1 00:00:20,043 --> 00:00:24,913 Universet... så fuld af underværk. 2 00:00:25,739 --> 00:00:29,261 Jeg kan få time efter time til at kigge op på himlen. 3 00:00:30,087 --> 00:00:34,348 Så mange stjerner... Så mange mysterier... 4 00:00:35,522 --> 00:00:39,726 og der er en vældigt speciel stjerne, som får mig til at huske på- 5 00:00:39,826 --> 00:00:42,739 -en vældigt speciel person. 6 00:00:44,200 --> 00:00:47,348 Lad mig nu fortælle min historie: 7 00:00:48,087 --> 00:00:51,800 Ved tidens begyndelsen - fra kaosset... 8 00:00:51,900 --> 00:00:54,800 kom et undtagelse... 9 00:00:55,500 --> 00:01:00,161 En af universets mest gådefulde hemmeligheder. 10 00:01:00,261 --> 00:01:04,717 Jeg kommer fra det gådefulde, unikke sted. 11 00:01:04,817 --> 00:01:10,204 Vi er det eneste kendte solsystem med dobbelt tyngdekraft. 12 00:01:10,304 --> 00:01:14,910 To tvillingeplaneter som drejer sammen rundt en sol- 13 00:01:15,010 --> 00:01:18,609 - men hver med sin egen modsatte tyngdekraft. 14 00:01:18,913 --> 00:01:25,870 I vores verden er det muligt at falde op og stige ned. 15 00:01:27,174 --> 00:01:30,957 Men min historie handler om kærlighed. 16 00:01:31,300 --> 00:01:38,509 Visse siger at sande elskede har en sjæl som separeres når de fødes... 17 00:01:38,609 --> 00:01:43,700 og de to halvdele længtes efter at finde hinanden igen. 18 00:01:43,800 --> 00:01:46,770 For at forstå min historie... 19 00:01:46,870 --> 00:01:51,420 behøver du at kende til de tre basisregler for dobbelt tyngdekraft. 20 00:01:51,520 --> 00:01:55,910 Al substans... Hver ting drages- 21 00:01:56,010 --> 00:02:00,810 - af tyngdekraften fra verden den kommer fra, men ikke den anden. 22 00:02:00,910 --> 00:02:05,422 En ting kan få modvægt ved at anvende substans fra den modsatte verden. 23 00:02:05,522 --> 00:02:07,826 Omvendt substans. 24 00:02:08,957 --> 00:02:12,378 Problemet er at efter nogle timers kontakt- 25 00:02:12,478 --> 00:02:16,217 brænder substansen som er kommet i kontakt med omvendt substans op. 26 00:02:18,478 --> 00:02:21,696 Disse regler er lige gamle som universet selv. 27 00:02:23,200 --> 00:02:27,943 De er uforanderlige og der er ingen undtagelse. 28 00:02:28,043 --> 00:02:30,074 Tyngdekraft... 29 00:02:30,174 --> 00:02:33,378 De siger at man ikke kan besejre den... 30 00:02:33,478 --> 00:02:36,400 men det tror jeg ikke på. 31 00:02:36,500 --> 00:02:40,348 Tænk hvis kærlighed var stærkere end tyngdekraft... 32 00:02:40,957 --> 00:02:45,084 Lad os gå tilbage til de mørke tider... 33 00:02:45,184 --> 00:02:53,184 da al kontakt mellem verdenerne var ekstrem farligt og helt forbudt... 34 00:02:56,000 --> 00:03:00,596 Der oppe var de rige og fremgangsrige, mens her nede... 35 00:03:00,696 --> 00:03:05,670 stjal vi omvendt substans for at varme vores hjem op- 36 00:03:05,770 --> 00:03:12,291 - og for at overleve. Risikere alt, også vores egne liv... 37 00:03:12,391 --> 00:03:15,000 Jeg tror, at han er død... 38 00:03:25,391 --> 00:03:29,000 Stands! 39 00:03:31,000 --> 00:03:36,639 Den eneste tilladte kontakt mellem verdenerne var gennem TransWorld. 40 00:03:36,739 --> 00:03:39,161 Et enormt selskab- 41 00:03:39,261 --> 00:03:42,360 - skabt for at tage billig olie nede fra- 42 00:03:42,460 --> 00:03:47,652 - og siden sælge den tilbage som el til en overpris som vi ikke havde råd til. 43 00:03:54,435 --> 00:03:58,910 På grund af TransWorld voksede jeg op på et børnehjem. 44 00:03:59,010 --> 00:04:01,674 Mine forældre døde i det store brag... 45 00:04:02,000 --> 00:04:06,900 TransWorlds olieraffinaderi eksplosion der ødelagde store dele af byen. 46 00:04:09,652 --> 00:04:11,800 Heldigvis fandtes der weekenderne... 47 00:04:12,217 --> 00:04:15,217 De lod mig besøge min gamle moster Becky. 48 00:04:15,609 --> 00:04:17,826 Min eneste overlevende slægtning. 49 00:04:39,043 --> 00:04:43,217 Lige så meget som Becky, fandtes der to ting jeg virkelig elskede... 50 00:04:44,130 --> 00:04:48,822 Modelfly og Beckys flyvende pandekager. 51 00:04:50,826 --> 00:04:54,696 Vi skal have skaffe lidt mere rosa pollen i morgen. Okay, skat? 52 00:04:55,043 --> 00:04:57,726 Becky introducerede mig også for en urgammel kundskab- 53 00:04:57,826 --> 00:05:02,735 - som er gået i arv mellem familiens kvinder i generationer. 54 00:05:02,835 --> 00:05:04,957 Fang, Adam! 55 00:05:06,870 --> 00:05:10,261 De rosa biers hemmelighed. 56 00:05:22,522 --> 00:05:24,826 Hvordan gør de det, Becky? 57 00:05:29,826 --> 00:05:33,261 Alt findes i den her bog. 58 00:05:35,261 --> 00:05:38,639 Den er gået i arv til min mor fra hendes- 59 00:05:38,739 --> 00:05:41,130 - og selvfølgelig skulle jeg have givet den til din mor... 60 00:05:42,087 --> 00:05:46,391 En dag når er du vokset op kommer den til at blive din. 61 00:05:52,739 --> 00:05:57,348 Becky sendte mig ofte for at samle rosa pollen fra Sagebjerget... 62 00:05:58,950 --> 00:06:01,726 Dette var det eneste sted... og en forbudt plads- 63 00:06:01,826 --> 00:06:05,652 -hvor rosa bier kunne findes. 64 00:06:07,400 --> 00:06:10,639 Bier, som lever af blomster fra begge verdener... 65 00:06:10,739 --> 00:06:15,696 og uden dem... kunne denne historie aldrig blive til. 66 00:06:16,130 --> 00:06:19,600 Men jeg har min egen lille hemmelighed... 67 00:06:20,420 --> 00:06:25,565 Jeg plejede at jage omvendt regn på toppen. 68 00:06:29,000 --> 00:06:32,550 En dag gik jeg meget længere end jeg normalt gjorde... 69 00:06:33,600 --> 00:06:37,957 klatrerede højere og højere ovenover skyerne. 70 00:06:39,896 --> 00:06:47,896 Den dag... Den dag forandrede mit liv for evigt. 71 00:07:35,696 --> 00:07:37,913 Hallo! 72 00:07:39,380 --> 00:07:41,413 Hej! 73 00:08:19,957 --> 00:08:21,996 Hallo! 74 00:08:23,913 --> 00:08:26,043 Hallo! 75 00:08:28,565 --> 00:08:31,000 Hvor har du været? Jeg har ventet i evigheder på dig... 76 00:08:31,435 --> 00:08:35,435 Vore naboer er blevet røvet. De siger at det var en tyv der nede fra. 77 00:08:36,087 --> 00:08:39,217 Der er jæger med gevær og grænsepatruljer. 78 00:08:39,565 --> 00:08:41,527 Virkeligt? 79 00:08:41,627 --> 00:08:43,635 Hold op med at se så urolig ud! 80 00:08:45,870 --> 00:08:48,304 Jeg kom her, ik? 81 00:08:49,874 --> 00:08:52,391 Så længe du har det godt... 82 00:08:53,217 --> 00:08:55,565 Jeg kaster det op. 83 00:08:57,522 --> 00:08:59,739 - Klar? - Klar, Adam. 84 00:09:15,043 --> 00:09:17,465 - Bind dig selv om det? - Jeg er klar. 85 00:09:17,565 --> 00:09:20,130 Okay! Jeg hiver ned... 86 00:09:39,174 --> 00:09:41,217 Slip mig ikke! 87 00:10:28,043 --> 00:10:30,335 Disse fra der oppe er såå gode... 88 00:10:30,435 --> 00:10:32,609 - De er de bedste! - Virkelig! De er fantastiske. 89 00:10:36,087 --> 00:10:39,739 Vent! Jeg har noget med til dig. 90 00:10:40,130 --> 00:10:42,117 Dette er noget fra begge verdener. 91 00:10:42,217 --> 00:10:45,391 - Hvad er det? - Kan jeg ikke sige. Du skal lukke øjnene. 92 00:10:46,870 --> 00:10:48,965 Luk øjnene! 93 00:10:49,391 --> 00:10:52,465 - Skynd dig... Helt lukket. - De er lukket. 94 00:10:52,565 --> 00:10:55,340 - Ok! Er de lukket? - Ja. 95 00:11:01,087 --> 00:11:05,261 Åbn din mund. Jeg kan ikke nå. 96 00:11:07,087 --> 00:11:09,161 Hmmm... 97 00:11:15,609 --> 00:11:17,575 Hvordan kan det være fra begge verdener? 98 00:11:17,675 --> 00:11:20,261 Du burde sikkert spørge bierne... 99 00:11:21,217 --> 00:11:23,243 jeg ved det ikke. 100 00:11:25,739 --> 00:11:30,174 Tænk hvis vi kunne gå hvor vi end ville... 101 00:11:31,261 --> 00:11:33,267 Jeg mener i virkeligheden. 102 00:11:34,913 --> 00:11:39,910 Kan du forestille dig det? Ved du hvad? 103 00:11:40,010 --> 00:11:43,610 - Hvad? - Vi kan! Vi forestiller os at vi kan - 104 00:11:43,710 --> 00:11:45,765 -og går ned... 105 00:11:52,478 --> 00:11:54,596 - Hold fast... - Jeg er klar! 106 00:11:54,696 --> 00:11:57,261 Tre, to et, kør! 107 00:11:59,348 --> 00:12:06,870 - Woohoo - Woo 108 00:12:10,781 --> 00:12:13,765 - Alt okay? - Ja... herregud... 109 00:12:14,500 --> 00:12:16,857 Hold mine ben nede! 110 00:12:16,957 --> 00:12:19,261 Jeg gør det! ...og en snurretur! 111 00:12:20,582 --> 00:12:23,522 Jeg lukker øjnene. Det er her vidunderligt! 112 00:12:25,478 --> 00:12:28,460 Er du okay... 113 00:12:29,565 --> 00:12:32,410 og nu den største af dem alle... 114 00:12:32,510 --> 00:12:35,596 Okay! Jeg er klar! 115 00:12:35,696 --> 00:12:40,609 - Hoooooo... - Hoooooooooo 116 00:12:44,776 --> 00:12:46,743 - Alt vel? - Ja! 117 00:12:46,843 --> 00:12:50,913 - Vil du snurre en gang til? - Ja, vi forsøger komme så højt vi kan. 118 00:12:51,013 --> 00:12:53,015 Okay! Tre... 119 00:12:53,783 --> 00:12:55,783 Hørte du det? 120 00:12:56,652 --> 00:12:58,687 Ja 121 00:13:03,478 --> 00:13:05,609 Vi burde gå. 122 00:13:36,530 --> 00:13:39,087 Der er de! Skyd! 123 00:13:43,261 --> 00:13:45,478 Skynd dig, Adam! 124 00:14:00,000 --> 00:14:02,161 Eden! 125 00:14:02,261 --> 00:14:05,130 Eden! 126 00:14:05,826 --> 00:14:08,739 Nej... nej! 127 00:14:19,261 --> 00:14:23,074 Nej! Vent! 128 00:14:23,174 --> 00:14:27,422 Becky! Becky! Jeg er virkelig ked af det. 129 00:14:27,522 --> 00:14:30,726 Nej... Nej! 130 00:14:30,826 --> 00:14:36,161 Adam... Nej! Nej! Nej...! 131 00:14:36,261 --> 00:14:39,552 Becky...! 132 00:14:39,652 --> 00:14:42,130 Du har intet gjort galt! Intet! 133 00:14:45,217 --> 00:14:53,217 Becky! Nej, Becky! Vent... Nej! 134 00:14:53,348 --> 00:14:57,304 Nej! Becky...! 135 00:15:07,043 --> 00:15:09,913 10 år senere 136 00:16:17,783 --> 00:16:21,465 Adam, stands... 137 00:16:21,565 --> 00:16:23,857 søde, søde... Lav et papirfly! Søde... 138 00:16:23,957 --> 00:16:27,117 Jeg kan ikke. Jeg skal på arbejde. 139 00:16:27,217 --> 00:16:29,478 Jeg skal på arbejde. Jeg gør det senere. 140 00:16:35,217 --> 00:16:39,261 Advarsel: Olielækage, sikkerhedstøj er nødvendigt. 141 00:16:57,478 --> 00:16:59,783 Hr Jones... 142 00:17:24,000 --> 00:17:26,609 Du har en chance for at vinde! 143 00:17:29,304 --> 00:17:32,291 - Hej Albert! - Mrs Neytonson. 144 00:17:32,391 --> 00:17:35,687 - Hvad har du til mig? - Omvendt masse for at betale min gæld. 145 00:17:37,783 --> 00:17:39,796 Er dette nok? 146 00:17:41,304 --> 00:17:45,259 Min mand siger, at det er rustfrit stål fra hovedledningen. 147 00:17:45,359 --> 00:17:47,359 Åh... 148 00:17:47,696 --> 00:17:49,870 Pablo... Den er klar! 149 00:17:51,783 --> 00:17:54,348 Okay! Start ikke før den er påført helt. 150 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Nu kører vi! 151 00:18:05,261 --> 00:18:10,217 Wow! Det, der er heftigt! Er det til salg? 152 00:18:13,348 --> 00:18:17,261 Ikke rigtigt endnu, nej... 153 00:18:17,826 --> 00:18:20,030 Vi er klar nu. 154 00:18:20,130 --> 00:18:23,943 Tak! Kan du holde mig opdateret på den der skønhedscreme. 155 00:18:24,043 --> 00:18:27,130 Det skal jeg... Pas på dig selv. 156 00:18:29,174 --> 00:18:34,248 Hørte du, Adam? Vi skal være klar med den her creme. 157 00:18:34,348 --> 00:18:36,310 Skulle vi ikke hellere, Albert- 158 00:18:36,410 --> 00:18:39,813 - men med denne udstyr... ...ville det kunne tage år... 159 00:18:39,913 --> 00:18:43,596 En chance for at opfylde alles drøm - 160 00:18:43,696 --> 00:18:46,823 - og forandre sit liv ved at arbejde for TransWorld. 161 00:18:46,923 --> 00:18:50,130 Vi er live her nede med ni finalister - 162 00:18:50,230 --> 00:18:52,552 - som febrilt venter på resultater. 163 00:18:52,652 --> 00:18:56,335 Jeg vil byde velkommen til frøken Eden Moore - 164 00:18:56,435 --> 00:18:58,943 - fra TransWorlds reklameafdeling. 165 00:18:59,043 --> 00:19:01,010 - Hej! Hvordan går det? - Hej... 166 00:19:01,110 --> 00:19:03,191 - Velkommen! 167 00:19:03,291 --> 00:19:05,492 Nu vil hun fortælle lidt mere for os om hvad hun laver - 168 00:19:05,522 --> 00:19:09,304 - men endnu vigtigere; lad os høre hvad vore vinders nye arbejde vil være. 169 00:19:09,826 --> 00:19:14,117 Vores afdeling håndterer al TransWorlds grafiske design... 170 00:19:14,217 --> 00:19:16,552 lige nu arbejder jeg med origami. 171 00:19:16,652 --> 00:19:21,170 Det lyder interessant, men vores publikum er ved at revne af nysgerrighed... 172 00:19:21,270 --> 00:19:24,230 hvad for slags arbejde de kan få. 173 00:19:24,330 --> 00:19:28,509 I dag tilbyder vi vinderen et arbejde på vores afdeling. 174 00:19:28,609 --> 00:19:32,500 Ok! Lad os vælge den lykkelige... 175 00:19:36,000 --> 00:19:38,010 Det er hende! 176 00:19:38,110 --> 00:19:40,054 - Nummer 2! - Pablo! Det er Eden! 177 00:19:40,154 --> 00:19:43,348 - Er du sikker? - Absolut! 178 00:19:44,174 --> 00:19:48,030 Hun lever! Jeg kan ikke tro det. 179 00:19:48,130 --> 00:19:50,870 Jeg kan finde hende. Hun arbejder på TransWorld! 180 00:22:27,783 --> 00:22:33,348 Giv agt! Dette er sidste advarsel. Dørene lukkes om fem minutter. 181 00:22:36,917 --> 00:22:42,552 Bliv i køen. Forbered vejning af personlige ejendele. 182 00:22:42,652 --> 00:22:47,900 Vær venlig at tage jakken af og tøm lommerne. 183 00:22:48,000 --> 00:22:50,522 Lig jakken i kurven. 184 00:22:51,348 --> 00:22:57,348 Bliv i køen. Forbered vejning af personlige ejendele. 185 00:22:58,826 --> 00:23:01,130 75 kg. 186 00:23:01,565 --> 00:23:03,591 Bevæg dig ikke! 187 00:23:05,122 --> 00:23:07,080 - Er du ny? - Ja. 188 00:23:07,180 --> 00:23:09,175 - Hvilken sal? - Sal nul. 189 00:23:09,275 --> 00:23:11,287 - Navn? - Adam Kirk 190 00:23:13,130 --> 00:23:15,152 Tak 191 00:24:07,739 --> 00:24:12,770 - Behøver du hjælp? - Jeg leder efter station 15 sektor 8. 192 00:24:12,870 --> 00:24:14,793 Tredje korridor. 193 00:24:14,893 --> 00:24:16,978 Tak! 194 00:24:54,826 --> 00:24:56,819 Velkommen grønspætte! 195 00:24:56,919 --> 00:24:58,925 - Hej! - Hej! 196 00:25:05,565 --> 00:25:08,509 Satans lort! 197 00:25:08,609 --> 00:25:11,217 Jeg er ked af det! Jeg havde ingen anelse om at det skulle ske. 198 00:25:12,704 --> 00:25:14,900 Vær ikke urolig min ven... 199 00:25:15,000 --> 00:25:19,422 sådan gør de mod alle nybegynder. 200 00:25:19,522 --> 00:25:23,957 Jeg hedder Bob! Bob Boruchovits- 201 00:25:24,522 --> 00:25:27,465 - og du er? - Jeg hedder Adam Kirk. 202 00:25:27,565 --> 00:25:29,591 Hr Kirk! 203 00:25:29,913 --> 00:25:33,335 Venligst følg mig. Vicepræsident venter på dig. 204 00:25:33,435 --> 00:25:36,391 Ok! Selvfølgelig! 205 00:25:37,391 --> 00:25:42,422 Psst... Din ryg! 206 00:25:42,522 --> 00:25:44,449 Se din ryg. 207 00:25:44,549 --> 00:25:46,539 Tabere har våde skjorter på. 208 00:25:46,639 --> 00:25:49,813 Vældigt sjovt. 209 00:25:49,913 --> 00:25:53,652 - Ho ho! - Hr Kirk! Vi har ikke meget tid! 210 00:25:56,348 --> 00:25:59,123 Kom ind til mig på din vej ud for at få materialelisten 211 00:25:59,223 --> 00:26:01,217 - du behøver til dit arbejde. 212 00:26:01,317 --> 00:26:04,335 Du skal udfylde et formular for at få din passerseddel. 213 00:26:04,435 --> 00:26:08,739 Jeg kommer også til at give dig dit eget Id-kort og madkuponer. 214 00:26:12,652 --> 00:26:15,000 Kom ind, Hr Kirk. 215 00:26:17,609 --> 00:26:20,130 Kom her. 216 00:26:23,435 --> 00:26:28,130 Denne antirynkecreme idé du har virker ganske lovende. 217 00:26:28,652 --> 00:26:31,639 Din ansøgning er blevet godkendt... 218 00:26:31,739 --> 00:26:34,509 men det er kun på prøve forstår du. 219 00:26:34,609 --> 00:26:36,857 Selvfølgelig. 220 00:26:36,957 --> 00:26:38,920 Vær venlig at sidde ned. 221 00:26:39,020 --> 00:26:41,022 Tak! 222 00:26:41,391 --> 00:26:43,870 Tag sikkerhedsselen på, Hr Kirk. 223 00:26:44,304 --> 00:26:46,639 - Undskyld? - Din sikkerhedssele. 224 00:26:46,739 --> 00:26:49,522 Åh, okay. 225 00:26:53,739 --> 00:26:55,796 Har du nogen spørgsmål, Hr Kirk? 226 00:26:57,130 --> 00:27:01,478 Ja! Jeg undrer mig bare over hvad alle her på min side arbejder med? 227 00:27:02,783 --> 00:27:05,074 De er kun bearbejdere. 228 00:27:05,174 --> 00:27:07,826 De bearbejder vores produkter så de kan komme til jeres verden. 229 00:27:09,565 --> 00:27:12,657 Du på den anden side har en rigtig mulighed her. 230 00:27:13,000 --> 00:27:16,555 Selskabets regler tillader normalt ikke nogen fra - 231 00:27:17,000 --> 00:27:22,522 - der nede i at tage sådan en position, men vi gør en undtagelse for dig. 232 00:27:23,087 --> 00:27:25,870 Skriv under her, tak. 233 00:27:41,217 --> 00:27:44,565 Et sidste ord... 234 00:27:45,304 --> 00:27:49,000 Vi ser nøje på at reglerne om separation mellem verdenerne følges her. 235 00:27:49,522 --> 00:27:54,130 Det betyder at der ikke skal være nogen unødig kontakt med de der oppe. 236 00:27:54,435 --> 00:27:57,110 Hold dig bare til dit og alt kommer fungere fint. 237 00:27:57,210 --> 00:28:00,960 En sidste ting! Reglerne er vældigt strikse her... 238 00:28:01,060 --> 00:28:03,860 som du forstår kommer du til at arbejde med substans fra øvre verden - 239 00:28:03,910 --> 00:28:06,895 hvilket betyder at du kommer til at blive nøje gennemsøgt og vejet - 240 00:28:06,995 --> 00:28:11,883 - hver gang du forlader området. Finder de noget omvendt substans på dig - 241 00:28:11,983 --> 00:28:15,379 - kommer du direkte til at få sparket og smidt i fængsel. 242 00:28:16,505 --> 00:28:20,500 Men jeg har en følelse at dette ikke kommer ske med dig. 243 00:28:21,304 --> 00:28:23,522 Eller hvad, Hr Kirk? 244 00:28:25,000 --> 00:28:27,204 Nej, hr. 245 00:28:27,304 --> 00:28:29,783 Skuf mig ikke. 246 00:28:32,087 --> 00:28:35,087 Okay! Du må gå nu. 247 00:28:36,783 --> 00:28:40,683 Tyveri af metal fra hovedledningen har ført til store olielækager- 248 00:28:40,783 --> 00:28:43,683 - hvilket har tvunget TransWorld til at fordoble sikkerheden. 249 00:28:43,783 --> 00:28:47,552 De tre tyve fra der nede der blev anholdt sidste uge og hængt - 250 00:28:47,652 --> 00:28:50,639 - i morges hvilket har forhøjet spændingen mellem verdenerne. 251 00:28:50,739 --> 00:28:53,462 Her er en udtalelse fra en af TransWorlds chefer. 252 00:28:53,562 --> 00:28:56,340 De fik hvad de fortjente. Vi går ikke ned til deres verden- 253 00:28:56,440 --> 00:28:59,509 - og vi vil ikke have at de kommer her. - Hej. 254 00:28:59,609 --> 00:29:01,588 God chef, du har. 255 00:29:01,688 --> 00:29:06,087 Det var aftenens nyheder på TTW7. Tak for at I så med. 256 00:29:06,870 --> 00:29:11,465 Du havde ikke behøvet gøre det her, Adam. Jeg kunne have skaffet patentet til dig! 257 00:29:11,565 --> 00:29:14,291 TransWorld er det værste der er sket os. 258 00:29:14,391 --> 00:29:17,010 Og nu er du en af dem? 259 00:29:17,110 --> 00:29:19,509 - Kom nu, Albert... - De er gribbe... 260 00:29:19,609 --> 00:29:22,885 og nu giver du dem din gyldne gås for slik? 261 00:29:22,985 --> 00:29:24,900 Vi har intet... 262 00:29:25,000 --> 00:29:27,161 Vi er fra der nede og det er så det er... 263 00:29:27,261 --> 00:29:29,270 men vi har intet... 264 00:29:31,400 --> 00:29:33,441 Kom ikke her og sig at jeg ikke er noget! 265 00:29:33,843 --> 00:29:35,900 Det her er ikke ingenting. Dette er alt! 266 00:29:36,000 --> 00:29:38,217 Og jeg gav dig alt! 267 00:29:38,609 --> 00:29:41,594 Jeg behandlede dig som min egen søn... 268 00:29:42,350 --> 00:29:45,310 og ved du hvad du kommer til? Du kommer til at få dig selv slået ihjel! 269 00:29:45,391 --> 00:29:48,030 Det er alt du kommer til. Få dig selv slået ihjel. 270 00:29:48,130 --> 00:29:50,178 Fandens også. 271 00:29:52,478 --> 00:29:54,513 Hvad? 272 00:29:58,870 --> 00:30:01,510 Kom nu, Albert... 273 00:30:01,610 --> 00:30:04,000 det var ikke sådan jeg mente. 274 00:30:04,826 --> 00:30:08,087 Vent, Albert... 275 00:30:09,174 --> 00:30:13,565 Kom ikke her og tro at jeg glemt at TransWorld tog hele min familie. 276 00:30:14,304 --> 00:30:16,696 Okay? 277 00:30:20,957 --> 00:30:27,428 Hvis jeg kan anvende TransWorld og - 278 00:30:27,528 --> 00:30:29,683 - moster Beckys rosa pulver til at - 279 00:30:29,783 --> 00:30:33,010 - jeg ved ikke... give mit liv bare lidt håb... 280 00:30:35,522 --> 00:30:37,813 så gør jeg det. 281 00:30:37,913 --> 00:30:43,217 Søde Albert... 282 00:30:43,826 --> 00:30:48,696 Skynd dig... Jeg har brug for din hjælp. Søde! 283 00:30:53,000 --> 00:30:56,204 Okay... Okay. 284 00:30:56,304 --> 00:30:58,361 Tak! 285 00:31:07,500 --> 00:31:11,304 Okay! I dag har vi en ny i blandt os for første gang. 286 00:31:11,609 --> 00:31:14,204 - Hej Eden. - Hej! 287 00:31:14,304 --> 00:31:16,284 Hej! 288 00:31:16,384 --> 00:31:18,841 Eden... Eden Moore 289 00:31:19,600 --> 00:31:23,652 Jeg var med i en ulykke da jeg var teenager... 290 00:31:24,522 --> 00:31:27,174 Alt inden dengang er borte. 291 00:31:27,957 --> 00:31:30,478 Nogle gange husker jeg ting i drømme... 292 00:31:31,304 --> 00:31:39,304 men jeg ved aldrig om de er virkelige eller fantasi. Det er frustrerende. 293 00:31:39,445 --> 00:31:42,870 Jeg ved at det er som om at manglerne findes der inde... 294 00:31:45,826 --> 00:31:48,261 men det skræmmer mig. 295 00:31:50,565 --> 00:31:53,957 Oftest mærkes det bare som om noget mangler. 296 00:31:54,435 --> 00:31:56,913 - Hr Kirk? - Ja 297 00:31:57,348 --> 00:32:01,522 Her er nøglen til dit personlige køleskab... 298 00:32:02,174 --> 00:32:10,030 og her din allerførste fordeling af omvendt substans. 299 00:32:10,130 --> 00:32:12,210 - Okay! Godt. - Vær forsigtig. 300 00:32:12,310 --> 00:32:14,696 Uden kølning bliver det hurtigt vældig varmt. 301 00:32:17,304 --> 00:32:19,374 Tak! 302 00:32:19,739 --> 00:32:23,261 Han er ikke videre charmerede, eller hvad? 303 00:32:26,652 --> 00:32:28,813 Tid til frokost! 304 00:32:28,913 --> 00:32:31,565 Jeg plejer normalt at ryge efter maden. 305 00:32:32,130 --> 00:32:36,087 Kom forbi, du ved, så kan vi have en samtale... 306 00:32:37,174 --> 00:32:39,230 Selvfølgelig 307 00:32:49,348 --> 00:32:52,134 Bob? Må jeg komme ind? 308 00:32:52,234 --> 00:32:54,797 Kom ind, kom ind! Slå dig ned! 309 00:32:54,897 --> 00:32:57,220 Vil du have en cigar? Ryger du? 310 00:32:57,320 --> 00:32:59,475 Tak, nej. Jeg ryger ikke. 311 00:32:59,575 --> 00:33:01,622 Okay... 312 00:33:10,087 --> 00:33:13,261 Ser du... Tomt. 313 00:33:14,087 --> 00:33:18,478 Ingen ryger på TransWorld længere... Men jeg gør det. 314 00:33:20,913 --> 00:33:25,465 Folk har en mærkelig måde at sige ting her... 315 00:33:25,565 --> 00:33:29,000 alt og alle som er anderledes... 316 00:33:29,696 --> 00:33:32,739 ses på med tvivl. 317 00:33:34,739 --> 00:33:37,087 Må jeg bede dig om en tjeneste? 318 00:33:38,174 --> 00:33:40,217 Selvfølgelig! 319 00:33:48,739 --> 00:33:51,478 Kan du skaffe lidt frimærker til mig? 320 00:33:51,870 --> 00:33:54,161 Frimærker? 321 00:33:54,261 --> 00:33:58,117 Ja... frimærker. 322 00:33:58,217 --> 00:34:00,422 Jeg vil ikke prale men... 323 00:34:00,522 --> 00:34:05,130 jeg har en af de største samlinger her oppe... 324 00:34:05,435 --> 00:34:10,609 og hvis du kunne fremskaffe lidt fra din side så... 325 00:34:11,217 --> 00:34:15,734 Jo, måske. 326 00:34:15,834 --> 00:34:18,933 Fedt... Fedt. 327 00:34:19,033 --> 00:34:22,174 Hvad siger du - antityngdekraft... 328 00:34:22,478 --> 00:34:28,826 Ja... Jeg har arbejdet med en antirynkecreme... 329 00:34:29,348 --> 00:34:31,422 Tja, jeg er her hvis du har brug for mig... 330 00:34:31,522 --> 00:34:34,291 ekspert i ledningsevne og programmering - 331 00:34:34,391 --> 00:34:36,739 - ja, hvad du end behøver, så spørg bare. 332 00:34:37,696 --> 00:34:42,826 Tja, jeg tror at der er noget du kan hjælpe mig med... 333 00:34:45,700 --> 00:34:49,174 Hvis du kan hjælpe mig med at komme i kontakt med en ansat... 334 00:34:50,087 --> 00:34:52,096 Der oppe... 335 00:34:53,000 --> 00:34:55,478 - Der oppe? - Ja. 336 00:34:56,348 --> 00:35:01,174 Hun hedder Eden Moore. 337 00:35:03,348 --> 00:35:08,478 Selvfølgelig... Selvfølgelig. 338 00:35:32,522 --> 00:35:35,391 Hvad har du af plan? 339 00:35:36,435 --> 00:35:40,652 Jeg ved det ikke endnu... Jeg arbejder på det. 340 00:35:42,435 --> 00:35:44,857 Du har set hende hva? 341 00:35:44,957 --> 00:35:48,652 Nej, jeg har ikke set hende endnu... 342 00:35:49,348 --> 00:35:53,783 men hun er der, Pablo. Kun nogle få etager derfra. 343 00:35:58,217 --> 00:36:00,435 Er du sikker på at det er det værd? 344 00:36:01,261 --> 00:36:05,870 Jeg mener, der har gået næsten ti år siden I sås... 345 00:36:07,957 --> 00:36:10,087 Ja, det er det værd. 346 00:36:47,391 --> 00:36:50,282 Det er fantastisk... Manden uden hoved. 347 00:36:50,382 --> 00:36:52,461 Jeg kan ikke tro det! 348 00:37:04,739 --> 00:37:06,768 Hvilket slags skjorte vil du have? 349 00:37:06,868 --> 00:37:10,346 En sporty, T-shirt eller en knapbar? 350 00:37:10,446 --> 00:37:13,100 - Ja, en normal skjorte. - Vil du have en jakke? 351 00:37:13,200 --> 00:37:15,261 Ja, en habitjakke... 352 00:37:22,435 --> 00:37:24,474 Vent i køen. 353 00:38:18,826 --> 00:38:21,509 Du må gå videre, Hr Kirk. 354 00:38:21,609 --> 00:38:23,691 Tak. 355 00:38:38,783 --> 00:38:41,739 Det sker når som helst nu... 356 00:38:42,087 --> 00:38:47,261 Se nu nøje... Nu sker det. 357 00:38:50,609 --> 00:38:52,696 Hvor længe holder effekten sig? 358 00:38:53,217 --> 00:38:57,585 Tja, lige nu i kun et par minutter... men vi arbejder på det... 359 00:38:57,685 --> 00:39:01,361 Tydeligvis ikke hurtigt nok... Vi påbegynder snart prøver på mennesker. 360 00:39:01,461 --> 00:39:05,000 Selvfølgelig begynder vi prøverne på kvinder der nede fra. 361 00:39:05,391 --> 00:39:07,511 Jeg vil have hurtige resultater. Jeg regner med dig... 362 00:39:07,522 --> 00:39:10,552 Åh! Er det skønhedscremen til Halloween? 363 00:39:10,652 --> 00:39:13,084 Nej, de har andre standarder for skønhed der nede... 364 00:39:13,184 --> 00:39:15,184 jo grimmere desto bedre? 365 00:39:18,217 --> 00:39:23,696 Lad dem ikke påvirke dig. De er bare misundelige. 366 00:39:24,217 --> 00:39:27,410 Bliver du sent? 367 00:39:27,510 --> 00:39:29,943 Ja, jeg tænkte jeg ville blive og lave nogle ting. 368 00:39:30,043 --> 00:39:33,117 Ok. Jeg tager hende tilbage til kennelen nu. 369 00:39:33,217 --> 00:39:38,422 Kom pige. Du ved at vi ikke får betalt for overtid, ik? 370 00:39:38,522 --> 00:39:40,552 Ja, det ved jeg. 371 00:39:40,652 --> 00:39:43,248 Okay, ses i morgen. 372 00:39:43,348 --> 00:39:47,096 - Arbejd ikke for hårdt. - Det skal jeg lade være med. 373 00:40:00,826 --> 00:40:02,788 Hallo? 374 00:40:02,888 --> 00:40:07,087 Ja, det er det. Desværre er hun gået hjem for i dag. 375 00:40:08,304 --> 00:40:12,465 Ja, du kan komme tilbage i morgen. Hvad var dit navn nu igen? 376 00:40:12,565 --> 00:40:16,478 Boruchovits 377 00:40:17,522 --> 00:40:20,478 - Tak! - Okay. Vi snakkes i morgen. 378 00:40:27,304 --> 00:40:30,335 Tro mig, Adam, det kommer til at brænde... 379 00:40:30,435 --> 00:40:34,435 Kommer du i knibe, så hæld lidt vand på for at køle det. 380 00:40:35,043 --> 00:40:38,596 Husk at du ikke klarer mere end en time med de her modvægte på. 381 00:40:38,696 --> 00:40:41,739 Jeg ved det, jeg ved. 382 00:40:44,478 --> 00:40:47,344 Okay Pablo, hvad er det? 383 00:40:48,000 --> 00:40:50,348 Hvad har du af plan? 384 00:40:50,826 --> 00:40:54,074 Vil du klæde dig ud og bare vise dig for hende, eller hvad? 385 00:40:54,174 --> 00:40:56,900 Og bagefter? Det ved jeg ikke... 386 00:40:57,860 --> 00:40:59,860 Okay, for at se om jeg har fattet det... 387 00:40:59,960 --> 00:41:03,450 hun ser dig, kaster sig i dine arme - 388 00:41:03,550 --> 00:41:06,400 - siger at hun elsker dig og har aldrig glemt dig. 389 00:41:06,500 --> 00:41:09,503 - Ja, ja måske... - Efter som du begynder at brænde... 390 00:41:09,603 --> 00:41:12,060 siger du at du elsker også hende, men at du må gå - 391 00:41:12,160 --> 00:41:16,135 - og hvis du ikke bliver fanget eller skudt kan I måske ses om ti år. 392 00:41:17,522 --> 00:41:22,470 Tror du virkelig at hun bare har ventet på dig? 393 00:41:22,570 --> 00:41:25,030 Ja, det gør jeg. Det gør jeg virkelig. 394 00:41:25,130 --> 00:41:30,291 Gør du? Adam, vi er her nede fra. Forstår du ikke det? 395 00:41:30,391 --> 00:41:32,514 Ved du hvad? Jeg vil vædde med at hun ringer til politiet - 396 00:41:32,614 --> 00:41:36,110 - lige så snart hun ser dig. - Hun vil ikke ringe til politiet... 397 00:41:36,210 --> 00:41:39,030 Hvorfor bilder du dig selv det ind Adam? 398 00:41:39,130 --> 00:41:41,183 Hvorfor er du så besat af menneskerne der oppe? 399 00:41:43,522 --> 00:41:46,565 Min bror var magen til... 400 00:41:47,783 --> 00:41:52,696 Han tog derhen... ...men kom aldrig tilbage. 401 00:41:55,304 --> 00:41:57,565 Vil du ende som ham? 402 00:43:49,174 --> 00:43:53,043 Eden! Det er Adam. 403 00:43:53,957 --> 00:43:57,652 Det er Adam. 404 00:44:07,217 --> 00:44:09,217 Mulig overtrædelse! 405 00:45:27,000 --> 00:45:29,026 Eden. 406 00:45:33,174 --> 00:45:35,552 Eden, det er mig! 407 00:45:35,652 --> 00:45:39,987 Ja, Hr Boruchovits, ik? Jeg er der om et øjeblik. 408 00:45:40,087 --> 00:45:43,261 Vent... Eden? 409 00:45:45,000 --> 00:45:49,110 Hej! Jeg er Paula. Vi snakkede over telefon den anden dag. 410 00:45:49,210 --> 00:45:52,335 Jeg vidste ikke at I kendte hinanden. 411 00:45:52,435 --> 00:45:54,410 Jo, det gør vi, men jeg forstår ikke - 412 00:45:54,510 --> 00:46:00,030 - hvordan hun bare kan ignorere mig. - Nej, hun glemmer bare ting. 413 00:46:00,130 --> 00:46:02,609 - Hvad mener du? - Det er hukommelsestab. 414 00:46:04,217 --> 00:46:06,181 Har hun hukommelsestab? 415 00:46:06,281 --> 00:46:09,291 - Ja, efter hendes ulykke. - Vil du skære de her? 416 00:46:09,391 --> 00:46:11,483 Ja. 417 00:46:13,652 --> 00:46:15,652 Du ville se mig? 418 00:46:17,391 --> 00:46:20,174 Ja, det ville jeg... 419 00:46:20,652 --> 00:46:25,043 Eden... Jeg troede at... 420 00:46:25,913 --> 00:46:30,913 Jeg troede at... 421 00:46:31,391 --> 00:46:37,478 det her produkt jeg arbejder på ville have interesse... 422 00:46:38,217 --> 00:46:40,565 professionelt set. 423 00:46:44,956 --> 00:46:47,161 Må jeg vise dig det? 424 00:46:47,261 --> 00:46:49,326 Ja da! Det er kun en model. 425 00:47:02,087 --> 00:47:05,435 Det tager et lille øjeblik før det virker. 426 00:47:06,565 --> 00:47:08,574 Okay! 427 00:47:09,600 --> 00:47:14,957 Du ved... Jeg har arbejdet med en ung mand- 428 00:47:15,348 --> 00:47:21,394 - som lige er begyndt at arbejde her, men han havde en dårlig barndom... 429 00:47:21,494 --> 00:47:23,596 han voksede op på et børnehjem. 430 00:47:23,696 --> 00:47:26,335 - Hvor skrækkeligt! - Du ved... 431 00:47:26,435 --> 00:47:32,172 hans moster Becky, hans eneste familie... 432 00:47:32,272 --> 00:47:34,275 Du skulle have taget med ham. 433 00:47:34,375 --> 00:47:40,261 Ja, sandheden er at han slet ikke kunne komme. 434 00:47:41,043 --> 00:47:43,032 Hvorfor ikke? 435 00:47:43,132 --> 00:47:47,913 Fordi... han er nede fra. 436 00:47:53,217 --> 00:47:55,565 Undskyld, undskyld... 437 00:47:57,565 --> 00:48:00,017 Jeg forstår bare ikke hvorfor du fortæller mig dette. 438 00:48:01,350 --> 00:48:03,910 Jeg troede bare... at det her produkt kunne være til nytte 439 00:48:04,010 --> 00:48:08,030 Det er fantastisk! Den er helt lige! Hvad er det for noget? 440 00:48:08,130 --> 00:48:10,196 Det er tophemmeligt faktisk. 441 00:48:10,826 --> 00:48:13,174 Jeg kan godt lide hemmeligheder. 442 00:48:16,913 --> 00:48:19,161 - Alt vel? - Ja, det er fint! 443 00:48:19,261 --> 00:48:21,910 - Er du sikker? - Ja, jeg har det fint. 444 00:48:22,010 --> 00:48:24,760 - Vent, du sveder... - Virkelig? Jaså? 445 00:48:24,860 --> 00:48:28,432 - Vil du have en serviet? - Nej, det behøves ikke. Jeg har det fint. 446 00:48:28,532 --> 00:48:32,279 Vil du undskylde mig nogle sekunder? 447 00:48:32,379 --> 00:48:35,826 - Okay! - Er straks tilbage! 448 00:48:41,522 --> 00:48:43,617 Hvor sjovt... 449 00:49:48,130 --> 00:49:50,304 Vent! 450 00:49:54,435 --> 00:49:56,438 Han kommer ikke tilbage... 451 00:49:57,144 --> 00:49:59,870 - Tror du ikke? - Nej, det gør jeg ikke. 452 00:50:00,826 --> 00:50:03,478 Men han var sød... 453 00:50:05,652 --> 00:50:07,783 Det ved jeg. 454 00:50:12,130 --> 00:50:14,291 Jeg hader at sige det, men jeg sagde jo at hun ikke ville huske dig. 455 00:50:14,391 --> 00:50:16,509 Søde Pablo. 456 00:50:16,609 --> 00:50:20,087 Hun fik hukommelsestab efter alt det... 457 00:50:20,565 --> 00:50:23,857 du ved virkelig hvordan man vælger dem. 458 00:50:23,957 --> 00:50:26,435 Du brændte dig ganske godt. 459 00:50:28,130 --> 00:50:31,161 Smid det her ud inden du ligger dig. 460 00:50:31,261 --> 00:50:33,352 Okay. 461 00:50:51,478 --> 00:50:54,130 Alt vel Hr Kirk? 462 00:50:55,581 --> 00:51:00,217 Ja, alt er fint. Jeg gør... gør lidt rent. 463 00:51:01,387 --> 00:51:04,171 Her er listen over kandidater for dine kliniske tests. 464 00:51:04,271 --> 00:51:07,217 Ah, tak! 465 00:51:09,261 --> 00:51:12,609 Jeg kommer forbi sidst på dagen efter dit valg. 466 00:51:15,174 --> 00:51:19,248 Psst! Må jeg se? 467 00:51:19,348 --> 00:51:27,111 - Selvfølgelig. - Ooh... men modeller som disse? 468 00:51:27,600 --> 00:51:29,536 Bliver din røv ristet... 469 00:51:29,636 --> 00:51:32,900 Hvad forsøger de at gøre? Få dig afskediget eller hvad? 470 00:51:33,000 --> 00:51:38,335 - Det er showtime! - Showtime?? Hvad er det? 471 00:51:38,435 --> 00:51:40,500 Det får du at se! 472 00:51:41,565 --> 00:51:45,010 Du har lige begyndt, så du kommer ikke til at være i skudlinjen. 473 00:51:45,110 --> 00:51:48,826 Jeres opmærksomhed tak! - Inden jeg begynder at uddele bonusser... 474 00:51:49,130 --> 00:51:54,183 har vi en liste over personer hvis tjenester vi ikke længere behøver. 475 00:51:57,300 --> 00:52:04,060 Albert Midual, Susan Gonzalez, John Phelps 476 00:52:04,160 --> 00:52:06,465 Tro mig min ven... 477 00:52:06,565 --> 00:52:08,900 lige meget hvad har du intet at være urolig overfor. 478 00:52:09,000 --> 00:52:12,770 Jimmy Scotch, Beatrice Omzhestegey. 479 00:52:12,870 --> 00:52:15,217 Bob Boruchovits. 480 00:52:15,609 --> 00:52:18,465 Alexis Vonarb. 481 00:52:18,565 --> 00:52:21,217 - Det er en fejltagelse... Aton Sumazh. 482 00:52:23,700 --> 00:52:27,248 Undskyld mig. Sagde du Bob Boruchovits? 483 00:52:27,348 --> 00:52:30,826 Jeg tror det er en fejltagelse... 484 00:52:36,843 --> 00:52:39,335 Det er ingen fejl Hr Boruchovits. 485 00:52:39,435 --> 00:52:43,987 I lyset af din lange ansættelse kommer du til at få et pensionspakke- 486 00:52:44,087 --> 00:52:48,217 - men din ansættelse hos TransWorld er ophørt. 487 00:52:55,913 --> 00:53:00,726 Jeff Dukeyn, Emiliano Grassi. 488 00:53:00,826 --> 00:53:08,826 Dmitry Rassam, Oscar Lopez, Stephen Craig... 489 00:53:10,191 --> 00:53:14,095 Stol ikke på nogen her Adam! De er en bande slanger. 490 00:53:14,195 --> 00:53:16,652 Er det alt? Jeg mener bare pakke sine ting sammen og smutte? 491 00:53:18,174 --> 00:53:22,552 31 år... og de kaster en ud som pose skrald. 492 00:53:22,652 --> 00:53:26,783 Ja, det er TransWorlds måde. 493 00:53:29,913 --> 00:53:34,217 Her er noget til din samling. Noget, der kan komme til nytte. 494 00:53:35,826 --> 00:53:38,552 - Klar? - Ja! 495 00:53:38,652 --> 00:53:40,639 Okay. 496 00:53:40,739 --> 00:53:43,652 Jeg har den. Jeg har den. 497 00:53:48,174 --> 00:53:50,304 Du, Bob... 498 00:53:51,478 --> 00:53:53,826 jeg er virkelig ked af det. 499 00:53:54,522 --> 00:53:59,565 Vær ikke urolig for mig min ven. Det er deres tab. 500 00:54:00,174 --> 00:54:02,291 Okay. 501 00:54:02,391 --> 00:54:05,130 Pas på dig selv, okay! 502 00:54:05,957 --> 00:54:11,335 Kom, gamle pige. Du følger med mig. 503 00:54:11,435 --> 00:54:14,957 Idioterne her ville sandsynligvis lade dig havne i en konservesdåse. 504 00:54:16,435 --> 00:54:19,043 Kom pige. 505 00:54:19,739 --> 00:54:23,348 Bob! Tak! 506 00:54:57,783 --> 00:55:01,043 Jeg er ikke på kontoret. Læg venligst en besked. 507 00:55:01,478 --> 00:55:04,363 Hej Bob, det er Eden Moore, der ringer. 508 00:55:04,463 --> 00:55:07,890 Jeg undrer mig over hvad der skete forleden. Du gik bare herfra... 509 00:55:07,990 --> 00:55:11,335 Åh... Eden! Hej! Det er Bob! 510 00:55:11,435 --> 00:55:13,610 Hej! Hvad skete der med dig? 511 00:55:13,710 --> 00:55:17,100 Jeg er forfærdelig ked af at jeg forsvandt bare sådan. 512 00:55:18,100 --> 00:55:20,860 En alarm gik af og sikkerhedsafdelingen blev blokeret 513 00:55:20,960 --> 00:55:24,310 så det tog flere timer inden jeg kom der fra. 514 00:55:24,410 --> 00:55:26,960 - Aha... - Nej, jeg mener at jeg virkelig- 515 00:55:27,060 --> 00:55:32,609 - har forsøgt ringe til dig. Jeg har villet ringe. - Okay... 516 00:55:32,957 --> 00:55:35,437 jeg lader dig betale det ved at du tager mig ud på frokost. 517 00:55:36,087 --> 00:55:38,032 Hva? 518 00:55:38,132 --> 00:55:40,204 Ja, så kan du komme med en bedre historie til da. 519 00:55:40,304 --> 00:55:43,074 Vil du gå til cafeteriaet? 520 00:55:43,174 --> 00:55:45,696 Nej, jeg tænkte at vi kunne spise ude. 521 00:55:47,043 --> 00:55:49,139 Spise ude... 522 00:55:50,237 --> 00:55:53,110 Ja, vil du ikke? 523 00:55:53,210 --> 00:55:57,350 - Nej, nej! Det lyder fint. - Hvor godt! 524 00:55:57,450 --> 00:55:59,571 Hvad siger du om Cafe dos Mundos. Kender du til den? 525 00:55:59,671 --> 00:56:04,478 Ja! Selvfølgelig. Wow! 526 00:56:04,783 --> 00:56:06,878 Cafe dos Mundos... 527 00:56:08,600 --> 00:56:12,792 - Noget problem med det? - Nej, overhovedet ikke. 528 00:56:12,892 --> 00:56:15,460 Godt! Så ses vi ved frokost i morgen. 529 00:56:15,560 --> 00:56:17,849 - Okay, godt! - Så ses vi. 530 00:56:17,949 --> 00:56:20,128 - Farvel! - Farvel! 531 00:56:24,652 --> 00:56:28,870 Jeg må indrømme at jeg altid har undret hvordan det skulle være... 532 00:56:31,929 --> 00:56:34,639 Så det vil du måske vide nu. 533 00:56:34,739 --> 00:56:39,500 Okay, Pablo! Hvis jeg kunne få med mig en ting der oppe fra. Hvad skulle det være? 534 00:56:39,600 --> 00:56:42,310 - En ting? - Ja. 535 00:56:42,410 --> 00:56:44,380 - En pige. - En pige? 536 00:56:44,480 --> 00:56:46,628 Du kan tage en af menuerne fra restauranten med mig. 537 00:56:46,728 --> 00:56:50,465 Det kan jeg ordne. 538 00:56:50,565 --> 00:56:52,567 Hvad med dig, Albert? 539 00:56:52,667 --> 00:56:55,704 Jeg vil have dig tilbage. 540 00:56:56,558 --> 00:56:58,957 - Jeg vil forsøge at se om det sker. - Okay. 541 00:58:03,550 --> 00:58:05,683 Velkommen til TransWorld. 542 00:58:05,783 --> 00:58:08,010 I dag er det 21 grader varmt. 543 00:58:08,110 --> 00:58:11,204 Vidunderligt solrigt vejr i Trance City. 544 00:58:11,304 --> 00:58:14,087 TransWorld ønsker dig en herlig dag. 545 00:58:46,174 --> 00:58:51,435 Trance Olie. Energi for et bedre liv. Vi bygger din fremtid. 546 01:00:01,304 --> 01:00:05,649 - Hallo. - Hej. 547 01:00:05,749 --> 01:00:08,304 - Hvordan har du det? - Jeg har det godt. 548 01:00:08,639 --> 01:00:10,610 Jeg er frygteligt ked af det at jeg er så sent på den. 549 01:00:10,710 --> 01:00:14,667 - Intet problem. Jeg er lige kommet. - Jaså? Hvor fint. 550 01:00:14,767 --> 01:00:18,596 Hvordan kan det være at jeg ikke tidligere har set dig rundt på TransWorld? 551 01:00:18,696 --> 01:00:22,335 Det er et ganske stort selskab... 552 01:00:22,435 --> 01:00:24,606 jeg ved ikke. Det er måske derfor... 553 01:00:24,706 --> 01:00:31,292 - Bor du i nærheden? - Mig? Nej. Jeg pendler langt. 554 01:00:48,000 --> 01:00:53,348 Undskyld, men kan du virkelig ikke huske mig? 555 01:00:54,652 --> 01:01:00,256 Jeg mener hvis du kigger godt på mig... Kan du virkelig ikke huske mig? 556 01:01:02,000 --> 01:01:08,248 Eden... Vi kender hinanden Eden. 557 01:01:08,348 --> 01:01:10,327 - Hvad laver du? - Vi kender virkelig hinanden. 558 01:01:10,427 --> 01:01:12,422 Hvorfor gør du det her mod mig? 559 01:01:12,522 --> 01:01:16,565 Hva? Nej, Eden, vent. 560 01:01:18,652 --> 01:01:22,202 Lort... Eden... vent! 561 01:01:22,302 --> 01:01:26,100 Søde... Det er bare en misforståelse. 562 01:01:27,080 --> 01:01:31,396 Jeg mente bare at vi har mødtes tidligere. Ved elevatoren på arbejdet... 563 01:01:31,496 --> 01:01:35,261 du tabte dine papir og jeg hjalp dig med at samle dem op. 564 01:01:35,696 --> 01:01:38,217 - Kan du ikke huske det? - Nej, det kan jeg ikke. 565 01:01:38,609 --> 01:01:41,107 Ja, hvorfor skulle du også det... 566 01:01:41,600 --> 01:01:45,596 Jeg er bare lidt nervøs. Det er alt... 567 01:01:45,696 --> 01:01:49,565 Jeg ville ikke gå dig sådan på. 568 01:01:49,870 --> 01:01:52,857 Kan du tilgive mig? 569 01:01:52,957 --> 01:01:56,288 Jeg burde gå tilbage til arbejdet... 570 01:01:56,388 --> 01:02:01,301 Bliv for bare for en drink... Kan du ikke blive for en drink? 571 01:02:01,401 --> 01:02:04,435 Vi behøver ikke engang spise. Jeg er ikke engang sulten. 572 01:02:04,870 --> 01:02:08,170 Medmindre du er sulten. I så fald er jeg er sulten. 573 01:02:08,270 --> 01:02:13,696 Jeg ville spise hele menuen to gange hvis du bare sætter dig ned og spiser med mig. 574 01:02:14,389 --> 01:02:16,770 - Jeg er faktisk sulten. - Godt. 575 01:02:16,870 --> 01:02:19,652 Vil du sidde ned? 576 01:02:25,739 --> 01:02:28,291 - Op og ned? - Jeg må lære dig hvordan man drikker. 577 01:02:28,391 --> 01:02:30,400 - Jeg ved ikke en gang... - Hvad så? 578 01:02:30,500 --> 01:02:33,721 - Hvad skal jeg gøre med den? - Du skal holde den sådan her... 579 01:02:33,821 --> 01:02:36,924 - Okay. - Og vip den nedad. 580 01:02:46,000 --> 01:02:48,367 - Hvordan kan du ikke vide det? - Et helt år? 581 01:02:48,467 --> 01:02:50,517 Ja. Vi gør det igen! 582 01:02:53,957 --> 01:02:56,964 - Det er så godt. - Ja, tag det bare roligt. 583 01:02:57,064 --> 01:03:00,736 - Selvfølgelig, de er stærke. - Du, jeg vil vise dig noget... 584 01:03:00,836 --> 01:03:03,861 - Selvfølgelig! - Det er en af mine personlige projekter - 585 01:03:03,961 --> 01:03:07,065 - men jeg vil gøre det i meget større skala så - 586 01:03:07,165 --> 01:03:09,382 - jeg tænkte at din opfindelse kunne komme til gode. 587 01:03:09,783 --> 01:03:15,606 Wow, det er fantastisk. Virkelig! Jeg vil gerne hjælpe. 588 01:03:15,706 --> 01:03:19,084 Ja... Det er Sagebjerget, ik? 589 01:03:19,184 --> 01:03:22,783 Jo, jeg voksede op der. 590 01:03:23,591 --> 01:03:27,110 - Vi har havde vores gamle hus der. - Ja, vi plejede gå derhen hele tiden... 591 01:03:27,210 --> 01:03:31,637 og samle granatæbler. - Også mig! 592 01:03:31,737 --> 01:03:33,785 - De er de bedste! - Ja! 593 01:03:37,478 --> 01:03:41,174 - Alt vel? - Ja... jeg har det godt. 594 01:03:42,652 --> 01:03:45,410 - Jeg har det godt. - Okay. 595 01:03:45,510 --> 01:03:48,842 - Det begynder at blive lidt varmt her inde. - Vi går så... 596 01:03:48,942 --> 01:03:51,570 Vil du gå? Så skal jeg bare betale. 597 01:03:51,670 --> 01:03:53,702 Okay. 598 01:04:01,887 --> 01:04:05,552 Der er et dejlig orkester fra der nede... 599 01:04:05,652 --> 01:04:08,786 De spiller her på fredag aften. De er utrolige gode. Du må høre dem. 600 01:04:08,886 --> 01:04:13,248 - Wow... det lyder vidunderligt. - Så vi ses måske på fredag? 601 01:04:13,348 --> 01:04:17,890 - Ja da! Okay. Farvel! - Farvel! Tak for frokost. 602 01:04:17,990 --> 01:04:20,013 - Pas på dig selv! - Tak. 603 01:07:16,826 --> 01:07:19,043 Eden 604 01:07:27,652 --> 01:07:30,957 Det er mig, Eden. 605 01:07:50,043 --> 01:07:53,260 Vores demonstrant vil applikere produktet i en direkte udsendelse. 606 01:07:53,360 --> 01:07:59,565 Vi vil sælge fem separate creme med øgende styrke- 607 01:08:00,000 --> 01:08:04,074 - i overensstemmelse med koncentrationen af den aktive ingrediens. 608 01:08:04,174 --> 01:08:07,552 Fem er den mest virkningsfulde. 609 01:08:07,652 --> 01:08:11,204 Målet er at skræddersy løftet... 610 01:08:11,304 --> 01:08:16,301 til forskellige ansigtsregioners tilladelse. 611 01:08:17,000 --> 01:08:23,706 De forskellige styrkerne lyder konsumenten anvende hvad som behøves, var det behøves. 612 01:08:23,806 --> 01:08:27,910 Som et dagligvare produkt tror jeg at niveau to giver en tydelig- 613 01:08:28,010 --> 01:08:31,576 - ensartet forbedring uden negative bivirkninger. 614 01:08:31,676 --> 01:08:35,813 Nummer fem som er stærkest kan udføre underværker... 615 01:08:35,913 --> 01:08:38,910 og når vi snakker om underværker så udvikler vi også et produkt- 616 01:08:39,010 --> 01:08:41,070 - til bryster og bagdele. 617 01:08:42,391 --> 01:08:46,087 Jeg tror den er klar! 618 01:08:46,700 --> 01:08:49,565 - Bravo - Bravo 619 01:08:55,565 --> 01:08:58,378 Nogen spørgsmål inden vi fortsætter? 620 01:08:58,478 --> 01:09:01,813 Ja, kan vi markedsføre en billigere version - 621 01:09:01,913 --> 01:09:04,221 - for der nede, med kun et produkt?? 622 01:09:04,321 --> 01:09:06,596 Selvfølgelig ville vi kunne det - 623 01:09:06,696 --> 01:09:11,210 - med den allermindste koncentration. Produktet fungerer ikke så godt i høje - 624 01:09:11,310 --> 01:09:16,652 - doser. Lad os se hvad der sker med vellykket en påføring. 625 01:09:19,609 --> 01:09:25,261 Hun påførte produktet for ca ti minutter siden... 626 01:09:37,652 --> 01:09:40,957 Jeg har et spørgsmål til demonstrationen... 627 01:09:41,522 --> 01:09:44,174 Hr Boruchovits, ik? 628 01:09:58,913 --> 01:10:05,178 Ehm... Ah... Jeg er ked af det. Du har forvekslet mig med nogen anden. 629 01:10:07,006 --> 01:10:11,913 Jeg hedder Adam. Adam Kirk. 630 01:10:34,087 --> 01:10:38,730 Undskyld! Jeg søger Eden Moore. Har du set hende? 631 01:10:38,830 --> 01:10:40,835 Ja, hun er lige gået. 632 01:10:43,130 --> 01:10:45,170 Nej, nej! 633 01:11:00,435 --> 01:11:03,217 Stands! 634 01:11:05,250 --> 01:11:07,335 Sikkerhedsovertrædelse. Tårn to. 635 01:11:07,890 --> 01:11:11,304 TransWorld - For en bedre, lysere morgendag. 636 01:11:13,826 --> 01:11:15,957 Stop ham! 637 01:12:14,565 --> 01:12:18,553 Tyngdekraft - En revolution der påbegyndes. 638 01:12:18,653 --> 01:12:23,870 Nyt fra Trance Kosmetik - Løft dig selv i dag! 639 01:13:17,130 --> 01:13:19,152 Hej! 640 01:13:21,817 --> 01:13:25,500 - Hvad laver du her? - Jeg leder efter min hund. 641 01:13:26,000 --> 01:13:28,522 - Hvad hedder du? - Jeg kan ikke tale med dig. 642 01:13:28,826 --> 01:13:30,826 Hvorfor? 643 01:13:33,472 --> 01:13:35,504 Du er der nede fra. 644 01:13:38,500 --> 01:13:40,500 Jeg hedder Adam. 645 01:14:00,000 --> 01:14:04,083 Din djævel! Jeg vidste at du havde noget i gære. 646 01:14:04,183 --> 01:14:06,226 Må jeg komme ind? 647 01:14:07,500 --> 01:14:09,531 Selvfølgelig... Det er det jeg er her for. Kom ind. 648 01:14:17,130 --> 01:14:24,051 Forstår du... mænd... Vi er som mægler. 649 01:14:26,000 --> 01:14:30,710 Vi køber, sælger og holder vore valg åbne... 650 01:14:30,810 --> 01:14:36,086 Kvinder derimod. Wow... De er mere som entreprenører 651 01:14:37,000 --> 01:14:39,767 De bygger for at det skal holde. Forstår du forskellen? 652 01:14:40,300 --> 01:14:44,683 - Det tror jeg. - Det kommer du til, min ven. 653 01:14:44,783 --> 01:14:52,140 Okay! Jeg har lagt maks. vægt på yder- laget for at modvirke overhedningen. 654 01:14:52,240 --> 01:14:54,649 Test nu den her min ven. 655 01:14:54,749 --> 01:15:00,552 Passer den behøver du ikke længere bryde dig om overophedning. 656 01:15:00,652 --> 01:15:05,073 - Det her er fin fint, Bob! - Oj, oj... 657 01:15:05,173 --> 01:15:09,030 TransWorld kommer at forbande dagen de gav mig sparket. 658 01:15:12,913 --> 01:15:14,974 Laver du det? 659 01:15:18,961 --> 01:15:21,110 - Den passer vældigt godt! - Godt! Godt! 660 01:15:21,210 --> 01:15:25,465 Så går vi tilbage til yderlaget... Fløden på moset. 661 01:15:25,565 --> 01:15:30,276 Jeg fatter det ikke. Det er umuligt at ændre tyngdekraftsstatus. 662 01:15:31,000 --> 01:15:34,035 - Er du sikker? - Absolut! 663 01:15:34,135 --> 01:15:38,989 Det eneste vi behøver at gøre nu er at forsigtigt - 664 01:15:39,089 --> 01:15:41,957 - blande de to modstående løsninger... 665 01:15:46,913 --> 01:15:50,913 vente et øjeblik for at stabilisere tyngdekraften... 666 01:15:53,901 --> 01:15:55,983 og lidt senere... 667 01:15:58,388 --> 01:16:00,417 Voila! 668 01:16:02,069 --> 01:16:04,100 Nej... 669 01:16:04,500 --> 01:16:06,543 Gud... 670 01:16:07,132 --> 01:16:10,210 Det der er bedre end en god ide, min ven. 671 01:16:10,920 --> 01:16:14,478 Det der er banebrydende! 672 01:16:18,148 --> 01:16:20,169 Men har de ikke formularen nu? 673 01:16:20,269 --> 01:16:24,391 Nej, jeg gav dem alt på nær hovedingrediensen. 674 01:16:28,207 --> 01:16:35,161 Jeg ville give store summer for at se Lagavulins ansigtsudtryk lige nu. 675 01:16:35,261 --> 01:16:39,008 Så du siger at vi ikke har formularen? 676 01:16:39,539 --> 01:16:44,344 Vi... Vi forsøgte genskabe den mange gange- 677 01:16:44,444 --> 01:16:47,826 - men sagen er at vi mangler en ingrediens. Et rosa pulver... 678 01:16:48,522 --> 01:16:53,552 Vi fandt spor af det på hans kontor. Uden den findes der ingen creme. 679 01:16:53,652 --> 01:16:55,730 Det er uacceptabelt! 680 01:16:56,547 --> 01:17:00,260 - I kan ikke finde ud det uden ham? - Nej 681 01:18:03,212 --> 01:18:06,870 - Kan du huske? - Jeg begynder... 682 01:18:46,136 --> 01:18:50,683 - Grænsepolitiet. Alle op mod væggen. - Den her vej. Hold jer rolige. 683 01:18:50,783 --> 01:18:53,857 Fandens også. Jeg må smutte. 684 01:18:53,957 --> 01:18:56,048 Nej! 685 01:18:56,913 --> 01:18:58,974 Jeg finder dig! 686 01:18:59,674 --> 01:19:01,700 Du der! 687 01:19:07,625 --> 01:19:09,665 Kom tilbage! 688 01:19:27,107 --> 01:19:29,350 Sidste nyt! 689 01:19:29,450 --> 01:19:32,301 Grænsepolitiet har sat i gang i en massiv jagt efter en gerningsmand - 690 01:19:32,401 --> 01:19:35,030 - som lige er flygtet fra Cafe dos Mundos. 691 01:19:35,130 --> 01:19:39,021 Alle myndigheder er blevet advaret og vi vil holde jer opdateret - 692 01:19:39,121 --> 01:19:41,121 - efterhånden som vi får nye oplysninger. 693 01:22:46,087 --> 01:22:48,126 Skynd dig. Vi går. 694 01:22:54,043 --> 01:22:57,957 - Vent, vent! - Hvad? 695 01:22:59,096 --> 01:23:01,104 Jeg syntes jeg hørte noget. 696 01:23:04,500 --> 01:23:06,543 - Er alt godt? - Ja. 697 01:23:14,565 --> 01:23:16,570 Hør på mig! Spring, spring, spring. 698 01:23:18,913 --> 01:23:21,217 I der! Stands! 699 01:23:21,522 --> 01:23:23,565 Kom nu, Eden! 700 01:23:28,826 --> 01:23:30,839 Kom nu, kom igen! 701 01:23:31,600 --> 01:23:33,635 Spring, spring, spring. 702 01:23:42,700 --> 01:23:46,261 Vesten, Eden! Tag min vest af! Skynd dig! 703 01:24:13,391 --> 01:24:15,783 Eden. Hold fast i min arm. 704 01:25:12,043 --> 01:25:14,857 - Hold fast i mig, hold i mig. - Hold fast, Eden. 705 01:25:14,957 --> 01:25:17,074 Hold fast! 706 01:25:17,174 --> 01:25:19,187 Hold fast! 707 01:25:22,174 --> 01:25:26,149 Jeg holder i dig. Slip ikke taget! 708 01:25:31,826 --> 01:25:34,000 Hold fast! Hold fast! 709 01:25:36,217 --> 01:25:38,754 - Slip taget. - Nej, nej. 710 01:25:40,870 --> 01:25:43,003 - Jeg er så ked af det... - Nej! 711 01:25:43,103 --> 01:25:45,788 - Jeg er så ked af det... - Nej! 712 01:25:45,888 --> 01:25:47,926 NEJ! 713 01:25:59,500 --> 01:26:01,500 Fyren faldt. 714 01:27:24,739 --> 01:27:26,913 Hallo. 715 01:27:32,130 --> 01:27:34,522 Dejligt at have dig tilbage. 716 01:27:35,696 --> 01:27:37,709 Tak. 717 01:27:55,987 --> 01:27:58,017 Vent... Nej, nej, vent! 718 01:28:01,400 --> 01:28:04,153 Jeg har ikke gjort noget! Nej, nej! 719 01:28:05,043 --> 01:28:07,435 Vent! Nej! 720 01:28:09,122 --> 01:28:11,130 Jeg har ikke gjort noget! Jeg har ikke gjort noget! 721 01:28:12,804 --> 01:28:16,360 Her er hvad vi gør: Du giver os den komplette antirynkecremes formular- 722 01:28:16,460 --> 01:28:20,220 - og hvis du forsøger at kontakte frøken Moore vil anklagerne mod hende - 723 01:28:20,320 --> 01:28:25,478 - blive brugt. Gør jeg mig forstået. Hr Kirk? 724 01:28:50,739 --> 01:28:54,610 Så det var det. De vandt... 725 01:28:54,710 --> 01:29:00,043 og jeg tabte. Jeg tabte alt. 726 01:29:01,739 --> 01:29:05,304 De tog moster Becky og Eden fra mig. 727 01:29:07,500 --> 01:29:13,348 Det er svært at acceptere at jeg aldrig kommer få at se Eden igen. 728 01:29:17,104 --> 01:29:20,435 Jeg var naiv i at tro at jeg kunne forandre verden. 729 01:29:21,731 --> 01:29:24,957 Der oppe... vinder de altid... 730 01:29:26,739 --> 01:29:34,736 og her ned taber vi altid. Så jeg formoder at jeg må vende tilbage - 731 01:29:34,836 --> 01:29:42,261 - til mit liv. Til min verden. Og jeg vil forsøge at gøre mit bedste... 732 01:29:45,800 --> 01:29:52,609 men jeg kommer aldrig... nogensinde... til at glemme hende. 733 01:30:42,181 --> 01:30:44,265 Forsigtigt... 734 01:31:00,550 --> 01:31:02,552 Vellykket. 735 01:31:13,957 --> 01:31:18,478 Er det sandt at alle der oppe er rige? 736 01:31:19,261 --> 01:31:21,870 Vidste du ikke at det er et paradis der oppe? 737 01:31:23,174 --> 01:31:27,391 Paradis? Det tror jeg ikke. 738 01:31:27,957 --> 01:31:33,609 De er måske rige, men det er bestemt ikke noget paradis. 739 01:31:39,933 --> 01:31:42,304 Lad mig se den der... 740 01:31:44,100 --> 01:31:46,660 Hvad siger I? Skal vi få den til at flyve? 741 01:31:46,760 --> 01:31:49,183 - Ja. - Okay! Så giver vi den et ekstra skub 742 01:31:49,283 --> 01:31:51,361 Okay, hold fast i den. 743 01:31:54,565 --> 01:31:56,635 Så kører vi. 744 01:32:04,537 --> 01:32:08,300 Forsøg nu! Kast den! 745 01:32:20,419 --> 01:32:24,210 Hej Eden. Det er Paula. Er du stadig syg? 746 01:32:24,310 --> 01:32:26,770 Du har ikke vist dig i fire dage. 747 01:32:26,870 --> 01:32:29,261 Fik du de mærkelige blomster vi sendte til dig? 748 01:32:29,957 --> 01:32:37,174 Jeg tror de kom fra sal nul. Lad mig høre fra dig. Håber du har det godt. 749 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 Bob... Boruchovits? 750 01:32:56,174 --> 01:32:59,348 - Ja? - Eden Moore. Jeg behøver din hjælp. 751 01:33:34,522 --> 01:33:36,530 Ja! Fantastisk! 752 01:33:38,522 --> 01:33:40,457 Bob? Bob? 753 01:33:40,557 --> 01:33:45,335 Hvad? Tror du at du er den eneste der kan rejse op og ned? 754 01:33:45,435 --> 01:33:47,679 Du kommer ikke af med mig så let, ven. 755 01:33:47,779 --> 01:33:51,700 Jeg kan ikke tro det! Hvordan gjorde du? 756 01:33:51,800 --> 01:33:53,826 Tjek det her! 757 01:34:02,174 --> 01:34:04,770 Nej, nej, nej... 758 01:34:04,870 --> 01:34:08,068 Lavede du en vest eller hvad? Jeg kan ikke tro det. 759 01:34:09,087 --> 01:34:12,000 Åh!... Mjav skat. 760 01:34:15,800 --> 01:34:18,475 Du har ikke engang en vest på. Hvor er modvægten? 761 01:34:18,575 --> 01:34:21,354 Nej, nej. Vi består af 90 % vand, ik? Så jeg kombinerede - 762 01:34:21,454 --> 01:34:24,447 - øvre og lavere inversion med hypertilførsel. 763 01:34:24,547 --> 01:34:26,770 Du ved det her bedre end mig... 764 01:34:26,870 --> 01:34:29,700 men gennembruddet... gennembruddet. Jeg vrøvler for meget... 765 01:34:30,687 --> 01:34:35,204 Problemet er at effekten kun varer en time, okay? Jeg vil forbedre det, men. 766 01:34:35,304 --> 01:34:41,867 Du, min ven... Har en date... 767 01:34:41,967 --> 01:34:43,991 Hvad er det her? 768 01:34:48,261 --> 01:34:50,317 Cafe dos Mundos 769 01:34:52,895 --> 01:34:55,130 Du burde ikke gå derhen klædt sådan... 770 01:34:56,522 --> 01:35:00,435 - Fortalte du det ham? - En ting til. Angående cremen... 771 01:35:00,913 --> 01:35:04,210 Tja, takket være dine frimærker købte jeg patentet - 772 01:35:04,310 --> 01:35:09,478 - under navnet Albert & Co inden TransWorld kunne gøre det. 773 01:35:11,391 --> 01:35:13,478 Flot! Flot! 774 01:35:53,957 --> 01:35:56,039 Adam! 775 01:35:57,000 --> 01:36:03,726 Eden! Jeg forstår ikke. Hvordan kom du her? 776 01:36:03,826 --> 01:36:07,901 - Bob fandt en måde at få ned mig. - Jeg kan ikke tro det! 777 01:36:15,809 --> 01:36:18,161 Jeg vidste ikke om der var sket med dig... 778 01:36:18,261 --> 01:36:20,304 Har du det godt? 779 01:36:26,957 --> 01:36:31,522 Jeg er gravid. Vi skal have tvillinger. 780 01:36:37,826 --> 01:36:39,878 Jeg kan ikke tro det. 781 01:36:44,435 --> 01:36:46,470 Jeg kan ikke tro det. 782 01:36:48,826 --> 01:36:50,874 Hvor længe kan du blive her nede? 783 01:36:50,974 --> 01:36:53,009 For altid måske. 784 01:36:53,109 --> 01:36:55,355 Bob sagde, at det er fordi jeg er gravid- 785 01:36:55,455 --> 01:36:59,309 og at du vidste hvordan det gjorde mig anderledes. 786 01:37:04,522 --> 01:37:06,617 Jeg elsker dig! 787 01:37:07,122 --> 01:37:09,148 Jeg elsker dig! 788 01:37:50,538 --> 01:37:54,465 Vi forstod endnu ikke konsekvenserne af hvad vi havde gjort... 789 01:37:54,565 --> 01:38:00,078 Vores kærlighed ville for altid ændre historiens gang... 790 01:38:01,600 --> 01:38:04,737 men det er en anden historie.