1
00:00:06,130 --> 00:00:07,174
Subtitrări: doariorga
2
00:00:20,243 --> 00:00:24,913
Univers. Lume plină de minuni.
3
00:00:25,739 --> 00:00:29,761
As putea petrece ore în sir
uitându-mă la cer
4
00:00:30,087 --> 00:00:34,348
Sunt atât de multe stele,
atât de multe mistere...
5
00:00:34,522 --> 00:00:39,739
si există o stea foarte specială.
Uitându-mă la ea, mă gândesc la...
6
00:00:39,826 --> 00:00:42,739
o persoană foarte specială.
7
00:00:44,404 --> 00:00:48,348
Acum să vă spun povestea mea.
8
00:00:48,387 --> 00:00:55,217
De la începutul timpului,
din haos a apărut o exceptie,
9
00:00:55,313 --> 00:00:59,609
unul dintre cele mai mari
secrete ale universului.
10
00:01:00,309 --> 00:01:04,348
Vedeti, eu vin din
aceste locuri uimitoare si misterioase.
11
00:01:04,661 --> 00:01:10,783
Noi suntem singurul sistem solar cunoscut
cu o gravitatie dublă.
12
00:01:10,817 --> 00:01:14,908
Două planete gemene se învârt
în jurul unui singur soare,
13
00:01:14,943 --> 00:01:19,000
dar fiecare dintre ele
cu puterea ei de atractie.
14
00:01:19,500 --> 00:01:25,809
În lumea noastră poti să cazi în sus
si te poti ridica în jos.
15
00:01:26,913 --> 00:01:30,570
Dar povestea mea este despre iubire.
16
00:01:31,174 --> 00:01:34,434
Unii oameni spun că doi îndrăgostiti
17
00:01:34,435 --> 00:01:37,657
reprezintă un singur suflet,
despărtiti la nastere,
18
00:01:37,709 --> 00:01:42,435
si aceste două jumătăti întotdeauna
încerca să se găsească una pe alta.
19
00:01:44,087 --> 00:01:46,635
Pentru a-mi întelege povestea,
20
00:01:46,670 --> 00:01:51,035
trebuie să stiti cele
trei legi de bază ale gravitatiei duble.
21
00:01:51,400 --> 00:01:55,030
Toată materia, fiecare obiect
22
00:01:55,065 --> 00:02:00,087
este atras numai forta de gravitatie a
lumii de care apartine, si nu de cealaltă.
23
00:02:00,530 --> 00:02:05,435
Grutatea unui obiect poate fi echilibrată
folosind materie din lumea opusă.
24
00:02:05,522 --> 00:02:07,826
Materie inversă.
25
00:02:08,257 --> 00:02:12,391
Dar problema este
că, după câteva ore de contact
26
00:02:12,478 --> 00:02:16,617
materia de contact si materia inversă
iau foc.
27
00:02:18,478 --> 00:02:22,652
Aceste legi sunt vechi,
ca universul însusi.
28
00:02:22,687 --> 00:02:26,826
Ele nu se schimbă,
si nu exista exceptii.
29
00:02:28,157 --> 00:02:33,957
Gravitatie.
Se spune că nu i te poti împotrivi.
30
00:02:34,043 --> 00:02:36,043
Ei, bine, eu nu sunt de acord.
31
00:02:36,174 --> 00:02:39,261
Si dacă dragostea
este mai puternică decât gravitatia ?
32
00:02:41,978 --> 00:02:44,400
Hai să ne întoarcem
la acele vremuri întunecate,
33
00:02:44,435 --> 00:02:49,248
atunci când orice contact între cele
două lumi a fost extrem de periculos
34
00:02:49,257 --> 00:02:52,174
si strict interzis.
35
00:02:55,774 --> 00:02:59,009
Lumea de sus a crescut
si a prosperat bogat,
36
00:02:59,043 --> 00:03:02,509
în timp ce aici, în Lumea de Jos
a trebuit să furăm
37
00:03:02,596 --> 00:03:07,313
metal din Lumea de Sus
să ne încălzim casele si să supravietuim
38
00:03:07,387 --> 00:03:12,048
riscând totul, chiar si vietile noastre.
39
00:03:12,069 --> 00:03:13,000
Cred că e mort !
40
00:03:25,391 --> 00:03:27,000
Hei, tu ! Vino înapoi !
41
00:03:31,435 --> 00:03:36,609
Singurul contact autorizat dintre lumi
era prin "Transworld"
42
00:03:36,739 --> 00:03:39,174
o corporatie gigantică
din Lumea de Sus.
43
00:03:39,261 --> 00:03:41,870
Creată pentru a lua petrol ieftin
din Lumea de Jos
44
00:03:42,000 --> 00:03:45,757
si să ne vândă înapoi la preturi
exorbitante energie electrică,
45
00:03:45,800 --> 00:03:47,652
pe care nu ne-o puteam permite.
46
00:03:54,435 --> 00:03:58,435
Din cauza "Transworld" -ului
am crescut într-un orfelinat.
47
00:03:58,857 --> 00:04:01,139
Vedeti voi, părintii mei au murit
în marea explozie
48
00:04:01,174 --> 00:04:04,991
atunci când accidentul de la rafinăria
de petrol a "Transworld-ului"
49
00:04:05,052 --> 00:04:07,478
a distrus
o mare parte din oras.
50
00:04:09,152 --> 00:04:12,235
Din fericire, în week-enduri.
51
00:04:12,317 --> 00:04:15,217
Mă lăsau să o vizitez pe mătusa Becky,
52
00:04:15,309 --> 00:04:18,826
singura mea rudă.
53
00:04:39,043 --> 00:04:44,017
Ca si mătusa Becky au fost două lucruri
pe care le-am iubit cu adevărat
54
00:04:44,130 --> 00:04:49,122
un model de avioane
si clătitele zburătoare ale mătusii mele.
55
00:04:50,826 --> 00:04:54,596
Mâine voi culege mai mult
polen roz, okay, dragă ?
56
00:04:54,643 --> 00:04:58,339
Deasemenea Becky, m-a initiat
În cunostinte vechi,
57
00:04:58,426 --> 00:05:02,826
transmise din generatie în generatie
prin femeile din familia noastră.
58
00:05:02,883 --> 00:05:04,957
Adam, prinde !
59
00:05:05,470 --> 00:05:10,261
Secretul albinei roz.
60
00:05:22,522 --> 00:05:24,826
Becky, cum făceau asta ?
61
00:05:29,826 --> 00:05:33,261
Totul este în această carte.
62
00:05:35,261 --> 00:05:38,522
A fost transmisă către mama mea
de la mama ei,
63
00:05:38,739 --> 00:05:41,130
eu, desigur,
i-am dat-o mamei tale.
64
00:05:42,087 --> 00:05:46,391
Într-o zi, când vei creste,
aceasta va fi a ta.
65
00:05:52,739 --> 00:05:57,348
Becky m-a trimis adesea să culeg
polen roz din muntii de salvie.
66
00:05:58,565 --> 00:06:02,739
Acesta a fost singurul loc
un loc interzis,
67
00:06:02,826 --> 00:06:05,652
în care albinele roz puteau fi găsite.
68
00:06:06,304 --> 00:06:10,652
Albinele colectau polen
de la florile din ambele lumi.
69
00:06:10,687 --> 00:06:14,896
Si fără ele, nu ar fi nici o poveste.
70
00:06:16,130 --> 00:06:18,826
Dar am avut, un
mic secret al meu:
71
00:06:20,348 --> 00:06:23,465
Obisnuiam să urmăresc
ploaia din Lumea de Sus.
72
00:06:28,500 --> 00:06:33,613
Într-o zi am mers mult
mai departe decât de obicei
73
00:06:33,678 --> 00:06:37,957
cătărându-mă mai sus si mai sus
deasupra liniei norilor.
74
00:06:39,896 --> 00:06:48,213
Acea zi mi-a schimbat
viata pentru totdeauna.
75
00:08:19,957 --> 00:08:21,696
Hei !
76
00:08:23,913 --> 00:08:26,043
Hei !
77
00:08:28,565 --> 00:08:31,000
Unde ai fost ?
Te astept de mult timp.
78
00:08:31,435 --> 00:08:35,435
Vecinii nostri au fost jefuiti.
Ei spun că a fost un hot din Lumea de Jos.
79
00:08:36,087 --> 00:08:39,217
Sunt vânători cu arme
si grăniceri.
80
00:08:39,565 --> 00:08:41,217
Vorbesti serios ?
81
00:08:41,304 --> 00:08:43,435
Nu fă fata aia !
82
00:08:45,870 --> 00:08:48,304
Am venit aici, nu ?
83
00:08:49,174 --> 00:08:52,391
Da. Atâta timp cât esti în regulă.
84
00:08:53,217 --> 00:08:55,565
Hei, o voi arunca sus !
85
00:08:57,522 --> 00:08:59,739
- Esti gata ?
- Aruncă, Adam !
86
00:09:15,043 --> 00:09:17,478
- Esti legată bine ?
- Sunt gata !
87
00:09:17,565 --> 00:09:20,130
Bine. Te trag jos !
88
00:09:39,174 --> 00:09:41,217
Nu mă scăpă !
89
00:10:28,043 --> 00:10:30,348
Rodiile astea din Lumea de Sus
sunt atât de bune !
90
00:10:30,435 --> 00:10:32,609
- Sunt cele mai bune !
- Da, sunt minunate !
91
00:10:36,087 --> 00:10:39,739
Stai, ti-am adus si eu ceva.
92
00:10:40,130 --> 00:10:42,130
Asta e din ambele lumi.
93
00:10:42,217 --> 00:10:43,182
Ce este ?
94
00:10:43,217 --> 00:10:45,391
Nu pot să-ti spun !
Trebuie să închizi ochii.
95
00:10:46,870 --> 00:10:48,565
Închide ochii !
96
00:10:49,391 --> 00:10:52,522
- Haide ! Închisi, închisi !
- Sunt închisi.
97
00:10:52,565 --> 00:10:54,913
Bine. Sunt închisi ?
98
00:10:54,957 --> 00:10:56,174
Aham.
99
00:11:01,087 --> 00:11:05,261
Bine. Deschide gura.
Nu ajung.
100
00:11:15,609 --> 00:11:17,565
Cum poate fi asta din ambele lumi ?
101
00:11:17,652 --> 00:11:20,261
Nu stiu, probabil ar trebui
să întrebi albinele.
102
00:11:21,217 --> 00:11:23,043
Nu stiu.
103
00:11:25,739 --> 00:11:30,174
Imaginează-ti dacă am putea
să mergem oriunde am vrea.
104
00:11:31,261 --> 00:11:33,217
Adică, pe bune.
105
00:11:34,913 --> 00:11:37,478
Da, imaginează-ti.
106
00:11:39,043 --> 00:11:40,783
- Si stii ce ?
- Ce ?
107
00:11:40,870 --> 00:11:45,130
Putem. Să ne imaginăm
că putem ! Să mergem jos !
108
00:11:52,678 --> 00:11:54,652
- Oh-o ! Te tii ?
- Da, gata.
109
00:11:54,696 --> 00:11:59,261
Trei, doi, unu !
110
00:12:05,348 --> 00:12:06,000
Coboară, vino jos !
111
00:12:10,565 --> 00:12:11,609
- Rezisti ?
- Da ! Oh, Doamne !
112
00:12:11,696 --> 00:12:14,913
Tine-mi picioarele jos !
113
00:12:15,000 --> 00:12:16,870
Stai ! Stai !
114
00:12:17,000 --> 00:12:19,261
- Întoarce-te ! Haide, întoarce-te !
- Da !
115
00:12:20,348 --> 00:12:23,522
Am ochii închisi !
116
00:12:29,565 --> 00:12:32,391
Asta e cea mai mare !
117
00:12:32,478 --> 00:12:35,478
- Haide ! Sunt gata !
- Te tii ? Bine.
118
00:12:41,522 --> 00:12:45,348
Hei, jos aici !
119
00:12:45,435 --> 00:12:46,739
Da.
120
00:12:46,826 --> 00:12:48,522
Ei bine, încă una ?
121
00:12:48,652 --> 00:12:50,783
Da. Hai să încercăm si mai sus
Să vedem cât poti.
122
00:12:50,913 --> 00:12:52,696
Haide. Acum ori niciodată !
Trei...
123
00:12:53,883 --> 00:12:55,783
- Oh.
- Ai auzit asta ?
124
00:12:56,352 --> 00:12:58,087
Da.
125
00:13:03,478 --> 00:13:05,609
Ar trebui să plecăm.
126
00:13:36,783 --> 00:13:39,087
- Acolo sunt !
- Trage !
127
00:13:43,261 --> 00:13:45,478
Nu-mi da drumul, Adam !
128
00:14:00,000 --> 00:14:02,043
Eden !
129
00:14:02,261 --> 00:14:06,130
Eden ! Nu !
130
00:14:06,826 --> 00:14:08,739
Nu...
131
00:14:19,261 --> 00:14:23,087
Nu ! Nu, te rog !
Te implor, nu !
132
00:14:23,774 --> 00:14:27,304
Becky ! Becky, îmi pare rău !
133
00:14:27,522 --> 00:14:30,609
- Opriti-vă !
- Adam, nu !
134
00:14:30,826 --> 00:14:34,130
- Becky ! Mătusa Becky !
- A-ah !
135
00:14:34,261 --> 00:14:39,522
- Nu ! Nu ! Nu !
- Mătusa Becky, îmi pare rău !
136
00:14:39,652 --> 00:14:42,130
Tu nu ai făcut nimic gresit ! Nimic !
137
00:14:42,217 --> 00:14:44,087
Becky !
138
00:14:46,522 --> 00:14:53,261
Nu ! Becky !
Te rog, nu ! Becky !
139
00:14:53,348 --> 00:14:56,304
Nu ! Becky !
140
00:15:07,043 --> 00:15:09,913
10 ani mai târziu
141
00:16:17,783 --> 00:16:21,348
Adam, opreste-te ! Fă-ne un avion ?
Stai, Adam !
142
00:16:21,565 --> 00:16:23,870
- Nu, băieti, eu nu pot.
- Adam, fă-ne un avion !
143
00:16:23,957 --> 00:16:27,130
Trebuie să merg la muncă. Haide !
Nu, îmi pare rău, trebuie să merg la muncă.
144
00:16:27,217 --> 00:16:29,478
Vă fac mai târziu !
145
00:16:35,217 --> 00:16:39,261
Atentie - deversare de petrol !
Costum de protectie necesar !
146
00:16:57,478 --> 00:16:59,783
Bună ziua, domnule Jones.
147
00:17:19,870 --> 00:17:23,783
Transworld... Până la sfârsitul...
a rămas doar o săptămână.
148
00:17:24,000 --> 00:17:26,609
Ai... de a câstiga !
149
00:17:28,504 --> 00:17:32,261
- Bună ziua, Albert !
- D-na Neytonson.
150
00:17:32,391 --> 00:17:33,609
Ce aveti pentru mine ?
151
00:17:33,739 --> 00:17:36,087
Materie inversă pentru
a-mi plăti datoriile.
152
00:17:37,783 --> 00:17:39,696
Este de ajuns ?
153
00:17:41,304 --> 00:17:45,348
Sotul meu spune că e otel inoxidabil
din conductă principală.
154
00:17:47,696 --> 00:17:49,870
Pablo, e gata !
155
00:17:51,783 --> 00:17:54,348
Ok, nu o porni până nu spun eu, bine ?
156
00:17:56,000 --> 00:17:57,957
Să vedem.
157
00:18:05,261 --> 00:18:10,217
Wow ! Chestia aia e uimitoare !
E de vânzare ?
158
00:18:13,348 --> 00:18:17,261
Nu... încă. Nu.
159
00:18:17,826 --> 00:18:20,043
Ne vom linisti cu totii.
160
00:18:20,130 --> 00:18:23,957
Multumesc. Siputei să mă tineti
La current în legătură cu această cremă ?
161
00:18:24,043 --> 00:18:27,130
Asa o să facem. Toate cele bune.
162
00:18:29,174 --> 00:18:34,261
Auzi, Adam ?
Trebuie să terminăm această cremă.
163
00:18:34,348 --> 00:18:36,391
Da, as vrea, Albert, stii...
164
00:18:36,522 --> 00:18:39,783
Dar cu aceast echipament
Ar putea dura ani de zile.
165
00:18:39,913 --> 00:18:43,609
Visul oricărui
om si le schimba viata...
166
00:18:43,696 --> 00:18:45,913
lucrând pentru Transworld !?
167
00:18:46,478 --> 00:18:48,696
Suntem live din Lumea de Jos,
168
00:18:48,783 --> 00:18:52,565
nouă dintre finalisti
asteptând cu nerăbdare rezultatele !
169
00:18:52,652 --> 00:18:56,304
As vrea să o întâmpin pe domnisoara
Eden Moore, de la Trans-publicitate
170
00:18:56,435 --> 00:18:58,957
una dintre ramurile
Corporatiei "Transworld" !
171
00:18:59,043 --> 00:19:00,522
- Bună ziua.
- Bună ziua !
172
00:19:00,609 --> 00:19:02,304
- Bine ai venit !
- Multumesc.
173
00:19:02,391 --> 00:19:05,435
Deci, ne spune ea mai multe
despre ceea ce face,
174
00:19:05,522 --> 00:19:09,304
si, cel mai important, ce fel de loc
de muncă obtine câstigătorul.
175
00:19:09,826 --> 00:19:14,130
Ei bine, departamentul nostru este implica
design grafic pentru "Transworld."
176
00:19:14,217 --> 00:19:16,565
De exemplu, eu lucrez cu origami.
177
00:19:16,652 --> 00:19:20,391
Ei bine, asta sună fascinant
dar publicul nostru este dornic să afle
178
00:19:20,478 --> 00:19:22,565
ce fel de loc de muncă
va avea câstigătorul.
179
00:19:24,130 --> 00:19:28,522
Ei bine, astăzi oferim câstigătorului
un job în departamentul nostru.
180
00:19:28,609 --> 00:19:31,913
Începem ! Este timpul să
alegem norocosul câstigător.
181
00:19:32,000 --> 00:19:33,696
- Nu se poate !
- Ce ?
182
00:19:36,130 --> 00:19:38,304
- Ea e !
- Numărul doi.
183
00:19:38,391 --> 00:19:41,217
- Pablo, e Eden !
- Esti sigur ?
184
00:19:41,304 --> 00:19:43,348
Absolut.
185
00:19:44,174 --> 00:19:48,043
E în viată ! Nu pot să cred !
Pot să o găsesc.
186
00:19:48,130 --> 00:19:50,870
Ea lucrează pentru "Transworld."
187
00:22:27,783 --> 00:22:33,348
Atentie ! Ultimul avertisment !
Usile se vor închide în cinci minute.
188
00:22:36,217 --> 00:22:42,522
Stati în rând. Pregătiti-vă
obiectele personale pentru cântărire.
189
00:22:42,652 --> 00:22:47,913
Vă rugăm, înainte de cântărire
scoateti îmbrăcămintea exterioară.
190
00:22:48,000 --> 00:22:50,522
Jacheta trebuie de asemenea, pusă în cos.
191
00:22:51,348 --> 00:22:57,348
Stati în rând. Pregătiti-vă
obiectele personale pentru cântărire.
192
00:22:58,826 --> 00:23:01,130
74 kg.
193
00:23:01,565 --> 00:23:03,391
Nu te misca.
194
00:23:05,522 --> 00:23:06,870
- Esti nou ?
- Da.
195
00:23:06,957 --> 00:23:08,565
- Ce etaj ?
- Zero.
196
00:23:08,652 --> 00:23:11,087
- Numele ?
- Adam Kirk.
197
00:23:13,130 --> 00:23:14,652
Multumesc.
198
00:24:07,739 --> 00:24:09,652
- Ai nevoie de ajutor ?
- Da.
199
00:24:09,739 --> 00:24:12,783
Da. Caut postul de emisie 15, Sectorul 8.
200
00:24:12,870 --> 00:24:14,783
Al treilea rând de-a lungul holului.
201
00:24:14,870 --> 00:24:16,478
Multumesc.
202
00:24:39,348 --> 00:24:41,348
- Bună ziua.
- Bună ziua.
203
00:24:54,826 --> 00:24:56,609
Bine ai venit la bord, începătorule !
204
00:24:56,696 --> 00:24:58,913
Noroc ! Noroc !
205
00:25:05,565 --> 00:25:08,391
Doamne ! La naiba !
206
00:25:08,609 --> 00:25:12,217
La naiba ! Îmi pare rău.
Cine ar fi stiut ?
207
00:25:12,304 --> 00:25:16,913
Nu-ti face griji, prietene,
le fac asta tuturor nou-venitilor.
208
00:25:17,000 --> 00:25:19,435
Uh, perfect. Un bun început.
209
00:25:19,522 --> 00:25:23,957
Numele meu este Bob. Bob Boruchovits.
Si tu esti ?
210
00:25:24,522 --> 00:25:27,478
Eu sunt Adam. Adam Kirk.
211
00:25:27,565 --> 00:25:29,391
Dl Kirk.
212
00:25:29,913 --> 00:25:33,348
Vă rog să mă urmati.
Directorul asteaptă să vă vadă.
213
00:25:33,435 --> 00:25:36,391
Da. Sigur. Acum.
214
00:25:37,391 --> 00:25:42,391
Hei, hei ! Spatele tău.
Verifică-ti spatele.
215
00:25:44,217 --> 00:25:46,522
"Ratatii poarta tricouri ude."
216
00:25:46,609 --> 00:25:49,826
Da. E... e destul de amuzant.
217
00:25:49,913 --> 00:25:53,652
- Da, ho ho.
- Domnule Kirk, nu avem prea mult timp.
218
00:25:57,913 --> 00:26:01,000
Veniti să mă vadeti când plecati cu o listă
de materiale necesare pentru munca dvs.
219
00:26:01,217 --> 00:26:04,261
Si trebuie să completati formularul
pentru certificatul de securitate.
220
00:26:04,435 --> 00:26:08,739
Vă voi da si o serie variată
de insigne si bonuri de masă.
221
00:26:12,652 --> 00:26:15,000
Intrati, domnule Kirk.
222
00:26:17,609 --> 00:26:20,130
Intră, intra !
223
00:26:23,435 --> 00:26:28,130
Această idee de cremă anti-imbatranire
a dvs. pare a fi destul de promitătoare.
224
00:26:28,652 --> 00:26:31,652
Cererea dvs. a fost aprobată.
225
00:26:31,739 --> 00:26:34,435
Dar asta este strict pentru
perioada de probă, întelegeti ?
226
00:26:34,609 --> 00:26:36,870
Desigur.
227
00:26:36,957 --> 00:26:38,913
Ia loc, te rog.
228
00:26:39,000 --> 00:26:40,522
Multumesc.
229
00:26:41,391 --> 00:26:43,870
Pune-ti centura, dle Kirk.
230
00:26:44,304 --> 00:26:46,652
- Mă scuzati ?
- Centura dvs.
231
00:26:46,739 --> 00:26:49,522
Centura ? Oh, da.
232
00:26:53,739 --> 00:26:55,696
Alte întrebări, dle Kirk ?
233
00:26:57,130 --> 00:27:01,478
Ah, da. Mă întrebam ce fac
oamenii din partea mea de lume ?
234
00:27:02,783 --> 00:27:04,957
Hmm. Ei sunt doar adaptoare.
235
00:27:05,174 --> 00:27:07,826
Adaptează produsele noastre
pentru lumea ta.
236
00:27:09,565 --> 00:27:12,093
Dvs pe de altă parte
aveti o mare oportunitate aici.
237
00:27:12,094 --> 00:27:14,478
Potrivit politicii societătii,
238
00:27:14,609 --> 00:27:19,435
locuitorii din Lumea de Jos, nu primesc
un loc de muncă atât de important,
239
00:27:19,522 --> 00:27:22,522
dar în cazul tău
facem o exceptie.
240
00:27:23,087 --> 00:27:25,870
Semnează aici, te rog.
241
00:27:41,217 --> 00:27:44,565
Bine. Un avertisment:
242
00:27:45,304 --> 00:27:49,000
Aici, noi observăm cu strictete o separare
completă între lumi.
243
00:27:49,522 --> 00:27:54,130
Asta înseamnă că nu trebuie să existe
Un contact inutil cu cei din Lumea de Sus.
244
00:27:54,435 --> 00:27:58,391
Doar vezi-ti de treaba ta,
si totul va fi bine. Si... încă un lucru.
245
00:27:58,696 --> 00:28:02,261
Regulile sunt foarte setricte aici.
După cum stii, vei lucra cu materiale...
246
00:28:02,348 --> 00:28:05,174
din Lumea de Sus, iar acest lucru înseamnă
că vei fi perchezitionat...
247
00:28:05,261 --> 00:28:09,000
de fiecare dată când vei părăsi sediul.
248
00:28:09,174 --> 00:28:11,285
Dacă se găseste
orice materie inversă la tine
249
00:28:11,286 --> 00:28:14,957
vei fi imediat concediat
si dus la închisoare.
250
00:28:16,435 --> 00:28:20,652
Dar ceva îmi spune,
ca asta nu se va întâmpla în cazul tău.
251
00:28:21,304 --> 00:28:23,522
Asa e, domnule Kirk ?
252
00:28:25,000 --> 00:28:27,174
Nu, d-le.
253
00:28:27,304 --> 00:28:29,783
Încearcă să nu-mi demonstrezi contrariul.
254
00:28:32,087 --> 00:28:35,087
Asta e tot. Sunteti liber.
255
00:28:36,783 --> 00:28:40,696
Furtul de metale de la conductă principală
a dus la scurgeri mari de petrol.
256
00:28:40,783 --> 00:28:43,652
Fortând Transworld
să-si dubleze securitatea.
257
00:28:43,783 --> 00:28:45,398
Trei criminali din Lumea de Jos
258
00:28:45,399 --> 00:28:47,565
arestati săptămâna trecută
au fost spânzurati în zori,
259
00:28:47,652 --> 00:28:50,522
care a condus la cresterea
tensiunii dintre lumi.
260
00:28:50,739 --> 00:28:52,609
Iată declaratia
Directorului de la "Transworld".
261
00:28:52,652 --> 00:28:54,356
Au primit ce au meritat.
262
00:28:54,391 --> 00:28:57,130
Noi nu mergem jos în lumea lor Si cu
sigurantă nu vrem să-I vedem pe ei aici.
263
00:28:57,435 --> 00:28:59,391
Bună.
264
00:28:59,609 --> 00:29:01,478
Drăgut sef, nu ?
265
00:29:01,565 --> 00:29:06,087
Ati văzut stirile de seară
pe TTW7. Rămâneti cu noi.
266
00:29:06,870 --> 00:29:11,478
Nu trebuia să faci asta, Adam.
Ti-as fi putut obtine o autorizatie.
267
00:29:11,565 --> 00:29:14,174
"Transworld" - asta este cel mai rău
lucru care ni s-a întâmplat.
268
00:29:14,391 --> 00:29:16,261
Si acum ce ? Acum esti unul dintre ei ?
269
00:29:16,348 --> 00:29:19,522
- Nu. Haide, Albert !
- Acei oameni sunt vulturi.
270
00:29:19,609 --> 00:29:22,391
Si ai de gând să le dai
Gâsca ta de aur pentru alune ?
271
00:29:22,478 --> 00:29:24,391
Nu avem nimic.
272
00:29:24,565 --> 00:29:27,174
Da, trăim în Lumea de Jos.
Asa a fost să fie.
273
00:29:27,261 --> 00:29:28,870
Adică, nu avem nimic.
274
00:29:28,913 --> 00:29:32,696
Nu-mi spune că sunt un nimic !
275
00:29:33,043 --> 00:29:35,913
Asta nu e nimic. Asta e totul !
276
00:29:36,000 --> 00:29:38,217
Si ti-am dat tot !
277
00:29:38,609 --> 00:29:43,043
Te-am tratat ca pe un fiu.
Stii ce se va întâmpla ?
278
00:29:43,174 --> 00:29:45,304
Vei merge acolo,
Si vei fi omorât !
279
00:29:45,391 --> 00:29:47,870
Asta e tot ce vei obtine !
Vei fi omorât !
280
00:29:52,478 --> 00:29:53,913
Ce ?
281
00:29:58,870 --> 00:30:02,609
Albert ! Albert ! Albert, asteaptă !
Nu voiam să sune asa !
282
00:30:03,565 --> 00:30:06,000
Albert, haide, te rog !
283
00:30:07,826 --> 00:30:11,087
Bine. Bine ! Să nu îndrăznesti să crezi
284
00:30:11,174 --> 00:30:13,565
că am uitat că "Transworld" mi-a distrus
întreaga familie !
285
00:30:14,304 --> 00:30:16,696
Bine ?
286
00:30:20,957 --> 00:30:25,522
Uite, dacă as putea să
Folosesc Transworld
287
00:30:26,304 --> 00:30:29,261
pentru a promova pulberea mătusii Becky.
288
00:30:29,783 --> 00:30:33,304
Vreau să-mi recapăt sperantă.
289
00:30:34,522 --> 00:30:36,696
Asta e ceea ce vreau.
290
00:30:37,522 --> 00:30:40,739
Haide, Albert. Te rog !
291
00:30:41,913 --> 00:30:46,217
Am nevoie de ajutorul tău.
Albert, te rog.
292
00:30:46,826 --> 00:30:48,696
Te rog !
293
00:30:53,000 --> 00:30:56,217
Bine. Sigur, ok.
294
00:31:06,391 --> 00:31:11,304
Ei bine, astăzi avem
câtiva membri noi.
295
00:31:11,609 --> 00:31:14,217
- Bună, Eden.
- Bună !
296
00:31:14,304 --> 00:31:16,174
- Bună, Eden.
- Bună.
297
00:31:16,217 --> 00:31:18,696
Eden. Eden Moore.
298
00:31:20,130 --> 00:31:23,652
Am avut un accident
când am fost adolescenta.
299
00:31:24,522 --> 00:31:27,174
Nu-mi amintesc nimic din ce a fost înainte.
300
00:31:27,957 --> 00:31:30,478
Uneori, îmi amintesc
câteva lucruri prin vise,
301
00:31:31,304 --> 00:31:36,435
dar nu sunt niciodată sigură dacă sunt
adevărate sau dacă le inventez.
302
00:31:37,174 --> 00:31:42,870
E frustrant. Stiu că orice amintire
lipseste e în mine,
303
00:31:45,826 --> 00:31:48,261
si mă sperie.
304
00:31:50,565 --> 00:31:53,957
Majoritatea timpului mă simt ca si cum
ceva lipseste.
305
00:31:54,435 --> 00:31:56,913
- Dl Kirk ?
- Da.
306
00:31:57,348 --> 00:32:01,522
Asta e cheia pentru sistemul
dvs. de refrigerare.
307
00:32:02,174 --> 00:32:10,043
Si asta este prima piesa a dvs.
prima contează.
308
00:32:10,130 --> 00:32:12,000
Ok. Super.
309
00:32:12,087 --> 00:32:14,696
Fii atent, fără răcire se
încălzeste foarte repede.
310
00:32:14,783 --> 00:32:16,783
Si...
311
00:32:17,304 --> 00:32:19,174
Multumesc.
312
00:32:19,739 --> 00:32:23,261
Hei ! Nu este tocmai tipul tău, huh ?
313
00:32:23,957 --> 00:32:25,522
Da.
314
00:32:25,652 --> 00:32:28,478
Oh ! Pauză de masă.
315
00:32:28,913 --> 00:32:31,565
Eu de obicei merg la fumoar
după masa de prânz.
316
00:32:32,130 --> 00:32:36,087
De ce nu treci pe acolo ?
Să discutăm putin.
317
00:32:37,174 --> 00:32:39,130
Ok. Sigur.
318
00:32:49,348 --> 00:32:51,565
Hei, Bob ?
Te superi dac ? Intru ?
319
00:32:51,652 --> 00:32:55,957
Mmm ! Intră, intra.
Ia loc. Vrei o tigară ?
320
00:32:56,000 --> 00:32:57,870
- Fumezi ?
- Nu, nu, nu.
321
00:32:58,000 --> 00:32:59,761
Nu, multumesc. Nu fumez.
322
00:32:59,796 --> 00:33:01,522
Bine, cum zici tu.
323
00:33:01,826 --> 00:33:03,000
Stai jos.
324
00:33:10,087 --> 00:33:13,261
Vezi ? E gol.
325
00:33:14,087 --> 00:33:18,478
"Nimeni nu mai fumează în Transworld"
Da ? Ei, eu fumez !
326
00:33:20,913 --> 00:33:25,435
Stii, oamenii au un mod
ciudat de a privi lucrurile, aici.
327
00:33:25,565 --> 00:33:29,000
Oricine sau orice lucru diferit e...
328
00:33:29,696 --> 00:33:32,739
ei bine, să spunem, neasteptat.
329
00:33:34,739 --> 00:33:37,087
Pot să-ti cer o favoare ?
330
00:33:38,174 --> 00:33:40,217
Da. Da, desigur.
331
00:33:48,739 --> 00:33:51,478
Poti să-mi faci rost de niste timbre ?
332
00:33:51,870 --> 00:33:54,174
Mmm... de timbre ?
333
00:33:54,261 --> 00:33:58,043
Da. De timbre.
334
00:33:58,217 --> 00:34:00,435
Nu-mi place să mă laud,
335
00:34:00,522 --> 00:34:05,130
dar am una dintre cele mai mari
colectii din Lumea de Sus.
336
00:34:05,435 --> 00:34:10,609
Si dacă mi-ai putea aduce
Câteva din lumea ta... Oh, Doamne !
337
00:34:11,217 --> 00:34:14,696
Bine. Da. Sigur.
338
00:34:14,783 --> 00:34:18,043
- Bănuiesc că as putea.
- Excelent ! Super !
339
00:34:18,348 --> 00:34:22,174
Deci, anti-gravitatia ?
340
00:34:22,478 --> 00:34:28,826
Da, lucrez la o...
E o cremă anti-îmbatrânire.
341
00:34:29,348 --> 00:34:31,435
Oh, păi, eu sunt aici,
dacă ai nevoie de mine.
342
00:34:31,522 --> 00:34:34,304
Sunt expert în conductivitate
si programare.
343
00:34:34,391 --> 00:34:36,739
Dacă ai nevoie de ceva, nu ezita să ceri.
344
00:34:37,696 --> 00:34:42,826
De fapt... Cred că e ceva
la care m-ati putea ajuta.
345
00:34:44,913 --> 00:34:49,174
Mă întrebam dacă ati putea să-mi faceti
legătura cu unul dintre angajatii...
346
00:34:50,087 --> 00:34:51,696
din Lumea de Sus ?
347
00:34:53,000 --> 00:34:55,478
- Din Lumea de Sus ?
- Da.
348
00:34:56,348 --> 00:35:01,174
Numele ei este Eden Moore.
349
00:35:03,348 --> 00:35:08,478
Sigur. Desigur.
350
00:35:32,522 --> 00:35:35,391
Deci, care-i planul tău ?
351
00:35:36,435 --> 00:35:40,652
Nu stiu încă.
Mă gândesc la asta.
352
00:35:42,435 --> 00:35:44,696
Dar ai văzut-o, nu ?
353
00:35:44,957 --> 00:35:48,652
De fapt nu prea am văzut-o, dar...
354
00:35:49,348 --> 00:35:53,783
E acolo, Pablo. Câteva
etaje mai sus.
355
00:35:58,217 --> 00:36:00,435
Esti sigur că merită ?
356
00:36:01,261 --> 00:36:05,870
La urma urmei, au trecut zece ani
de când ai văzut-o ultima dată.
357
00:36:07,957 --> 00:36:10,087
Da, merită.
358
00:36:47,391 --> 00:36:50,217
Uimitor !
Omul fără cap !
359
00:36:50,304 --> 00:36:52,261
E o nebunie !
360
00:36:55,000 --> 00:36:56,304
Poti trece.
361
00:37:04,739 --> 00:37:07,478
Deci, ce cămasa vrei ?
Una sport ? - Nu.
362
00:37:07,565 --> 00:37:09,739
Un tricou ?
O cămasă cu butoni ?
363
00:37:09,826 --> 00:37:12,696
- Da, o cămasă cu nasturi normali.
- Vrei si un sacou ?
364
00:37:12,783 --> 00:37:15,261
Da, nu stiu. Orice sacou.
365
00:37:22,435 --> 00:37:24,174
"Stati în rând".
366
00:38:18,826 --> 00:38:21,435
Puteti începe, dle Kirk.
367
00:38:21,609 --> 00:38:23,391
Multumesc.
368
00:38:38,783 --> 00:38:41,739
Acum crema ar trebui să
înceapă să functioneze.
369
00:38:42,087 --> 00:38:47,261
Uitati-vă cu atentie. Începe.
370
00:38:50,609 --> 00:38:52,696
Cât durează efectul ?
371
00:38:53,217 --> 00:38:56,696
Ei bine, până acum doar câteva
minute, dar lucram la...
372
00:38:56,783 --> 00:38:58,348
Asta nu este de ajuns !
373
00:38:58,435 --> 00:39:01,174
În curând vom efectua
studii clinice pe subiecti umani.
374
00:39:01,261 --> 00:39:03,826
Desigur, vom începe cu femeile
din Lumea de Jos.
375
00:39:04,391 --> 00:39:07,130
Am nevoie de rezultate imediate.
Mă bazez pe tine.
376
00:39:07,522 --> 00:39:10,565
Oh ! Aia e o cremă pentru Halloween ?
377
00:39:10,652 --> 00:39:13,174
Nu, exista alte standarde de
Frumusete în Lumea de Jos.
378
00:39:13,209 --> 00:39:15,174
Da. Cu cât mai urâtă, cu atât mai bine !
379
00:39:18,217 --> 00:39:23,696
Hei, nu-I asculta pe tipii ăia.
Sunt doar gelosi pe tine.
380
00:39:24,217 --> 00:39:26,348
Stai până târziu ?
381
00:39:26,522 --> 00:39:29,913
Ei bine, da. Vreau să stau să
termin ceva.
382
00:39:30,043 --> 00:39:32,957
Atunci i-ati la revedere ?
383
00:39:33,217 --> 00:39:38,435
Haide, dragă. Adam, stii
că nu sunt plătite orele suplimentare, nu ?
384
00:39:38,522 --> 00:39:40,565
Da, stiu.
385
00:39:40,652 --> 00:39:43,261
Bine atunci. Ne vedem mâine.
386
00:39:43,348 --> 00:39:46,348
- Nu lucre prea mult.
- Nu o s-o fac.
387
00:40:00,826 --> 00:40:02,478
Alo ?
388
00:40:02,565 --> 00:40:07,087
Da.
Nu, îmi pare rău, a plecat deja acasă.
389
00:40:08,304 --> 00:40:12,348
Da, poti să suni din nou mâine.
Ok, cum te numesti, din nou ?
390
00:40:12,565 --> 00:40:16,478
Boruchovits.
391
00:40:17,522 --> 00:40:20,478
- Multumesc.
- Bine. Ne auzim mâine.
392
00:40:27,304 --> 00:40:30,304
Crede-mă, Adam,
acest lucru va arde.
393
00:40:30,435 --> 00:40:34,435
Cel putin, foloseste putină
apă rece si...
394
00:40:35,043 --> 00:40:38,609
Si te rog nu uita că nu va dura mai
mult de o oră cu astfel de greutăti.
395
00:40:38,696 --> 00:40:41,739
Da, stiu, stiu.
396
00:40:44,478 --> 00:40:47,304
Pablo, ce... ? Ce e ?
397
00:40:48,000 --> 00:40:50,348
- Ok, care e planul tău ?
Huh ?
398
00:40:50,826 --> 00:40:54,043
Te îmbraci asa, te duci să te
întâlnesti cu ea si apoi ce urmează ?
399
00:40:54,174 --> 00:40:56,261
- Ce urmează ? Nu stiu.
- Nu stii ?
400
00:40:56,348 --> 00:40:58,696
- Da, nu stiu.
- Uite, lasă-mă să înteleg.
401
00:40:58,783 --> 00:41:02,957
OK ? Ea te vede,
se aruncă în bratele tale,
402
00:41:03,130 --> 00:41:05,391
spune că te iubeste, si că
nu te-a uitat niciodată.
403
00:41:05,522 --> 00:41:07,174
- Da. Da, poate.
- Da...
404
00:41:07,261 --> 00:41:10,391
În momentul în care vei începe să arzi
îi vei spune că si tu o iubesti,
405
00:41:10,522 --> 00:41:13,522
dar trebuie să pleci si, dacă
nu vei fi prins sau împuscat,
406
00:41:13,652 --> 00:41:16,652
atunci poate o vei vedea
peste zece ani.
407
00:41:17,522 --> 00:41:22,174
Si, si ce ?
Tu chiar crezi că ea te-a asteptat ?
408
00:41:22,261 --> 00:41:23,304
- Da, cred.
- Serios ?
409
00:41:23,435 --> 00:41:26,043
- Da.
- Adam, noi suntem din Lumea de Jos.
410
00:41:26,130 --> 00:41:30,304
Nu întelegi ?
În plus... stii ce ?
411
00:41:30,391 --> 00:41:33,304
Pun pariu că vă suna
politia de îndată ce te va vedea !
412
00:41:33,391 --> 00:41:35,391
Da, haide. Nu va suna la politie !
413
00:41:35,478 --> 00:41:36,666
Adam, tu încă delirezi ! De ce...
414
00:41:36,667 --> 00:41:39,043
De ce esti asa de obsedat
de aceste persoane ?
415
00:41:43,522 --> 00:41:46,565
Stii, fratele meu a fost la fel.
416
00:41:47,783 --> 00:41:52,696
A fost acolo...
si nu să mai întors niciodată.
417
00:41:55,304 --> 00:41:57,565
Vrei să ajungi ca el ?
418
00:43:49,174 --> 00:43:53,043
Eden. Sunt eu, Adam.
419
00:43:53,957 --> 00:43:57,652
Sunt eu, Adam. Oh, Doamne.
420
00:44:04,435 --> 00:44:06,652
- Cine-i acolo ?
- La dracu '..
421
00:44:07,217 --> 00:44:09,217
Posibilă încălcare a regulilor !
422
00:44:27,783 --> 00:44:29,304
A-ah !
423
00:45:27,000 --> 00:45:28,826
Eden.
424
00:45:33,174 --> 00:45:35,565
Eden, sunt eu !
425
00:45:35,652 --> 00:45:40,000
Ah, da. Dl Boruchovits, nu ?
Vin într-o secundă.
426
00:45:40,087 --> 00:45:43,261
Stai ! Haide, Eden ?
427
00:45:45,300 --> 00:45:48,517
Bună. Sunt Paula.
Am vorbit ieri la telefon.
428
00:45:48,604 --> 00:45:50,604
Nu stiam că voi doi vă cunoasteti.
429
00:45:51,735 --> 00:45:56,083
Da. Da, ne cunoastem, dar nu-mi
vine să cred că mă ingora, asa.
430
00:45:56,257 --> 00:46:00,213
Nu, ea doar nu-si aminteste prea mult.
431
00:46:00,430 --> 00:46:02,909
- Ce vrei să spui ?
- Din cauza amneziei.
432
00:46:04,517 --> 00:46:06,474
Stai, ea are amnezie ?
433
00:46:06,561 --> 00:46:09,604
- Da, de la accidental ei.
- Ai luat astea ?
434
00:46:09,691 --> 00:46:11,083
Da.
435
00:46:13,952 --> 00:46:15,952
Ai vrut să mă vezi ?
436
00:46:17,691 --> 00:46:20,474
Da. Da, voiam.
437
00:46:20,952 --> 00:46:25,343
Uite, Eden, am crezut
că noi... sunt...
438
00:46:26,213 --> 00:46:31,213
M-am gândit... că...
439
00:46:31,691 --> 00:46:37,778
Acest produs la care lucrez,
te va interesa.
440
00:46:38,517 --> 00:46:40,865
Într-un sens profesional.
441
00:46:42,474 --> 00:46:46,126
Da. Dar... Pot să-ti arăt ?
442
00:46:46,561 --> 00:46:49,126
Da, sigur. E doar o machetă.
443
00:47:02,387 --> 00:47:05,735
Doar câteva secunde, si va functiona.
444
00:47:06,865 --> 00:47:08,474
Okay.
445
00:47:09,213 --> 00:47:15,257
Stii, eu... lucrez
cu un tânăr,
446
00:47:15,648 --> 00:47:21,126
care a primit recent un loc de muncă în
Transworld Dar, a avut o copilărie dificilă.
447
00:47:21,387 --> 00:47:23,865
Da. A crescut într-un orfelinat.
448
00:47:23,996 --> 00:47:26,648
- Oh, asta e groaznic.
- Ei bine... Da.
449
00:47:26,735 --> 00:47:32,257
Mătusa lui, Becky era
singura rudă a lui.
450
00:47:32,343 --> 00:47:34,126
Păi, ar fi trebuit să-l aduci cu tine.
451
00:47:34,213 --> 00:47:40,561
Da, adevărul e ca
el nu a putut veni.
452
00:47:41,343 --> 00:47:42,822
De ce nu ?
453
00:47:42,909 --> 00:47:48,213
Pentru că el e din Lumea de Jos.
454
00:47:53,517 --> 00:47:55,865
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
455
00:47:57,865 --> 00:47:59,778
Nu înteleg de ce îmi spui mie asta.
456
00:47:59,865 --> 00:48:03,648
În fine, oricum. Cred că
produsul nostrum ar putea ajuta.
457
00:48:03,735 --> 00:48:07,387
Wow ! Minunat !
E perfect drept ! Ce e chestia asta ?
458
00:48:07,430 --> 00:48:09,996
E strict secret, de fapt.
459
00:48:11,126 --> 00:48:13,474
Îmi plac secretele.
460
00:48:17,213 --> 00:48:19,474
- Esti bine ?
- Da. Sunt ok.
461
00:48:19,561 --> 00:48:21,561
- Esti sigur ?
- Da. Da, sigur. Sunt bine.
462
00:48:21,604 --> 00:48:24,257
- Stai, transpiri.
- Serios ? Oh, doamne, ca să vezi.
463
00:48:24,387 --> 00:48:25,517
Vrei un servetel ?
464
00:48:25,561 --> 00:48:27,996
Nu, nu, nu.
Totul este bine. Sunt bine.
465
00:48:28,083 --> 00:48:28,787
Bine.
466
00:48:28,822 --> 00:48:31,909
Stii ce ? Poti să mă scuzi o secundă ?
Doar o secundă ?
467
00:48:31,996 --> 00:48:33,996
- Bine.
- O să mă întorc.
468
00:48:34,213 --> 00:48:36,126
Vin imediat !
469
00:48:41,822 --> 00:48:43,517
E amuzant !
470
00:49:48,430 --> 00:49:50,604
Hei, tu ! Ei bine, asteaptă !
471
00:49:54,735 --> 00:49:57,996
Nu se mai întoarce.
Îti vine să crezi ?
472
00:49:58,083 --> 00:50:00,170
Nu, defapt nu.
473
00:50:01,126 --> 00:50:03,778
Dar e drăgut, totusi.
474
00:50:05,952 --> 00:50:08,083
- Stiu.
- Mhmm.
475
00:50:12,430 --> 00:50:14,648
Urăsc să spun asta, dar
Ti-am spus că nu-si va aminti de tine.
476
00:50:14,691 --> 00:50:16,691
Pablo, te rog !
477
00:50:16,909 --> 00:50:20,387
Deci, ea are amnezie
după căderea aia ?
478
00:50:20,865 --> 00:50:23,996
Da, ai noroc cu femeile.
479
00:50:24,257 --> 00:50:26,735
Si te-ai ars destul de bine.
480
00:50:28,430 --> 00:50:31,474
Dă-te cu asta înainte să te culci.
481
00:50:31,561 --> 00:50:32,952
Bine.
482
00:50:51,778 --> 00:50:54,430
Totul e în regulă, dle Kirk ?
483
00:50:55,083 --> 00:51:00,517
Da. Da, da. Totul... Totul este bine.
Aranjam câteva lucruri pe aici.
484
00:51:01,387 --> 00:51:04,561
Aici este o listă de candidati
pentru studiile tale clinice.
485
00:51:04,596 --> 00:51:07,517
Oh ! Excelent. Multumesc.
486
00:51:09,561 --> 00:51:12,909
Mă voi întoarce la sfârsitul zilei
pentru a afla pe cine ati ales.
487
00:51:15,474 --> 00:51:18,430
Pst ! Hei !
Pot să văd ?
488
00:51:18,648 --> 00:51:20,387
Sigur.
489
00:51:22,300 --> 00:51:25,126
Ooh, frate !
490
00:51:25,213 --> 00:51:28,822
Cu modele ca ele s-a dus totul, omule !
491
00:51:28,909 --> 00:51:31,213
- Vor să te concedieze ?
- Nu stiu. Poate.
492
00:51:31,300 --> 00:51:34,039
Show-ul începe !
493
00:51:36,300 --> 00:51:38,604
Ce show ? Ce se întâmpla ?
494
00:51:38,735 --> 00:51:40,300
Vei vedea.
495
00:51:41,865 --> 00:51:44,648
Tu tocmai ai început aici,
esti în sigurantă.
496
00:51:44,735 --> 00:51:49,126
Atentie, vă rog !
Înainte de a începe emiterea bonusurilor
497
00:51:56,735 --> 00:52:01,648
Albert Miduol. Susan Gonzalez.
498
00:52:02,735 --> 00:52:03,700
John Phelps.
499
00:52:03,735 --> 00:52:06,648
Crede-mă, prietene,
dacă crema ta merge,
500
00:52:06,865 --> 00:52:09,213
nu ai de ce să-ti faci griji.
501
00:52:09,300 --> 00:52:13,083
Kevin scotch. Beatrice Obzhesteys.
502
00:52:13,170 --> 00:52:15,517
Bob Boruchovits.
503
00:52:15,909 --> 00:52:18,778
- Nu. E greseală.
- Alex Savonar.
504
00:52:18,865 --> 00:52:21,517
- E o greseală.
- Atronach Sumazh.
505
00:52:23,387 --> 00:52:27,561
Scuze. Îmi pare rău
ati spus, "Bob Boruchovits" ?
506
00:52:27,648 --> 00:52:31,126
E... Cred că e o greseală...
507
00:52:36,343 --> 00:52:39,604
Nu e nicio greseală, domnule Boruchovits.
508
00:52:39,735 --> 00:52:44,213
După ani de serviciu, veti fi
pensionat,
509
00:52:44,387 --> 00:52:48,517
dar contractul dvs
cu "Transworld" s-a terminat.
510
00:52:56,213 --> 00:53:01,039
Jeff Dukeyn. Emiliano Grasti.
511
00:53:01,126 --> 00:53:05,996
Dimitry Rasov. Oscar Lopez.
512
00:53:07,691 --> 00:53:12,170
Stephen Craig. Să nu ai niciodată
încredere în nimeni de aici, Adam.
513
00:53:12,257 --> 00:53:14,039
Toti sunt niste serpi.
514
00:53:14,126 --> 00:53:16,952
Asta e tot ? Îti aduni pur si simplu
lucrurile si pleci ?
515
00:53:18,474 --> 00:53:22,822
31 de ani, si te arunca
ca pe un sac de gunoi.
516
00:53:22,952 --> 00:53:27,083
Da, asta e drumul în Transworld.
517
00:53:30,213 --> 00:53:34,517
Asta e pentru colectia ta.
Ceva de aici s-ar putea să-ti fie de folos.
518
00:53:36,126 --> 00:53:37,430
Esti gata ?
519
00:53:37,517 --> 00:53:38,865
Da.
520
00:53:38,952 --> 00:53:40,865
Ok, si...
521
00:53:41,039 --> 00:53:43,952
Am prins-o.
522
00:53:48,474 --> 00:53:50,604
Hei, Bob...
523
00:53:51,778 --> 00:53:54,126
Îmi pare foarte rău.
524
00:53:54,822 --> 00:53:59,865
Nu-ti fă griji penru mine, prietene.
E o pierdere de timp.
525
00:54:00,474 --> 00:54:01,952
Bine.
526
00:54:02,691 --> 00:54:05,430
Ai grijă de tine, bine ?
527
00:54:06,257 --> 00:54:11,604
Bine. Ridică-te, bătrâno.
Plecăm de aici. Vii cu mine,
528
00:54:11,735 --> 00:54:15,257
si apoi ticălosii ăia pot
să ajungă ?
529
00:54:16,735 --> 00:54:19,343
Hai, fetito, să mergem.
530
00:54:20,039 --> 00:54:23,648
Hei, Bob ! Multumesc.
531
00:54:58,083 --> 00:55:01,343
Angajatul nu se afla în birou.
Lăsati un mesaj.
532
00:55:01,778 --> 00:55:04,083
Bună, Bob.
Sunt Eden Moore.
533
00:55:04,170 --> 00:55:06,648
Mă întrebam ce
s-a întâmplat ieri.
534
00:55:06,735 --> 00:55:08,126
Ai plecat în grabă de aici.
535
00:55:08,161 --> 00:55:09,604
- Eden ! Eden !
- Bună !
536
00:55:09,691 --> 00:55:11,648
Bună, bună ! Sunt Bob.
537
00:55:11,735 --> 00:55:12,996
Ce s-a întâmplat cu tine ?
538
00:55:13,083 --> 00:55:17,170
Uite, îmi pare atât de rău că am
dispărut asa.
539
00:55:18,474 --> 00:55:19,648
Stii ce, o alarmă a pornit
540
00:55:20,135 --> 00:55:24,039
si securitatea a închis tot;
am fost blocat acolo mult timp.
541
00:55:24,126 --> 00:55:26,170
- Da !
- Nu, nu, serios.
542
00:55:26,343 --> 00:55:30,909
Voiam foarte mult să te sun...
adică am vrut să te sun...
543
00:55:31,257 --> 00:55:35,648
Ei bine, în regulă. Te las să te
revansezi. Poti să mă duci să luăm prânzul.
544
00:55:36,387 --> 00:55:37,822
Ce ?
545
00:55:37,909 --> 00:55:40,387
Da, poti veni cu o poveste mai bună
până atunci.
546
00:55:40,604 --> 00:55:43,387
Vrei să mergem în sala de mese ?
547
00:55:43,474 --> 00:55:45,996
Nu, mă gândeam că am putea să
mâncăm în oras.
548
00:55:47,343 --> 00:55:49,039
Să mâncăm în oras ?
549
00:55:49,213 --> 00:55:51,257
Ei bine, da. Nu vrei ?
550
00:55:51,343 --> 00:55:55,387
Nu, nu, mi-ar face plăcere.
551
00:55:55,865 --> 00:55:59,561
Ok, grozav. Ce zici de cafeneaua
"Dos Mundos" ? Stii unde e ?
552
00:55:59,648 --> 00:56:02,778
Da... Da, desigur.
553
00:56:03,083 --> 00:56:06,778
Wow, cafeneaua "Dos Mundos".
554
00:56:08,430 --> 00:56:09,743
E vreo problemă ?
555
00:56:09,778 --> 00:56:12,430
Nu, nu, nicio problemă.
556
00:56:12,517 --> 00:56:15,170
Apoi, a fost de acord.
Mâine la prânz.
557
00:56:15,257 --> 00:56:17,517
- Ok. Super.Ne vedem mâine la prânz.
- Bine. Super.
558
00:56:17,604 --> 00:56:19,387
- Ne vedem atunci. Pa !
- Pa !
559
00:56:24,952 --> 00:56:29,170
Trebuie să recunosc:
intotdeuna m-am întrebat cum e acolo.
560
00:56:31,778 --> 00:56:35,952
Poate acum vei sti.
Bine, Pablo, dacă as putea să-ti aduc...
561
00:56:36,739 --> 00:56:38,778
doar un singur lucru din Lumea de Sus,
c ear fi ?
562
00:56:38,865 --> 00:56:40,517
- Doar unul ?
- Da.
563
00:56:41,387 --> 00:56:43,517
- O fată.
- O fată ?
564
00:56:43,604 --> 00:56:45,778
Nu stiu. Adu-mi un
meniu de la restaurant.
565
00:56:45,996 --> 00:56:50,604
Bine. Pot să fac asta.
566
00:56:50,865 --> 00:56:52,257
Dar tu, Albert ?
567
00:56:52,343 --> 00:56:54,604
Te vreau pe tine înapoi.
568
00:56:54,778 --> 00:56:57,822
Ei bine, am să încerc să fiu sigur că
asta se va întâmpla.
569
00:56:57,909 --> 00:56:59,257
Bine !
570
00:58:03,474 --> 00:58:05,996
Bine ati venit în Transworld !
571
00:58:06,083 --> 00:58:09,039
Astăzi sunt 21 de grade.
572
00:58:09,126 --> 00:58:11,430
O zi frumoasă si însorita
573
00:58:11,604 --> 00:58:14,387
Transworld vă doreste o zi plăcută !
574
00:58:46,474 --> 00:58:51,735
Transworld-energie pentru o viată mai bună !
Noi construim viitorul vostru.
575
01:00:01,604 --> 01:00:03,039
- Bună !
- Bună !
576
01:00:03,996 --> 01:00:05,387
Bună, Bob !
577
01:00:05,604 --> 01:00:07,604
- Ce mai faci ?
- Bine.
578
01:00:09,039 --> 01:00:11,430
- Îmi pare rău că am întârziat.
- Oh, nu-ti face griji. Abia am ajuns.
579
01:00:11,517 --> 01:00:13,604
Serios ? Oh, bine.
580
01:00:14,300 --> 01:00:17,257
Cum de nu te-am mai văzut
în Transworld până acum ?
581
01:00:17,996 --> 01:00:21,757
Ei bine, e o companie
destul de mare.
582
01:00:22,343 --> 01:00:23,909
Nu stiu. Poate din cauza asta.
583
01:00:24,196 --> 01:00:25,700
Da, probabil.
Locuiesti în apropiere ?
584
01:00:25,735 --> 01:00:31,996
Eu ? Nu, deloc. Locuiesc într-o comună
foarte departe.
585
01:00:47,691 --> 01:00:51,691
Ascultă, îmi pare rău, dar
chiar nu-ti amintesti ?
586
01:00:53,604 --> 01:00:57,517
Dacă te uiti la mine, stii, atent...
587
01:00:58,300 --> 01:01:01,648
Nu-ti amintesti de mine, deloc ?
588
01:01:02,952 --> 01:01:06,213
Nu ? Ei bine, haide, Eden !
589
01:01:06,570 --> 01:01:08,561
- Eden, noi ne cunoastem !
- Ce faci ?
590
01:01:08,648 --> 01:01:10,517
Nu, nu, chiar ne cunoastem.
591
01:01:10,604 --> 01:01:12,735
De ce-mi faci asta ?
592
01:01:12,822 --> 01:01:16,865
Ce ?... nu, Eden. Eden, asteaptă !
593
01:01:19,952 --> 01:01:21,561
Eden, asteaptă ! Stai, stai !
Îmi pare rău.
594
01:01:21,778 --> 01:01:25,300
Te rog, te rog, îmi pare rău.
A fost doar o neîntelegere.
595
01:01:26,517 --> 01:01:29,282
Voiam doar să spun
că ne-am mai întâlnit înainte.
596
01:01:29,283 --> 01:01:31,770
O dată în lift, la muncă ?
597
01:01:32,648 --> 01:01:34,474
Ti-ai scăpat hârtiile si
te-am ajutat să le ridici.
598
01:01:34,561 --> 01:01:36,561
- Nu-ti amintesti ?
- Nu.
599
01:01:38,996 --> 01:01:40,517
Ei bine, da. De ce ti-ai aminti ?
600
01:01:41,909 --> 01:01:45,257
Ascultă, îmi pare rău.
Sunt doar putin emotionat, atâta tot.
601
01:01:45,496 --> 01:01:50,865
Nu am vrut să sar pe tine asa.
Îmi pare foarte rău.
602
01:01:51,470 --> 01:01:53,170
Poti să mă ierti ?
603
01:01:53,257 --> 01:01:56,778
Cred că ar trebui să mă întorc la serviciu
604
01:01:56,865 --> 01:01:58,778
Nu poti să rămâi doar pentru o băutură ?
605
01:01:58,996 --> 01:02:02,691
Chiar nu poti sta doar pentru o băutură ?
Nici nu trebuie să mâncăm.
606
01:02:02,865 --> 01:02:04,387
Stii, nici măcar nu mi-e foame.
607
01:02:05,404 --> 01:02:08,735
Decât dacă nu ti-e foame,
în acest caz, mor de foame.
608
01:02:09,170 --> 01:02:10,917
Voi mânca întregul meniu. De două ori.
609
01:02:10,918 --> 01:02:13,996
Doar dacă te vei aseza
si vei lua prânzul cu mine.
610
01:02:14,704 --> 01:02:18,561
- Defapt, mor de foame.
- Da ? Ok, atunci vrei să iei loc ?
611
01:02:24,561 --> 01:02:27,483
- Asta e un cocktail "cu susul în jos" ?
- Trebuie să te învăt cum să-l bei.
612
01:02:28,170 --> 01:02:28,952
Nici măcar nu stiu...
613
01:02:29,039 --> 01:02:31,648
- Deci...
- Ce ar trebui să fac ?
614
01:02:31,691 --> 01:02:35,039
- Trebuie să pui buzele asa.
- Bine.
615
01:02:35,126 --> 01:02:36,300
Si usor înclinat.
616
01:02:39,300 --> 01:02:40,457
Ce ?
617
01:02:45,083 --> 01:02:47,257
Cum de nu stii ?
618
01:02:47,343 --> 01:02:50,517
- Un an întreg ?
- Exact ! Hai să o facem din nou. Haide.
619
01:02:54,257 --> 01:02:56,778
- Astea sunt bune. Foarte bune.
- Da. Trebuie să o iei usor.
620
01:02:56,865 --> 01:02:58,161
Exact. Asta e tare.
621
01:02:58,648 --> 01:03:01,426
- Ascultă, vreau să-ti arăt ceva.
- Sigur !
622
01:03:02,565 --> 01:03:06,687
Acesta este un proiect personal, dar
vreau să-l fac pe o scară mai largă.
623
01:03:07,274 --> 01:03:09,261
Cred că inventia ta mă poate ajuta.
624
01:03:09,687 --> 01:03:12,996
- Wow ! E grozav. Pe bune.
- Da ?
625
01:03:13,283 --> 01:03:15,596
Da, e absolut uimitor.
Mi-ar plăcea să te ajut.
626
01:03:16,517 --> 01:03:18,474
Sigur. Acestia sunt muntii de salvie, nu ?
627
01:03:18,604 --> 01:03:22,583
Da. Am crescut acolo.
628
01:03:23,252 --> 01:03:25,300
Încă mai avem casă acolo.
629
01:03:25,387 --> 01:03:27,613
Da, noi obisnuiam să mergem acolo
tot timpul, stii ?
630
01:03:28,059 --> 01:03:30,300
Obisnuiam să culegem rodii.
631
01:03:30,387 --> 01:03:32,122
- Da, si eu la fel.
- Vezi ?
632
01:03:32,259 --> 01:03:33,735
- Erau cele mai bune !
- Cele mai bune !
633
01:03:36,778 --> 01:03:38,300
Esti în regulă ?
634
01:03:38,691 --> 01:03:41,474
A... Da, sunt bine.
635
01:03:43,952 --> 01:03:45,778
- Nu, sunt bine.
- Bine.
636
01:03:45,865 --> 01:03:47,170
Se face putin cald, aici, nu crezi ?
637
01:03:47,457 --> 01:03:48,300
Hai să plecăm !
638
01:03:48,426 --> 01:03:49,613
- Vrei să plecăm ?
- Da.
639
01:03:49,648 --> 01:03:51,283
- Desigur. O să cer nota de plată.
- Da.
640
01:03:51,300 --> 01:03:52,952
Bine.
641
01:04:01,387 --> 01:04:04,313
Este o orchestră minunată din
Lumea de Jos.
642
01:04:05,243 --> 01:04:08,865
Cântă aici în fiecare vineri seara.
Sunt incredibili, trebuie să-i auzi.
643
01:04:09,252 --> 01:04:10,357
Wow. Sună grozav.
644
01:04:10,687 --> 01:04:12,670
Deci, ne vedem vinery seara ?
645
01:04:13,300 --> 01:04:15,448
- Da, desigur.
- Bine.
646
01:04:15,735 --> 01:04:16,561
- Pa !
- Pa !
647
01:04:16,648 --> 01:04:18,430
- Multumesc pentru masă.
- Pa !
648
01:04:18,517 --> 01:04:20,713
- Ai grijă !
- Multumesc !
649
01:07:17,226 --> 01:07:19,043
Eden.
650
01:07:28,300 --> 01:07:31,357
Eden, eu sunt.
651
01:07:50,243 --> 01:07:54,143
Tehnicianul nostrum vă va arăta
gama completă de produse.
652
01:07:54,459 --> 01:07:59,565
Vom vinde 5 creme separate cu puteri
diferite.
653
01:08:00,168 --> 01:08:04,387
În functie de concentratia
ingredientul activ.
654
01:08:05,174 --> 01:08:07,022
Numărul cinci fiind cel mai puternic.
655
01:08:07,552 --> 01:08:16,300
Scopul este de a îmbunătăti conditia
anumitor regiuni faciale.
656
01:08:16,778 --> 01:08:19,083
După cum puteti vedea, mai multe
niveluri de concentratie...
657
01:08:19,213 --> 01:08:23,296
permit consumatorului să aleagă
ce e nevoie cât e nevoie.
658
01:08:24,023 --> 01:08:26,657
Pentru uz general cred că
nivelul 2
659
01:08:26,743 --> 01:08:31,416
va da îmbunătătiri clare si cuprinzătoare
fără alte efecte secundare.
660
01:08:32,235 --> 01:08:35,426
Dar numărul 5, fiind cel mai puternic,
poate face minuni.
661
01:08:36,013 --> 01:08:36,939
Vorbind despre miracole.
662
01:08:37,126 --> 01:08:41,170
În prezent, lucram la un
produs pentru sâni si fese.
663
01:08:43,691 --> 01:08:46,387
Oh ! Se pare că e gata.
664
01:08:46,604 --> 01:08:49,565
Bravo ! Bravo !
665
01:08:55,865 --> 01:08:58,591
Are cineva vreo întrebare,
înainte să continuăm ?
666
01:08:59,078 --> 01:09:01,442
Da. Nu putem să vindem
o versiune mai ieftină
667
01:09:01,443 --> 01:09:04,526
pentru Lumea de Jos,
într-un singur produs ?
668
01:09:05,213 --> 01:09:06,409
Da, am putea.
669
01:09:06,996 --> 01:09:08,343
Versiunea cu o concentratie scăzută.
670
01:09:08,430 --> 01:09:11,474
Produsul nu este stabil
în doze foarte mari.
671
01:09:12,691 --> 01:09:16,952
Să vedem ce se întâmpla
în aplicarea abundentă.
672
01:09:20,209 --> 01:09:25,561
Produsul a fost aplicat acum
10 minute, asa că...
673
01:09:39,152 --> 01:09:41,457
Am o întrebare pentru tehnician.
674
01:09:42,822 --> 01:09:44,274
Dl Boruchovits, nu ?
675
01:10:00,470 --> 01:10:05,300
Îmi pare rău, probabil că m-ati
confundat cu altcineva.
676
01:10:06,126 --> 01:10:08,996
Numele meu este Adam.
677
01:10:10,126 --> 01:10:12,213
Adam Kirk.
678
01:10:34,387 --> 01:10:38,300
Mă scuzati. O caut pe Eden Moore.
Ati văzut-o ?
679
01:10:39,170 --> 01:10:40,300
Da, tocmai a plecat.
680
01:10:43,430 --> 01:10:45,170
Nu ! Nu !
681
01:10:49,517 --> 01:10:51,387
Haide, haide !
682
01:11:00,735 --> 01:11:03,517
Hei ! Opre ? Te-te !
683
01:11:04,300 --> 01:11:06,735
Securitatea, vă rog ! Turnul Doi !
684
01:11:07,170 --> 01:11:11,222
Transworld-pentru un viitor mai bun
685
01:11:14,426 --> 01:11:16,257
Opriti-l !
686
01:12:14,865 --> 01:12:21,300
"Gravitatia - o revolutie se apropie !
Nou de la Trans-cosmetice ?
687
01:12:21,865 --> 01:12:24,170
Întinereste astăzi !"
688
01:13:17,430 --> 01:13:18,952
Hei !
689
01:13:21,213 --> 01:13:22,952
Ce faci aici ?
690
01:13:23,039 --> 01:13:25,309
Îmi caut câinele.
691
01:13:26,059 --> 01:13:26,735
Cum te cheamă ?
692
01:13:27,422 --> 01:13:29,322
Nu pot să vorbesc cu tine.
693
01:13:30,426 --> 01:13:31,226
De ce ?
694
01:13:33,365 --> 01:13:35,604
Esti din Lumea de Jos.
695
01:13:38,517 --> 01:13:39,691
Eu sunt Adam.
696
01:13:59,300 --> 01:14:03,561
Tu, nemernicule ! Am stiut,
Că pui ceva la cale !
697
01:14:04,335 --> 01:14:06,326
Bob, pot intra ?
698
01:14:07,283 --> 01:14:09,396
Desigur, de asta sunt aici.
Vino, vino.
699
01:14:16,961 --> 01:14:24,370
Vezi ? Frate ! Noi suntem
ca agentii imobiliari adevărati.
700
01:14:25,952 --> 01:14:30,309
Noi cumpărăm, vindem,
ne tinem optiunile deschise.
701
01:14:30,996 --> 01:14:36,135
Femeile... ei bine...
ele sunt un fel de antreprenori.
702
01:14:37,013 --> 01:14:39,343
Ele construiesc ceva ca să dureze.
Vezi diferenta ?
703
01:14:40,604 --> 01:14:42,261
Da. Cred că da.
704
01:14:42,548 --> 01:14:46,252
Oh, vei vedea, vei vedea, prietene.
Ei bine, ei bine...
705
01:14:46,383 --> 01:14:51,778
Depun o greutate maximă pe stratul exterior
pentru a compensa problema cu căldură.
706
01:14:53,057 --> 01:14:54,522
Acum, amice, încearcă mărimea asta.
707
01:14:54,965 --> 01:14:58,239
Dacă se potriveste - ai trecut de
problema cu supraîncălzirea.
708
01:14:59,491 --> 01:15:01,865
Oh, asta e tare !
709
01:15:01,952 --> 01:15:04,648
- E tare !
- Oh, frate, oh frate !
710
01:15:05,822 --> 01:15:08,357
Transworld va blestema ziua
în care m-a concediat.
711
01:15:12,339 --> 01:15:14,339
- Da, uită-te la asta.
- Îti vine ?
712
01:15:18,713 --> 01:15:20,374
Se potriveste destul de bine.
713
01:15:20,561 --> 01:15:22,343
Bine, bine.
Am să mă întorc la stratul exterior.
714
01:15:22,430 --> 01:15:24,735
Cireasa de pe tort.
715
01:15:25,865 --> 01:15:30,483
Nu înteleg. E imposibil să schimbi
starea gravitatiei.
716
01:15:31,170 --> 01:15:32,170
Esti sigur ?
717
01:15:32,317 --> 01:15:36,404
Da, absolut. Uite.
Acum, tot ce trebuie să faci
718
01:15:36,822 --> 01:15:42,257
este să amesteci cu grijă
cele două solutii opuse.
719
01:15:47,413 --> 01:15:51,313
Asteaptă putin
să se stabilizeze gravitatia.
720
01:15:53,491 --> 01:15:55,283
Si apoi...
721
01:15:58,378 --> 01:15:59,517
Voila !
722
01:16:02,213 --> 01:16:03,300
Nu ! Dumnezeule !
723
01:16:07,313 --> 01:16:10,283
Aceasta este mai mult decât
o idee bună, prietene !
724
01:16:10,870 --> 01:16:15,078
Asta este... revolutionar !
725
01:16:18,248 --> 01:16:19,996
Dar nu au o formulă, acum ?
726
01:16:20,383 --> 01:16:24,991
Nu, le-am dat tot
în afară de ingredientul principal.
727
01:16:27,483 --> 01:16:30,370
Oh ! As da o multime de bani
728
01:16:30,630 --> 01:16:35,000
doar pentru a vedea expresia de pe fata
lui Lagavulin acum !
729
01:16:36,561 --> 01:16:39,591
Deci, vrei să spui,
că nu avem formula ?
730
01:16:40,278 --> 01:16:44,452
Ei bine, am încercat să o
recreem de mai multe ori
731
01:16:44,487 --> 01:16:48,626
dar problema e că ne lipseste
un ingredient. Pudra roz.
732
01:16:49,422 --> 01:16:53,365
Am găsit urme în biroul lui.
Fără ea, nu există nicio cremă.
733
01:16:53,952 --> 01:16:55,430
Asta e inacceptabil !
734
01:16:56,396 --> 01:16:58,343
Nu poti să o găsesti fără el ?
735
01:16:58,430 --> 01:16:59,865
Nu.
736
01:18:02,387 --> 01:18:05,352
- Îti amintesti ?
- Încep să-mi amintesc.
737
01:18:44,396 --> 01:18:46,270
Nu pot să cred.
738
01:18:46,282 --> 01:18:49,039
Serviciul de frontieră ! Toată lumea
cu fata la perete !
739
01:18:49,074 --> 01:18:50,839
- Pe aici, vă rog.
- Luati-o usor.
740
01:18:51,083 --> 01:18:54,270
- La naiba. Ascultă, trebuie să plec.
- Nu !
741
01:18:56,413 --> 01:18:58,570
Nu-ti fă griji, te voi găsi eu.
742
01:18:58,605 --> 01:19:00,300
Hei ! Iată-l !
743
01:19:00,474 --> 01:19:01,930
Vino înapoi !
744
01:19:05,517 --> 01:19:10,365
- Opreste-te ! Opreste-te !
- Ce faci ?
745
01:19:13,330 --> 01:19:15,343
Mă duc la stânga !
746
01:19:26,387 --> 01:19:30,300
Stiri de ultimă oră în direct.
Serviciul de granita a lansat...
747
01:19:30,387 --> 01:19:32,656
o strategie
pentru arestarea infractorului,
748
01:19:32,691 --> 01:19:34,343
care tocmai a scăpat
de la cafeneaua "Dos Mundos" ?
749
01:19:34,430 --> 01:19:36,752
Toate autoritătile nationale
au fost alertate
750
01:19:36,753 --> 01:19:40,300
si vă vom tine la curent
cu noi informatii."
751
01:22:46,287 --> 01:22:47,326
Hai, să mergem !
752
01:22:53,643 --> 01:22:57,257
- Stai, stai, stai !
- Ce ?
753
01:22:58,439 --> 01:23:00,604
Am crezut că am auzit ceva.
754
01:23:03,474 --> 01:23:05,343
- Esti bine ?
- Da.
755
01:23:14,365 --> 01:23:16,470
E cineva acolo !
Hai, hai, hai !
756
01:23:18,313 --> 01:23:20,517
Hei, tu ! Stai !
757
01:23:20,822 --> 01:23:23,865
Eden ! Haide !
758
01:23:29,961 --> 01:23:30,735
Haide, haide, haide !
759
01:23:30,822 --> 01:23:32,996
Fugi, fugi, fugi !
760
01:23:42,083 --> 01:23:44,300
Eden, vesta !
Scoate-mi vesta !
761
01:23:44,424 --> 01:23:45,961
- Bine.
- Haide, Eden !
762
01:24:13,691 --> 01:24:16,683
Eden, ia-mă de mâna stânga !
763
01:25:10,343 --> 01:25:13,730
Tine-te ! Tine-te !
764
01:25:13,745 --> 01:25:15,170
Eden, rezista !
765
01:25:15,257 --> 01:25:17,257
Rezistă !
766
01:25:18,474 --> 01:25:19,387
Tine-te !
767
01:25:21,474 --> 01:25:24,665
Nu da drumul ! Te tin !
768
01:25:33,426 --> 01:25:34,300
Rezistă. Rezistă !
769
01:25:35,417 --> 01:25:36,293
Dă-mi drumul, te rog !
770
01:25:36,328 --> 01:25:37,170
- Nu !
- Te rog.
771
01:25:37,205 --> 01:25:39,909
Nu ! Nu ! Nu !
772
01:25:40,604 --> 01:25:42,917
- Îmi pare rău !
- Nu !
773
01:25:42,952 --> 01:25:47,126
- Îmi pare atât de rău !
- Nu !
774
01:27:25,039 --> 01:27:26,213
Bună ziua ?
775
01:27:31,430 --> 01:27:33,822
E bine că te-ai întors.
776
01:27:35,996 --> 01:27:37,909
Multumesc.
777
01:27:55,987 --> 01:27:58,709
Stai ! Nu, nu ! Stai o clipă !
Ah-ah-ah !
778
01:27:59,439 --> 01:28:03,126
Nu ! Nu am făcut nimic !
779
01:28:03,343 --> 01:28:06,335
Nu, te implor !
780
01:28:09,361 --> 01:28:11,569
Te rog ! Nu am făcut nimic !
781
01:28:11,604 --> 01:28:16,583
Ba, da. Ne vei da formula completă
a cremei anti-imbatranire,
782
01:28:17,170 --> 01:28:19,007
si dacă încerci
să o contactezi pe d-ra Moore,
783
01:28:19,008 --> 01:28:21,822
acuzatiile împotriva ei
vor fi restabilite.
784
01:28:22,352 --> 01:28:24,778
Este clar, domnule Kirk ?
785
01:28:50,439 --> 01:28:56,648
Deci, asta e tot. Ei au câstigat,
si eu am pierdut.
786
01:28:57,926 --> 01:29:00,343
Am pierdut totul.
787
01:29:01,839 --> 01:29:06,604
Au luat-o pe mătusa Becky,
si chiar si pe Eden de lângă mine.
788
01:29:07,648 --> 01:29:12,348
Stiu că e greu să accept faptul că nu
o voi mai vedea pe Eden vreodată.
789
01:29:17,170 --> 01:29:20,735
Am fost naiv. Să cred că
pot să schimb lumea.
790
01:29:22,126 --> 01:29:30,957
Stiti, în Lumea de Sus, ei câstiga mereu.
Aici jos, ei bine, noi pierdem mereu.
791
01:29:33,139 --> 01:29:38,300
Deci, cred că mă voi întoarce
la vechea mea viată, la lumea mea.
792
01:29:39,183 --> 01:29:41,561
Si voi încerca aici, jos
Să dau tot ce-i mai bun din mine.
793
01:29:44,257 --> 01:29:52,343
Si nu o voi uita niciodată.
794
01:30:41,191 --> 01:30:43,865
Ah ! Amestecăm usor...
795
01:31:00,735 --> 01:31:02,652
Victorie !
796
01:31:15,357 --> 01:31:17,778
Deci, este adevărat că
în Lumea de Sus toată lumea e bogată ?
797
01:31:19,561 --> 01:31:22,270
Tu nu stii ?
E un adevărat paradis, acolo.
798
01:31:23,474 --> 01:31:24,691
Paradis ?
799
01:31:25,657 --> 01:31:30,413
Nu, băieti, nu prea cred.
Da, poate că sunt bogati, sigur
800
01:31:32,604 --> 01:31:34,309
dar nu e paradis deloc.
801
01:31:39,339 --> 01:31:42,104
Hei, lasă-mă să văd aia, huh ?
802
01:31:43,539 --> 01:31:46,865
Ce credeti, băieti ?
Ar trebui să facem asta să zboare ?
803
01:31:47,252 --> 01:31:48,209
- Da !
- Da !
804
01:31:48,396 --> 01:31:50,561
- Da ? Să încercăm ?
- Ok, stati putin.
805
01:31:55,265 --> 01:31:56,565
Ok, să-i dăm drumul !
806
01:32:03,604 --> 01:32:08,470
Bine. Acum încearcă.
Hai, aruncă-l !
807
01:32:20,387 --> 01:32:24,522
Bună, Eden. Sunt Paula.
Încă esti bolnavă ?
808
01:32:25,113 --> 01:32:29,652
Nu ai mai venit de 4 zile. Ai primit florile
alea caudate pe care ti le-am trimis ?
809
01:32:30,170 --> 01:32:32,361
Cred că au fost trimise
de la parter.
810
01:32:33,257 --> 01:32:36,474
Să mă anunti, bine ?
Sper că esti bine. Pa !
811
01:32:52,422 --> 01:32:56,700
- Bob Boruchovits ?
- Da.
812
01:32:57,374 --> 01:33:00,648
Sunt Eden Moore.
Am nevoie de ajutorul tău.
813
01:33:35,122 --> 01:33:36,430
Da ! Fantastic !
814
01:33:39,322 --> 01:33:40,352
Bob ? Bob !
815
01:33:41,370 --> 01:33:44,104
Ei bine, crezi că esti singurul care stie
cum să meargă cu susul în jos ?
816
01:33:45,135 --> 01:33:47,735
Nu o să scapi asa usor
de mine, prietene !
817
01:33:48,322 --> 01:33:50,609
Nu pot să cred ! Cum ai făcut asta ?
818
01:33:52,257 --> 01:33:54,626
Hei, hei. Hei ! Uită-te la asta !
819
01:34:01,370 --> 01:34:03,352
Nu, nu, nu !
820
01:34:04,313 --> 01:34:06,491
- Ai făcut o vestă, sau ce ?
- Nu-mi vine să cred !
821
01:34:08,787 --> 01:34:12,300
Oh ! Ce faci ?
822
01:34:16,170 --> 01:34:18,670
- Hei, nici măcar nu porti o vestă !
- Nu, nu, nu.
823
01:34:19,561 --> 01:34:21,589
Cu 90% apa, bine ?
Deci, am amestecat solutie
824
01:34:21,590 --> 01:34:24,970
din Lumea de Sus si de Jos
cu o super infuzie, ok ? Da.
825
01:34:25,057 --> 01:34:27,198
Acum, tu stii asta mai bine ca mine, dar...
826
01:34:27,233 --> 01:34:29,339
Dar descoperirea, omule,
descoperirea !
827
01:34:30,326 --> 01:34:31,288
Iar am trăncănit prea mult.
828
01:34:31,289 --> 01:34:33,391
Problema este că... nu ?
Durează mai putin de o oră, nu ?
829
01:34:34,122 --> 01:34:36,474
Eu pot îmbunătăti,
si tu... tu...
830
01:34:37,204 --> 01:34:41,357
Tu, prietene, ai o întâlnire.
831
01:34:41,909 --> 01:34:42,691
Ce este asta ?
832
01:34:48,561 --> 01:34:49,817
Café "Dos Mundos".
Nu se poate !
833
01:34:52,552 --> 01:34:55,330
Ai face bine să nu te duci îmbrăcat asa.
834
01:34:57,222 --> 01:35:00,735
I-ai spus ? Hei ! Încă ceva...
În ceea ce priveste crema...
835
01:35:01,213 --> 01:35:04,694
Ei bine, multumită oamenilor tăi,
am cumpărat-o sub numele
836
01:35:04,695 --> 01:35:08,648
"Albert si compania"
înaintea Transworld-ului.
837
01:35:11,691 --> 01:35:13,078
Drăgut !
838
01:35:53,857 --> 01:35:55,039
Adam !
839
01:35:57,048 --> 01:35:57,561
Eden !
840
01:35:57,691 --> 01:36:03,639
Eden ! Wow !
Cum ai ajuns aici ?
841
01:36:04,126 --> 01:36:05,687
Bob a găsit o cale să mă aducă Jos.
842
01:36:07,391 --> 01:36:08,561
Nu pot să cred !
843
01:36:12,909 --> 01:36:15,117
Esti cu mine... si esti aici.
844
01:36:16,057 --> 01:36:19,222
Nu stiam ce s-a întâmplat aici !
Esti bine ?
845
01:36:26,726 --> 01:36:30,778
Sunt însărcinată. Vom avea gemeni.
846
01:36:30,835 --> 01:36:31,370
Ce ?
847
01:36:38,126 --> 01:36:39,996
Nu-mi vine să cred !
848
01:36:44,474 --> 01:36:46,126
Nu pot să cred !
849
01:36:48,387 --> 01:36:50,235
Cât timp poti sta aici jos ?
850
01:36:51,139 --> 01:36:54,209
Pentru totdeauna, poate. Bob a spus,
că poate fidin cauza sarcinii.
851
01:36:55,596 --> 01:36:58,474
El a spus, că vei întelege
cum mă face asta diferită.
852
01:37:04,622 --> 01:37:05,517
Te iubesc !
853
01:37:06,822 --> 01:37:08,122
Si eu te iubesc !
854
01:37:51,039 --> 01:37:54,948
"Nu am realizat încă consecintele
a ceea ce făcusem.
855
01:37:55,065 --> 01:37:59,948
Dragostea noastră a schimbat
pentru totdeauna cursul istoriei."
856
01:38:01,749 --> 01:38:03,949
Dar asta e altă poveste.
857
01:38:45,052 --> 01:38:50,013
Subtitrări: doariorga