1
00:00:20,043 --> 00:00:24,913
Universum... så fullt av underverk.
2
00:00:25,739 --> 00:00:30,061
Jag kan ägna timme efter
timme åt att titta upp på himlen.
3
00:00:30,087 --> 00:00:34,948
Så många stjärnor...
Så många mysterier...
4
00:00:35,975 --> 00:00:40,006
...och det finns en väldigt speciell
stjärna, som får mig att tänka på-
5
00:00:40,020 --> 00:00:42,933
-en väldigt speciell person.
6
00:00:44,567 --> 00:00:47,715
Låt mig nu få berätta min historia:
7
00:00:48,087 --> 00:00:51,800
Vid tidens början - från kaoset...
8
00:00:51,900 --> 00:00:54,800
...kom ett undantag...
9
00:00:55,313 --> 00:00:59,974
En av universums mest
gåtfulla hemligheter.
10
00:01:00,261 --> 00:01:04,717
Jag kommer från den gåtfulla,
unika platsen.
11
00:01:04,817 --> 00:01:10,204
Vi är det enda kända
solsystemet med dubbel gravitation.
12
00:01:10,304 --> 00:01:14,910
Två tvillingplaneter som
snurrar tillsammans runt en sol-
13
00:01:15,010 --> 00:01:18,609
-men båda med sin
egen motsatta gravitation.
14
00:01:19,532 --> 00:01:26,295
I vår värld är det möjligt
att falla upp och stiga ned.
15
00:01:27,174 --> 00:01:31,281
Men min historia handlar om kärlek.
16
00:01:31,300 --> 00:01:37,895
Vissa säger att sanna älskande har
en själ som separeras när de föds...
17
00:01:37,903 --> 00:01:43,700
...och de två halvorna längtar
efter att finna varandra igen.
18
00:01:43,806 --> 00:01:46,575
För att förstå min historia...
19
00:01:46,591 --> 00:01:51,420
...behöver du känna till de tre
basreglerna för dubbel gravitation.
20
00:01:51,520 --> 00:01:55,910
All materia...
Varje objekt dras-
21
00:01:56,010 --> 00:02:00,516
-av gravitationen från världen den
kommer ifrån, men inte den andra.
22
00:02:00,531 --> 00:02:05,695
Ett objekt kan få motvikt genom att
använda massa från den motsatta världen.
23
00:02:05,702 --> 00:02:08,294
Omvänd materia.
24
00:02:08,316 --> 00:02:11,737
Problemet är att efter
några timmars kontakt-
25
00:02:12,478 --> 00:02:18,157
brinner materia som kommit i
kontakt med omvänd materia upp.
26
00:02:19,000 --> 00:02:23,178
Dessa lagar är lika
gamla som universum själv.
27
00:02:23,200 --> 00:02:27,943
De är oföränderliga och
det finns inga undantag.
28
00:02:28,043 --> 00:02:30,074
Gravitation...
29
00:02:30,864 --> 00:02:33,378
De säger att man
inte kan besegra den...
30
00:02:33,926 --> 00:02:36,098
...men jag håller inte med.
31
00:02:36,114 --> 00:02:40,348
Tänk om kärlek var
starkare än gravitation...
32
00:02:42,049 --> 00:02:45,174
Låt oss gå tillbaka till
de mörka tiderna...
33
00:02:45,184 --> 00:02:53,306
...när all kontakt mellan världarna
var extremt farlig och helt förbjuden...
34
00:02:55,439 --> 00:03:01,323
Där uppe var de rika och
framgångsrika, men här nere...
35
00:03:01,347 --> 00:03:05,670
...stal vi omvänd metall
för att värma upp våra hem-
36
00:03:05,699 --> 00:03:11,416
-och för att överleva.
Riskerandes allt, t o m våra egna liv...
37
00:03:11,430 --> 00:03:14,039
Jag tror att den är död...
38
00:03:25,391 --> 00:03:27,493
Stanna!
39
00:03:31,000 --> 00:03:36,639
Den enda tillåtna kontakten mellan
världarna var genom TransWorld.
40
00:03:36,739 --> 00:03:39,161
En enormt bolag-
41
00:03:39,261 --> 00:03:42,360
-skapat för att ta
billig olja nerifrån-
42
00:03:42,460 --> 00:03:47,652
-och sedan sälja tillbaka som el till
ett överpris om vi inte hade råd med.
43
00:03:54,435 --> 00:03:58,661
P g a TransWorld
växte jag upp i ett barnhem.
44
00:03:58,692 --> 00:04:01,658
Mina föräldrar dog i
den stora smällen...
45
00:04:01,802 --> 00:04:06,900
TransWorlds oljeraffinaderiexplosion
förstörde stora delar av staden.
46
00:04:08,909 --> 00:04:11,924
Lyckligtvis fanns helgerna...
47
00:04:12,217 --> 00:04:15,217
De lät mig besöka min
gammelmoster Becky.
48
00:04:15,507 --> 00:04:18,147
Min enda överlevande släkting.
49
00:04:38,660 --> 00:04:44,105
Lika mycket som Becky, fanns det två
saker jag verkligen älskade...
50
00:04:44,130 --> 00:04:49,537
Modellflygplan och
Beckys flygande pannkakor.
51
00:04:50,511 --> 00:04:53,957
Måste skaffa lite mer rosa
pollen imorgon. Okej sötnos?
52
00:04:53,972 --> 00:04:58,663
Becky introducerade mig
också för en uråldrig kunskap-
53
00:04:58,679 --> 00:05:02,735
-som gått i arv mellan
familjens kvinnor i generationer.
54
00:05:02,835 --> 00:05:05,018
Fånga Adam!
55
00:05:05,150 --> 00:05:09,729
De rosa binas hemlighet.
56
00:05:21,997 --> 00:05:24,301
Hur gör de det Becky?
57
00:05:29,826 --> 00:05:33,261
Allt finns i den här boken.
58
00:05:34,974 --> 00:05:38,169
Den har gått i arv till min
mamma från hennes-
59
00:05:38,176 --> 00:05:41,375
-och självklart skulle jag ha
gett den till din mamma...
60
00:05:41,967 --> 00:05:46,391
...En dag när du vuxit upp
kommer den att bli din.
61
00:05:52,457 --> 00:05:58,154
Becky sände mig ofta att samla
rosa pollen från Sagebergen...
62
00:05:58,496 --> 00:06:02,856
Detta var den enda platsen...
och en förbjuden plats-
63
00:06:02,880 --> 00:06:06,706
-där rosa bin kunde finnas.
64
00:06:06,923 --> 00:06:10,162
Bin som lever på blommor
från båda världarna...
65
00:06:10,739 --> 00:06:15,696
...och utan dem...
kunde den här historian aldrig hänt.
66
00:06:16,130 --> 00:06:19,600
Men jag har en liten egen hemlighet...
67
00:06:20,098 --> 00:06:24,940
Jag brukade jaga omvänt regn på toppen.
68
00:06:28,226 --> 00:06:32,844
En dag gick jag mycket
längre än jag vanligen gjorde...
69
00:06:33,187 --> 00:06:37,957
...klättrandes högre och
högre ovanför molnen.
70
00:06:39,536 --> 00:06:48,018
Den dagen... Den dagen
förändrade mitt liv för evigt.
71
00:07:35,344 --> 00:07:37,561
Hallå!
72
00:07:39,380 --> 00:07:41,413
Hej!
73
00:08:19,105 --> 00:08:21,144
Hallå!
74
00:08:23,311 --> 00:08:25,441
Hallå!
75
00:08:28,033 --> 00:08:31,182
Var har du varit?
Jag har väntat i evigheter på dig...
76
00:08:31,185 --> 00:08:35,477
Våra grannar har blivit rånade. De säger
att det var en tjuv där nerifrån.
77
00:08:35,491 --> 00:08:39,082
Där är jägare med gevär
och gränspatruller.
78
00:08:39,127 --> 00:08:40,655
Ärligt?
79
00:08:40,678 --> 00:08:42,876
Sluta se så oroad ut!
80
00:08:45,573 --> 00:08:48,007
Jag kom hit, eller hur?
81
00:08:49,318 --> 00:08:52,532
Så länge du mår bra...
82
00:08:52,641 --> 00:08:55,206
Jag kastar upp det.
83
00:08:56,998 --> 00:09:00,057
- Redo?
- Redo, Adam.
84
00:09:14,379 --> 00:09:17,361
- Knöt du fast den?
- Jag är klar.
85
00:09:17,369 --> 00:09:19,934
Okej! Jag drar ner...
86
00:09:38,494 --> 00:09:40,537
Släpp mig inte!
87
00:10:27,135 --> 00:10:29,859
Dessa från där uppe är såå goda...
88
00:10:29,866 --> 00:10:33,014
- De är bäst!
- Verkligen! De är fantastiska.
89
00:10:35,480 --> 00:10:39,214
Vänta! Jag har något åt dig med.
90
00:10:39,784 --> 00:10:41,793
Detta är något från båda världarna.
91
00:10:41,816 --> 00:10:45,211
- Vad är det?
- Kan jag inte säga. Du måste blunda.
92
00:10:46,361 --> 00:10:48,456
Blunda!
93
00:10:48,625 --> 00:10:52,353
- Kom igen... Helt stängda.
- De är stängda.
94
00:10:53,533 --> 00:10:56,308
- Ok! Är de stängda?
- Ja.
95
00:11:01,469 --> 00:11:05,643
Öppna din mun.
Jag når inte.
96
00:11:07,087 --> 00:11:09,161
Hmmm...
97
00:11:14,845 --> 00:11:17,228
Hur kan det vara från båda världarna?
98
00:11:17,237 --> 00:11:19,823
Du borde antagligen fråga bina...
99
00:11:20,379 --> 00:11:22,405
...jag vet inte.
100
00:11:25,309 --> 00:11:29,744
Tänk om vi kunde gå var vi än ville...
101
00:11:30,799 --> 00:11:33,389
Jag menar på riktigt.
102
00:11:34,319 --> 00:11:39,316
Kan du föreställa dig det?
Vet du vad?
103
00:11:39,869 --> 00:11:43,066
- Vad?
- Vi kan! Vi föreställer oss att vi kan-
104
00:11:43,084 --> 00:11:45,139
-och går ner...
105
00:11:52,430 --> 00:11:54,063
- Håll i...
-Jag är redo!
106
00:11:54,077 --> 00:11:56,642
Tre, två ett, kör!
107
00:11:59,246 --> 00:12:03,983
-Woohoo
- Woo
108
00:12:10,083 --> 00:12:13,067
- Allt okej?
- Ja... herregud...
109
00:12:13,601 --> 00:12:15,958
Håll ner mina ben!
110
00:12:16,957 --> 00:12:19,261
Jag fixar det!
...och en snurr!
111
00:12:19,752 --> 00:12:22,692
Jag blundar.
Det är här underbart!
112
00:12:25,478 --> 00:12:28,460
Allt är bra...
113
00:12:29,176 --> 00:12:31,762
...och här nere är
det som roligast...
114
00:12:31,776 --> 00:12:34,859
Okej! Jag är redo!
115
00:12:35,502 --> 00:12:40,609
- Hoooooo...
- Hoooooooooo
116
00:12:44,174 --> 00:12:46,820
- Allt väl?
- Ja!
117
00:12:46,843 --> 00:12:50,913
- Vill du snurra en gång till?
- Ja, vi försöker komma så högt vi kan.
118
00:12:51,013 --> 00:12:53,015
Okej! Tre...
119
00:12:53,603 --> 00:12:55,635
Hörde du det?
120
00:12:55,667 --> 00:12:56,845
Ja
121
00:13:02,946 --> 00:13:05,077
Vi borde gå.
122
00:13:35,881 --> 00:13:38,438
Där är de! Skjut!
123
00:13:41,995 --> 00:13:44,212
Skynda Adam!
124
00:13:57,937 --> 00:13:59,184
Adam!
125
00:13:59,210 --> 00:14:01,371
Eden!
126
00:14:01,620 --> 00:14:04,489
Eden!
127
00:14:05,826 --> 00:14:08,739
Nej...nej!
128
00:14:19,261 --> 00:14:23,074
Nej! Snälla!
129
00:14:23,174 --> 00:14:27,422
Becky! Becky! Jag är hemskt ledsen.
130
00:14:27,522 --> 00:14:30,726
Nej... Nej!
131
00:14:30,826 --> 00:14:36,161
Adam... Nej! Nej! Nej...!
132
00:14:36,472 --> 00:14:38,294
Becky...!
133
00:14:38,525 --> 00:14:41,833
Du gjorde inget fel!
Inget!
134
00:14:44,669 --> 00:14:52,504
Becky! Nej, Becky! Snälla... Nej!
135
00:14:52,527 --> 00:14:56,483
Nej! Becky...!
136
00:15:05,909 --> 00:15:10,250
10 år senare
137
00:16:16,860 --> 00:16:19,055
Adam, stanna...
138
00:16:19,063 --> 00:16:21,532
...snälla, snälla...
Gör ett pappersplan! Snälla...
139
00:16:21,549 --> 00:16:25,068
Jag kan inte.
Jag måste till jobbet.
140
00:16:25,162 --> 00:16:28,826
Jag måste till jobbet.
Jag gör det senare.
141
00:16:35,217 --> 00:16:39,261
Varning: Oljeläcka
Skyddskläder är nödvändiga.
142
00:16:56,287 --> 00:16:58,592
Herr Jones...
143
00:17:23,280 --> 00:17:25,889
Du har en chans att vinna!
144
00:17:27,499 --> 00:17:30,486
- Hej Albert!
- Fru Neytonson.
145
00:17:31,391 --> 00:17:36,069
- Vad har du åt mig?
- Omvänd massa för att betala min skuld.
146
00:17:37,095 --> 00:17:39,108
Räcker detta?
147
00:17:40,443 --> 00:17:45,158
Min man säger att det är rostfritt
stål från huvudledningen.
148
00:17:45,359 --> 00:17:46,879
Åh...
149
00:17:46,879 --> 00:17:49,057
Pablo...
Den är klar!
150
00:17:50,642 --> 00:17:53,818
Okej! Sätt inte på den förrän
den applicerats helt.
151
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Nu kör vi!
152
00:18:04,354 --> 00:18:09,310
Wow! Det där är häftigt!
Är det till salu?
153
00:18:12,637 --> 00:18:16,550
Inte riktigt än, nej...
154
00:18:17,426 --> 00:18:18,995
Vi är klara nu.
155
00:18:18,997 --> 00:18:23,228
Tack! Kan du hålla mig uppdaterad
på den där skönhetskrämen.
156
00:18:23,237 --> 00:18:26,324
Det ska jag... Ta hand om dig.
157
00:18:28,235 --> 00:18:33,648
Hörde du Adam?
Vi måste bli klara med den här krämen.
158
00:18:33,747 --> 00:18:35,122
Skulle inget hellre, Albert-
159
00:18:35,136 --> 00:18:39,081
-men med denna utrustning...
...skulle det kunna ta år...
160
00:18:39,081 --> 00:18:41,872
En chans att uppfylla allas dröm-
161
00:18:41,875 --> 00:18:45,713
-och förändra sitt liv genom
att arbeta för TransWorld.
162
00:18:45,718 --> 00:18:49,194
Vi är live här nere med nio finalister-
163
00:18:49,210 --> 00:18:51,846
-som febrilt väntar på resultaten.
164
00:18:51,869 --> 00:18:54,171
Jag skulle vilja välkomna
fröken Eden Moore-
165
00:18:54,186 --> 00:18:57,806
-från TransWorlds reklamavdelning.
166
00:18:57,843 --> 00:18:59,892
- Hej! Hur står det till?
- Hej...
167
00:18:59,907 --> 00:19:01,988
- Välkommen!
168
00:19:02,203 --> 00:19:04,753
Nu ska hon berätta lite mer
för oss vad hon gör-
169
00:19:04,756 --> 00:19:09,222
-men än viktigare; låt oss höra vad
våra vinnares nya jobb kommer vara.
170
00:19:09,230 --> 00:19:13,530
Vår avdelning hanterar all
TransWorlds grafiska design...
171
00:19:13,551 --> 00:19:15,840
...just nu jobbar jag med origami.
172
00:19:15,855 --> 00:19:20,749
Det låter intressant, men vår publik
håller på att spricka av nyfikenhet...
173
00:19:20,762 --> 00:19:23,496
...vad för sorts jobb de kan få.
174
00:19:23,504 --> 00:19:27,272
Idag erbjuder vi vinnaren
ett jobb på vår avdelning.
175
00:19:27,296 --> 00:19:32,174
Ok! Låt oss välja den
lyckliga...
176
00:19:35,065 --> 00:19:36,690
Det är hon!
177
00:19:36,705 --> 00:19:39,409
- Pablo! Det är Eden!
- Nummer 2!
178
00:19:39,411 --> 00:19:42,605
- Är du säker?
- Absolut!
179
00:19:42,837 --> 00:19:46,426
Hon lever! Jag kan inte tro det.
180
00:19:46,457 --> 00:19:49,534
Jag kan finna henne.
Hon jobbar på TransWorld!
181
00:22:26,041 --> 00:22:32,129
Lystring! Detta är sista varningen.
Dörrarna stängs om fem minuter.
182
00:22:35,440 --> 00:22:41,529
Stanna i kön. Förbered för
vägning av personliga tillhörigheter.
183
00:22:41,808 --> 00:22:45,813
Var god ta av jackan och töm fickorna.
184
00:22:46,913 --> 00:22:49,435
Lägg jackan i korgen.
185
00:22:50,075 --> 00:22:56,075
Stanna i kön. Förbered för
vägning av personliga tillhörigheter.
186
00:22:57,904 --> 00:22:59,542
75 kg.
187
00:23:00,564 --> 00:23:02,590
Rör dig inte!
188
00:23:04,528 --> 00:23:06,042
- Är du ny?
- Ja.
189
00:23:06,054 --> 00:23:07,636
- Vilken våning?
- Våning noll.
190
00:23:07,657 --> 00:23:10,344
- Namn?
- Adam Kirk
191
00:23:12,005 --> 00:23:14,027
Tack
192
00:24:06,010 --> 00:24:11,964
- Behöver du hjälp?
- Jag letar efter station 15 sektor 8.
193
00:24:11,970 --> 00:24:13,893
Tredje korridoren.
194
00:24:13,924 --> 00:24:16,009
Tack!
195
00:24:54,029 --> 00:24:56,700
Välkommen gröngöling!
196
00:25:04,384 --> 00:25:06,716
Jävla skit!
197
00:25:07,540 --> 00:25:11,027
Jag är ledsen! Jag hade ingen
aning om att det skulle hända.
198
00:25:11,039 --> 00:25:13,235
Oroa dig inte min vän...
199
00:25:13,515 --> 00:25:16,949
...så gör de mot alla nybörjare.
200
00:25:18,270 --> 00:25:21,671
Jag heter Bob!
Bob Boruchovits-
201
00:25:21,677 --> 00:25:25,985
-och du är?
- Jag heter Adam Kirk.
202
00:25:26,275 --> 00:25:28,438
Herr Kirk!
203
00:25:28,646 --> 00:25:32,917
Vänligen följ mig.
VD:n väntar på dig.
204
00:25:32,927 --> 00:25:34,755
Ok! Visst!
205
00:25:36,156 --> 00:25:39,322
Psst... Din rygg!
206
00:25:39,787 --> 00:25:41,714
Kolla din rygg.
207
00:25:43,236 --> 00:25:45,940
Förlorare har våta skjortor på sig.
208
00:25:47,526 --> 00:25:48,729
Väldigt kul.
209
00:25:48,749 --> 00:25:53,425
- Ho ho!
- Herr Kirk! Vi har inte mycket tid!
210
00:25:54,479 --> 00:25:57,792
Kom till mig på din väg ut
för att få materiallistan-
211
00:25:57,808 --> 00:25:59,565
-du behöver för ditt arbete.
212
00:25:59,582 --> 00:26:03,502
Du måste fylla i ett formulär
för att få din passersedel.
213
00:26:03,513 --> 00:26:07,817
Jag kommer också ge dig ett
eget ID-kort och måltidskuponger.
214
00:26:11,308 --> 00:26:13,656
Kom in herr Kirk.
215
00:26:16,778 --> 00:26:18,790
Kom hit.
216
00:26:22,121 --> 00:26:27,466
Denna antirynkkrämsidé du
har verkar ganska lovande.
217
00:26:27,480 --> 00:26:30,467
Din ansökan har godkänts...
218
00:26:30,488 --> 00:26:34,006
...men det är endast på prov förstår du.
219
00:26:34,022 --> 00:26:35,731
Givetvis.
220
00:26:35,746 --> 00:26:37,709
Sitt ner är du snäll.
221
00:26:37,730 --> 00:26:39,732
Tack!
222
00:26:40,234 --> 00:26:43,177
Ta på dig säkerhetsbältet herr Kirk.
223
00:26:43,193 --> 00:26:46,434
- Ursäkta?
- Ditt säkerhetsbälte.
224
00:26:46,457 --> 00:26:49,240
Åh, okej.
225
00:26:52,378 --> 00:26:55,439
Har du någon fråga herr Kirk?
226
00:26:55,856 --> 00:27:01,422
Ja! Jag undrar bara vad alla
här på min sida jobbar med?
227
00:27:02,177 --> 00:27:04,403
De är endast bearbetare.
228
00:27:04,411 --> 00:27:08,388
De bearbetar våra produkter
så att de ska passa er värld.
229
00:27:08,405 --> 00:27:11,497
Du å andra sidan har en
riktig möjlighet här.
230
00:27:11,519 --> 00:27:15,074
Bolagets regler tillåter
vanligtvis inte någon från-
231
00:27:15,542 --> 00:27:21,932
-där nere att hålla en sån här position,
men vi gör ett undantag för dig.
232
00:27:21,937 --> 00:27:24,720
Skriv under här, tack.
233
00:27:40,667 --> 00:27:44,015
Ett varningens ord...
234
00:27:44,047 --> 00:27:48,404
Vi ser noga på att reglerna om
separation mellan världarna följs här.
235
00:27:48,422 --> 00:27:53,030
Det betyder att det inte ska vara någon
onödig kontakt med de där uppe.
236
00:27:53,045 --> 00:27:55,859
Håll dig bara till ditt och allt
kommer funka fint.
237
00:27:55,875 --> 00:27:59,588
En sista sak!
Reglerna är väldigt strikta här...
238
00:27:59,596 --> 00:28:02,623
som du förstår kommer du arbeta
med material från övre världen-
239
00:28:02,638 --> 00:28:05,298
vilket betyder att du kommer
att bli noga genomsökt och vägd-
240
00:28:05,312 --> 00:28:10,584
-varje gång du lämnar området.
Finner de någon omvänd materia på dig-
241
00:28:10,601 --> 00:28:14,399
-kommer du direkt få sparken
och kastad i fängelse.
242
00:28:15,170 --> 00:28:19,165
Men jag har en känsla att detta
inte kommer ske med dig.
243
00:28:20,141 --> 00:28:22,359
Eller hur herr Kirk?
244
00:28:23,900 --> 00:28:26,003
Nej herrn.
245
00:28:26,018 --> 00:28:28,432
Gör mig inte besviken.
246
00:28:30,783 --> 00:28:33,783
Okej!
Du får gå nu.
247
00:28:34,900 --> 00:28:39,665
Stölder av metall från huvudledningen
har lett till stora oljeläckor-
248
00:28:39,683 --> 00:28:42,583
-vilka tvingat TransWorld
att dubbla säkerheten.
249
00:28:42,596 --> 00:28:45,870
De tre tjuvarna från där nere
greps förra veckan och hängdes-
250
00:28:45,880 --> 00:28:48,997
- imorse vid gryningen vilket har
höjt spänningen mellan världarna.
251
00:28:49,004 --> 00:28:52,090
Härnäst är ett uttalande
från en av TransWorlds chefer.
252
00:28:52,110 --> 00:28:54,948
De fick vad de förtjänade.
Vi går inte ner till deras värld-
253
00:28:54,963 --> 00:28:58,083
-och vi vill inte att de kommer upp hit.
- Hej.
254
00:28:58,099 --> 00:29:00,265
Trevlig chef du har där.
255
00:29:00,280 --> 00:29:05,202
Det var kvällens nyheter på TTW7.
Tack för att ni tittat.
256
00:29:05,770 --> 00:29:10,457
Du hade inte behövt göra det här Adam.
Jag kunde ha skaffat patentet åt dig!
257
00:29:10,465 --> 00:29:13,191
TransWorld är det värsta som hänt oss.
258
00:29:13,291 --> 00:29:15,093
Och nu är du en av dem?
259
00:29:15,108 --> 00:29:18,482
- Kom igen Albert...
- De är gamar...
260
00:29:18,509 --> 00:29:21,313
...och sedan ger du dem din
gyllene gås för en spottstyver?
261
00:29:21,338 --> 00:29:23,399
Vi har inget...
262
00:29:23,407 --> 00:29:26,259
Vi är från där nere och
det är så det är...
263
00:29:26,270 --> 00:29:28,884
...men vi har inget...
264
00:29:28,900 --> 00:29:31,930
Kom inte här och säg att
jag inte är något!
265
00:29:31,943 --> 00:29:34,526
Det här är inte ingenting.
Detta är allt!
266
00:29:34,550 --> 00:29:36,767
Och jag gav dig allt!
267
00:29:37,159 --> 00:29:40,144
Jag behandlade dig som min egen son...
268
00:29:40,431 --> 00:29:43,841
...och vet du vad du kommer göra?
Du kommer gå dit och få dig själv dödad!
269
00:29:43,854 --> 00:29:46,662
Det är allt du kommer göra.
Få dig själv dödad.
270
00:29:46,680 --> 00:29:48,373
Skit också.
271
00:29:51,028 --> 00:29:53,063
Vad?
272
00:29:57,836 --> 00:29:59,819
Kom igen Albert...
273
00:29:59,844 --> 00:30:02,550
...det var inte så jag menade.
274
00:30:02,676 --> 00:30:05,937
Snälla Albert...
275
00:30:07,724 --> 00:30:12,841
Våga inte tro att jag glömt bort att
TransWorld tagit hela min familj.
276
00:30:12,854 --> 00:30:15,246
Okej?
277
00:30:19,507 --> 00:30:25,504
Om jag kan använda TransWorld och-
278
00:30:25,527 --> 00:30:28,316
-moster Beckys rosa pulver för att-
279
00:30:28,333 --> 00:30:33,060
-jag vet inte...
bara ge mitt liv lite hopp...
280
00:30:33,073 --> 00:30:35,956
...så gör jag det.
281
00:30:35,963 --> 00:30:39,198
Snälla Albert...
282
00:30:41,243 --> 00:30:46,113
Kom igen...
Jag behöver din hjälp. Snälla!
283
00:30:51,550 --> 00:30:54,754
Okej... Okej.
284
00:30:54,854 --> 00:30:56,911
Tack!
285
00:31:05,492 --> 00:31:10,135
Okej! Idag har vi någon som ansluter
sig till oss för första gången.
286
00:31:10,159 --> 00:31:12,754
- Hej Eden.
- Hej!
287
00:31:12,854 --> 00:31:14,689
Hej!
288
00:31:14,707 --> 00:31:17,470
Eden... Eden Moore
289
00:31:18,720 --> 00:31:22,202
Jag var med om en olycka
när jag var tonåring...
290
00:31:23,072 --> 00:31:25,724
Allt innan dess är borta.
291
00:31:26,507 --> 00:31:29,728
Ibland minns jag saker i drömmar...
292
00:31:29,854 --> 00:31:37,562
...men jag vet aldrig om de är verkliga
eller fantasi. Det är frustrerande.
293
00:31:37,585 --> 00:31:42,635
Jag vet att det som
saknas finns där inne...
294
00:31:44,376 --> 00:31:46,811
...men det skrämmer mig.
295
00:31:49,115 --> 00:31:52,507
Oftast känns det bara
som om något saknas.
296
00:31:52,985 --> 00:31:55,463
- Herr Kirk?
- Ja
297
00:31:55,898 --> 00:32:00,710
Här är nyckeln till ditt
personliga kylskåp...
298
00:32:00,724 --> 00:32:08,580
...och här din allra första
fördelning av omvänd massa.
299
00:32:08,680 --> 00:32:10,760
- Okej! Bra.
- Var försiktig.
300
00:32:10,860 --> 00:32:14,253
Utan kylning blir det
varmt väldigt fort.
301
00:32:15,854 --> 00:32:17,924
Tack!
302
00:32:18,159 --> 00:32:22,799
Han är inte vidare charmant, eller hur?
303
00:32:25,020 --> 00:32:27,363
Lunchdags!
304
00:32:27,463 --> 00:32:30,595
Jag brukar vanligtvis gå och
röka efter maten.
305
00:32:30,680 --> 00:32:35,057
Kom förbi, vet jag,
så kan vi ha en diskussion...
306
00:32:35,685 --> 00:32:37,741
Visst
307
00:32:47,898 --> 00:32:50,684
Bob?
Får jag komma in?
308
00:32:50,784 --> 00:32:53,347
Kom in, kom in!
Slå dig ner!
309
00:32:53,447 --> 00:32:55,520
Vill du ha en cigarr? Röker du?
310
00:32:55,528 --> 00:32:57,352
Tack, nej. Jag röker inte.
311
00:32:57,359 --> 00:32:59,188
Okej...
312
00:33:08,637 --> 00:33:11,811
Du ser...
Tomt.
313
00:33:12,637 --> 00:33:18,078
Ingen röker på TransWorld längre...
Jag gör det så håll käften.
314
00:33:19,463 --> 00:33:24,015
Folk har ett märkligt
sätt att säga saker här...
315
00:33:24,115 --> 00:33:27,550
...allt och alla som är annorlunda...
316
00:33:28,246 --> 00:33:31,289
...ses på med tvivel.
317
00:33:33,041 --> 00:33:35,637
Kan jag be dig om en tjänst?
318
00:33:36,724 --> 00:33:38,767
Visst!
319
00:33:47,289 --> 00:33:50,028
Kan du skaffa lite frimärken åt mig?
320
00:33:50,420 --> 00:33:52,711
Frimärken?
321
00:33:52,811 --> 00:33:56,667
Ja... frimärken.
322
00:33:56,767 --> 00:33:58,972
Jag vill inte skryta men...
323
00:33:59,072 --> 00:34:03,680
...jag har en av de största
samlingarna här uppe...
324
00:34:03,985 --> 00:34:09,159
...och om du kunde skaffa fram
lite från din sida så...
325
00:34:09,509 --> 00:34:13,632
Ja, visst, kanske det.
326
00:34:13,655 --> 00:34:16,756
Toppen... Toppen.
327
00:34:16,779 --> 00:34:20,831
Så du säger - antigravitation...
328
00:34:20,948 --> 00:34:27,376
Ja... Jag har arbetat
med en antirynkkräm...
329
00:34:27,790 --> 00:34:29,728
Tja, jag är här om du behöver mig...
330
00:34:29,751 --> 00:34:32,674
...expert i ledningsförmåga
och programmering-
331
00:34:32,690 --> 00:34:36,189
-ja, vad du än behöver, så fråga bara.
332
00:34:36,246 --> 00:34:41,376
Tja, jag antar att det finns
något du kan hjälpa mig med...
333
00:34:43,450 --> 00:34:47,824
Jag undrar om du kan hjälpa mig
komma i kontakt med en anställd...
334
00:34:48,842 --> 00:34:50,546
...Där uppe...
335
00:34:51,139 --> 00:34:53,617
- Där uppe?
-Ja.
336
00:34:55,014 --> 00:34:58,924
Hon heter Eden Moore.
337
00:35:01,979 --> 00:35:07,109
Visst... Visst.
338
00:35:30,787 --> 00:35:34,041
Vad har du för plan?
339
00:35:34,787 --> 00:35:40,002
Jag vet inte än... Jag jobbar på det.
340
00:35:40,643 --> 00:35:43,400
Du har sett henne va?
341
00:35:43,463 --> 00:35:46,267
Nej, jag har inte sett henne än...
342
00:35:46,277 --> 00:35:52,412
...men hon är där Pablo.
Bara några få våningar ifrån.
343
00:35:56,464 --> 00:35:58,985
Är du säker på att det är värt det?
344
00:35:59,642 --> 00:36:03,620
Jag menar, det har gått
nästan tio år sedan ni sågs...
345
00:36:06,332 --> 00:36:08,462
Ja, det är värt det.
346
00:36:45,499 --> 00:36:48,719
Det är fantastiskt...
Mannen utan huvud.
347
00:36:48,732 --> 00:36:50,811
Jag kan inte tro det!
348
00:37:02,965 --> 00:37:05,266
Vad för sorts skjorta vill du ha?
349
00:37:05,282 --> 00:37:08,096
En sportig, t-shirt eller en knäppbar?
350
00:37:08,196 --> 00:37:10,850
- Ja, en normal skjorta.
- Vill du ha en jacka?
351
00:37:10,950 --> 00:37:13,383
Ja, en kostymjacka...
352
00:37:20,443 --> 00:37:23,208
Vänta i kön.
353
00:38:17,152 --> 00:38:19,835
Du får gå vidare Herr Kirk.
354
00:38:20,366 --> 00:38:22,448
Tack.
355
00:38:36,533 --> 00:38:39,489
Det händer när som helst nu...
356
00:38:40,751 --> 00:38:45,011
Titta nu noga...
Nu händer det.
357
00:38:48,522 --> 00:38:50,353
Hur länge håller effekten i sig?
358
00:38:50,382 --> 00:38:55,422
Tja, just nu i endast ett par minuter...
men vi jobbar på det...
359
00:38:55,435 --> 00:38:59,203
Tydligen inte snabbt nog...
Snart påbörjar vi prover på människor.
360
00:38:59,210 --> 00:39:02,710
Självklart börjar vi med
proverna på kvinnor där nerifrån.
361
00:39:02,726 --> 00:39:05,265
Jag behöver snabba resultat.
Jag räknar med dig...
362
00:39:05,272 --> 00:39:08,386
Åh! Är det skönhetskräm för Halloween?
363
00:39:08,402 --> 00:39:11,331
Nej, de har andra standarder
för skönhet där nere...
364
00:39:11,357 --> 00:39:13,357
...ju fulare desto bättre?
365
00:39:17,056 --> 00:39:21,446
Låt dem inte påverka dig.
De är bara avundsjuka.
366
00:39:22,988 --> 00:39:24,869
Stannar du sent?
367
00:39:24,885 --> 00:39:27,785
Ja, jag tänkte jag skulle
stanna och fixa några saker.
368
00:39:27,793 --> 00:39:30,949
Ok. Jag tar henne tillbaka
till kenneln nu.
369
00:39:30,967 --> 00:39:36,261
Kom igen tjejen. Du vet att vi
inte får betalt för övertid va?
370
00:39:36,272 --> 00:39:38,363
Ja, jag vet.
371
00:39:38,402 --> 00:39:41,058
Okej, syns imorrn.
372
00:39:41,098 --> 00:39:44,846
- Arbeta inte för hårt.
-Det ska jag inte.
373
00:39:58,576 --> 00:40:00,538
Hallå?
374
00:40:00,638 --> 00:40:04,837
Ja, det är det.
Tyvärr har hon gått hem för dagen.
375
00:40:06,054 --> 00:40:10,215
Ja, du kan återkomma imorgon.
Vad var ditt namn nu igen?
376
00:40:10,315 --> 00:40:14,228
Boruchovits
377
00:40:15,272 --> 00:40:18,228
- Tack!
- Okej. Vi hörs imorgon.
378
00:40:25,054 --> 00:40:28,085
Tro mig Adam, det kommer brinna...
379
00:40:28,185 --> 00:40:32,185
Hamnar du i knipa, häll då lite
vatten på för att svalka den.
380
00:40:32,793 --> 00:40:36,346
Kom ihåg att du inte klarar mer än
en timme med de här vikterna på.
381
00:40:36,446 --> 00:40:39,489
Jag vet, jag vet.
382
00:40:42,228 --> 00:40:45,094
Okej Pablo, vad är det?
383
00:40:45,750 --> 00:40:48,098
Vad har du för plan?
384
00:40:48,576 --> 00:40:51,824
Ska du klä ut dig och bara
visa dig för henne eller vad?
385
00:40:51,924 --> 00:40:54,650
Och sen? Jag vet inte...
386
00:40:55,464 --> 00:40:57,610
Okej, få se om jag fattat rätt...
387
00:40:57,710 --> 00:41:01,200
...hon ser dig,
kastar sig i dina armar-
388
00:41:01,300 --> 00:41:04,150
-säger att hon älskar dig och
aldrig glömt bort dig.
389
00:41:04,250 --> 00:41:07,253
- Ja, ja kanske...
- Eftersom du börjar brinna...
390
00:41:07,353 --> 00:41:09,810
säger du att du älskar henne
också, men att du måste gå-
391
00:41:09,910 --> 00:41:13,885
-och om du inte fångas och skjuts
kan ni kanske ses om tio år.
392
00:41:15,272 --> 00:41:20,220
Tror du verkligen att hon
bara väntat på dig?
393
00:41:20,320 --> 00:41:22,780
Ja, det gör jag. Det gör jag verkligen.
394
00:41:22,797 --> 00:41:27,734
Gör du? Adam, vi är
här nerifrån. Fattar du inte det?
395
00:41:27,750 --> 00:41:30,344
Vet du vad? Jag slår
vad om att hon ringer polisen-
396
00:41:30,364 --> 00:41:33,860
- direkt när hon ser dig.
- Hon kommer inte ringa polisen...
397
00:41:33,869 --> 00:41:35,799
Varför inbillar du dig själv Adam?
398
00:41:35,814 --> 00:41:38,933
Varför är du så besatt av
människorna där uppe?
399
00:41:41,567 --> 00:41:44,610
Min bror var likadan...
400
00:41:46,001 --> 00:41:50,914
Han tog sig dit...
...men kom aldrig tillbaka.
401
00:41:53,054 --> 00:41:55,842
Vill du sluta som honom?
402
00:43:46,924 --> 00:43:50,793
Eden! Det är Adam.
403
00:43:51,707 --> 00:43:55,402
Det är Adam.
404
00:44:05,615 --> 00:44:07,982
Möjlig överträdelse!
405
00:45:24,750 --> 00:45:26,776
Eden.
406
00:45:30,924 --> 00:45:33,302
Eden, det är jag!
407
00:45:33,402 --> 00:45:37,737
Ja, Herr Boruchovits eller hur?
Jag kommer om en sekund.
408
00:45:37,837 --> 00:45:41,011
Vänta... Eden?
409
00:45:42,750 --> 00:45:46,860
Hej! Jag är Paula.
Vi pratade på telefon häromdagen.
410
00:45:46,960 --> 00:45:50,085
Jag visste inte att ni kände varann.
411
00:45:50,185 --> 00:45:52,160
Jo, vi gör det,
men jag förstår inte-
412
00:45:52,260 --> 00:45:57,780
- hur hon kan ignorera mig bara.
- Nej, hon glömmer bara saker.
413
00:45:57,880 --> 00:46:00,359
- Vad menar du?
- Det är minnesförlust.
414
00:46:01,967 --> 00:46:03,931
Har hon minnesförlust?
415
00:46:04,031 --> 00:46:07,041
- Ja, sen hennes olycka.
- Kan du skära de här?
416
00:46:07,141 --> 00:46:09,233
Ja.
417
00:46:11,402 --> 00:46:13,402
Du ville träffa mig?
418
00:46:15,141 --> 00:46:17,924
Ja, det ville jag...
419
00:46:18,402 --> 00:46:22,793
Eden... Jag trodde att...
420
00:46:23,663 --> 00:46:28,663
Jag trodde att...
421
00:46:29,141 --> 00:46:35,228
...den här produkten jag jobbar
med skulle vara av intresse...
422
00:46:35,967 --> 00:46:38,315
...professionellt talat.
423
00:46:42,706 --> 00:46:44,425
Får jag visa?
424
00:46:44,433 --> 00:46:47,011
Javisst! Det är bara en modell.
425
00:46:59,837 --> 00:47:03,185
Det tar en liten stund
för den att fungera.
426
00:47:04,315 --> 00:47:06,324
Okej!
427
00:47:06,920 --> 00:47:13,068
Du vet...
Jag har arbetat med en ung man-
428
00:47:13,098 --> 00:47:18,989
-som precis börjat jobba här,
men han hade en hemsk barndom...
429
00:47:18,997 --> 00:47:21,426
...han växte upp i ett barnhem.
430
00:47:21,446 --> 00:47:24,085
- Vad hemskt!
- Du vet...
431
00:47:24,185 --> 00:47:29,922
...hans moster Becky,
hans enda familj...
432
00:47:30,022 --> 00:47:32,025
Du skulle ha tagit med honom.
433
00:47:32,125 --> 00:47:38,011
Ja, fast sanningen är han
inte skulle kunna komma.
434
00:47:38,793 --> 00:47:40,782
Varför inte?
435
00:47:40,882 --> 00:47:45,663
För att... han är nerifrån.
436
00:47:50,967 --> 00:47:53,315
Förlåt, förlåt...
437
00:47:55,052 --> 00:47:58,380
Jag förstår bara inte varför du
berättar detta för mig.
438
00:47:58,593 --> 00:48:01,273
Jag trodde bara... att den
här produkten kunde vara till nytta
439
00:48:01,283 --> 00:48:05,303
Det är fantastiskt! Det är helt rakt!
Vad är det för nåt?
440
00:48:05,395 --> 00:48:07,461
Det är topphemligt faktiskt.
441
00:48:08,576 --> 00:48:10,924
Jag gillar hemligheter.
442
00:48:14,663 --> 00:48:16,987
- Allt väl?
- Ja, det är bra!
443
00:48:17,011 --> 00:48:19,166
- Är du säker?
- Ja, jag mår bra.
444
00:48:19,181 --> 00:48:22,055
- Vänta, du svettas...
- Verkligen? Jaså?
445
00:48:22,062 --> 00:48:26,182
- Vill du ha en servett?
- Nej, det behövs inte. Jag mår bra.
446
00:48:26,282 --> 00:48:29,557
Kan du ursäkta mig några sekunder?
447
00:48:29,574 --> 00:48:33,021
- Okej!
- Strax tillbaka!
448
00:48:39,272 --> 00:48:41,367
Så rolig...
449
00:49:45,348 --> 00:49:46,887
Vänta!
450
00:49:52,185 --> 00:49:54,270
Han kommer inte tillbaka...
451
00:49:54,270 --> 00:49:58,083
- Tror du det?
- Nej, det gör jag inte.
452
00:49:58,576 --> 00:50:01,228
Men han var söt...
453
00:50:03,402 --> 00:50:05,533
Jag vet.
454
00:50:09,638 --> 00:50:13,005
Jag hatar att säga det, men jag sa ju
att hon inte skulle komma ihåg dig.
455
00:50:13,022 --> 00:50:14,333
Snälla Pablo.
456
00:50:14,359 --> 00:50:17,837
Hon fick minnesförlust efter allt det...
457
00:50:18,315 --> 00:50:21,607
...du vet verkligen hur man väljer dem.
458
00:50:21,707 --> 00:50:24,185
Du brände dig ganska bra med.
459
00:50:25,880 --> 00:50:28,911
Smeta ut det här innan du lägger dig.
460
00:50:29,011 --> 00:50:31,102
Okej.
461
00:50:49,228 --> 00:50:51,880
Allt väl herr Kirk?
462
00:50:52,713 --> 00:50:57,967
Ja, allt är bra.
Jag bara... städar lite.
463
00:50:58,729 --> 00:51:01,921
Här är listan över kandidater
för dina kliniska tester.
464
00:51:02,021 --> 00:51:04,967
Ah, tack!
465
00:51:07,011 --> 00:51:10,359
Jag kommer förbi i slutet av
dagen för ditt val.
466
00:51:12,924 --> 00:51:16,278
Psst! Får jag se?
467
00:51:16,301 --> 00:51:24,064
- Visst.
- Ooh...modeller som dessa?
468
00:51:24,349 --> 00:51:26,279
Du får se upp killen...
469
00:51:26,292 --> 00:51:29,766
Vad försöker de göra? Försöker de
få dig avskedad eller vad?
470
00:51:29,766 --> 00:51:36,085
- Det är showtime!
-Showtime?? Vad är det?
471
00:51:36,185 --> 00:51:38,250
Du ska få se!
472
00:51:38,755 --> 00:51:42,192
Du har precis börjat, så du kommer
inte vara i skottlinjen.
473
00:51:42,207 --> 00:51:45,903
Er uppmärksamhet tack!
- Innan jag börjar dela ut bonusar...
474
00:51:46,880 --> 00:51:51,933
...har vi en lista över personer vars
tjänster vi inte längre behöver.
475
00:51:55,050 --> 00:52:01,810
Albert Midual, Susan Gonzalez,
John Phelps
476
00:52:01,910 --> 00:52:04,215
Tro mig min vän...
477
00:52:04,315 --> 00:52:06,650
om allt stämmer har du
inget att oroa dig för.
478
00:52:06,750 --> 00:52:10,520
Jimmy Scotch, Beatrice Omzhestegey.
479
00:52:10,620 --> 00:52:12,967
Bob Boruchovits.
480
00:52:13,359 --> 00:52:16,215
Alexis Vonarb.
481
00:52:16,315 --> 00:52:18,967
- Det är ett misstag...
Aton Sumazh.
482
00:52:21,450 --> 00:52:24,998
Ursäkta mig. Sa du Bob Boruchovits?
483
00:52:25,098 --> 00:52:28,576
Jag tror det är ett misstag...
484
00:52:34,593 --> 00:52:37,085
Det är inget misstag herr Boruchovits.
485
00:52:37,185 --> 00:52:41,737
I ljus av din långa anställning kommer
du att ges ett pensionspaket-
486
00:52:41,837 --> 00:52:45,967
-men din anställning hos
TransWorld har upphört.
487
00:52:53,663 --> 00:52:58,476
Jeff Dukeyn, Emiliano Grassi.
488
00:52:58,576 --> 00:53:07,144
Dmitry Rassam, Oscar Lopez,
Stephen Craig...
489
00:53:07,941 --> 00:53:11,845
Lita inte på någon här Adam!
De är ett gäng ormar.
490
00:53:11,945 --> 00:53:14,402
Är det allt? Jag menar bara packa
ihop sina saker och sticker?
491
00:53:15,924 --> 00:53:20,302
31 år... och de kastar ut en
som påse sopor.
492
00:53:20,402 --> 00:53:24,533
Ja, det är TransWorlds sätt.
493
00:53:27,663 --> 00:53:31,967
Här är till din samling.
Något här i kan komma till nytta.
494
00:53:33,576 --> 00:53:36,302
- Redo?
- Ja!
495
00:53:36,402 --> 00:53:38,389
Okej.
496
00:53:38,489 --> 00:53:41,402
Jag har den. Jag har den.
497
00:53:45,924 --> 00:53:48,054
Du Bob...
498
00:53:49,228 --> 00:53:51,576
...jag är verkligen ledsen.
499
00:53:52,272 --> 00:53:57,315
Oroa dig inte för mig min vän.
Det är deras förlust.
500
00:53:57,924 --> 00:54:00,041
Okej.
501
00:54:00,141 --> 00:54:02,880
Ta hand om dig själv, okej!
502
00:54:03,707 --> 00:54:09,085
Kom igen gamla tjej.
Du följer med mig.
503
00:54:09,185 --> 00:54:12,707
Idioterna här skulle troligen låta
dig hamna i en konservburk.
504
00:54:14,185 --> 00:54:16,793
Kom igen tjejen.
505
00:54:17,489 --> 00:54:21,098
Bob! Tack!
506
00:54:55,533 --> 00:54:58,793
Jag är inte på kontoret.
Vänligen lämna ett meddelande.
507
00:54:59,228 --> 00:55:02,113
Hej Bob, det är Eden Moore som ringer.
508
00:55:02,213 --> 00:55:05,640
Jag undrar bara vad som hände häromdan.
Du sprang bara härifrån...
509
00:55:05,740 --> 00:55:09,085
Åh... Eden!
Hej! Det är Bob!
510
00:55:09,185 --> 00:55:11,360
Hej! Vad hände med dig?
511
00:55:11,460 --> 00:55:14,850
Jag är hemskt ledsen att
jag försvann sådär.
512
00:55:15,850 --> 00:55:18,610
Ett alarm gick av och
säkerhetsavdelningen hade blockerat
513
00:55:18,710 --> 00:55:22,060
allt så det tog flera timmar
innan jag kom därifrån.
514
00:55:22,160 --> 00:55:24,710
- Aha...
- Nej, jag menar att jag verkligen-
515
00:55:24,810 --> 00:55:30,359
-försökt ringa dig. Jag har velat ringa.
- Okej...
516
00:55:30,707 --> 00:55:33,098
...jag låter dig gottgöra det genom
att ta mig ut på lunch.
517
00:55:33,837 --> 00:55:35,782
Va?
518
00:55:35,882 --> 00:55:37,954
Ja, du kan komma på en
bättre historia till dess.
519
00:55:38,054 --> 00:55:40,824
Vill du gå till cafeterian?
520
00:55:40,924 --> 00:55:43,446
Nej, jag tänkte att vi kunde äta ute.
521
00:55:43,693 --> 00:55:45,789
Äta ute...
522
00:55:47,287 --> 00:55:50,160
Ja, vill du inte?
523
00:55:50,260 --> 00:55:54,400
- Nej, nej! Det låter fint.
- Vad bra!
524
00:55:54,500 --> 00:55:56,621
Vad sägs om cafe Dos Mundos.
Känner du till det?
525
00:55:56,721 --> 00:56:01,528
Ja! Givetvis.
Wow!
526
00:56:01,833 --> 00:56:03,928
Cafe Dos Mundos...
527
00:56:05,650 --> 00:56:09,842
- Nåt problem med det?
- Nej, inte alls.
528
00:56:09,942 --> 00:56:12,510
Bra! Då ses vi vid lunch imorgon.
529
00:56:12,610 --> 00:56:14,899
- Okej, bra!
- Då ses vi.
530
00:56:14,999 --> 00:56:17,178
- Hejdå!
- Hejdå!
531
00:57:24,400 --> 00:57:26,533
Välkommen till TransWorld.
532
00:57:26,633 --> 00:57:28,860
Idag är det 21 grader varmt.
533
00:57:28,960 --> 00:57:32,054
Underbart soligt väder i Trans City.
534
00:57:32,154 --> 00:57:34,937
TransWorld önskar dig en härlig dag.
535
00:58:07,024 --> 00:58:12,285
Trans Olja. Energi för ett bättre liv.
Vi bygger din framtid.
536
00:59:22,154 --> 00:59:26,499
- Hallå.
- Hej.
537
00:59:26,599 --> 00:59:29,154
- Hur mår du?
- Jag mår bra.
538
00:59:29,489 --> 00:59:31,460
Jag är hemskt ledsen
att jag är så sen.
539
00:59:31,560 --> 00:59:35,517
- Oroa dig inte. Jag kom precis.
- Jaså? Vad bra.
540
00:59:35,617 --> 00:59:39,446
Hur kommer det sig att jag inte
sett dig runt TransWorld tidigare?
541
00:59:39,546 --> 00:59:43,185
Det är ett ganska stort företag...
542
00:59:43,285 --> 00:59:45,456
...jag vet inte. Det kanske är därför...
543
00:59:45,556 --> 00:59:52,142
- Bor du i närheten?
- Jag? Nej. Jag pendlar väldigt långt.
544
01:00:08,850 --> 01:00:14,198
Ursäkta, men kommer du
verkligen inte ihåg mig?
545
01:00:14,202 --> 01:00:22,106
Jag menar om du tittar noga på mig...
Kommer du verkligen inte ihåg mig?
546
01:00:22,850 --> 01:00:29,098
Eden...
Vi känner varandra Eden.
547
01:00:29,198 --> 01:00:31,177
- Vad gör du?
- Vi känner verkligen varandra.
548
01:00:31,277 --> 01:00:33,272
Varför gör du så här mot mig?
549
01:00:33,372 --> 01:00:37,415
Va?
Nej, Eden, vänta.
550
01:00:39,502 --> 01:00:43,052
Skit...
Eden...vänta!
551
01:00:43,152 --> 01:00:46,950
Snälla...
Det är bara ett missförstånd.
552
01:00:47,030 --> 01:00:52,346
Jag menade bara att vi träffats förut.
Vid hissen på jobbet...
553
01:00:52,346 --> 01:00:56,111
...du tappade dina papper och jag
hjälpte dig plocka upp dem.
554
01:00:56,546 --> 01:00:59,067
- Kommer du inte ihåg det?
- Nej, det gör jag inte.
555
01:00:59,459 --> 01:01:01,957
Ja, varför skulle du göra det...
556
01:01:02,450 --> 01:01:06,446
Jag är bara lite nervös.
Det är allt...
557
01:01:06,546 --> 01:01:10,415
Jag menade inte att gå på dig sådär.
558
01:01:12,296 --> 01:01:13,707
Kan du förlåta mig?
559
01:01:14,653 --> 01:01:17,138
Jag borde gå tillbaka till jobbet...
560
01:01:17,153 --> 01:01:22,202
Stanna bara för en drink...
Kan du inte stanna för en drink?
561
01:01:22,251 --> 01:01:25,694
Vi behöver inte ens äta.
Jag är inte ens hungrig.
562
01:01:25,720 --> 01:01:29,020
Såvida du inte är hungrig.
Isåfall är jag utsvulten.
563
01:01:29,120 --> 01:01:35,176
Jag skulle äta hela menyn två gånger om
om du bara sätter dig och äter med mig.
564
01:01:35,239 --> 01:01:37,620
- Jag är utsvulten faktiskt.
- Bra.
565
01:01:37,720 --> 01:01:40,502
Vill du sitta ner?
566
01:01:46,010 --> 01:01:49,141
- Upp och ner?
- Jag måste lära dig hur man dricker nu.
567
01:01:49,241 --> 01:01:51,250
- Jag vet inte ens...
- Vadå då?
568
01:01:51,350 --> 01:01:55,371
- Vad ska jag göra med den?
- Du måste hålla den så här...
569
01:01:55,967 --> 01:01:59,070
- Okej.
- Och vinkla den neråt.
570
01:02:06,850 --> 01:02:09,217
- Hur kan du inte veta det?
- Ett helt år?
571
01:02:09,317 --> 01:02:11,367
Exakt.
Vi gör det igen!
572
01:02:14,807 --> 01:02:17,814
- Det är så gott.
- Ja, ta det lugnt bara.
573
01:02:17,914 --> 01:02:21,472
- Visst, de är starka.
- Du, jag vill visa dig något...
574
01:02:21,488 --> 01:02:24,800
- Visst!
- Det är ett av mina personliga projekt-
575
01:02:24,811 --> 01:02:27,915
-men jag vill göra det
i mycket större skala så-
576
01:02:28,015 --> 01:02:30,532
-jag tänkte att din uppfinning
nog skulle komma till hands.
577
01:02:30,633 --> 01:02:36,456
Wow, det är fantastiskt. Verkligen!
Jag hjälper gärna till.
578
01:02:36,556 --> 01:02:39,934
Ja... Det är Sagebergen eller hur?
579
01:02:40,034 --> 01:02:43,633
Ja, jag växte upp där.
580
01:02:44,441 --> 01:02:47,960
- Vi har fortarande vårt gamla hus där.
- Ja, vi brukade gå dit hela tiden...
581
01:02:48,060 --> 01:02:52,487
...och plocka granatäpplen.
- Jag med!
582
01:02:52,587 --> 01:02:54,635
- De är bäst!
- Ja!
583
01:02:58,328 --> 01:03:02,024
- Allt väl?
- Ja... jag mår bra.
584
01:03:03,502 --> 01:03:06,260
- Jag mår bra.
- Okej.
585
01:03:06,360 --> 01:03:09,692
- Det börjar bli lite varmt här inne.
- Vi drar då...
586
01:03:09,792 --> 01:03:12,420
Vill du gå?
Då ska jag bara betala.
587
01:03:12,520 --> 01:03:14,552
Okej.
588
01:03:22,737 --> 01:03:26,402
Det finns en underbar
orkester från där nere...
589
01:03:26,502 --> 01:03:29,636
De spelar här på fredagskvällar.
De är otroligt bra. Du måste höra dem.
590
01:03:29,736 --> 01:03:34,098
- Wow...det låter underbart.
- Så vi ses på fredag kanske?
591
01:03:34,198 --> 01:03:38,740
- Javisst! Okej. Hejdå!
- Hejdå! Tack för lunchen.
592
01:03:38,840 --> 01:03:40,863
- Ta hand om dig!
- Tack.
593
01:06:37,676 --> 01:06:39,893
Eden
594
01:06:49,204 --> 01:06:52,509
Det är jag, Eden.
595
01:07:10,564 --> 01:07:14,353
Vår demonstratör kommer applicera
produkten i direktsändning.
596
01:07:14,385 --> 01:07:20,415
Vi kommer sälja fem separata
krämer med ökande styrka-
597
01:07:20,682 --> 01:07:24,924
- i enlighet med koncentrationen
av den aktiva ingrediensen.
598
01:07:25,024 --> 01:07:28,402
Där fem är den mest verkningsfulla.
599
01:07:28,502 --> 01:07:32,054
Målet är att skräddarsy lyftet...
600
01:07:33,184 --> 01:07:37,151
...till olika
ansiktsregioners tillstånd.
601
01:07:37,327 --> 01:07:44,033
De olika styrkorna låter konsumenten
använda vad som behövs, var det behövs.
602
01:07:44,366 --> 01:07:48,760
För en vardaglig produkt tror jag
att nivå två ger en tydlig-
603
01:07:48,859 --> 01:07:52,425
-mångsidig förbättring utan
negativa biverkningar.
604
01:07:52,440 --> 01:07:55,803
Nummer fem som är starkast
kan utföra underverk...
605
01:07:55,819 --> 01:07:59,409
...och på tal om mirakel utvecklar
vi även en produkt-
606
01:07:59,432 --> 01:08:01,685
-för bröst och skinkor.
607
01:08:03,928 --> 01:08:06,937
Jag tror den är klar!
608
01:08:07,072 --> 01:08:09,937
- Bravo
- Bravo
609
01:08:16,900 --> 01:08:18,814
Någon fråga innan vi fortsätter?
610
01:08:18,830 --> 01:08:21,854
Ja, kan vi marknadsföra
en billigare version-
611
01:08:22,163 --> 01:08:24,471
-för där nere, med enbart en produkt??
612
01:08:24,571 --> 01:08:26,846
Givetvis skulle vi kunna det-
613
01:08:26,946 --> 01:08:31,460
-med den allra minsta koncentrationen.
Produkten fungerar inte så bra i höga-
614
01:08:31,478 --> 01:08:38,065
-doser. Låt oss se vad som
händer med en lyckad applikation.
615
01:08:40,998 --> 01:08:46,650
Hon applicerade produkten för
ca tio minuter sedan...
616
01:08:59,201 --> 01:09:02,965
Jag har en fråga till demonstratören...
617
01:09:02,984 --> 01:09:05,636
Herr Boruchovits eller hur?
618
01:09:20,463 --> 01:09:26,728
Ehm... Ah... Jag är ledsen. Du måste
förväxlat mig med någon annan.
619
01:09:27,400 --> 01:09:33,215
Jag heter Adam.
Adam Kirk.
620
01:09:55,637 --> 01:09:59,371
Ursäkta! Jag söker Eden Moore.
Har du sett henne?
621
01:09:59,380 --> 01:10:01,385
Ja, hon gick precis.
622
01:10:04,312 --> 01:10:06,352
Nej, nej!
623
01:10:21,985 --> 01:10:24,767
Stanna!
624
01:10:25,346 --> 01:10:27,859
Säkerhetsöverträdelse. Torn två.
625
01:10:28,080 --> 01:10:32,243
TransWorld - För en bättre,
ljusare morgondag.
626
01:10:35,188 --> 01:10:37,319
Stoppa honom!
627
01:11:34,951 --> 01:11:38,939
Gravitation -
En revolution som påbörjas.
628
01:11:39,203 --> 01:11:45,066
Nytt från Trans Kosmetik -
Lyft dig själv idag!
629
01:12:38,328 --> 01:12:40,350
Hej!
630
01:12:41,998 --> 01:12:46,493
- Vad gör du här?
- Jag letar efter min hund.
631
01:12:46,550 --> 01:12:49,072
- Vad heter du?
- Jag kan inte prata med dig.
632
01:12:50,546 --> 01:12:52,546
Varför?
633
01:12:54,022 --> 01:12:56,054
Du är där nerifrån.
634
01:12:58,744 --> 01:13:00,744
Jag heter Adam.
635
01:13:20,060 --> 01:13:25,143
Din jäkel! Jag visste att du
hade nåt i görningen.
636
01:13:25,380 --> 01:13:27,323
Får jag komma in?
637
01:13:27,342 --> 01:13:31,654
Givetvis...
Det är det jag är här för. Kom in.
638
01:13:37,683 --> 01:13:44,474
Okej! Jag har lagt max vikt på ytter-
lagret för att motverka överhettningen.
639
01:13:44,529 --> 01:13:47,081
Testa nu den här min vän.
640
01:13:47,110 --> 01:13:53,135
Passar den behöver du inte längre bry
dig om överhettning.
641
01:13:53,552 --> 01:13:57,973
- Det här är finfint Bob!
- Oj, oj...
642
01:13:58,073 --> 01:14:03,447
TransWorld kommer förbanna
dagen de gav mig sparken.
643
01:14:05,265 --> 01:14:07,326
Fixar du det?
644
01:14:11,470 --> 01:14:13,603
-Den passar väldigt bra!
- Bra! Bra!
645
01:14:13,619 --> 01:14:18,365
Då går vi tillbaka till
ytterlagret... Grädden på moset.
646
01:14:18,465 --> 01:14:23,289
Jag fattar inte. Det är omöjligt
att ändra gravitationsstatusen.
647
01:14:23,306 --> 01:14:26,876
- Är du säker?
- Absolut!
648
01:14:27,035 --> 01:14:31,889
Det enda vi behöver
göra nu är att försiktigt-
649
01:14:31,989 --> 01:14:36,282
-blanda de två motstående lösningarna...
650
01:14:40,477 --> 01:14:44,953
...vänta en stund för att
stabilisera gravitationen...
651
01:14:46,801 --> 01:14:48,883
...och sen...
652
01:14:51,038 --> 01:14:53,067
Voila!
653
01:14:54,242 --> 01:14:56,273
Nej...
654
01:14:56,469 --> 01:14:58,512
Gud...
655
01:14:59,281 --> 01:15:03,061
Det där är bättre än en
bra idé min vän.
656
01:15:03,366 --> 01:15:08,435
Det där är... banbrytande!
657
01:15:10,489 --> 01:15:13,150
Men har de inte formulan nu?
658
01:15:13,169 --> 01:15:18,243
Nej, jag gav dem allt
utom huvudingrediensen.
659
01:15:21,107 --> 01:15:28,061
Jag skulle ge stora summor för att se
Lagavulins ansiktsuttryck just nu.
660
01:15:28,621 --> 01:15:31,666
Så du säger att vi inte har formulan?
661
01:15:31,681 --> 01:15:36,904
Vi... Vi försökte återskapa
den många gånger-
662
01:15:36,992 --> 01:15:41,394
-men saken är att vi saknar
en ingrediens. Ett rosa pulver...
663
01:15:41,422 --> 01:15:46,017
Vi fann spår av det på hans kontor.
Utan den finns det ingen kräm.
664
01:15:46,028 --> 01:15:48,106
Det är oacceptabelt!
665
01:15:49,095 --> 01:15:52,808
- Ni kan inte klura ut det utan honom?
- Nej
666
01:16:55,353 --> 01:16:59,649
- Kommer du ihåg?
- Jag börjar...
667
01:17:38,160 --> 01:17:43,125
- Gränspolisen. Alla upp mot väggen.
- Den här vägen. Håll er lugna.
668
01:17:43,175 --> 01:17:45,987
Fan också. Jag måste sticka.
669
01:17:46,013 --> 01:17:48,104
Nej!
670
01:17:49,962 --> 01:17:51,718
Jag finner dig!
671
01:17:51,723 --> 01:17:53,749
Du där!
672
01:17:59,822 --> 01:18:01,862
Kom tillbaka!
673
01:18:19,242 --> 01:18:21,437
Senaste nytt!
674
01:18:21,453 --> 01:18:24,789
Gränspolisen har satt igång en
massiv jakt efter en gärningsman-
675
01:18:24,810 --> 01:18:27,265
-som precis rymt från
cafe Dos Mundos.
676
01:18:27,297 --> 01:18:31,188
Alla nationella myndigheter har varnats
och vi kommer att hålla er uppdaterade-
677
01:18:31,225 --> 01:18:33,749
-allteftersom vi får in nya uppgifter.
678
01:20:39,039 --> 01:20:41,611
Kom igen. Vi går.
679
01:20:46,793 --> 01:20:50,707
- Vänta, vänta!
- Vad?
680
01:20:51,846 --> 01:20:53,854
Jag tyckte jag hörde något.
681
01:20:57,250 --> 01:20:59,293
- Är allt bra?
- Ja.
682
01:21:07,009 --> 01:21:09,823
Lyssna på mig!
Spring, spring, spring.
683
01:21:11,663 --> 01:21:13,967
Ni där! Stanna!
684
01:21:14,272 --> 01:21:16,315
Kom igen Eden!
685
01:21:22,013 --> 01:21:24,026
Kom igen, kom igen!
686
01:21:24,036 --> 01:21:26,071
Spring, spring, spring.
687
01:21:35,450 --> 01:21:39,949
Västen Eden!
Ta av min väst! Skynda på!
688
01:22:07,070 --> 01:22:10,526
Eden. Håll tag i min arm.
689
01:23:04,412 --> 01:23:08,437
- Håll i dig, håll i dig.
- Håll fast Eden.
690
01:23:08,614 --> 01:23:10,731
Håll i dig!
691
01:23:11,048 --> 01:23:13,061
Håll i dig!
692
01:23:15,572 --> 01:23:19,547
Jag håller i dig.
Släpp inte taget!
693
01:23:25,638 --> 01:23:28,306
Håll i! Håll i!
694
01:23:28,353 --> 01:23:32,302
- Släpp taget. Snälla!
- Nej, nej.
695
01:23:33,620 --> 01:23:35,753
- Jag är så ledsen...
- Nej!
696
01:23:35,853 --> 01:23:38,538
- Jag är så ledsen...
- Nej!
697
01:23:38,638 --> 01:23:40,676
NEJ!
698
01:23:52,201 --> 01:23:54,201
Snubben föll...
699
01:25:24,087 --> 01:25:27,165
Vänta...
Nej, nej, vänta!
700
01:25:28,835 --> 01:25:32,572
Jag har inte gjort nåt!
Nej, nej!
701
01:25:33,143 --> 01:25:35,535
Snälla! Nej!
702
01:25:37,674 --> 01:25:40,498
Jag har inte gjort nåt!
Jag har inte gjort nåt!
703
01:25:40,514 --> 01:25:44,460
Så här gör vi: Du ger oss den
kompletta antirynkkrämsformulan-
704
01:25:44,493 --> 01:25:48,407
-och om du försöker kontakta fröken
Moore kommer anklagelserna mot henne-
705
01:25:48,420 --> 01:25:53,578
-att återinföras.
Gör jag mig förstådd herr Kirk?
706
01:26:18,534 --> 01:26:22,710
Så det var det. De vann...
707
01:26:22,741 --> 01:26:28,456
...och jag förlorade.
Jag förlorade precis allt.
708
01:26:29,839 --> 01:26:34,362
De tog moster Becky
och de tog Eden från mig.
709
01:26:35,600 --> 01:26:41,448
Det är svårt att acceptera att jag
aldrig kommer få se Eden igen.
710
01:26:44,985 --> 01:26:49,283
Jag var naiv som trodde att
jag kunde förändra världen.
711
01:26:49,831 --> 01:26:54,146
Där uppe... vinner de alltid...
712
01:26:54,839 --> 01:27:02,914
...och här ner förlorar vi alltid.
Så jag antar att jag får återvända-
713
01:27:02,936 --> 01:27:10,361
-till mitt liv. Till min värld.
Och jag försöker göra mitt bästa...
714
01:27:13,189 --> 01:27:21,157
...men jag kommer aldrig...
någonsin... glömma henne.
715
01:28:09,804 --> 01:28:11,888
Försiktigt...
716
01:28:28,422 --> 01:28:30,424
Jag lyckades.
717
01:28:42,871 --> 01:28:46,872
Är det sant att alla där uppe är rika?
718
01:28:47,361 --> 01:28:51,136
Visste du inte att det är ett
paradis där uppe?
719
01:28:51,274 --> 01:28:55,491
Paradis?
Jag tror inte det.
720
01:28:56,759 --> 01:29:01,662
De är kanske rika, men det är
definitivt inte nåt paradis.
721
01:29:07,853 --> 01:29:10,224
Låt mig se den där...
722
01:29:11,706 --> 01:29:14,726
Vad säger ni?
Ska vi få den att flyga?
723
01:29:14,815 --> 01:29:17,362
-Ja.
-Okej! Då får vi ge den lite skjuts
724
01:29:17,383 --> 01:29:19,461
Okej, håll i den.
725
01:29:22,469 --> 01:29:24,539
Då kör vi.
726
01:29:32,089 --> 01:29:35,852
Försök nu!
Kasta den!
727
01:29:48,010 --> 01:29:51,888
Hej Eden. Det är Paula.
Är du fortarande sjuk?
728
01:29:51,902 --> 01:29:54,362
Du har inte visat dig på fyra dar.
729
01:29:54,689 --> 01:29:57,626
Fick du de konstiga blommorna
vi sände till dig?
730
01:29:57,650 --> 01:30:04,559
Jag tror de kom från våning noll.
Låt mig få veta. Jag hoppas du mår bra.
731
01:30:14,110 --> 01:30:16,110
Bob... Boruchovits?
732
01:30:17,324 --> 01:30:21,841
- Ja?
- Eden Moore. Jag behöver din hjälp.
733
01:30:55,672 --> 01:30:57,680
Ja! Fantastiskt!
734
01:30:59,672 --> 01:31:01,607
Bob? Bob?
735
01:31:01,707 --> 01:31:06,485
Vad? Tror du att du är den enda
som kan resa upp och ner?
736
01:31:06,585 --> 01:31:08,829
Du blir inte av med mig så lätt polarn.
737
01:31:08,929 --> 01:31:12,850
Jag kan inte tro det!
Hur gjorde du?
738
01:31:14,286 --> 01:31:16,312
Kolla in det här!
739
01:31:22,558 --> 01:31:25,154
Nej, nej, nej...
740
01:31:25,191 --> 01:31:29,239
Gjorde du en väst eller vad?
Jag kan inte tro det.
741
01:31:30,237 --> 01:31:33,150
Åh!... Mjau raring.
742
01:31:36,950 --> 01:31:39,625
Du har inte ens en väst på dig.
Var är motvikten?
743
01:31:39,725 --> 01:31:42,504
Nej, nej. Vi består av 90 %
vatten eller hur? Så jag kombinerade-
744
01:31:42,604 --> 01:31:45,597
-övre och lägre inversion
med hypertillförsel.
745
01:31:45,697 --> 01:31:47,920
Du vet det här bättre än jag...
746
01:31:48,020 --> 01:31:50,850
...men genombrottet... genombrottet.
Jag babblar för mycket...
747
01:31:51,837 --> 01:31:56,354
Problemet är att effekten bara varar en
timma eller hur? Jag ska förbättra det!
748
01:31:56,454 --> 01:32:03,017
Just det! Du min vän... har en träff...
749
01:32:03,117 --> 01:32:05,141
Vad är det här?
750
01:32:10,410 --> 01:32:12,466
Cafe Dos Mundos
751
01:32:14,045 --> 01:32:16,280
Du borde inte gå dit klädd sådär...
752
01:32:17,672 --> 01:32:21,585
- Berättade du för honom?
- En sak till. Angående krämen...
753
01:32:22,063 --> 01:32:25,360
Tja, tack vare din personal
köpte jag patentet-
754
01:32:25,383 --> 01:32:30,628
-under namnet Albert & Co innan
TransWorld kunde göra det.
755
01:32:32,829 --> 01:32:34,916
Snyggt! Snyggt!
756
01:33:15,107 --> 01:33:17,189
Adam!
757
01:33:18,150 --> 01:33:24,876
Eden! Jag förstår inte.
Hur kom du hit?
758
01:33:24,976 --> 01:33:29,051
- Bob fann ett sätt att få ner mig.
- Jag kan inte tro det!
759
01:33:36,629 --> 01:33:39,392
Jag visste inte vad som hände med dig...
760
01:33:39,411 --> 01:33:41,454
Mår du bra?
761
01:33:48,107 --> 01:33:52,672
Jag är gravid. Vi ska få tvillingar.
762
01:33:59,811 --> 01:34:01,863
Jag kan inte tro det.
763
01:34:05,585 --> 01:34:07,620
Jag kan inte tro det.
764
01:34:09,210 --> 01:34:12,109
Hur länge kan du stanna här nere?
765
01:34:12,124 --> 01:34:14,159
För alltid kanske.
766
01:34:14,180 --> 01:34:16,426
Bob sa att eftersom jag är gravid-
767
01:34:16,605 --> 01:34:20,459
skulle du förstå hur det
gjorde mig annorlunda.
768
01:34:25,672 --> 01:34:27,767
Jag älskar dig!
769
01:34:28,272 --> 01:34:30,298
Jag älskar dig!
770
01:35:11,688 --> 01:35:15,615
Vi förstod inte än vad konsekvenserna
av vad vi gjort skulle innebära...
771
01:35:15,715 --> 01:35:21,228
Vår kärlek skulle för alltid
förändra historiens gång...
772
01:35:22,750 --> 01:35:25,887
...men det är en annan historia.