1 00:00:00,531 --> 00:00:02,188 Goo Jun-pyo! 2 00:00:02,212 --> 00:00:03,477 Episode 19 3 00:00:03,501 --> 00:00:05,091 You again? 4 00:00:05,211 --> 00:00:07,861 We definitely have some kind of a connection. 5 00:00:07,931 --> 00:00:11,091 I suddenly felt that if I came here, I'd be able to see you. 6 00:00:11,131 --> 00:00:13,591 Did you boil and eat your cell phone or something? 7 00:00:13,841 --> 00:00:16,681 Didn't you learn to call and get permission before visiting someone? 8 00:00:16,731 --> 00:00:18,911 Did you not learn that? 9 00:00:20,471 --> 00:00:22,651 Ugh, I'm so tired. 10 00:00:22,761 --> 00:00:26,361 Now that I think about it, I don't remember ever learning anything like that. 11 00:00:26,521 --> 00:00:28,361 Just like you. 12 00:00:28,561 --> 00:00:31,871 Hey, Monkey. Aren't you gonna hurry and get up? 13 00:00:32,101 --> 00:00:34,651 Why are you laying on someone else's bed? 14 00:00:36,041 --> 00:00:37,331 Hurry and get up. 15 00:00:38,611 --> 00:00:39,941 Get up, come on! 16 00:00:41,071 --> 00:00:42,451 I said, get up! 17 00:00:48,201 --> 00:00:50,301 Do you want make a bet with me? 18 00:00:52,861 --> 00:00:55,111 What bet?! 19 00:01:05,451 --> 00:01:07,731 Oh, no! Oh, no! 20 00:01:11,581 --> 00:01:13,591 Win! 21 00:01:13,921 --> 00:01:16,451 Oh, no! Oh, no! 22 00:01:16,571 --> 00:01:19,281 Yay! I won! 23 00:01:22,561 --> 00:01:25,191 I'm not going to go easy on you. 24 00:01:28,141 --> 00:01:30,891 Win! Fighting! 25 00:01:39,321 --> 00:01:42,681 I won again! Yeah! 26 00:01:43,711 --> 00:01:45,751 I'm not playing anymore. 27 00:01:46,841 --> 00:01:49,501 The buttons don't work! What's this... 28 00:01:50,271 --> 00:01:51,871 Hey! 29 00:01:57,631 --> 00:02:01,281 Stop drinking. You won't get better if you continue. 30 00:02:03,601 --> 00:02:05,341 Get better? 31 00:02:05,721 --> 00:02:08,011 Get better and do what? 32 00:02:08,111 --> 00:02:11,041 What if I don't do pottery for a while? 33 00:02:11,541 --> 00:02:15,591 I can just toy with girls anyway. 34 00:02:15,701 --> 00:02:17,611 Don't you think? 35 00:02:18,661 --> 00:02:22,681 Yi-Jung, you've coped well all this time, why are you doing this? 36 00:02:27,611 --> 00:02:31,321 Sir, your mother again... 37 00:02:32,311 --> 00:02:34,421 What happened? 38 00:02:34,831 --> 00:02:39,841 She's at the hospital and she wants to see you. 39 00:02:41,811 --> 00:02:44,051 Tell her I'm busy. 40 00:02:50,941 --> 00:02:52,511 Where are you going? 41 00:02:53,761 --> 00:02:57,241 If you don't want to see me go crazy, let me go. 42 00:03:11,171 --> 00:03:13,321 Ga-eul. 43 00:03:14,481 --> 00:03:17,931 You said you wanted a date with me, right? 44 00:03:18,261 --> 00:03:21,861 Am I still eligible for that date? 45 00:05:24,291 --> 00:05:30,081 If you're going to leave after this, then you shouldn't have asked for a date. 46 00:05:35,841 --> 00:05:38,681 You still haven't seen the highlight yet. 47 00:05:53,561 --> 00:05:56,091 You said your name was Ga-eul, right? 48 00:05:56,341 --> 00:06:01,321 Eat plenty because the Foie Gras here is the best. 49 00:06:03,291 --> 00:06:05,711 Thank you. 50 00:06:06,621 --> 00:06:09,221 It seems like you fancy Ga-eul. 51 00:06:09,291 --> 00:06:14,321 She's cute and innocent. What isn't there to like? 52 00:06:14,481 --> 00:06:19,021 I guess I'm similar to you, Father. 53 00:06:19,961 --> 00:06:22,521 Even though Mother is at the hospital, 54 00:06:22,581 --> 00:06:24,621 you have your son dating, 55 00:06:25,651 --> 00:06:30,561 and you yourself offering Foie Gras to cute girls 56 00:06:30,741 --> 00:06:33,311 even when mother is dying in the hospital. 57 00:06:34,461 --> 00:06:37,371 I guess we can't fool our blood. 58 00:06:39,561 --> 00:06:42,921 Let's keep our household stories for later... 59 00:06:43,331 --> 00:06:45,391 What should we talk about, then? 60 00:06:45,621 --> 00:06:49,811 I think this young lady is of your taste, should I lend her to you? 61 00:06:50,061 --> 00:06:51,401 Yi-Jung! 62 00:06:51,471 --> 00:06:53,611 Why so serious? 63 00:06:53,851 --> 00:06:56,991 Her age is similar to that girl from before. 64 00:06:57,821 --> 00:06:59,721 How about it Ga-eul? 65 00:06:59,851 --> 00:07:03,261 My dad is all right, isn't he? 66 00:07:08,511 --> 00:07:10,641 Please excuse me. 67 00:07:20,391 --> 00:07:23,321 Today you crossed the line, son. 68 00:07:39,961 --> 00:07:41,961 Why did we come here? 69 00:07:42,021 --> 00:07:45,401 The loser shall be quiet, or did you forget our bet? 70 00:07:45,461 --> 00:07:48,321 Today, you promised to be my servant. 71 00:07:48,391 --> 00:07:49,641 What! When?! 72 00:07:49,691 --> 00:07:50,811 Wow...! 73 00:07:50,851 --> 00:07:54,271 What I hate most is someone that says two things with one mouth. 74 00:07:54,361 --> 00:07:55,901 A man must always keep his word. 75 00:07:55,941 --> 00:07:57,801 Do you not know that saying? 76 00:07:57,841 --> 00:08:00,171 A man must always keep his word? 77 00:08:00,361 --> 00:08:02,221 So hush and follow me. 78 00:08:04,851 --> 00:08:07,191 A man must always keep his word...? 79 00:08:10,011 --> 00:08:13,311 A man must always keep his word! 80 00:08:40,391 --> 00:08:42,651 Hey. Why are you buying that many? 81 00:08:42,681 --> 00:08:44,631 Hey, hey, hey! 82 00:08:44,911 --> 00:08:46,851 Hey!!! 83 00:09:01,541 --> 00:09:04,031 - I don't want to eat it. - Just one bite! 84 00:09:05,541 --> 00:09:06,751 It's good, right? 85 00:09:06,781 --> 00:09:08,551 Yeah, sure. 86 00:09:08,701 --> 00:09:10,321 It's good? 87 00:09:34,511 --> 00:09:38,961 Wow, you're so pretty. You look great with him. 88 00:09:39,131 --> 00:09:41,411 Thank you! 89 00:09:41,621 --> 00:09:44,461 Did you hear that? I'm pretty! 90 00:09:44,771 --> 00:09:46,851 You believe that? 91 00:09:47,401 --> 00:09:48,407 Thank you! 92 00:09:48,431 --> 00:09:49,861 He's just trying to sell these. 93 00:09:49,901 --> 00:09:51,371 Oh, sir, it's not that. 94 00:09:51,401 --> 00:09:53,041 No, he's not! 95 00:09:53,081 --> 00:09:54,841 Thank you... 96 00:09:55,081 --> 00:09:57,041 Hey!!! 97 00:10:06,211 --> 00:10:07,431 Hey, Monkey, here.. 98 00:10:07,481 --> 00:10:12,291 Jan-di said she moved and she's with her brother, so yeah. 99 00:10:12,401 --> 00:10:14,081 Come on, let's go! 100 00:10:36,971 --> 00:10:38,701 Here you go. 101 00:10:39,081 --> 00:10:41,391 I was just a "taker" today... 102 00:10:41,431 --> 00:10:45,361 Today, I also received. 103 00:10:47,511 --> 00:10:50,831 Do you want to come in and have some tea? 104 00:10:51,051 --> 00:10:52,991 I can give you some green tea. 105 00:10:57,471 --> 00:10:59,291 Ahh... 106 00:10:59,621 --> 00:11:01,291 Grandfather... 107 00:11:01,361 --> 00:11:05,681 He left already, of course. 108 00:11:13,151 --> 00:11:16,291 Just wait, I'll get the tea ready. 109 00:13:13,751 --> 00:13:15,357 Ji-hoo, is this fun? 110 00:13:15,381 --> 00:13:17,541 Yes, Grandfather! 111 00:13:17,941 --> 00:13:20,011 Let's go fishing now! 112 00:13:20,101 --> 00:13:23,551 I'll catch a big, big shark! 113 00:13:23,601 --> 00:13:26,471 Fishing? Sure, Ji-hoo. 114 00:13:26,701 --> 00:13:28,001 When should we go? 115 00:13:28,041 --> 00:13:29,611 Right now! 116 00:13:29,661 --> 00:13:32,581 Sure, let's go! 117 00:13:40,001 --> 00:13:43,111 Wow, the smell is incredible. 118 00:13:43,571 --> 00:13:44,761 Me first! 119 00:13:44,801 --> 00:13:45,851 What?! 120 00:13:45,881 --> 00:13:48,921 If I let you be, you're going to pour all this down in the blink of an eye! 121 00:13:48,971 --> 00:13:50,121 Pour all this down? 122 00:13:50,161 --> 00:13:52,397 Little brother, this woman is a food god. 123 00:13:52,421 --> 00:13:53,911 Block her now. 124 00:13:53,981 --> 00:13:57,191 What, you can't be like that now! Did you forget who bought this?! 125 00:13:57,901 --> 00:14:00,741 Just eat that, just eat that! 126 00:14:00,781 --> 00:14:02,741 Hey, hey! 127 00:14:04,241 --> 00:14:06,071 Hey!!! 128 00:14:14,081 --> 00:14:15,091 Why aren't you eating? 129 00:14:15,141 --> 00:14:17,581 Well, I always eat ramen. 130 00:14:19,581 --> 00:14:22,281 Aside from ramen then, what would you want to eat? 131 00:14:22,531 --> 00:14:24,031 Pizza! 132 00:14:24,081 --> 00:14:27,291 Pizza for days until I grow bored of it and I won't have any more cravings! 133 00:14:27,351 --> 00:14:30,131 What kind of a guy has a wish like that? 134 00:14:36,261 --> 00:14:39,771 Ah, don't eat this, eat something good. 135 00:14:47,651 --> 00:14:50,481 Ugh, I'm so full. 136 00:14:51,241 --> 00:14:54,511 Why isn't Jan-di coming? 137 00:14:55,681 --> 00:14:58,591 Hey, little brother, call her! 138 00:14:58,651 --> 00:15:00,581 She doesn't have a cell phone. 139 00:15:00,621 --> 00:15:03,071 What?! She doesn't have a cellphone?! 140 00:15:03,131 --> 00:15:08,561 Well, she gave it to my parents so they can call in an emergency. 141 00:15:10,871 --> 00:15:12,131 Ugh... you guys.. 142 00:15:12,191 --> 00:15:15,441 Oh... so that's how it is. 143 00:15:22,461 --> 00:15:24,251 Where now? 144 00:15:24,611 --> 00:15:25,991 What! 145 00:15:31,121 --> 00:15:33,511 Come here quick. 146 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Hello. 147 00:15:37,921 --> 00:15:40,061 Can you give me this one? 148 00:15:40,101 --> 00:15:42,531 This product. Okay, please wait. 149 00:15:42,601 --> 00:15:44,581 It's this one. It's this one! 150 00:15:44,631 --> 00:15:47,921 - Sir, show me this. - Oh, we came for this too. 151 00:15:51,661 --> 00:15:53,231 Hey! 152 00:15:53,261 --> 00:15:56,751 Looks like you're working hard lately! 153 00:15:56,801 --> 00:15:58,901 It's cool. 154 00:16:00,411 --> 00:16:03,311 So the cellphone... 155 00:16:08,641 --> 00:16:10,411 Ji-hoo! 156 00:16:18,711 --> 00:16:20,291 Please excuse me. 157 00:16:20,851 --> 00:16:24,531 Ji-hoo, I'm sorry. 158 00:16:25,931 --> 00:16:27,801 What? 159 00:16:28,191 --> 00:16:30,221 It should be me who's sorry. 160 00:16:31,351 --> 00:16:34,791 I killed your son... 161 00:16:35,951 --> 00:16:38,491 and your son's wife. 162 00:16:39,201 --> 00:16:41,221 And only the child survived. 163 00:16:42,071 --> 00:16:47,311 It wasn't your fault. 164 00:16:48,021 --> 00:16:49,861 Ji-hoo! 165 00:16:50,151 --> 00:16:52,181 15 years. 166 00:16:52,821 --> 00:16:57,171 15 years ago, you should've said that. 167 00:16:58,571 --> 00:17:00,481 Did you know that?! 168 00:17:01,601 --> 00:17:09,161 How long the child waited for his grandfather? 169 00:17:09,857 --> 00:17:10,857 Ji-hoo.. 170 00:17:10,881 --> 00:17:13,101 You didn't know, did you? 171 00:17:14,091 --> 00:17:20,341 How bad the child wanted to cry on his grandfather. 172 00:17:22,811 --> 00:17:24,651 Child... 173 00:17:32,351 --> 00:17:36,311 Don't call me that again. 174 00:17:37,631 --> 00:17:39,851 Ji-hoo! 175 00:17:42,341 --> 00:17:43,941 Grandfather! 176 00:17:46,141 --> 00:17:48,281 Grandfather, grandfather! 177 00:17:48,331 --> 00:17:49,837 I'm okay... 178 00:17:49,861 --> 00:17:53,821 Go. Go and find him. 179 00:17:54,322 --> 00:17:56,122 Find him. 180 00:18:09,141 --> 00:18:10,551 Ji-hoo! 181 00:18:10,671 --> 00:18:12,631 Ji-hoo! 182 00:18:13,521 --> 00:18:15,661 Ji-hoo! 183 00:19:39,021 --> 00:19:41,391 Grandfather! 184 00:19:46,531 --> 00:19:48,951 Grandfather!!! 185 00:19:49,021 --> 00:19:51,211 Grandfather!!! 186 00:19:51,291 --> 00:19:54,111 Grandfather!!! 187 00:19:54,621 --> 00:19:57,531 Grandfather!!! 188 00:22:52,941 --> 00:22:56,581 I was scared that child might cry. 189 00:22:59,261 --> 00:23:01,481 Like his father... 190 00:23:02,471 --> 00:23:04,421 Like his mother... 191 00:23:07,491 --> 00:23:09,991 I was afraid that child might cry because of me. 192 00:23:11,721 --> 00:23:13,641 So I ran away. 193 00:27:28,281 --> 00:27:31,621 What kind of woman are you to spend the night out! 194 00:27:33,441 --> 00:27:35,641 Oh... that... 195 00:27:36,701 --> 00:27:38,501 Why is he angry?! 196 00:27:38,531 --> 00:27:40,631 Did I do something bad? 197 00:27:41,261 --> 00:27:43,681 Hey, that's my lifestyle, okay?! 198 00:27:43,841 --> 00:27:46,381 Do you not know what privacy is? 199 00:27:46,721 --> 00:27:50,181 Hey, Geum Jan-di, if you're going to use it, use it properly. 200 00:27:50,281 --> 00:27:54,831 It isn't privacy. It's p-r-i-d-e. 201 00:27:54,911 --> 00:27:56,461 Do you not know pride? 202 00:27:56,551 --> 00:27:58,311 What...?! 203 00:28:03,201 --> 00:28:05,941 Hey, you! Where do you think you're going when I'm still speaking?! 204 00:28:06,151 --> 00:28:08,461 Privacy or Pride... 205 00:28:08,521 --> 00:28:11,961 I'm going to look it up!!! Why?! 206 00:28:13,191 --> 00:28:16,371 Hey!!! Are you not going to tell me what you've been doing?! 207 00:28:16,421 --> 00:28:18,371 No!!! 208 00:30:27,631 --> 00:30:28,761 Not much has happened? 209 00:30:28,801 --> 00:30:30,611 Yes. 210 00:30:32,761 --> 00:30:34,271 And Jun-pyo? 211 00:30:34,351 --> 00:30:36,081 He went to school. 212 00:30:36,131 --> 00:30:38,291 And with Jae-kyung? 213 00:30:38,481 --> 00:30:41,651 While you were gone, she came to visit a lot, 214 00:30:41,791 --> 00:30:44,591 and spent quite some time with the Young Master. 215 00:30:45,111 --> 00:30:47,151 That's fortunate. 216 00:30:48,161 --> 00:30:49,681 But... 217 00:30:55,581 --> 00:30:58,181 Don't you have anything else to tell me? 218 00:30:58,247 --> 00:30:59,247 Pardon? 219 00:30:59,271 --> 00:31:01,301 Chief Jung. 220 00:31:03,191 --> 00:31:08,031 I understand that you're busy taking care of things instead of me, 221 00:31:08,371 --> 00:31:12,371 and although you understand that Jun-pyo isn't an easy kid to manage... 222 00:31:16,411 --> 00:31:20,221 Don't you know that things are still happening in secret? 223 00:31:36,131 --> 00:31:38,061 I'm sorry. 224 00:31:38,341 --> 00:31:40,401 I was being careless. 225 00:31:42,321 --> 00:31:43,501 Look into it immediately. 226 00:31:43,561 --> 00:31:45,221 Yes, Ma'am. 227 00:32:18,041 --> 00:32:20,201 You're really trying hard. 228 00:32:20,551 --> 00:32:23,441 Why don't you return to your neighborhood now? 229 00:32:23,491 --> 00:32:26,652 I said this is part of getting used to the wild, independent-living experience. 230 00:32:26,676 --> 00:32:27,731 Hey. 231 00:32:27,771 --> 00:32:29,581 You ride your car in the morning and night, 232 00:32:29,611 --> 00:32:32,091 go home to change your clothes, order meals. 233 00:32:32,121 --> 00:32:35,281 Which part of this is independent and which part is the wild living experience? 234 00:32:35,305 --> 00:32:36,971 I sleep, I sleep! 235 00:32:37,011 --> 00:32:40,701 With the cockroaches, and in a booger-sized room infested with fleas. 236 00:32:40,731 --> 00:32:42,971 These long legs are suffering, what more do you expect? 237 00:32:43,001 --> 00:32:44,441 Who told you to do that? 238 00:32:44,511 --> 00:32:47,021 No one was expecting you to do that. 239 00:32:47,121 --> 00:32:49,321 Stop making yourself suffer. 240 00:32:49,411 --> 00:32:50,851 Are you really not going to tell me? 241 00:32:50,891 --> 00:32:52,381 What? 242 00:32:52,831 --> 00:32:58,851 I'm not curious about... what... pride. No, privacy, 243 00:32:58,931 --> 00:33:01,321 But it's because I'm like your older brother or guardian... 244 00:33:02,151 --> 00:33:03,911 Hey!!! 245 00:33:04,581 --> 00:33:06,801 Someone is speaking to you. 246 00:33:10,441 --> 00:33:11,521 Hey! 247 00:33:14,631 --> 00:33:18,091 - Are you Geum Kang-san? - I'm Geum Kang-san. 248 00:33:18,151 --> 00:33:20,181 Come this way. 249 00:33:39,381 --> 00:33:44,791 Kang-san, Be Strong! ^^ 250 00:33:46,961 --> 00:33:52,101 Eat it all. 251 00:33:57,711 --> 00:34:00,251 Go ahead and eat to your heart's content. 252 00:34:00,871 --> 00:34:03,051 Jun-pyo? 253 00:34:15,111 --> 00:34:17,201 Is it good? 254 00:34:19,351 --> 00:34:21,051 Eat a lot. 255 00:34:21,111 --> 00:34:23,811 Kang-san! Me too! Me too! 256 00:34:24,241 --> 00:34:26,011 Get in line! 257 00:34:34,121 --> 00:34:35,841 Welcome. 258 00:34:36,931 --> 00:34:38,851 Ji-hoo. 259 00:34:39,141 --> 00:34:41,341 What are you doing here? 260 00:34:43,131 --> 00:34:44,771 I went to Jan-di's. 261 00:34:45,071 --> 00:34:48,091 Oh, you don't know yet. 262 00:34:48,171 --> 00:34:50,301 Jan-di moved. 263 00:34:50,471 --> 00:34:52,051 Moved? 264 00:35:30,381 --> 00:35:31,981 You guys eat a lot too. 265 00:35:32,031 --> 00:35:34,571 It's worrying me that it's quiet. 266 00:35:49,011 --> 00:35:51,751 Hey! Why aren't you turning on? 267 00:35:52,171 --> 00:35:54,071 Hey! 268 00:36:05,271 --> 00:36:09,471 Chief Jung, why isn't this turning on? 269 00:36:11,901 --> 00:36:14,351 What do you mean, "what"? I'm talking about the flame! 270 00:36:14,471 --> 00:36:16,791 The flame's not turning on. 271 00:36:18,461 --> 00:36:20,761 Hurry up and do something about it. 272 00:37:30,571 --> 00:37:32,841 He came really quickly. 273 00:37:33,911 --> 00:37:35,461 Chief Jung... 274 00:37:56,871 --> 00:38:00,111 Let me go. I said let me go. 275 00:38:01,311 --> 00:38:03,231 Let go. 276 00:38:06,051 --> 00:38:07,421 Let go. 277 00:38:08,471 --> 00:38:09,821 Let go. 278 00:39:02,001 --> 00:39:04,061 Kang-san. 279 00:39:04,891 --> 00:39:06,611 Hey. 280 00:39:19,971 --> 00:39:21,821 Who is it? 281 00:39:34,021 --> 00:39:35,021 Hi. 282 00:39:38,271 --> 00:39:39,981 Woo-bin! 283 00:39:46,341 --> 00:39:48,511 What happened? 284 00:39:48,961 --> 00:39:50,691 I heard you moved into a new house, 285 00:39:50,721 --> 00:39:53,051 so we came for the housewarming party. 286 00:39:53,801 --> 00:39:58,241 For a housewarming party, the owner is supposed to invite you first. 287 00:39:59,841 --> 00:40:03,271 But are you two really living in here? 288 00:40:04,131 --> 00:40:06,021 It's a lot better than it looks. 289 00:40:06,061 --> 00:40:08,601 It's quiet and safe. 290 00:40:08,691 --> 00:40:10,011 And... 291 00:40:10,281 --> 00:40:12,601 The rent is really low. 292 00:40:12,741 --> 00:40:15,301 Almost free. 293 00:40:20,421 --> 00:40:22,551 But Jun-pyo... 294 00:40:25,611 --> 00:40:27,641 Excuse me. 295 00:40:31,081 --> 00:40:32,221 Who is it? 296 00:40:32,261 --> 00:40:34,511 Geum Jan-di is popular. 297 00:40:35,621 --> 00:40:37,661 Wait a second. 298 00:40:37,831 --> 00:40:41,181 Who is it? Who is it? 299 00:41:08,131 --> 00:41:09,501 How did you... 300 00:41:09,651 --> 00:41:12,461 I almost want to disbelieve my eyes, 301 00:41:12,561 --> 00:41:14,921 seeing you guys here in the middle of the night. 302 00:41:15,021 --> 00:41:17,981 Jun-pyo's not here. 303 00:41:18,081 --> 00:41:21,431 I know where and what my son is doing. 304 00:41:21,541 --> 00:41:24,221 What's your reason for coming here? 305 00:41:24,331 --> 00:41:27,181 Shouldn't even a commoner know that when an adult comes to visit, 306 00:41:27,241 --> 00:41:31,811 the first thing you should do is greet them and then invite them in? 307 00:41:32,301 --> 00:41:35,691 This is why good upbringing is important. 308 00:41:36,381 --> 00:41:39,061 Then, would you like to come inside? 309 00:41:39,121 --> 00:41:40,641 No, thanks. 310 00:41:40,711 --> 00:41:44,711 I'd rather stand outside than to lay a foot inside a house like that. 311 00:41:47,941 --> 00:41:50,321 I knew you weren't an ordinary girl, 312 00:41:50,371 --> 00:41:52,801 but you sure do have a talent in seducing men. 313 00:41:52,901 --> 00:41:54,411 President Jang. 314 00:41:54,501 --> 00:41:55,771 It's not like that. 315 00:41:55,831 --> 00:41:58,891 If you feel victimized by my misunderstanding, 316 00:41:59,001 --> 00:42:00,561 why don't you try to justify yourself? 317 00:42:00,601 --> 00:42:05,541 I'm not doing anything wrong to be hearing things like these. 318 00:42:06,461 --> 00:42:08,051 Over there. 319 00:42:08,281 --> 00:42:13,041 I'm still suspicious even after I found out who did what over there. 320 00:42:13,111 --> 00:42:17,021 After you called a man with a fiancée to live next to you, 321 00:42:17,091 --> 00:42:18,191 What? 322 00:42:18,251 --> 00:42:20,641 You're not doing anything wrong? 323 00:42:22,381 --> 00:42:24,971 I really had nothing to do with that. 324 00:42:25,051 --> 00:42:27,741 That was all Gu Jun-pyo's doing. 325 00:42:29,141 --> 00:42:33,421 That's usually the excuse that girls like you use. 326 00:42:33,491 --> 00:42:37,571 The girl was doing nothing and the guy did all of it, what's there to do about it? 327 00:42:41,391 --> 00:42:45,231 So, I came to ask a favor. 328 00:42:45,481 --> 00:42:49,491 If my Jun-pyo comes to see you, please stop meeting him. 329 00:42:50,151 --> 00:42:51,601 As you said, 330 00:42:51,641 --> 00:42:54,031 you and Jun-pyo... 331 00:42:54,101 --> 00:42:57,771 are people who have nothing to do with each other anymore. 332 00:42:59,421 --> 00:43:01,451 I can trust you, right? 333 00:43:01,841 --> 00:43:06,031 Your great pride, I'll try to trust it. 334 00:43:07,411 --> 00:43:09,291 This is why... 335 00:43:10,481 --> 00:43:14,941 I'm against you meeting with my Jun-pyo. 336 00:43:15,881 --> 00:43:19,461 For your family's sake, please get things sorted out. 337 00:43:22,551 --> 00:43:23,851 Let's go, Chief Jung. 338 00:43:23,941 --> 00:43:25,441 Yes, Ma'am. 339 00:43:31,221 --> 00:43:32,451 Geum Jan-di. 340 00:43:32,521 --> 00:43:35,871 There's no reason to take Jun-pyo's mom's word to heart. 341 00:43:36,041 --> 00:43:37,891 She's always saying things like that. 342 00:43:38,131 --> 00:43:39,721 She's the same way with us. 343 00:43:39,751 --> 00:43:41,981 But what's this about Jun-pyo? 344 00:44:22,021 --> 00:44:24,261 What's all this? 345 00:44:24,471 --> 00:44:25,721 Geum Jan-di. 346 00:44:25,771 --> 00:44:28,161 This is our housewarming present. 347 00:44:28,621 --> 00:44:29,971 What? 348 00:44:33,261 --> 00:44:35,121 Ready. 349 00:46:48,841 --> 00:46:52,321 The President has ordered that you should grounded for the time being, Young Master. 350 00:46:52,547 --> 00:46:54,267 It might be good to stay quiet for a while. 351 00:46:54,291 --> 00:46:56,081 How did that Witch find out? 352 00:46:56,171 --> 00:46:58,421 I was being too careless. 353 00:46:58,781 --> 00:47:00,541 I'm sorry. 354 00:47:05,521 --> 00:47:07,601 Miss Jae-kyung has come. 355 00:47:07,641 --> 00:47:10,201 - Why did she come? - What do you mean, "why"? 356 00:47:10,251 --> 00:47:13,141 Is it weird for a fiancée to come to her fiancé's house? 357 00:47:13,181 --> 00:47:15,421 I'm not in the mood to play with you. 358 00:47:15,551 --> 00:47:17,261 Just go home. 359 00:47:17,591 --> 00:47:18,801 Oh, really? 360 00:47:18,861 --> 00:47:21,541 I was going to ask if you wanted to go Jan-di's house with me. 361 00:47:21,611 --> 00:47:23,311 But I guess not. 362 00:47:23,541 --> 00:47:24,961 Then I'll just go alone. 363 00:47:25,001 --> 00:47:26,391 What? 364 00:47:26,501 --> 00:47:27,541 Where are you going? 365 00:47:27,591 --> 00:47:29,011 Jan-di's house. 366 00:47:29,051 --> 00:47:31,161 Remember we ate ramen together there last time. 367 00:47:31,211 --> 00:47:33,531 I must give this to her. 368 00:47:35,691 --> 00:47:37,381 Well... 369 00:47:37,521 --> 00:47:39,741 If you insist, I can go with you. 370 00:47:39,791 --> 00:47:41,661 - Really? - But... 371 00:47:41,731 --> 00:47:43,197 You must tell the Witch about it. 372 00:47:43,221 --> 00:47:44,441 Don't worry about that. 373 00:47:44,471 --> 00:47:47,111 I already told her we're going on a date. 374 00:47:49,781 --> 00:47:51,281 Let's go. 375 00:47:51,421 --> 00:47:52,731 Ah, it's so annoying. 376 00:47:52,801 --> 00:47:54,041 Come on, let's go. 377 00:47:54,071 --> 00:47:56,741 - I really don't want to go. - Come on, let's go. 378 00:48:06,091 --> 00:48:07,331 Kang-san. 379 00:48:07,371 --> 00:48:09,121 Do you want more sausages? 380 00:48:09,591 --> 00:48:11,191 He's sleeping. 381 00:48:12,781 --> 00:48:16,481 San, if you sleep like that, you're not going to grow tall. 382 00:48:16,581 --> 00:48:19,431 San, hey! 383 00:48:23,821 --> 00:48:26,111 This feels great. 384 00:48:26,461 --> 00:48:29,631 It's been a while since I felt like this. 385 00:48:29,771 --> 00:48:32,531 Doesn't it feel like we're at a Membership Training? 386 00:48:33,071 --> 00:48:36,411 Since it's a little boring, 387 00:48:36,651 --> 00:48:40,751 You don't mean... we start kissing or anything, right? 388 00:48:40,791 --> 00:48:42,921 Although I'm all for that. 389 00:48:43,761 --> 00:48:45,671 Do you want to play a game? 390 00:48:45,831 --> 00:48:47,281 Game? 391 00:48:47,411 --> 00:48:51,201 When you're staying up at a Membership Training, there's something that can't be left out. 392 00:48:51,471 --> 00:48:52,851 What's that? 393 00:48:52,891 --> 00:48:54,391 The truth or dare game. 394 00:48:54,451 --> 00:48:56,301 Truth or dare game? 395 00:48:56,381 --> 00:48:58,541 Me too! Me too! 396 00:49:12,571 --> 00:49:15,641 In order, you ask a question to the person 397 00:49:15,681 --> 00:49:17,851 you want to know something about. 398 00:49:17,901 --> 00:49:20,151 How do you know if it's a truth or a lie? 399 00:49:20,181 --> 00:49:21,611 You can't lie. 400 00:49:21,651 --> 00:49:24,031 Instead, you can have a "not talk." 401 00:49:24,131 --> 00:49:25,901 A "not talk." 402 00:49:26,451 --> 00:49:29,031 If you don't want to answer to that question, 403 00:49:29,111 --> 00:49:31,581 As a punishment to that person who asked the question... 404 00:49:31,621 --> 00:49:33,041 You must kiss them. 405 00:49:34,311 --> 00:49:36,151 Why are you even doing that? 406 00:49:36,231 --> 00:49:38,361 What? It's fun. 407 00:49:38,441 --> 00:49:42,531 All right, since we're doing it, how about French-kissing? 408 00:49:42,631 --> 00:49:44,051 No way! 409 00:49:45,551 --> 00:49:48,521 Then, a peck on the forehead? 410 00:49:48,621 --> 00:49:50,801 That's pretty decent, right? 411 00:49:50,881 --> 00:49:52,601 Unless... 412 00:49:53,691 --> 00:49:55,671 Do you want to hit? 413 00:49:56,671 --> 00:49:58,531 That sounds good too. 414 00:50:07,121 --> 00:50:09,441 Let's just kiss. 415 00:50:16,381 --> 00:50:18,121 Is it me? 416 00:50:25,891 --> 00:50:28,011 Yoon Ji-hoo. 417 00:50:28,331 --> 00:50:32,501 Besides Seo-hyun, can you love another person? 418 00:50:47,171 --> 00:50:49,571 I suddenly want to do it now. 419 00:50:49,771 --> 00:50:51,451 Do what? 420 00:50:51,751 --> 00:50:54,861 Hey! That's not a hard question. 421 00:50:55,351 --> 00:50:56,881 Don't come. 422 00:50:56,981 --> 00:50:58,651 Go away. 423 00:51:17,161 --> 00:51:18,611 Is it my turn? 424 00:51:18,731 --> 00:51:20,371 Yeah. 425 00:51:27,421 --> 00:51:29,061 Jun-pyo. 426 00:51:31,621 --> 00:51:35,791 If the person you love is having a hard time because of you, 427 00:51:37,081 --> 00:51:39,061 would you let her go? 428 00:51:49,351 --> 00:51:51,001 No. 429 00:51:52,411 --> 00:51:54,051 I won't let her go. 430 00:51:54,201 --> 00:51:56,111 I can't let her go. 431 00:51:58,401 --> 00:52:00,561 I'm going to hold on to her tightly... 432 00:52:02,061 --> 00:52:04,201 and make her happy. 433 00:52:09,331 --> 00:52:11,201 It's my turn now. 434 00:52:12,301 --> 00:52:14,281 Geum Jan-di. 435 00:52:15,761 --> 00:52:18,551 The promise we made on the street... 436 00:52:19,471 --> 00:52:21,541 Is it still good? 437 00:52:24,331 --> 00:52:26,531 Even if something happens... 438 00:52:27,091 --> 00:52:29,861 You can't run away from me. 439 00:52:30,181 --> 00:52:32,381 I promise. 440 00:52:33,871 --> 00:52:38,901 I promise that your mother won't be the reason for it, at least. 441 00:52:46,881 --> 00:52:48,771 No. 442 00:52:51,801 --> 00:52:54,551 The person who made that promise... 443 00:52:55,211 --> 00:52:57,751 and the person who heard that promise... 444 00:52:58,931 --> 00:53:01,271 they don't exist anymore. 445 00:53:11,121 --> 00:53:13,891 It's me now? 446 00:53:18,271 --> 00:53:19,771 Woo-bin. 447 00:53:19,871 --> 00:53:20,871 Me? 448 00:53:25,301 --> 00:53:29,101 If F4 were girls, 449 00:53:29,311 --> 00:53:31,551 whom would you marry? 450 00:53:32,161 --> 00:53:33,911 What? 451 00:53:34,091 --> 00:53:35,271 I'm really curious. 452 00:53:35,311 --> 00:53:36,631 Who would it be? 453 00:53:36,761 --> 00:53:38,251 No way. I wouldn't have any. 454 00:53:38,291 --> 00:53:39,841 I wouldn't allow it. 455 00:53:39,881 --> 00:53:43,391 Obnoxious, strange, and a cold-blooded Casanova. 456 00:53:43,441 --> 00:53:45,761 You want me to live the rest of my life with these people? 457 00:53:45,785 --> 00:53:48,311 I'd rather just go live at a monastery. 458 00:53:48,451 --> 00:53:50,021 What did you say? 459 00:53:50,091 --> 00:53:51,231 Obnoxious? 460 00:53:51,291 --> 00:53:52,391 Strange? 461 00:53:52,441 --> 00:53:54,611 A cold-blooded Casanova? 462 00:53:54,891 --> 00:53:56,661 I mean... 463 00:53:57,961 --> 00:54:00,801 I can't help it. How else would I describe you guys? 464 00:54:00,841 --> 00:54:03,921 Go away! 465 00:54:37,171 --> 00:54:38,741 Everything's good, right? 466 00:54:38,811 --> 00:54:39,971 I'll be going. 467 00:54:40,231 --> 00:54:41,911 Wait. 468 00:54:42,121 --> 00:54:43,731 What now? 469 00:54:44,261 --> 00:54:45,681 I want to do it too. 470 00:54:45,751 --> 00:54:47,561 Do what? 471 00:54:48,801 --> 00:54:50,951 The truth or dare game. 472 00:54:53,291 --> 00:54:56,931 I just want to ask you one thing, will you answer me? 473 00:54:57,221 --> 00:54:59,871 The game's been over for a while now. 474 00:55:00,401 --> 00:55:02,641 Love and friendship. 475 00:55:04,981 --> 00:55:10,001 Between the two, which one would you choose? 476 00:55:15,681 --> 00:55:17,691 Both. 477 00:55:19,101 --> 00:55:21,921 There's no such thing as giving up in my dictionary. 478 00:55:23,801 --> 00:55:25,931 Go and sleep. 479 00:55:38,301 --> 00:55:40,411 Stupid. 480 00:55:41,471 --> 00:55:44,931 If you keep choosing things that I like, 481 00:55:45,891 --> 00:55:48,421 What do you expect me to do? 482 00:56:06,071 --> 00:56:07,571 Sis. 483 00:56:07,641 --> 00:56:10,241 The ground is shaking. 484 00:56:12,621 --> 00:56:14,771 I'm shaking too. 485 00:56:16,721 --> 00:56:19,691 Is it an earthquake? 486 00:56:21,091 --> 00:56:24,701 You think this is Japan? 487 00:56:27,361 --> 00:56:29,201 Earthquake? 488 00:56:55,821 --> 00:56:57,927 Good, you were home. 489 00:56:57,951 --> 00:56:59,451 Hurry and start packing. 490 00:56:59,491 --> 00:57:02,221 We're demolishing this building. 491 00:57:02,391 --> 00:57:03,941 Demolishing? 492 00:57:03,981 --> 00:57:06,091 All of a sudden? 493 00:57:06,421 --> 00:57:09,411 We don't know all the details and we're only following orders. 494 00:57:09,471 --> 00:57:11,161 So hurry and pack up. 495 00:57:11,211 --> 00:57:14,291 We were ordered to demolish this place by today. 496 00:57:14,571 --> 00:57:15,917 By whom? 497 00:57:15,941 --> 00:57:18,181 How should we know? 498 00:57:18,241 --> 00:57:20,521 Just hurry and pack. 499 00:57:27,451 --> 00:57:31,321 After you called a man with a fiancée to live next to you, 500 00:57:31,421 --> 00:57:32,511 What? 501 00:57:32,601 --> 00:57:34,551 You're not doing anything wrong? 502 00:57:37,521 --> 00:57:38,811 Sis. 503 00:57:38,971 --> 00:57:41,231 What are we going to do now? 504 00:57:44,321 --> 00:57:47,001 It'll be okay. Don't worry. 505 00:58:12,271 --> 00:58:14,807 This lady seems like your type. 506 00:58:14,831 --> 00:58:16,681 Would you like to borrow her? 507 00:58:16,751 --> 00:58:18,701 Yi-Jung. 508 00:58:43,611 --> 00:58:44,687 Good job today. 509 00:58:44,711 --> 00:58:47,031 - Good job. - See you again. 510 00:58:56,811 --> 00:58:59,321 You're working hard. 511 00:58:59,401 --> 00:59:03,931 I want to make something worthy quickly. 512 00:59:05,091 --> 00:59:07,461 Then, I'll get going now. 513 00:59:10,211 --> 00:59:12,221 - See you. - Yes. 514 00:59:13,111 --> 00:59:14,581 What's that? 515 00:59:14,651 --> 00:59:16,701 It's so unique. 516 00:59:17,881 --> 00:59:20,221 I made it when I was little. 517 00:59:21,111 --> 00:59:23,551 Wow, it even has letters on it. 518 00:59:23,591 --> 00:59:25,061 It's pretty. 519 00:59:25,101 --> 00:59:26,671 Do you like it? 520 00:59:26,717 --> 00:59:27,717 Yes. 521 00:59:27,741 --> 00:59:30,831 Teacher, would you let me borrow this for a couple days? 522 00:59:30,881 --> 00:59:33,761 I wanted to make something like this before. 523 00:59:34,431 --> 00:59:37,151 Since that's not too hard, do you want to try making it? 524 00:59:37,221 --> 00:59:41,061 But it's really special to me, so return it to me safely. 525 00:59:41,151 --> 00:59:42,151 Yes. 526 00:59:50,331 --> 00:59:51,771 It's pretty. 527 00:59:51,861 --> 00:59:55,081 - Then I'll see you tomorrow. - Yes, see you. 528 01:00:15,821 --> 01:00:18,551 There's too much strength in your wrists. 529 01:00:20,491 --> 01:00:22,791 Yi-Jung. 530 01:00:43,071 --> 01:00:45,001 Sis, you're jealous, right? 531 01:00:45,091 --> 01:00:50,401 From tomorrow on, I'll be eating a lot of fresh sushi, squid, and clams. 532 01:00:50,481 --> 01:00:52,401 That's so unfair. 533 01:00:52,491 --> 01:00:56,461 You get to eat lots of good food and sleep with Mom and Dad. 534 01:00:56,571 --> 01:00:58,371 You're so lucky. 535 01:00:59,171 --> 01:01:00,891 Should I just go too? 536 01:01:00,951 --> 01:01:02,721 No way. 537 01:01:02,791 --> 01:01:05,911 You said you were going to graduate Shinhwa High and go to Shinhwa Med School. 538 01:01:05,935 --> 01:01:07,535 What are you thinking trying to follow? 539 01:01:08,481 --> 01:01:11,141 Are you sure you'll be all right? 540 01:01:11,211 --> 01:01:12,451 Don't worry. 541 01:01:12,491 --> 01:01:15,181 I'll take good care of Mom and Dad. 542 01:01:18,071 --> 01:01:19,511 I'll be going. 543 01:01:32,461 --> 01:01:33,941 Sis. 544 01:01:33,991 --> 01:01:36,821 Don't just drink milk in the mornings and eat rice. 545 01:01:37,761 --> 01:01:38,861 What? 546 01:01:39,361 --> 01:01:40,501 Rice! 547 01:01:46,481 --> 01:01:50,571 Jun-pyo still seems to like you! 548 01:01:52,261 --> 01:01:55,441 I think he still likes you! 549 01:02:01,861 --> 01:02:03,581 I'm always on your side. 550 01:02:03,631 --> 01:02:05,891 Be strong! Fighting! 551 01:02:53,761 --> 01:02:55,591 Geum Jan-di! 552 01:02:58,761 --> 01:03:01,241 I'm sorry! I can't carry you. 553 01:03:01,531 --> 01:03:02,677 Geum Jan-di! 554 01:03:02,701 --> 01:03:05,521 I'm sorry. When I say "Geum Jan-di," I get all weak-hearted. 555 01:03:05,581 --> 01:03:06,941 I'm going to go crazy. 556 01:03:06,991 --> 01:03:10,981 Sorry, but we must go quickly. 557 01:03:15,901 --> 01:03:17,821 Do what? 558 01:03:31,941 --> 01:03:34,161 I was going to eat it... 559 01:03:40,281 --> 01:03:42,821 Can't I just eat it?