1 00:01:33,685 --> 00:01:38,861 Er war im Delirium. Aber er fragte nach Ihnen. 2 00:01:40,690 --> 00:01:42,488 Zeig's ihm. 3 00:01:43,692 --> 00:01:45,820 Er hatte nichts dabei, außer das... 4 00:01:47,779 --> 00:01:50,248 und das hier. 5 00:02:10,004 --> 00:02:12,756 Sind Sie hier, um mich umzubringen? 6 00:02:20,428 --> 00:02:22,931 Ich weiß, was das ist. 7 00:02:23,973 --> 00:02:29,148 Ich habe schon mal einen gesehen. Vor vielen Jahren. 8 00:02:30,770 --> 00:02:34,649 Es gehörte einem Mann, den ich in einem fast vergessenen Traum traf. 9 00:02:37,733 --> 00:02:42,863 Ein Mann, der von einigen radikalen Ideen geradezu besessen war. 10 00:02:46,740 --> 00:02:49,583 Welches ist der widerstandsfähigste Parasit? 11 00:02:49,867 --> 00:02:53,245 Ein Bakterium? Ein Virus? 12 00:02:53,787 --> 00:02:55,084 Ein Darmwurm? 13 00:02:55,413 --> 00:02:56,629 Äh... 14 00:02:56,789 --> 00:02:58,416 Was Mr. Cobb damit sagen will... 15 00:02:58,582 --> 00:02:59,799 Ein Gedanke. 16 00:03:01,084 --> 00:03:03,587 Resistent. Hochansteckend. 17 00:03:03,753 --> 00:03:05,550 Wenn ein Gedanke einen Verstand erst mal infiziert hat, 18 00:03:05,712 --> 00:03:06,759 ist es fast unmöglich, ihn zu entfernen. 19 00:03:08,923 --> 00:03:12,553 Ein Gedanke, der voll ausgeformt, voll- kommen verstanden ist, der bleibt haften. 20 00:03:12,718 --> 00:03:13,969 Irgendwo da oben drin. 21 00:03:14,135 --> 00:03:15,682 Damit Sie ihn stehlen können? 22 00:03:15,846 --> 00:03:18,815 Ja. Im Traumstadium sind Ihre bewussten Abwehrmechanismen geschwächt 23 00:03:18,973 --> 00:03:21,395 und damit sind Ihre Gedanken anfällig für Diebstähle. 24 00:03:21,558 --> 00:03:22,810 Das nennt man Extraktion. 25 00:03:22,976 --> 00:03:26,525 Nun, Mr. Saito, wir können Ihr Unterbewusstsein darauf trainieren, 26 00:03:26,687 --> 00:03:29,189 sich selbst gegen den begabtesten Extraktor zu verteidigen. 27 00:03:29,355 --> 00:03:30,527 Wie gelingt Ihnen das? 28 00:03:30,690 --> 00:03:33,533 Weil ich der begabteste Extraktor bin. 29 00:03:34,025 --> 00:03:37,403 Ich kann Ihren Verstand durchforschen, Geheimnisse finden. Ich kenne die Tricks. 30 00:03:37,570 --> 00:03:40,540 Und ich kann sie Ihnen beibringen. Selbst wenn Sie schlafen, 31 00:03:40,698 --> 00:03:43,041 wird Ihre Abwehr niemals schwächer werden. 32 00:03:43,908 --> 00:03:47,832 Wenn Sie meine Hilfe wollen, müssen Sie mir gegenüber vollkommen offen sein. 33 00:03:47,995 --> 00:03:51,373 Ich muss mich in Ihren Gedanken besser auskennen als Ihre Frau, 34 00:03:51,539 --> 00:03:53,836 besser als Ihr Therapeut, besser als sonst irgendjemand. 35 00:03:54,249 --> 00:03:56,923 Wenn das ein Traum ist und Sie einen Safe voller Geheimnisse haben, 36 00:03:57,085 --> 00:03:59,428 dann muss ich wissen, was in dem Safe ist. 37 00:03:59,587 --> 00:04:03,056 Damit das alles funktioniert, müssen Sie mich vollkommen einweihen. 38 00:04:05,924 --> 00:04:10,554 Einen schönen Abend noch, Gentlemen, während ich über Ihr Angebot nachdenke. 39 00:04:13,014 --> 00:04:14,060 Er weiß es. 40 00:04:17,100 --> 00:04:18,567 Was ist denn da oben los? 41 00:05:12,808 --> 00:05:15,435 Saito weiß Bescheid. Er spielt mit uns. 42 00:05:15,810 --> 00:05:18,154 Völlig unwichtig. Ich krieg das auch so hin. Vertrau mir. 43 00:05:18,313 --> 00:05:19,814 Die Information ist im Safe. 44 00:05:19,980 --> 00:05:22,153 Er hat direkt hingesehen, als ich von Geheimnissen gesprochen habe. 45 00:05:23,524 --> 00:05:24,571 Was macht sie denn hier? 46 00:05:27,486 --> 00:05:30,365 Geh wieder rein. Ok? Ich kümmere mich drum. 47 00:05:30,530 --> 00:05:32,577 Na, schön. Aber tu's auch wirklich. Wir sind zum Arbeiten hier. 48 00:05:40,996 --> 00:05:45,671 Wenn ich springen würde, würde ich das überleben? 49 00:05:48,043 --> 00:05:50,466 Mit einem sauberen Kopfsprung, vielleicht. 50 00:05:50,629 --> 00:05:52,301 Mal, was tust du hier? 51 00:05:52,463 --> 00:05:54,636 Ich dachte, dass du mich vielleicht vermissen würdest. 52 00:05:54,966 --> 00:05:56,091 Du weißt, dass ich das tue. 53 00:05:57,634 --> 00:06:00,136 Aber ich kann dir einfach nicht mehr vertrauen. 54 00:06:00,844 --> 00:06:02,221 Na und? 55 00:06:03,805 --> 00:06:05,978 Sieht nach Arthurs Geschmack aus. 56 00:06:06,140 --> 00:06:09,814 Um genau zu sein, hat das Subjekt eine Schwäche für britische Nachkriegsmaler. 57 00:06:11,478 --> 00:06:13,195 Bitte, setz dich doch. 58 00:06:20,943 --> 00:06:22,365 Sag mal, 59 00:06:22,778 --> 00:06:24,324 vermissen mich die Kinder? 60 00:06:28,657 --> 00:06:30,375 Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr. 61 00:06:34,537 --> 00:06:35,663 Was hast du vor? 62 00:06:35,830 --> 00:06:37,331 Ich geh nur mal an die frische Luft. 63 00:06:37,747 --> 00:06:39,499 Bleib, wo du bist, Mal. 64 00:06:53,217 --> 00:06:55,060 Komm schon. Verdammt noch mal. 65 00:07:56,891 --> 00:07:58,483 Umdrehen. 66 00:07:58,641 --> 00:07:59,688 Die Waffe, Dom. 67 00:08:08,941 --> 00:08:10,066 Bitte. 68 00:08:22,201 --> 00:08:24,579 Und den Umschlag, Mr. Cobb. 69 00:08:24,953 --> 00:08:28,377 Hat sie es Ihnen erzählt? Oder wussten Sie es von Anfang an? 70 00:08:28,790 --> 00:08:31,008 Dass Sie hier sind, um mich zu bestehlen, 71 00:08:31,166 --> 00:08:33,760 oder dass wir in Wirklichkeit gerade schlafen? 72 00:08:37,921 --> 00:08:40,265 Ich will den Namen Ihres Arbeitgebers wissen. 73 00:08:42,257 --> 00:08:46,136 Ah, ihm zu drohen, während er träumt, bringt doch nichts. Was, Mal? 74 00:08:46,302 --> 00:08:48,771 Das kommt drauf an, womit du ihm drohst. 75 00:08:49,680 --> 00:08:51,852 Ihn zu töten, würde ihn nur aufwecken. 76 00:08:52,599 --> 00:08:53,771 Aber Schmerzen... 77 00:08:57,728 --> 00:08:59,604 Schmerz passiert im Gehirn. 78 00:09:00,313 --> 00:09:04,533 Und der Ausstattung zufolge, sind wir hier in deinem Hirn, nicht wahr, Arthur? 79 00:09:15,950 --> 00:09:19,044 - Was machst du denn da? Es ist zu früh! - Aber der Traum stürzt ein. 80 00:09:19,202 --> 00:09:22,626 Versuche, Saito noch ein bisschen länger drin zu halten. Wir haben's fast geschafft. 81 00:09:36,841 --> 00:09:40,811 Er war nah dran. Sehr nahe. 82 00:09:55,146 --> 00:09:56,693 Haltet ihn auf! 83 00:10:22,584 --> 00:10:24,756 Das wird nicht funktionieren. Aufwecken. 84 00:10:45,684 --> 00:10:47,607 Er wacht nicht auf. 85 00:10:52,063 --> 00:10:53,360 - Gib ihm den Kick! - Was? 86 00:10:53,899 --> 00:10:54,946 Tauch ihn unter. 87 00:11:39,475 --> 00:11:40,851 Der ist k.o. 88 00:11:46,146 --> 00:11:48,240 Sie waren vorbereitet, hm? 89 00:11:48,398 --> 00:11:52,243 Nicht mal mein Sicherheitschef kennt das Apartment. Wie haben Sie es gefunden? 90 00:11:52,860 --> 00:11:54,907 Für einen Mann Ihrer Position ist es schwierig, 91 00:11:55,070 --> 00:11:56,572 so ein Liebesnest geheim zu halten. 92 00:11:56,738 --> 00:11:59,286 Besonders, wenn eine verheiratete Frau mit im Spiel ist. 93 00:11:59,448 --> 00:12:01,415 - Sie würde nie... - Und doch sind wir hier. 94 00:12:02,492 --> 00:12:04,586 - Mit einem Problem. - Sie kommen näher. 95 00:12:04,744 --> 00:12:07,542 - Sie haben bereits, was Sie wollten. - Also, das stimmt nicht. 96 00:12:07,704 --> 00:12:10,377 Sie haben eine Schlüsselinformation weggelassen, nicht wahr? 97 00:12:10,539 --> 00:12:13,758 Sie haben etwas zurückgehalten, weil Sie wussten, was wir vorhatten. 98 00:12:13,917 --> 00:12:16,761 - Wieso haben Sie uns hineingelassen? - Als Test. 99 00:12:17,962 --> 00:12:20,932 - Als Test, wofür? - Völlig egal. Sie sind durchgefallen. 100 00:12:21,090 --> 00:12:23,763 Wir haben jegliche Information, die Sie da drin hatten, extrahiert. 101 00:12:24,175 --> 00:12:26,472 Aber Ihr Täuschungsmanöver war zu offensichtlich. 102 00:13:07,332 --> 00:13:11,802 - Also, verlassen Sie mich jetzt. - Sie scheinen das nicht zu verstehen. 103 00:13:11,961 --> 00:13:16,181 Die Firma, die uns engagiert hat, akzeptiert kein Versagen. 104 00:13:16,339 --> 00:13:18,466 Wir überleben keine 2 Tage mehr. 105 00:13:20,426 --> 00:13:21,643 Cobb? 106 00:13:21,802 --> 00:13:24,930 Sieht so aus, als müsste ich es ein bisschen klarer machen. 107 00:13:25,096 --> 00:13:28,850 Sagen Sie uns, was Sie wissen! Sagen Sie uns sofort, was Sie wissen! 108 00:13:32,226 --> 00:13:35,104 Diesen Teppich habe ich schon immer gehasst. 109 00:13:35,729 --> 00:13:39,653 Er ist auf so einzigartige Weise fleckig und durchgetreten. 110 00:13:41,150 --> 00:13:44,494 Aber definitiv aus Wolle. 111 00:13:45,320 --> 00:13:46,992 Im Moment 112 00:13:48,030 --> 00:13:50,499 liege ich auf Polyester. 113 00:13:54,327 --> 00:13:59,172 Was bedeutet, ich liege nicht auf meinem Teppich in meinem Apartment. 114 00:14:00,039 --> 00:14:03,338 Sie haben Ihrem Ruf alle Ehre gemacht, Mr. Cobb. 115 00:14:03,750 --> 00:14:05,798 Ich träume noch immer. 116 00:14:12,465 --> 00:14:14,308 - Wie ist es gelaufen? - Nicht gut. 117 00:14:19,678 --> 00:14:23,807 Ein Traum im Traum. Oh. Ich bin beeindruckt. 118 00:14:25,058 --> 00:14:28,561 Aber in meinem Traum spielen wir nach meinen Regeln. 119 00:14:28,727 --> 00:14:31,025 Ah ja, aber wissen Sie, Mr. Saito, 120 00:14:31,188 --> 00:14:32,564 wir sind nicht in Ihrem Traum. 121 00:14:32,730 --> 00:14:34,323 Sondern in meinem. 122 00:14:44,238 --> 00:14:46,366 Arschloch! Warum hast du das mit dem Teppich versaut? 123 00:14:46,532 --> 00:14:48,829 - Das war nicht meine Schuld. - Du bist der Architekt. 124 00:14:48,992 --> 00:14:51,120 Ich wusste ja nicht, dass er seine verdammte Wange daran reibt! 125 00:14:51,286 --> 00:14:52,377 Das reicht. 126 00:14:53,496 --> 00:14:55,043 Und du. Was sollte das alles? 127 00:14:55,539 --> 00:14:56,585 Hab's unter Kontrolle. 128 00:14:56,748 --> 00:14:58,375 Möchte es nicht sehen, wenn du's nicht unter Kontrolle hast. 129 00:14:58,541 --> 00:15:02,261 Dafür haben wir jetzt keine Zeit. Ich werde in Kyoto aussteigen. 130 00:15:02,419 --> 00:15:04,341 Wieso? Er wird doch nicht jedes Abteil überprüfen. 131 00:15:04,504 --> 00:15:06,131 Ja, aber ich mag nun mal keine Züge. 132 00:15:06,297 --> 00:15:09,049 Hör zu. Jeder für sich selbst. 133 00:16:23,397 --> 00:16:24,444 Ja, hallo? 134 00:16:24,606 --> 00:16:27,233 - Hi, Daddy. - Hi, Dad. 135 00:16:27,775 --> 00:16:31,369 Hey, ihr Süßen. Hey! Wie geht 's euch? Wie läuft's denn so, hm? 136 00:16:31,528 --> 00:16:33,780 - Gut. - Ganz ok. 137 00:16:33,946 --> 00:16:37,666 Ok? Wem geht's nur ok? Bist du das, James? 138 00:16:37,824 --> 00:16:41,748 Ja. Wann kommst du wieder nach Hause, Dad? 139 00:16:42,744 --> 00:16:44,963 Das kann ich nicht, mein Süßer. Ich kann nicht. 140 00:16:45,122 --> 00:16:47,374 Noch für eine ganze Weile nicht, weißt du noch? 141 00:16:47,540 --> 00:16:48,883 Warum? 142 00:16:49,208 --> 00:16:51,676 Weißt du, ich hab dir doch gesagt, 143 00:16:51,835 --> 00:16:54,804 dass ich weg bin, weil ich arbeite. Stimmt's? 144 00:16:55,087 --> 00:16:57,930 Oma sagt, du kommst nie wieder. 145 00:16:58,590 --> 00:17:00,467 Phillipa, bist du das? 146 00:17:01,468 --> 00:17:03,811 Bitte hol mir die Oma mal ans Telefon, ja? 147 00:17:03,969 --> 00:17:05,642 Sie schüttelt den Kopf. 148 00:17:07,805 --> 00:17:10,307 Dann hoffen wir einfach darauf, dass sie damit nicht recht hat. 149 00:17:11,141 --> 00:17:12,358 Daddy? 150 00:17:13,059 --> 00:17:14,105 Ja, James? 151 00:17:14,268 --> 00:17:15,941 ist Mami bei dir? 152 00:17:18,563 --> 00:17:20,782 James, wir haben doch schon darüber gesprochen. 153 00:17:22,065 --> 00:17:24,409 Mami ist nicht mehr da, mein Schatz. 154 00:17:25,486 --> 00:17:26,702 Wo denn dann? 155 00:17:28,446 --> 00:17:31,073 Das ist genug, Kinder. Sagt Auf Wiedersehen. 156 00:17:31,239 --> 00:17:34,287 Hört zu, Opa wird ein paar Geschenke von mir für euch mitbringen, ok? 157 00:17:34,450 --> 00:17:35,497 Und seid brav. Seid... 158 00:17:46,001 --> 00:17:48,173 - Unser Heli ist auf dem Dach. - Ist gut. 159 00:17:55,382 --> 00:17:56,554 Hey, ist alles ok? 160 00:17:57,301 --> 00:17:58,597 Ja. Ja, mir geht's gut. Wieso? 161 00:17:58,760 --> 00:18:01,229 Na ja, weil im Traum Mal aufgetaucht ist. 162 00:18:01,387 --> 00:18:04,606 Hör mal, ähm, das mit deinem Bein tut mir leid. Kommt nicht wieder vor. 163 00:18:04,765 --> 00:18:08,394 - Es wird schlimmer, nicht wahr? - Du bekommst nur eine Entschuldigung. 164 00:18:08,559 --> 00:18:11,027 - Wo ist Nash? - Noch nicht da. Willst du warten? 165 00:18:11,186 --> 00:18:13,655 Nein, wir sollten Saitos Expansionspläne schon vor 2 Stunden 166 00:18:13,813 --> 00:18:15,564 bei Cobol Engineering abgeliefert haben. 167 00:18:15,731 --> 00:18:18,984 Inzwischen wissen die, dass wir versagt haben. Es wird Zeit, zu verschwinden. 168 00:18:19,526 --> 00:18:22,029 - Wo willst du hin? - Buenos Aires. 169 00:18:22,195 --> 00:18:24,788 Da kann ich untertauchen und vielleicht einen Job an Land ziehen, 170 00:18:24,947 --> 00:18:26,449 wenn sich alles beruhigt hat. Und du? 171 00:18:26,615 --> 00:18:27,831 Die Staaten. 172 00:18:28,032 --> 00:18:29,534 Sag allen einen schönen Gruß. 173 00:18:35,871 --> 00:18:39,420 Er hat Sie betrogen. Er dachte, er könnte mit mir um sein Leben feilschen. 174 00:18:41,584 --> 00:18:43,426 Daher lasse ich Ihnen jetzt die Genugtuung. 175 00:18:47,338 --> 00:18:49,887 Ich hab da eine andere Vorgehensweise. 176 00:19:02,141 --> 00:19:05,019 - Was machen Sie mit ihm? - Nichts. 177 00:19:05,435 --> 00:19:07,937 Aber ich kann nicht für Cobol Engineering sprechen. 178 00:19:22,448 --> 00:19:25,451 - Also, was wollen Sie von uns? - Inception. 179 00:19:27,035 --> 00:19:29,457 - Wäre das möglich? - Natürlich nicht. 180 00:19:29,620 --> 00:19:31,793 Wenn man jemandem einen Gedanken aus dem Verstand stehlen kann, 181 00:19:31,956 --> 00:19:33,832 wieso kann man nicht auch einen einpflanzen? 182 00:19:33,999 --> 00:19:36,126 Ok. Ich pflanze Ihnen jetzt einen Gedanken ins Gehirn. 183 00:19:36,292 --> 00:19:39,592 "Denken Sie nicht an Elefanten." Woran denken Sie? 184 00:19:39,753 --> 00:19:40,799 An Elefanten. 185 00:19:40,962 --> 00:19:44,136 Genau. Aber es ist nicht Ihr Gedanke, weil Sie wissen, dass er von mir kommt. 186 00:19:44,298 --> 00:19:47,302 Der Verstand des Subjekts kann den Ursprung des Gedanken zurückverfolgen. 187 00:19:47,467 --> 00:19:49,434 Wahre Inspiration kann man nicht fälschen. 188 00:19:49,594 --> 00:19:50,641 Das ist nicht wahr. 189 00:19:53,179 --> 00:19:56,308 - Können Sie es? - Lassen Sie mir denn etwa die Wahl? 190 00:19:56,473 --> 00:19:59,147 Ich finde sicher selbst eine Möglichkeit, mit Cobol wieder klarzukommen. 191 00:19:59,310 --> 00:20:01,311 Dann haben Sie die Wahl. 192 00:20:01,477 --> 00:20:03,275 Und ich entscheide mich, zu gehen, Sir. 193 00:20:08,150 --> 00:20:09,867 Sagen Sie der Crew, wo Sie hinwollen. 194 00:20:15,155 --> 00:20:16,202 Hey, Mr. Cobb. 195 00:20:19,366 --> 00:20:21,459 Würden Sie gern nach Hause fliegen? 196 00:20:22,243 --> 00:20:25,542 Nach Amerika? Zu Ihren Kindern? 197 00:20:25,996 --> 00:20:29,340 Das kriegen Sie nicht hin. Das kann niemand. 198 00:20:29,498 --> 00:20:32,718 - Genau wie Inception. - Cobb, komm schon. 199 00:20:36,463 --> 00:20:39,341 - Wie komplex ist der Gedanke? - Ziemlich simpel. 200 00:20:39,506 --> 00:20:43,055 Kein Gedanke ist simpel, der in den Ver- stand von jemandem eingepflanzt wird. 201 00:20:43,468 --> 00:20:46,971 Mein Hauptkonkurrent ist ein alter, sehr kranker Mann. 202 00:20:47,137 --> 00:20:50,891 Sein Sohn wird schon sehr bald die Konzernleitung erben. 203 00:20:51,807 --> 00:20:55,356 Er soll sich dafür entscheiden, das Imperium seines Vaters aufzuteilen. 204 00:20:56,061 --> 00:20:58,734 - Wir sollten das wirklich besser lassen. - Moment noch. 205 00:21:00,814 --> 00:21:04,067 Wenn ich es tun würde, wenn ich es überhaupt tun könnte, 206 00:21:04,233 --> 00:21:06,155 dann bräuchte ich eine Garantie. 207 00:21:06,318 --> 00:21:09,571 - Woher weiß ich, dass Sie liefern? - Gar nicht. 208 00:21:10,196 --> 00:21:11,664 Aber ich kann es. 209 00:21:12,239 --> 00:21:16,835 Also, können Sie sich vorstellen, mir blind zu vertrauen? 210 00:21:17,243 --> 00:21:21,088 Oder wird aus Ihnen ein alter Mann voller Bedauern, 211 00:21:21,246 --> 00:21:23,873 der alleine auf den Tod wartet? 212 00:21:26,917 --> 00:21:28,885 Stellen Sie Ihr Team zusammen, Mr. Cobb. 213 00:21:29,044 --> 00:21:31,216 Und wählen Sie Ihre Leute sorgfältiger aus. 214 00:21:39,343 --> 00:21:41,186 Ich weiß, wie gerne du nach Hause willst. 215 00:21:43,971 --> 00:21:45,723 Das kann nicht funktionieren. 216 00:21:45,890 --> 00:21:49,143 Doch, kann es. Man muss nur tief genug reingehen. 217 00:21:49,351 --> 00:21:50,897 Das weißt du doch gar nicht. 218 00:21:52,228 --> 00:21:54,071 Ich hab's schon mal gemacht. 219 00:21:55,230 --> 00:21:56,402 Bei wem denn? 220 00:22:01,652 --> 00:22:03,653 Wieso fliegen wir nach Paris? 221 00:22:05,238 --> 00:22:06,955 Wir brauchen einen neuen Architekten. 222 00:22:23,876 --> 00:22:25,924 Dein Büro hast du noch nie gemocht, nicht wahr? 223 00:22:27,754 --> 00:22:30,757 In der Besenkammer ist doch kein Platz zum Denken. 224 00:22:32,633 --> 00:22:34,885 Bist du hier denn sicher? 225 00:22:36,094 --> 00:22:38,517 Das Auslieferungsverfahren zwischen Frankreich und den Vereinigten Staaten 226 00:22:38,680 --> 00:22:40,932 ist ein bürokratischer Albtraum, das weißt du doch. 227 00:22:41,098 --> 00:22:43,816 In deinem Fall finden sie eine Möglichkeit, wie es funktionieren könnte. 228 00:22:43,975 --> 00:22:46,649 Hör mal, äh, ich hab dir die hier mitgebracht, 229 00:22:46,811 --> 00:22:48,483 damit du sie bei Gelegenheit den Kindern geben kannst. 230 00:22:48,645 --> 00:22:51,272 Die Kinder brauchen schon mehr, als ab und zu mal ein Stofftier, 231 00:22:51,439 --> 00:22:54,409 um sie davon zu überzeugen, dass sie noch einen Vater haben. 232 00:22:54,567 --> 00:22:57,410 Ich tue nur das, was ich kann. Ich tue, was du mir beigebracht hast. 233 00:22:57,569 --> 00:22:59,116 Ich habe dir nie beigebracht, ein Dieb zu sein. 234 00:22:59,278 --> 00:23:01,451 Nein, du hast mir beigebracht, mich im Verstand anderer Menschen zu bewegen. 235 00:23:01,613 --> 00:23:02,956 Aber nach allem, was passiert ist, 236 00:23:03,115 --> 00:23:06,664 gab es nicht mehr viele legale Möglichkeiten, diese Fähigkeit zu nutzen. 237 00:23:11,787 --> 00:23:13,289 Warum bist du eigentlich hier, Dom? 238 00:23:15,416 --> 00:23:17,793 Ich glaube, ich hab einen Weg gefunden, nach Hause zu kommen. 239 00:23:17,959 --> 00:23:21,553 Es ist ein Auftrag für ein paar wirklich, wirklich mächtige Leute. 240 00:23:21,795 --> 00:23:23,138 Leute, von denen ich glaube, 241 00:23:23,297 --> 00:23:26,175 dass sie die Anklagen gegen mich auf Dauer aufheben können. 242 00:23:26,966 --> 00:23:28,262 Aber ich brauche deine Hilfe. 243 00:23:28,967 --> 00:23:32,266 Du bist hier, um einen meiner Schlausten und Besten zu bestechen. 244 00:23:32,428 --> 00:23:35,307 Du weißt, was ich biete. Du musst sie die Entscheidung selbst treffen lassen. 245 00:23:35,473 --> 00:23:36,974 - Geld. - Nicht nur Geld. 246 00:23:37,140 --> 00:23:38,483 Du erinnerst dich bestimmt noch. 247 00:23:38,641 --> 00:23:41,860 Es ist die Möglichkeit, Kathedralen zu errichten, 248 00:23:42,019 --> 00:23:43,817 ganze Städte, Dinge, die es nie gegeben hat. 249 00:23:43,978 --> 00:23:47,152 Dinge, die es in der realen Welt gar nicht geben kann. 250 00:23:47,315 --> 00:23:52,490 Du willst also, dass ich es zulasse, dass dir jemand in deine Fantasie folgt? 251 00:23:52,651 --> 00:23:54,653 Sie kommen ja gar nicht wirklich in den Traum hinein. 252 00:23:54,820 --> 00:23:58,073 Sie entwerfen nur die Levels und bringen sie den Träumern bei. Das ist alles. 253 00:23:58,239 --> 00:23:59,491 Dann entwirf sie selbst. 254 00:24:02,159 --> 00:24:03,661 Mal lässt mich nicht. 255 00:24:09,831 --> 00:24:12,004 Komm in die Realität zurück, Dom. 256 00:24:13,334 --> 00:24:15,883 - Bitte. - Realität. 257 00:24:16,253 --> 00:24:18,801 Diese Kinder, deine Enkel, 258 00:24:18,963 --> 00:24:22,967 die warten darauf, dass ihr Vater nach Hause kommt. Das ist ihre Realität. 259 00:24:23,133 --> 00:24:26,352 Und dieser Auftrag, dieser letzte Auftrag, der bringt mich dort hin. 260 00:24:26,844 --> 00:24:30,518 Ich würde nicht hier stehen, wenn ich einen anderen Weg wüsste. 261 00:24:33,682 --> 00:24:36,561 Ich brauche einen Architekten, der so gut ist, wie ich es mal war. 262 00:24:40,771 --> 00:24:42,773 Ich habe jemand noch Besseren. 263 00:24:42,940 --> 00:24:43,987 Ariadne? 264 00:24:46,567 --> 00:24:49,115 Ich möchte Ihnen Mr. Cobb vorstellen. 265 00:24:49,528 --> 00:24:50,620 Freut mich, Sie kennenzulernen. 266 00:24:50,779 --> 00:24:52,247 Wenn Sie einen Moment Zeit haben, 267 00:24:52,405 --> 00:24:55,453 würde Mr. Cobb gerne ein Jobangebot mit Ihnen besprechen. 268 00:24:55,616 --> 00:24:56,663 Geht's um ein Praktikum? 269 00:24:57,033 --> 00:24:58,376 Nein, nicht ganz. 270 00:24:58,535 --> 00:24:59,878 Ich habe einen Test für Sie. 271 00:25:00,578 --> 00:25:02,671 Wollen Sie mir nicht vorher etwas darüber erzählen? 272 00:25:02,830 --> 00:25:05,457 Bevor ich Ihnen von dem Job erzähle, muss ich wissen, ob Sie das können. 273 00:25:05,623 --> 00:25:08,843 - Wieso? - Genau genommen, ist es nicht legal. 274 00:25:11,920 --> 00:25:14,297 Sie haben 2 Minuten, um ein Labyrinth zu entwerfen, 275 00:25:14,463 --> 00:25:16,591 bei dem es eine Minute dauert, es zu lösen. 276 00:25:18,550 --> 00:25:19,676 Stopp. 277 00:25:22,094 --> 00:25:23,311 Noch mal. 278 00:25:25,429 --> 00:25:26,772 Stopp. 279 00:25:29,933 --> 00:25:32,027 Das muss noch besser werden. 280 00:25:45,028 --> 00:25:46,279 Das ist schon besser. 281 00:26:06,460 --> 00:26:09,384 Es heißt, wir benutzen nur einen Bruchteil des Potenzials unseres Gehirns. 282 00:26:09,547 --> 00:26:11,264 Wenn wir wach sind. 283 00:26:11,423 --> 00:26:14,392 Und wenn wir schlafen, kann unser Verstand fast alles. 284 00:26:14,550 --> 00:26:15,597 Und das wäre? 285 00:26:15,759 --> 00:26:19,763 Sie entwerfen ein Gebäude. Sie erschaffen jedes Detail ganz bewusst. 286 00:26:19,929 --> 00:26:23,774 Aber manchmal haben Sie das Gefühl, dass es sich fast von selbst erschafft. 287 00:26:23,932 --> 00:26:25,900 Ja, als würde ich es gerade entdecken. 288 00:26:26,059 --> 00:26:28,311 Also, echte Inspiration, richtig? 289 00:26:28,477 --> 00:26:31,821 Und im Traum macht unser Verstand das ständig. Andauernd. 290 00:26:31,980 --> 00:26:36,610 Wir erschaffen und nehmen unsere Welt gleichzeitig wahr. 291 00:26:36,775 --> 00:26:40,199 Unser Verstand macht das so gut, dass wir nicht mal merken, dass es passiert. 292 00:26:40,361 --> 00:26:43,113 Das erlaubt uns, mitten in den Prozess einzusteigen. 293 00:26:43,280 --> 00:26:45,624 - Wie denn? - Wir übernehmen den Schaffensprozess. 294 00:26:45,782 --> 00:26:47,454 Und dabei brauche ich Sie. 295 00:26:47,617 --> 00:26:49,961 Sie entwerfen die Welt des Traums. 296 00:26:50,119 --> 00:26:52,496 Wir bringen das Subjekt in den Traum hinein 297 00:26:52,662 --> 00:26:55,505 und er oder sie füllt ihn mit Unterbewusstsein an. 298 00:26:55,664 --> 00:26:58,087 Wie könnte ich denn jemals genug Details schaffen, 299 00:26:58,250 --> 00:27:00,343 damit er oder sie es für die Realität hält? 300 00:27:00,501 --> 00:27:03,970 Nun, Träume fühlen sich doch real an, während wir sie träumen. 301 00:27:04,129 --> 00:27:07,849 Erst wenn wir aufwachen, fällt uns auf, dass irgendetwas seltsam war. 302 00:27:09,300 --> 00:27:10,722 Ich möchte Ihnen eine Frage stellen. 303 00:27:10,885 --> 00:27:14,309 Man erinnert sich eigentlich nie genau an den Anfang eines Traums, nicht wahr? 304 00:27:14,471 --> 00:27:17,474 Man ist immer plötzlich mittendrin in dem, was passiert. 305 00:27:17,640 --> 00:27:18,687 Kann sein. Ja. 306 00:27:18,849 --> 00:27:20,441 Also, wie sind wir hierhergekommen? 307 00:27:20,808 --> 00:27:22,902 Na ja, wir kamen doch gerade aus der, äh... 308 00:27:23,102 --> 00:27:26,526 Denken Sie nach, Ariadne. Wie sind Sie hierhergekommen? 309 00:27:27,147 --> 00:27:29,023 Wo sind Sie im Moment? 310 00:27:32,317 --> 00:27:33,489 Wir träumen? 311 00:27:33,652 --> 00:27:36,120 In Wirklichkeit sind Sie im Moment gerade in der Werkshalle und schlafen. 312 00:27:36,278 --> 00:27:39,248 Das ist Ihre erste Lektion im gemein- samen Träumen. Bleiben Sie ruhig. 313 00:28:16,642 --> 00:28:18,770 Wenn das hier nur ein Traum ist, wieso schützen Sie dann...? 314 00:28:20,561 --> 00:28:22,154 Weil es nie einfach nur ein Traum ist. 315 00:28:22,313 --> 00:28:25,532 Ein Gesicht voller Glas tut höllisch weh, wenn man träumt. Es fühlt sich echt an. 316 00:28:25,691 --> 00:28:27,989 Aus diesem Grund hat das Militär das Traum-Sharing entwickelt. 317 00:28:28,151 --> 00:28:29,697 Ein Trainingsprogramm für Soldaten, 318 00:28:29,860 --> 00:28:31,862 sich zu erschießen, zu erstechen, zu erwürgen 319 00:28:32,029 --> 00:28:33,154 und dann aufzuwachen. 320 00:28:33,446 --> 00:28:35,289 Wie kamen denn die Architekten ins Spiel? 321 00:28:35,448 --> 00:28:38,166 Nun, irgendjemand musste die Träume doch entwerfen, oder? 322 00:28:39,284 --> 00:28:40,535 Gib uns noch mal 5 Minuten Zeit. 323 00:28:42,704 --> 00:28:46,753 5 Minuten? Wir... Wir haben uns doch mindestens schon eine Stunde unterhalten. 324 00:28:46,915 --> 00:28:49,133 Im Traum funktioniert der Verstand wesentlich schneller, 325 00:28:49,291 --> 00:28:52,135 deshalb fühlt sich die Zeit langsamer an. 326 00:28:52,294 --> 00:28:55,672 5 Minuten in der Realität gibt einem eine Stunde im Traum. 327 00:28:56,423 --> 00:28:59,471 Schauen Sie doch mal, was Sie in 5 Minuten so schaffen können. 328 00:29:05,387 --> 00:29:08,311 Sie haben das Grundgerüst. Der Buchladen, das Café. 329 00:29:08,473 --> 00:29:10,145 Fast alles andere ist auch schon da. 330 00:29:10,307 --> 00:29:13,276 - Wer sind die Leute? - Projektionen meines Unterbewusstseins. 331 00:29:13,435 --> 00:29:14,607 - Ihres? - Ja. 332 00:29:14,769 --> 00:29:17,271 Bedenken Sie, Sie sind der Träumer. Sie bauen diese Welt auf. 333 00:29:17,438 --> 00:29:20,112 Ich bin das Subjekt. Mein Verstand bevölkert sie. 334 00:29:20,274 --> 00:29:22,196 Sie können sozusagen mit meinem Unterbewusstsein reden. 335 00:29:22,358 --> 00:29:25,281 Das ist eine Möglichkeit, wie wir Informationen vom Subjekt extrahieren. 336 00:29:25,444 --> 00:29:26,696 Und wie sonst noch? 337 00:29:26,903 --> 00:29:30,873 Indem man was Sicheres schafft, so was wie einen Banktresor oder ein Gefängnis. 338 00:29:31,032 --> 00:29:34,786 Der Verstand füllt es automatisch mit In- formationen, die es zu schützen versucht. 339 00:29:34,951 --> 00:29:37,703 - Verstehen Sie? - Dann brechen Sie ein und stehlen sie. 340 00:29:37,870 --> 00:29:38,917 Naja... 341 00:29:39,079 --> 00:29:43,584 Ich glaube, ich habe gedacht, dass es in der Traumwelt nur ums Visuelle geht, 342 00:29:43,750 --> 00:29:45,626 aber es geht mehr um das Gefühl, das man dabei hat. 343 00:29:46,084 --> 00:29:50,213 Meine Frage ist, was ist, wenn man an den physikalischen Gesetzen rumspielt? 344 00:30:31,535 --> 00:30:33,128 Nicht übel, oder? 345 00:30:34,204 --> 00:30:35,501 Allerdings. 346 00:30:59,348 --> 00:31:00,975 Warum sehen die mich alle an? 347 00:31:01,141 --> 00:31:04,644 Weil mein Unterbewusstsein spürt, dass jemand anderer diese Welt erschafft. 348 00:31:04,811 --> 00:31:06,279 Je mehr Sie die Dinge verändern, 349 00:31:06,437 --> 00:31:09,110 desto schneller konvergieren die Projektionen bei Ihnen. 350 00:31:09,272 --> 00:31:10,364 Sie konvergieren? 351 00:31:10,524 --> 00:31:12,571 Sie spüren die Fremdheit des Träumers. 352 00:31:12,733 --> 00:31:15,406 Sie greifen an wie weiße Blutkörperchen, die eine Infektion bekämpfen. 353 00:31:15,568 --> 00:31:18,412 - Was? Die werden uns angreifen? - Nein. Nein. 354 00:31:18,946 --> 00:31:20,448 Nur Sie. 355 00:31:24,450 --> 00:31:28,704 Das ist toll. Ich sage Ihnen, wenn Sie weiter alles so verändern... 356 00:31:32,206 --> 00:31:35,209 Können Sie Ihrem Unterbewusstsein mal sagen, es soll sich abregen? 357 00:31:35,375 --> 00:31:38,049 Es ist mein Unterbewusstsein. Wissen Sie noch? Ich kann es nicht kontrollieren. 358 00:32:31,668 --> 00:32:33,044 Wirklich beeindruckend. 359 00:32:44,760 --> 00:32:48,309 Diese Brücke da kenne ich. Diese Brücke gibt es wirklich, oder? 360 00:32:48,471 --> 00:32:50,815 Ja, ich überquere sie jeden Tag auf dem Weg zur Uni. 361 00:32:50,974 --> 00:32:52,725 Geben Sie nie Orte aus Ihrer Erinnerung wieder. 362 00:32:52,892 --> 00:32:54,439 Denken Sie sich neue Orte und Plätze aus. 363 00:32:54,602 --> 00:32:56,444 Aber man muss sich doch an dem orientieren, was man kennt, oder? 364 00:32:56,603 --> 00:32:57,775 Verwenden Sie nur Details. 365 00:32:57,937 --> 00:33:00,780 Eine Straßenlaterne, eine Telefonzelle. Nie ganze Areale. 366 00:33:00,939 --> 00:33:03,112 - Wieso nicht? - Einen Traum aus der Erinnerung 367 00:33:03,275 --> 00:33:04,401 zu bauen, ist der schnellste Weg, 368 00:33:04,567 --> 00:33:06,786 den Sinn dafür zu verlieren, was real ist und was ein Traum. 369 00:33:06,944 --> 00:33:08,991 - Ist Ihnen das etwa passiert? - Hey, hören Sie. 370 00:33:09,154 --> 00:33:11,156 Das hat nichts mit mir zu tun, verstanden? 371 00:33:11,323 --> 00:33:13,290 Brauchen Sie mich deswegen, um Ihre Träume zu bauen? 372 00:33:13,449 --> 00:33:15,998 Hey, lass Sie in Ruhe! Finger weg. Finger weg. 373 00:33:16,160 --> 00:33:17,786 - Cobb! Cobb! - Lasst sie los! 374 00:33:17,952 --> 00:33:19,920 - Lasst mich los! - Hier, Mal! 375 00:33:20,413 --> 00:33:22,506 - Mal! - Weckt mich auf! 376 00:33:22,664 --> 00:33:24,462 - Weckt mich auf! Weckt mich auf! - Nein! 377 00:33:24,625 --> 00:33:26,126 - Mal, nein! Nein. - Weckt mich auf! 378 00:33:27,793 --> 00:33:31,763 Hey! Hey, hey! Sehen Sie mich an. Es geht Ihnen gut. Alles ok. 379 00:33:31,922 --> 00:33:35,141 - Hey. - Wieso bin ich denn nicht aufgewacht? 380 00:33:35,466 --> 00:33:37,058 Weil die Zeit noch nicht abgelaufen war 381 00:33:37,217 --> 00:33:39,766 und Sie aus dem Traum nicht aufwachen können, es sei denn, Sie sterben. 382 00:33:39,928 --> 00:33:41,520 - Sie braucht ein Totem. - Was? 383 00:33:41,678 --> 00:33:43,146 Ein Totem, das ist ein kleines persönliches... 384 00:33:43,305 --> 00:33:45,853 Das ist ja echt ein heftiges Unter- bewusstsein, was Sie da haben, Cobb! 385 00:33:46,015 --> 00:33:47,858 - Die ist ja richtig charmant. - Oh. 386 00:33:48,017 --> 00:33:50,644 - Verstehe. Sie trafen Mrs. Cobb. - Sie ist seine Frau? 387 00:33:50,810 --> 00:33:54,564 Ja. Also, ein Totem. Sie brauchen ein kleines Objekt, möglicherweise schwer. 388 00:33:54,730 --> 00:33:57,153 Etwas, das Sie immer bei sich tragen und das niemand sonst kennt. 389 00:33:57,316 --> 00:33:58,658 - So was wie eine Münze? - Nein. 390 00:33:58,816 --> 00:34:03,446 Es muss einzigartiger sein. Das hier ist z.B. ein gezinkter Würfel. 391 00:34:04,529 --> 00:34:07,452 Kann Ihnen nicht gestatten, ihn anzu- fassen. Das würde den Sinn zerstören. 392 00:34:07,615 --> 00:34:11,835 Nur ich kenne Ausrichtung und Gewicht dieses speziellen gezinkten Würfels. 393 00:34:11,993 --> 00:34:13,835 So weiß man, wenn man sein Totem anschaut, 394 00:34:13,994 --> 00:34:17,089 dass man ganz sicher nicht im Traum von jemand anderem ist. 395 00:34:20,500 --> 00:34:22,922 Ich weiß nicht, ob Sie nicht erkennen können, was los ist, 396 00:34:23,085 --> 00:34:24,837 oder ob Sie es einfach nicht erkennen wollen, 397 00:34:25,003 --> 00:34:28,506 aber Cobb hat ernsthafte Probleme, die er versucht, da unten zu begraben. 398 00:34:28,673 --> 00:34:32,643 Ich werde ganz sicher nicht einfach so meinen Verstand öffnen für so jemanden. 399 00:34:38,763 --> 00:34:42,187 Die kommt zurück. Habe noch nie je- manden gesehen, der es so schnell lernt. 400 00:34:42,641 --> 00:34:46,861 Die Realität wird ihr jetzt nicht mehr genügen. Wenn sie dann wiederkommt, 401 00:34:47,520 --> 00:34:50,193 wenn sie wiederkommt, dann lässt du sie Labyrinthe bauen. 402 00:34:50,355 --> 00:34:52,608 - Und wo wirst du sein? - Ich muss Eames besuchen. 403 00:34:52,774 --> 00:34:55,902 Eames? Der ist in Mombasa. Da ist auch Cobols Zentrale. 404 00:34:56,068 --> 00:34:57,695 Das ist ein notwendiges Risiko. 405 00:34:58,070 --> 00:35:01,323 - Es gibt doch jede Menge gute Diebe. - Wir brauchen nicht nur 'nen guten Dieb. 406 00:35:02,447 --> 00:35:03,494 Wir brauchen einen Fälscher. 407 00:35:12,205 --> 00:35:14,753 Die kannst du so viel reiben, wie du willst, die kriegen keinen Nachwuchs. 408 00:35:15,332 --> 00:35:16,379 Kann man nicht wissen. 409 00:35:17,293 --> 00:35:19,340 Wie wär's mit einem Drink? 410 00:35:21,504 --> 00:35:22,880 Du bezahlst. 411 00:35:29,343 --> 00:35:31,640 - Da sind noch viele Rechtschreibfehler. - Fresse halten. 412 00:35:31,803 --> 00:35:33,771 Wie ist denn deine Handschrift? 413 00:35:33,930 --> 00:35:35,772 - Wandlungsfähig. - Gut. 414 00:35:35,931 --> 00:35:37,183 Ok, vielen Dank. 415 00:35:37,850 --> 00:35:39,226 Inception. 416 00:35:39,434 --> 00:35:42,278 Also, bevor du dir die Mühe machst, mir zu erklären, dass das unmöglich ist... 417 00:35:42,437 --> 00:35:45,736 Nein, es ist absolut möglich. Es ist nur verdammt schwierig. 418 00:35:45,897 --> 00:35:49,196 Interessant. Denn Arthur sagt mir ständig, dass es nicht geht. 419 00:35:49,608 --> 00:35:52,577 Hm. Arthur. Arbeitest du immer noch mit diesem Blindgänger zusammen? 420 00:35:52,736 --> 00:35:54,454 Na ja, aber er ist gut auf seinem Gebiet. 421 00:35:54,612 --> 00:35:56,705 Oh, er ist der Beste. Aber er hat keine Fantasie. 422 00:35:56,864 --> 00:35:57,911 Nicht wie du. 423 00:35:58,073 --> 00:36:01,042 Hör zu, wenn du eine Inception durchführen willst, brauchst du Fantasie. 424 00:36:01,200 --> 00:36:04,749 Darf ich dich mal was fragen? Hast du schon eine gemacht? 425 00:36:04,911 --> 00:36:07,379 Wir haben's versucht. Äh, wir haben den Gedanken richtig platziert, 426 00:36:07,538 --> 00:36:08,585 aber er hat nicht gefruchtet. 427 00:36:08,748 --> 00:36:12,092 - Ist er nicht tief genug eingepflanzt? - Nein, es geht nicht nur um Tiefe. 428 00:36:12,250 --> 00:36:14,252 Man braucht die einfachste Version des Gedankens, 429 00:36:14,419 --> 00:36:16,796 damit er im Verstand des Subjekts natürlich heranwächst. 430 00:36:16,962 --> 00:36:18,088 Das ist eine subtile Kunst. 431 00:36:18,255 --> 00:36:20,757 Also, was ist das für ein Gedanke, den du einpflanzen musst? 432 00:36:20,923 --> 00:36:23,267 Wir müssen den Erben eines Megakonzerns dazu bringen, 433 00:36:23,426 --> 00:36:25,143 das Imperium seines Vaters aufzulösen. 434 00:36:25,302 --> 00:36:27,770 Ja, siehst du? Da hast du gleich verschiedene politische Motivationen 435 00:36:27,928 --> 00:36:29,930 und anti-monopolistische Gefühle und so weiter. 436 00:36:30,097 --> 00:36:31,939 Aber das ganze Zeug ist, äh... 437 00:36:32,098 --> 00:36:34,942 Es hängt vollkommen von den Vorur- teilen deines Subjekts ab, verstehst du? 438 00:36:35,101 --> 00:36:37,603 Und du musst auf jeden Fall beim eigentlichen Ursprung beginnen. 439 00:36:37,770 --> 00:36:39,363 Und der wäre? 440 00:36:39,854 --> 00:36:41,777 Die Beziehung zu seinem Vater. 441 00:36:43,940 --> 00:36:45,613 - Hast du einen Chemiker? - Nein, noch nicht. 442 00:36:45,776 --> 00:36:48,870 Gut. Ok, also, ich habe einen Mann hier, Yusuf. 443 00:36:49,028 --> 00:36:52,452 Er, äh, mischt seine eigenen Versionen der Verbindungen. 444 00:36:52,614 --> 00:36:53,957 Wann bringst du mich zu ihm? 445 00:36:54,115 --> 00:36:57,163 Sobald du deinen Schatten losgeworden bist. Der Mann an der Bar. 446 00:36:57,326 --> 00:36:58,794 Cobol Engineering. 447 00:36:58,952 --> 00:37:01,295 Der Preis auf meinen Kopf, war das tot oder lebendig? 448 00:37:01,454 --> 00:37:04,003 Weiß ich nicht mehr. Mal sehen, ob er anfängt, zu schießen. 449 00:37:04,165 --> 00:37:07,714 Lenk ihn ab und wir treffen uns nachher unten. Sagen wir in einer halben Stunde? 450 00:37:07,876 --> 00:37:09,969 - Wieder hier? - Hier vermuten sie uns am wenigsten. 451 00:37:12,504 --> 00:37:13,847 Alles klar. 452 00:37:15,006 --> 00:37:16,848 Freddy! Freddy Simmonds! 453 00:37:17,007 --> 00:37:18,475 Mein Gott, du bist es, oder? 454 00:37:22,011 --> 00:37:23,103 Nein, du bist es doch nicht. 455 00:37:23,262 --> 00:37:24,683 Du willst doch nicht schon gehen, oder? 456 00:37:26,890 --> 00:37:28,483 Schnappt ihn euch! 457 00:37:43,986 --> 00:37:45,157 Da! 458 00:38:05,627 --> 00:38:07,379 Einen Kaffee. 459 00:38:11,715 --> 00:38:12,887 Pscht. 460 00:38:18,512 --> 00:38:20,014 Einen Kaffee. 461 00:38:21,014 --> 00:38:22,515 Einen Kaffee. 462 00:39:17,056 --> 00:39:18,557 Fahren Sie mit, Mr. Cobb? 463 00:39:20,142 --> 00:39:24,237 - Was machen Sie in Mombasa? - Meine Investition beschützen. 464 00:39:26,730 --> 00:39:29,700 Ah! Das nennst du also "Schatten loswerden", hä? 465 00:39:29,858 --> 00:39:30,904 Anderer Schatten. 466 00:39:39,573 --> 00:39:41,325 Cobb hat gesagt, Sie kommen wieder. 467 00:39:42,451 --> 00:39:46,000 - Ich hab versucht, nicht herzukommen... - Aber es gibt nichts Vergleichbares. 468 00:39:46,162 --> 00:39:47,834 Es ist einfach 469 00:39:49,331 --> 00:39:50,674 pure Kreativität. 470 00:39:50,831 --> 00:39:53,254 Sollen wir uns mal paradoxe Architektur anschauen? 471 00:39:53,417 --> 00:39:55,510 Sie müssen ein paar Tricks drauf haben, 472 00:39:55,668 --> 00:39:59,217 wenn Sie 3 komplette Traumlevels bauen wollen. Verzeihen Sie. 473 00:39:59,379 --> 00:40:00,801 Was für Tricks? 474 00:40:00,964 --> 00:40:02,682 Im Traum kann man Architektur überlisten, 475 00:40:02,841 --> 00:40:04,467 die unmöglichsten Formen darzustellen. 476 00:40:04,634 --> 00:40:08,513 So kann man geschlossene Schleifen bauen, wie die Penrose-Stufen. 477 00:40:08,678 --> 00:40:09,850 Die unendliche Treppe. 478 00:40:14,141 --> 00:40:15,608 Sehen Sie? 479 00:40:19,770 --> 00:40:20,817 Paradoxon. 480 00:40:20,979 --> 00:40:22,401 Also, eine geschlossene Schleife wie diese 481 00:40:22,564 --> 00:40:25,658 hilft, die Begrenzungen des Traums, den Sie erschaffen, zu verschleiern. 482 00:40:25,816 --> 00:40:27,817 Ok, aber wie groß müssen diese Levels denn sein? 483 00:40:27,984 --> 00:40:31,113 Es könnte alles sein. Von der Etage eines Gebäudes bis zu einer ganzen Stadt. 484 00:40:31,279 --> 00:40:32,450 Sie müssen komplex genug sein, 485 00:40:32,613 --> 00:40:34,707 dass wir uns vor den Projektionen verstecken können. 486 00:40:34,865 --> 00:40:36,286 - Ein Labyrinth? - Ein Labyrinth. 487 00:40:36,449 --> 00:40:37,792 Und je besser das Labyrinth, 488 00:40:37,992 --> 00:40:40,665 desto länger haben wir Zeit, bevor die Projektionen uns erwischen? 489 00:40:40,827 --> 00:40:42,079 Exakt. 490 00:40:42,746 --> 00:40:45,919 - Mein Unterbewusstsein scheint ok. - Ha. Warten Sie, bis sie sauer werden. 491 00:40:48,124 --> 00:40:49,592 Niemand hat gern das Gefühl, dass einem jemand anderer im Kopf herumpfuscht. 492 00:40:49,751 --> 00:40:51,844 Cobb kann nicht mehr bauen, nicht wahr? 493 00:40:53,671 --> 00:40:55,514 Ich weiß nicht, ob er's nicht kann. Aber er tut's nicht. 494 00:40:55,673 --> 00:40:58,095 Er hält es für sicherer, wenn er die Entwürfe nicht kennt. 495 00:40:58,258 --> 00:40:59,350 Wieso? 496 00:40:59,509 --> 00:41:01,761 Das sagt er mir nicht. Wahrscheinlich wegen Mal. 497 00:41:02,177 --> 00:41:04,474 - Seine Exfrau? - Nein, nicht seine Ex. 498 00:41:04,637 --> 00:41:07,811 - Sind sie noch zusammen? - Nein. 499 00:41:09,057 --> 00:41:10,559 Sie ist tot. 500 00:41:12,518 --> 00:41:15,271 Was Sie da drin sehen, ist nur seine Projektion von ihr. 501 00:41:18,815 --> 00:41:20,282 Wie war sie im richtigen Leben? 502 00:41:20,941 --> 00:41:22,284 Sie war wundervoll. 503 00:41:26,153 --> 00:41:28,530 - Sie suchen einen Chemiker? - Ja. 504 00:41:28,697 --> 00:41:30,825 Um für einen Auftrag Verbindungen zu mischen? 505 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 Und um mit uns in den Außeneinsatz zu gehen. 506 00:41:33,534 --> 00:41:35,787 Oh, ich gehe selten in den Außeneinsatz, Mr. Cobb. 507 00:41:35,953 --> 00:41:39,673 Wir brauchen Sie dort, um Verbindungen für unsere Bedürfnisse herzustellen. 508 00:41:39,831 --> 00:41:41,958 - Und die wären? - Große Tiefe. 509 00:41:42,124 --> 00:41:45,377 Ein Traum in einem anderem Traum? 2 Levels. 510 00:41:48,129 --> 00:41:49,175 3- 511 00:41:49,337 --> 00:41:52,931 Das ist unmöglich. So viele Träume im Traum machen es zu instabil. 512 00:41:53,090 --> 00:41:57,060 Es ist absolut möglich. Man muss nur ein Sedativ hinzufügen. 513 00:41:57,218 --> 00:41:59,892 Ein wirklich starkes Sedativ. 514 00:42:01,680 --> 00:42:03,933 - Wie viele Teammitglieder? - 5. 515 00:42:04,099 --> 00:42:05,850 6. 516 00:42:06,684 --> 00:42:10,733 Ich weiß nur, ob Sie den Auftrag erfüllt haben, wenn ich mit Ihnen hineingehe. 517 00:42:10,895 --> 00:42:14,023 Bei so einem Job ist kein Platz für Touristen, Mr. Saito. 518 00:42:14,189 --> 00:42:16,533 Ich würde sagen, dieses Mal offenbar schon. 519 00:42:17,483 --> 00:42:21,203 Das wäre, glaube ich, ein guter Anfang. Ich benutze es jeden Tag. 520 00:42:21,361 --> 00:42:23,534 - Wofür? - Hier, ich zeig es Ihnen. 521 00:42:27,825 --> 00:42:29,542 Vielleicht wollen Sie es ja gar nicht sehen. 522 00:42:32,495 --> 00:42:34,087 Gehen Sie vor. 523 00:42:43,378 --> 00:42:46,381 6. 10. 12. Alle verbunden, verflucht noch mal. 524 00:42:46,547 --> 00:42:48,345 Sie kommen jeden Tag hierher zum Traum-Sharing. 525 00:42:51,384 --> 00:42:53,932 Sehen Sie? Sehr stabil. 526 00:42:59,641 --> 00:43:03,736 - Und wie lange träumen sie? - 3, 4 Stunden, jeden Tag. 527 00:43:03,977 --> 00:43:05,024 In Traumzeit? 528 00:43:05,187 --> 00:43:08,861 Mit dieser Verbindung? Ungefähr 40 Stunden, und zwar Tag für Tag. 529 00:43:09,023 --> 00:43:12,322 - Wieso tun sie das? - Sagen Sie's ihm, Mr. Cobb. 530 00:43:13,860 --> 00:43:16,282 Nach einem gewissen Zeitraum kann man nur noch so träumen. 531 00:43:16,445 --> 00:43:18,412 Träumen Sie eigentlich noch, Mr. Cobb? 532 00:43:19,030 --> 00:43:22,408 - Sind sie jeden Tag zum Schlafen hier? - Nein. 533 00:43:24,159 --> 00:43:26,877 Sie kommen, um geweckt zu werden. 534 00:43:27,870 --> 00:43:31,169 Ihr Traum ist zu ihrer Wirklichkeit geworden. 535 00:43:32,082 --> 00:43:34,459 Wie kämen Sie dazu, etwas anderes zu behaupten, Sir? 536 00:43:36,752 --> 00:43:38,424 Sehen wir mal, was Sie draufhaben. 537 00:43:49,387 --> 00:43:50,979 Du weißt, wie du mich findest. 538 00:43:53,598 --> 00:43:55,599 Du weißt, was du zu tun hast. 539 00:44:00,812 --> 00:44:01,904 Scharf, oder? 540 00:44:17,449 --> 00:44:20,292 Alles in Ordnung, Mr. Cobb? 541 00:44:20,827 --> 00:44:24,626 Ja. Ja. Alles super. 542 00:44:33,044 --> 00:44:36,718 Robert Fischer, Erbe des Fischer-Morrow-Energiemultis. 543 00:44:36,880 --> 00:44:38,803 Was haben Sie für ein Problem mit diesem Mr. Fischer? 544 00:44:38,966 --> 00:44:40,592 Das hat Sie nicht zu interessieren. 545 00:44:40,967 --> 00:44:45,346 Mr. Saito, das ist nicht Ihre typische Industriespionage. 546 00:44:45,512 --> 00:44:47,139 Sie haben mich um eine Inception gebeten. 547 00:44:47,305 --> 00:44:50,649 Und ich hoffe doch sehr, dass Sie den Ernst dieser Anfrage verstehen. 548 00:44:50,808 --> 00:44:53,185 Die Saat, die wir in den Verstand des Mannes pflanzen, 549 00:44:53,351 --> 00:44:54,819 wird zu einem Gedanken heranreifen. 550 00:44:54,978 --> 00:44:56,820 Dieser Gedanke wird ihn bestimmen. 551 00:44:56,979 --> 00:44:58,822 Und möglicherweise wird der... 552 00:44:58,981 --> 00:45:01,324 Es wäre möglich, dass der ihn völlig verändert. 553 00:45:01,482 --> 00:45:03,576 Wir sind der letzte Konzern, der ihnen im Weg steht, 554 00:45:03,734 --> 00:45:05,828 bevor sie den Energiemarkt vollständig dominieren. 555 00:45:05,986 --> 00:45:08,033 Und wir können nicht mehr konkurrieren. 556 00:45:08,195 --> 00:45:11,665 Bald kontrollieren sie die Energieversorgung der halben Welt. 557 00:45:11,823 --> 00:45:14,201 Sie werden faktisch zu einer neuen Supermacht aufsteigen. 558 00:45:15,618 --> 00:45:18,962 Die Welt ist darauf angewiesen, dass Robert Fischer sich anders entscheidet. 559 00:45:19,121 --> 00:45:20,667 Und da kommen wir ins Spiel. 560 00:45:20,830 --> 00:45:24,129 Wie ist Robert Fischers Beziehung zu seinem Vater? 561 00:45:24,291 --> 00:45:27,010 Es gibt Gerüchte, dass die Beziehung ziemlich kompliziert ist. 562 00:45:27,169 --> 00:45:29,671 Aber wir können unsere Arbeit nicht nur auf Gerüchte stützen. 563 00:45:29,837 --> 00:45:33,056 Können Sie mir Zugang zu diesem Mann hier verschaffen? Browning. 564 00:45:33,214 --> 00:45:37,389 Fischers wichtigster Vertrauter. Fischer Juniors Patenonkel. 565 00:45:37,551 --> 00:45:40,850 Das dürfte möglich sein. Wenn Sie die nötigen Referenzen haben. 566 00:45:41,012 --> 00:45:45,482 Referenzen sind so etwas wie meine Spezialität, Mr. Saito. 567 00:45:46,099 --> 00:45:49,022 Das riecht nicht nach einer Einigung. Machen Sie sie fertig. 568 00:45:49,185 --> 00:45:50,311 Mr. Browning, 569 00:45:50,478 --> 00:45:54,323 Maurice Fischers Grundsatz ist stets die Vermeidung eines Rechtsstreits. 570 00:45:56,857 --> 00:46:01,362 Nun, sollen wir Ihre Bedanken direkt mit Maurice besprechen? 571 00:46:01,527 --> 00:46:02,904 Das wird nicht notwendig sein. 572 00:46:03,070 --> 00:46:05,743 Nein, nein, nein. Ich finde, wir sollten das tun. 573 00:46:27,047 --> 00:46:28,594 Wie geht es ihm? 574 00:46:29,423 --> 00:46:32,222 Ich möchte ihn wirklich nicht unnötig stören, aber, äh... 575 00:46:32,384 --> 00:46:36,229 Robert, ich hab dir doch gesagt, lass die verdammten... 576 00:46:36,387 --> 00:46:37,854 Moment. Also gut. Hol... 577 00:46:38,096 --> 00:46:41,224 - Mr. Fischer. - Stell es durch. 578 00:46:41,557 --> 00:46:45,186 Niemals, niemals! Hast du's nicht gemacht, wie ich es verlangt hatte? 579 00:46:46,478 --> 00:46:48,151 Lassen Sie das. 580 00:46:51,857 --> 00:46:53,234 Hier. 581 00:46:55,485 --> 00:46:57,907 Das muss eine geliebte Erinnerung von ihm sein. 582 00:46:58,987 --> 00:47:03,537 Ich hab es ihm neben sein Bett gestellt. Er hat es nicht einmal bemerkt. 583 00:47:03,699 --> 00:47:05,372 Robert, 584 00:47:07,744 --> 00:47:10,121 wir müssen wirklich über eine Vollmacht reden. 585 00:47:10,287 --> 00:47:13,587 - Es ist schwer, aber es ist unbedingt... - Jetzt nicht, Onkel Peter. 586 00:47:17,585 --> 00:47:19,427 Die Geier kreisen schon. 587 00:47:19,586 --> 00:47:22,464 Je mehr sich der Gesundheitszustand von Maurice Fischer verschlechtert, 588 00:47:22,630 --> 00:47:23,973 desto mächtiger wird Peter Browning. 589 00:47:24,131 --> 00:47:26,553 Ich hatte genug Gelegenheit, Browning zu beobachten 590 00:47:27,175 --> 00:47:29,223 und mir seine körperliche Präsenz anzueignen, 591 00:47:29,386 --> 00:47:31,558 seine Angewohnheiten zu studieren und so weiter. 592 00:47:31,720 --> 00:47:35,599 Also kann ich jetzt Browning im ersten Traumhoch darstellen. 593 00:47:35,765 --> 00:47:38,984 Und ich kann Fischers Bewusstsein Konzepte suggerieren. 594 00:47:39,142 --> 00:47:40,985 Danach, wenn wir mit ihm ein Level tiefer gehen, 595 00:47:41,144 --> 00:47:44,647 müsste seine eigene Projektion von Browning ihm das genauso wiedergeben. 596 00:47:44,814 --> 00:47:46,781 Also kommt er selbst auf den Gedanken. 597 00:47:46,940 --> 00:47:49,409 Absolut richtig. Nur so bleibt er im Gedächtnis haften. 598 00:47:49,568 --> 00:47:51,160 Er muss wie selbst erdacht wirken. 599 00:47:51,318 --> 00:47:54,742 Eames, ich bin beeindruckt. 600 00:47:54,904 --> 00:47:58,453 Deine Herablassung weiß ich wie immer sehr zu schätzen, Arthur. Danke. 601 00:48:19,798 --> 00:48:21,800 Wollten Sie sich gerade alleine anschließen? 602 00:48:21,967 --> 00:48:25,470 Nein, nein, ich hab nur, äh, ein paar Experimente gemacht. 603 00:48:25,636 --> 00:48:27,637 Ich hab nicht gemerkt, dass jemand hier war, darum. 604 00:48:27,804 --> 00:48:30,478 Ja, ich hab nur... Ich hab an meinem Totem gearbeitet, ehrlich gesagt. 605 00:48:30,640 --> 00:48:31,811 Los. Zeigen Sie her. 606 00:48:33,976 --> 00:48:35,272 Sie lernen dazu, hä? 607 00:48:35,435 --> 00:48:38,938 Eine elegante Lösung, um den Überblick über die Realität zu behalten. 608 00:48:39,563 --> 00:48:41,986 - War das Ihre Idee? - Nein. Das war, äh... 609 00:48:42,190 --> 00:48:44,283 Das war eigentlich Mals Idee. Das... 610 00:48:44,984 --> 00:48:48,738 Das war ihrer. Wenn sie ihn im Traum gedreht hat, ist er nie umgefallen. 611 00:48:48,945 --> 00:48:51,823 Hat sich einfach immer weiter und weiter gedreht. 612 00:48:53,365 --> 00:48:55,332 Arthur hat mir erzählt, dass sie gestorben ist. 613 00:48:57,201 --> 00:48:59,294 Wie geht's mit den Labyrinthen voran? 614 00:48:59,453 --> 00:49:02,332 Jedes Level hat etwas mit dem Teil des Unterbewusstseins zu tun, 615 00:49:02,497 --> 00:49:03,998 zu dem wir Zugang bekommen wollen. 616 00:49:04,165 --> 00:49:07,169 Ich mache das unterste Level zu einem Krankenhaus, 617 00:49:07,335 --> 00:49:09,587 damit Fischer seinen Vater mitbringt. 618 00:49:09,961 --> 00:49:12,713 Wissen Sie, eigentlich hätte ich da mal eine Frage zu diesem Layout hier. 619 00:49:12,880 --> 00:49:15,429 Nein, nein, nein. Zeigen Sie mir keine Einzelheiten. 620 00:49:15,590 --> 00:49:17,638 Nur der Träumer sollte das Layout kennen. 621 00:49:17,800 --> 00:49:18,972 Wieso ist das so wichtig? 622 00:49:19,135 --> 00:49:21,136 Für den Fall, dass einer von uns seine Projektionen mitbringt. 623 00:49:21,303 --> 00:49:23,646 Wir wollen doch nicht, dass sie die Details des Labyrinths kennen. 624 00:49:25,014 --> 00:49:27,517 Sie meinen, für den Fall, dass Sie Mal mit reinbringen. 625 00:49:27,682 --> 00:49:30,060 Sie können sie nicht aussperren, nicht wahr? 626 00:49:30,977 --> 00:49:32,523 - Richtig. - Sie können nichts bauen. 627 00:49:32,686 --> 00:49:35,985 Wenn Sie das Labyrinth kennen, dann kennt sie es auch. 628 00:49:36,147 --> 00:49:38,366 Sie wird den ganzen Einsatz sabotieren. 629 00:49:38,524 --> 00:49:41,322 - Cobb, wissen die anderen Bescheid? - Nein, wissen sie nicht. 630 00:49:41,485 --> 00:49:43,704 Sie müssen sie warnen, wenn die Sache noch schlimmer wird. 631 00:49:43,862 --> 00:49:45,829 Niemand hat gesagt, dass es schlimmer wird. 632 00:49:47,031 --> 00:49:50,330 Ich muss nach Hause, verstehen Sie? Alles andere ist im Moment unwichtig. 633 00:49:51,201 --> 00:49:53,248 Wieso können Sie nicht nach Hause? 634 00:49:56,371 --> 00:49:58,373 Weil alle glauben, dass ich sie umgebracht habe. 635 00:50:01,625 --> 00:50:03,878 - Danke. - Wofür? 636 00:50:04,086 --> 00:50:06,383 Dass Sie nicht gefragt haben, ob es so war. 637 00:50:06,545 --> 00:50:08,717 "Ich werde das Imperium meines Vaters aufteilen." 638 00:50:08,880 --> 00:50:13,055 Das ist ganz offensichtlich ein Gedanke, den Robert selbst ablehnen würde. 639 00:50:13,217 --> 00:50:16,061 Und deshalb müssen wir ihn tief in seinem Unterbewusstsein verankern. 640 00:50:16,220 --> 00:50:19,723 Das Unterbewusstsein wird von Emo- tionen gesteuert, ja? Nicht von Vernunft. 641 00:50:19,889 --> 00:50:23,688 Wir müssen 'nen Weg finden, das hier in ein emotionales Konzept zu übertragen. 642 00:50:23,850 --> 00:50:26,272 Wie überträgt man denn eine Geschäftsstrategie in ein Gefühl? 643 00:50:26,435 --> 00:50:30,064 Um das rauszufinden, sind wir hier. Also, Roberts Beziehung zu seinem Vater 644 00:50:30,230 --> 00:50:32,948 - ist, gelinde gesagt, angespannt. - Na, das können wir doch verwenden. 645 00:50:33,107 --> 00:50:35,235 Wir suggerieren ihm, die Firma seines Vaters zerschlagen, 646 00:50:35,401 --> 00:50:36,743 als "Arschtritt für den alten Sack". 647 00:50:36,901 --> 00:50:40,371 Nein, ich bin der Meinung, dass positive Gefühle negative ausstechen werden. 648 00:50:40,738 --> 00:50:44,458 Wir sehnen uns alle nach Versöhnung, nach Läuterung. 649 00:50:44,616 --> 00:50:48,415 Robert Fischer muss eine positive emotionale Reaktion entwickeln. 650 00:50:48,577 --> 00:50:50,419 Ok, also, wie wär's damit? Ähm... 651 00:50:50,578 --> 00:50:53,251 "Mein Vater akzeptiert, dass ich selbst etwas schaffen möchte 652 00:50:53,414 --> 00:50:55,291 und nicht in seine Fußstapfen treten will." 653 00:50:55,708 --> 00:50:56,755 Könnte funktionieren. 654 00:50:56,917 --> 00:51:00,090 Könnte? Wir brauchen was Besseres als "könnte". 655 00:51:00,253 --> 00:51:02,254 Danke für deine Anmerkung, Arthur. 656 00:51:02,421 --> 00:51:05,344 Verzeih mir, dass ich ein wenig Genauigkeit verlange. 657 00:51:05,548 --> 00:51:06,640 Genauigkeit. 658 00:51:06,799 --> 00:51:08,642 Bei Inception geht es nicht um Genauigkeit. 659 00:51:08,801 --> 00:51:10,393 Wenn wir in seinem Verstand sind, 660 00:51:10,552 --> 00:51:12,771 müssen wir mit dem arbeiten, was wir vorfinden. 661 00:51:14,096 --> 00:51:17,100 Auf dem höchsten Level öffnen wir seine Beziehung zu seinem Vater, 662 00:51:17,266 --> 00:51:20,314 "Ich werde nicht in die Fußstapfen meines Vaters treten." 663 00:51:20,476 --> 00:51:22,819 Auf dem nächsttieferen Level füttern wir ihn mit: 664 00:51:22,978 --> 00:51:25,151 "Ich werde etwas für mich selbst schaffen." 665 00:51:25,313 --> 00:51:28,657 Wenn wir auf dem untersten Level sind, fahren wir die großen Geschütze auf. 666 00:51:28,816 --> 00:51:30,032 "Mein Vater will nicht, dass ich wie er bin." 667 00:51:30,191 --> 00:51:31,238 Genau. 668 00:51:32,610 --> 00:51:36,614 3 Schichten? Die Träume werden bei der kleinsten Störung zusammenbrechen. 669 00:51:36,780 --> 00:51:37,951 Sedierung. 670 00:51:38,114 --> 00:51:40,958 Für einen Schlaf, der stabil genug ist, um 3 Traumschichten zu schaffen, 671 00:51:41,117 --> 00:51:44,996 müssen wir es mit einem extrem starken Sedativ kombinieren. 672 00:51:56,420 --> 00:51:57,467 Gute Nacht. 673 00:51:57,921 --> 00:52:00,218 Die Mischung, die wir verwenden, um den Traum gemeinsam zu erleben, 674 00:52:00,381 --> 00:52:02,382 schafft eine sehr klare Verbindung zwischen den Träumenden 675 00:52:02,549 --> 00:52:04,051 und beschleunigt die Hirnfunktionen. 676 00:52:04,217 --> 00:52:06,765 Mit anderen Worten, sie gibt uns auf jedem Level mehr Zeit. 677 00:52:06,927 --> 00:52:10,101 Die Gehirnfunktionen im Traum werden ca. 20-mal so schnell wie normal sein. 678 00:52:10,263 --> 00:52:13,767 Und wenn man einen Traum in diesem Traum betritt, wird der Effekt potenziert. 679 00:52:13,933 --> 00:52:16,060 Es sind 3 Träume, das macht 10 Stunden mal 20. 680 00:52:16,226 --> 00:52:19,104 Tut mir leid, Mathe war nie mein Ding. Wie viel Zeit ist das? 681 00:52:19,270 --> 00:52:21,944 Eine Woche auf dem ersten Level. 682 00:52:22,689 --> 00:52:25,533 Und 6 Monate auf dem zweiten Level und auf dem dritten Level... 683 00:52:25,692 --> 00:52:27,159 Sind es 10 Jahre. 684 00:52:29,779 --> 00:52:31,951 Wer will denn 10 Jahre in einem Traum festsitzen? 685 00:52:32,322 --> 00:52:33,494 Kommt auf den Traum an. 686 00:52:33,656 --> 00:52:35,999 Wenn die Einpflanzung vorgenommen ist, wie kommen wir wieder raus? 687 00:52:36,158 --> 00:52:39,502 Ich hoffe, du hast eine elegantere Idee, als mir in den Kopf zu schießen. 688 00:52:39,660 --> 00:52:42,413 - Ein Kick. - Was ist ein Kick? 689 00:52:42,580 --> 00:52:45,298 Das, Ariadne, wäre ein Kick. 690 00:52:47,416 --> 00:52:50,135 Es ist das Gefühl des Fallens, das man manchmal hat, 691 00:52:50,294 --> 00:52:53,513 - das einen plötzlich aufwachen lässt. - Werden wir einen Kick spüren? 692 00:52:53,671 --> 00:52:54,887 Das ist das Clevere daran. 693 00:52:55,047 --> 00:52:58,301 Ich hab sie so angepasst, dass es die Funktion des Innenohrs nicht behindert. 694 00:52:58,467 --> 00:53:01,094 Auf diese Weise, unabhängig davon, wie tief der Schlaf ist, 695 00:53:01,260 --> 00:53:03,307 fühlt der Schläfer immer noch, dass er fällt. 696 00:53:03,470 --> 00:53:05,848 Oder, dass er kippt. 697 00:53:06,473 --> 00:53:08,600 Der Trick ist, einen Kick so zu koordinieren, 698 00:53:08,766 --> 00:53:10,643 dass er alle 3 Levels durchdringen kann. 699 00:53:11,184 --> 00:53:12,936 Wir könnten den musikalischen Countdown verwenden, 700 00:53:13,103 --> 00:53:14,696 um die verschiedenen Kicks zu koordinieren. 701 00:53:22,568 --> 00:53:26,071 ihm steht keine Operation bevor, er hat keinen Zahnarzttermin, nichts. 702 00:53:26,238 --> 00:53:28,239 Sollte er nicht am Knie operiert werden? 703 00:53:28,405 --> 00:53:31,658 Negativ. Jedenfalls nichts, wofür man ihn betäuben müsste. Und wir brauchen... 704 00:53:31,825 --> 00:53:33,748 Wir brauchen mindestens gute 10 Stunden. 705 00:53:33,910 --> 00:53:35,253 Sydney nach Los Angeles. 706 00:53:36,578 --> 00:53:40,878 Einer der längsten Flüge der Welt. Er fliegt ihn alle 2 Wochen. 707 00:53:41,040 --> 00:53:43,213 Dann nimmt er doch sicher den Privatjet. 708 00:53:43,708 --> 00:53:46,882 Nicht, wenn seine Maschine überraschend gewartet werden muss. 709 00:53:47,045 --> 00:53:49,263 - Es müsste eine 747 sein. - Warum denn? 710 00:53:49,421 --> 00:53:50,889 Weil bei einer 747 der Pilot ganz oben sitzt 711 00:53:51,048 --> 00:53:54,267 und die First-Class in der Nase des Fliegers ist. So kann keiner durchlaufen. 712 00:53:54,425 --> 00:53:57,928 Aber man müsste die gesamte Kabine buchen. Und den Flugbegleiter kaufen. 713 00:53:58,095 --> 00:53:59,688 Ich hab die Airline gekauft. 714 00:54:01,222 --> 00:54:03,065 Erschien mir geschickter. 715 00:54:04,641 --> 00:54:07,440 Tja, sieht aus, als hätten wir unsere 10 Stunden. 716 00:54:08,102 --> 00:54:11,231 Ariadne? Fantastische Arbeit, übrigens. 717 00:54:59,266 --> 00:55:01,438 Du weißt, wie du mich findest. 718 00:55:02,894 --> 00:55:04,316 Du weißt, was du zu tun hast. 719 00:55:08,148 --> 00:55:11,617 Erinnerst du dich noch, als du mich gefragt hast, ob ich dich heiraten will? 720 00:55:12,484 --> 00:55:14,531 Ja, natürlich. 721 00:55:15,612 --> 00:55:18,114 Du hast gesagt, du hättest einen Traum. 722 00:55:21,074 --> 00:55:23,826 Dass wir zusammen alt werden. 723 00:55:25,285 --> 00:55:26,958 Und das können wir auch. 724 00:55:33,625 --> 00:55:35,593 Sie sollten nicht hier sein. 725 00:55:39,338 --> 00:55:42,807 Wollte nur sehen, welche Art von Tests Sie jede Nacht alleine hier machen. 726 00:55:42,965 --> 00:55:46,184 - Das hier geht Sie überhaupt nichts an. - Das geht mich etwas an. 727 00:55:46,343 --> 00:55:47,890 Sie baten mich, Träume mit Ihnen gemeinsam zu erleben. 728 00:55:48,053 --> 00:55:52,148 Diese nicht. Das sind meine Träume. 729 00:56:03,022 --> 00:56:05,445 Warum tun Sie sich das an? 730 00:56:05,608 --> 00:56:08,531 Nur auf diese Weise kann ich noch träumen. 731 00:56:10,319 --> 00:56:12,492 Wieso ist es so wichtig, zu träumen? 732 00:56:13,405 --> 00:56:15,657 In meinen Träumen sind wir noch zusammen. 733 00:56:30,001 --> 00:56:31,752 Das sind nicht nur Träume. 734 00:56:33,545 --> 00:56:36,593 Das sind Erinnerungen. Sie haben gesagt, man soll nie Erinnerungen verwenden. 735 00:56:36,756 --> 00:56:37,848 Ja, das weiß ich. 736 00:56:38,465 --> 00:56:43,015 Sie versuchen, sie am Leben zu halten. Sie können sie nicht loslassen. 737 00:56:43,177 --> 00:56:46,181 Sie verstehen das nicht. Das sind Momente, die ich bedaure. 738 00:56:46,347 --> 00:56:48,895 Das sind Erinnerungen, die ich verändern muss. 739 00:56:50,141 --> 00:56:52,609 Und was ist da unten, was Sie bedauern? 740 00:56:53,018 --> 00:56:56,146 Hören Sie, es gibt da nur eine einzige Sache, die Sie an mir verstehen müssen. 741 00:57:04,610 --> 00:57:06,203 Ist es Ihr Haus? 742 00:57:06,861 --> 00:57:09,364 Mals und meins, ja. 743 00:57:09,531 --> 00:57:11,203 Wo ist sie? 744 00:57:11,865 --> 00:57:13,867 Sie ist schon gestorben. 745 00:57:18,621 --> 00:57:20,167 Das ist mein Sohn James. 746 00:57:20,330 --> 00:57:23,424 Er gräbt nach etwas, vielleicht nach einem Wurm. 747 00:57:24,792 --> 00:57:25,918 Und das ist Phillipa. 748 00:57:26,460 --> 00:57:28,336 Wissen Sie, ich hab überlegt, ob ich nach ihnen rufe, 749 00:57:28,503 --> 00:57:31,255 damit sie sich umdrehen und lächeln und ich 750 00:57:31,964 --> 00:57:37,094 ihre wunderhübschen Gesichter sehe, aber es ist alles zu spät. 751 00:57:37,260 --> 00:57:40,103 Jetzt sofort oder niemals, Cobb. 752 00:57:44,557 --> 00:57:46,400 Dann kriege ich Panik. 753 00:57:46,559 --> 00:57:49,232 Mir wird klar, dass ich diesen Augenblick bedauern werde 754 00:57:50,061 --> 00:57:52,404 und ich ihre Gesichter noch ein letztes Mal sehen muss. 755 00:57:52,563 --> 00:57:55,066 James! Phillipa! Kommt rein! 756 00:57:55,232 --> 00:57:57,279 Aber dann ist dieser Augenblick vorbei. 757 00:57:59,485 --> 00:58:02,863 Und egal, was ich auch tue, ich kann diesen Augenblick nicht ändern. 758 00:58:03,738 --> 00:58:05,911 Als ich sie gerade rufen will, 759 00:58:06,949 --> 00:58:08,074 laufen sie weg. 760 00:58:10,785 --> 00:58:12,627 Wenn ich ihre Gesichter jemals wiedersehen will, 761 00:58:12,786 --> 00:58:14,083 muss ich wieder zurück nach Hause. 762 00:58:15,080 --> 00:58:16,581 In die wirkliche Welt. 763 00:58:58,154 --> 00:58:59,622 Was machen Sie denn hier? 764 00:59:00,448 --> 00:59:01,573 Mein Name ist... 765 00:59:01,740 --> 00:59:05,039 Ich weiß, wer Sie sind. Was machen Sie hier? 766 00:59:13,207 --> 00:59:15,630 Ich versuche doch nur, zu verstehen. 767 00:59:15,793 --> 00:59:17,965 Wie könnten Sie das verstehen? 768 00:59:19,128 --> 00:59:21,300 Wissen Sie, wie es ist, eine Liebende zu sein? 769 00:59:23,298 --> 00:59:25,425 Die Hälfte eines Ganzen zu sein? 770 00:59:26,634 --> 00:59:28,227 Nein. 771 00:59:29,677 --> 00:59:31,679 Ich gebe Ihnen ein Rätsel auf. 772 00:59:33,138 --> 00:59:35,482 Du wartest auf einen Zug. 773 00:59:36,475 --> 00:59:39,648 Einen Zug, der dich weit wegbringen wird. 774 00:59:41,020 --> 00:59:43,989 Du weißt, wohin der Zug dich hoffentlich bringen wird, 775 00:59:45,023 --> 00:59:47,320 aber du weißt es nicht sicher. 776 00:59:47,483 --> 00:59:49,359 Aber das ist dir nicht wichtig. 777 00:59:50,318 --> 00:59:53,742 Wie kann es für dich nicht wichtig sein, wo der Zug dich hinbringt? 778 00:59:53,904 --> 00:59:55,656 Weil ihr zusammen sein werdet. 779 00:59:56,698 --> 00:59:59,826 - Wie konntest du sie herbringen? - Was ist das hier für ein Ort? 780 01:00:00,201 --> 01:00:03,374 Das ist eine Hotelsuite, in der wir immer unseren Hochzeitstag verbracht haben. 781 01:00:03,537 --> 01:00:04,880 Was ist hier passiert? 782 01:00:06,789 --> 01:00:09,632 Du hast es versprochen! Du hast gesagt, wir bleiben zusammen! 783 01:00:10,041 --> 01:00:12,135 Bitte! Du musst erst mal hierbleiben. Nur kurze Zeit. 784 01:00:12,293 --> 01:00:15,512 Du hast gesagt, dass wir zusammen alt werden! 785 01:00:15,671 --> 01:00:18,173 Ich komm wieder zurück. Ich versprech's dir. 786 01:00:36,353 --> 01:00:41,734 Glauben Sie wirklich, Sie können sie in ein Gefängnis aus Erinnerungen sperren? 787 01:00:42,357 --> 01:00:44,735 Glauben Sie etwa, dass sie das tatsächlich aufhalten wird? 788 01:00:45,652 --> 01:00:46,903 Es ist so weit. 789 01:00:48,154 --> 01:00:50,497 Maurice Fischer ist gerade in Sydney gestorben. 790 01:00:50,655 --> 01:00:52,828 - Wann ist die Beerdigung? - Donnerstag. In Los Angeles. 791 01:00:52,991 --> 01:00:56,244 Robert müsste die Leiche am Dienstag dorthin begleiten. Wir sollten loslegen. 792 01:00:56,410 --> 01:00:57,878 In Ordnung. 793 01:00:58,494 --> 01:01:01,543 - Cobb, ich komme mit Ihnen. - Ich habe es Miles versprochen. Nein. 794 01:01:01,706 --> 01:01:04,834 Das Team braucht jemanden, der versteht, wogegen Sie ankämpfen. 795 01:01:07,376 --> 01:01:09,549 Das muss ja nicht unbedingt ich sein. 796 01:01:09,712 --> 01:01:13,056 Aber dann müssen Sie Arthur zeigen, was ich gerade gesehen habe. 797 01:01:18,801 --> 01:01:20,519 Wir brauchen noch einen Platz in der Maschine. 798 01:01:24,556 --> 01:01:27,604 Wenn ich in das Flugzeug steige und Sie die Abmachung nicht einhalten, 799 01:01:27,766 --> 01:01:31,440 komme ich, wenn wir landen, für den Rest meines Lebens ins Gefängnis. 800 01:01:32,103 --> 01:01:34,322 Bringen Sie den Auftrag unterwegs zu Ende. 801 01:01:34,481 --> 01:01:36,949 Ein Anruf von mir aus diesem Flugzeug, 802 01:01:37,107 --> 01:01:40,030 und Sie werden völlig unbehelligt durch die Passkontrolle kommen. 803 01:01:53,745 --> 01:01:56,247 - Entschuldigen Sie. - Oh ja. Tut mir leid. Meine Schuld. 804 01:01:56,413 --> 01:01:58,006 Danke sehr. 805 01:02:31,607 --> 01:02:33,449 Entschuldigen Sie, ich glaube, der gehört Ihnen. 806 01:02:33,608 --> 01:02:34,905 Sie müssen ihn fallen gelassen haben. 807 01:02:35,068 --> 01:02:36,944 Hätten die Gentlemen gern etwas zu trinken? 808 01:02:37,110 --> 01:02:38,453 Äh, Wasser, bitte. 809 01:02:38,612 --> 01:02:40,909 Oh, ähm, ich auch, bitte. 810 01:02:41,864 --> 01:02:43,161 Ähm... 811 01:02:43,908 --> 01:02:44,999 Ich danke Ihnen. 812 01:02:45,158 --> 01:02:47,035 Wissen Sie, ich konnte nicht umhin, zu bemerken, 813 01:02:47,202 --> 01:02:50,796 Sie sind nicht rein zufällig mit dem Maurice Fischer verwandt? 814 01:02:50,955 --> 01:02:52,456 Doch, er, ähm... 815 01:02:53,414 --> 01:02:55,416 Er war mein Vater. 816 01:02:55,833 --> 01:02:59,882 Oh, er war eine sehr inspirierende Persönlichkeit. Mein herzliches Beileid. 817 01:03:02,838 --> 01:03:04,510 - Hier, für Sie. - Danke sehr. 818 01:03:04,673 --> 01:03:06,016 Hey. 819 01:03:06,424 --> 01:03:08,051 Auf Ihren Vater. 820 01:03:08,634 --> 01:03:10,887 Möge er in Frieden ruhen, hm? 821 01:04:19,354 --> 01:04:21,651 Hätten Sie nicht vor dem Einschlafen pinkeln gehen können? 822 01:04:21,814 --> 01:04:23,862 Etwas zu viel von dem kostenlosen Champagner vor dem Start, was? 823 01:04:24,025 --> 01:04:25,151 Ha, ha, wirklich witzig. 824 01:04:25,318 --> 01:04:28,287 Na, bei dem Wetter wird er sich mit Sicherheit ein Taxi nehmen. 825 01:04:39,953 --> 01:04:44,002 - Arschloch! Hey, wieso versuchst...? - Gehen Sie weiter! 826 01:04:59,885 --> 01:05:01,262 Er soll mich an... Ich muss los. 827 01:05:01,428 --> 01:05:03,555 Hey, Taxi! Danke. 828 01:05:06,514 --> 01:05:09,393 Also gut. Third, Ecke Market Street. Geben Sie Gas. 829 01:05:09,934 --> 01:05:12,277 - Was soll das? - Entschuldigung, dachte, es wäre frei. 830 01:05:12,436 --> 01:05:13,938 - Ist es nicht. - Vielleicht können wir es uns teilen? 831 01:05:14,104 --> 01:05:16,947 Ja, vielleicht nicht... Können Sie kurz anhalten und...? 832 01:05:19,900 --> 01:05:21,243 Na toll. 833 01:05:26,197 --> 01:05:27,664 Los geht's. 834 01:05:38,830 --> 01:05:41,504 Da sind $500 drin. Die Brieftasche ist noch weit mehr wert. 835 01:05:41,667 --> 01:05:43,293 Dafür können Sie mich wenigstens aussteigen lassen, wo ich hinwill. 836 01:05:43,459 --> 01:05:44,631 Ich fürchte, das wird sich... 837 01:05:54,343 --> 01:05:56,140 - Verdeck ihn! - Runter! Runter! 838 01:05:56,302 --> 01:05:57,929 Was, zum Teufel, ist hier los? 839 01:06:01,682 --> 01:06:03,900 Das war so nicht vorgesehen. 840 01:06:04,850 --> 01:06:06,193 Cobb? 841 01:06:06,435 --> 01:06:07,481 Cobb? 842 01:06:58,474 --> 01:06:59,646 Na los! 843 01:07:06,313 --> 01:07:07,781 Alles ok? 844 01:07:07,982 --> 01:07:10,154 Ja, ich, ähm... Mir geht's gut. 845 01:07:10,316 --> 01:07:12,192 Fischer geht's auch gut. Es sei denn, ihm wird gerade schlecht. 846 01:07:12,359 --> 01:07:13,611 Saito? 847 01:07:32,624 --> 01:07:34,797 Bringt Fischer in das Hinterzimmer. 848 01:07:35,085 --> 01:07:37,803 - Bringt ihn ins Hinterzimmer. Beeilung! - Was, zum Teufel, ist passiert? 849 01:07:38,212 --> 01:07:39,680 Wurde er angeschossen? Stirbt er? 850 01:07:39,839 --> 01:07:41,590 - Weiß ich nicht. - Oh, Gott. 851 01:07:41,757 --> 01:07:44,180 - Wo warst du? Was war? - Ein Güterzug hat uns aufgehalten. 852 01:07:44,342 --> 01:07:46,309 Warum lassen Sie einen Zug quer über eine Straßenkreuzung fahren? 853 01:07:46,469 --> 01:07:48,096 - Hab ich nicht. - Und wo kam der dann her? 854 01:07:48,262 --> 01:07:49,934 Jetzt will ich dich mal was fragen. Warum sind wir angegriffen worden? 855 01:07:50,096 --> 01:07:52,474 Das waren keine normalen Projektionen. Das waren Profis, verdammt. 856 01:07:54,641 --> 01:07:56,314 - Wieso Profis? - Fischer hat seinem Unterbewusstsein 857 01:07:56,477 --> 01:07:58,570 von einem Extraktor Selbstverteidigung beibringen lassen. 858 01:07:58,728 --> 01:08:00,696 Sein Unterbewusstsein ist gegen Zugriffe trainiert. 859 01:08:00,854 --> 01:08:02,481 Hätte sich bei der Recherche zeigen müssen. Sorry. 860 01:08:02,647 --> 01:08:04,445 - Wieso hat es das nicht, Mann? - Reg dich wieder ab. 861 01:08:04,608 --> 01:08:05,950 Sag mir nicht, dass ich mich abregen soll! 862 01:08:06,108 --> 01:08:09,077 Das war dein Job, verflucht! Dafür warst du verantwortlich! 863 01:08:09,235 --> 01:08:11,283 Du solltest Fischers Vorgeschichte gründlich durchchecken! 864 01:08:11,446 --> 01:08:14,790 - Auf das sind wir nicht vorbereitet! - Wir wurden schon früher damit fertig. 865 01:08:14,948 --> 01:08:17,076 Wir sind einfach vorsichtiger. 866 01:08:17,241 --> 01:08:19,039 So war das wirklich nicht geplant! Er stirbt, verdammte Scheiße! 867 01:08:19,202 --> 01:08:20,249 Warum erlösen wir ihn nicht einfach? 868 01:08:20,411 --> 01:08:23,254 - Nein, tu das nicht! - Was ist denn mit dir los, Cobb? Hey. 869 01:08:23,413 --> 01:08:25,540 Er leidet. Ich wecke ihn auf, Mann. 870 01:08:25,706 --> 01:08:27,583 Nein. Es würde ihn nicht aufwecken. 871 01:08:27,750 --> 01:08:31,379 Was meinst du damit? Wenn wir in einem Traum sterben, wachen wir auf. 872 01:08:31,544 --> 01:08:32,796 Im Moment nicht. 873 01:08:32,962 --> 01:08:35,510 Wir sind zu stark betäubt, um jetzt aufwachen zu können. 874 01:08:36,089 --> 01:08:37,806 Schön. Und was passiert, wenn wir sterben? 875 01:08:37,965 --> 01:08:39,808 - Wir fallen in den Limbus. - Ist das dein Ernst? 876 01:08:39,967 --> 01:08:42,515 - Limbus? - Unentworfener Traumraum. 877 01:08:42,677 --> 01:08:45,930 - Was, zum Teufel, ist da? - Rohes, unendliches Unterbewusstsein. 878 01:08:46,096 --> 01:08:49,316 Da ist gar nichts. Mit Ausnahme dessen, was vielleicht jemand dort gelassen hat, 879 01:08:49,475 --> 01:08:52,398 der mitträumt und schon einmal dort gefangen war. 880 01:08:52,560 --> 01:08:54,436 Und in unserem Fall, warst das nur du. 881 01:08:54,603 --> 01:08:57,322 - Wie lange werden wir dort festsitzen? - Man kann über Flucht nicht 882 01:08:57,481 --> 01:08:59,903 - nachdenken, bis die Betäubung... - Wie lange? 883 01:09:00,066 --> 01:09:01,784 Jahrzehnte. Vielleicht für immer, ich weiß es nicht. 884 01:09:01,942 --> 01:09:03,239 Fragen Sie ihn. Er war schon mal dort. 885 01:09:03,401 --> 01:09:04,653 Bringen wir ihn einfach nach oben. 886 01:09:06,278 --> 01:09:07,746 Großartig. 887 01:09:08,739 --> 01:09:10,206 Danke. 888 01:09:10,907 --> 01:09:14,126 Wir sind in Fischers Verstand gefangen, kämpfen gegen seine Privatarmee, 889 01:09:14,284 --> 01:09:15,786 und wenn wir getötet werden, 890 01:09:15,953 --> 01:09:19,172 verlieren wir uns im Limbus und warten, bis unsere Gehirne Rührei werden, hm? 891 01:09:26,086 --> 01:09:27,928 Hat jemand Verbandszeug? 892 01:09:30,172 --> 01:09:33,641 - Du hat die Risiken gekannt? - Es sollte keine geben. 893 01:09:33,800 --> 01:09:36,769 - Ich wusste nichts von einer Schießerei. - Du hattest kein Recht dazu. 894 01:09:36,927 --> 01:09:39,270 Das war die einzige Möglichkeit, 3 Schichten tief zu kommen. 895 01:09:39,428 --> 01:09:41,430 Und Sie? Sie wussten davon und haben nichts unternommen? 896 01:09:41,597 --> 01:09:42,643 Ich hab ihm vertraut. 897 01:09:42,806 --> 01:09:44,729 Vertraut? Wann? Als er Ihnen den halben Anteil versprochen hat? 898 01:09:44,891 --> 01:09:48,144 Nein. Seinen ganzen Anteil. Und er hat gesagt, er hätte es schon mal gemacht. 899 01:09:48,310 --> 01:09:50,404 Oh ja, das hat er. Mit Mal? Weil das so gut geklappt hat? 900 01:09:50,562 --> 01:09:52,485 Das hat damit nichts zu tun. Ich tat, was ich musste, 901 01:09:52,647 --> 01:09:53,990 um zu meinen Kindern zurückzukommen. 902 01:09:54,148 --> 01:09:56,070 Und führst uns in ein Kriegsgebiet ohne Ausweg. 903 01:09:56,233 --> 01:09:58,611 Es gibt einen Ausweg. Wir machen jetzt mit dem Auftrag weiter. 904 01:09:58,776 --> 01:10:00,278 Wir erledigen es so schnell wie möglich 905 01:10:00,444 --> 01:10:02,787 und gehen raus, mithilfe des Kicks, genauso wie vorher auch. 906 01:10:02,946 --> 01:10:05,415 Vergiss es. Wenn wir tiefer gehen, erhöhen wir nur das Risiko. 907 01:10:05,574 --> 01:10:07,450 Ich sitze das auf diesem Level aus, Jungs. 908 01:10:07,616 --> 01:10:10,039 Fischers Security umstellt dieses Haus in diesem Augenblick. 909 01:10:10,202 --> 01:10:12,499 10 Stunden Flugzeit sind auf diesem Level eine Woche. 910 01:10:12,662 --> 01:10:16,382 Das bedeutet, dass jeder Einzelne von uns umgebracht wird. Das garantiere ich. 911 01:10:16,999 --> 01:10:20,753 Uns bleibt nichts übrig, als weiterzuma- chen, und zwar so schnell wie möglich. 912 01:10:22,336 --> 01:10:24,804 Nach unten ist der einzige Weg vorwärts. 913 01:10:26,339 --> 01:10:27,510 Macht euch fertig. 914 01:10:27,673 --> 01:10:29,767 Du kommst mit. Schütteln wir ihn durch. 915 01:10:34,679 --> 01:10:37,727 Ich bin versichert gegen Kidnapping mit bis zu 10 Millionen. 916 01:10:37,890 --> 01:10:40,768 - Das dürfte sehr einfach werden. - Mund halten! Das wird es nicht. 917 01:10:40,933 --> 01:10:43,277 Im Büro Ihres Vaters unter den Bücherregalen 918 01:10:43,435 --> 01:10:45,483 ist sein Privatsafe. Wir brauchen die Kombination. 919 01:10:46,855 --> 01:10:48,276 Ich weiß nichts von irgendeinem Safe. 920 01:10:48,480 --> 01:10:51,359 Das muss nicht heißen, dass Sie die Kombination nicht kennen. 921 01:10:52,984 --> 01:10:54,327 Sagen Sie sie uns. 922 01:10:55,194 --> 01:10:56,911 Ich weiß es nicht. 923 01:11:01,866 --> 01:11:03,993 Eine sichere Quelle sagt, dass Sie es sehr wohl wissen. 924 01:11:04,159 --> 01:11:06,503 Welche sichere Quelle? 925 01:11:07,995 --> 01:11:11,499 - $500 kostet das Ding? - Was ist drin? 926 01:11:11,749 --> 01:11:15,548 Cash, Karten, Ausweis. Und das hier. 927 01:11:20,546 --> 01:11:22,048 Nützlich? 928 01:11:22,798 --> 01:11:23,845 Vielleicht. 929 01:11:24,299 --> 01:11:26,097 Du bist dran. Du hast eine Stunde Zeit. 930 01:11:26,509 --> 01:11:27,556 Eine Stunde? 931 01:11:28,844 --> 01:11:31,097 Ich sollte doch die ganze Nacht Zeit haben, um das hier zu knacken. 932 01:11:31,263 --> 01:11:33,890 Und Saito sollte eigentlich auch nicht in die Brust geschossen werden. 933 01:11:34,057 --> 01:11:37,230 Dir bleibt eine Stunde. Und finde was Brauchbares, bitte. 934 01:11:39,728 --> 01:11:42,196 - Was ist das? - Die sichere Quelle. 935 01:11:46,399 --> 01:11:48,117 Onkel Peter? 936 01:11:48,817 --> 01:11:50,945 Sagen Sie ihnen, sie sollen aufhören. 937 01:11:51,236 --> 01:11:53,579 - Die Kombination. - Ich kenne sie nicht. 938 01:11:53,738 --> 01:11:56,412 - Wieso sagt Browning, Sie kennen sie? - Keine Ahnung. 939 01:11:56,573 --> 01:11:59,076 Lassen Sie mich mit ihm reden und ich finde es raus. 940 01:12:01,410 --> 01:12:04,129 Sie haben eine Stunde. Fangen Sie an, zu reden. 941 01:12:06,122 --> 01:12:07,339 Alles in Ordnung? 942 01:12:09,249 --> 01:12:10,546 Alles ok? 943 01:12:14,253 --> 01:12:17,927 Diese Mistkerle haben mich schon seit 2 Tagen in der Mangel. 944 01:12:18,590 --> 01:12:21,058 Die haben jemanden, der Zugang zum Büro deines Vaters hat, 945 01:12:21,217 --> 01:12:23,094 - und sie versuchen, den Safe zu öffnen. - Ja. 946 01:12:23,260 --> 01:12:25,978 Die haben gedacht, ich kenne die Kombination, aber ich kenne sie nicht. 947 01:12:26,137 --> 01:12:28,890 - Ja, da geht's mir ja genauso wie dir... - Was? 948 01:12:29,640 --> 01:12:31,688 Maurice sagte mir, dass du nach seinem Tod der Einzige sein wirst, 949 01:12:31,850 --> 01:12:32,897 der weiß, wie man ihn öffnet. 950 01:12:33,059 --> 01:12:35,608 Nein, er hat mir nie irgendeine Kombination gegeben. 951 01:12:36,312 --> 01:12:40,441 Möglicherweise doch. Vielleicht wusstest du nicht, dass es eine Kombination war. 952 01:12:40,607 --> 01:12:41,823 Was sollte das denn sein? 953 01:12:41,983 --> 01:12:44,532 Keine Ahnung. Irgendeine bedeutungs- volle Kombination von Zahlen, 954 01:12:44,694 --> 01:12:48,618 die auf deinen Erlebnissen mit Maurice beruhen. 955 01:12:50,322 --> 01:12:54,292 Wir hatten nicht besonders viele, äh, bedeutende Erlebnisse miteinander. 956 01:12:54,993 --> 01:12:56,461 Vielleicht, nachdem deine Mutter gestorben ist? 957 01:12:59,121 --> 01:13:01,839 Nachdem meine Mutter gestorben ist, hat er zu mir gesagt: 958 01:13:03,499 --> 01:13:08,470 "Robert, da ist wirklich nichts darüber zu sagen." 959 01:13:08,628 --> 01:13:10,971 Na ja, er konnte Gefühle immer schlecht zeigen. 960 01:13:11,130 --> 01:13:13,848 Ich war 11, Onkel Peter. 961 01:13:14,632 --> 01:13:17,851 - Wie geht's ihm denn? - Er hat große Schmerzen. 962 01:13:18,010 --> 01:13:21,640 Wenn wir in die tieferen Level kommen, wird der Schmerz nachlassen. 963 01:13:21,804 --> 01:13:23,021 Und wenn er stirbt? 964 01:13:24,181 --> 01:13:25,649 Im schlimmsten Fall? 965 01:13:25,808 --> 01:13:28,526 Ist sein Verstand, wenn er aufwacht, komplett verschwunden. 966 01:13:28,685 --> 01:13:32,780 Cobb, ich halte mich noch an unsere Vereinbarung. 967 01:13:32,938 --> 01:13:34,655 Das weiß ich zu schätzen, Saito. 968 01:13:34,814 --> 01:13:37,033 Wenn Sie aufwachen, wissen Sie nicht mal mehr, 969 01:13:37,191 --> 01:13:38,863 dass wir eine Vereinbarung hatten. 970 01:13:39,026 --> 01:13:41,074 Der Limbus wird Ihre Realität werden. 971 01:13:41,236 --> 01:13:44,990 Sie werden so lange da unten verschollen sein, bis Sie ein alter Mann sind. 972 01:13:45,489 --> 01:13:46,831 Voller Bedauern. 973 01:13:48,241 --> 01:13:49,333 Der alleine auf den Tod wartet. 974 01:13:49,993 --> 01:13:51,118 Nein. 975 01:13:51,660 --> 01:13:53,333 Ich komme zurück. 976 01:13:54,121 --> 01:13:56,794 Und wir werden zusammen wieder junge Männer sein. 977 01:14:02,752 --> 01:14:03,844 Atmen Sie. 978 01:14:04,003 --> 01:14:07,006 Diese Verbrecher töten uns, wenn wir ihnen die Kombination nicht geben. 979 01:14:07,172 --> 01:14:09,095 - Die wollen nur Lösegeld abkassieren. - Ich hab sie belauscht. 980 01:14:09,257 --> 01:14:13,181 Sie werden uns in den Van sperren und den werden sie in einem Fluss versenken. 981 01:14:13,343 --> 01:14:14,810 Na schön. Was ist in dem Safe? 982 01:14:15,887 --> 01:14:17,059 Etwas für dich. 983 01:14:17,680 --> 01:14:21,855 Maurice hat immer gesagt, es wäre sein wertvollstes Geschenk an dich. 984 01:14:22,559 --> 01:14:25,653 - Ein Testament. - Sein Testament liegt bei Port and Dunn. 985 01:14:25,811 --> 01:14:27,027 Das ist ein Ersatz. 986 01:14:27,187 --> 01:14:29,565 Es würde an die Stelle des anderen treten, wenn du das willst. 987 01:14:29,731 --> 01:14:32,358 Es teilt das Komponentengeschäft von Fischer Morrow auf. 988 01:14:32,524 --> 01:14:36,244 Es wäre das Ende des Gesamt- imperiums, wie wir es kennen. 989 01:14:36,402 --> 01:14:38,871 Ich soll mein ganzes Erbe zerstören? 990 01:14:40,530 --> 01:14:43,703 - Wieso sollte er so was vorschlagen? - Ich weiß es einfach nicht. 991 01:14:46,577 --> 01:14:48,544 Er hat dich geliebt, Robert. 992 01:14:49,120 --> 01:14:50,747 Auf seine Art. 993 01:14:50,914 --> 01:14:52,711 Auf seine Art, hm? 994 01:14:54,041 --> 01:14:55,542 Am Ende 995 01:14:56,709 --> 01:14:59,053 hat er mich an sein Sterbebett gerufen. 996 01:14:59,544 --> 01:15:01,387 Er konnte kaum noch sprechen. 997 01:15:02,422 --> 01:15:06,676 Aber er machte sich noch die Mühe, mir eine letzte Sache zu sagen. 998 01:15:09,177 --> 01:15:10,804 Er zog mich zu sich heran, 999 01:15:13,472 --> 01:15:15,565 und das Einzige, was ich verstehen konnte, 1000 01:15:16,432 --> 01:15:17,900 war ein Wort. 1001 01:15:21,561 --> 01:15:23,563 "Enttäuscht". 1002 01:15:29,192 --> 01:15:30,409 Wann waren Sie im Limbus? 1003 01:15:31,944 --> 01:15:35,448 Sie haben vielleicht das restliche Team davon überzeugt, weiterzumachen, 1004 01:15:35,614 --> 01:15:37,991 - aber die kennen die Wahrheit nicht. - Wahrheit? Welche Wahrheit? 1005 01:15:38,199 --> 01:15:39,746 Die Wahrheit, dass Sie jeden Moment 1006 01:15:39,909 --> 01:15:42,331 einen Güterzug durch die Wand fahren lassen könnten. 1007 01:15:42,494 --> 01:15:46,589 Die Wahrheit, dass Mal jederzeit in Ihr Unterbewusstsein einbrechen kann. 1008 01:15:46,747 --> 01:15:49,124 Und die Wahrheit, dass, wenn wir tiefer in Fischer hineingehen, 1009 01:15:49,290 --> 01:15:51,088 wir auch tiefer in Sie hineingehen. 1010 01:15:51,918 --> 01:15:55,217 Und ich bin mir nicht sicher, dass uns gefällt, was wir da finden. 1011 01:15:59,215 --> 01:16:00,682 Wir haben zusammengearbeitet. 1012 01:16:00,841 --> 01:16:04,515 Wir haben gemeinsam das Konzept eines Traumes im Traum erforscht. 1013 01:16:04,718 --> 01:16:05,970 Ich hab die Sache vorangetrieben. 1014 01:16:06,137 --> 01:16:09,811 Ich wollte immer tiefer und tiefer. Ich wollte einfach weitergehen. 1015 01:16:10,306 --> 01:16:12,683 Hatte einen Teil des Konzepts nicht verstanden: 1016 01:16:12,850 --> 01:16:15,194 Dass da unten Stunden zu Jahren werden können. 1017 01:16:15,352 --> 01:16:18,104 Dass wir so tief unten eingeschlossen werden könnten, dass, 1018 01:16:18,938 --> 01:16:22,237 wenn wir am Strand unseres eigenen Unterbewusstseins angespült werden, 1019 01:16:22,816 --> 01:16:25,364 den Sinn dafür verloren haben, was real ist. 1020 01:16:31,447 --> 01:16:33,995 Wir erschufen, wir erbauten die Welt für uns selbst. 1021 01:16:35,617 --> 01:16:37,618 Das haben wir jahrelang gemacht. 1022 01:16:38,786 --> 01:16:40,754 Wir bauten uns unsere eigene Welt. 1023 01:16:42,122 --> 01:16:43,795 Wie lange saßen Sie dort fest? 1024 01:16:44,957 --> 01:16:47,085 So ungefähr 50 Jahre. 1025 01:16:50,461 --> 01:16:51,633 Gott. 1026 01:16:53,964 --> 01:16:55,307 Wie haben Sie das ausgehalten? 1027 01:16:55,465 --> 01:16:58,183 Am Anfang war's gar nicht so schlecht, sich wie Götter zu fühlen. 1028 01:16:58,342 --> 01:17:01,390 Das Problem war nur, zu wissen, dass nichts davon echt ist. 1029 01:17:01,553 --> 01:17:05,978 Irgendwann wurde es einfach unmöglich für mich, so weiterzuleben. 1030 01:17:06,140 --> 01:17:07,517 Und wie war das für sie? 1031 01:17:10,977 --> 01:17:14,901 Sie hat etwas weggesperrt. Etwas tief in ihr. 1032 01:17:16,315 --> 01:17:21,535 Eine Wahrheit, die sie einmal gekannt, aber mit Absicht vergessen hatte. 1033 01:17:24,487 --> 01:17:26,989 Der Limbus wurde zu ihrer Wirklichkeit. 1034 01:17:28,324 --> 01:17:30,121 Was ist passiert, als Sie aufgewacht sind? 1035 01:17:30,658 --> 01:17:34,332 Tja, aus so was aufzuwachen, nach Jahren, nach Jahrzehnten, 1036 01:17:35,370 --> 01:17:39,875 alte Seelen zu sein, die so in die Jugend zurückgeworfen werden? 1037 01:17:40,791 --> 01:17:44,545 Ich wusste, dass etwas mit ihr nicht stimmte. Sie wollte es nur nicht zugeben. 1038 01:17:45,920 --> 01:17:48,173 Irgendwann hat sie mir dann die Wahrheit gesagt. 1039 01:17:48,631 --> 01:17:52,009 Sie war besessen von einem Gedanken. 1040 01:17:52,175 --> 01:17:57,852 Dieser eine, sehr einfache Gedanke, der alles verändert hat. 1041 01:17:59,013 --> 01:18:01,482 Dass unsere Welt nicht real ist. 1042 01:18:02,390 --> 01:18:06,690 Dass sie nur aufwachen müsste, um in die Realität zurückzugelangen, 1043 01:18:07,186 --> 01:18:09,564 und dass wir uns, um wieder nach Hause zu kommen, 1044 01:18:10,813 --> 01:18:12,611 umbringen müssten. 1045 01:18:19,237 --> 01:18:22,706 - Und was war mit Ihren Kindern? - Sie hat sie für Projektionen gehalten. 1046 01:18:22,864 --> 01:18:25,868 Sie dachte, unsere echten Kinder würden irgendwo da oben auf uns warten. 1047 01:18:26,034 --> 01:18:27,751 - Ich bin ihre Mutter! - Beruhige dich! 1048 01:18:27,910 --> 01:18:29,207 Meinst du, ich erkenne den Unterschied nicht? 1049 01:18:29,370 --> 01:18:31,713 Wenn das mein Traum ist, wieso kann ich das nicht kontrollieren? 1050 01:18:31,871 --> 01:18:33,544 Weil du gar nicht weißt, dass du träumst! 1051 01:18:33,706 --> 01:18:35,924 Sie war sich sicher. Ich konnte nichts tun, 1052 01:18:36,083 --> 01:18:39,928 egal, wie sehr ich sie anflehte, egal, wie sehr ich auch bettelte. 1053 01:18:42,879 --> 01:18:45,928 Sie wollte es tun, aber sie konnte es nicht allein tun. 1054 01:18:46,091 --> 01:18:52,597 Sie liebte mich zu sehr, so dachte sie sich für unseren Hochzeitstag einen Plan aus. 1055 01:19:18,657 --> 01:19:21,455 - Was machst du denn da, Schatz? - Komm zu mir. 1056 01:19:21,617 --> 01:19:25,917 Geh einfach wieder zurück, ja? Ok? Geh schön wieder rein. Komm schon. 1057 01:19:26,079 --> 01:19:30,504 Nein. Ich werde springen und du wirst mit mir kommen. 1058 01:19:30,666 --> 01:19:32,383 Nein, das werde ich nicht. 1059 01:19:32,542 --> 01:19:34,636 Jetzt hör mir mal zu, Mal. 1060 01:19:35,253 --> 01:19:37,425 Wenn du jetzt springst, wirst du nicht aufwachen. 1061 01:19:37,587 --> 01:19:39,464 Hast du das vergessen? Du wirst sterben. 1062 01:19:39,630 --> 01:19:41,598 Also geh jetzt bitte wieder rein. 1063 01:19:41,757 --> 01:19:44,475 Komm schon. Geh bitte wieder rein, damit wir darüber reden können. 1064 01:19:44,634 --> 01:19:46,602 Wir haben genug geredet. 1065 01:19:48,637 --> 01:19:50,310 - Mal. - Setz dich auf den Sims 1066 01:19:50,472 --> 01:19:53,190 - oder ich springe sofort. - Ok. 1067 01:19:57,436 --> 01:19:59,279 Wir reden jetzt darüber. 1068 01:20:00,104 --> 01:20:01,276 Ok? 1069 01:20:01,439 --> 01:20:06,535 - Ich bitte dich, mir blind zu vertrauen. - Nein, Schatz. 1070 01:20:07,485 --> 01:20:10,488 Nein, ich kann nicht. Du weißt, dass ich das nicht kann. 1071 01:20:10,654 --> 01:20:13,452 Denk doch mal eine Sekunde über unsere Kinder nach. 1072 01:20:13,614 --> 01:20:15,332 Denk mal an James. 1073 01:20:16,075 --> 01:20:17,701 Denk an Phillipa. 1074 01:20:17,868 --> 01:20:20,791 Wenn ich ohne dich gehe, nehmen sie sie dir doch sowieso weg. 1075 01:20:20,953 --> 01:20:24,298 - Was willst du damit sagen? - Bei unserem Anwalt liegt ein Brief. 1076 01:20:24,706 --> 01:20:28,051 In dem steht, dass ich um meine Sicherheit fürchte. 1077 01:20:30,294 --> 01:20:32,422 Dass du gedroht hast, mich umzubringen. 1078 01:20:35,214 --> 01:20:37,841 - Wieso hast du das getan? - Ich liebe dich, Dom. 1079 01:20:38,008 --> 01:20:39,806 Wieso...? Wieso hast du mir das angetan, Mal? 1080 01:20:39,968 --> 01:20:42,811 Ich hab dich von der Schuld befreit, dich dafür zu entscheiden, sie zu verlassen. 1081 01:20:42,970 --> 01:20:46,018 Wir gehen nach Hause. Zurück zu unseren echten Kindern. 1082 01:20:46,181 --> 01:20:49,810 Nein, nein, nein! Mal, du hörst mir jetzt zu! Ok? Mal, sieh mich an. Bitte. 1083 01:20:49,975 --> 01:20:51,318 Du wartest auf einen Zug. 1084 01:20:51,810 --> 01:20:55,359 - Mal, Gott, verdammt, tu das nicht! - Ein Zug, der dich weit wegbringen wird. 1085 01:20:55,521 --> 01:20:57,522 James und Phillipa warten auf dich! 1086 01:20:57,689 --> 01:21:01,534 Du weißt, wohin der Zug dich hoffentlich bringt. Aber du bist dir nicht sicher. 1087 01:21:01,692 --> 01:21:03,911 - Mal. Sieh mich an! - Aber das ist dir nicht wichtig. 1088 01:21:04,070 --> 01:21:07,289 - Mal, verdammt noch mal! Hör mir zu. - Weil ihr zusammen sein werdet. 1089 01:21:07,447 --> 01:21:11,292 Schatz! Sieh mich an! Mal, nein! 1090 01:21:11,450 --> 01:21:12,872 Gott, nein! 1091 01:21:16,371 --> 01:21:20,125 Sie hat sich von 3 Psychologen ihre Zu- rechnungsfähigkeit bescheinigen lassen. 1092 01:21:20,290 --> 01:21:24,510 Das hat es mir unmöglich gemacht, die Art ihrer Verrücktheit zu erklären. 1093 01:21:24,668 --> 01:21:25,884 Also bin ich geflohen. 1094 01:21:27,712 --> 01:21:29,964 Jetzt sofort oder niemals, Cobb. 1095 01:21:36,344 --> 01:21:40,974 James! Phillipa! Kommt rein! Na, kommt! 1096 01:21:41,223 --> 01:21:42,314 Also gut, gehen wir. 1097 01:21:42,848 --> 01:21:46,647 Hab meine Kinder verlassen und seitdem versucht, mir den Weg zurückzuerkaufen. 1098 01:21:47,185 --> 01:21:51,064 Wegen Ihrer Schuldgefühle existiert sie. Davon wird sie angetrieben. 1099 01:21:51,230 --> 01:21:54,529 Aber Sie sind nicht verantwortlich für den Gedanken, der sie vernichtet hat. 1100 01:21:55,775 --> 01:21:58,368 Und wenn wir hier Erfolg haben wollen, 1101 01:21:58,527 --> 01:22:03,498 müssen Sie sich selbst vergeben. Und Sie müssen sich ihr stellen. 1102 01:22:03,656 --> 01:22:05,499 Aber das müssen Sie nicht alleine tun. 1103 01:22:05,658 --> 01:22:07,910 - Nein, nein. Sie werden nicht... - Ich tue das für die anderen. 1104 01:22:08,576 --> 01:22:10,873 Weil sie nicht die geringste Ahnung davon haben, 1105 01:22:11,036 --> 01:22:13,710 welches Risiko sie bei dieser Sache eingegangen sind. 1106 01:22:18,750 --> 01:22:20,252 Wir müssen weiter. 1107 01:22:20,419 --> 01:22:21,887 Die Zeit ist um. 1108 01:22:22,045 --> 01:22:24,763 Also gut. Ich kenne keine Kombination. 1109 01:22:24,922 --> 01:22:28,050 - Jedenfalls nicht bewusst. - Wie wär's instinktiv, hä? 1110 01:22:28,383 --> 01:22:29,930 Ich hab jemanden im Büro Ihres Vaters, 1111 01:22:30,093 --> 01:22:32,140 der bereit ist, die Kombination einzutippen. 1112 01:22:32,302 --> 01:22:35,225 Nennen Sie mir die ersten 6 Zahlen, die Ihnen jetzt in den Sinn kommen. 1113 01:22:35,388 --> 01:22:37,607 - Ich habe keine Ahnung. - Sofort! 1114 01:22:37,765 --> 01:22:40,017 Ich hab gesagt, sofort! Sofort! 1115 01:22:40,183 --> 01:22:44,062 5, 2, 8, 4, 9, 1. 1116 01:22:47,939 --> 01:22:49,941 Das muss noch besser werden. 1117 01:22:50,108 --> 01:22:53,452 Also gut. Einpacken. Sie machen einen Ausflug. 1118 01:22:57,822 --> 01:23:01,951 Lebendig nützen wir Ihnen mehr. Verstehen Sie mich? 1119 01:23:07,245 --> 01:23:08,747 Was hast du rausgekriegt? 1120 01:23:09,122 --> 01:23:11,670 Die Beziehung des Knaben zu seinem Vater ist noch schlechter, als wir dachten. 1121 01:23:11,832 --> 01:23:12,879 Und wie hilft uns das weiter? 1122 01:23:13,041 --> 01:23:16,135 Je stärker die Problematik, desto heftiger die Läuterung. 1123 01:23:17,336 --> 01:23:20,430 - Wie können wir sie versöhnen? - Daran arbeite ich doch gerade, oder? 1124 01:23:20,589 --> 01:23:24,138 Beeil dich. Die Projektionen nähern sich schnell. 1125 01:23:24,300 --> 01:23:27,894 Wir müssen hier raus, bevor wir total eingekesselt sind. 1126 01:24:02,954 --> 01:24:04,000 Verdammt. 1127 01:24:04,163 --> 01:24:07,167 Wir sollten keine Angst haben, von Größerem zu träumen, Darling. 1128 01:24:23,929 --> 01:24:26,932 Wir müssen die Feindseligkeit vom Vater auf den Patenonkel verschieben. 1129 01:24:27,097 --> 01:24:28,814 Seine einzige positive Beziehung zerstören? 1130 01:24:28,973 --> 01:24:31,146 Nein, wir reparieren seine Beziehung zu seinem Vater 1131 01:24:31,309 --> 01:24:33,606 und dabei offenbaren wir die wahre Natur seines Patenonkels. 1132 01:24:33,769 --> 01:24:36,772 Wir sollten Fischer viel mehr für diesen Auftrag abknöpfen als Saito. 1133 01:24:36,938 --> 01:24:39,316 Was ist mit seiner Security? Je tiefer wir gehen, desto schlimmer wird es. 1134 01:24:39,482 --> 01:24:41,984 - Wir behelfen uns mit Mr. Charles. - Nein. 1135 01:24:42,359 --> 01:24:43,827 - Wer ist Mr. Charles? - Schlechte Idee. 1136 01:24:43,985 --> 01:24:47,488 Sobald wir ins Hotel kommen, wird seine Security uns von allen Seiten angreifen. 1137 01:24:47,655 --> 01:24:49,782 Wir nehmen Mr. Charles, genau wie bei dem Stein-Auftrag. 1138 01:24:49,948 --> 01:24:52,292 - Du hast das schon mal gemacht? - Und es hat nicht funktioniert. 1139 01:24:52,450 --> 01:24:55,953 Das Subjekt merkte, dass es träumt. Sein Unterbewusstsein riss uns in Stücke. 1140 01:24:56,119 --> 01:24:58,120 Toll. Aber ihr habt viel dabei gelernt, hä? 1141 01:24:58,287 --> 01:25:00,415 - Ich brauche irgendeine Ablenkung. - Kein Problem. 1142 01:25:00,581 --> 01:25:02,799 Wie wär's mit einer netten Lady, die ich schon mal verwendet habe? 1143 01:25:02,958 --> 01:25:05,005 Hören Sie zu. Fahren Sie vorsichtig, klar? 1144 01:25:05,167 --> 01:25:07,670 Wenn wir da unten sind, wird die Sache höllisch instabil. 1145 01:25:12,173 --> 01:25:14,345 Nicht zu früh springen. Wir haben nur einen Versuch für den Kick. 1146 01:25:14,508 --> 01:25:15,555 Wir müssen es schaffen. 1147 01:25:15,717 --> 01:25:19,016 Ich lass die Musik laufen, so wissen Sie, er kommt. Der Rest hängt von Ihnen ab. 1148 01:25:19,178 --> 01:25:21,020 - Bereit? - Bereit! 1149 01:25:22,222 --> 01:25:23,348 Sweet dreams. 1150 01:25:23,515 --> 01:25:25,391 Langweile ich Sie? 1151 01:25:26,684 --> 01:25:29,903 Ich hab Ihnen meine Geschichte erzählt. Sie hat Ihnen wohl nicht gefallen? 1152 01:25:31,729 --> 01:25:34,402 Ähm, ich hab gerade viel um die Ohren. 1153 01:25:35,941 --> 01:25:37,533 Ring frei für Mr. Charles. 1154 01:25:42,237 --> 01:25:44,865 Mr. Fischer, richtig? 1155 01:25:45,031 --> 01:25:48,534 Freut mich, Sie wiederzusehen. Rod Green vom Marketing. Ich... 1156 01:25:48,701 --> 01:25:49,872 Hm. 1157 01:25:50,034 --> 01:25:52,708 - Und Sie sind, bitte? - Gleich weg. 1158 01:25:55,914 --> 01:25:57,040 Falls Ihnen langweilig wird. 1159 01:26:02,294 --> 01:26:03,671 Da hat sie Ihnen wohl eine Abfuhr erteilt. 1160 01:26:03,837 --> 01:26:06,555 Es sei denn, ihre Telefonnummer ist wirklich nur 6 Ziffern lang. 1161 01:26:08,716 --> 01:26:10,342 Seltsame Methode, Freunde zu finden, 1162 01:26:10,508 --> 01:26:13,182 wenn einem jemand auf diese Weise die Brieftasche klaut. 1163 01:26:17,014 --> 01:26:19,357 Verdammt. Die Brieftasche allein ist schon mindestens $500... 1164 01:26:19,515 --> 01:26:20,641 Ungefähr $500 wert, stimmt's? 1165 01:26:20,808 --> 01:26:23,811 Machen Sie sich keine Sorgen. Meine Leute kümmern sich schon darum. 1166 01:26:23,977 --> 01:26:25,899 Wer oder was ist Mr. Charles? 1167 01:26:26,103 --> 01:26:27,400 Ein Schachzug, der dazu dient, 1168 01:26:27,563 --> 01:26:29,736 Fischer gegen sein Unterbewusstsein aufzuhetzen. 1169 01:26:29,898 --> 01:26:31,319 Und wieso finden Sie das nicht in Ordnung? 1170 01:26:31,482 --> 01:26:33,484 Weil man dabei der Zielperson sagen muss, dass sie träumt. 1171 01:26:33,651 --> 01:26:35,823 Und damit wird dann jede Menge Aufmerksamkeit auf uns gelenkt. 1172 01:26:35,986 --> 01:26:38,864 - Sagte Cobb nicht, das soll man nie tun? - Hm. 1173 01:26:39,030 --> 01:26:40,828 Ist Ihnen jetzt also aufgefallen, 1174 01:26:40,990 --> 01:26:43,617 wie oft Cobb Dinge tut, von denen er sagt, man soll sie nie tun? 1175 01:26:45,327 --> 01:26:47,124 Mr. Saito, kann ich Sie einen Moment sprechen? 1176 01:26:47,286 --> 01:26:49,709 - Oh, oh, tut mir leid, aber... - Hey, Augenblick! 1177 01:26:51,039 --> 01:26:52,336 Sie sehen etwas fitter aus. 1178 01:26:52,498 --> 01:26:54,841 Sehr amüsant, Mr. Eames. 1179 01:27:01,088 --> 01:27:02,589 Das Flugzeug in Turbulenzen? 1180 01:27:02,756 --> 01:27:04,474 Nein. Das ist viel näher. 1181 01:27:04,633 --> 01:27:06,306 Das ist Yusufs Fahrstil. 1182 01:27:14,641 --> 01:27:17,109 Ähm, Verzeihung. Was sagten Sie noch mal, wer Sie sind? 1183 01:27:17,267 --> 01:27:19,360 Rod Green vom Marketing. 1184 01:27:19,518 --> 01:27:21,145 Aber das stimmt gar nicht, nicht wahr? 1185 01:27:23,229 --> 01:27:26,699 Mein Name ist Mr. Charles. Sie wissen doch, wer ich bin, richtig? 1186 01:27:26,899 --> 01:27:28,867 Ich bin der Chef von Ihrer Security hier unten. 1187 01:27:30,152 --> 01:27:32,074 Steigen Sie in einem anderen Stockwerk aus und bleiben Sie in Bewegung. 1188 01:27:32,236 --> 01:27:34,580 Werden Sie die Brieftasche los. Die Security wird danach suchen. 1189 01:27:34,739 --> 01:27:38,242 - Ok. - Wir müssen Cobb mehr Zeit verschaffen. 1190 01:27:41,869 --> 01:27:43,461 Security, hm? 1191 01:27:45,872 --> 01:27:48,044 - Arbeiten Sie für das Hotel? - Nein, nein. 1192 01:27:48,207 --> 01:27:52,837 Ich habe mich auf eine ganz besondere Art von Security spezialisiert. 1193 01:27:53,211 --> 01:27:54,884 Unterbewusstseins-Security. 1194 01:27:55,046 --> 01:27:57,173 Reden Sie von Träumen? 1195 01:27:57,339 --> 01:28:00,217 Reden Sie von, ähm, Extraktion? 1196 01:28:01,217 --> 01:28:02,639 Ich bin hier, um Sie zu schützen. 1197 01:28:16,061 --> 01:28:18,610 Mr. Fischer, ich bin hier, um Sie zu schützen, für den Fall, 1198 01:28:18,772 --> 01:28:22,150 dass jemand versucht, über Träume Zugang zu Ihrem Verstand zu erhalten. 1199 01:28:22,316 --> 01:28:24,943 Sie sind hier nicht sicher. 1200 01:28:25,777 --> 01:28:27,404 Die sind hinter Ihnen her. 1201 01:28:45,750 --> 01:28:47,752 Komisches Wetter, nicht wahr? 1202 01:28:52,588 --> 01:28:53,760 Spüren Sie das? 1203 01:28:55,717 --> 01:28:56,933 Was passiert hier? 1204 01:28:57,092 --> 01:29:00,311 Cobb lenkt Fischers Aufmerksamkeit auf die Eigenartigkeit des Traums. 1205 01:29:00,469 --> 01:29:03,348 Und deshalb sucht sein Unter- bewusstsein nach dem Träumer. 1206 01:29:03,514 --> 01:29:06,608 Nach mir. Schnell. Geben Sie mir einen Kuss. 1207 01:29:11,603 --> 01:29:15,448 - Sie schauen uns immer noch an. - Ja, den Versuch war's wert. 1208 01:29:16,107 --> 01:29:18,154 Wir sollten besser verschwinden. 1209 01:29:33,536 --> 01:29:37,085 Spüren Sie das? Sie wurden dafür geschult, Mr. Fischer. 1210 01:29:37,247 --> 01:29:41,251 Achten Sie auf die Eigenartigkeit des Wetters, Verschiebung der Schwerkraft. 1211 01:29:41,417 --> 01:29:44,591 Nichts von all dem ist real. Sie sind in einem Traum. 1212 01:29:49,381 --> 01:29:51,634 Also, die einfachste Möglichkeit, wie Sie sich selbst testen können, 1213 01:29:51,842 --> 01:29:55,891 ist, zu versuchen, sich zu erinnern, wie Sie in das Hotel kamen. Können Sie das? 1214 01:29:56,721 --> 01:29:58,063 Ja, ich... 1215 01:29:58,221 --> 01:30:00,724 Nein, atmen, atmen. Erinnern Sie sich an Ihre Schulung? 1216 01:30:02,850 --> 01:30:04,727 Akzeptieren Sie die Tatsache, dass Sie in einem Traum sind. 1217 01:30:04,894 --> 01:30:06,145 Und dass ich hier bin, um Sie zu beschützen. Nur zu. 1218 01:30:08,146 --> 01:30:09,522 Mhm-hm. 1219 01:30:12,316 --> 01:30:14,158 - Sie sind nicht real? - Nein. 1220 01:30:14,317 --> 01:30:17,695 Nein. Ich bin eine Projektion Ihres Unterbewusstseins. 1221 01:30:17,861 --> 01:30:19,989 Ich wurde hergeschickt, um Sie für den Fall zu schützen, 1222 01:30:20,155 --> 01:30:23,033 dass Extraktoren versuchen, Sie in einen Traum hineinzuziehen. 1223 01:30:23,199 --> 01:30:26,452 Und ich glaube, dass genau das im Moment passiert, Mr. Fischer. 1224 01:30:27,535 --> 01:30:28,582 Ja. 1225 01:30:28,745 --> 01:30:29,836 Ok. 1226 01:30:30,746 --> 01:30:31,998 Ok. 1227 01:30:34,832 --> 01:30:36,834 Können Sie mich hier rausbringen? 1228 01:30:37,710 --> 01:30:40,337 Ja, sofort. Folgen Sie mir. 1229 01:30:54,514 --> 01:30:55,857 Eine Sekunde. 1230 01:31:00,811 --> 01:31:02,653 Um Gottes willen, was tun Sie denn da? 1231 01:31:02,812 --> 01:31:05,065 Diese Männer wurden hergeschickt, um Sie zu entführen, verstehen Sie? 1232 01:31:05,231 --> 01:31:07,824 Wenn Sie meine Hilfe wollen, müssen Sie ruhig bleiben. 1233 01:31:09,526 --> 01:31:11,869 Sie müssen mit mir zusammenarbeiten, Mr. Fischer. 1234 01:31:23,536 --> 01:31:27,165 Wenn das ein Traum ist, sollte ich mich selbst töten, um aufzuwachen, ja? 1235 01:31:27,330 --> 01:31:29,424 Das würde ich nicht tun, wenn ich Sie wäre, Mr. Fischer. 1236 01:31:29,582 --> 01:31:33,085 Ich glaube, die haben Sie betäubt, und wenn Sie diesen Abzug drücken, 1237 01:31:33,252 --> 01:31:34,424 dann wachen Sie vielleicht nicht mehr auf. 1238 01:31:35,545 --> 01:31:38,139 Sie könnten in einen weiteren Traumzustand geraten. 1239 01:31:38,297 --> 01:31:39,889 Sie wissen ja, wovon ich rede. 1240 01:31:42,217 --> 01:31:43,889 Erinnern Sie sich an Ihre Schulung. 1241 01:31:45,010 --> 01:31:46,387 Erinnern Sie sich daran, was ich Ihnen gesagt habe. 1242 01:31:47,262 --> 01:31:48,434 Geben Sie mir die Waffe. 1243 01:32:00,230 --> 01:32:02,858 - Dieses Zimmer ist direkt unter 528? - Ja. 1244 01:32:12,239 --> 01:32:13,741 Denken Sie nach, Mr. Fischer, denken Sie nach. 1245 01:32:13,907 --> 01:32:17,752 Woran erinnern Sie sich vor diesem Traum? 1246 01:32:18,077 --> 01:32:20,750 Oh. Es gab, ähm, es gab eine große Schießerei. 1247 01:32:20,912 --> 01:32:23,505 Es hat geregnet. 1248 01:32:24,039 --> 01:32:25,632 Onkel Peter. 1249 01:32:25,916 --> 01:32:29,545 - Oh, mein Gott, wir wurden entführt. - Wo hat man Sie festgehalten? 1250 01:32:32,588 --> 01:32:34,056 Wir wurden in einen Van eingeschlossen. 1251 01:32:34,214 --> 01:32:35,840 Deshalb die Verschiebungen der Schwerkraft. 1252 01:32:36,048 --> 01:32:38,096 Im Moment sind Sie in einem Van. Na los, machen Sie weiter. 1253 01:32:38,259 --> 01:32:40,556 Es hatte irgendwas zu tun mit, ähm... 1254 01:32:41,177 --> 01:32:44,055 Irgendwie ging es um einen Safe. 1255 01:32:44,680 --> 01:32:46,307 Gott, wieso kann ich mich nur so schwer erinnern? 1256 01:32:46,473 --> 01:32:49,191 Wie wenn man versucht, sich nach dem Aufwachen an einen Traum zu erinnern. 1257 01:32:49,350 --> 01:32:51,102 Dafür braucht man jahrelanges Training. 1258 01:32:51,269 --> 01:32:53,646 Sie und Browning, Sie beide wurden in diesen Traum hineingezogen, 1259 01:32:53,812 --> 01:32:56,610 weil die versuchen, etwas aus Ihrem Verstand zu stehlen. 1260 01:32:56,772 --> 01:33:00,321 Ich will, dass Sie sich konzentrieren und sich erinnern, was das ist. 1261 01:33:00,483 --> 01:33:02,110 Was ist es, Mr. Fischer? Denken Sie nach! 1262 01:33:02,277 --> 01:33:06,031 Eine Kombination. Sie wollten die ersten Zahlen wissen, die mir einfallen. 1263 01:33:06,196 --> 01:33:08,948 Sie versuchen, eine Zahl aus Ihrem Unterbewusstsein zu extrahieren. 1264 01:33:09,115 --> 01:33:12,869 Die kann für alles stehen. Zurzeit sind wir in einem Hotel. 1265 01:33:13,660 --> 01:33:16,788 Wir versuchen es mit Hotelzimmern. Wie lautete die Nummer, Mr. Fischer? 1266 01:33:16,954 --> 01:33:19,798 Versuchen Sie, sich für mich daran zu erinnern. Das ist sehr wichtig. 1267 01:33:19,957 --> 01:33:21,299 5. 1268 01:33:22,292 --> 01:33:24,714 5, 2... Es war irgendwas, es war eine lange Zahl. 1269 01:33:24,877 --> 01:33:26,971 Das hilft uns doch schon. Da können wir anfangen. Fünfter Stock. 1270 01:33:27,129 --> 01:33:28,176 Ja. 1271 01:33:28,339 --> 01:33:32,388 - Verwenden Sie einen Zeitzünder? - Nein, ich muss es selbst abschätzen. 1272 01:33:32,591 --> 01:33:35,845 Wenn alle in 528 schlafen, warte ich auf Yusufs Kick. 1273 01:33:36,011 --> 01:33:38,138 - Aber wie können Sie das wissen? - Seine Musik warnt mich. 1274 01:33:38,304 --> 01:33:42,274 Und wenn der Van an die Brücken- brüstung knallt, dürfte es eindeutig sein. 1275 01:33:42,432 --> 01:33:45,651 So bekommen wir einen schönen koordinierten Kick. 1276 01:33:45,809 --> 01:33:48,187 Wenn es zu früh ist, werden wir nicht rausgezogen. 1277 01:33:48,354 --> 01:33:51,653 Aber wenn es zu spät ist, kommen wir nicht tiefer runter. 1278 01:33:51,814 --> 01:33:55,613 - Und wieso nicht? - Weil der Van im freien Fall sein wird. 1279 01:33:56,151 --> 01:33:58,994 - Ohne Schwerkraft geht's nicht weiter. - Richtig. 1280 01:34:04,616 --> 01:34:06,834 Die gehören zu mir. Weiter. Los. 1281 01:34:31,135 --> 01:34:32,182 Mr. Charles. 1282 01:34:32,345 --> 01:34:35,348 - Wissen Sie, was das ist, Mr. Fischer? - Ja, ich denke, ja. 1283 01:34:35,514 --> 01:34:37,561 Die haben versucht, Sie zu betäuben. 1284 01:34:38,015 --> 01:34:40,063 - Das bin ich doch schon. - Noch stärker. 1285 01:34:40,226 --> 01:34:42,819 Was meinen Sie, ein Traum in einem Traum? 1286 01:34:43,395 --> 01:34:45,863 Hey. Sie haben sich wieder verwandelt. 1287 01:34:46,021 --> 01:34:47,694 Wie bitte? 1288 01:34:48,190 --> 01:34:52,035 Oh, bitte verzeihen Sie. Ich habe Sie mit einem Freund verwechselt. 1289 01:34:52,193 --> 01:34:53,490 Oh. 1290 01:34:53,653 --> 01:34:55,780 Sicher ein gut aussehender Bursche. 1291 01:34:56,446 --> 01:34:59,369 Nein, nein, nein. Das ist Fischers Projektion von Browning. 1292 01:34:59,532 --> 01:35:01,409 Folgen wir ihm und beobachten, wie er sich verhält. 1293 01:35:01,575 --> 01:35:03,542 - Wieso? - Weil sein Verhalten uns zeigen wird, ob 1294 01:35:03,702 --> 01:35:07,046 Fischer damit beginnt, Brownings Motive zu hinterfragen. So, wie wir es wollen. 1295 01:35:07,204 --> 01:35:08,251 Pscht. 1296 01:35:12,834 --> 01:35:15,336 - Onkel Peter. - Sie wurden zusammen entführt? 1297 01:35:15,502 --> 01:35:18,926 Na ja, also, nicht direkt. Die hatten ihn schon. Die haben ihn gefoltert. 1298 01:35:19,088 --> 01:35:20,556 Sie haben gesehen, wie er gefoltert wurde? 1299 01:35:28,095 --> 01:35:29,938 Diese Entführer arbeiten für dich? 1300 01:35:30,888 --> 01:35:32,390 Robert. 1301 01:35:32,557 --> 01:35:36,402 Du versuchst, den Safe zu öffnen? Du willst das zweite Testament? 1302 01:35:36,768 --> 01:35:38,565 Fischer Morrow ist mein Leben gewesen. 1303 01:35:38,728 --> 01:35:41,026 Ich kann nicht zulassen, dass du es zerstörst. 1304 01:35:41,188 --> 01:35:43,565 Ich werde doch mein Erbe nicht wegwerfen. 1305 01:35:43,732 --> 01:35:44,949 Ich konnte nicht zulassen, 1306 01:35:45,108 --> 01:35:47,906 dass du auf die letzte Provokation deines Vaters eingehst. 1307 01:35:48,694 --> 01:35:51,742 - Provokation? - Das Testament. Dieses Testament? 1308 01:35:51,904 --> 01:35:53,827 Das ist seine letzte Beleidigung. 1309 01:35:53,990 --> 01:35:57,619 Eine Herausforderung für dich, selbst etwas Eigenes aufzubauen. 1310 01:35:57,784 --> 01:36:01,583 Damit sagt er dir, dass du dessen, was er erreicht hat, nicht würdig bist. 1311 01:36:07,249 --> 01:36:12,630 - Also, dass er enttäuscht von mir war? - Es tut mir leid. 1312 01:36:14,005 --> 01:36:17,099 Aber er hat sich geirrt. 1313 01:36:17,841 --> 01:36:20,468 Du kannst eine bessere Firma aufbauen, als er es je konnte. 1314 01:36:20,634 --> 01:36:23,103 Mr. Fischer? Er lügt. 1315 01:36:23,261 --> 01:36:25,355 - Woher wissen Sie das? - Glauben Sie mir, das ist mein Job. 1316 01:36:25,513 --> 01:36:28,265 Er verheimlicht Ihnen etwas und wir müssen herausfinden, was das ist. 1317 01:36:29,475 --> 01:36:32,899 Ich möchte, dass Sie mit ihm genau das- selbe machen, was er mit Ihnen vorhatte. 1318 01:36:35,437 --> 01:36:37,781 Wir betreten sein Unterbewusstsein und finden heraus, 1319 01:36:37,939 --> 01:36:39,531 was er Sie nicht wissen lassen will. 1320 01:36:40,775 --> 01:36:42,277 In Ordnung. 1321 01:36:48,238 --> 01:36:49,490 - Er ist weg. - Moment. 1322 01:36:49,656 --> 01:36:51,749 In wessen Unterbewusstsein genau gehen wir jetzt? 1323 01:36:51,908 --> 01:36:53,251 Wir gehen in Fischers. 1324 01:36:53,409 --> 01:36:56,127 Ich sagte ihm, es wäre das von Browning, damit er sich unserem Team anschließt. 1325 01:36:56,286 --> 01:36:58,630 Er wird uns helfen, in sein eigenes Unterbewusstsein einzubrechen. 1326 01:36:58,789 --> 01:37:00,335 So ist es. 1327 01:37:00,498 --> 01:37:02,592 Die Security wird dir auf den Fersen sein. 1328 01:37:02,750 --> 01:37:05,093 Und ich werde sie mit Vergnügen auf die falsche Fährte locken. 1329 01:37:05,627 --> 01:37:08,300 - Seid bloß vor dem Kick wieder da. - Geh schlafen, Mr. Eames. 1330 01:37:13,466 --> 01:37:14,683 Kann's losgehen? 1331 01:37:17,844 --> 01:37:19,187 Hey. Bist du so weit? 1332 01:37:19,346 --> 01:37:22,975 Ja, ja, Ich bin so weit. Wir können anfangen. 1333 01:37:35,483 --> 01:37:36,825 Cobb? 1334 01:37:37,484 --> 01:37:39,953 Cobb? Was ist da unten? 1335 01:37:43,322 --> 01:37:45,915 Hoffentlich die Wahrheit, die Fischer erfahren soll. 1336 01:37:46,074 --> 01:37:47,997 Ich meine, was ist da unten für Sie? 1337 01:40:24,652 --> 01:40:26,404 Habt ihr das gesehen? 1338 01:40:44,917 --> 01:40:46,760 Eames, das ist dein Traum. 1339 01:40:46,919 --> 01:40:50,013 Du musst die Security von der Bergstation weglocken. Verstehst du? 1340 01:40:50,171 --> 01:40:51,968 - Und wer führt Fischer hinein? - Ich nicht. 1341 01:40:52,130 --> 01:40:54,599 Wenn ich den Weg kenne, könnte das alles gefährden. 1342 01:40:54,758 --> 01:40:57,306 - Ich hab das alles entworfen. - Nein, Sie bleiben bei mir. 1343 01:40:57,468 --> 01:40:59,015 Ich könnte es tun. 1344 01:40:59,427 --> 01:41:01,896 In Ordnung. Du zeigst ihm den Weg in die Bergstation. 1345 01:41:02,055 --> 01:41:06,275 - Fischer, Sie gehen mit ihm. - Ist gut. Und Sie? 1346 01:41:06,433 --> 01:41:09,276 Bleiben Sie damit auf Sendung. Ich werde die ganze Zeit mithören. 1347 01:41:09,435 --> 01:41:13,564 Die Fenster oben sind groß genug. Ich geb Ihnen vom Südturm Rückendeckung. 1348 01:41:13,730 --> 01:41:15,027 Ja. Kommen Sie nicht mit rein? 1349 01:41:15,190 --> 01:41:17,533 Sie können die Wahrheit über Ihren Vater nur dann herausfinden, 1350 01:41:17,692 --> 01:41:20,740 wenn Sie allein in Brownings Verstand einbrechen. 1351 01:41:21,611 --> 01:41:23,079 Kommen Sie, Fischer! 1352 01:42:18,154 --> 01:42:21,828 - Alarm! Alarm! - Los, los, los! 1353 01:42:21,990 --> 01:42:23,492 Bewegung! 1354 01:42:25,034 --> 01:42:26,126 Los! 1355 01:42:41,338 --> 01:42:42,385 Scheiße. 1356 01:42:53,513 --> 01:42:55,186 Ich hoffe, ihr seid so weit. 1357 01:43:03,938 --> 01:43:05,689 Nein, es ist noch zu früh. 1358 01:43:12,195 --> 01:43:13,412 Cobb, hörst du das? 1359 01:43:13,570 --> 01:43:17,165 Das fiel mir schon vor 20 Minuten auf. Ich dachte, das wäre der Wind hier oben. 1360 01:43:17,698 --> 01:43:20,201 Ja, ich höre es. Das ist Musik. 1361 01:43:20,368 --> 01:43:21,744 Was machen wir jetzt? 1362 01:43:21,910 --> 01:43:23,332 Wir beeilen uns. 1363 01:43:28,832 --> 01:43:31,050 Yusuf ist 10 Sekunden vor dem Sprung. 1364 01:43:32,919 --> 01:43:35,296 Damit hat Arthur noch 3 Minuten. 1365 01:43:36,213 --> 01:43:38,340 - Hey! - Das ist er! 1366 01:43:39,006 --> 01:43:40,724 - Wie viel bleibt uns? - 60 Minuten. 1367 01:43:40,883 --> 01:43:44,182 - Schaffen die den Weg in einer Stunde? - Sie müssen zur Terrasse runter. 1368 01:43:44,344 --> 01:43:47,222 Na, dann brauchen Sie einen neuen Weg. Einen direkteren. 1369 01:43:58,479 --> 01:44:00,152 Das ist als Labyrinth entworfen. 1370 01:44:00,314 --> 01:44:02,782 Es muss doch Zugangswege geben, die durch das Labyrinth durchgehen, oder? 1371 01:44:02,941 --> 01:44:04,534 Eames? 1372 01:44:27,709 --> 01:44:28,961 Hat Eames noch was ergänzt? 1373 01:44:29,128 --> 01:44:30,596 Das sollte ich Ihnen eigentlich nicht sagen. 1374 01:44:30,753 --> 01:44:33,097 Wir haben keine Zeit für so was. Hat er etwas hinzugefügt? 1375 01:44:33,464 --> 01:44:34,715 Ja, ein System von Luftschächten, 1376 01:44:34,881 --> 01:44:36,633 - die durch das Labyrinth führen. - Gut. Erklären Sie's ihm. 1377 01:45:12,452 --> 01:45:14,045 Paradoxon. 1378 01:46:23,881 --> 01:46:25,928 - Was war das? - Der Kick. 1379 01:46:26,549 --> 01:46:28,426 Cobb! Cobb, haben wir ihn verpasst? 1380 01:46:28,592 --> 01:46:30,310 Ja, wir haben ihn verpasst. 1381 01:46:30,469 --> 01:46:31,686 Mann. 1382 01:46:31,845 --> 01:46:36,145 Hätte nicht jemand von einem verdammten Strand träumen können? Hä? 1383 01:46:36,307 --> 01:46:37,603 Mhm-hm. 1384 01:46:38,308 --> 01:46:40,481 Was, zum Teufel, machen wir jetzt? 1385 01:46:40,643 --> 01:46:42,486 Wir bringen den Auftrag vor dem nächsten Kick zu Ende. 1386 01:46:42,645 --> 01:46:44,772 - Welcher nächste Kick? - Wenn der Van aufs Wasser aufschlägt. 1387 01:47:07,705 --> 01:47:11,129 Wenn Sie einen Anruf machen möchten, versuchen Sie's erneut. 1388 01:47:11,291 --> 01:47:13,134 Wenn Sie Hilfe brauchen, legen Sie auf... 1389 01:47:13,376 --> 01:47:16,676 Keine Schwerkraft. Wie soll ich euch da runter kriegen? 1390 01:47:19,172 --> 01:47:21,845 Arthur hat noch ein paar Minuten und wir ungefähr 20. 1391 01:47:45,317 --> 01:47:46,989 Alles ok? 1392 01:47:51,488 --> 01:47:55,333 Los umkehren, zurück zur Basis! 1393 01:47:55,491 --> 01:47:57,038 Los, los, los! 1394 01:47:59,202 --> 01:48:00,374 Irgendwas läuft schief. 1395 01:48:00,537 --> 01:48:02,880 Die kommen direkt auf euch zu, als wüssten sie etwas. 1396 01:48:04,123 --> 01:48:06,341 Versuch, Zeit für uns rauszuschinden. 1397 01:48:06,499 --> 01:48:08,342 - Na los! - Bin unterwegs. 1398 01:48:08,501 --> 01:48:10,218 Beeilung, Männer. 1399 01:49:34,399 --> 01:49:35,900 Ok. 1400 01:49:48,076 --> 01:49:50,920 Ok. Das ist das Vorzimmer vom Tresorraum. 1401 01:49:51,079 --> 01:49:54,582 - Hat dieser Tresorraum Fenster? - Es wäre kein Tresor, wenn ja. 1402 01:49:54,748 --> 01:49:56,966 Hoffen wir, dass Fischer gefällt, was er darin findet. 1403 01:49:58,584 --> 01:50:00,711 Sind die Projektionen sein Unterbewusstsein? 1404 01:50:00,877 --> 01:50:01,924 Ja. 1405 01:50:02,087 --> 01:50:05,465 - Zerstören Sie Teile seines Verstands? - Nein, nein. Das sind nur Projektionen. 1406 01:50:31,776 --> 01:50:33,493 - Wir sind da. - Legen Sie los. 1407 01:50:33,652 --> 01:50:35,495 Da ist eine ganze Armee auf dem Weg zu Ihnen. 1408 01:51:02,298 --> 01:51:03,675 Bin drin. 1409 01:51:08,970 --> 01:51:10,142 Da ist er. 1410 01:51:52,670 --> 01:51:55,388 - Da ist noch ein anderer drin. - Fischer, das ist eine Falle. Raus da. 1411 01:51:56,548 --> 01:51:59,141 Komm schon. Komm schon. Noch ein Stück weiter runter. 1412 01:52:04,846 --> 01:52:06,017 Cobb. 1413 01:52:06,680 --> 01:52:09,183 Nein, sie ist nicht real. 1414 01:52:09,807 --> 01:52:11,024 Woher wollen Sie das wissen? 1415 01:52:11,184 --> 01:52:14,858 Sie ist nur eine Projektion. Fischer. Fischer ist real. 1416 01:52:18,856 --> 01:52:20,358 Hallo. 1417 01:52:25,028 --> 01:52:28,247 Eames! Eames, gehen Sie sofort in den Vorraum! 1418 01:53:12,146 --> 01:53:15,024 - Was ist passiert? - Mal hat Fischer getötet. 1419 01:53:17,275 --> 01:53:19,322 Ich konnte sie nicht erschießen. 1420 01:53:19,985 --> 01:53:23,363 Es hat keinen Sinn, ihn wiederzubeleben. Sein Verstand ist da unten gefangen. 1421 01:53:23,530 --> 01:53:24,577 Es ist vorbei. 1422 01:53:26,324 --> 01:53:27,950 Also war's das. Wir haben versagt. 1423 01:53:28,575 --> 01:53:30,748 Es ist vorbei. Tut mir leid. 1424 01:53:34,622 --> 01:53:37,249 Tja, ich bin's ja nicht, der nicht wieder zu seiner Familie zurückkommt, hm? 1425 01:53:37,958 --> 01:53:40,005 Schade, ich wollte wissen, was da drin passiert wäre. 1426 01:53:40,167 --> 01:53:41,885 Hätte schwören können, dass wir das packen. 1427 01:53:42,044 --> 01:53:44,091 Lasst uns die Ladungen anbringen. 1428 01:53:45,922 --> 01:53:47,423 Nein, es gibt noch eine andere Möglichkeit. 1429 01:53:48,757 --> 01:53:52,135 - Wir müssen Fischer folgen. - Nicht genug Zeit. 1430 01:53:52,301 --> 01:53:55,145 Nein, aber da unten werden wir genug Zeit haben. 1431 01:53:56,263 --> 01:53:57,389 Und wir werden ihn finden. 1432 01:53:57,556 --> 01:53:58,899 Sobald Arthurs Musik einsetzt, 1433 01:53:59,057 --> 01:54:01,479 nehmen Sie den Defibrillator und beleben ihn wieder. 1434 01:54:01,642 --> 01:54:04,565 Wir können ihm seinen eigenen Kick da unten versetzen. 1435 01:54:05,603 --> 01:54:07,276 Hören Sie, Sie schaffen ihn da rein. 1436 01:54:07,438 --> 01:54:10,316 Sobald die Musik aufhört, sprengen Sie das Krankenhaus in die Luft, 1437 01:54:10,482 --> 01:54:13,280 und wir alle lassen uns auf dem Kick durch die Schichten nach oben tragen. 1438 01:54:14,485 --> 01:54:17,328 Einen Versuch ist es wert. Falls Saito die Wachen abhalten kann, 1439 01:54:17,487 --> 01:54:19,285 während ich die Sprengladungen abbringe. 1440 01:54:19,447 --> 01:54:21,494 Saito wird's nicht schaffen, nicht wahr? 1441 01:54:23,534 --> 01:54:26,036 - Cobb. Wir müssen es versuchen. - Los, macht schon! 1442 01:54:26,202 --> 01:54:29,125 Aber wenn ihr nicht vor dem Kick wieder da seid, bin ich weg, mit oder ohne euch. 1443 01:54:29,288 --> 01:54:32,541 Sie hat recht. Sie hat recht. Na los. Gehen wir. 1444 01:54:36,793 --> 01:54:38,966 Kann ich mich drauf verlassen, dass Sie das tun, was getan werden muss? 1445 01:54:39,129 --> 01:54:40,345 Ich meine, Mal wird dort unten sein. 1446 01:54:40,504 --> 01:54:42,973 Ich weiß, wo ich sie finde. Sie hat Fischer. 1447 01:54:43,132 --> 01:54:47,011 - Woher wissen Sie das? - Weil sie will, dass ich nach ihm suche. 1448 01:54:47,176 --> 01:54:49,348 Sie will, dass ich da unten bei ihr bin. 1449 01:55:16,115 --> 01:55:17,161 Alles in Ordnung? 1450 01:55:24,371 --> 01:55:27,044 - Das ist Ihre Welt? - Das war sie. 1451 01:55:27,832 --> 01:55:29,799 Und hier werde ich sie finden. 1452 01:55:30,459 --> 01:55:31,506 Kommen Sie. 1453 01:55:32,669 --> 01:55:33,669 1454 01:56:18,662 --> 01:56:21,211 Saito. Saito. 1455 01:56:21,622 --> 01:56:25,547 Sie müssen sich um Fischer kümmern, während ich Sprengladungen anbringe. 1456 01:56:25,708 --> 01:56:29,212 Kein Platz für Touristen bei diesen Jobs. 1457 01:56:31,797 --> 01:56:32,969 Kleiner Scherzkeks. 1458 01:57:05,447 --> 01:57:07,540 Sie haben all das gebaut? Das ist unglaublich. 1459 01:57:07,991 --> 01:57:10,039 Wir haben jahrelang daran gebaut. 1460 01:57:11,034 --> 01:57:13,036 Dann haben wir mit den Erinnerungen angefangen. 1461 01:57:20,083 --> 01:57:21,551 Hier entlang. 1462 01:58:03,158 --> 01:58:05,285 Das war unser Viertel. 1463 01:58:05,409 --> 01:58:07,752 Orte aus unserer Vergangenheit. 1464 01:58:07,910 --> 01:58:09,708 Das war unser erstes Apartment. 1465 01:58:09,871 --> 01:58:12,089 Dann sind wir in das Gebäude hier gezogen. 1466 01:58:12,289 --> 01:58:14,792 Als Mal schwanger war, wurde das unser Zuhause. 1467 01:58:15,000 --> 01:58:17,752 Das haben Sie alles aus der Erinnerung rekonstruiert? 1468 01:58:17,918 --> 01:58:20,215 Wie schon gesagt, wir hatten viel Zeit. 1469 01:58:20,378 --> 01:58:22,005 Was ist das? 1470 01:58:23,505 --> 01:58:25,303 Das ist das Haus, in dem Mal aufgewachsen ist. 1471 01:58:25,424 --> 01:58:27,892 - Wird sie da drin sein? - Nein. 1472 01:58:28,217 --> 01:58:29,309 Kommen Sie. 1473 01:58:29,427 --> 01:58:32,771 Wir wollten beide in einem Haus leben, aber die Art Gebäude mochten wir auch. 1474 01:58:32,929 --> 01:58:35,852 In der realen Welt hätten wir uns entscheiden müssen, aber hier nicht. 1475 01:59:16,420 --> 01:59:18,468 Wie wollen wir Fischer wieder zurückholen? 1476 01:59:18,839 --> 01:59:21,341 Dazu brauchen wir irgendeine Art Kick. 1477 01:59:21,466 --> 01:59:22,843 Was? 1478 01:59:23,843 --> 01:59:24,968 Ich werde improvisieren. 1479 01:59:25,135 --> 01:59:29,810 Hören Sie, es gibt etwas, das Sie über mich wissen sollten. Über Inception. 1480 01:59:42,857 --> 01:59:46,781 Ein Gedanke ist wie ein Virus. Resistent. 1481 01:59:47,569 --> 01:59:49,161 Hochansteckend. 1482 01:59:49,362 --> 01:59:52,662 Und die kleinste Saat eines Gedanken kann wachsen. 1483 01:59:53,698 --> 01:59:55,666 Er kann dich aufbauen 1484 01:59:56,701 --> 01:59:58,293 oder zerstören. 1485 02:00:01,412 --> 02:00:04,165 Der kleinste Gedanke, wie z.B.: 1486 02:00:04,791 --> 02:00:07,168 "Deine Welt ist nicht real." 1487 02:00:07,417 --> 02:00:11,171 Ein einfacher, kleiner Gedanke, der alles verändert. 1488 02:00:12,421 --> 02:00:16,926 Man ist sich seiner Welt so sicher. Dem, was real ist. 1489 02:00:17,092 --> 02:00:18,889 Denken Sie, er ist es? 1490 02:00:20,678 --> 02:00:23,601 Oder denken Sie, er ist so verloren, wie ich es war? 1491 02:00:24,722 --> 02:00:26,223 Ich weiß, was real ist, Mal. 1492 02:00:28,308 --> 02:00:30,605 Keine vehementen Zweifel? 1493 02:00:31,310 --> 02:00:33,937 Nicht das Gefühl, verfolgt zu werden, Dom? 1494 02:00:34,229 --> 02:00:35,572 Um die halbe Welt gejagt, 1495 02:00:35,730 --> 02:00:38,403 von anonymen Firmen und Polizeikräften? 1496 02:00:38,566 --> 02:00:41,194 So, wie Projektionen den Träumer verfolgen? 1497 02:00:42,819 --> 02:00:44,321 Gib es doch zu. 1498 02:00:45,613 --> 02:00:48,456 Du glaubst nicht mehr nur an die eine Realität, nicht wahr? 1499 02:00:48,615 --> 02:00:50,116 Also, entscheide dich. 1500 02:00:50,283 --> 02:00:53,628 Entscheide dich dafür, hier zu sein. Entscheide dich für mich. 1501 02:01:20,431 --> 02:01:21,728 Du weißt, was ich tun muss. 1502 02:01:21,891 --> 02:01:24,564 Ich muss zu unseren Kindern zurück, weil du sie verlassen hast, Mal. 1503 02:01:25,894 --> 02:01:27,440 Weil du uns verlassen hast. 1504 02:01:27,561 --> 02:01:29,438 - Du irrst dich. - Nein, ich irre mich nicht. 1505 02:01:29,563 --> 02:01:31,564 Du bist verwirrt. 1506 02:01:32,732 --> 02:01:34,733 Unsere Kinder sind hier. 1507 02:01:35,525 --> 02:01:38,778 Und du würdest doch sicher gern ihre Gesichter wiedersehen, nicht wahr? 1508 02:01:38,944 --> 02:01:42,039 Ja, aber ich will sie oben wiedersehen, Mal. 1509 02:01:55,665 --> 02:01:57,667 Oben wiedersehen? 1510 02:01:58,585 --> 02:02:02,214 Verstehst du nicht, was du da sagst? Das sind unsere Kinder. 1511 02:02:02,755 --> 02:02:04,097 Pass auf. 1512 02:02:04,589 --> 02:02:06,307 James? Phillipa? 1513 02:02:06,466 --> 02:02:08,934 Tu das nicht, Mal. Bitte. Das sind nicht meine Kinder. 1514 02:02:09,092 --> 02:02:11,560 Ich weiß, das sagst du dir ständig, aber du glaubst nicht daran. 1515 02:02:11,761 --> 02:02:13,604 - Doch, ich weiß es. - Und was ist, wenn du dich irrst? 1516 02:02:14,013 --> 02:02:16,310 Wenn ich die Realität bin? 1517 02:02:17,515 --> 02:02:19,767 Du redest dir die Dinge nur ein, die du weißt. 1518 02:02:21,310 --> 02:02:23,562 Aber woran glaubst du? 1519 02:02:24,520 --> 02:02:25,772 Was empfindest du? 1520 02:02:27,898 --> 02:02:29,320 Schuld. 1521 02:02:30,525 --> 02:02:32,777 Ich empfinde Schuld, Mal. 1522 02:02:33,277 --> 02:02:37,247 Und völlig egal, was ich auch tue, wie sehr ich die Hoffnung verliere, 1523 02:02:37,405 --> 02:02:41,659 egal, wie verwirrt ich bin, diese Schuld ist immer da 1524 02:02:41,825 --> 02:02:44,373 und erinnert mich an die Wahrheit. 1525 02:02:44,911 --> 02:02:46,208 Welche Wahrheit? 1526 02:02:48,622 --> 02:02:50,966 Dass der Gedanke, der dich dazu gebracht hat, 1527 02:02:51,124 --> 02:02:53,842 deine Realität in Zweifel zu ziehen, von mir kam. 1528 02:02:57,212 --> 02:03:00,340 Du hast mir einen Gedanken in den Verstand gepflanzt? 1529 02:03:01,840 --> 02:03:03,342 Wovon redet sie, bitte? 1530 02:03:04,259 --> 02:03:07,012 Der Grund, wieso ich wusste, dass Inception möglich ist, 1531 02:03:07,220 --> 02:03:09,517 war, weil ich es zuerst bei ihr versucht hatte. 1532 02:03:10,555 --> 02:03:13,524 - Ich hab's bei meiner eigenen Frau getan. - Wieso? 1533 02:03:14,267 --> 02:03:15,814 Wir hatten uns hier verloren. 1534 02:03:16,685 --> 02:03:21,315 Ich wusste, wir mussten ausbrechen, aber sie wollte es nicht akzeptieren. 1535 02:03:24,524 --> 02:03:30,246 Sie hatte etwas weggesperrt. Etwas tief in ihr. 1536 02:03:30,988 --> 02:03:35,117 Eine Wahrheit, die sie einmal gekannt, aber mit Absicht vergessen hatte. 1537 02:03:36,075 --> 02:03:38,247 Und sie konnte sich nicht befreien. 1538 02:03:40,953 --> 02:03:43,672 Da beschloss ich, danach zu suchen. 1539 02:03:44,248 --> 02:03:49,093 Ich ging tief in den hintersten Winkel ihres Verstands, fand den geheimen Ort. 1540 02:03:49,251 --> 02:03:51,174 Und ich brach ein 1541 02:03:51,712 --> 02:03:53,884 und pflanzte einen Gedanken ein. 1542 02:03:54,630 --> 02:03:58,384 Einen einfachen, kleinen Gedanken, der alles verändern sollte. 1543 02:04:03,637 --> 02:04:06,014 Dass ihre Weit nicht real ist. 1544 02:04:18,857 --> 02:04:22,030 Dass der Tod der einzig mögliche Ausweg ist. 1545 02:04:29,406 --> 02:04:31,204 Du wartest auf einen Zug. 1546 02:04:33,492 --> 02:04:36,211 Einen Zug, der dich weit wegbringen wird. 1547 02:04:37,370 --> 02:04:40,374 Du weißt, wohin der Zug dich hoffentlich bringen wird, 1548 02:04:41,498 --> 02:04:43,592 aber du weißt es nicht sicher. 1549 02:04:44,710 --> 02:04:46,211 Aber das ist dir nicht wichtig. 1550 02:04:47,670 --> 02:04:50,889 - Jetzt sag mir, wieso! - Weil ihr zusammen sein werdet! 1551 02:04:55,176 --> 02:04:59,225 Wusste nicht, dass der Gedanke in ihrem Verstand wächst wie Geschwür, 1552 02:04:59,387 --> 02:05:01,809 dass selbst, nachdem sie aufgewacht war... 1553 02:05:04,725 --> 02:05:07,193 Dass selbst, nachdem du wieder in der Realität warst, 1554 02:05:10,103 --> 02:05:13,073 dass du weiterhin glauben würdest, dass deine Welt nicht real ist. 1555 02:05:15,900 --> 02:05:18,243 Dass der Tod der einzige Ausweg wäre. 1556 02:05:18,401 --> 02:05:21,075 Mal! Nein! Gott! 1557 02:05:21,237 --> 02:05:24,957 - Du hast meinen Verstand infiziert. - Ich hab versucht, dich zu retten. 1558 02:05:25,115 --> 02:05:26,536 Du hast mich verraten. 1559 02:05:27,367 --> 02:05:31,087 Aber du kannst es wiedergutmachen und dein Versprechen immer noch halten. 1560 02:05:31,244 --> 02:05:34,247 Wir können immer noch zusammen sein. 1561 02:05:34,413 --> 02:05:36,916 Hier, in der Welt, die wir zusammen aufgebaut haben. 1562 02:06:57,685 --> 02:07:00,028 Cobb, wir müssen Fischer holen. 1563 02:07:00,895 --> 02:07:02,192 Ihr könnt ihn nicht bekommen. 1564 02:07:03,231 --> 02:07:06,700 - Lässt du ihn gehen, wenn ich bleibe? - Was meinen Sie damit? 1565 02:07:11,154 --> 02:07:12,996 Fischer ist auf der Veranda. 1566 02:07:13,530 --> 02:07:16,157 - Sehen Sie nach, ob er noch lebt. - Cobb, das können Sie nicht tun. 1567 02:07:16,323 --> 02:07:18,997 Sehen Sie nach, ob er noch lebt. Sofort. Na los. 1568 02:07:34,588 --> 02:07:37,716 Er ist hier! Und es wird Zeit, aber Sie müssen sofort kommen! 1569 02:07:37,840 --> 02:07:41,514 - Sie nehmen Fischer mit, ok? - Sie können nicht hierbleiben. 1570 02:07:44,136 --> 02:07:46,810 Das werde ich nicht. Saito ist inzwischen tot, 1571 02:07:47,014 --> 02:07:50,483 das bedeutet, er ist hier unten irgendwo. Und das heißt, ich muss ihn finden. 1572 02:07:52,476 --> 02:07:55,571 Ich kann nicht mehr bei ihr bleiben, weil sie gar nicht existiert. 1573 02:07:55,729 --> 02:07:59,153 Ich bin das Einzige, an was du tatsächlich noch glaubst. 1574 02:07:59,315 --> 02:08:00,657 Nein. 1575 02:08:01,816 --> 02:08:03,238 Das wünschte ich mir. 1576 02:08:04,860 --> 02:08:07,363 Das wünschte ich mir mehr als alles andere, aber 1577 02:08:08,447 --> 02:08:11,199 ich kann dich mir nicht vorstellen in deiner Gesamtheit, 1578 02:08:11,365 --> 02:08:13,867 deiner Vollkommenheit, in deiner Unvollkommenheit. 1579 02:08:15,035 --> 02:08:16,036 - Alles in Ordnung? - Ja. 1580 02:08:16,203 --> 02:08:18,045 Sieh dich doch nur an. 1581 02:08:19,246 --> 02:08:24,217 Nur ein Schatten. Du bist nur ein Schatten meiner realen Frau. 1582 02:08:24,626 --> 02:08:27,253 Und du warst das Beste, was ich erschaffen konnte, aber, 1583 02:08:28,086 --> 02:08:30,554 es tut mir leid, du bist einfach nicht gut genug. 1584 02:08:30,755 --> 02:08:32,348 Fühlt sich das real an? 1585 02:08:34,758 --> 02:08:37,351 - Was machen Sie da? - Improvisieren. 1586 02:08:45,933 --> 02:08:47,651 Nein, nein, nein! 1587 02:08:48,602 --> 02:08:51,070 Da rein, na, los. Los, los, los! 1588 02:09:35,845 --> 02:09:37,813 Ich war ent... 1589 02:09:39,431 --> 02:09:41,809 Ich war ent... Ent... 1590 02:09:42,642 --> 02:09:45,236 - Ich weiß, Dad. - Ent... 1591 02:09:51,232 --> 02:09:53,280 Ich weiß, dass du enttäuscht warst, 1592 02:09:54,110 --> 02:09:55,452 dass ich nicht wie du sein konnte. 1593 02:09:55,860 --> 02:09:57,362 Nein. 1594 02:09:57,862 --> 02:09:59,113 Nein, nein, nein. 1595 02:10:00,114 --> 02:10:02,116 Ich war enttäuscht von dir, 1596 02:10:03,866 --> 02:10:05,834 weil du es versucht hast. 1597 02:10:29,052 --> 02:10:30,724 Was? 1598 02:10:40,144 --> 02:10:41,316 Komm schon, komm schon, komm schon. 1599 02:11:11,500 --> 02:11:13,002 Dad? 1600 02:11:51,365 --> 02:11:54,413 Das ist der Kick, Ariadne! Sie müssen jetzt los! 1601 02:12:07,251 --> 02:12:10,720 Sie dürfen sich nicht verlieren! Finden Sie Saito und bringen Sie ihn zurück! 1602 02:12:10,921 --> 02:12:12,547 Das werde ich! 1603 02:12:18,968 --> 02:12:19,969 1604 02:12:52,828 --> 02:12:55,626 Weißt du noch, als du mich gefragt hast, ob ich dich heiraten will? 1605 02:12:55,788 --> 02:12:56,914 Ja. 1606 02:12:57,080 --> 02:13:00,129 Du hast gesagt, du hättest geträumt, dass wir zusammen alt werden. 1607 02:13:02,835 --> 02:13:04,337 Aber das sind wir doch. 1608 02:13:06,295 --> 02:13:08,639 Das sind wir, erinnerst du dich nicht? 1609 02:13:13,300 --> 02:13:16,144 Ich vermisse dich mehr, als ich ertragen kann, 1610 02:13:18,513 --> 02:13:20,515 aber wir hatten unsere gemeinsame Zeit. 1611 02:13:21,849 --> 02:13:23,943 Und ich muss dich loslassen. 1612 02:13:26,018 --> 02:13:27,816 Ich muss dich loslassen. 1613 02:14:19,058 --> 02:14:20,355 Es tut mir leid, Robert. 1614 02:14:48,039 --> 02:14:51,713 Das Testament bedeutet, dass Dad wollte, dass ich auf eigenen Füßen stehe. 1615 02:14:52,751 --> 02:14:54,798 Und nicht nur für ihn lebe. 1616 02:14:56,378 --> 02:14:58,926 Und das werde ich jetzt tun, Onkel Peter. 1617 02:15:08,721 --> 02:15:09,938 Was ist passiert? 1618 02:15:10,389 --> 02:15:12,106 - Cobb ist dortgeblieben. - Bei Mal? 1619 02:15:12,265 --> 02:15:13,562 Nein, um Saito zu suchen. 1620 02:15:15,810 --> 02:15:17,562 Er wird sich verlieren. 1621 02:15:20,104 --> 02:15:21,947 Nein, das wird er schaffen. 1622 02:15:37,952 --> 02:15:39,919 Sind Sie hier, um mich zu töten? 1623 02:15:44,206 --> 02:15:46,675 Ich warte hier auf jemanden-. 1624 02:15:51,128 --> 02:15:53,926 Jemand aus einem fast vergessenen Traum. 1625 02:15:56,632 --> 02:15:58,054 Cobb? 1626 02:15:59,968 --> 02:16:01,766 Das ist unmöglich. 1627 02:16:02,262 --> 02:16:04,889 Als wir uns kannten, waren wir beide jung. 1628 02:16:06,473 --> 02:16:08,816 Ich bin ein alter Mann. 1629 02:16:10,059 --> 02:16:12,106 Voller Bedauern. 1630 02:16:15,272 --> 02:16:17,945 Der allein auf den Tod wartet. 1631 02:16:21,109 --> 02:16:23,282 Ich bin Ihretwegen zurückgekommen. 1632 02:16:26,572 --> 02:16:30,451 Ich wollte Sie an etwas erinnern. 1633 02:16:33,702 --> 02:16:36,080 An etwas, das Sie früher genau wussten. 1634 02:16:38,956 --> 02:16:41,174 Dass diese Welt nicht real ist. 1635 02:16:46,086 --> 02:16:50,591 Um mich davon zu überzeugen, unsere Vereinbarung einzuhalten? 1636 02:16:51,424 --> 02:16:54,176 Um mir blind zu vertrauen, ja. 1637 02:17:00,306 --> 02:17:01,648 Kommen Sie zurück. 1638 02:17:04,142 --> 02:17:07,520 Damit wir zusammen wieder junge Männer sein können. 1639 02:17:11,314 --> 02:17:13,281 Kommen Sie mit mir zurück. 1640 02:17:16,359 --> 02:17:17,826 Kommen Sie zurück. 1641 02:17:27,534 --> 02:17:29,251 Ein heißes Tuch, Sir? 1642 02:17:29,869 --> 02:17:32,748 Wir landen in ungefähr 20 Minuten in Los Angeles. 1643 02:17:32,914 --> 02:17:35,211 Benötigen Sie Einreiseformulare? 1644 02:17:37,333 --> 02:17:38,676 Danke. 1645 02:17:39,126 --> 02:17:40,753 Heißes Tuch, Sir? 1646 02:17:41,753 --> 02:17:44,757 - Nein. - Benötigen Sie Einreiseformulare? 1647 02:18:56,184 --> 02:18:57,276 Willkommen zu Hause, Mr. Cobb. 1648 02:18:58,395 --> 02:19:00,021 Danke, Sir. 1649 02:19:44,137 --> 02:19:45,514 Willkommen. 1650 02:19:45,972 --> 02:19:47,393 Hier entlang. 1651 02:20:08,572 --> 02:20:12,041 James? Phillipa? 1652 02:20:15,785 --> 02:20:17,037 Seht mal, wer da ist. 1653 02:20:22,624 --> 02:20:23,716 He)'- 1654 02:20:24,792 --> 02:20:27,511 - Hey, ihr beiden. Hey, wie geht's euch? - Daddy! 1655 02:20:27,670 --> 02:20:29,967 - Daddy! - Wie geht's euch? 1656 02:20:31,048 --> 02:20:32,640 Guck mal, was ich gebaut habe! 1657 02:20:32,798 --> 02:20:36,518 - Zeig mal, was du gebaut hast. - Ein Haus auf der Klippe! 1658 02:20:36,676 --> 02:20:39,555 Auf der Klippe? Ich will, dass du's mir zeigst. Kannst du's mir zeigen? 1659 02:20:39,721 --> 02:20:42,314 - Los geht's. - Ja, komm schon, Daddy! 1660 02:20:56,357 --> 02:20:57,358