1 00:00:01,801 --> 00:00:03,457 Final Episode 2 00:00:41,731 --> 00:00:44,656 Abracadabra... 3 00:00:45,248 --> 00:00:48,244 Gu Jun-pyo, you'll remember Geum Jan-di. 4 00:00:48,364 --> 00:00:50,352 You'll remember! 5 00:00:50,551 --> 00:00:53,308 Abracadabra... 6 00:00:53,428 --> 00:00:55,315 Now! 7 00:01:55,266 --> 00:01:56,861 Oh, you scared me! 8 00:01:57,843 --> 00:01:59,671 Hey, kiddo, what are you doing? 9 00:01:59,791 --> 00:02:02,791 You must've been too stressed lately. 10 00:02:02,911 --> 00:02:05,401 Getting a pimple on that handsome face... 11 00:02:10,811 --> 00:02:12,131 And what's this? 12 00:02:12,519 --> 00:02:15,121 Can't you tell? It's a lunchbox. 13 00:02:15,396 --> 00:02:16,731 A lunchbox? 14 00:03:00,201 --> 00:03:01,571 Is it good? 15 00:03:06,161 --> 00:03:07,401 This... 16 00:03:08,381 --> 00:03:10,531 - Did you make this? - Huh? 17 00:03:11,728 --> 00:03:15,321 Yeah. If you like it, then I'll make it again for you. 18 00:03:19,111 --> 00:03:22,315 You may get thirsty. Should I get you some water? 19 00:03:28,901 --> 00:03:30,551 I remembered something. 20 00:03:33,571 --> 00:03:37,871 The thing I forgot... it's you, isn't it? 21 00:03:53,221 --> 00:03:54,901 - Here you go. - Thank you. 22 00:03:55,021 --> 00:03:57,321 Yes, goodbye! Please come again. 23 00:03:59,571 --> 00:04:00,571 Welcom... 24 00:04:00,791 --> 00:04:02,441 One abalone porridge, please. 25 00:04:02,561 --> 00:04:03,951 For me, a pumpkin porridge. 26 00:04:04,436 --> 00:04:05,481 Guys! 27 00:04:05,721 --> 00:04:07,761 What brings you all the way here? 28 00:04:08,101 --> 00:04:10,881 Can't you tell? We came to eat porridge. 29 00:04:49,024 --> 00:04:50,024 Oh, it's hot! 30 00:04:58,071 --> 00:05:00,661 Ah, I'm full! That was good. 31 00:05:02,031 --> 00:05:05,031 Now, tell us. What's going on? 32 00:05:05,921 --> 00:05:09,954 For Geum Jan-di who can't take care of her boyfriend because of her part-time job, 33 00:05:10,074 --> 00:05:11,810 We prepared some news. 34 00:05:12,361 --> 00:05:13,651 Huh? 35 00:05:13,771 --> 00:05:16,421 Jun-pyo was finally discharged. 36 00:05:17,501 --> 00:05:18,591 Seriously? 37 00:05:18,711 --> 00:05:22,101 How can you save something so important until you finish eating porridge?! 38 00:05:22,781 --> 00:05:24,181 Hurry up and go. 39 00:05:31,591 --> 00:05:32,873 Ga-eul, stay here. 40 00:05:32,993 --> 00:05:34,676 - I'll be back. - Go. 41 00:05:44,071 --> 00:05:46,871 Yi-Jung, you're not going? 42 00:05:47,241 --> 00:05:50,581 No. My reason for coming concerns you. 43 00:06:16,751 --> 00:06:19,374 They look happy. 44 00:06:20,548 --> 00:06:23,131 The dishes in there, I mean. 45 00:06:23,251 --> 00:06:30,903 Instead of being weary from the heat, I get the feeling that they're happy. 46 00:06:31,211 --> 00:06:32,271 Why? 47 00:06:32,391 --> 00:06:39,361 Because they're hoping that if they endure and turn out well, then they'll be loved. 48 00:06:40,981 --> 00:06:42,721 Just like Ga-eul. 49 00:06:46,021 --> 00:06:47,981 Now, tell me. 50 00:06:49,091 --> 00:06:51,041 I'm ready. 51 00:06:53,111 --> 00:06:57,261 You have something to tell me, don't you? 52 00:06:57,381 --> 00:07:01,731 Today... again, bad news first? 53 00:07:05,621 --> 00:07:06,931 I'm... 54 00:07:08,891 --> 00:07:10,121 leaving. 55 00:07:12,861 --> 00:07:18,491 But then again, that might not be bad news for you. 56 00:07:20,311 --> 00:07:21,721 To where? 57 00:07:21,841 --> 00:07:23,071 Sweden. 58 00:07:24,351 --> 00:07:27,081 When... no. 59 00:07:27,891 --> 00:07:28,891 For how long? 60 00:07:28,981 --> 00:07:33,071 Soon. Maybe... four or five years? 61 00:07:35,721 --> 00:07:37,671 That's good. 62 00:07:38,631 --> 00:07:42,651 You'll go and become an even better clay artist. 63 00:07:46,351 --> 00:07:51,391 Now that I think about it, this could also be good news. 64 00:07:51,793 --> 00:07:53,697 So what's the other news? 65 00:07:58,691 --> 00:08:00,451 That when I come back, 66 00:08:01,321 --> 00:08:04,591 You'll be the very first person I'll seek out. 67 00:08:05,981 --> 00:08:07,491 Yi-Jung. 68 00:08:08,851 --> 00:08:14,931 Well, I meant only if you still haven't found your soulmate by then. 69 00:08:21,039 --> 00:08:25,811 Put in more firewood. Do you think that it'll ever reach 1300°C like this? 70 00:08:43,811 --> 00:08:45,731 Gu Jun-pyo, congrats on being discharged... 71 00:08:45,851 --> 00:08:48,871 Oh, it's Jan-di. Jan-di, hi! 72 00:08:49,621 --> 00:08:54,531 Oh... hi. Yu-mi, you're here too. 73 00:08:54,651 --> 00:08:56,091 What are you doing here? 74 00:08:56,371 --> 00:08:57,751 Ji-hoo isn't here. 75 00:08:59,411 --> 00:09:03,311 I heard that you were discharged, so I came to say "congrats." 76 00:09:03,821 --> 00:09:06,518 Jeez, that's really touching. 77 00:09:06,638 --> 00:09:08,681 Just look out for your boyfriend. 78 00:09:08,801 --> 00:09:10,781 Does Ji-hoo know what you're doing? 79 00:09:10,901 --> 00:09:12,987 Hey! Watch what you say. 80 00:09:13,011 --> 00:09:14,067 What? 81 00:09:14,091 --> 00:09:16,857 There's no reason for Ji-hoo to hear such talk from you. 82 00:09:16,881 --> 00:09:19,311 Then be careful to not humiliate him. 83 00:09:22,431 --> 00:09:23,791 You're right. 84 00:09:23,911 --> 00:09:25,541 I was wrong to come here. 85 00:09:25,661 --> 00:09:27,801 Be sure to take care of yourself. 86 00:09:29,101 --> 00:09:30,801 What's with you, Jun-pyo? 87 00:09:30,921 --> 00:09:32,361 That's not nice. 88 00:09:33,031 --> 00:09:34,421 Jan-di, don't go. 89 00:09:34,541 --> 00:09:36,181 Soon, they should be bringing in the tea. 90 00:09:36,205 --> 00:09:38,271 Jun-pyo's tea tastes really great. 91 00:09:38,391 --> 00:09:39,601 Have some before you go. 92 00:09:42,781 --> 00:09:43,981 The tea is ready. 93 00:09:44,101 --> 00:09:45,631 Yes, please bring it over here. 94 00:09:47,331 --> 00:09:49,561 Jan-di, come here and sit down. 95 00:10:04,471 --> 00:10:06,201 Oh, it looks delicious. 96 00:10:10,471 --> 00:10:12,191 I'll eat it myself. 97 00:10:18,061 --> 00:10:19,521 Is it good? 98 00:10:19,641 --> 00:10:21,701 - It crumbled. - It crumbled. 99 00:10:32,741 --> 00:10:34,151 You eat it. 100 00:10:37,661 --> 00:10:38,791 It's good. 101 00:10:53,051 --> 00:10:54,521 I'm leaving. 102 00:10:56,211 --> 00:10:57,621 You. 103 00:10:58,901 --> 00:11:00,281 Don't come back. 104 00:11:04,661 --> 00:11:06,961 Whenever I see you, I get into a really bad mood. 105 00:11:07,081 --> 00:11:09,071 I mean, you get on my nerves. 106 00:11:11,411 --> 00:11:12,591 Fine. 107 00:11:12,711 --> 00:11:15,351 I'm sorry. I won't come again! 108 00:11:29,861 --> 00:11:31,081 Jan-di! 109 00:11:33,701 --> 00:11:39,071 The person whom Jun-pyo has to remember... by chance, is it you? 110 00:11:41,301 --> 00:11:43,191 So it is. 111 00:11:43,751 --> 00:11:49,691 But as you can see for yourself, it seems that seeing you isn't good for him. 112 00:11:49,811 --> 00:11:53,711 Because whenever he sees you, his condition gets worse. 113 00:11:53,831 --> 00:11:58,111 So for the time being, it may be better if you don't come here. 114 00:11:59,736 --> 00:12:00,831 Don't worry. 115 00:12:00,951 --> 00:12:05,531 At every opportunity, I'll try to get him to remember you on his own. 116 00:12:05,651 --> 00:12:07,371 Well, see you! 117 00:12:29,351 --> 00:12:30,381 Make that for me. 118 00:12:30,501 --> 00:12:31,521 What? 119 00:12:31,641 --> 00:12:33,377 The lunchbox that you made before. 120 00:12:33,401 --> 00:12:34,497 Lunchbox? 121 00:12:34,521 --> 00:12:35,521 Yeah. 122 00:12:35,641 --> 00:12:39,891 The egg roll-ups that you made when I was in the hospital. 123 00:12:40,011 --> 00:12:41,141 Make that for me again. 124 00:12:41,661 --> 00:12:43,271 Ah, that? 125 00:12:43,391 --> 00:12:44,831 Okay, Jun-pyo. 126 00:12:45,296 --> 00:12:48,151 But there are so many tastier dishes here. 127 00:12:48,271 --> 00:12:50,411 Why do you want to eat that, of all things? 128 00:13:05,881 --> 00:13:07,231 My apologies. 129 00:13:10,851 --> 00:13:12,081 Ji-hoo. 130 00:13:12,201 --> 00:13:13,671 Don't run away. 131 00:13:16,861 --> 00:13:18,761 - Please let go of me. - You can't. 132 00:13:19,911 --> 00:13:21,631 You can't back down now. 133 00:13:46,341 --> 00:13:47,791 Jan-di! 134 00:13:53,221 --> 00:13:54,831 It's all over now. 135 00:13:54,951 --> 00:13:56,541 It's all useless. 136 00:13:56,951 --> 00:13:58,793 Even though he lost his memory... 137 00:13:58,913 --> 00:14:01,709 Even if we had to start over again... 138 00:14:02,111 --> 00:14:04,621 I had believed that he would remember me. 139 00:14:04,741 --> 00:14:08,081 But... I was wrong. 140 00:14:08,371 --> 00:14:10,641 - It's not like that. - No. 141 00:14:11,851 --> 00:14:15,191 It may be upsetting and unfair, but I must acknowledge it. 142 00:14:16,851 --> 00:14:18,891 The Gu Jun-pyo whom I liked... 143 00:14:19,411 --> 00:14:21,941 The Gu Jun-pyo who loved me... 144 00:14:22,901 --> 00:14:24,311 He doesn't exist anymore. 145 00:14:24,431 --> 00:14:28,721 I told you. You can't be the mermaid princess. 146 00:14:29,161 --> 00:14:33,691 You two breaking up because of this absurd situation... 147 00:14:35,961 --> 00:14:37,541 I can't allow that. 148 00:14:40,111 --> 00:14:42,531 It's not because of Yu-mi. 149 00:14:49,331 --> 00:14:54,721 In the end, Geum Jan-di and Gu Jun-pyo... 150 00:14:56,351 --> 00:14:58,451 were only... 151 00:15:00,601 --> 00:15:03,411 This must have been all that we were. 152 00:15:51,511 --> 00:15:52,771 Try it. 153 00:16:09,771 --> 00:16:12,241 What? It doesn't taste good? 154 00:16:17,731 --> 00:16:19,001 This isn't it. 155 00:16:19,121 --> 00:16:20,121 Huh? 156 00:16:20,301 --> 00:16:22,081 It's not the same taste as before. 157 00:16:24,741 --> 00:16:29,011 That one... Did you really make it? 158 00:16:29,681 --> 00:16:31,271 Of... of course! 159 00:16:31,391 --> 00:16:33,361 Who else could've made it? 160 00:16:33,481 --> 00:16:36,521 It's probably because every time it's made, the taste comes out differently. 161 00:16:36,591 --> 00:16:38,971 Next time, I'll make it properly. 162 00:16:43,851 --> 00:16:46,611 Is something bothering you? 163 00:16:47,211 --> 00:16:48,731 That girl. 164 00:16:54,456 --> 00:16:58,947 Whether it's Jan-di or Jap-cho... "jan di" = grass; "jap cho" = weed 165 00:16:58,971 --> 00:17:01,011 that girl's expression... 166 00:17:03,961 --> 00:17:05,971 I can't seem to erase it. 167 00:17:06,091 --> 00:17:07,611 That's too much! 168 00:17:08,321 --> 00:17:10,331 How can you be like that? 169 00:17:11,081 --> 00:17:14,271 Ever since the hospital all this time, I'm the one who's been by your side! 170 00:17:14,691 --> 00:17:17,207 But it's the expression of that girl 171 00:17:17,231 --> 00:17:20,561 who sometimes comes by and irritates you which gets to you? 172 00:17:20,901 --> 00:17:26,479 Your friends treat me like I'm a pain and always take her side. 173 00:17:27,931 --> 00:17:32,851 And her boyfriend ignores me as if I had some disease. 174 00:17:33,961 --> 00:17:35,585 But still... 175 00:17:36,101 --> 00:17:37,401 Because of you... 176 00:17:37,521 --> 00:17:40,021 Because I was worried about you, I tolerated all of it. 177 00:17:41,021 --> 00:17:42,921 But if you're like this too... 178 00:17:43,390 --> 00:17:45,931 Then what am I supposed to do? 179 00:17:56,341 --> 00:17:57,561 Hey... 180 00:18:23,961 --> 00:18:25,971 What's the matter? 181 00:18:36,111 --> 00:18:39,191 Jun-pyo and Yu-mi invite you! Surprise Pool Party!! 182 00:20:33,591 --> 00:20:35,015 Jan-di! 183 00:20:36,751 --> 00:20:38,331 You came. 184 00:20:39,931 --> 00:20:41,121 Been well? 185 00:20:41,241 --> 00:20:43,961 That's good, because I had something to report to you. 186 00:20:44,371 --> 00:20:45,371 Report? 187 00:20:46,171 --> 00:20:49,781 Seems that Jun-pyo doesn't remember you after all. 188 00:20:51,487 --> 00:20:52,487 Really? 189 00:20:52,511 --> 00:20:54,001 Also, one more thing. 190 00:20:55,461 --> 00:21:00,951 I hate to say this to you, but Yu-mi likes Jun-pyo. 191 00:21:01,311 --> 00:21:02,311 What? 192 00:21:02,421 --> 00:21:06,761 It wasn't on purpose. But somehow, I came to like him. 193 00:21:06,881 --> 00:21:09,567 To the point that I can't be separated from him. 194 00:21:10,931 --> 00:21:13,001 Jun-pyo feels the same way as Yu-mi. 195 00:21:13,121 --> 00:21:14,121 Sorry. 196 00:21:14,811 --> 00:21:16,711 But you understand, don't you? 197 00:21:18,751 --> 00:21:22,671 A person's heart, by its nature, doesn't always do what we want it to do. 198 00:21:26,371 --> 00:21:29,441 Oh... it's already that time. 199 00:21:30,541 --> 00:21:33,891 I need to tell everyone the reason for tonight's party. 200 00:21:35,271 --> 00:21:36,481 Reason? 201 00:21:36,601 --> 00:21:39,341 Jan-di, come over in a bit, okay? 202 00:22:10,631 --> 00:22:12,261 Don't break down here. 203 00:22:14,271 --> 00:22:15,611 Let's go. 204 00:22:15,871 --> 00:22:17,731 And hear whatever it is. 205 00:22:20,711 --> 00:22:25,871 We had special news to tell everyone. That's why we asked you to come tonight. 206 00:22:26,961 --> 00:22:28,761 Gu Jun-pyo and Jang Yu-mi. 207 00:22:28,881 --> 00:22:34,011 The two of us have decided to go together next month to study abroad in America. 208 00:22:34,231 --> 00:22:35,231 What? 209 00:22:35,951 --> 00:22:37,781 What's that girl talking about? 210 00:22:37,901 --> 00:22:38,901 Study abroad? 211 00:22:39,021 --> 00:22:41,361 I'll continue with my harp studies. 212 00:22:41,691 --> 00:22:44,818 And Jun-pyo will study business administration. 213 00:22:45,391 --> 00:22:48,371 During the time that we can't see each other, please don't be too sad. 214 00:22:48,491 --> 00:22:50,611 And until we meet again, please be happy. 215 00:22:54,661 --> 00:22:58,061 Looks like she's is no ordinary girl. 216 00:22:59,601 --> 00:23:03,221 She's cunning, stabbing us in the back like this. 217 00:23:05,131 --> 00:23:06,591 Let's go. 218 00:23:32,071 --> 00:23:34,091 I'll get you a glass of warm water. 219 00:24:16,271 --> 00:24:17,931 Gu Jun-pyo! 220 00:24:25,561 --> 00:24:27,201 Do you remember this? 221 00:24:27,881 --> 00:24:29,411 What's that? 222 00:24:31,191 --> 00:24:34,311 The names on this... you don't remember? 223 00:24:49,781 --> 00:24:51,001 "J-J"? 224 00:24:52,361 --> 00:24:54,121 How am I supposed to know this? 225 00:24:55,651 --> 00:24:57,051 I'll give it back. 226 00:24:57,171 --> 00:24:58,171 Take it. 227 00:24:58,211 --> 00:25:00,121 Why would I take something like this? 228 00:25:00,681 --> 00:25:02,867 If you want to throw it away, do it yourself. 229 00:25:06,821 --> 00:25:07,841 Fine. 230 00:25:29,451 --> 00:25:31,041 Gu Jun-pyo. 231 00:25:33,321 --> 00:25:34,931 Just one thing... 232 00:25:35,861 --> 00:25:37,777 I'll ask you just one more thing. 233 00:25:37,801 --> 00:25:38,867 Now what? 234 00:25:38,891 --> 00:25:40,721 Do you know how to swim? 235 00:25:41,021 --> 00:25:42,231 Swim? 236 00:25:43,431 --> 00:25:44,711 I don't do things like swimming. 237 00:25:44,735 --> 00:25:46,241 Don't or can't? 238 00:25:46,361 --> 00:25:48,351 Because of a bad memory from childhood, 239 00:25:48,741 --> 00:25:50,621 I don't swim. I never learned how. 240 00:25:50,741 --> 00:25:51,841 No. 241 00:25:54,071 --> 00:25:55,981 You know how to swim. 242 00:25:57,611 --> 00:25:58,951 Who are you? 243 00:25:59,741 --> 00:26:02,131 What do you think you know about me, to go on like this? 244 00:26:03,291 --> 00:26:09,831 You're not scared of anything in this world, but bugs make you shudder. 245 00:26:10,459 --> 00:26:13,833 Rather than have one finger on his girlfriend broken, 246 00:26:13,857 --> 00:26:17,621 you're the idiot who prefers to have his ribs ripped out. 247 00:26:18,841 --> 00:26:22,561 Even though you can't tell the difference between "privacy" and "pride," 248 00:26:22,939 --> 00:26:29,361 you're the ignoramus who brashly insists that there are 38 strategies. 249 00:26:30,831 --> 00:26:33,971 You say that you hate kids. 250 00:26:36,314 --> 00:26:37,968 But with your own son, 251 00:26:38,920 --> 00:26:40,625 You want to see the stars with him, 252 00:26:41,276 --> 00:26:43,089 and be an attentive father. 253 00:26:46,481 --> 00:26:48,791 You're a lonely guy with much affection. 254 00:26:49,561 --> 00:26:50,621 What are you? 255 00:26:50,741 --> 00:26:53,351 That's precisely you... Gu Jun-pyo. 256 00:26:53,471 --> 00:26:56,331 I'm asking what your point is!!! 257 00:26:57,051 --> 00:26:58,461 Call it out. 258 00:26:59,209 --> 00:27:00,461 My name. 259 00:27:01,539 --> 00:27:07,010 Do we not have another chance? 260 00:27:08,480 --> 00:27:13,947 I still think about you. 261 00:27:15,103 --> 00:27:21,219 But you probably don't know that. 262 00:27:23,461 --> 00:27:26,492 Ultimately, is this it? 263 00:27:27,461 --> 00:27:29,921 Are we going to end like this? 264 00:27:31,013 --> 00:27:35,388 Is this fine with you? 265 00:27:37,728 --> 00:27:40,663 I don't think that I can make it. 266 00:27:41,495 --> 00:27:43,825 A love like yours... 267 00:27:44,929 --> 00:27:51,014 Even if I die, I don't think that I'll have it again. 268 00:27:51,796 --> 00:27:53,024 What do I do? 269 00:27:53,639 --> 00:27:59,951 If my heart isn't yours, then there's no one who can hold it. 270 00:28:00,525 --> 00:28:05,025 Please, hold onto me. 271 00:28:05,700 --> 00:28:11,168 You know that no matter how much I try, 272 00:28:11,192 --> 00:28:13,920 I can't erase you. 273 00:28:14,495 --> 00:28:18,820 Please, hold onto me. 274 00:28:19,648 --> 00:28:21,151 What do I do? 275 00:28:21,446 --> 00:28:27,807 Even now, I live each day broken by your single word. 276 00:28:28,520 --> 00:28:32,919 Tell me. 277 00:28:33,679 --> 00:28:36,584 If being like this is wrong. 278 00:28:37,225 --> 00:28:41,865 Like me, are you living each day in pain? 279 00:28:42,351 --> 00:28:43,569 Tell me. 280 00:28:44,105 --> 00:28:46,648 You and me. 281 00:28:47,619 --> 00:28:52,011 Is it already too late? 282 00:28:52,614 --> 00:28:58,426 Do we not have another chance? 283 00:28:59,944 --> 00:29:01,343 Jan-di... 284 00:29:06,351 --> 00:29:07,751 Geum Jan-di. 285 00:29:09,601 --> 00:29:11,081 Jan-di! 286 00:29:20,072 --> 00:29:21,585 Even though I tell it not to go. 287 00:29:22,431 --> 00:29:24,166 Even though I tell it to stop. 288 00:29:24,521 --> 00:29:28,448 My heart keeps going towards you. 289 00:29:29,221 --> 00:29:30,827 It doesn't wear out. 290 00:29:31,421 --> 00:29:33,048 It doesn't decrease. 291 00:29:33,495 --> 00:29:37,808 Why is my love like this? 292 00:29:37,928 --> 00:29:42,397 One by one, I count and count the memories. 293 00:29:42,421 --> 00:29:46,897 My heart can't rest for even a moment. 294 00:29:47,017 --> 00:29:51,334 Like baggage which becomes hard to control, 295 00:29:51,454 --> 00:29:54,091 Why can't I even throw them away? 296 00:29:54,291 --> 00:29:55,561 Hey, Geum Jan-di. 297 00:29:55,681 --> 00:29:57,661 Wake up! 298 00:29:57,861 --> 00:30:00,319 Really, something must've happened to my heart. 299 00:30:00,439 --> 00:30:04,810 I must've become a fool blinded by love. 300 00:30:04,930 --> 00:30:09,336 Just one place, every day one place. 301 00:30:09,456 --> 00:30:13,567 Looking at the sad light that is you. 302 00:30:15,531 --> 00:30:17,109 Jan-di. 303 00:30:17,133 --> 00:30:18,133 Geum Jan-di! 304 00:30:18,210 --> 00:30:22,644 My tears won't stop. 305 00:30:22,764 --> 00:30:27,828 Just one thing... just that you love me. 306 00:30:27,948 --> 00:30:31,843 Can't you tell me? 307 00:30:32,651 --> 00:30:33,881 Are you okay? 308 00:30:40,541 --> 00:30:42,021 Do you remember now? 309 00:30:43,341 --> 00:30:44,701 Geum Jan-di. 310 00:30:45,311 --> 00:30:48,561 Scare a person like that again and you'll really be dead! 311 00:30:49,641 --> 00:30:51,321 You do remember. 312 00:30:53,961 --> 00:30:55,221 I'm sorry. 313 00:30:56,981 --> 00:30:58,121 I'm sorry. 314 00:31:01,661 --> 00:31:05,821 Say it again... my name. 315 00:31:08,511 --> 00:31:09,761 Jan-di. 316 00:31:12,233 --> 00:31:16,599 Even my tear glands must be broken. 317 00:31:16,623 --> 00:31:21,114 My tears won't stop. 318 00:31:21,234 --> 00:31:26,146 Just one thing... your heart, that one thing. 319 00:31:26,266 --> 00:31:30,434 Can't you share it with me? 320 00:31:30,723 --> 00:31:36,600 Can't you love me? 321 00:31:44,697 --> 00:31:46,303 Shinhwa High! 322 00:31:46,423 --> 00:31:48,161 Shinhwa High! 323 00:31:48,281 --> 00:31:50,019 Shinhwa High! 324 00:31:53,061 --> 00:31:58,161 Seems like only yesterday you entered high school but you're already graduating. 325 00:31:58,954 --> 00:32:01,111 I'm sorry, Mom. 326 00:32:01,716 --> 00:32:05,367 Unlike others, I can't get a job or go to college. 327 00:32:05,771 --> 00:32:08,406 Sis, you don't have to take a test for Shinhwa University. 328 00:32:08,526 --> 00:32:10,166 It's not the same for the medical school? 329 00:32:11,701 --> 00:32:14,711 In order to get a scholarship, you need to take the test. 330 00:32:15,271 --> 00:32:18,941 No, your life has been so complicated. 331 00:32:19,061 --> 00:32:21,621 Now, do what you want to do. 332 00:32:21,741 --> 00:32:25,721 Anyway, what are you going to wear to the graduation party tomorrow? 333 00:32:26,111 --> 00:32:27,371 I'm not going! 334 00:32:27,491 --> 00:32:28,891 Why should I? 335 00:32:29,011 --> 00:32:30,011 What? 336 00:32:30,101 --> 00:32:31,901 Aren't you a Shinhwa High graduating student? 337 00:32:31,925 --> 00:32:33,225 Why aren't you going? 338 00:32:35,651 --> 00:32:37,871 Please don't worry about it. 339 00:32:44,741 --> 00:32:46,631 Come outside for a little bit. 340 00:33:07,041 --> 00:33:08,691 Congrats on graduating. 341 00:33:09,921 --> 00:33:12,061 Thanks. 342 00:33:13,171 --> 00:33:15,191 Do you really have to go to medical school? 343 00:33:17,191 --> 00:33:20,001 Why? What are you going to say now? 344 00:33:20,121 --> 00:33:23,241 With your head, there's no guarantee that studying for another year will help. 345 00:33:23,265 --> 00:33:24,297 There's none. 346 00:33:24,321 --> 00:33:28,057 Even if it did, what if there really were a doctor like you? 347 00:33:28,081 --> 00:33:29,411 You'd probably cut people up. 348 00:33:29,531 --> 00:33:30,721 What? 349 00:33:30,841 --> 00:33:32,384 What, am I wrong? 350 00:33:32,504 --> 00:33:35,176 Even if you don't have a scalpel, you still cut people. 351 00:33:36,311 --> 00:33:37,443 You... 352 00:33:37,563 --> 00:33:39,831 You're not here to congratulate me on graduating, right? 353 00:33:39,951 --> 00:33:41,731 You came to irritate me, right? 354 00:33:47,801 --> 00:33:49,721 Oh, what? 355 00:33:49,941 --> 00:33:51,616 Hey, Geum Jan-di. 356 00:33:52,891 --> 00:33:54,178 Tomorrow... 357 00:34:01,091 --> 00:34:02,441 Got it? 358 00:34:03,731 --> 00:34:05,981 If you're late this time also, you're dead. 359 00:34:09,241 --> 00:34:10,831 Go in and go to sleep. 360 00:35:01,281 --> 00:35:02,788 Oh, it's F4. 361 00:35:02,908 --> 00:35:04,424 What are we going to do? 362 00:35:04,833 --> 00:35:06,472 It's really them. 363 00:35:42,161 --> 00:35:43,361 Grandfather. 364 00:35:44,891 --> 00:35:46,851 After I throw out the garbage, I'll get your tea. 365 00:35:46,875 --> 00:35:48,535 Oh, you do that. 366 00:35:51,691 --> 00:35:54,661 That little rascal is really... 367 00:36:52,579 --> 00:36:53,711 She's here. 368 00:37:06,311 --> 00:37:07,311 Geum Jan-di. 369 00:37:07,419 --> 00:37:08,914 Why did you come so late? 370 00:37:09,281 --> 00:37:11,521 Well, I was... 371 00:37:11,641 --> 00:37:16,165 Surely, you weren't planning to just skip this last event, were you? 372 00:37:18,522 --> 00:37:21,751 We're not even in high school, so why do you think we're here? 373 00:37:22,281 --> 00:37:23,281 Huh? 374 00:37:23,551 --> 00:37:28,011 The great F4 have waited all day to dance with Geum Jan-di. 375 00:37:31,941 --> 00:37:33,252 Miss Jan-di. 376 00:37:33,372 --> 00:37:38,200 Will you do me the great honor of dancing with me? 377 00:37:38,891 --> 00:37:40,507 Me? 378 00:37:40,531 --> 00:37:41,557 Let's go. 379 00:37:41,581 --> 00:37:43,171 Wait, hold on a minute. 380 00:38:12,511 --> 00:38:18,593 Of the F4, always strong and considerate, who was like the elder, Woo-bin. 381 00:38:19,231 --> 00:38:25,571 You were always one step behind, offering others your help and support. 382 00:38:25,691 --> 00:38:27,721 I know that now. 383 00:38:43,031 --> 00:38:45,291 Although you act cold and mean, 384 00:38:45,411 --> 00:38:49,241 You're actually warmer and more innocent than the others. 385 00:38:49,361 --> 00:38:54,721 Thanks to you, Yi-Jung, I think Ga-eul has become a really lovable woman. 386 00:39:04,831 --> 00:39:06,781 Isn't it about time for you to give her up? 387 00:39:08,691 --> 00:39:10,151 Rascal. 388 00:39:16,191 --> 00:39:18,851 What do I do? When my clothes are like this? 389 00:39:18,971 --> 00:39:20,371 It's perfect. 390 00:39:21,851 --> 00:39:23,771 Geum Jan-di's clothing style. 391 00:39:23,891 --> 00:39:27,828 To end your high school career, don't you think it's the best? 392 00:39:57,921 --> 00:40:01,971 Like Alice falling into a strange land, 393 00:40:02,671 --> 00:40:06,191 If I went to the emergency exit, then I could meet you, Ji-hoo. 394 00:40:06,311 --> 00:40:09,261 Do you know what a huge comfort that was to me, Ji-hoo? 395 00:40:10,291 --> 00:40:14,271 You were like someone sent from heaven, like a bonus. 396 00:40:15,151 --> 00:40:17,511 I'll never be able to forget you. 397 00:40:19,061 --> 00:40:20,941 My soulmate. 398 00:40:21,391 --> 00:40:22,791 Ji-hoo. 399 00:40:23,241 --> 00:40:24,671 Thank you. 400 00:40:30,411 --> 00:40:32,171 What happened to Jun-pyo? 401 00:40:32,461 --> 00:40:34,474 And his phone is turned off. 402 00:40:34,594 --> 00:40:36,101 What if something happened again? 403 00:40:41,131 --> 00:40:42,391 You, tomorrow... 404 00:40:49,361 --> 00:40:50,541 Got it? 405 00:40:53,461 --> 00:40:56,241 Saturday. 4pm. In front of Nam San Tower. 406 00:40:58,761 --> 00:41:01,571 I... need to get going. 407 00:41:01,801 --> 00:41:04,281 Seriously! To the very end, this crazy scumbag... 408 00:41:04,401 --> 00:41:05,781 Geum Jan-di! 409 00:41:09,129 --> 00:41:12,535 I didn't know that I'd be like this. 410 00:41:13,110 --> 00:41:17,673 Flustered, carefully, 411 00:41:17,697 --> 00:41:22,857 I keep calling only you. 412 00:41:23,078 --> 00:41:27,331 Even if you urge my heart like this, 413 00:41:29,766 --> 00:41:33,780 If you brush by my side, 414 00:41:35,027 --> 00:41:38,993 And also laugh like that, I can't do anything. 415 00:41:39,441 --> 00:41:41,863 Didn't I say that if you're late, you're dead? 416 00:41:46,341 --> 00:41:48,331 Do you want to be late even on a day like today? 417 00:41:48,451 --> 00:41:51,101 You always do whatever you want. 418 00:41:54,397 --> 00:41:56,911 I laugh by myself. 419 00:41:57,585 --> 00:42:02,095 On a night like tonight, what do I do? 420 00:42:04,513 --> 00:42:06,867 I wish you're my love. 421 00:42:07,473 --> 00:42:11,906 Come to me now. 422 00:42:12,529 --> 00:42:16,910 Without knowing it, I get excited. 423 00:42:16,934 --> 00:42:22,046 Today, I'm like this again. 424 00:42:22,391 --> 00:42:24,261 It's not some kind of magic. 425 00:42:24,711 --> 00:42:25,951 This kind of thing... 426 00:42:26,641 --> 00:42:28,221 is quite easy. 427 00:42:30,521 --> 00:42:33,658 Compared to taking care of the grass. Jan Di = grass 428 00:42:36,741 --> 00:42:37,951 Come over here. 429 00:42:38,292 --> 00:42:43,949 The only person to whom I'll promise forever... 430 00:42:44,972 --> 00:42:47,239 is you. 431 00:42:48,571 --> 00:42:52,081 This coffee costs $36, so enjoy it. 432 00:42:58,321 --> 00:42:59,451 Let's go. 433 00:43:07,741 --> 00:43:09,751 It's been a really long time, huh? 434 00:43:11,541 --> 00:43:13,402 But... 435 00:43:13,522 --> 00:43:15,141 This place isn't open? 436 00:43:15,261 --> 00:43:17,511 How come I don't see anyone? 437 00:43:22,561 --> 00:43:23,741 I rented it. 438 00:43:23,861 --> 00:43:24,897 What? 439 00:43:24,921 --> 00:43:26,751 I bought it until morning. 440 00:43:27,491 --> 00:43:29,851 Oh, yeah. I have something to show you. 441 00:43:37,491 --> 00:43:39,001 - Come here. - No. 442 00:43:39,121 --> 00:43:41,301 - I said there's something I must show you. - No! 443 00:43:41,421 --> 00:43:43,741 What's wrong with you? There's something I want to show... 444 00:43:47,331 --> 00:43:50,371 You... already knew? 445 00:43:52,871 --> 00:43:53,925 You! 446 00:43:54,299 --> 00:43:56,701 Did you do this so that I can't get married? 447 00:43:56,821 --> 00:44:00,061 You just need to marry me. Who else are you going to marry? 448 00:44:02,001 --> 00:44:03,471 Move over. 449 00:44:03,951 --> 00:44:06,131 I said, just move over! 450 00:44:06,991 --> 00:44:09,014 Gu Jun-pyo loves Geum Jan-di. Our first night! 451 00:44:09,331 --> 00:44:10,531 It's still here. 452 00:44:11,921 --> 00:44:13,700 Now, you can't get married. 453 00:44:19,001 --> 00:44:20,541 Geum Jan-di. 454 00:44:21,931 --> 00:44:23,961 From here on, listen carefully to what I say. 455 00:44:26,141 --> 00:44:27,429 That's scary... 456 00:44:27,781 --> 00:44:29,134 What now? 457 00:44:29,961 --> 00:44:31,181 We... 458 00:44:36,011 --> 00:44:37,231 Let's get married. 459 00:44:39,291 --> 00:44:40,531 Married? 460 00:44:41,311 --> 00:44:42,581 Yeah. 461 00:44:43,526 --> 00:44:44,813 Married. 462 00:44:46,821 --> 00:44:50,061 Why are you suddenly joking around like this? 463 00:44:50,181 --> 00:44:51,941 I'm not joking. 464 00:44:55,711 --> 00:44:59,801 I just graduated from high school, you know. 465 00:45:02,081 --> 00:45:03,251 I... 466 00:45:04,531 --> 00:45:06,121 Have to go to America. 467 00:45:07,851 --> 00:45:08,851 America? 468 00:45:09,170 --> 00:45:11,301 This time, not because of my mom. 469 00:45:12,291 --> 00:45:13,961 And not because of the company. 470 00:45:15,421 --> 00:45:17,091 I made the decision. 471 00:45:32,071 --> 00:45:34,651 Killing off a perfectly fine father... 472 00:45:34,771 --> 00:45:37,201 Forcibly marrying off her children. 473 00:45:38,241 --> 00:45:41,342 And lobbying all the time to survive. I don't want that kind of corporation. 474 00:45:43,141 --> 00:45:44,291 I'm... 475 00:45:46,031 --> 00:45:47,921 Going to do my best. 476 00:45:50,031 --> 00:45:51,481 So... 477 00:45:51,932 --> 00:45:54,726 If I can save the company, then that's a relief. 478 00:45:55,351 --> 00:45:57,511 But if I can't... 479 00:45:58,851 --> 00:46:00,831 Then I'll shut it down with my own hands. 480 00:46:04,811 --> 00:46:06,841 How long will it take? 481 00:46:06,961 --> 00:46:08,481 4 years. 482 00:46:10,101 --> 00:46:11,741 At least 4 years. 483 00:46:13,871 --> 00:46:15,561 That long? 484 00:46:22,391 --> 00:46:23,705 Which is why... 485 00:46:24,034 --> 00:46:25,453 Come with me. 486 00:46:39,651 --> 00:46:41,031 I can't. 487 00:46:48,571 --> 00:46:49,631 What? 488 00:46:51,281 --> 00:46:52,811 Why not? 489 00:46:55,711 --> 00:46:58,191 When you went to Macao, 490 00:47:02,551 --> 00:47:04,681 I made a decision too. 491 00:47:06,661 --> 00:47:09,661 Regarding my dream and my future. 492 00:47:12,281 --> 00:47:14,590 What I want... 493 00:47:14,710 --> 00:47:16,602 And what I want to do. 494 00:47:18,371 --> 00:47:19,644 Like you... 495 00:47:20,841 --> 00:47:24,951 The thing for which I want to risk everything and do my best... 496 00:47:26,031 --> 00:47:27,911 Is right here. 497 00:47:29,488 --> 00:47:30,601 So? 498 00:47:33,721 --> 00:47:34,961 Go. 499 00:47:35,951 --> 00:47:36,951 What? 500 00:47:39,521 --> 00:47:41,451 I said go. 501 00:47:43,781 --> 00:47:48,281 After 4 years, if you come back as a really amazing man, 502 00:47:48,401 --> 00:47:50,771 then I'll think about it again. 503 00:47:55,341 --> 00:47:56,511 Geum Jan-di. 504 00:47:57,481 --> 00:47:58,991 Are you serious? 505 00:48:02,161 --> 00:48:03,594 You... 506 00:48:04,363 --> 00:48:06,310 If you let me go, you're going to regret it. 507 00:48:08,471 --> 00:48:09,580 Hey. 508 00:48:10,229 --> 00:48:13,154 You're the one who'll regret letting me go. 509 00:48:17,401 --> 00:48:19,141 I lose. 510 00:48:24,451 --> 00:48:26,241 But I already know. 511 00:48:28,475 --> 00:48:33,341 That if I let go of you, I'll regret it until I die. 512 00:48:38,891 --> 00:48:40,211 Gu Jun-pyo. 513 00:48:41,311 --> 00:48:47,322 You... might not be completely stupid. 514 00:48:49,031 --> 00:48:50,291 Do you wanna die? 515 00:49:38,846 --> 00:49:44,015 I shout to the world "I love you," I love you. 516 00:49:44,074 --> 00:49:48,029 For you to become my girl. 517 00:49:48,053 --> 00:49:49,838 4 Years Later 518 00:49:49,862 --> 00:49:51,668 Dazzling, always you're my star. 519 00:49:52,702 --> 00:49:54,162 I'll protect you. 520 00:49:59,591 --> 00:50:02,028 At the end of an exhausting day, 521 00:50:02,706 --> 00:50:05,480 the one person who makes me laugh. 522 00:50:12,185 --> 00:50:13,613 Shinhwa Group's Managing Director, 523 00:50:13,637 --> 00:50:16,565 Gu Jun-pyo, on the cover of three international economic magazines 524 00:50:20,335 --> 00:50:23,224 Today, we have the Managing Director of Shinhwa Group who was successful 525 00:50:23,248 --> 00:50:26,128 earlier this month in his new strategy in revisiting the software market, 526 00:50:26,152 --> 00:50:29,424 which has been internationally recognized and brought Korea into the spotlight. 527 00:50:29,544 --> 00:50:32,369 We have Shinhwa Group's Gu Jun-pyo. 528 00:50:32,489 --> 00:50:33,809 Thank you for coming on our show. 529 00:50:33,833 --> 00:50:35,194 Hello. 530 00:50:35,447 --> 00:50:38,097 Not too long ago, I heard that you're the first Korean 531 00:50:38,121 --> 00:50:41,023 to be on the cover of 3 international economic magazines. 532 00:50:41,143 --> 00:50:42,143 Congratulations. 533 00:50:42,243 --> 00:50:43,431 Thank you. 534 00:50:46,593 --> 00:50:50,275 Dazzling, always you're my star. 535 00:50:50,310 --> 00:50:53,458 I'll protect you. 536 00:50:58,276 --> 00:51:00,753 What took you so long to come to me? 537 00:51:01,159 --> 00:51:04,370 I feel like I have the world. 538 00:51:07,225 --> 00:51:10,338 We'll change the topic a little now. 539 00:51:10,458 --> 00:51:17,662 The viewers, especially the women in Korea, would like to hear some personal information. 540 00:51:17,782 --> 00:51:22,743 Of course, you're managing an international company, but you're also a bachelor in your 20s. 541 00:51:22,863 --> 00:51:25,566 So I'm sure that you've had lonely moments. 542 00:51:25,686 --> 00:51:27,687 How do you overcome that? 543 00:51:29,150 --> 00:51:34,712 Dating or love... It seems you're curious about these aspects of my life. 544 00:51:34,832 --> 00:51:37,395 You certainly have a faster understanding of things than others. 545 00:51:38,220 --> 00:51:39,426 Yes. 546 00:51:39,921 --> 00:51:43,969 Well, I'd be lying if I said that there were no lonely or difficult times. 547 00:51:44,661 --> 00:51:49,090 But because of a promise I made with someone, 548 00:51:49,468 --> 00:51:52,202 I was able to rely on that and endure. 549 00:51:52,730 --> 00:51:54,631 Just watching you talk about it, 550 00:51:54,751 --> 00:51:58,381 It seems you have someone special in your heart. 551 00:51:59,094 --> 00:52:00,228 Yes, well... 552 00:52:00,348 --> 00:52:01,592 A lover...? 553 00:52:01,712 --> 00:52:05,183 It's just that lately, there's been a lot of rumors about your marriage. 554 00:52:05,303 --> 00:52:06,437 Since you're already here, 555 00:52:06,557 --> 00:52:10,186 Could you tell us a little about what kind of person she is? 556 00:52:14,587 --> 00:52:17,432 I pray that you'll allow me. 557 00:52:18,192 --> 00:52:21,179 Accept me as your man. 558 00:52:22,100 --> 00:52:28,379 I promise you that, until the day I die, my heart won't change. 559 00:52:37,016 --> 00:52:42,064 Forever, I'll love only you. 560 00:53:00,890 --> 00:53:02,111 Making it is easy. 561 00:53:02,231 --> 00:53:03,408 Try making it. 562 00:53:12,372 --> 00:53:13,798 You're doing a good job. 563 00:53:15,360 --> 00:53:16,757 - Is that a grape? - Yes. 564 00:53:20,466 --> 00:53:22,874 There's still too much pressure in your hands. 565 00:53:25,998 --> 00:53:27,574 Yi-Jung. 566 00:53:28,476 --> 00:53:29,476 Hi. 567 00:53:32,654 --> 00:53:33,654 Who is he? 568 00:53:33,678 --> 00:53:35,802 Is he Teacher's boyfriend? 569 00:53:35,922 --> 00:53:39,226 Sir, by any chance, did you come back from another country? 570 00:53:39,346 --> 00:53:41,184 Oh, how did you know? 571 00:53:41,304 --> 00:53:42,304 Then... 572 00:53:42,328 --> 00:53:44,186 Did you come back from Sweden? 573 00:53:44,768 --> 00:53:47,211 Little miss, you're really amazing. 574 00:53:47,331 --> 00:53:48,783 Then you're him. 575 00:53:48,903 --> 00:53:54,512 Our teacher said that her boyfriend was there. 576 00:53:57,284 --> 00:53:58,604 You can't say that. 577 00:54:22,430 --> 00:54:23,430 Oh... 578 00:54:23,454 --> 00:54:25,361 Oh. Wait! 579 00:54:25,961 --> 00:54:28,085 Wait! Wait! 580 00:54:28,205 --> 00:54:29,751 Thank you! 581 00:54:31,012 --> 00:54:33,851 Hey, junior. Late even on a day like today? 582 00:54:33,971 --> 00:54:35,423 Jeez, that's just like you. 583 00:54:35,543 --> 00:54:38,106 Not a day goes by without you causing trouble. 584 00:54:38,788 --> 00:54:40,383 I'm sorry. 585 00:54:40,934 --> 00:54:41,957 I'm sorry. 586 00:54:51,131 --> 00:54:53,385 Do you think it'll end just like that? 587 00:55:00,276 --> 00:55:01,540 Ji-hoo! 588 00:55:22,599 --> 00:55:25,129 Shinhwa University Medical School Medical Care Service Corps 589 00:55:28,266 --> 00:55:29,320 - Hey, Geum Jan-di! - Yes! 590 00:55:29,440 --> 00:55:31,241 Can't you do this properly? 591 00:55:31,265 --> 00:55:32,298 What's this? 592 00:55:32,322 --> 00:55:33,466 - I'm sorry. - Do it again. 593 00:55:33,586 --> 00:55:34,774 I'm sorry. 594 00:56:05,038 --> 00:56:06,093 You came? 595 00:56:15,526 --> 00:56:18,451 By the look on your face, seems you made another mistake. 596 00:56:20,464 --> 00:56:24,316 Ji-hoo, since you entered on time, you're already in the graduating class. 597 00:56:25,053 --> 00:56:26,594 When am I, a junior... 598 00:56:26,714 --> 00:56:31,296 Going to finish and in what millennium will I become a doctor? 599 00:56:32,825 --> 00:56:35,004 The future looks dark. 600 00:56:35,124 --> 00:56:36,960 And flunking out doesn't worry you? 601 00:56:37,422 --> 00:56:38,632 Ji-hoo! 602 00:56:41,987 --> 00:56:43,709 It was because of you... 603 00:56:43,918 --> 00:56:46,701 That I didn't become an outcast. 604 00:56:47,316 --> 00:56:50,188 When you go to the hospital, when I think of what I'm going to do then, 605 00:56:50,308 --> 00:56:52,586 The future looks dark. 606 00:56:52,706 --> 00:56:55,275 Then, should I repeat too? 607 00:56:55,671 --> 00:56:57,684 Gosh, that's all right. 608 00:56:58,102 --> 00:57:00,571 That's scarier than joking about flunking. 609 00:57:00,885 --> 00:57:02,370 But I'm not joking. 610 00:57:04,900 --> 00:57:09,178 Ji-hoo, you need to hurry and become a doctor, and re-open your grandfather's clinic. 611 00:57:11,169 --> 00:57:14,503 That's why you went back and studied hard. 612 00:57:14,734 --> 00:57:16,592 That wasn't the only reason. 613 00:57:17,494 --> 00:57:18,495 What? 614 00:57:19,925 --> 00:57:24,605 Doctor prince, my throat hurts. 615 00:57:26,551 --> 00:57:28,146 Doctor prince? 616 00:57:30,128 --> 00:57:31,128 Yeah. 617 00:57:31,152 --> 00:57:37,432 Later, Sae-byul is going to marry Doctor prince. 618 00:57:39,577 --> 00:57:41,135 Sae-byul princess. 619 00:57:41,255 --> 00:57:42,499 You can get married next time. 620 00:57:42,619 --> 00:57:44,219 For now, say "ah." 621 00:57:51,212 --> 00:57:54,974 Commoner, can you hear me? 622 00:57:55,094 --> 00:57:57,228 Geum Jan-di, respond. 623 00:57:57,580 --> 00:57:59,215 Geum Jan-di, are you there? 624 00:57:59,335 --> 00:58:01,305 If so, hurry and come meet me on the beach. 625 00:58:01,425 --> 00:58:02,910 Gu Jun-pyo? 626 00:58:24,073 --> 00:58:25,524 Gu Jun-pyo? 627 00:58:37,775 --> 00:58:39,403 It took you 5 minutes! 628 00:58:39,523 --> 00:58:40,986 Can't you walk faster? 629 00:58:53,545 --> 00:58:55,018 Gu Jun-pyo. 630 00:58:57,951 --> 00:58:59,705 What happened? 631 00:58:59,825 --> 00:59:01,304 What do you mean? 632 00:59:01,711 --> 00:59:04,615 Gu Jun-pyo came to Geum Jan-di's office. 633 00:59:07,117 --> 00:59:08,284 Wow. 634 00:59:08,404 --> 00:59:10,682 Seeing you in a white coat... 635 00:59:10,802 --> 00:59:13,529 I guess even an ugly duckling can become a crane. 636 00:59:16,422 --> 00:59:18,303 You are Gu Jun-pyo. 637 00:59:20,768 --> 00:59:22,748 You really are Gu Jun-pyo. 638 00:59:32,949 --> 00:59:34,257 I missed you. 639 00:59:35,148 --> 00:59:36,457 To the point of death. 640 00:59:40,024 --> 00:59:43,389 I'm not going to let go of you again. 641 00:59:50,230 --> 00:59:51,725 You promised, didn't you? 642 00:59:52,220 --> 00:59:54,420 That when I returned, you'd take responsibility for me. 643 00:59:56,664 --> 00:59:59,381 Look here, Mr. Gu Jun-pyo with the bad memory. 644 00:59:59,887 --> 01:00:01,504 To be precise, 645 01:00:01,624 --> 01:00:04,771 I said that when you returned in 4 years, I'd think about it. 646 01:00:04,891 --> 01:00:07,051 I didn't say that I'd take responsibility for you. 647 01:00:09,518 --> 01:00:12,422 Your memory is bad too, but you remembered that well. 648 01:00:12,542 --> 01:00:13,786 I recall... 649 01:00:13,906 --> 01:00:16,052 That there was another condition. 650 01:00:16,172 --> 01:00:17,172 What? 651 01:00:17,624 --> 01:00:21,861 About your coming back as a really amazing man. 652 01:00:22,553 --> 01:00:25,523 Can you say that with the Gu Jun-pyo in front of you? 653 01:00:46,915 --> 01:00:48,278 Geum Jan-di. 654 01:00:49,675 --> 01:00:53,239 Please marry this Gu Jun-pyo. 655 01:01:02,143 --> 01:01:04,072 I object to that proposal! 656 01:01:05,747 --> 01:01:07,441 I add to that objection. 657 01:01:07,561 --> 01:01:08,848 Me too! 658 01:01:09,068 --> 01:01:10,510 You two... 659 01:01:10,630 --> 01:01:13,132 Without our permission, it's not going to happen that easily.