1 00:00:20,092 --> 00:00:22,511 El universo. 2 00:00:22,594 --> 00:00:25,889 Tan lleno de maravillas. 3 00:00:25,972 --> 00:00:28,100 Puedo pasar horas y horas... 4 00:00:28,183 --> 00:00:30,143 ...mirando al cielo. 5 00:00:30,227 --> 00:00:32,437 Tantas estrellas... 6 00:00:32,521 --> 00:00:34,981 ...tantos misterios. 7 00:00:36,149 --> 00:00:38,735 Y hay una estrella muy especial... 8 00:00:38,819 --> 00:00:42,572 ...que me hace pensar en una persona muy especial. 9 00:00:44,491 --> 00:00:46,576 Déjenme contarles mi historia. 10 00:00:48,453 --> 00:00:50,288 Al principio de los tiempos... 11 00:00:50,414 --> 00:00:55,210 ...del caos surgió una excepción. 12 00:00:55,293 --> 00:00:59,214 Uno de los secretos más misteriosos del universo. 13 00:01:00,465 --> 00:01:04,594 Yo vengo de ese lugar misterioso y único. 14 00:01:04,678 --> 00:01:07,764 Somos el único sistema solar conocido... 15 00:01:07,848 --> 00:01:10,475 ...con gravedad doble. 16 00:01:10,559 --> 00:01:14,938 Dos planetas gemelos giran juntos alrededor de un sol... 17 00:01:15,021 --> 00:01:19,443 ...pero cada uno con su propia gravedad opuesta. 18 00:01:19,526 --> 00:01:21,069 En nuestro mundo... 19 00:01:21,153 --> 00:01:23,613 ...es posible caer hacia arriba... 20 00:01:23,697 --> 00:01:27,075 ...y subir hacia abajo. 21 00:01:27,159 --> 00:01:31,163 Pero mi historia es sobre el amor. 22 00:01:31,288 --> 00:01:33,999 Algunas personas dicen que los verdaderos amantes... 23 00:01:34,124 --> 00:01:37,794 ...son una misma alma separadas al nacer... 24 00:01:37,878 --> 00:01:43,467 ...y esas dos mitades siempre intentan encontrarse de nuevo. 25 00:01:43,550 --> 00:01:46,470 Para comprender mi historia... 26 00:01:46,553 --> 00:01:51,266 ...necesitan conocer las tres leyes básicas de la gravedad doble. 27 00:01:51,349 --> 00:01:54,811 Toda materia, cada objeto... 28 00:01:54,895 --> 00:01:58,982 ...es atraído por la gravedad del mundo donde pertenece... 29 00:01:59,065 --> 00:02:00,525 ...y no del otro. 30 00:02:00,650 --> 00:02:03,153 El peso de un objeto puede ser contrarrestado... 31 00:02:03,236 --> 00:02:05,864 ...usando materia del mundo opuesto. 32 00:02:05,989 --> 00:02:07,991 Materia inversa. 33 00:02:08,075 --> 00:02:12,329 El problema es que después de unas horas de contacto... 34 00:02:12,412 --> 00:02:16,625 ...la materia en contacto con la materia inversa se quema. 35 00:02:19,086 --> 00:02:22,964 Estas leyes son tan antiguas como el universo mismo. 36 00:02:23,048 --> 00:02:27,052 No se pueden alterar y no hay excepciones. 37 00:02:28,095 --> 00:02:29,387 Gravedad. 38 00:02:31,056 --> 00:02:33,809 Dicen que no se puede combatir. 39 00:02:33,892 --> 00:02:36,061 Yo no estoy de acuerdo. 40 00:02:36,186 --> 00:02:39,815 ¿Y si el amor es más fuerte que la gravedad? 41 00:02:42,317 --> 00:02:44,903 Regresemos a los tiempos oscuros... 42 00:02:45,028 --> 00:02:47,197 ...donde cualquier contacto entre los dos mundos... 43 00:02:47,280 --> 00:02:52,077 ...era extremadamente peligroso y completamente prohibido. 44 00:02:55,622 --> 00:02:59,084 En el mundo de Arriba crecieron ricos y prósperos... 45 00:02:59,209 --> 00:03:01,545 ...mientas que aquí, en el mundo de Abajo... 46 00:03:01,628 --> 00:03:04,423 ...robamos materia inversa de Arriba... 47 00:03:04,506 --> 00:03:07,259 ...para calentar nuestros hogares y para sobrevivir... 48 00:03:07,384 --> 00:03:09,761 ...arriesgando todo... 49 00:03:09,886 --> 00:03:11,596 Incluso nuestras vidas. 50 00:03:11,680 --> 00:03:13,181 Creo que está muerto. 51 00:03:25,569 --> 00:03:27,779 ¡Oigan! ¡Vengan aquí! 52 00:03:31,158 --> 00:03:34,244 El único contacto autorizado entre los mundos... 53 00:03:34,327 --> 00:03:36,455 ...era por Transworld... 54 00:03:36,580 --> 00:03:39,124 ...una corporación gigante de Arriba... 55 00:03:39,249 --> 00:03:42,210 ...creada para extraer petróleo barato de Abajo... 56 00:03:42,294 --> 00:03:45,797 ...y vendernos electricidad a un precio alto... 57 00:03:45,922 --> 00:03:48,133 ...que no podíamos pagar. 58 00:03:54,556 --> 00:03:56,308 A causa de Transworld... 59 00:03:56,391 --> 00:03:58,602 ...yo crecí en un orfanato. 60 00:03:58,685 --> 00:04:01,563 Mis padres murieron en el Gran Estallido... 61 00:04:01,646 --> 00:04:04,816 ...la explosión de una refinería de petróleo de Transworld... 62 00:04:04,941 --> 00:04:07,235 ...que destruyó gran parte de la ciudad. 63 00:04:08,987 --> 00:04:12,157 Afortunadamente, existían los fines de semana. 64 00:04:12,240 --> 00:04:15,327 Me permitían visitar a mi tía abuela Becky... 65 00:04:15,410 --> 00:04:17,579 ...mi único pariente sobreviviente. 66 00:04:38,767 --> 00:04:40,519 Aparte de Becky... 67 00:04:40,602 --> 00:04:43,688 ...había dos cosas que realmente amaba... 68 00:04:43,814 --> 00:04:46,191 ...modelos de aeronaves... 69 00:04:46,274 --> 00:04:49,694 ...y los panqueques voladores de Becky. 70 00:04:51,029 --> 00:04:54,491 Mañana debes ir por más polen rosado, ¿de acuerdo, cariño? 71 00:04:54,574 --> 00:04:58,495 Becky también me inició en un conocimiento antiguo... 72 00:04:58,578 --> 00:05:00,580 ...transmitido de generación en generación... 73 00:05:00,622 --> 00:05:02,624 ...a las mujeres de nuestra familia. 74 00:05:02,707 --> 00:05:05,043 Atrapa. 75 00:05:05,127 --> 00:05:09,548 El secreto de las abejas rosadas. 76 00:05:22,394 --> 00:05:24,146 Becky, ¿cómo hiciste eso? 77 00:05:29,776 --> 00:05:32,404 Todo está en este libro. 78 00:05:35,073 --> 00:05:38,034 Fue transmitido a mi madre de su madre... 79 00:05:38,118 --> 00:05:42,038 ...y por supuesto que yo se lo hubiera dado a tu madre. 80 00:05:42,122 --> 00:05:45,917 Un día, cuando crezcas, será tuyo. 81 00:05:52,424 --> 00:05:55,385 Becky me enviaba a menudo a recolectar polen rosado... 82 00:05:55,469 --> 00:05:57,679 ...de las Montañas de Salvia. 83 00:05:58,680 --> 00:06:02,893 Éste era el único lugar, y era un lugar prohibido... 84 00:06:02,976 --> 00:06:05,854 ...donde se podían encontrar las abejas rosadas. 85 00:06:07,189 --> 00:06:10,734 Abejas que se alimentaban de flores de ambos mundos... 86 00:06:10,817 --> 00:06:15,280 ...y sin las cuales esta historia jamás habría ocurrido. 87 00:06:16,281 --> 00:06:20,118 Pero yo también tenía un secreto. 88 00:06:20,243 --> 00:06:23,705 Me gustaba ir tras la lluvia inversa de Arriba. 89 00:06:28,376 --> 00:06:32,631 Un día, fui más allá de lo habitual... 90 00:06:32,714 --> 00:06:37,177 ...escalando cada vez más alto por encima las nubes. 91 00:06:40,138 --> 00:06:42,432 Y aquel día... 92 00:06:42,516 --> 00:06:44,267 ...aquel día... 93 00:06:44,351 --> 00:06:47,229 ...cambió mi vida... 94 00:06:47,312 --> 00:06:48,980 ...para siempre. 95 00:07:35,527 --> 00:07:37,279 ¡Hola! 96 00:07:39,239 --> 00:07:40,991 Hola. 97 00:08:19,181 --> 00:08:20,808 ¡Hola! 98 00:08:23,561 --> 00:08:24,895 ¡Hola! 99 00:08:28,232 --> 00:08:30,901 ¿Dónde estabas? Te esperé una eternidad. 100 00:08:31,026 --> 00:08:35,322 Robaron a nuestros vecinos. Dicen que fue un ladrón de Abajo. 101 00:08:35,406 --> 00:08:38,909 Hay cazadores con armas de fuego y guardias fronterizos. 102 00:08:39,034 --> 00:08:40,661 ¿Hablas en serio? 103 00:08:40,744 --> 00:08:42,371 No pongas esa cara. 104 00:08:45,332 --> 00:08:47,418 Aquí estoy, ¿verdad? 105 00:08:49,420 --> 00:08:52,673 Siempre y cuando estés bien. 106 00:08:52,756 --> 00:08:54,258 Te la lanzaré. 107 00:08:56,927 --> 00:08:59,388 - ¿Lista? - Bien, Adam. 108 00:09:14,069 --> 00:09:15,279 ¿Estás atada? 109 00:09:15,404 --> 00:09:17,281 - Sí. - ¿Sí? 110 00:09:17,364 --> 00:09:18,699 Bien, te bajaré. 111 00:09:38,636 --> 00:09:40,429 No me dejes caer. 112 00:10:27,393 --> 00:10:29,520 Éstas de Arriba son muy buenas. 113 00:10:29,603 --> 00:10:31,772 - Son las mejores. - Lo son. Son increíbles. 114 00:10:35,234 --> 00:10:39,697 También tengo algo para ti. 115 00:10:39,780 --> 00:10:42,658 - Esto es de ambos mundos. - ¿Qué es? 116 00:10:42,741 --> 00:10:45,119 No te lo diré. Debes cerrar los ojos. 117 00:10:46,453 --> 00:10:49,373 Cierra los ojos. Hazlo. 118 00:10:49,456 --> 00:10:51,875 - Bien cerrados. - Están cerrados. 119 00:10:51,959 --> 00:10:53,294 Bien. 120 00:10:53,377 --> 00:10:55,170 ¿Están cerrados? 121 00:11:00,467 --> 00:11:02,636 Bien, abre la boca. 122 00:11:02,720 --> 00:11:04,722 No llego. 123 00:11:14,815 --> 00:11:16,650 ¿Cómo puede ser de ambos mundos? 124 00:11:16,734 --> 00:11:19,403 No lo sé. Mejor pregúntale a las abejas. 125 00:11:20,529 --> 00:11:22,072 No lo sé. 126 00:11:25,117 --> 00:11:28,871 Imagínate si pudiéramos ir adonde quisiéramos. 127 00:11:30,331 --> 00:11:32,499 De verdad. 128 00:11:34,251 --> 00:11:36,253 ¿Te lo imaginas? 129 00:11:38,339 --> 00:11:39,590 ¿Sabes qué? 130 00:11:39,673 --> 00:11:41,759 - ¿Qué? - Podemos. 131 00:11:41,842 --> 00:11:44,929 Vamos, imaginemos que podemos. Vayamos Abajo. 132 00:11:52,102 --> 00:11:53,562 ¿Estás lista? 133 00:11:53,646 --> 00:11:56,941 - Lista. - Tres, dos, uno, vamos. 134 00:12:04,823 --> 00:12:06,784 Llegué abajo. 135 00:12:10,204 --> 00:12:11,372 ¿Estás bien? 136 00:12:11,455 --> 00:12:13,082 Sí. ¡Dios mío! 137 00:12:13,165 --> 00:12:14,792 Sujeta mis piernas. 138 00:12:14,875 --> 00:12:17,461 Las tengo. 139 00:12:17,544 --> 00:12:19,713 ¡Gira! 140 00:12:19,797 --> 00:12:23,217 ¡Gira! ¡Gira! 141 00:12:25,553 --> 00:12:28,472 Cuidado con la rama. Bien, vamos. 142 00:12:28,556 --> 00:12:30,808 ¿Lo volvemos a hacer? 143 00:12:30,933 --> 00:12:32,893 - Será el más alto. - Bien, estoy lista. 144 00:12:32,977 --> 00:12:34,979 - ¿Lista? - Sí. 145 00:12:41,527 --> 00:12:44,238 Vamos bajando. 146 00:12:44,321 --> 00:12:46,615 ¿Estás bien? 147 00:12:46,699 --> 00:12:48,242 - ¿Quieres hacer otro giro? - Sí. 148 00:12:48,325 --> 00:12:51,328 Vayamos lo más alto que podamos esta vez. 149 00:12:53,664 --> 00:12:55,457 ¿Oíste eso? 150 00:12:55,541 --> 00:12:57,167 Sí. 151 00:13:03,048 --> 00:13:04,300 Debemos irnos. 152 00:13:36,332 --> 00:13:38,208 - Allí está. - Vamos por él. 153 00:13:42,087 --> 00:13:43,172 ¡De prisa, Adam! 154 00:13:58,229 --> 00:13:59,271 ¡Adam! 155 00:13:59,355 --> 00:14:03,817 ¡Eden! ¡Eden! 156 00:14:03,901 --> 00:14:07,738 ¡No! ¡No! 157 00:14:18,499 --> 00:14:21,502 ¡No! ¡No, por favor! ¡Por favor, no! 158 00:14:21,585 --> 00:14:23,170 Vamos. 159 00:14:23,254 --> 00:14:26,215 ¡Becky! ¡Becky! ¡Becky, lo siento! 160 00:14:26,298 --> 00:14:28,259 - Lo siento. - ¡No! ¡Adam! ¡No! 161 00:14:28,342 --> 00:14:31,428 ¡No! ¡Adam! 162 00:14:31,554 --> 00:14:33,889 - ¡Becky! - ¡Adam! 163 00:14:33,973 --> 00:14:36,267 ¡No! ¡No! ¡No! 164 00:14:36,392 --> 00:14:40,437 - ¡Becky! ¡Lo siento! - ¡Adam, no hiciste nada malo! 165 00:14:40,563 --> 00:14:42,356 ¡Nada! 166 00:14:45,150 --> 00:14:46,694 ¡Becky! 167 00:14:48,529 --> 00:14:50,614 ¡No! ¡Becky! 168 00:14:50,739 --> 00:14:54,118 ¡Por favor, no! ¡No! 169 00:14:54,243 --> 00:14:56,620 ¡Becky! 170 00:15:06,672 --> 00:15:10,593 10 AÑOS DESPUÉS 171 00:16:17,043 --> 00:16:19,170 Adam, detente. Haznos un avión. 172 00:16:19,295 --> 00:16:21,297 Haznos un avión. 173 00:16:21,380 --> 00:16:23,257 - No puedo. - Haznos un avión. 174 00:16:23,340 --> 00:16:25,134 - Debo ir a trabajar. - Vamos. 175 00:16:25,217 --> 00:16:28,179 Debo ir a trabajar. Lo haré luego. 176 00:16:34,101 --> 00:16:38,022 PRECAUCIÓN FUGA DE PETRÓLEO 177 00:16:56,415 --> 00:16:57,958 Hola, Sr. Jones. 178 00:17:19,355 --> 00:17:23,359 Transworld. Sólo queda una semana para presentar su solicitud. 179 00:17:23,442 --> 00:17:26,070 Debes jugar para ganar. 180 00:17:27,613 --> 00:17:28,906 Hola, Albert. 181 00:17:29,031 --> 00:17:30,908 Sra. Nathanson. 182 00:17:31,033 --> 00:17:32,868 ¿Qué me ha traído? 183 00:17:32,952 --> 00:17:35,329 Materia inversa para pagar mi deuda. 184 00:17:37,248 --> 00:17:38,916 ¿Esto la cubre? 185 00:17:40,835 --> 00:17:43,254 Mi esposo dice que es acero inoxidable. 186 00:17:43,379 --> 00:17:44,588 De la tubería principal. 187 00:17:47,174 --> 00:17:49,260 Pablo, está listo. 188 00:17:50,886 --> 00:17:52,930 No comiences hasta que esté totalmente aplicado. 189 00:17:53,055 --> 00:17:56,892 - Bien. - Bien, aquí vamos. 190 00:18:04,525 --> 00:18:07,903 ¡Vaya, esa sustancia es asombrosa! 191 00:18:07,987 --> 00:18:09,864 ¿Está a la venta? 192 00:18:11,657 --> 00:18:14,452 Aún no. 193 00:18:14,577 --> 00:18:16,787 No. 194 00:18:18,205 --> 00:18:20,416 - Su deuda está saldada. - Gracias. 195 00:18:20,499 --> 00:18:23,461 ¿Puede mantenerme informada sobre esa crema de belleza? 196 00:18:23,544 --> 00:18:24,712 Por supuesto. 197 00:18:24,795 --> 00:18:26,547 Cuídese. 198 00:18:28,674 --> 00:18:30,134 ¿Oíste eso, Adam? 199 00:18:31,635 --> 00:18:33,637 Tenemos que terminar esta crema. 200 00:18:33,763 --> 00:18:36,932 Me encantaría, Albert... 201 00:18:37,016 --> 00:18:39,226 ...pero con este equipo, llevará años. 202 00:18:39,310 --> 00:18:42,104 La oportunidad de cumplir el sueño de todos... 203 00:18:42,188 --> 00:18:46,150 ...y transformar su vida trabajando en Transworld. 204 00:18:46,275 --> 00:18:47,777 Estamos en vivo desde Abajo... 205 00:18:47,860 --> 00:18:52,114 ...con nuestros nueve finalistas que aguardan impacientes el resultado. 206 00:18:52,198 --> 00:18:54,784 Quiero darle la bienvenida a la Srta. Eden Moore... 207 00:18:54,867 --> 00:18:57,745 ...de Transpublicidad, una división de Transworld. 208 00:18:57,828 --> 00:18:58,996 Hola, ¿cómo estás? 209 00:18:59,121 --> 00:19:01,123 - Hola. - Bienvenida. 210 00:19:01,207 --> 00:19:02,833 Gracias. 211 00:19:02,958 --> 00:19:05,252 Ella nos dirá lo que hace... 212 00:19:05,336 --> 00:19:08,756 ...pero sobre todo sabremos sobre el trabajo del ganador. 213 00:19:08,839 --> 00:19:13,844 Nuestra división es responsable del diseño gráfico de Transworld. 214 00:19:13,928 --> 00:19:16,013 Ahora mismo trabajo con origami... 215 00:19:16,097 --> 00:19:18,015 Eso suena fascinante... 216 00:19:18,099 --> 00:19:20,351 ...pero nuestro público está ansioso por saber... 217 00:19:20,476 --> 00:19:23,521 ...qué tipo de trabajo le espera al ganador. 218 00:19:23,604 --> 00:19:26,774 Hoy le ofrecemos al ganador un puesto en nuestro departamento. 219 00:19:26,857 --> 00:19:31,320 Aquí vamos. Elijamos al afortunado ganador. 220 00:19:31,404 --> 00:19:33,447 - No puedo creerlo. - ¿Qué? 221 00:19:35,574 --> 00:19:36,951 Es ella. 222 00:19:37,034 --> 00:19:39,495 - Número dos. - Pablo, es Eden. 223 00:19:39,578 --> 00:19:42,873 - ¿Estás seguro? - Estoy completamente seguro. 224 00:19:42,998 --> 00:19:46,711 Está viva. No puedo creerlo. 225 00:19:46,794 --> 00:19:49,505 Puedo encontrarla. Trabaja en Transworld. 226 00:22:25,923 --> 00:22:28,759 Atención. Ésta es la última llamada. 227 00:22:28,884 --> 00:22:31,845 Las puertas se cerrarán en cinco minutos. 228 00:22:35,474 --> 00:22:37,518 Quédense en la fila. 229 00:22:37,601 --> 00:22:41,272 Preparen su sacos y objetos personales para ser pesados. 230 00:22:41,355 --> 00:22:44,275 Por favor, quítense el saco y vacíen los bolsillos... 231 00:22:44,358 --> 00:22:46,402 ...de objetos personales para ser pesados. 232 00:22:46,485 --> 00:22:48,445 También ponga el saco en la bandeja. 233 00:22:49,822 --> 00:22:51,907 Quédense en la fila. 234 00:22:51,991 --> 00:22:55,869 Preparen su sacos y objetos personales para ser pesados. 235 00:22:55,953 --> 00:22:57,871 Por favor, quítense el saco... 236 00:22:57,955 --> 00:22:59,290 75 kilogramos. 237 00:23:00,332 --> 00:23:01,625 No te muevas. 238 00:23:04,295 --> 00:23:05,754 - ¿Eres nuevo? - Sí. 239 00:23:05,838 --> 00:23:07,298 - ¿Qué piso? - Piso cero. 240 00:23:07,423 --> 00:23:10,134 - ¿Nombre? - Adam Kirk. 241 00:23:11,802 --> 00:23:12,928 Gracias. 242 00:24:05,981 --> 00:24:08,442 - ¿Necesitas ayuda? - Sí. 243 00:24:08,525 --> 00:24:11,695 Busco la Estación 15, Sector 8. 244 00:24:11,779 --> 00:24:13,197 Tercer pasillo abajo. 245 00:24:13,322 --> 00:24:14,990 Gracias. 246 00:24:15,032 --> 00:24:16,867 Te lo dije. 247 00:24:16,951 --> 00:24:20,204 No lo vuelvas a hacer. ¿Comprendes? 248 00:24:37,263 --> 00:24:38,639 Hola. 249 00:24:53,946 --> 00:24:55,406 Bienvenido a bordo, novato. 250 00:24:55,531 --> 00:24:56,740 - Salud. - Salud. 251 00:25:04,415 --> 00:25:07,042 ¡Maldición! ¡Cielos! 252 00:25:07,084 --> 00:25:08,752 Lo lamento. 253 00:25:08,877 --> 00:25:11,046 No tenía idea que eso ocurriría. 254 00:25:11,088 --> 00:25:15,426 Descuida, amigo. Le hacen eso a todos los novatos. 255 00:25:15,509 --> 00:25:18,012 Grandioso. 256 00:25:18,095 --> 00:25:21,223 Me llamo Bob. Bob Boruchowitz. 257 00:25:21,307 --> 00:25:22,850 ¿Y tú eres? 258 00:25:22,933 --> 00:25:26,061 Soy Adam. Adam Kirk. 259 00:25:26,103 --> 00:25:28,230 ¿Sr. Kirk? 260 00:25:28,314 --> 00:25:32,026 Por favor, sígame. El Director quiere verlo. 261 00:25:32,109 --> 00:25:34,778 Sí, por supuesto. 262 00:25:36,113 --> 00:25:39,283 Oye. Tu espalda. 263 00:25:39,408 --> 00:25:41,368 Revisa tu espalda. 264 00:25:43,203 --> 00:25:45,289 LOS PERDEDORES USAN CAMISAS MOJADAS 265 00:25:45,372 --> 00:25:48,459 Eso... Eso es divertido. 266 00:25:49,335 --> 00:25:50,794 Sr. Kirk. 267 00:25:50,878 --> 00:25:52,212 No tenemos mucho tiempo. 268 00:25:55,132 --> 00:25:56,550 Venga a verme después... 269 00:25:56,634 --> 00:25:59,219 ...con la lista de materiales que necesita para su trabajo. 270 00:25:59,303 --> 00:26:02,890 Necesito que llene su formulario de seguridad. 271 00:26:02,973 --> 00:26:07,144 También le daré sus tarjetas de acceso y vales de comida. 272 00:26:11,315 --> 00:26:13,317 Pase, Sr. Kirk. 273 00:26:16,820 --> 00:26:18,822 Pase. 274 00:26:22,159 --> 00:26:26,664 Su idea de esta crema rejuvenecedora parece ser muy prometedora. 275 00:26:26,747 --> 00:26:30,000 Su solicitud ha sido aprobada... 276 00:26:30,125 --> 00:26:34,088 ...pero sabe que es estrictamente una fase experimental. 277 00:26:34,171 --> 00:26:35,464 Por supuesto. 278 00:26:35,547 --> 00:26:37,675 Tome asiento, por favor. 279 00:26:37,758 --> 00:26:40,177 Gracias. 280 00:26:40,302 --> 00:26:43,138 Abróchese el cinturón de seguridad, Sr. Kirk. 281 00:26:43,180 --> 00:26:44,306 ¿Perdón? 282 00:26:44,348 --> 00:26:45,516 Su cinturón. 283 00:26:45,641 --> 00:26:47,768 Cinturón. Por supuesto. 284 00:26:52,356 --> 00:26:55,859 ¿Tiene alguna pregunta, Sr. Kirk? 285 00:26:55,985 --> 00:27:01,365 Sí, me preguntaba qué hace toda esa gente de mi lado. 286 00:27:02,366 --> 00:27:04,285 Son simplemente adaptadores. 287 00:27:04,368 --> 00:27:07,830 Adaptan nuestros productos a su mundo. 288 00:27:07,913 --> 00:27:11,458 Usted, por otro lado, tiene una gran oportunidad aquí. 289 00:27:11,542 --> 00:27:16,547 La política de la compañía usualmente no permite que alguien de Abajo... 290 00:27:16,630 --> 00:27:18,382 ...tenga una posición tan importante... 291 00:27:18,507 --> 00:27:21,885 ...pero hicimos una excepción en su caso. 292 00:27:21,969 --> 00:27:23,804 Firme aquí, por favor. 293 00:27:40,070 --> 00:27:43,991 Bien, una advertencia. 294 00:27:44,074 --> 00:27:47,703 Aquí observamos estrictamente la separación entre mundos. 295 00:27:47,786 --> 00:27:52,875 Eso significa que no debe haber contacto innecesario con los de Arriba. 296 00:27:52,958 --> 00:27:55,711 Restrínjase a su trabajo y todo irá bien. 297 00:27:55,794 --> 00:27:57,254 Algo más. 298 00:27:57,379 --> 00:27:59,590 Las reglas son bastante estrictas aquí. 299 00:27:59,715 --> 00:28:02,343 Como sabe, trabajará con materiales del mundo de Arriba. 300 00:28:02,426 --> 00:28:06,013 Significa que será revisado y pesado cada vez... 301 00:28:06,096 --> 00:28:07,890 ...que deja las instalaciones. 302 00:28:07,973 --> 00:28:10,267 Si encuentran que usted tiene material inverso... 303 00:28:10,392 --> 00:28:13,771 ...será despedido y encarcelado de inmediato. 304 00:28:14,980 --> 00:28:18,567 Pero tengo el presentimiento que eso no ocurrirá con usted. 305 00:28:20,236 --> 00:28:22,238 ¿Verdad, Sr. Kirk? 306 00:28:23,864 --> 00:28:26,200 No, señor. 307 00:28:26,283 --> 00:28:27,952 No haga que me equivoque. 308 00:28:30,663 --> 00:28:33,749 Muy bien, puede retirarse. 309 00:28:34,992 --> 00:28:36,661 Un nuevo gran derrame de petróleo... 310 00:28:36,744 --> 00:28:39,121 ...seguido del robo del metal del tubo principal... 311 00:28:39,163 --> 00:28:42,083 ...ha forzado que Transworld redoble la seguridad. 312 00:28:42,166 --> 00:28:44,961 Los tres ladrones de Abajo arrestados la semana pasada... 313 00:28:45,002 --> 00:28:46,837 ...fueron colgados al amanecer... 314 00:28:46,921 --> 00:28:48,756 ...aumentando la tensión entre ambos mundos. 315 00:28:48,839 --> 00:28:51,509 Tenemos la declaración de un ejecutivo de Transworld. 316 00:28:51,592 --> 00:28:52,843 Obtuvieron lo que se merecían. 317 00:28:52,969 --> 00:28:57,765 Nosotros no vamos a su mundo. No queremos que vengan al nuestro. 318 00:28:57,848 --> 00:28:59,850 Qué jefe el que tienes. 319 00:28:59,934 --> 00:29:03,104 Fueron las noticias de hoy en TTW7. 320 00:29:03,187 --> 00:29:05,147 Gracias por sintonizarnos. 321 00:29:05,189 --> 00:29:08,025 Adam, no tenías que hacer eso. 322 00:29:08,109 --> 00:29:10,820 Pude haberte conseguido esa patente. Transworld. 323 00:29:10,903 --> 00:29:13,281 Transworld ha sido lo peor que nos ha ocurrido. 324 00:29:13,364 --> 00:29:15,032 ¿Ahora eres uno de ellos? 325 00:29:15,116 --> 00:29:18,202 - Vamos, Albert. - Esas personas son buitres. 326 00:29:18,286 --> 00:29:21,038 ¿Y tú les darás tu mina de oro a cambio de nada? 327 00:29:21,122 --> 00:29:23,207 No tenemos nada. 328 00:29:23,332 --> 00:29:26,002 Somos de Abajo. Así son las cosas. 329 00:29:26,043 --> 00:29:27,378 No tenemos nada. 330 00:29:29,505 --> 00:29:31,340 ¡No me digas que no soy nada! 331 00:29:31,382 --> 00:29:34,343 ¿Esto es nada? ¡Esto es todo! 332 00:29:34,385 --> 00:29:37,054 Y yo te di todo. 333 00:29:37,138 --> 00:29:40,016 Te traté como si fueras mi propio hijo. 334 00:29:40,057 --> 00:29:41,350 ¿Y sabes lo que harás? 335 00:29:41,392 --> 00:29:43,728 Irás allá arriba y harás que te maten. 336 00:29:43,811 --> 00:29:46,647 Eso es lo que harás. Harás que te maten. 337 00:29:46,731 --> 00:29:48,858 Maldición. 338 00:29:50,568 --> 00:29:52,153 ¿Qué? 339 00:29:57,992 --> 00:29:59,660 Albert. Albert, vamos. 340 00:29:59,744 --> 00:30:01,495 No fue mi intención. 341 00:30:02,747 --> 00:30:04,582 Albert, por favor. 342 00:30:06,250 --> 00:30:07,668 Está bien. 343 00:30:07,752 --> 00:30:12,840 ¡No te atrevas a pensar que olvidé que Transworld destruyó a mi familia! 344 00:30:12,923 --> 00:30:14,592 ¿De acuerdo? 345 00:30:19,639 --> 00:30:21,557 Mira... 346 00:30:21,641 --> 00:30:24,602 ...si puedo usar a Transworld... 347 00:30:24,727 --> 00:30:28,564 ...y el polvo rosado de la tía Becky para... 348 00:30:28,648 --> 00:30:31,442 ...no lo sé, darle a mi vida una esperanza... 349 00:30:33,110 --> 00:30:35,279 ...entonces lo haré. 350 00:30:35,404 --> 00:30:37,615 Vamos, Albert, por favor. 351 00:30:41,118 --> 00:30:44,747 Necesito tu ayuda. Albert, por favor. 352 00:30:44,830 --> 00:30:46,457 Vamos. 353 00:30:51,253 --> 00:30:54,090 Está bien. De acuerdo. 354 00:31:05,601 --> 00:31:09,772 Bien, hoy tenemos a alguien que viene por primera vez. 355 00:31:09,855 --> 00:31:12,441 - Hola, Eden. - Hola. 356 00:31:12,483 --> 00:31:13,734 Hola. 357 00:31:13,818 --> 00:31:17,280 Soy Eden. Eden Moore. 358 00:31:18,781 --> 00:31:21,575 Tuve un accidente de adolescente. 359 00:31:23,119 --> 00:31:25,955 No recuerdo nada antes de eso. 360 00:31:26,038 --> 00:31:30,084 A veces, las cosas vienen como en un sueño... 361 00:31:30,167 --> 00:31:32,253 ...pero no estoy segura si son reales... 362 00:31:32,336 --> 00:31:34,338 ...o si las estoy inventando. 363 00:31:34,422 --> 00:31:37,425 Es frustrante. 364 00:31:37,508 --> 00:31:40,428 Sé que lo que falta... 365 00:31:40,511 --> 00:31:42,638 ...está allí. 366 00:31:44,515 --> 00:31:46,684 Pero me atemoriza. 367 00:31:49,186 --> 00:31:51,606 Mayormente siento que algo falta. 368 00:31:53,024 --> 00:31:55,860 - ¿Sr. Kirk? - Sí. 369 00:31:55,943 --> 00:32:00,656 Ésta es la llave para su sistema personal de refrigeración. 370 00:32:00,740 --> 00:32:04,869 Y aquí está su primera asignación... 371 00:32:06,912 --> 00:32:08,289 ...de materia inversa. 372 00:32:08,372 --> 00:32:09,540 Grandioso. 373 00:32:09,665 --> 00:32:12,960 Cuidado. Sin refrigeración se calienta rápidamente. 374 00:32:15,796 --> 00:32:18,507 Gracias. 375 00:32:18,549 --> 00:32:21,844 Oye, no es exactamente un encanto, ¿verdad? 376 00:32:25,056 --> 00:32:26,891 La 1.:00. Hora de almorzar. 377 00:32:27,016 --> 00:32:30,519 Usualmente voy al salón de fumar después de comer. 378 00:32:30,561 --> 00:32:32,188 ¿Por qué no vas? 379 00:32:32,229 --> 00:32:35,191 Podremos conversar. 380 00:32:35,232 --> 00:32:37,652 Sí, claro. 381 00:32:47,745 --> 00:32:49,372 ¿Bob? 382 00:32:49,413 --> 00:32:51,374 ¿Te importa si entro? 383 00:32:51,415 --> 00:32:53,417 Entra, entra. Siéntate. 384 00:32:53,542 --> 00:32:55,086 ¿Quieres un cigarro? ¿Quieres fumar? 385 00:32:55,211 --> 00:32:57,254 No, no gracias. No fumo. 386 00:32:57,338 --> 00:32:59,757 Está bien. Siéntate. 387 00:33:08,599 --> 00:33:10,393 ¿Ves? 388 00:33:10,434 --> 00:33:12,103 Vacío. 389 00:33:12,186 --> 00:33:15,106 "Ya nadie fuma en Transworld". 390 00:33:15,231 --> 00:33:16,774 Pues yo sí. 391 00:33:19,610 --> 00:33:24,031 Sabes, la gente tiene una manera extraña de ver las cosas aquí. 392 00:33:24,115 --> 00:33:27,910 Algo o alguien diferente es... 393 00:33:27,994 --> 00:33:31,747 ...digamos que hechos a un lado. 394 00:33:33,165 --> 00:33:35,251 ¿Puedo pedirte un favor? 395 00:33:36,585 --> 00:33:39,046 Sí, por supuesto. 396 00:33:47,305 --> 00:33:50,099 ¿Me puedes conseguir unos sellos postales? 397 00:33:50,182 --> 00:33:52,768 ¿Sellos postales? 398 00:33:52,810 --> 00:33:56,480 Sí, sellos postales. 399 00:33:56,564 --> 00:33:58,774 No me gusta presumir... 400 00:33:58,816 --> 00:34:03,904 ...pero tengo una de las colecciones más grandes de Arriba. 401 00:34:03,988 --> 00:34:06,949 Y si tú me consigues algunos de tu lado... 402 00:34:07,033 --> 00:34:09,619 ...cielos. 403 00:34:09,660 --> 00:34:11,078 Claro, sí. 404 00:34:11,162 --> 00:34:13,664 Por supuesto. 405 00:34:13,789 --> 00:34:17,126 Grandioso. 406 00:34:17,209 --> 00:34:20,796 Entonces, ¿hablabas sobre la anti gravedad? 407 00:34:20,838 --> 00:34:24,967 Sí, he estado trabajando en una-- 408 00:34:25,051 --> 00:34:27,511 Es una crema rejuvenecedora. 409 00:34:27,595 --> 00:34:29,847 Estoy aquí si me necesitas. 410 00:34:29,972 --> 00:34:32,600 Experto en conductividad y programación de computadoras. 411 00:34:32,683 --> 00:34:34,644 Si necesitas algo, sólo pídelo. 412 00:34:36,479 --> 00:34:38,481 Pues... 413 00:34:38,522 --> 00:34:41,692 ...creo que me puedes ayudar con algo. 414 00:34:43,694 --> 00:34:45,821 Me pregunto si me puedes poner en contacto... 415 00:34:45,863 --> 00:34:48,157 ...con una empleada... 416 00:34:48,240 --> 00:34:51,118 ...de Arriba. 417 00:34:51,202 --> 00:34:52,370 ¿De Arriba? 418 00:34:52,453 --> 00:34:54,705 Sí. 419 00:34:54,789 --> 00:34:56,666 Su nombre es... 420 00:34:58,250 --> 00:34:59,543 Eden Moore. 421 00:35:02,129 --> 00:35:04,298 Por supuesto. 422 00:35:06,050 --> 00:35:07,218 Por supuesto. 423 00:35:31,075 --> 00:35:33,911 ¿Cuál es tu plan? 424 00:35:35,037 --> 00:35:37,081 Aún no lo sé. 425 00:35:37,164 --> 00:35:39,417 Estoy trabajando en él. 426 00:35:41,085 --> 00:35:43,587 Pero la has visto, ¿verdad? 427 00:35:43,671 --> 00:35:47,758 No, aún no la he visto, pero... 428 00:35:47,883 --> 00:35:49,677 Está allí, Pablo. 429 00:35:49,760 --> 00:35:52,680 Está unos cuantos pisos arriba. 430 00:35:56,767 --> 00:35:59,895 ¿Estás seguro que vale la pena? 431 00:35:59,937 --> 00:36:04,567 Han pasado 10 años desde la última vez que la viste. 432 00:36:06,569 --> 00:36:08,446 Sí, vale la pena. 433 00:36:45,816 --> 00:36:48,778 Es increíble. El hombre sin cabeza. 434 00:36:48,819 --> 00:36:50,571 No puedo creerlo. 435 00:36:52,823 --> 00:36:54,283 Muévanse, por favor. 436 00:37:03,250 --> 00:37:05,127 ¿Qué tipo de camisa quieres? 437 00:37:05,169 --> 00:37:07,171 - ¿Una camisa deportiva? - No. 438 00:37:07,296 --> 00:37:10,257 - ¿Una camisa con botones? - Sí, una camisa con botones. 439 00:37:10,341 --> 00:37:13,844 - ¿Quieres un saco? - Un saco de vestir. 440 00:37:20,977 --> 00:37:22,603 Quédense en la fila. 441 00:38:17,533 --> 00:38:19,744 Puede proceder, Sr. Kirk. 442 00:38:19,827 --> 00:38:21,412 Gracias. 443 00:38:36,886 --> 00:38:40,389 Esto ocurrirá en cualquier momento. 444 00:38:40,431 --> 00:38:43,100 Miren con atención. 445 00:38:44,268 --> 00:38:45,853 Aquí viene. 446 00:38:48,773 --> 00:38:51,067 ¿Cuánto dura el efecto? 447 00:38:51,108 --> 00:38:54,570 En este momento sólo unos pocos minutos. 448 00:38:54,612 --> 00:38:56,781 - Pero estamos trabajando en... - No es suficiente. 449 00:38:56,906 --> 00:39:00,034 Pronto comenzaremos las pruebas clínicas en humanos. 450 00:39:00,117 --> 00:39:03,120 Obviamente, comenzaremos con una muestra de mujeres de Abajo. 451 00:39:03,245 --> 00:39:05,456 Necesito resultados rápidos. Cuento con usted. 452 00:39:06,958 --> 00:39:09,251 ¿Es una crema de belleza para la Noche de Brujas? 453 00:39:09,293 --> 00:39:11,963 No, tienen otros patrones de belleza Abajo. 454 00:39:12,046 --> 00:39:13,923 Mientras más feas, mejor. 455 00:39:17,051 --> 00:39:19,762 Oye, no permitas que ellos te molesten. 456 00:39:19,804 --> 00:39:22,056 Están celosos, eso es todo. 457 00:39:22,139 --> 00:39:25,142 ¿Te quedarás hasta tarde? 458 00:39:25,226 --> 00:39:26,811 Sí, pensé en quedarme... 459 00:39:26,894 --> 00:39:29,146 ...y terminar algunas cosas. 460 00:39:29,230 --> 00:39:31,440 Bien, te llevaré de regreso a la perrera. 461 00:39:31,482 --> 00:39:33,609 Vamos, muchacha. 462 00:39:33,651 --> 00:39:37,446 Oye, sabes que no pagan horas extra, ¿verdad? 463 00:39:37,488 --> 00:39:38,990 Sí, lo sé. 464 00:39:39,073 --> 00:39:42,285 Bien. Hasta mañana. 465 00:39:42,326 --> 00:39:44,120 No trabajes mucho. 466 00:39:44,161 --> 00:39:45,788 No lo haré. 467 00:39:58,927 --> 00:40:00,678 Hola. 468 00:40:00,804 --> 00:40:02,806 Sí, aquí es. 469 00:40:02,847 --> 00:40:05,183 No, lo siento, ella se fue a casa. 470 00:40:06,643 --> 00:40:08,853 Sí, puedes venir mañana. 471 00:40:08,978 --> 00:40:10,438 Bien, ¿cuál era tu nombre? 472 00:40:10,522 --> 00:40:14,359 Boruchowitz. 473 00:40:15,527 --> 00:40:18,655 - Gracias. - Bien, hasta mañana. 474 00:40:25,203 --> 00:40:28,039 Créeme, Adam, esto quemará. 475 00:40:28,164 --> 00:40:33,169 En el peor de los casos, usa un poco de agua para enfriarlo. 476 00:40:33,211 --> 00:40:36,840 Por favor, recuerda que no durarás ni una hora con estos contrapesos. 477 00:40:36,881 --> 00:40:38,716 Sí, lo sé, lo sé. 478 00:40:41,886 --> 00:40:43,888 ¿Qué, Pablo, qué? 479 00:40:44,013 --> 00:40:46,182 ¿Qué ocurre? 480 00:40:46,224 --> 00:40:48,977 ¿Cuál es tu plan? 481 00:40:49,060 --> 00:40:51,563 Vestirte y encontrarla, ¿y luego qué? 482 00:40:51,688 --> 00:40:54,065 ¿Luego qué? No lo sé. 483 00:40:54,149 --> 00:40:55,567 - ¿No lo sabes? - No, no lo sé. 484 00:40:55,692 --> 00:40:57,861 Bien, déjame ser claro. 485 00:40:57,902 --> 00:40:59,904 Ella te ve, ¿sí? 486 00:40:59,988 --> 00:41:01,406 Se arroja a tus brazos... 487 00:41:01,489 --> 00:41:04,033 ...dice que te ama y que jamás te olvidó. 488 00:41:04,075 --> 00:41:05,577 - Sí, tal vez. - Bien. 489 00:41:05,702 --> 00:41:07,495 Cuando comiences a quemarte... 490 00:41:07,579 --> 00:41:10,165 ...le dices que también la amas, pero debes marcharte. 491 00:41:10,248 --> 00:41:11,875 Y si no te atrapan o te matan... 492 00:41:11,916 --> 00:41:14,335 ...tal vez la vuelvas a ver dentro de 10 años. 493 00:41:16,004 --> 00:41:17,422 Además... 494 00:41:17,547 --> 00:41:20,258 ¿Realmente crees que te ha estado esperando? 495 00:41:20,383 --> 00:41:21,718 - Sí, eso creo. - ¿Sí? 496 00:41:21,760 --> 00:41:24,554 - Sí, eso creo. - Adam, somos de Abajo. 497 00:41:24,596 --> 00:41:27,348 ¿No lo comprendes? 498 00:41:27,432 --> 00:41:28,933 Además, ¿sabes algo? 499 00:41:29,017 --> 00:41:31,686 Te apuesto que llamará a la Policía tan pronto te vea. 500 00:41:31,770 --> 00:41:33,897 No llamará a la Policía. 501 00:41:33,938 --> 00:41:35,940 Adam, estás delirando. 502 00:41:36,024 --> 00:41:39,444 ¿Por qué estás obsesionado con esa gente? 503 00:41:41,946 --> 00:41:43,948 Mi hermano era igual. 504 00:41:46,117 --> 00:41:48,119 Sí, fue Arriba y... 505 00:41:49,621 --> 00:41:51,289 Jamás regresó. 506 00:41:53,625 --> 00:41:55,460 ¿Quieres acabar como él? 507 00:42:12,102 --> 00:42:13,478 Cielos. 508 00:43:47,572 --> 00:43:51,075 Hola, Eden. Soy Adam. 509 00:43:52,368 --> 00:43:54,037 Soy Adam. 510 00:43:54,078 --> 00:43:55,413 Cielos. 511 00:44:03,254 --> 00:44:05,507 ¿Quién está allí? 512 00:44:05,590 --> 00:44:06,925 Posible intrusión. 513 00:45:25,170 --> 00:45:26,838 Eden. 514 00:45:31,342 --> 00:45:34,012 Eden, soy yo. 515 00:45:34,137 --> 00:45:36,473 Sí. Sr. Boruchowitz, ¿verdad? 516 00:45:36,514 --> 00:45:38,475 Estaré con usted en un momento. 517 00:45:38,516 --> 00:45:40,685 Aguarda. Vamos, Eden. 518 00:45:43,188 --> 00:45:46,941 Hola. Soy Paula. Ayer hablamos por el teléfono. 519 00:45:47,025 --> 00:45:49,152 No sabía que ustedes se conocían. 520 00:45:49,194 --> 00:45:51,321 Sí, así es. 521 00:45:51,362 --> 00:45:54,157 No puedo creer que ella me ignore de esa manera. 522 00:45:54,199 --> 00:45:57,368 No. No, ella sólo se olvida de las cosas. 523 00:45:57,452 --> 00:45:58,995 ¿A qué te refieres? 524 00:45:59,037 --> 00:46:01,539 Es por la amnesia. 525 00:46:01,623 --> 00:46:04,459 ¿Ella tiene amnesia? 526 00:46:04,542 --> 00:46:06,961 Sí, desde el accidente. 527 00:46:07,045 --> 00:46:08,880 - ¿Puedes cortar estos? - Sí. 528 00:46:11,841 --> 00:46:13,384 ¿Querías verme? 529 00:46:15,553 --> 00:46:19,182 Sí, así es. 530 00:46:19,224 --> 00:46:22,018 Mira, Eden, creí que nosotros-- 531 00:46:24,229 --> 00:46:26,231 Creí que... 532 00:46:28,399 --> 00:46:32,570 ...que este producto en el que he estado trabajando... 533 00:46:32,695 --> 00:46:36,491 ...creí que podría interesarte. 534 00:46:36,574 --> 00:46:39,410 En un sentido profesional. 535 00:46:39,536 --> 00:46:42,038 Sí, pero... 536 00:46:43,248 --> 00:46:44,749 ¿Te lo puedo mostrar? 537 00:46:44,833 --> 00:46:47,001 Sí, por supuesto. Es sólo una maqueta. 538 00:47:00,265 --> 00:47:04,018 Toma un segundo para que funcione. 539 00:47:04,102 --> 00:47:05,770 Bien. 540 00:47:07,105 --> 00:47:08,440 Sabes... 541 00:47:08,565 --> 00:47:13,236 ...he estado trabajando con este joven... 542 00:47:13,278 --> 00:47:15,780 ...que recientemente comenzó a trabajar en Transworld. 543 00:47:15,864 --> 00:47:19,117 Pero tuvo una infancia difícil. 544 00:47:19,200 --> 00:47:21,953 Sí, se crió en un orfanato. 545 00:47:22,036 --> 00:47:23,538 Eso es terrible. 546 00:47:23,621 --> 00:47:27,292 Sí, y su tía Becky... 547 00:47:27,417 --> 00:47:30,086 ...era su única familia verdadera. 548 00:47:30,128 --> 00:47:31,754 Debiste haberlo traído. 549 00:47:31,796 --> 00:47:35,133 Sí. Pues... 550 00:47:35,258 --> 00:47:38,928 ...la verdad es que no pudo venir. 551 00:47:38,970 --> 00:47:40,764 ¿Por qué no? 552 00:47:40,805 --> 00:47:42,807 Porque... 553 00:47:44,142 --> 00:47:46,436 ...él es de Abajo. 554 00:47:50,648 --> 00:47:53,777 Lo siento. Lo siento. 555 00:47:55,487 --> 00:47:57,447 No sé por qué me estás diciendo esto. 556 00:47:57,489 --> 00:48:01,284 Cierto. Bien, pensé que el producto sería útil. 557 00:48:01,326 --> 00:48:03,453 - Es increíble. - Sí. 558 00:48:03,495 --> 00:48:05,663 Está perfectamente recto. ¿Qué es esta sustancia? 559 00:48:05,747 --> 00:48:07,749 Es un secreto. 560 00:48:08,767 --> 00:48:10,352 - Me gustan los secretos. - ¿Sí? 561 00:48:14,439 --> 00:48:17,067 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 562 00:48:17,109 --> 00:48:19,277 - ¿Estás seguro? - Sí, estoy bien. 563 00:48:19,403 --> 00:48:22,072 - Estás transpirando. - ¿Sí? Cielos, mira esto. 564 00:48:22,114 --> 00:48:24,074 - ¿Quieres un Translenol? - No, no. 565 00:48:24,116 --> 00:48:25,784 Estoy bien. 566 00:48:25,909 --> 00:48:29,454 ¿Sabes? ¿Me puedes disculpar por un momento? 567 00:48:29,579 --> 00:48:31,623 - Sí. - Regresaré. 568 00:48:31,748 --> 00:48:33,417 Regresaré pronto. 569 00:48:38,964 --> 00:48:40,590 Eso fue divertido. 570 00:49:45,697 --> 00:49:47,157 ¡Oye! 571 00:49:52,371 --> 00:49:54,206 No regresará. 572 00:49:54,331 --> 00:49:58,710 - ¿Puedes creerlo? - No, no lo creo. 573 00:49:58,794 --> 00:50:01,213 Pero él es lindo. 574 00:50:03,715 --> 00:50:04,883 Lo sé. 575 00:50:09,721 --> 00:50:12,391 Odio decírtelo, pero te dije que no te recordaría. 576 00:50:12,516 --> 00:50:14,226 Pablo, por favor. 577 00:50:14,309 --> 00:50:18,188 ¿Tuvo amnesia después de todo eso? 578 00:50:18,230 --> 00:50:21,858 Sí que sabes elegirlas. 579 00:50:21,900 --> 00:50:24,236 También te quemaste bastante. 580 00:50:26,363 --> 00:50:29,032 Ponte esto en la noche antes de irte a dormir. 581 00:50:29,074 --> 00:50:30,534 Está bien. 582 00:50:48,927 --> 00:50:51,722 ¿Está todo bien, Sr. Kirk? 583 00:50:52,931 --> 00:50:55,559 Sí. Sí, sí. Todo está bien. 584 00:50:55,600 --> 00:50:58,937 Sólo estoy limpiando algunas cosas. 585 00:50:59,062 --> 00:51:02,232 Aquí está la lista de candidatas para sus pruebas clínicas. 586 00:51:02,274 --> 00:51:04,109 Grandioso. 587 00:51:04,234 --> 00:51:05,694 Gracias. 588 00:51:07,237 --> 00:51:11,241 Regresaré al final del día por sus elecciones. 589 00:51:13,452 --> 00:51:16,538 Oye. ¿Puedo ver? 590 00:51:16,621 --> 00:51:17,956 Claro. 591 00:51:21,460 --> 00:51:23,045 Cielos. 592 00:51:23,128 --> 00:51:26,381 Con modelos así estarás en problemas. 593 00:51:26,465 --> 00:51:29,301 - ¿Acaso quieres que te despidan? - No lo sé, tal vez. 594 00:51:29,426 --> 00:51:31,595 ¡Hora del espectáculo! 595 00:51:33,472 --> 00:51:36,141 ¿A qué te refieres? ¿Qué es eso? 596 00:51:36,224 --> 00:51:39,061 Ya lo verás. 597 00:51:39,144 --> 00:51:42,105 Recién comenzaste aquí. Estarás fuera de la línea de fuego. 598 00:51:42,147 --> 00:51:43,815 Su atención, por favor. 599 00:51:43,940 --> 00:51:46,777 Antes de comenzar a entregar los beneficios... 600 00:51:46,818 --> 00:51:49,488 ...tenemos una lista de individuos cuyos servicios... 601 00:51:49,613 --> 00:51:51,990 ...ya no serán necesarios. 602 00:51:53,825 --> 00:51:56,995 Albert Midwall. 603 00:51:57,120 --> 00:52:01,124 Susan Gonzales. John Phelps. 604 00:52:01,166 --> 00:52:04,252 Créeme, amigo, si tu sustancia funciona... 605 00:52:04,336 --> 00:52:06,004 ...no tendrás nada de qué preocuparte. 606 00:52:06,129 --> 00:52:08,131 Estarás bien. 607 00:52:08,173 --> 00:52:10,467 Beatrice Amuchastegue. 608 00:52:10,509 --> 00:52:13,261 Bob Boruchowitz. 609 00:52:13,345 --> 00:52:16,306 - Es un error. - Alexis Vonarb. 610 00:52:16,348 --> 00:52:19,810 - Es un error. - Aton Soumache. 611 00:52:21,269 --> 00:52:23,355 Disculpe. 612 00:52:23,438 --> 00:52:24,773 ¿Dijo Bob Boruchowitz? 613 00:52:24,856 --> 00:52:28,443 Creo que hay un error. 614 00:52:34,366 --> 00:52:36,451 No hay ningún error, Sr. Boruchowitz. 615 00:52:36,535 --> 00:52:38,495 Debido a su antigüedad... 616 00:52:38,537 --> 00:52:41,998 ...se le dará un paquete de jubilación. 617 00:52:42,040 --> 00:52:45,877 Pero su contrato con Transworld ha terminado. 618 00:52:52,885 --> 00:52:55,346 Jeff Duhaim. 619 00:52:55,387 --> 00:52:58,140 Emiliano Grassi. 620 00:52:58,224 --> 00:53:01,018 Dimitri Rassam. 621 00:53:01,060 --> 00:53:03,229 Oscar López. 622 00:53:04,730 --> 00:53:07,191 Steven Craig. 623 00:53:07,233 --> 00:53:10,736 No confíes en nadie aquí, Adam. Son un montón de serpientes. 624 00:53:10,819 --> 00:53:15,074 ¿Eso es todo? ¿Empacas tu cosas y te vas? 625 00:53:15,199 --> 00:53:16,867 31 años. 626 00:53:16,909 --> 00:53:19,745 Te descartan como una bolsa de basura. 627 00:53:19,870 --> 00:53:23,582 Sí. Ésa es la manera de Transworld. 628 00:53:24,583 --> 00:53:27,336 Bien... 629 00:53:27,419 --> 00:53:29,255 ...esto es para tu colección. 630 00:53:29,338 --> 00:53:32,174 Algunas cosas aquí podrán serte útiles. 631 00:53:33,425 --> 00:53:36,095 - ¿Estás listo? - Sí. 632 00:53:36,178 --> 00:53:38,264 Bien, y... 633 00:53:38,347 --> 00:53:40,933 La tengo. La tengo. 634 00:53:45,771 --> 00:53:47,898 Oye, Bob. 635 00:53:49,108 --> 00:53:50,776 Lo lamento. 636 00:53:51,861 --> 00:53:54,738 No te preocupes por mí, amigo. 637 00:53:54,780 --> 00:53:56,866 Ellos pierden. 638 00:53:56,949 --> 00:53:58,409 Cierto. 639 00:54:00,077 --> 00:54:02,580 Cuídate, ¿de acuerdo? 640 00:54:02,621 --> 00:54:04,874 Bien. 641 00:54:04,957 --> 00:54:08,586 Vamos, muchacha. Nos vamos de aquí. Vendrás conmigo. 642 00:54:08,627 --> 00:54:12,631 Conociendo a estos tontos, terminarás en una lata. 643 00:54:14,133 --> 00:54:15,759 Vamos. Vamos. 644 00:54:17,136 --> 00:54:19,597 Oye, Bob. 645 00:54:19,638 --> 00:54:21,432 Gracias. 646 00:54:55,192 --> 00:54:58,863 Fuera de la oficina. Deje su mensaje. 647 00:54:58,946 --> 00:55:01,365 Hola, Bob. Es Eden Moore quien te llama. 648 00:55:01,490 --> 00:55:03,618 Me preguntaba qué ocurrió el otro día. 649 00:55:03,701 --> 00:55:05,453 Te fuiste de aquí rápidamente. 650 00:55:05,536 --> 00:55:08,623 Eden, Eden. Hola, soy Bob. 651 00:55:08,706 --> 00:55:10,291 ¿Qué te ocurrió? 652 00:55:10,374 --> 00:55:14,462 Lamento mucho haber desaparecido así. 653 00:55:14,545 --> 00:55:16,797 ¿Sabes? Una alarma comenzó a sonar... 654 00:55:16,881 --> 00:55:18,466 ...la seguridad bloqueó todo... 655 00:55:18,549 --> 00:55:21,552 ...y quedé atrapado allí durante horas. 656 00:55:21,677 --> 00:55:25,223 No, de verdad. He estado desesperado por llamarte. 657 00:55:25,306 --> 00:55:28,476 Quería llamarte. 658 00:55:28,559 --> 00:55:31,395 De acuerdo. Dejaré que lo compenses. 659 00:55:31,520 --> 00:55:33,314 ¿Me invitas a almorzar? 660 00:55:33,397 --> 00:55:35,149 ¿Qué? 661 00:55:35,233 --> 00:55:37,985 Sí, así podrás venir con una historia mejor. 662 00:55:38,069 --> 00:55:40,655 ¿Quieres ir a la cafetería? 663 00:55:40,738 --> 00:55:42,490 No, pensé que podríamos comer fuera. 664 00:55:44,700 --> 00:55:45,910 ¿Comer fuera? 665 00:55:47,245 --> 00:55:49,830 Sí. ¿No quieres? 666 00:55:49,914 --> 00:55:52,667 No, no, no, no. Me encantaría. 667 00:55:52,750 --> 00:55:54,502 Bien, grandioso. 668 00:55:54,585 --> 00:55:57,004 ¿Qué te parece el Café Dos Mundos. ¿Lo conoces? 669 00:55:57,088 --> 00:56:00,174 Sí, por supuesto. 670 00:56:00,258 --> 00:56:01,425 Vaya. 671 00:56:01,551 --> 00:56:03,594 El Café Dos Mundos. 672 00:56:05,721 --> 00:56:07,014 ¿Es un problema? 673 00:56:07,098 --> 00:56:09,433 No, no. No es ningún problema. 674 00:56:09,517 --> 00:56:12,353 Estupendo. Te veré mañana al mediodía. 675 00:56:12,436 --> 00:56:14,772 - Bien, grandioso. - Hasta entonces. 676 00:56:14,897 --> 00:56:16,774 - Adiós. - Adiós. 677 00:57:24,453 --> 00:57:26,580 Bienvenidos a Transworld. 678 00:57:26,664 --> 00:57:28,749 Hoy hace 21 grados. 679 00:57:28,833 --> 00:57:32,253 Es un hermoso día soleado en Transcity. 680 00:57:32,336 --> 00:57:35,339 Transworld les desea un muy buen día. 681 00:58:06,996 --> 00:58:10,541 Transoil. Energía para una vida mejor. 682 00:58:10,666 --> 00:58:12,459 Construimos su futuro. 683 00:59:23,113 --> 00:59:25,699 - Hola. - Eden, hola. 684 00:59:25,783 --> 00:59:28,118 - Hola, Bob. - Hola, ¿cómo estás? 685 00:59:28,202 --> 00:59:30,037 Bien. 686 00:59:30,120 --> 00:59:31,580 Lamento la tardanza. 687 00:59:31,705 --> 00:59:35,543 - Descuida. Yo recién llegué. - ¿Sí? Bien. 688 00:59:35,626 --> 00:59:38,712 ¿Cómo es que jamás te he visto en Transworld? 689 00:59:40,089 --> 00:59:42,883 Pues es una compañía muy grande. 690 00:59:42,967 --> 00:59:45,970 - Tal vez sea por eso. - Es cierto. 691 00:59:46,095 --> 00:59:47,221 ¿Vives cerca? 692 00:59:47,304 --> 00:59:48,806 ¿Yo? No, no. 693 00:59:49,974 --> 00:59:52,726 Hago un recorrido muy largo. 694 01:00:08,492 --> 01:00:10,411 Disculpa... 695 01:00:10,494 --> 01:00:13,581 ¿Realmente no me recuerdas? 696 01:00:13,664 --> 01:00:15,916 Si me miras... 697 01:00:16,000 --> 01:00:18,669 ...si me miras con atención. 698 01:00:20,087 --> 01:00:21,839 ¿No me recuerdas? 699 01:00:21,922 --> 01:00:25,259 ¿No? 700 01:00:25,342 --> 01:00:26,844 Vamos, Eden. 701 01:00:26,969 --> 01:00:29,263 Eden, nos conocemos. 702 01:00:29,346 --> 01:00:32,099 - ¿Qué haces? - En verdad nos conocemos. 703 01:00:32,183 --> 01:00:33,601 ¿Por qué me haces esto? 704 01:00:33,684 --> 01:00:36,604 ¿Qué? No, Eden. 705 01:00:36,687 --> 01:00:38,355 Eden, por favor. 706 01:00:40,316 --> 01:00:43,110 Eden, aguarda. Aguarda, aguarda. 707 01:00:43,194 --> 01:00:45,279 Lo siento. Por favor, no te vayas. 708 01:00:45,362 --> 01:00:47,448 Fue un malentendido. 709 01:00:47,531 --> 01:00:49,283 Sólo quise decir que nos conocimos antes. 710 01:00:49,366 --> 01:00:53,287 Fue en el elevador en el trabajo. 711 01:00:53,370 --> 01:00:55,956 Se te cayeron unos papeles y yo te ayudé a recogerlos. 712 01:00:56,040 --> 01:00:58,125 - ¿No lo recuerdas? - No, no lo recuerdo. 713 01:00:59,668 --> 01:01:02,379 ¿Por qué tendrías que recordarlo? 714 01:01:02,505 --> 01:01:04,215 Mira, lo siento. 715 01:01:04,298 --> 01:01:06,634 Estoy algo nervioso, eso es todo. 716 01:01:06,717 --> 01:01:10,137 No quise incomodarte. 717 01:01:10,221 --> 01:01:11,555 Lo lamento. 718 01:01:11,680 --> 01:01:14,808 ¿Me puedes perdonar? 719 01:01:14,892 --> 01:01:17,311 Debo regresar a trabajar. 720 01:01:17,394 --> 01:01:19,480 ¿Podemos beber una copa? 721 01:01:19,563 --> 01:01:21,815 ¿No puedes quedarte para una copa? 722 01:01:21,899 --> 01:01:23,484 No tenemos que comer. 723 01:01:23,567 --> 01:01:25,569 Ni siquiera tengo hambre. 724 01:01:25,694 --> 01:01:29,657 A menos que tú tengas hambres, y en ese caso yo estoy hambriento. 725 01:01:29,740 --> 01:01:31,825 Me comeré todo el menú dos veces... 726 01:01:31,909 --> 01:01:35,329 ...si te sientas y almuerzas conmigo. 727 01:01:35,412 --> 01:01:37,832 - Tengo hambre. - ¿Sí? Bien. 728 01:01:37,915 --> 01:01:39,542 ¿Quieres sentarte? 729 01:01:45,840 --> 01:01:49,009 - ¿Éste es un De Cabeza? - Debo enseñarte a beberlo. 730 01:01:49,093 --> 01:01:51,345 Ni siquiera sé cómo... 731 01:01:51,428 --> 01:01:52,513 ¿Qué debo hacer? 732 01:01:52,596 --> 01:01:55,015 Debes ponerlo en tus labios de esta manera. 733 01:01:55,099 --> 01:01:56,684 Bien. 734 01:01:56,767 --> 01:01:58,686 Inclínalo un poco. 735 01:01:59,937 --> 01:02:02,606 - ¿Qué? - Eso es. 736 01:02:06,777 --> 01:02:09,113 - ¿Cómo no podías saberlo? - Por un año. 737 01:02:09,238 --> 01:02:11,699 Exacto. Volvamos a hacerlo. 738 01:02:11,782 --> 01:02:13,242 Bien. 739 01:02:15,452 --> 01:02:17,037 - Son muy buenos. - Sí. 740 01:02:17,121 --> 01:02:18,289 Debes tomarlo con calma. 741 01:02:18,372 --> 01:02:20,124 Bien. Son fuertes. 742 01:02:20,249 --> 01:02:23,043 - Quiero mostrarte algo. - Claro. 743 01:02:23,127 --> 01:02:25,129 Es un proyecto personal... 744 01:02:25,212 --> 01:02:27,882 ...pero quiero hacerlo a una escala más grande... 745 01:02:27,965 --> 01:02:30,718 ...y creo que tu invento podría ser útil. 746 01:02:30,801 --> 01:02:33,554 Eso es increíble. 747 01:02:33,637 --> 01:02:35,055 - ¿Sí? - Sí, es increíble. 748 01:02:35,139 --> 01:02:37,975 Me encantaría ayudar. Sí. 749 01:02:38,058 --> 01:02:40,311 Ésa son las Montañas de Salvia, ¿verdad? 750 01:02:40,436 --> 01:02:41,812 Sí. 751 01:02:41,937 --> 01:02:44,148 Crecí allí. 752 01:02:44,231 --> 01:02:46,150 Aún tenemos la casa allí. 753 01:02:46,275 --> 01:02:48,485 Sí, nosotros íbamos allí todo el tiempo. 754 01:02:48,611 --> 01:02:51,906 Solíamos ir a recoger granadas. 755 01:02:51,989 --> 01:02:53,407 Sí, yo también. 756 01:02:53,490 --> 01:02:55,618 - Son las mejores. - Son las mejores. 757 01:02:58,621 --> 01:03:00,080 ¿Estás bien? 758 01:03:00,164 --> 01:03:02,291 Sí, estoy bien. 759 01:03:04,418 --> 01:03:06,504 - Estoy bien. - Bien. 760 01:03:06,587 --> 01:03:08,756 Hace calor aquí, ¿verdad? 761 01:03:08,839 --> 01:03:10,007 Vámonos de aquí. 762 01:03:10,090 --> 01:03:11,425 - ¿Quieres irte? - Sí. 763 01:03:11,509 --> 01:03:12,843 Claro, pediré la cuenta. 764 01:03:12,968 --> 01:03:14,970 - Sí. - Bien. 765 01:03:22,978 --> 01:03:26,106 Hay una gran orquesta de Abajo. 766 01:03:26,190 --> 01:03:27,775 Tocan aquí los viernes en la noche. 767 01:03:27,858 --> 01:03:29,944 Son increíbles. Tienes que escucharlos. 768 01:03:30,027 --> 01:03:31,529 Eso suena grandioso. 769 01:03:31,654 --> 01:03:34,615 Bien, ¿entonces nos vemos el viernes? 770 01:03:34,698 --> 01:03:37,117 - Sí, claro. - Bien. 771 01:03:37,159 --> 01:03:38,202 - Adiós. - Adiós. 772 01:03:38,285 --> 01:03:40,037 - Gracias por el almuerzo. - Bien. Cuídate. 773 01:03:40,162 --> 01:03:41,539 Gracias. 774 01:06:37,648 --> 01:06:39,108 Eden. 775 01:06:49,327 --> 01:06:51,329 Eden, soy yo. 776 01:07:10,640 --> 01:07:14,602 Nuestro demostrador aplicará la línea completa de productos. 777 01:07:14,685 --> 01:07:17,855 Venderemos cinco diferentes cremas... 778 01:07:17,980 --> 01:07:20,274 ...de intensidad creciente... 779 01:07:20,358 --> 01:07:24,779 ...según la concentración del ingrediente activo. 780 01:07:24,862 --> 01:07:28,116 Cinco es el más potente. 781 01:07:28,199 --> 01:07:32,787 El objetivo es fortalecer el levantamiento... 782 01:07:32,870 --> 01:07:37,208 ...a la condición de las diferentes regiones faciales. 783 01:07:37,333 --> 01:07:39,794 Como pueden ver, los niveles de intensidad... 784 01:07:39,877 --> 01:07:44,549 ...le permite al consumir aplicar lo necesario donde sea necesario. 785 01:07:44,632 --> 01:07:47,301 Para propósitos generales, el nivel dos... 786 01:07:47,385 --> 01:07:52,390 ...provee una mejora claramente visible sin ningún efecto adverso. 787 01:07:52,515 --> 01:07:55,560 El número cinco, el más potente, puede hacer milagros. 788 01:07:55,685 --> 01:07:57,478 Y hablando de milagros... 789 01:07:57,562 --> 01:08:02,066 ...estamos desarrollando un producto para los senos y las nalgas. 790 01:08:04,193 --> 01:08:06,154 Creo que está listo. 791 01:08:07,572 --> 01:08:09,824 Bravo. Bravo. 792 01:08:16,998 --> 01:08:19,083 ¿Alguna pregunta antes de continuar? 793 01:08:19,208 --> 01:08:23,421 Sí. ¿No podemos vender una versión más económica para Abajo... 794 01:08:23,504 --> 01:08:24,589 ...con un solo producto? 795 01:08:24,672 --> 01:08:29,093 Sí, se puede hacer con una concentración menor. 796 01:08:29,218 --> 01:08:33,514 El producto no es estable en altas dosis. 797 01:08:33,598 --> 01:08:36,559 Veamos qué ocurre con una aplicación excesiva. 798 01:08:41,355 --> 01:08:46,068 A ella se le aplicó el producto hace 10 minutos. 799 01:08:59,582 --> 01:09:03,127 Tengo una pregunta para el demostrador. 800 01:09:03,211 --> 01:09:05,880 Sr. Boruchowitz, ¿verdad? 801 01:09:22,271 --> 01:09:26,150 Lo siento, seguro me confundió con otra persona. 802 01:09:27,777 --> 01:09:29,487 Me llamo Adam. 803 01:09:31,656 --> 01:09:33,491 Adam Kirk. 804 01:09:55,513 --> 01:09:58,683 Disculpa. Busco a Eden Moore. 805 01:09:58,766 --> 01:10:00,435 - ¿La has visto? - Sí, recién se fue. 806 01:10:04,981 --> 01:10:06,357 No. No. 807 01:10:08,484 --> 01:10:10,194 Maldición. 808 01:10:22,165 --> 01:10:24,167 ¡Oye! ¡Alto! 809 01:10:25,543 --> 01:10:27,962 Violación de seguridad, torre dos. 810 01:10:28,045 --> 01:10:31,507 Transworld. Para un mejor mañana. 811 01:10:35,470 --> 01:10:36,679 ¡Deténgalo! 812 01:11:35,530 --> 01:11:39,534 Gravity: la revolución está por comenzar. 813 01:11:39,617 --> 01:11:42,120 Nuevo de Transcosmetics. 814 01:11:42,245 --> 01:11:44,789 Transfórmese hoy mismo. 815 01:12:38,509 --> 01:12:40,636 Hola. 816 01:12:42,638 --> 01:12:44,432 ¿Qué haces aquí? 817 01:12:44,515 --> 01:12:46,684 Busco a mi perro. 818 01:12:46,809 --> 01:12:48,269 ¿Cómo te llamas? 819 01:12:48,352 --> 01:12:50,104 No puedo hablar contigo. 820 01:12:51,189 --> 01:12:52,482 ¿Por qué no? 821 01:12:54,525 --> 01:12:56,694 Eres de Abajo. 822 01:12:58,362 --> 01:13:00,198 Soy Adam. 823 01:13:20,885 --> 01:13:22,804 Tú, hijo de tu madre. 824 01:13:22,887 --> 01:13:24,889 Sabía que te traías algo entre manos. 825 01:13:24,972 --> 01:13:28,059 Bob, ¿puedo pasar? 826 01:13:28,142 --> 01:13:30,520 Por supuesto, para eso estoy aquí. Ven, entra. 827 01:13:37,334 --> 01:13:40,337 Bien. Agrego el mayor peso... 828 01:13:40,462 --> 01:13:41,922 ...a la capa exterior... 829 01:13:42,006 --> 01:13:44,258 ...para contrarrestar el problema del calentamiento. 830 01:13:44,341 --> 01:13:46,593 Bien, pruébatelo. 831 01:13:46,677 --> 01:13:51,181 Si te entra, te olvidarás del calentamiento. 832 01:13:51,306 --> 01:13:53,267 Esto es perfecto. 833 01:13:53,350 --> 01:13:54,935 Bob, esto es perfecto. 834 01:13:55,019 --> 01:13:57,604 Cielos, cielos. 835 01:13:57,688 --> 01:14:00,983 Transworld maldecirá el día que me despidió. 836 01:14:04,028 --> 01:14:06,363 - Mira eso. - ¿Listo? 837 01:14:11,201 --> 01:14:13,120 - Me queda bien. - Grandioso. 838 01:14:13,203 --> 01:14:15,289 Bien, veamos la capa exterior. 839 01:14:15,372 --> 01:14:17,958 La cereza en el pastel. 840 01:14:18,042 --> 01:14:19,793 No comprendo. 841 01:14:19,877 --> 01:14:22,963 Es imposible cambiar el estado de la gravedad. 842 01:14:23,047 --> 01:14:24,548 ¿Estás seguro? 843 01:14:24,631 --> 01:14:26,717 Sí, totalmente. 844 01:14:26,842 --> 01:14:29,720 Mira, ahora lo que debemos hacer... 845 01:14:29,845 --> 01:14:35,059 ...es mezclar con cuidado las dos soluciones opuestas. 846 01:14:40,230 --> 01:14:43,567 Aguarda un momento para estabilizar la gravedad. 847 01:14:44,735 --> 01:14:47,863 Sí, y entonces... 848 01:14:50,741 --> 01:14:52,159 Voila. 849 01:14:54,244 --> 01:14:56,330 No. 850 01:14:56,413 --> 01:14:59,083 Dios. 851 01:14:59,208 --> 01:15:02,920 Esto es mejor que una buena idea, amigo. 852 01:15:03,045 --> 01:15:07,549 Eso es... revolucionario. 853 01:15:10,427 --> 01:15:12,429 ¿Pero no tienen la fórmula? 854 01:15:12,513 --> 01:15:14,431 No. 855 01:15:14,515 --> 01:15:18,435 No, les di todo excepto el ingrediente principal. 856 01:15:21,188 --> 01:15:23,190 Daría mucho dinero... 857 01:15:23,273 --> 01:15:27,194 ...sólo para ver la cara de Lagavulin ahora mismo. 858 01:15:28,779 --> 01:15:31,365 ¿Me estás diciendo que no tenemos la fórmula? 859 01:15:31,448 --> 01:15:33,867 Intentamos-- 860 01:15:33,951 --> 01:15:36,620 Intentamos recrearla varias veces... 861 01:15:36,745 --> 01:15:39,456 ...pero el problema es que falta un ingrediente. 862 01:15:39,581 --> 01:15:41,208 Un polvo rosado. 863 01:15:41,291 --> 01:15:43,877 Encontramos restos en su oficina. 864 01:15:43,961 --> 01:15:45,879 Sin eso, no hay crema. 865 01:15:45,963 --> 01:15:48,465 ¡Eso es inaceptable! 866 01:15:48,549 --> 01:15:50,968 ¿No puedes resolverlo sin él? 867 01:15:51,051 --> 01:15:52,428 No. 868 01:16:54,865 --> 01:16:56,283 ¿Recuerdas? 869 01:16:56,367 --> 01:16:57,785 Comienzo a recordar. 870 01:17:37,908 --> 01:17:39,576 Policía fronteriza. 871 01:17:39,660 --> 01:17:41,161 Todos contra la pared. 872 01:17:41,245 --> 01:17:42,830 Por aquí, por favor. 873 01:17:42,913 --> 01:17:44,665 Maldición. 874 01:17:44,748 --> 01:17:46,875 - Debo marcharme. - No. 875 01:17:49,253 --> 01:17:51,505 - Identificación. - Te buscaré. 876 01:17:51,588 --> 01:17:53,424 - Oye, tú. - Allí está. 877 01:17:59,763 --> 01:18:01,765 Regresa. Alto. 878 01:18:01,890 --> 01:18:03,684 ¿Qué hace? 879 01:18:05,394 --> 01:18:06,687 No dejen que se vaya. 880 01:18:06,770 --> 01:18:07,938 Voy a la izquierda. 881 01:18:09,606 --> 01:18:11,358 Lo veo. 882 01:18:11,442 --> 01:18:13,360 No te muevas. Vamos, vamos. 883 01:18:19,283 --> 01:18:21,535 Noticia en vivo de último minuto. 884 01:18:21,618 --> 01:18:23,871 La policía ha lanzado una gran operación... 885 01:18:23,954 --> 01:18:27,207 ...para detener al fugitivo que huyó del Café Dos Mundos. 886 01:18:27,291 --> 01:18:30,294 Todas las agencias de seguridad han sido alertadas. 887 01:18:30,377 --> 01:18:32,629 Los mantendremos informados sobre esta historia. 888 01:20:39,110 --> 01:20:40,528 Ven, vamos. 889 01:20:46,701 --> 01:20:49,204 Aguarda. 890 01:20:49,329 --> 01:20:51,706 ¿Qué? 891 01:20:51,831 --> 01:20:54,125 Me pareció escuchar algo. 892 01:20:57,045 --> 01:20:58,547 - ¿Estás bien? - Sí. 893 01:21:06,680 --> 01:21:08,723 Hay alguien allí. Vamos, vamos. 894 01:21:11,560 --> 01:21:13,311 ¡Oigan! ¡Alto! 895 01:21:14,521 --> 01:21:15,647 Eden, vamos. 896 01:21:22,070 --> 01:21:24,072 - Vamos. - No dejen que huyan. 897 01:21:24,197 --> 01:21:26,157 Vamos, vamos. 898 01:21:35,584 --> 01:21:37,919 Eden, los pesos. Quítame los pesos. 899 01:21:38,044 --> 01:21:39,087 ¡Quítalos! 900 01:21:40,589 --> 01:21:41,756 Eden, vamos. 901 01:21:44,092 --> 01:21:45,594 Bien. 902 01:22:07,115 --> 01:22:09,034 Eden, Eden, sujétate de este brazo. 903 01:23:01,503 --> 01:23:03,755 Dios. 904 01:23:03,838 --> 01:23:06,424 Sujétate. Sujétate. 905 01:23:06,508 --> 01:23:07,592 Eden, sujétate. 906 01:23:07,676 --> 01:23:10,011 Por favor, sujétate. 907 01:23:11,179 --> 01:23:13,098 Sujétate. 908 01:23:14,099 --> 01:23:17,769 No te sueltes. Te tengo. 909 01:23:17,852 --> 01:23:19,145 No te sueltes. 910 01:23:25,777 --> 01:23:28,196 Sujétate. Sujétate. 911 01:23:28,321 --> 01:23:30,031 - Suéltame. - No. 912 01:23:30,156 --> 01:23:33,118 - Por favor. - No, no lo hagas. 913 01:23:33,201 --> 01:23:36,288 - Lo siento. - No. 914 01:23:36,371 --> 01:23:39,958 - Lo lamento. - ¡No! ¡No! 915 01:25:23,817 --> 01:25:26,069 Aguarden. No, no, aguarden. 916 01:25:26,152 --> 01:25:30,490 ¡No! ¡No! ¡No he hecho nada! 917 01:25:30,615 --> 01:25:32,409 ¡No! 918 01:25:32,492 --> 01:25:34,494 - ¡No, por favor! - Sube al auto. 919 01:25:37,455 --> 01:25:40,166 No he hecho nada. 920 01:25:40,291 --> 01:25:44,003 Éste es el trato. Nos da las fórmula de la crema rejuvenecedora... 921 01:25:44,087 --> 01:25:46,589 ...y si intentas contactar a la Srta. Moore... 922 01:25:46,673 --> 01:25:49,509 ...los cargos contra ella serán restablecidos. 923 01:25:49,592 --> 01:25:51,928 ¿He sido claro, Sr. Kirk? 924 01:26:18,288 --> 01:26:20,874 Eso es todo. 925 01:26:20,957 --> 01:26:24,878 Ellos ganaron y yo perdí. 926 01:26:25,003 --> 01:26:28,381 Perdí todo. 927 01:26:29,716 --> 01:26:31,634 Se llevaron a la tía Becky... 928 01:26:31,718 --> 01:26:34,220 ...y me quitaron a Eden. 929 01:26:35,388 --> 01:26:39,684 Es duro aceptar que nunca más volveré a ver a Eden. 930 01:26:44,522 --> 01:26:48,651 Fui ingenuo al pensar que yo podría cambiar el mundo. 931 01:26:48,735 --> 01:26:51,321 Allí arriba... 932 01:26:51,404 --> 01:26:54,407 ...ellos siempre ganan. 933 01:26:54,491 --> 01:26:56,659 Y aquí Abajo... 934 01:26:56,743 --> 01:26:59,829 ...siempre perdemos. 935 01:26:59,913 --> 01:27:04,084 Supongo que regresaré a mi vida... 936 01:27:04,209 --> 01:27:06,169 ...a mi mundo. 937 01:27:06,252 --> 01:27:09,923 Intentaré hacer lo mejor que pueda aquí Abajo. 938 01:27:13,093 --> 01:27:15,679 Nunca... 939 01:27:15,762 --> 01:27:17,263 ...jamás... 940 01:27:19,015 --> 01:27:20,266 ...la olvidaré. 941 01:28:09,482 --> 01:28:11,401 Con cuidado. 942 01:28:15,780 --> 01:28:17,323 Sí. 943 01:28:28,126 --> 01:28:30,003 Victoria. 944 01:28:42,515 --> 01:28:46,853 ¿Es cierto que todos Arriba son ricos? 945 01:28:46,936 --> 01:28:50,857 ¿No lo sabes? Allí Arriba es el paraíso. 946 01:28:50,982 --> 01:28:53,526 ¿El paraíso? 947 01:28:53,651 --> 01:28:56,279 No lo creo. 948 01:28:56,363 --> 01:28:58,198 Sí, son ricos... 949 01:28:58,281 --> 01:29:01,826 ...pero definitivamente no es el paraíso. 950 01:29:07,499 --> 01:29:11,211 Déjame ver eso. 951 01:29:11,294 --> 01:29:14,714 ¿Qué les parece si hacemos que esto vuele? 952 01:29:14,839 --> 01:29:16,966 - Sí. - Vamos a mejorarlo. 953 01:29:17,050 --> 01:29:18,301 Sostenlo. 954 01:29:22,639 --> 01:29:24,224 Aquí vamos. 955 01:29:32,190 --> 01:29:34,484 Bien, hazlo. 956 01:29:34,567 --> 01:29:35,985 Vamos, lánzalo. 957 01:29:47,747 --> 01:29:49,916 Hola, Eden. Soy Paula. 958 01:29:49,999 --> 01:29:51,501 ¿Aún sigues enferma? 959 01:29:51,584 --> 01:29:54,671 No has venido hace cuatro días. 960 01:29:54,754 --> 01:29:57,757 ¿Recibiste esas extrañas flores que te enviamos? 961 01:29:57,841 --> 01:29:59,843 Creo que vinieron del piso cero. 962 01:29:59,926 --> 01:30:02,012 Avísame, ¿de acuerdo? 963 01:30:02,095 --> 01:30:03,680 Espero que estés bien. 964 01:30:03,763 --> 01:30:04,931 Adiós. 965 01:30:13,861 --> 01:30:15,988 ¿Bob Boruchowitz? 966 01:30:17,364 --> 01:30:19,616 - ¿Sí? - Soy Eden Moore. 967 01:30:19,700 --> 01:30:21,702 Necesito tu ayuda. 968 01:30:55,736 --> 01:30:57,863 Sí, fantástico. 969 01:30:59,990 --> 01:31:02,493 - Bob. ¿Bob? - ¿Qué? 970 01:31:02,576 --> 01:31:05,579 ¿Crees que eres el único que puede caminar de cabeza? 971 01:31:05,704 --> 01:31:08,499 No te desharás de mí tan fácilmente, amigo mío. 972 01:31:08,582 --> 01:31:11,919 ¡No puedo creerlo! ¿Cómo lo lograste? 973 01:31:12,002 --> 01:31:14,004 Oye, oye. 974 01:31:14,087 --> 01:31:15,714 Mira esto. 975 01:31:20,427 --> 01:31:22,179 Y... 976 01:31:22,262 --> 01:31:25,349 No, no, no. 977 01:31:25,432 --> 01:31:27,434 ¿Hiciste un chaleco o qué? 978 01:31:27,559 --> 01:31:28,936 ¡No puedo creerlo! 979 01:31:30,938 --> 01:31:32,231 Bájame, cariño. 980 01:31:36,693 --> 01:31:39,279 Ni siquiera tienes un chaleco. ¿Dónde están los pesos? 981 01:31:39,404 --> 01:31:41,532 No, no, no, no. Somos 90% agua. 982 01:31:41,615 --> 01:31:43,784 Así que combino una inversión de Arriba y de Abajo... 983 01:31:43,867 --> 01:31:46,036 ...con una hiperinfusión. 984 01:31:46,120 --> 01:31:47,704 Tú sabes esto mejor que yo... 985 01:31:47,788 --> 01:31:49,873 ...pero el avance, el avance-- 986 01:31:49,957 --> 01:31:51,083 Estoy farfullando. 987 01:31:52,251 --> 01:31:54,545 El problema es que el efecto sólo dura una hora. 988 01:31:54,628 --> 01:31:55,712 Lo mejoraré. 989 01:31:55,796 --> 01:31:58,715 Y tú, tú, amigo mío... 990 01:31:58,799 --> 01:32:02,803 ...tú tienes una cita. 991 01:32:02,886 --> 01:32:04,054 ¿Qué es esto? 992 01:32:09,601 --> 01:32:11,103 No. 993 01:32:13,439 --> 01:32:15,607 Será mejor que no vayas vestido así. 994 01:32:17,317 --> 01:32:18,735 ¿Se lo dijiste? 995 01:32:18,819 --> 01:32:20,404 ¡Oye! Algo más. 996 01:32:20,487 --> 01:32:23,740 La crema, pues gracias a tus sellos postales... 997 01:32:23,824 --> 01:32:26,994 ...compré la patente bajo el nombre de Albert y Cía... 998 01:32:27,119 --> 01:32:29,496 ...antes que Transworld. 999 01:32:32,833 --> 01:32:35,127 Grandioso. Grandioso. 1000 01:33:15,209 --> 01:33:16,543 Adam. 1001 01:33:17,711 --> 01:33:19,880 Eden. 1002 01:33:19,963 --> 01:33:22,382 No puedo creerlo. 1003 01:33:22,466 --> 01:33:24,051 ¿Cómo viniste hasta aquí abajo? 1004 01:33:24,176 --> 01:33:27,054 Bob encontró una forma de traerme. 1005 01:33:27,137 --> 01:33:28,889 No puedo creerlo. 1006 01:33:33,894 --> 01:33:36,480 Pero ahora estás conmigo. 1007 01:33:36,563 --> 01:33:38,524 No sabía lo que te había ocurrido. 1008 01:33:39,525 --> 01:33:40,692 ¿Estás bien? 1009 01:33:47,825 --> 01:33:49,326 Estoy embarazada. 1010 01:33:49,409 --> 01:33:51,578 Tendremos gemelos. 1011 01:33:51,662 --> 01:33:53,038 Dios mío. 1012 01:33:59,586 --> 01:34:00,921 No puedo creerlo. 1013 01:34:05,676 --> 01:34:07,052 No puedo creerlo. 1014 01:34:09,430 --> 01:34:11,682 ¿Por cuánto tiempo puedes quedarte aquí abajo? 1015 01:34:11,765 --> 01:34:13,767 Para siempre. 1016 01:34:13,851 --> 01:34:15,853 Bob dice que es a causa del embarazo. 1017 01:34:15,936 --> 01:34:19,940 Dijo que comprenderías cómo esto me hace diferente. 1018 01:34:25,779 --> 01:34:27,030 Te amo. 1019 01:34:28,115 --> 01:34:29,283 Te amo. 1020 01:35:11,575 --> 01:35:14,077 No nos habíamos percatado de las repercusiones... 1021 01:35:14,161 --> 01:35:15,913 ...de lo que habíamos hecho. 1022 01:35:15,996 --> 01:35:20,501 Nuestro amor alteró para siempre el curso de la historia. 1023 01:35:22,503 --> 01:35:24,630 Pero ésa es otra historia. 1024 01:36:06,830 --> 01:36:13,086 D.S.A