm afraid.
341
00:41:52,275 --> 00:41:55,160
He's very different from me.
342
00:41:57,273 --> 00:42:01,558
Love doesn't work if you hold back.
343
00:42:01,874 --> 00:42:05,275
And it won't remain hidden
even if you try to hide it.
344
00:42:08,276 --> 00:42:12,680
So... why did you break up with that person?
345
00:42:15,641 --> 00:42:20,200
I wanted to stay with him,
the way he wanted me to.
346
00:42:21,774 --> 00:42:23,735
But I couldn't.
347
00:42:24,836 --> 00:42:29,508
I kept wanting more and it became too hard.
348
00:42:29,933 --> 00:42:33,088
Did you confess your feelings to him?
349
00:42:33,423 --> 00:42:35,106
I don't know.
350
00:42:35,511 --> 00:42:38,258
Did I confess?
351
00:42:39,501 --> 00:42:41,648
If you don't want to regret it later, like me,
352
00:42:41,672 --> 00:42:44,374
how about trying to be more courageous?
353
00:42:51,791 --> 00:42:53,865
What's all this?
354
00:42:56,215 --> 00:42:57,378
Hey!
355
00:42:57,799 --> 00:42:59,839
Why does a student come home so late?
356
00:43:00,887 --> 00:43:03,191
When school's over,
you should hurry up and come home.
357
00:43:03,626 --> 00:43:04,677
Hey!
358
00:43:04,936 --> 00:43:07,828
Did you bring all this here?
359
00:43:08,076 --> 00:43:09,553
Oh, this?
360
00:43:10,192 --> 00:43:13,383
I couldn't use it all so I threw it away here.
361
00:43:14,058 --> 00:43:15,497
Threw it away?
362
00:43:21,985 --> 00:43:23,521
Anyway...
363
00:43:24,344 --> 00:43:25,968
What's this smell?
364
00:43:43,558 --> 00:43:45,420
Let's eat, let's eat, let's eat.
365
00:43:48,172 --> 00:43:49,594
It looks so good.
366
00:43:50,428 --> 00:43:53,974
Kang-san, blow on it because it's hot.
367
00:44:03,754 --> 00:44:05,910
What? Why?
368
00:44:06,039 --> 00:44:07,699
Yours looks tastier.
369
00:44:11,263 --> 00:44:13,324
I didn't cook it separately.
370
00:44:13,547 --> 00:44:15,512
It's the same as that.
371
00:44:15,934 --> 00:44:17,386
Give that to me.
372
00:44:19,840 --> 00:44:21,148
Hurry up and hand it over!
373
00:44:21,172 --> 00:44:22,172
Hey.
374
00:44:28,021 --> 00:44:29,021
Hey. No!
375
00:44:54,781 --> 00:44:56,313
This is so good!
376
00:44:56,526 --> 00:44:58,593
Little brother, isn't there anymore?
377
00:45:01,733 --> 00:45:05,465
I only ate one chopstick full because of you.
378
00:45:05,749 --> 00:45:09,715
Hey, you guys are keeping this
delicious food all to yourselves?
379
00:45:10,049 --> 00:45:12,042
That's a petty way to treat your neighbor.
380
00:45:12,183 --> 00:45:13,260
Are you done eating?
381
00:45:13,566 --> 00:45:15,660
Then leave. Go!
382
00:45:18,449 --> 00:45:21,433
Little brother, do you have any more ramen?
383
00:45:29,963 --> 00:45:31,131
What's up?
384
00:45:31,155 --> 00:45:33,684
I don't like visitors coming
over without a purpose.
385
00:45:36,842 --> 00:45:38,467
I have a purpose.
386
00:45:41,426 --> 00:45:42,889
Will you...
387
00:45:43,888 --> 00:45:46,124
Will you go out on a date with me?
388
00:45:50,643 --> 00:45:52,151
Date?
389
00:45:52,926 --> 00:45:54,999
We did that before.
390
00:45:56,063 --> 00:45:59,903
Not a fake one, but a real date.
391
00:46:02,654 --> 00:46:05,999
Miss Ga-eul,
did something shocking happen to you?
392
00:46:06,963 --> 00:46:08,173
Or...
393
00:46:08,464 --> 00:46:10,002
Did you get dumped by another guy?
394
00:46:10,117 --> 00:46:11,809
I'm not kidding.
395
00:46:14,399 --> 00:46:15,722
I...
396
00:46:17,100 --> 00:46:19,584
I like you, Yi-Jung.
397
00:46:31,030 --> 00:46:32,526
Thanks.
398
00:46:33,125 --> 00:46:34,543
Thanks, but...
399
00:46:35,375 --> 00:46:37,379
I have a couple of rules when dating a woman.
400
00:46:37,512 --> 00:46:38,705
Rules?
401
00:46:39,936 --> 00:46:44,337
One, I won't date nice girls.
402
00:46:44,901 --> 00:46:48,767
Two, I won't mess with foolish girls.
403
00:46:50,142 --> 00:46:55,690
Three, I definitely don't get involved
with girls connected with my friends.
404
00:46:59,422 --> 00:47:03,534
You know that all these
rules apply to you, right?
405
00:47:04,427 --> 00:47:05,767
My answer is no.
406
00:47:05,985 --> 00:47:07,057
Yi-Jung...
407
00:47:07,097 --> 00:47:09,216
You know the way out, right?
408
00:48:43,952 --> 00:48:45,029
What's that?!
409
00:48:45,112 --> 00:48:47,327
Somebody save me!
410
00:48:48,050 --> 00:48:50,018
What the heck is that?!
411
00:48:55,475 --> 00:48:56,889
What's that?!
412
00:48:57,178 --> 00:48:58,612
Somebody save me!
413
00:48:59,066 --> 00:49:00,520
Don't come here!
414
00:49:01,646 --> 00:49:04,393
Hey, Gu Jun-pyo! What's going on? Are you okay?
415
00:49:09,795 --> 00:49:11,335
You little...
416
00:49:24,671 --> 00:49:26,299
Hey! That...
417
00:49:33,723 --> 00:49:34,845
Are you okay now?
418
00:49:35,287 --> 00:49:37,943
I can't study because of your loud screaming.
419
00:49:38,078 --> 00:49:40,647
You're a big nuisance to this neighborhood.
420
00:49:42,502 --> 00:49:45,317
If you do it again, I'll call the police!
421
00:49:47,984 --> 00:49:49,905
- Hey, Geum Jan-di.
- What? What now?
422
00:49:50,723 --> 00:49:54,548
Can you... stay for a little while?
423
00:51:37,787 --> 00:51:39,162
Jae-kyung!
424
00:51:42,005 --> 00:51:46,289
Jan-di! Why didn't tell me you moved?
425
00:51:47,355 --> 00:51:50,222
How did you know?
426
00:51:50,363 --> 00:51:53,965
I went to your house,
but you weren't there, so I asked Ga-eul.
427
00:51:54,621 --> 00:51:57,882
Oh, yeah. I heard about your parents.
428
00:51:58,291 --> 00:51:59,566
Are you okay?
429
00:52:01,601 --> 00:52:03,475
But what's all this?
430
00:52:03,809 --> 00:52:05,401
They're housewarming gifts.
431
00:52:05,786 --> 00:52:08,037
Housewarming gifts?
432
00:52:09,891 --> 00:52:11,897
Chen, can you wait in the car?
433
00:52:11,921 --> 00:52:13,112
Yes, Miss.
434
00:52:17,864 --> 00:52:21,797
So this is what they call a rooftop house.
435
00:52:22,685 --> 00:52:24,559
This is so romantic.
436
00:52:27,167 --> 00:52:30,261
Sorry. If that offended you, I'm sorry.
437
00:52:30,611 --> 00:52:32,907
That's not what I meant.
438
00:52:33,321 --> 00:52:34,459
I know.
439
00:52:36,185 --> 00:52:39,249
It's cold. So why don't you've
some tea before you go?
440
00:52:39,273 --> 00:52:40,775
Is it okay?
441
00:52:41,417 --> 00:52:43,271
Sure, sit there.
442
00:52:45,347 --> 00:52:47,039
I can do that, right?
443
00:53:30,460 --> 00:53:32,802
Henri Matisse
444
00:54:34,913 --> 00:54:37,618
Is this a new way of interrupting someone's nap?
445
00:54:49,688 --> 00:54:52,107
I didn't know you had an interest in art.
446
00:54:52,522 --> 00:54:54,258
Oh, this?
447
00:54:54,931 --> 00:54:59,586
I've to write a report on some art exhibition,
but it's ended now.
448
00:55:00,541 --> 00:55:04,179
But the ticket was so expensive,
I probably couldn't afford to go anyway.
449
00:55:04,701 --> 00:55:07,261
So I thought I'd look at
pictures in this book and write it.
450
00:55:07,700 --> 00:55:09,118
When is it due?
451
00:55:09,721 --> 00:55:10,771
Huh?
452
00:55:11,074 --> 00:55:13,871
Your homework, when is it due?
453
00:55:46,180 --> 00:55:47,785
Information: No Exhibition Today
454
00:56:17,557 --> 00:56:18,912
Come on in.
455
00:57:20,838 --> 00:57:22,385
Do you like that?
456
00:57:23,511 --> 00:57:24,778
No.
457
00:57:25,273 --> 00:57:26,874
I'm fine with this.
458
00:57:30,763 --> 00:57:33,125
By any chance, do you know the answer to this?
459
00:57:34,263 --> 00:57:38,407
Why the lotus flowers blossom in mud?
460
00:57:38,635 --> 00:57:39,854
What?
461
00:57:49,803 --> 00:57:53,229
The young lady's face can
make muddy water clear.
462
00:57:53,528 --> 00:57:55,368
Be sure to treasure her.
463
00:57:55,688 --> 00:57:57,103
What?
464
00:57:57,947 --> 00:58:00,699
That girl will give you a family.
465
00:58:56,192 --> 00:58:58,610
Now you're using me as a
model without permission?
466
00:58:59,808 --> 00:59:01,244
You're awake?
467
00:59:03,964 --> 00:59:08,331
Had I known ahead of time,
I'd have kept a charge account.
468
00:59:10,183 --> 00:59:11,997
What type of charge account?
469
00:59:12,885 --> 00:59:18,122
To collect from Geum Jan-di,
the transportation fee, coffee fee,
470
00:59:18,703 --> 00:59:22,438
performance admission fee, and modeling fee.
471
00:59:23,061 --> 00:59:25,157
If I add it all up, it should be a hefty sum.
472
00:59:27,642 --> 00:59:30,706
First. Here's your modeling fee.
473
00:59:41,517 --> 00:59:44,149
You drew it so well,
474
00:59:44,896 --> 00:59:46,892
that I might have to pay you.
475
00:59:54,242 --> 00:59:55,486
Here.
476
01:00:16,696 --> 01:00:21,057
They say that even though
lotus flowers bloom in mud,
477
01:00:21,081 --> 01:00:24,076
they make the world clean and fragrant.
478
01:00:26,755 --> 01:00:30,291
Their name is pretty, and so are their actions.
479
01:00:31,023 --> 01:00:32,482
You're like that.
480
01:00:33,218 --> 01:00:34,418
Huh?
481
01:00:35,500 --> 01:00:36,590
Oh, yes!
482
01:00:36,713 --> 01:00:37,974
Homework solved!
483
01:00:38,805 --> 01:00:40,207
Homework?
484
01:00:43,599 --> 01:00:48,645
The more I see you,
the more I'm reminded of the lotus flower.
485
01:00:49,302 --> 01:00:51,460
Lotus flower?
486
01:00:51,598 --> 01:00:55,100
Do you know why the lotus flowers bloom in mud?
487
01:00:55,145 --> 01:00:56,145
Huh?
488
01:00:56,169 --> 01:00:58,552
That'll be your homework until next time!
489
01:01:00,522 --> 01:01:02,638
I happily accept your present.
490
01:01:16,038 --> 01:01:17,198
What about the witch?
491
01:01:17,398 --> 01:01:19,412
She's still in Vancouver.
492
01:01:19,865 --> 01:01:21,700
Please help me cover things up.
493
01:01:21,813 --> 01:01:23,022
- Yes, sir.
- Gu Jun-pyo!
494
01:01:23,046 --> 01:01:25,736
- Please, you really can't do this...
- Please, you can't go in...
495
01:01:28,859 --> 01:01:30,330
Gu Jun-pyo!
496
01:01:31,835 --> 01:01:32,994
You again?
497
01:01:33,627 --> 01:01:35,878
We definitely have some kind of a connection.
498
01:01:36,262 --> 01:01:39,304
I suddenly felt that if I came here,
I'd be able to see you.
499
01:01:39,505 --> 01:01:41,875
Did you boil and eat your
cell phone or something?
500
01:01:42,140 --> 01:01:46,681
Didn't you learn to call and get
permission before visiting someone?
501
01:01:50,990 --> 01:01:52,769
Now that I think about it.
502
01:01:52,793 --> 01:01:54,793
I don't remember ever
learning anything like that.
503
01:01:54,836 --> 01:01:56,662
Jun-pyo, do you do that?
504
01:01:57,005 --> 01:02:00,077
Hey, Monkey. Aren't you gonna hurry and get up?
505
01:02:00,453 --> 01:02:02,526
Why are you laying on someone else's bed?
506
01:02:04,478 --> 01:02:05,765
Hurry and get up.
507
01:02:06,947 --> 01:02:08,274
Get up, come on!
508
01:02:09,415 --> 01:02:10,922
I said, get up!
509
01:02:16,494 --> 01:02:18,419
Do you want make a bet with me?
510
01:02:46,803 --> 01:02:50,374
It worries me now that it's so quiet.
511
01:02:50,922 --> 01:02:53,770
I just want to ask you one thing,
will you answer me?
512
01:02:54,008 --> 01:02:55,596
Friendship or love.
513
01:02:56,143 --> 01:03:00,643
If you had to choose between them,
which would you pick?
514
01:03:02,392 --> 01:03:04,722
You're putting too much pressure on your wrist.
515
01:03:05,181 --> 01:03:06,223
Yi-Jung.
516
01:03:06,586 --> 01:03:08,026
This...
517
01:03:08,294 --> 01:03:10,986
Oh, that. It's quite pretty, isn't it?
518
01:03:12,351 --> 01:03:15,633
I think Jun-pyo still likes you!
519
01:03:18,959 --> 01:03:21,449
Don't you have anything more to report to me?
520
01:03:21,587 --> 01:03:22,587
Yes?
521
01:03:22,800 --> 01:03:24,333
Find out what's going on immediately.
522
01:03:25,601 --> 01:03:28,805
This is Geum Jan-di,
who'll be staying here from today.
523
01:03:29,041 --> 01:03:31,361
Where did you get an idiot who
doesn't even know the menu?
524
01:03:31,423 --> 01:03:32,724
Please look kindly on me.
525
01:03:32,954 --> 01:03:35,093
An exclusive... maid?