1 00:00:40,770 --> 00:00:43,770 Danske undertekster: DkSubs, Soon og Swedelandster. 2 00:00:44,144 --> 00:00:47,664 www.sub-mission.dk 3 00:01:06,664 --> 00:01:07,858 Dobbelt dribling. 4 00:01:08,032 --> 00:01:09,727 Hvorfor, fordi jeg er sort ? 5 00:01:09,901 --> 00:01:11,801 Ja det tænkte jeg nok. 6 00:01:33,591 --> 00:01:34,888 Mig ? 7 00:01:35,059 --> 00:01:36,651 Ti sekunder tilbage. Vi skal ha´et point. 8 00:01:38,863 --> 00:01:40,421 Spil en. Spil en. 9 00:01:41,399 --> 00:01:42,923 Kurt, Kurt, Kurt. Her. 10 00:01:43,100 --> 00:01:44,727 Kom ind. 11 00:01:46,637 --> 00:01:47,797 Få den ind! 12 00:01:47,972 --> 00:01:50,463 Banken er åben, Lenny. 13 00:01:50,641 --> 00:01:51,972 Yeah, yeah, yeah. 14 00:01:52,143 --> 00:01:53,576 Yeah. 15 00:01:53,744 --> 00:01:55,439 Banken er åben. 16 00:01:55,613 --> 00:01:57,945 Hans fod var på stregen. 17 00:02:05,489 --> 00:02:08,925 Først og fremmest, vil jeg gerne takke Earnshaw familien... 18 00:02:09,093 --> 00:02:12,688 ...for at låne os det dejlige hus ved søen til at fejre vores sejr. 19 00:02:12,863 --> 00:02:14,797 Ja, Ferdinando Five. 20 00:02:15,466 --> 00:02:18,128 De er ren dynamit. 21 00:02:18,302 --> 00:02:19,462 Du er fuld far. 22 00:02:19,637 --> 00:02:21,662 Ja. 23 00:02:21,839 --> 00:02:26,037 Hør. Vi er her for at fejre ungernes skud, ikke dine. 24 00:02:27,813 --> 00:02:31,647 Nå men, jeg vil tale om hvad i unger gjorde i dag. 25 00:02:31,817 --> 00:02:36,015 i ved godt at i spillede den kamp som jeg altid beder jer spille. 26 00:02:36,188 --> 00:02:38,884 I gav alt hvad i havde i jer derude på banen. 27 00:02:39,458 --> 00:02:42,222 Så da det sidste fløjt lød... 28 00:02:43,495 --> 00:02:44,860 ...var i mestre. 29 00:02:45,030 --> 00:02:47,157 Nu vil jeg gerne ha´ i lover mig noget. 30 00:02:47,332 --> 00:02:51,063 Jeg vil have i spiller livet som i spillede den kamp idag. 31 00:02:52,170 --> 00:02:54,900 Så når livets sidste fløjt lyder... 32 00:02:58,710 --> 00:03:00,302 ...vil i intet fortryde. 33 00:03:00,812 --> 00:03:02,040 Skål for træneren. 34 00:03:09,354 --> 00:03:12,482 I er mine første mestre. Mine første mestre. 35 00:03:13,225 --> 00:03:14,681 Hold sammen. 36 00:03:15,160 --> 00:03:16,593 - Tid til at dø. - Nej. 37 00:03:18,997 --> 00:03:20,589 Mord. 38 00:03:20,766 --> 00:03:24,361 Jeg er den største agent i Hollywood, og du har lige gjort mig rasende. 39 00:03:24,536 --> 00:03:26,868 Og nu trækker jeg Brad Pitt ud af din film. 40 00:03:27,039 --> 00:03:30,475 Jeg trækker Julia Roberts fra din film. Jeg er ligeglad, Sandy. 41 00:03:30,642 --> 00:03:32,769 Det er rigtigt, du må hellere trække dig. 42 00:03:33,311 --> 00:03:34,369 Tak. 43 00:03:34,546 --> 00:03:36,946 Ha´en god fjerde juli. All right, elsker også dig. 44 00:03:37,115 --> 00:03:39,345 Hva´så drenge? Hey. 45 00:03:39,818 --> 00:03:41,615 Greggie, Keithie. 46 00:03:43,889 --> 00:03:46,949 Har i nogensinde hørt om et spil som hedder faldskærm og stiger ? 47 00:03:47,125 --> 00:03:48,183 Rimelig fedt spil. 48 00:03:48,360 --> 00:03:49,987 Jeg plejede at spille det som barn. 49 00:03:50,162 --> 00:03:53,063 Okay, det er sådan, at du får en spinner. 50 00:03:53,231 --> 00:03:56,564 Og du spinner. hvis du lander på en stige, må du klatre op af stigen. 51 00:03:56,735 --> 00:04:00,136 Hvis du lander på en faldskærm, rutscher du ned, og skal starte forfra igen. 52 00:04:00,305 --> 00:04:03,240 Jamen og hvad sker der så? Vinderen får en trænings bh? 53 00:04:03,408 --> 00:04:05,808 Yeah, far, det spil lyder som om det stinker. 54 00:04:05,977 --> 00:04:07,968 Jeg siger dig, det var det fedeste spil. 55 00:04:08,146 --> 00:04:09,704 Mig og mine venner spillede det. 56 00:04:09,881 --> 00:04:12,247 Vi gik ned i kælderen, drak varm kakao. 57 00:04:12,417 --> 00:04:14,317 Jeg kunne godt drikke en varm kakao nu. 58 00:04:14,720 --> 00:04:16,779 Hej, Rita. 59 00:04:16,955 --> 00:04:18,479 Rita. 60 00:04:18,657 --> 00:04:21,148 Mester, Du skal sms´e hende. Hun vasker tøj. 61 00:04:21,927 --> 00:04:24,590 Far, vi var i Spielbergs hus i går. 62 00:04:24,764 --> 00:04:27,790 De har et 150 tommers tv. Kan vi få sån´et ? 63 00:04:27,967 --> 00:04:30,527 Når du får kontakt med E.T. Giver jeg jer sådan et. 64 00:04:30,703 --> 00:04:33,638 - Trygl om nåde. - Hvad går det ud på? Jeg forstår det ikke. 65 00:04:33,806 --> 00:04:37,902 Du er på et krydstogt skib og kapper folks hoved af med en kæde sav? 66 00:04:38,077 --> 00:04:39,772 Åh og du kan drukne dem. 67 00:04:39,946 --> 00:04:41,777 Nåå du kan drukne dem. Nu forstår jeg det. 68 00:04:42,582 --> 00:04:43,606 Bedstemor overbord. 69 00:04:44,984 --> 00:04:46,918 Kan en eller anden tage telefonen? 70 00:04:47,386 --> 00:04:50,082 Måske skulle jeg også få noget kamille til halsen. 71 00:04:50,256 --> 00:04:52,781 Hold op med at sms´e til barnepigen. Ved du hvor ulækkert det er... 72 00:04:52,959 --> 00:04:55,587 ...at et barn sms´er sin barnepige? Bare gå ned af gangen. 73 00:04:55,762 --> 00:04:57,127 Hvorfor? Du skriver til alle. 74 00:04:57,296 --> 00:05:01,289 Jeg skriver til folk på mit arbejde, så jeg kan tjene penge, så du kan sms´e. 75 00:05:01,467 --> 00:05:05,130 - Okay, Jeg har alt til jer drenge. - Hvem var i telefonen, Rita? 76 00:05:05,304 --> 00:05:08,330 Det ved jeg desværre ikke, Hr. Feder. Becky tog den. 77 00:05:08,508 --> 00:05:11,375 - Okay, okay. Tak for at lave den. - Du godeste, Rita. 78 00:05:11,544 --> 00:05:14,172 Det her er ikke Godiva. Prøver du på at forgifte mig ? 79 00:05:14,981 --> 00:05:16,380 Jøsses, skriv du videre. 80 00:05:16,549 --> 00:05:19,177 Det vil jeg aldrig høre sagt højt igen. 81 00:05:20,920 --> 00:05:23,286 Hvad pokker sker der herude ? 82 00:05:25,224 --> 00:05:26,851 Du godeste. 83 00:05:28,928 --> 00:05:30,657 Det var ikke meningen. Det var et uheld. 84 00:05:30,830 --> 00:05:33,697 Jeg er ligeglad. Er du all right ? Hvad pokker gjorde du ? 85 00:05:33,866 --> 00:05:35,959 Jeg forsøgte at bruge Navien. 86 00:05:36,135 --> 00:05:37,500 Navien ? Hvad er navien? 87 00:05:37,670 --> 00:05:40,138 at spørge navigationen i bilen om noget. 88 00:05:40,306 --> 00:05:42,968 Du mener navigation systemet, din idiot. 89 00:05:43,142 --> 00:05:44,973 - Keithie, slap af. - En mand ringede. 90 00:05:45,144 --> 00:05:48,409 Han sagde din ven, træner Buzzer, rejste til himlen. 91 00:05:48,581 --> 00:05:51,778 Jeg forsøgte at finde himlen for dig, på navien... 92 00:05:51,951 --> 00:05:53,578 ...så du kunne besøge ham. 93 00:05:59,325 --> 00:06:01,020 Hvem er din ven, far ? 94 00:06:02,461 --> 00:06:06,659 Coach Buzzer var meget speciel i din fars liv. 95 00:06:06,833 --> 00:06:08,892 Det er frygteligt. 96 00:06:09,068 --> 00:06:11,798 Okay, drik noget varm chokolade med de fyre. 97 00:06:11,971 --> 00:06:13,306 Er du sikker på du er okay ? 98 00:06:16,609 --> 00:06:18,509 Okay, skatter. 99 00:06:18,678 --> 00:06:20,078 Du gør din bror våd. 100 00:06:20,247 --> 00:06:22,511 Eric, skat? Det er din mor. 101 00:06:29,089 --> 00:06:32,115 Du godeste. Eric. Har du det godt ? 102 00:06:32,926 --> 00:06:34,291 Donna. 103 00:06:34,995 --> 00:06:38,089 Du godeste, Bean. Bean, bliv på anden. 104 00:06:38,265 --> 00:06:40,733 Bliv på anden. Hvad sker der? 105 00:06:40,901 --> 00:06:42,926 Åh, skat. 106 00:06:43,270 --> 00:06:44,294 Hallo, mor. 107 00:06:44,671 --> 00:06:45,695 - Hej. - Hej, mor. 108 00:06:45,873 --> 00:06:46,897 Hej, Mor. 109 00:06:47,074 --> 00:06:49,201 Nå men vi ses der. I orden. 110 00:06:49,376 --> 00:06:50,570 Hey, er der noget galt ? 111 00:06:50,744 --> 00:06:53,440 Ja, Det går nok. Jeg taler med dig om det senere. 112 00:06:54,014 --> 00:06:55,276 Hej, hej. 113 00:06:55,449 --> 00:06:57,314 Jeg lavde den græskar risotto som vi så... 114 00:06:57,484 --> 00:06:59,714 ...på Rachael Ray's "Seasons of Summer" specialudgave. 115 00:06:59,887 --> 00:07:02,253 - Den er skrækkelig, mor. - Den smager som selvdødt dyr. 116 00:07:02,422 --> 00:07:05,118 Deanne, hører du hvordan de taler til mig ? Hører du hvordan...? 117 00:07:05,292 --> 00:07:06,384 Du må sige noget. 118 00:07:06,560 --> 00:07:09,552 Sådan unger. nu ved i at jeres far arbejder hårdt... 119 00:07:09,730 --> 00:07:13,097 ...med at holde huset rent og skaffe mad på bordet til os. 120 00:07:13,267 --> 00:07:14,734 Hallo? 121 00:07:14,902 --> 00:07:16,836 Desuden... 122 00:07:17,304 --> 00:07:20,569 ...Jeg har pizza med til os. 123 00:07:21,041 --> 00:07:23,601 ved i hvad? Godt. 124 00:07:23,777 --> 00:07:25,711 spis jeres pizza. spis jeres pizza. 125 00:07:25,879 --> 00:07:27,073 Du knuste mit hjerte. 126 00:07:27,247 --> 00:07:29,272 Du knuste mit hjerte. 127 00:07:30,684 --> 00:07:33,619 Ser ud som om det er hans tid på måneden igen. 128 00:07:34,855 --> 00:07:37,221 Du godeste, det er slemt, makker. 129 00:07:38,258 --> 00:07:40,283 Hvem arrangerer begravelsen ? 130 00:07:40,460 --> 00:07:43,987 Åh, hans niece ? Hun må være sønderknust. 131 00:07:44,164 --> 00:07:46,257 Hey, ved du om hun stadig er lækker ? 132 00:07:46,433 --> 00:07:48,697 Du skal ikke få mig til at miste besindelsen Marcus. 133 00:07:51,571 --> 00:07:53,038 Hvad ? 134 00:07:54,408 --> 00:07:57,844 Hey, hvis jeg ikke kan nå begravelsen... 135 00:07:58,078 --> 00:08:01,809 ...så sig til politiet at det var Arlene fra Applebee's. 136 00:08:02,516 --> 00:08:04,313 Nej, tak fordi du ringede. 137 00:08:04,484 --> 00:08:06,213 Og vi ses der. 138 00:08:07,020 --> 00:08:08,612 Farvel. 139 00:08:11,925 --> 00:08:13,916 Træneren er død. 140 00:08:15,429 --> 00:08:17,694 Han begraves nu på fredag. 141 00:08:19,834 --> 00:08:22,428 Jeg tror ikke jeg kan klare det her alene. 142 00:08:22,737 --> 00:08:24,170 Kan du tage med mig ? 143 00:08:25,106 --> 00:08:26,767 Selvfølgelig. 144 00:08:26,941 --> 00:08:29,967 Jeg udskyder min grå stær operation. 145 00:08:30,144 --> 00:08:32,374 Du er min specielle dame. 146 00:08:32,880 --> 00:08:37,647 Jeg vil nu bringe dig til et sted med himmelsk afslapning. 147 00:08:57,005 --> 00:08:59,064 Okay, venner, lad os prøve at være normale her. 148 00:08:59,240 --> 00:09:00,832 Hvad er der galt med dine solbriller ? 149 00:09:01,009 --> 00:09:03,102 Jeg vil ikke have en grund til at de fyre ringer til mig... 150 00:09:03,277 --> 00:09:05,108 Hollywood! 151 00:09:05,913 --> 00:09:09,007 - Hey. se lige der. Kurt McKenzie. - Hey. 152 00:09:09,183 --> 00:09:11,777 - Og hele McKenzie klanen. - Kom her mand. 153 00:09:11,953 --> 00:09:13,818 - Deanne, du ser godt ud. - Gør jeg ? 154 00:09:13,988 --> 00:09:16,616 Min kone er derovre. Gå over og hils på. Børn. 155 00:09:16,791 --> 00:09:18,850 Jeg kan se at den røv stadig vokser. 156 00:09:19,027 --> 00:09:21,393 Der er en lille Kardashian gemt derinde. 157 00:09:21,562 --> 00:09:26,158 Nå men, du er blevet en lille Michael Vick, hvis han havde bulimi. 158 00:09:27,201 --> 00:09:28,862 Hej, Roxanne. 159 00:09:29,037 --> 00:09:31,562 Jeg ved ikke om du kan huske mig. Jeg var til dit bryllup. 160 00:09:31,739 --> 00:09:35,004 Det var mig der dansede på bordet hele aftenen. Deanne McKenzie. 161 00:09:35,176 --> 00:09:36,370 Selvfølgelig. 162 00:09:36,544 --> 00:09:39,069 - Deanne, hej. - Hej, godt at se dig. 163 00:09:39,247 --> 00:09:40,612 Du godeste, du stråler. 164 00:09:40,815 --> 00:09:43,909 Du er så smuk gravid. 165 00:09:44,919 --> 00:09:47,251 Hvad fanden taler du om? 166 00:09:51,125 --> 00:09:52,558 Jeg driller bare. 167 00:09:52,727 --> 00:09:56,128 Du skulle have set dig selv. Du var lissom´ "Hvad ?". 168 00:09:56,964 --> 00:09:59,057 Lille Lenny Feder. 169 00:09:59,233 --> 00:10:00,632 Mama Ronzoni er blevet stor, hva´? 170 00:10:00,835 --> 00:10:03,201 Se på den lækre skinkesteg. 171 00:10:03,371 --> 00:10:05,737 Og med så stor succes. 172 00:10:05,907 --> 00:10:08,137 Kom nu, Gi´mama et kys. 173 00:10:10,311 --> 00:10:12,542 Må jeg få ...? Må jeg overhovedet få en kind ? 174 00:10:12,714 --> 00:10:16,878 Jeg fik dig. Stukket af en hat i øjet, men jeg er all right. 175 00:10:17,686 --> 00:10:21,178 Hvordan med din svigersøn her, jeg hører han er hjemmegående nu. 176 00:10:21,356 --> 00:10:24,223 Min datter må knokle hele dagen for at betale regningerne... 177 00:10:24,393 --> 00:10:26,520 ...mens klaphatten her går derhjemme og gør rent. 178 00:10:26,695 --> 00:10:28,959 Jeg ved ikke hvordan du kan tale sådan til mig... 179 00:10:29,131 --> 00:10:32,100 ...når du ligner Idi Amin med en propel på hovedet. 180 00:10:32,267 --> 00:10:34,929 - Det er fint at han kunne... - Roxanne, det her er min mor. 181 00:10:35,104 --> 00:10:39,632 Hej, Mama Ronzoni, det er en fornøjelse at møde dig. Jeg er lille Lennys kone. 182 00:10:39,808 --> 00:10:43,642 Sikke en kryddersild du har fundet dig Lenny. 183 00:10:43,812 --> 00:10:45,871 Ja, hun smager godt. 184 00:10:46,615 --> 00:10:48,207 Det gør hun garanteret. 185 00:10:51,220 --> 00:10:53,654 Sagde jeg ikke du skulle slukke telefonene der, Greg? 186 00:10:53,822 --> 00:10:55,517 Jo men det er min massage terapeaut. 187 00:10:55,691 --> 00:10:57,955 Hvad ? Nej, Nej. Ingen mobiler. 188 00:10:58,127 --> 00:10:59,788 Ingen mobiler ? Så er jeg skredet. 189 00:11:00,195 --> 00:11:01,287 Higgie. 190 00:11:01,463 --> 00:11:04,125 Hvem er friske på at få gang i begravelsen? 191 00:11:05,434 --> 00:11:07,197 Undskyld. Død gør mig underlig. 192 00:11:07,369 --> 00:11:08,836 Hva´ så, McKenzie? 193 00:11:09,004 --> 00:11:11,234 Du har så bløde hænder. Bruger du stadig Palmolive? 194 00:11:11,406 --> 00:11:12,668 Hey, Hva´ så, Lenny? 195 00:11:12,841 --> 00:11:15,105 Jeg troede du ville begynde at træne mester. 196 00:11:15,277 --> 00:11:17,404 - Hvad betyder det ? - Du er fed. 197 00:11:17,579 --> 00:11:18,671 Nej, nej. 198 00:11:18,847 --> 00:11:21,748 Hey,venner. Det her er gode nyheder. Jeg har altid ønsket at repræsentere jer. 199 00:11:21,917 --> 00:11:23,748 Er du den tredje Olsen tvilling ? 200 00:11:23,919 --> 00:11:25,978 Rolig nu. Hey, så det er dine børn ? 201 00:11:26,922 --> 00:11:29,083 Og hvem er den pige ? Det er vel ikke en barnepige, er det ? 202 00:11:29,258 --> 00:11:33,354 Nej, nej. Det er en af vores venner. Fra Kina. 203 00:11:33,529 --> 00:11:35,429 Javel ja. Jeg har også været på den hjemmeside. 204 00:11:35,597 --> 00:11:36,621 Nej, nej, nej. 205 00:11:36,798 --> 00:11:41,394 Lissom´ en udvekslingsstuderende... Min kone skaffede hende hjem. 206 00:11:41,570 --> 00:11:43,936 Åh så din kone er til piger. Årh det er fedt. 207 00:11:44,106 --> 00:11:45,937 Hollywood. Se, han løber altid tør for held. 208 00:11:46,108 --> 00:11:48,406 - Bare en udvekslingsstudent. - Jeg har altid troet... 209 00:11:48,577 --> 00:11:50,010 Så så. 210 00:11:50,646 --> 00:11:54,013 Lamonsoff. Kommer rullende i en Caddy ? 211 00:11:54,183 --> 00:11:55,207 Sådan gør vi det. 212 00:11:55,384 --> 00:11:58,751 Og dig, Du er blevet stor. Bruger du B skål nu ? 213 00:12:01,023 --> 00:12:03,423 Hey, flotte ører. Fik du NFL pakken på dem ? 214 00:12:04,993 --> 00:12:07,553 Fed Caddy. Sælger du havemøbler og crack? 215 00:12:07,729 --> 00:12:10,563 Helt ærligt, Jeg er medejer af Branchville have møbler mand. 216 00:12:10,733 --> 00:12:12,030 Jeg er bossen nu. 217 00:12:12,202 --> 00:12:13,396 Åh fedt for dig Eric. 218 00:12:13,570 --> 00:12:16,061 - Det glæder mig du tog din mor med. - Det var en god en. 219 00:12:16,239 --> 00:12:19,606 Det er som at give hånd til en ørn. Vi ses senere. 220 00:12:22,078 --> 00:12:25,605 Du godeste. Det er omsorgs kaptajnen af SS Melodrama. 221 00:12:25,782 --> 00:12:27,773 Nu gør han et stort nummer ud af det her. 222 00:12:27,951 --> 00:12:29,441 Stikord "Hey." 223 00:12:29,886 --> 00:12:30,978 Hey. 224 00:12:31,154 --> 00:12:32,587 Hey. 225 00:12:32,755 --> 00:12:35,315 - Møg omstændgiheder hva´? - Enig, enig. Det stinker. 226 00:12:35,491 --> 00:12:36,515 Godt at se dig. 227 00:12:36,693 --> 00:12:39,253 Nå men, Buzzer er deroppe og træner himmelens hold nu. 228 00:12:39,429 --> 00:12:43,456 - Det er sandt. - Han har Wilt, Pistol Pete, Dr.J. 229 00:12:43,633 --> 00:12:45,897 Ja, Dr. J's lever stadig. 230 00:12:46,369 --> 00:12:48,667 - Jamen den slags typer. - Ja nemlig. 231 00:12:48,838 --> 00:12:50,100 Du ser ellers godt ud. 232 00:12:50,273 --> 00:12:53,003 Det er som hvis Elvis var en Umpa Lumpa... 233 00:12:53,176 --> 00:12:54,871 ...han er lige foran mig. 234 00:12:55,044 --> 00:12:58,104 Ja jeg joker jo ikke til begravelser, fordi det er mangel på respekt. 235 00:12:58,281 --> 00:13:01,216 Men hvis det er en del af din helings proces, er det okay med mig. 236 00:13:01,384 --> 00:13:02,749 Det er fint. Tak. 237 00:13:02,919 --> 00:13:04,853 Er du okay med en finger i dig ? 238 00:13:06,456 --> 00:13:09,084 Hey, Roxanne. 239 00:13:09,259 --> 00:13:12,558 Kan du huske Rob, fyren jeg altid fortæller dig om ? Rob? 240 00:13:12,729 --> 00:13:13,889 Klart. 241 00:13:14,063 --> 00:13:17,521 Barnet som først kom i puberteten da han var 19, ikk´? 242 00:13:18,468 --> 00:13:20,629 Det var vores hemmelighed. 243 00:13:20,803 --> 00:13:23,101 Og det må være din mor. 244 00:13:23,606 --> 00:13:24,630 Min kone. 245 00:13:25,341 --> 00:13:26,467 Det er jeg ked af. 246 00:13:26,643 --> 00:13:28,770 Hej. Jeg er Gloria. 247 00:13:28,945 --> 00:13:32,278 Åh, det er så rart at møde dig. Din design linje er så smuk. 248 00:13:32,982 --> 00:13:35,314 Åh tak. Tak. 249 00:13:35,485 --> 00:13:37,544 - Og jeg elsker dine tørklæder. - Tak. 250 00:13:38,321 --> 00:13:40,949 Hun binder mig med dem senere. 251 00:13:42,659 --> 00:13:44,684 Han pjatter ikke. 252 00:13:46,396 --> 00:13:48,330 Åh, ulæx. 253 00:13:48,498 --> 00:13:51,956 Det er lange, lange tunger. 254 00:13:54,504 --> 00:13:57,598 Vi ses derinde. Ses derinde. 255 00:13:59,809 --> 00:14:02,175 Hej, venner. Lige derovre ? Jeps. 256 00:14:02,345 --> 00:14:05,315 Sid lige her, sid lige her. Jeg går lige hen og sir´hej til Lenny. 257 00:14:05,482 --> 00:14:07,643 - Nej skat. - Åh men hej. Lenny. 258 00:14:07,818 --> 00:14:09,410 Hvon´går det ? 259 00:14:09,586 --> 00:14:11,816 Jeg har hørt en fugl synge om... 260 00:14:11,989 --> 00:14:15,015 ...at i har lejet Earnshaw huset hele weekenden... 261 00:14:15,192 --> 00:14:16,386 ...til os. 262 00:14:16,560 --> 00:14:18,289 Det er en drøm som går i opfyldelse for os. 263 00:14:18,462 --> 00:14:20,487 Vi blev nødt til at leje det hele weekenden for... 264 00:14:20,664 --> 00:14:23,565 Vi kan ikke blive her hele weekenden. Vi bliver nødt til at tage til Milano. 265 00:14:23,734 --> 00:14:25,531 Til Roxannes mode show. 266 00:14:25,703 --> 00:14:27,170 Det var dog en skam. 267 00:14:27,338 --> 00:14:29,568 Men i får det da så sjovt i Milano. 268 00:14:29,740 --> 00:14:32,709 Ved i at J.Lo and Marc Anthony ferierede der sidste år. 269 00:14:32,876 --> 00:14:36,039 Det er lige op af gaden ved Como søen, hvor George Clooney har en villa. 270 00:14:36,213 --> 00:14:38,113 Jeg læser for mange af de blade. 271 00:14:38,282 --> 00:14:39,613 - Nej. - Kom nu. Jeg er ked af det. 272 00:14:39,783 --> 00:14:41,910 - Han hader når jeg taler om det. - Vi må bare... 273 00:14:42,086 --> 00:14:44,350 Vi bakker ud. Vi skammer os, ikke sandt ? 274 00:14:44,521 --> 00:14:47,285 Åh, og Tom Cruise blev også gift der. 275 00:14:47,791 --> 00:14:49,622 - Tak for informationen. - Hvad ? 276 00:14:49,793 --> 00:14:52,921 Jamen jeg forstår ikke hvorfor i blev nødt til, at leje det hele weekenden. 277 00:14:53,097 --> 00:14:56,624 Fordi der er ferie. De vil ikke udleje det i et enkelt døgn. 278 00:14:56,800 --> 00:15:00,099 Så dine venner fester altså hele weekenden, mens du er fanget i Milano. 279 00:15:00,270 --> 00:15:01,567 - Præcis. - Det var pænt af dig. 280 00:15:01,739 --> 00:15:04,003 Det var pænt af os. Det er vel også dine penge ? 281 00:15:04,174 --> 00:15:07,041 Nemlig, det er dine penge, det er hans penge, det er mine penge. 282 00:15:07,244 --> 00:15:09,644 Lad os lægge alle vores penge i en pulje og dele dem. 283 00:15:09,813 --> 00:15:12,338 Det er en fin hat, Den får døden frem i rummet. 284 00:15:12,516 --> 00:15:15,781 Undskyld, jeg er nervøs. Og det er en begravelse, så jeg bliver underlig. 285 00:15:19,022 --> 00:15:21,991 Der er han jo, Joe Hollywood. 286 00:15:22,159 --> 00:15:24,252 Agent Kong gulerod. 287 00:15:24,428 --> 00:15:27,363 Tror du han repræsenterer Hulk Hogan ? 288 00:15:27,664 --> 00:15:29,564 Slet ikke. 289 00:15:30,033 --> 00:15:32,524 Så er han altså ikke så stor vel ? 290 00:15:33,303 --> 00:15:37,330 Rita er forøvrigt udvekslingsstudent, hvis der er nogen der spørger. 291 00:15:41,178 --> 00:15:42,975 Andre. 292 00:15:43,647 --> 00:15:46,582 Jeg tror jeg lige har sat mig på din regnemaskine. 293 00:15:47,184 --> 00:15:50,153 Nu ved jeg hvad som skete med akvariet. 294 00:15:51,522 --> 00:15:53,752 Træner Robert "Buzzeren" Ferdinando... 295 00:15:53,924 --> 00:15:55,858 ...var vicevært af profession. 296 00:15:56,026 --> 00:16:00,486 Sikke en vidunderlig måde at beskrive hans hengivenhed til sin næste. 297 00:16:00,664 --> 00:16:03,099 Han tog sig virkelig af sin næste. 298 00:16:03,735 --> 00:16:05,794 Da Robert vidste at tiden nærmede sig... 299 00:16:05,970 --> 00:16:08,495 ...fortalte han mig, at der var en bestemt mand som han ønskede skulle... 300 00:16:08,673 --> 00:16:10,937 ...sige nogle få ord til at mindes ham. 301 00:16:11,109 --> 00:16:14,510 Så jeg vil gerne bede Lenny Feder til at træde herop nu. 302 00:16:22,454 --> 00:16:25,184 Desværre, men jeg er overhovedet ikke forberedt. 303 00:16:25,356 --> 00:16:27,756 Jeg føler mig meget beæret... 304 00:16:28,726 --> 00:16:30,785 ...over at træneren bad mig gøre dette men... 305 00:16:32,197 --> 00:16:36,930 Jeg har det også elendigt, fordi jeg ikke har set træneren i så lang tid. 306 00:16:37,101 --> 00:16:40,559 Og han ønskede altid at jeg kom til byen og besøgte ham... 307 00:16:40,738 --> 00:16:44,572 ...og jeg blev fanget i hvad jeg nu lavede, og det fortryder jeg. 308 00:16:45,343 --> 00:16:48,403 Jeg kan forstå at St. Mark's holdet fra 1978.. 309 00:16:48,580 --> 00:16:52,516 ...var det eneste mesterhold, som træneren nogensinde har haft... 310 00:16:53,751 --> 00:16:56,219 ...og det er imponerende må jeg sige... 311 00:16:56,387 --> 00:16:59,083 ...set ud fra det talent som vi besad. 312 00:16:59,257 --> 00:17:01,088 Jeg mener, tro det eller ej... 313 00:17:01,259 --> 00:17:05,753 ...Robbie og Marcus var rent faktisk lavere i 1978. 314 00:17:06,731 --> 00:17:08,824 Men de gutter havde en dygtighed du aldrig mestrede. 315 00:17:09,000 --> 00:17:11,195 De vidste hvordan man spillede bolden. 316 00:17:12,070 --> 00:17:16,336 Ser ud som om en eller anden, skal lære hvordan man spiller sin Kentucky Fried Chicken videre. 317 00:17:17,509 --> 00:17:19,374 Det gas, Jeg gasser. 318 00:17:19,544 --> 00:17:22,775 Vi siger farvel til en stor del af vores liv. Os allesammen. 319 00:17:22,947 --> 00:17:27,077 Du berørte alle os i rummet. 320 00:17:28,620 --> 00:17:31,783 Og jeg håber vi kan leve vores liv, som du gjorde. 321 00:17:32,423 --> 00:17:38,259 Uden fortrydelse når det sidste fløjt lyder. 322 00:17:39,130 --> 00:17:41,462 Så lad os alle bukke vores hoveder i stilhed. 323 00:17:55,046 --> 00:17:57,948 De skulle bare have afsluttet det, lige efter dig. 324 00:17:58,117 --> 00:17:59,778 Dette er vanvid. 325 00:17:59,952 --> 00:18:01,180 Ja. 326 00:18:01,554 --> 00:18:05,115 En halvtredser på at det får ham ned på et knæ. 327 00:18:05,524 --> 00:18:07,048 Jeg er med. 328 00:18:14,567 --> 00:18:16,228 Stop det. 329 00:18:53,372 --> 00:18:54,532 Bliv lige voksne. 330 00:18:54,707 --> 00:18:56,106 Årh se ham nu. 331 00:18:56,909 --> 00:18:59,810 Bliv ikke så sur nu, Robbie. 332 00:19:01,714 --> 00:19:04,615 Hvad så med Rob's pige ? Er vi glade på hans vegne eller...? 333 00:19:04,783 --> 00:19:07,513 Du godeste St. Paulis bedstemor ? Hun virker i orden. 334 00:19:07,686 --> 00:19:09,051 Hun er køn. 335 00:19:09,221 --> 00:19:11,086 altså på sådan en "mig-med-paryk" måde. 336 00:19:11,256 --> 00:19:12,655 Ja,lige præcis. 337 00:19:14,860 --> 00:19:18,352 Da Ben Franklin fløj den drage og den havde den nøgle på... 338 00:19:18,530 --> 00:19:20,464 ...var det til hendes lejlighed. 339 00:19:20,633 --> 00:19:22,498 Årh den var god mand. 340 00:19:22,668 --> 00:19:27,037 Men jeg må alligevel sige, han virker forelsket, synes du ikke ? 341 00:19:27,206 --> 00:19:29,231 Han var forelsket i de første 3 koner. 342 00:19:29,408 --> 00:19:31,137 Bedrageren, tæskeren og æderen. 343 00:19:31,310 --> 00:19:34,746 Altså, hans problem er at han altid bliver vildt hurtigt forelsket. 344 00:19:34,913 --> 00:19:38,041 Og så en dag klikker han. og så bliver det hurtigt en grim affære. 345 00:19:38,217 --> 00:19:39,582 Kaffe Hr. Feder ? 346 00:19:39,752 --> 00:19:41,379 Nej, nej, nej. Det er fint, det er fint. 347 00:19:41,553 --> 00:19:45,148 Jeg mener tak. Det er fedt af dig, at du helt frivilligt, vil give mig kaffe. 348 00:19:45,324 --> 00:19:49,454 Bare drik den, mens du studerer inde i kirken. 349 00:19:50,062 --> 00:19:51,654 Men du skrev at du ønskede kaffe. 350 00:19:51,830 --> 00:19:54,664 Jeg skrev til dig at jeg ønskede at du drikker kaffen og studerer. 351 00:19:54,834 --> 00:19:57,234 Så læs dine bøger i kirken. 352 00:19:57,404 --> 00:19:59,702 Fortsæt. I orden, Rita. 353 00:19:59,873 --> 00:20:01,602 Fast food ? spiser i gutter hurtig...? 354 00:20:06,579 --> 00:20:07,910 Mor, jeg vil ha´mælk. 355 00:20:08,081 --> 00:20:12,711 Jamen selvfølgelig englebasse. Kom du her. Så skal du få lidt. 356 00:20:14,654 --> 00:20:16,645 Rolig nu skatter. Ikke så store slurke. 357 00:20:16,823 --> 00:20:18,552 Du får bare mavepine. 358 00:20:21,294 --> 00:20:23,023 - Din søn er så nuttet. - Ja. 359 00:20:23,196 --> 00:20:24,220 Hvor gammel er han ? 360 00:20:25,265 --> 00:20:28,098 Han er 48 måneder. 361 00:20:28,268 --> 00:20:29,735 Det er 4. 362 00:20:30,270 --> 00:20:31,328 Ja. 363 00:20:31,504 --> 00:20:34,598 Det var meningen vi ville stoppe sidste år, men han er så glad for det... 364 00:20:34,774 --> 00:20:37,072 ...og vi kan ikke lide at sige nej. 365 00:20:37,243 --> 00:20:38,938 Hey, skat ? 366 00:20:39,112 --> 00:20:41,137 Kunne du ikke bruge en gaffel ? 367 00:20:41,314 --> 00:20:42,440 Nej. 368 00:20:42,615 --> 00:20:46,813 Nej, nej, nej! 369 00:20:46,986 --> 00:20:49,045 Lader til hun ikke har fået memoet. 370 00:21:10,577 --> 00:21:14,741 - Hey lad mig få den plads. - Du blir´nødt til at respektere Caddien.. 371 00:21:15,248 --> 00:21:17,273 Det er fedt du kørte i din sparegris.. 372 00:21:17,450 --> 00:21:18,917 - Hey. - Hey. 373 00:21:19,085 --> 00:21:20,347 Hey. Hej, Gloria. 374 00:21:20,520 --> 00:21:21,578 - Se lige der. - Kom nu. 375 00:21:21,755 --> 00:21:22,813 Yeah. 376 00:21:22,989 --> 00:21:25,116 Se Robs bil er også en Umpa Lumpa. 377 00:21:25,291 --> 00:21:28,590 - Okay, pas på kanten. - Det er sødt nok til en enkelt nat.. 378 00:21:28,762 --> 00:21:30,161 Sikker ? Kan du klare det ? 379 00:21:32,332 --> 00:21:33,924 Far, hvad laver den maskine ? 380 00:21:34,100 --> 00:21:36,000 Den skaffer møllene af vejen skat. 381 00:21:36,169 --> 00:21:37,636 Hvor tager den dem hen ? 382 00:21:37,804 --> 00:21:39,362 - Til helvede - Lad være med at sigen sån´ Higgins. 383 00:21:39,572 --> 00:21:41,005 Undskyld. Ikke helvede...Mexico. 384 00:21:41,174 --> 00:21:45,042 Nej, den giver dem stød... 385 00:21:45,211 --> 00:21:48,203 ...så møllene falder i søvn...elektrisk. 386 00:21:48,381 --> 00:21:49,814 Den giver dem stød ?? 387 00:21:49,983 --> 00:21:51,815 - Nej, nej, nej - Men far de dør jo. 388 00:21:51,986 --> 00:21:53,351 - Slår den dem ihjel ? - Nej. 389 00:21:54,288 --> 00:21:55,346 Far, nej.. 390 00:21:55,523 --> 00:21:56,683 Nej. Nej den gør ikke. 391 00:21:56,857 --> 00:21:58,620 Okay ? Lad mig indstille den. 392 00:21:58,793 --> 00:22:02,126 Se, de har det allesammen fint. Det lover jeg jer. 393 00:22:02,296 --> 00:22:04,560 Se lige den her fyr. 394 00:22:04,965 --> 00:22:06,193 Han sover stadig. 395 00:22:06,367 --> 00:22:08,301 Den er død far. 396 00:22:09,003 --> 00:22:10,527 En terrasse gynge. 397 00:22:10,704 --> 00:22:13,070 Jeg ved godt hvad jeg skal den her weekend. 398 00:22:16,177 --> 00:22:17,667 Nu er han død. 399 00:22:17,845 --> 00:22:20,837 Velkommen tilbage til 1978 allesammen. Huset ved søen. 400 00:22:21,415 --> 00:22:23,315 Det er utroligt, intet er forandret.. 401 00:22:23,484 --> 00:22:25,418 Jeg mindes det ikke så stort. 402 00:22:25,586 --> 00:22:28,214 Her er mit køkken. Det er det, lige nu. 403 00:22:28,389 --> 00:22:30,220 Helt ærligt. Nok snak om køkkenet. 404 00:22:30,391 --> 00:22:31,517 Hvorfor er du så ond. 405 00:22:31,692 --> 00:22:33,023 Det her kunne vi ha´lavet. 406 00:22:33,194 --> 00:22:35,526 - Et orgel. - Jøsses, se det køkken.. 407 00:22:35,696 --> 00:22:38,164 - Så er det godt. - Kunne du ikke i det mindste være med for min skyld ? 408 00:22:38,332 --> 00:22:40,163 Er det her som sådan en BS Christiansen ting ? 409 00:22:40,334 --> 00:22:42,234 Det er jo som et afsnit af Lost. 410 00:22:43,337 --> 00:22:45,168 Skatter, du skal nok ikke slå sådan på det.. 411 00:22:45,339 --> 00:22:47,068 Men det er sådan jeg vil spille. 412 00:22:47,241 --> 00:22:48,708 Okay. Okay. 413 00:22:48,876 --> 00:22:50,935 Hva´så venner, Hvem får hvilke værelser ? 414 00:22:51,111 --> 00:22:53,579 Det har jeg faktisk lavet et kort over. 415 00:22:53,747 --> 00:22:56,545 Jeg tog mig den frihed, at reservere værelset med vandsengen... 416 00:22:56,717 --> 00:22:58,446 ...til Gloria og mig selv. 417 00:22:59,220 --> 00:23:02,587 Du skal nok rygcrawle i aften ? 418 00:23:02,756 --> 00:23:04,781 Jeg vil gerne svømme med jer. 419 00:23:04,959 --> 00:23:08,224 Åh søde, vi skal ikke sådan rigtigt svømme. Det jeg mente var...... 420 00:23:08,395 --> 00:23:10,795 Det er fint. Hun behøver ikke vide hvad du egentligt mener. 421 00:23:10,965 --> 00:23:14,264 - Jeg ved ikke engang hvad du mener. - Jamen jeg ved godt hvad hun mente. 422 00:23:14,802 --> 00:23:16,770 Nå men, lad os vende tilbage til, at vælge værelser. 423 00:23:16,937 --> 00:23:19,132 Rob, kunne du ikke tænke dig, at vise os rundt ? 424 00:23:19,306 --> 00:23:22,207 Jeg vil gerne vise jer rundt. Gloria prøvede bare at spille smart. 425 00:23:22,376 --> 00:23:23,968 Jeg skal ha´et sted tæt på toilettet. 426 00:23:24,144 --> 00:23:26,442 Hvorfor må bedstemoren komme ud og svømme, når jeg ikke må ? 427 00:23:26,614 --> 00:23:28,241 Kom så, kom så. 428 00:23:29,116 --> 00:23:31,050 Okay her er bamsefar. 429 00:23:31,218 --> 00:23:32,446 Det store soveværelse. 430 00:23:32,620 --> 00:23:35,953 Ved i hvad ? Det burde Lenny få. Lenny burde ha´det.. 431 00:23:36,123 --> 00:23:37,317 - Åh nej, nej, nej - Jeg er enig. 432 00:23:37,491 --> 00:23:39,584 Skatter, skatter Kom nu, lad ungerne få det. 433 00:23:39,760 --> 00:23:43,457 Det er en sjov tid for ungerne at være sammen, og de kan lave børne ting. 434 00:23:43,631 --> 00:23:45,826 Kom så, del om det.. Del det store soveværelse. 435 00:23:46,000 --> 00:23:47,434 Børnene vinder. 436 00:23:47,602 --> 00:23:48,899 Ja nemlig. Synes du ikke ? 437 00:23:50,305 --> 00:23:51,329 Jo okay. 438 00:23:51,506 --> 00:23:53,201 - Fedt - Fedt. 439 00:23:55,810 --> 00:23:57,243 Far. 440 00:23:57,412 --> 00:24:00,609 Hvad er den store kasse bagpå fjernsynet ? 441 00:24:00,782 --> 00:24:02,773 Det er resten af fjernsynet. 442 00:24:02,951 --> 00:24:05,442 Man har ikke altid haft fladskærme makker. 443 00:24:05,620 --> 00:24:09,522 Wow, det er godt nok noget stenalder halløjsa. 444 00:24:09,691 --> 00:24:12,683 - Ja det er ringe. - Jeg skal ha´et værelse med varme. 445 00:24:12,861 --> 00:24:15,352 Der er sommer. Der er jo 35 grader herinde. 446 00:24:15,931 --> 00:24:17,489 Så er han igang igen. 447 00:24:17,666 --> 00:24:19,190 Jeg har knyster. 448 00:24:19,367 --> 00:24:22,427 Jeg har faktisk et grødomslag, jeg laver af majs og urter. 449 00:24:22,604 --> 00:24:24,504 Bare sige korn, Majs er korn allesammen. 450 00:24:24,673 --> 00:24:27,198 Ja han siger bare majs fordi det lyder mere mystisk. 451 00:24:27,375 --> 00:24:30,003 Jamen jeg kunne godt lide måden han sagde det på. "Majs." 452 00:24:30,178 --> 00:24:31,770 - "Majs." - "Majs." 453 00:24:31,947 --> 00:24:33,812 - "Majs." - "Majs." 454 00:24:33,982 --> 00:24:37,076 - Det er fantastisk okay ? - Det er faaantastisk. 455 00:24:37,953 --> 00:24:40,683 Jeg spreder det bare på et klæde og jeg fugter og varmer det... 456 00:24:40,855 --> 00:24:43,449 ...og lægger det direkte på det angrebne område. 457 00:24:43,625 --> 00:24:49,564 Okay. men mit angrebne område er ret stort. 458 00:24:49,731 --> 00:24:51,198 Årh nej. 459 00:24:52,334 --> 00:24:55,826 Mama, jeg var ikke klar over, at elefant manden boede i din sko. 460 00:24:56,004 --> 00:24:58,564 Hvordan i alverden kan nogen få noget søvn... 461 00:24:58,740 --> 00:25:01,641 ...vel vidende at Tå-be Bryant er under samme tag ? 462 00:25:03,144 --> 00:25:04,980 Du krydser grænsen, kvinde. 463 00:25:10,552 --> 00:25:13,680 Hvad sker der for den labrapuddel ? Den lyder som Stephen Hawking. 464 00:25:13,855 --> 00:25:16,517 Curly, fik klippet sine stemmebånd. 465 00:25:16,691 --> 00:25:18,591 En nabo klagede.. 466 00:25:18,793 --> 00:25:22,854 ...så det var enten stemmebåndene eller aflivning. 467 00:25:25,066 --> 00:25:26,192 Forkert valg. 468 00:25:26,835 --> 00:25:29,030 Jamen han er en del af familien, ikk´? 469 00:25:29,204 --> 00:25:32,833 Forestil jer en inbrudstyv kommer ind og hører det der. Han flygter i rædsel. 470 00:25:33,008 --> 00:25:35,067 "Wow, hvad laver den kalkun i huset" 471 00:25:36,211 --> 00:25:38,202 Forresten, Lamonsoff, din søn. 472 00:25:38,380 --> 00:25:40,905 Hvad er der med det bryst noget ? Er han ikke lidt for gammel til det ? 473 00:25:41,082 --> 00:25:43,347 Han gnider jo snart sit skæg mod brystet. 474 00:25:43,519 --> 00:25:47,182 Det vil se forkert ud med et mælkeskæg, ovenpå det rigtige skæg. 475 00:25:47,356 --> 00:25:49,415 Den knægt vil gøre sådan her på sin cykel, når han er 10... 476 00:25:49,592 --> 00:25:52,584 ...med mor i cykelkurven. 477 00:25:55,598 --> 00:25:57,623 - Kom nu. - Okay, vent, jeg har den. 478 00:25:57,800 --> 00:25:59,199 Kæde savs pedicure - 50 point. 479 00:25:59,368 --> 00:26:01,836 Hvorfor er de forresten indenfor ? 480 00:26:02,004 --> 00:26:04,472 for kommer de ikke herud og nyder søen, 481 00:26:04,640 --> 00:26:06,107 ...eller laver noget i skoven ? 482 00:26:06,275 --> 00:26:08,641 Der var ikke et tidspunkt, hvor jeg ikke var udenfor. 483 00:26:08,844 --> 00:26:11,711 Vi var ikke indenfor. Vi var altid... Vi var aldrig indenfor. 484 00:26:11,881 --> 00:26:13,610 Alle hoveder på dæk 485 00:26:13,783 --> 00:26:15,648 Se, der sprøjter blod overalt. 486 00:26:15,818 --> 00:26:18,412 - Jeg kan ikke klare mere. - Hug hans arme af. 487 00:26:18,587 --> 00:26:20,418 Åh se ham være far og gøre det. 488 00:26:21,590 --> 00:26:23,888 Lad være far, far min high score. 489 00:26:24,060 --> 00:26:29,157 Så er det nok. Ikke mere spillen. Ikke mere mobil og sms´en. 490 00:26:29,331 --> 00:26:32,664 Bliv udenfor og leg, så længe vi er her. 491 00:26:32,835 --> 00:26:34,132 Hvad skal vi dog lave ? 492 00:26:34,303 --> 00:26:38,637 Bare leg, som normale børn. Kom nu igang. Hvor er Becky? 493 00:26:38,808 --> 00:26:41,610 Lad os komme igang. Lad mig vise jer hvordan pilgrimmene plejede at gøre det. 494 00:26:41,677 --> 00:26:46,080 Da vi var børn, plejede jeres far, at overtale os til at gøre de sygeste ting. 495 00:26:46,248 --> 00:26:47,272 Lige præcis. 496 00:26:47,450 --> 00:26:50,510 Jeg kan huske engang, vi tog vores badeforhæng, 497 00:26:50,686 --> 00:26:53,814 ...lagde dem i indkøbsvogne og sejlede i indkøbsvogne. 498 00:26:53,989 --> 00:26:55,115 Jamen hvordan styrede i ? 499 00:26:55,291 --> 00:26:57,259 - Det gjorde vi ikke. - Hvordan stoppede i ? 500 00:26:57,426 --> 00:26:59,986 Du klaskede bare ind i noget, det var jo det sjove ved det. 501 00:27:00,162 --> 00:27:02,096 Vi plejede at skyde flaske raketter efter hinanden. 502 00:27:02,264 --> 00:27:04,789 Gik efter ansigtet, for at blinde ham. 503 00:27:04,967 --> 00:27:06,628 Nej okay, det er lige i overkanten makker. 504 00:27:06,802 --> 00:27:09,168 Nej det er rigtigt. Lad være med det unger. 505 00:27:09,338 --> 00:27:12,205 Ved i hvad ? Slet det og genstart. 506 00:27:12,374 --> 00:27:16,037 Okay. Se, se. Lav et træ fort. Jeg hjælper jer i gang. 507 00:27:16,212 --> 00:27:18,146 Rob boede i sådan et, i et år. 508 00:27:18,314 --> 00:27:19,906 Hvorfor ? 509 00:27:20,082 --> 00:27:22,107 Min far tog mine rulleskøjter. 510 00:27:22,718 --> 00:27:24,618 Vietnam flashback. 511 00:27:25,621 --> 00:27:27,714 Vent lige. Laver i sjov ? 512 00:27:27,923 --> 00:27:29,652 - Hvad ? - Hvad ? 513 00:27:30,426 --> 00:27:31,484 Fedt. 514 00:27:31,660 --> 00:27:33,787 Et reb på et træ, baby. I ved godt hvad det betyder. 515 00:27:33,963 --> 00:27:35,294 Vi skal hænge os ? 516 00:27:35,464 --> 00:27:39,161 Kan i se et reb og en sø, uden at gå bananas ? 517 00:27:39,336 --> 00:27:40,803 Det gør mig... Ved i hvad? 518 00:27:40,971 --> 00:27:42,996 Lad mig vise dem det. 519 00:27:43,173 --> 00:27:44,299 - Ja. - Jeps baby. 520 00:27:44,474 --> 00:27:45,873 Op på den øverste klippe mester. 521 00:27:46,042 --> 00:27:48,567 - Ja du har ret. - Du skal tilbage, helt tilbage. 522 00:27:48,745 --> 00:27:49,837 Kom så skatter. 523 00:27:50,013 --> 00:27:52,345 Timen er i gang. 524 00:27:52,516 --> 00:27:54,507 Hvem vil se en dobbelt salto ? 525 00:27:55,619 --> 00:27:56,643 For højt. 526 00:27:56,820 --> 00:27:58,754 - Slip nu. - Det var en fejl. 527 00:27:59,556 --> 00:28:01,080 Jeg er for bange til at slippe. 528 00:28:09,232 --> 00:28:11,393 Det var fedest. 529 00:28:11,568 --> 00:28:14,662 Du godeste, mit ben brækkede. 530 00:28:14,838 --> 00:28:17,170 Kors..knoglen stikker ud. Jeg skal ha´hjælp 531 00:28:17,641 --> 00:28:21,077 Det er en gren, der fik jeg jer. 532 00:28:22,646 --> 00:28:23,738 Rigtig godt. 533 00:28:23,914 --> 00:28:26,178 Far, den fugl er skadet. 534 00:28:28,118 --> 00:28:30,882 Jøsses, jeg finder en skotøjsæske. 535 00:28:31,755 --> 00:28:33,586 Sådan. 536 00:28:33,757 --> 00:28:36,157 Hør, landede du virkelig på den fugl ? 537 00:28:36,326 --> 00:28:37,350 Ved jeg ikke helt. 538 00:28:37,527 --> 00:28:41,429 Jeg hørt godtnok et pip og et knas, det kan jo have været hvad som helst. 539 00:28:41,998 --> 00:28:43,200 Okay. 540 00:28:46,703 --> 00:28:48,432 Keith. Sæt dig, sæt dig. 541 00:28:48,605 --> 00:28:49,936 Jeg vil sidde ved siden af dig, far. 542 00:28:50,106 --> 00:28:52,870 Far er lige hernede med sine venner først og så... 543 00:28:53,043 --> 00:28:56,911 Lenny, kan du huske, at vi plejede at komme sent herud og blive stang bacardi? 544 00:28:58,715 --> 00:28:59,773 Hvad er stang bacardi ? 545 00:29:00,283 --> 00:29:01,545 Godt gået, Higgie. 546 00:29:01,718 --> 00:29:04,414 "stang bacardi." unger... 547 00:29:04,588 --> 00:29:07,284 ...er noget som sker... 548 00:29:07,457 --> 00:29:09,482 ...når du higer efter is. 549 00:29:09,659 --> 00:29:11,354 - Jeg vil blive stang bacardi. - Jeg vil blive stang bacardi. 550 00:29:11,528 --> 00:29:12,893 Jeg vil blive stang bacrdi, hver dag 551 00:29:13,063 --> 00:29:15,054 Jeg vil blive chokolade stang bacardi. 552 00:29:15,232 --> 00:29:17,564 Nej i behøves ikke blivet stang bacardi, det er okay. 553 00:29:17,734 --> 00:29:20,294 All right, ved i hvad, jeg gør det let. 554 00:29:20,470 --> 00:29:23,803 Sytten burgere og 17 pommes frites okay ? 555 00:29:23,974 --> 00:29:27,774 og det er kun til mig. Hvad skal i ha´? 556 00:29:28,678 --> 00:29:29,702 Lamonsoff. 557 00:29:29,879 --> 00:29:31,005 Ja, ja, ja. 558 00:29:31,181 --> 00:29:33,172 Det er til os alle. Bare tag den der på. 559 00:29:33,350 --> 00:29:36,616 - Åh det skal du ikke gøre. - Jeg skal ikke have nogen hamburger. 560 00:29:36,787 --> 00:29:39,688 Jeg skal ha´ fars brød, nogle calzoner... 561 00:29:39,857 --> 00:29:42,758 ...men læg marinara saucen ved siden af. 562 00:29:42,927 --> 00:29:45,828 med majs, enten på grillen eller hvad du nu har. 563 00:29:45,997 --> 00:29:48,329 - Skal du i den elektrisk stol ? - Hvad ? 564 00:29:48,499 --> 00:29:50,467 Nej, han pjattede bare, Henry VIII. 565 00:29:52,203 --> 00:29:55,434 Hun spiser for to: hende selv og Tå-bo Cop. 566 00:29:55,973 --> 00:29:59,033 Men, Mama, de har knyster ringe, hvis du ønsker en. 567 00:29:59,210 --> 00:30:00,609 Den var go´, Lenny. 568 00:30:00,778 --> 00:30:02,040 Hvad med nogle drinks ? 569 00:30:02,213 --> 00:30:04,647 Slap af med dem, jeg sagde jo at jeg betalte, ikk ´? 570 00:30:04,815 --> 00:30:07,682 Jeg laver bare sjov allesammen. Vi kan drikke alt det vi vil. 571 00:30:07,852 --> 00:30:09,717 Jeg lægger ud. Jeg skal have en Coke. 572 00:30:09,887 --> 00:30:14,187 Og jeg ved Donna, skal ha´en sprite, ikke sandt skatter ? Og... 573 00:30:15,126 --> 00:30:16,684 Bean er åbentbart tilfreds med mælk. 574 00:30:17,094 --> 00:30:19,187 Jeg vil ha´småkager. 575 00:30:19,363 --> 00:30:20,694 Småkager og MILF. 576 00:30:20,865 --> 00:30:22,730 MILF ? Årh, Higgins, mange tak. 577 00:30:22,900 --> 00:30:25,733 Slap nu af ikke ? Hey, pak lige den væk skat. 578 00:30:25,903 --> 00:30:27,894 Og jeg tager en kildevæld. Voss. 579 00:30:28,506 --> 00:30:29,530 Hvaba ? 580 00:30:29,707 --> 00:30:32,073 Voss, du ved. Eller Fiji, hvis du ikke har Voss. 581 00:30:32,243 --> 00:30:34,302 Jamen alt hvad du end har er fint. 582 00:30:34,478 --> 00:30:35,740 Vi har fra hanen. 583 00:30:35,913 --> 00:30:37,210 Som fra en vandslange ? 584 00:30:37,381 --> 00:30:38,405 Vand fra hanen. 585 00:30:38,582 --> 00:30:39,810 Hvilket land er det fra ? 586 00:30:39,984 --> 00:30:43,476 Herregud, bare kom med vandet. Vi er færdige med vandsnak. vandhanevand. 587 00:30:43,654 --> 00:30:45,087 Jeg får Vossen fra h... 588 00:30:45,256 --> 00:30:48,987 Sat du dig bare Rita. Studér en menu. Den store test er på vej. 589 00:30:57,001 --> 00:30:58,195 Undskyld, hvad nu ? 590 00:30:58,369 --> 00:31:00,837 Han siger de har byens bedste burger her. 591 00:31:01,238 --> 00:31:04,435 Virkelig ? Hvornår har du lært at tale kinesisk ? 592 00:31:04,608 --> 00:31:07,168 Det er bare noget jeg har lært, fra et madprogram. 593 00:31:07,345 --> 00:31:11,076 Det er fint. Måske skulle du koncentrere dig mindre om sproget... 594 00:31:11,248 --> 00:31:12,943 ...og en smule mere om madlavningen. 595 00:31:13,117 --> 00:31:14,778 Sådan. 596 00:31:14,952 --> 00:31:17,079 Der fik du den. 597 00:31:18,022 --> 00:31:19,080 Luk knysten. 598 00:31:20,758 --> 00:31:21,850 Han vender tilbage. 599 00:31:22,460 --> 00:31:25,224 Moar, kan jeg få noget af hendes mælk ? 600 00:31:25,730 --> 00:31:27,425 Der er han. 601 00:31:27,631 --> 00:31:28,928 Joe Hollywood. 602 00:31:29,667 --> 00:31:32,034 Hvem er det ? Dickie Bailey ? 603 00:31:32,204 --> 00:31:33,364 Jøsses. 604 00:31:33,538 --> 00:31:36,371 Hey, lang tid siden. Hvon´går det ? 605 00:31:36,541 --> 00:31:38,805 Du ved den kamp, den havde nogle forkerte kendelser. 606 00:31:39,211 --> 00:31:41,873 Hvilken kamp snakker vi om ? Kampen ? 607 00:31:42,047 --> 00:31:44,641 Den kamp for 30 år siden, da vi var børn ? 608 00:31:44,816 --> 00:31:46,647 Det sidste skud ? 609 00:31:46,818 --> 00:31:49,548 Din fod var på stregen. Skulle ikke have talt med. 610 00:31:49,721 --> 00:31:52,952 Det ved jeg nu ikke. Sådan husker jeg det ikke lige. 611 00:31:53,125 --> 00:31:56,288 Du har resten af brødrene Grimm derovre, hva´ ? 612 00:31:56,561 --> 00:31:58,529 Ja, ja. De er. Drengene er her. 613 00:31:58,697 --> 00:31:59,721 Drenge ? 614 00:31:59,898 --> 00:32:03,026 De ligner ikke nogle der kan løbe en banelængde længere. 615 00:32:03,201 --> 00:32:05,396 Hvad med dig, du har vist også taget et par kilo på ? 616 00:32:05,570 --> 00:32:07,094 Siden jeg var 12 ? 617 00:32:07,272 --> 00:32:09,206 Ja, det tror jeg. 618 00:32:09,374 --> 00:32:11,774 Du ved ikke rigtigt, hvordan du skal henvende dig, gør du ? 619 00:32:11,943 --> 00:32:12,967 Jeg udfordrer dig til omkamp. 620 00:32:15,881 --> 00:32:19,146 i basketball ? Du ser heller ikke ud til, at være i den bedste form længere. 621 00:32:19,317 --> 00:32:22,582 Jeg kunne forestille mig, en først op af sofaen konkurrence men... 622 00:32:22,754 --> 00:32:23,846 Nårsomhelst, hvorsomhelst. 623 00:32:24,022 --> 00:32:26,422 Det var sjov. Det har jeg virkelig ikke lyst til. 624 00:32:26,591 --> 00:32:30,584 Næste gang du kigger forbi, skal jeg nok ha´ masser af det Boss vand til dit barn. 625 00:32:31,163 --> 00:32:33,324 - All right. - Han skulle jo nødigt blive tørstig. 626 00:32:33,498 --> 00:32:37,958 Fint, for god ordens skyld, er det Voss vand, med V. 627 00:32:39,704 --> 00:32:40,762 Okay. 628 00:32:43,508 --> 00:32:46,636 Imorgen bliver en følelsesladet dag, når vi skal sprede Buzzerens aske.. 629 00:32:46,812 --> 00:32:47,836 Det tror jeg på. 630 00:32:48,013 --> 00:32:51,244 Træneren ønskede at vi spredte hans efterladenskaber på Mclntyre Island. 631 00:32:51,416 --> 00:32:53,043 Jeg har planlagt en smuk ceremoni. 632 00:32:53,218 --> 00:32:56,016 Kan du nå det Lenny ? Hvornår rejser du ? 633 00:32:56,455 --> 00:32:58,923 - Hvad snakker du om ? - Hvad mener du med at rejse ? 634 00:32:59,090 --> 00:33:02,651 Det har jeg glemt at fortælle jer, venner.. Vi bliver nødt til at smutte i morgen. 635 00:33:02,828 --> 00:33:04,762 - Rejser du? - Du kan da ikke rejse. 636 00:33:04,930 --> 00:33:07,899 - Vi afholder jo ceremonien imorgen. - Lenny pjatter bare. 637 00:33:08,066 --> 00:33:09,158 Nej han gør ikke. 638 00:33:09,334 --> 00:33:10,494 Pjatter du ? 639 00:33:10,669 --> 00:33:14,537 Jeg vil gerne. Vi vil alle gerne være der. Vi bliver nødt til at tage til Milano. 640 00:33:14,706 --> 00:33:17,334 Milano, hvad ? Italien ? Hvad sker der i Milano ? 641 00:33:17,909 --> 00:33:20,537 Det er rimeligt fedt. Roxanne lancerer sin efterårs kollektion. 642 00:33:20,712 --> 00:33:24,170 - Mode ugen. - Tre nætter på Four Seasons hotellet. 643 00:33:24,349 --> 00:33:26,010 Eggs Benedict ved pølen.. 644 00:33:26,184 --> 00:33:28,312 ...PlayStation 3 i alle værelser... 645 00:33:28,488 --> 00:33:31,048 ...og de viser patter på italiensk tv. 646 00:33:32,391 --> 00:33:33,881 Jeg skal til Italien. 647 00:33:35,161 --> 00:33:38,756 Nej vi skal alle. Det har jeg glemt at fortælle, vi skal sikkert allesammen til Italien, som en... 648 00:33:38,931 --> 00:33:40,398 Tak for at afsløre overraskelsen. 649 00:33:40,900 --> 00:33:42,993 Det bliver ikke det samme uden dig Lenny. 650 00:33:43,169 --> 00:33:44,193 Helt ærligt. 651 00:33:44,370 --> 00:33:47,498 Roxanne var fin nok med at lade os komme i aften. Det betyder noget. 652 00:33:47,673 --> 00:33:50,267 Kan Roxanne ikke tage afsted alene og du støder til senere ? 653 00:33:50,443 --> 00:33:54,607 Nej, mig og damen er et hold, og vi gør alting sammen. 654 00:33:54,780 --> 00:33:58,341 Sidste år måtte vi droppe Beckys skolekomedie til fordel for Milano. 655 00:33:58,918 --> 00:34:00,681 Roxanne. 656 00:34:01,053 --> 00:34:02,486 Roxanne. 657 00:34:04,390 --> 00:34:07,018 Jeg troede vi skulle være stang bacardi. 658 00:34:07,727 --> 00:34:10,287 Skatter. Skulle jeg måske ha´ løjet for dem ? 659 00:34:10,463 --> 00:34:13,398 Det var måden du sagde det på. 660 00:34:13,566 --> 00:34:18,003 Jeg er ikke en ufølsom arbejdsgal drage dame. 661 00:34:18,170 --> 00:34:20,934 Og jeg vil ikke, at du lader mig fremstå som en. 662 00:34:21,107 --> 00:34:23,098 Vi dropper frokosten i Milano.. 663 00:34:23,309 --> 00:34:24,674 ...spreder asken... 664 00:34:24,844 --> 00:34:27,244 ...og rejser tidligt søndag morgen. 665 00:34:35,388 --> 00:34:39,688 Lamonsoff, klokken er 5. Kan du ikke aflive hunden nu ? 666 00:34:39,926 --> 00:34:41,257 Jeg overvejer det. 667 00:34:42,028 --> 00:34:45,054 Fortsæt. Pipfugl passerer allesammen. 668 00:34:45,231 --> 00:34:46,289 Hej, ´morn. 669 00:34:46,465 --> 00:34:48,456 ´Morn. Få den lige over til bordet. 670 00:34:48,634 --> 00:34:50,602 Hvordan har vi det ? Der er noget der stinker herinde. 671 00:34:50,770 --> 00:34:53,102 Gloria og jeg laver morgenmad til alle. 672 00:34:53,272 --> 00:34:57,265 Vi bruger en dehydrator som aldrig bager noget over 115 grader. 673 00:34:57,443 --> 00:34:59,468 - Er det pandekager ? - Hav pandekager. 674 00:34:59,645 --> 00:35:02,808 De er jo grå. Ser ud som om du har skåret dem af et elefantben. 675 00:35:02,982 --> 00:35:05,280 - Det spiser jeg ikke. - Det er godt for dig. 676 00:35:05,451 --> 00:35:07,316 - Hvad er det ? - "Hvad er det ?" 677 00:35:07,486 --> 00:35:08,680 en hudafskrabning ? 678 00:35:08,854 --> 00:35:10,116 Det er dehydreret banan. 679 00:35:10,289 --> 00:35:12,985 Hvad er der galt med en almindelig banan ? Skræl en banan og spis den. 680 00:35:13,159 --> 00:35:15,855 Ungerne elsker det. Det er sjovt. Den bliver ikke dårlig. 681 00:35:16,028 --> 00:35:17,928 - Skær den i tynde skiver.. - Jeg kan se hvad du laver. 682 00:35:18,097 --> 00:35:19,758 Måske har du ret. Den er god. 683 00:35:19,932 --> 00:35:21,991 - Er det det den er til ? - Det kunne du. 684 00:35:22,168 --> 00:35:25,969 Jamen jeg vil hellere blive slået med dehydreret frugt end forarbejdet.. 685 00:35:26,139 --> 00:35:27,163 Forarbejdet mad. 686 00:35:27,341 --> 00:35:30,208 - Jeg pjatter bare. - Tror du bare du kan klaske folk. 687 00:35:30,377 --> 00:35:33,369 Det tror jeg da ikke, sig ikke det. Kom nu. 688 00:35:33,547 --> 00:35:34,809 Gomorn. 689 00:35:34,982 --> 00:35:37,109 Hvordan har pipperen det skat ? 690 00:35:38,652 --> 00:35:41,052 Det er Christian Louboutin skoene. 691 00:35:41,221 --> 00:35:42,347 Jeg ved godt jeg er for fint klædt på. 692 00:35:42,522 --> 00:35:46,549 Men jeg pakkede jo til Milano, og ikke til en sø. 693 00:35:47,628 --> 00:35:48,993 Lavet af agern. 694 00:35:49,162 --> 00:35:52,495 Så det spiser jeg intet af mester. Har du ikke noget normalt morgenmad ? 695 00:35:52,666 --> 00:35:55,464 Ønsker de at jeg skal lave æggehvide frittata, Mr. Feder? 696 00:35:57,204 --> 00:35:59,832 Er det hvad i lærer i skolen nu ? 697 00:36:00,307 --> 00:36:01,831 At lave fritattas ? 698 00:36:02,009 --> 00:36:04,876 Nej vi er dækket ind. Men du kan øve på det på værelset. 699 00:36:05,045 --> 00:36:07,309 Jeg ved du har en stor prøve foran dig. 700 00:36:08,548 --> 00:36:10,914 Ved du hvad skatter, Jeg tror du overvældede Lenny. 701 00:36:11,084 --> 00:36:13,552 Her, jeg har en gave til dig. 702 00:36:14,154 --> 00:36:15,416 Bacon. 703 00:36:15,589 --> 00:36:17,420 - Slå dig løs. - Bacon. 704 00:36:17,891 --> 00:36:18,915 Hun fatter det. 705 00:36:19,092 --> 00:36:21,492 Hun fatter det. Hun fatter det. Hey, Hun fatter det.. 706 00:36:21,662 --> 00:36:23,892 Gudske tak og lov. Hun fatter det. 707 00:36:24,064 --> 00:36:25,531 All right, så... 708 00:36:25,699 --> 00:36:27,326 Halløjsa, hvad har du gang i ? 709 00:36:28,068 --> 00:36:29,092 Steger baconet. 710 00:36:29,269 --> 00:36:32,727 Ikke herinde. Det er dødt dyrekød. Det skal ikke i nærheden af veganer maden. 711 00:36:32,906 --> 00:36:33,998 Morder. 712 00:36:34,174 --> 00:36:36,665 Godt så. Hvad skal jeg stille op med det ? Nu ved jeg det. 713 00:36:36,843 --> 00:36:38,504 Undskyld makker, undskyld. 714 00:36:42,482 --> 00:36:45,474 Skam dig Curly. 715 00:36:45,652 --> 00:36:47,142 Den skøre hund. 716 00:36:47,320 --> 00:36:50,517 Den må have fået fat i nogle rester af min pasta fasul. 717 00:36:50,691 --> 00:36:53,353 Sikkert, Mama, Jeg er sikker på at det er præcis hvad der er sket. 718 00:36:53,527 --> 00:36:54,687 Det gjorde den. 719 00:36:54,861 --> 00:36:56,453 Vi skulle få en hund. 720 00:36:57,164 --> 00:36:59,962 Vi skulle have en vandbøffel. 721 00:37:01,501 --> 00:37:02,798 Hvad laver du Higgins ? 722 00:37:02,969 --> 00:37:06,803 Jeg bruger ikke bukser derhjemme, Så det gør jeg heller ikke her, desværre. 723 00:37:08,041 --> 00:37:10,243 Var det en mands røv ? 724 00:37:10,310 --> 00:37:12,005 All right. 725 00:37:15,649 --> 00:37:17,446 Yeah. 726 00:37:18,552 --> 00:37:20,713 Lad os se engang. 727 00:37:27,095 --> 00:37:28,562 Sådan ven. 728 00:37:28,730 --> 00:37:30,357 Kast så stenen. 729 00:37:31,332 --> 00:37:32,765 Slå smut. 730 00:37:33,701 --> 00:37:34,963 Kast den efter et træ. 731 00:37:35,403 --> 00:37:37,394 Kast den i søen. 732 00:37:38,306 --> 00:37:40,240 Kast den efter din bror. 733 00:37:40,408 --> 00:37:41,636 Slå dig i hovedet med den. 734 00:37:42,143 --> 00:37:43,770 Bare gør noget. 735 00:37:46,647 --> 00:37:48,114 Kom nu. 736 00:37:48,983 --> 00:37:52,475 Hvorfor er du klædt sådan på ? Hænger du ud med Jesper Fårekylling ? 737 00:37:52,887 --> 00:37:55,117 Var det ikke meningen vi skulle til Milano ? 738 00:37:55,289 --> 00:37:56,654 Det har jeg pakket til. 739 00:37:56,824 --> 00:37:58,086 Bare klip dem til shorts. 740 00:37:58,259 --> 00:38:00,454 - Vi kan spille noget basket senere. - Gider ikk´. 741 00:38:00,628 --> 00:38:03,028 Skal du ikke hævne sidste gang jeg smækkede dig ? 742 00:38:03,197 --> 00:38:04,664 Det er fire år siden makker. 743 00:38:04,832 --> 00:38:08,529 Jeg vil bare gerne til Milano og have noget frisklavet gelato. 744 00:38:10,238 --> 00:38:12,433 Hvad ville din far have gjort i den situation ? 745 00:38:12,607 --> 00:38:15,371 Den der ville have udløst en baghånd i ansigtet... 746 00:38:15,543 --> 00:38:17,340 ...og mulig blødning fra øret. 747 00:38:17,512 --> 00:38:20,970 Min far ville have smidt mig ned af trappen for at sige gelato. 748 00:38:21,716 --> 00:38:24,378 - Du har fået den nye grill. - Jepper. 749 00:38:24,552 --> 00:38:27,612 Hilliard forsøgte at give mig noget tofu grape nødder derinde. 750 00:38:27,789 --> 00:38:28,847 Prøv den. 751 00:38:29,023 --> 00:38:31,150 - Har du gjort den ren ? - Ja da, jeg rengjorde tingesten. 752 00:38:31,325 --> 00:38:32,417 - Tag den. - Mange tak. 753 00:38:32,593 --> 00:38:34,561 Mclntyre Island er føvrigt langt væk. 754 00:38:34,729 --> 00:38:37,163 Spis alt det i kan, vi har en lang ro tur foran os. 755 00:38:38,499 --> 00:38:40,194 Den rengjorde du ikke ret godt. 756 00:38:41,102 --> 00:38:44,037 Helt ærligt mand. Hvad gør du ved mig ? 757 00:38:44,205 --> 00:38:47,538 Du ønsker vel ikke ånde der lugter som din bedstemors skab ? 758 00:38:58,986 --> 00:39:00,613 Vent på Robbie venner. 759 00:39:00,788 --> 00:39:02,016 Du rammer mig med åren. 760 00:39:02,957 --> 00:39:05,653 Smukt. Man kan ikke lade være at respektere turen til Mclntyre Island. 761 00:39:05,827 --> 00:39:07,488 Det har vi ikke gjort siden vi var 12.. 762 00:39:07,662 --> 00:39:09,323 Rørte mit første bryst der. 763 00:39:09,497 --> 00:39:11,761 - Det ved jeg. Tracy Thornhill. - Tracy Thorn... 764 00:39:11,933 --> 00:39:13,560 - Ja. - Absolut. 765 00:39:13,734 --> 00:39:15,224 Lidt fladt, men jeg var vild med det. 766 00:39:15,403 --> 00:39:18,237 Så så, Higgins. Tænker du kun på kvinder ? 767 00:39:18,407 --> 00:39:20,807 - Vi har døtre. - Det er det eneste i tænker på. 768 00:39:20,976 --> 00:39:24,207 - Forskellen er at jeg kan gøre noget. - Det er ikke sandt. Okay, det er det. 769 00:39:24,379 --> 00:39:26,404 Ved i hvad jeg fantaserer om ? 770 00:39:26,582 --> 00:39:27,606 Slik. 771 00:39:27,783 --> 00:39:28,807 Slik ? 772 00:39:28,984 --> 00:39:32,351 Mit sidste lægetjek viste dårlig blodsukker tal og Sally tog slikket fra mig. 773 00:39:32,521 --> 00:39:34,512 Du er jo voksen. Hvad vil du stille op med det ? 774 00:39:34,690 --> 00:39:37,284 Nå men jeg har gemt forsyninger, Jeg er jo ikke dum. 775 00:39:37,459 --> 00:39:38,721 Jamen det er rigtig. Jeg har alt. 776 00:39:38,894 --> 00:39:41,124 Jeg har Reese's, Butterfingers, 3 Musketeers. 777 00:39:41,296 --> 00:39:45,198 Jeg gemmer det under tøjet i bunden af vasketøjskurven. 778 00:39:45,367 --> 00:39:48,894 Lugten af min træningstrømper camouflerer chokolade duften. 779 00:39:49,071 --> 00:39:51,801 Og udseendet af dine underbukser camouflerer chokolade pletterne. 780 00:39:51,974 --> 00:39:54,534 Vent lige lidt gutter. Jeg skal tisse. 781 00:39:54,710 --> 00:39:56,371 - Nej, nej, nej. - Jeg skal tisse. 782 00:39:56,545 --> 00:39:57,910 Du har tisset 3 gange. 783 00:39:58,313 --> 00:40:00,281 På det her tidspunkt siver det bare ud. 784 00:40:00,449 --> 00:40:02,110 Ti stille, jeg prøver at koncentrere mig. 785 00:40:02,284 --> 00:40:04,377 Du skal bare tisse, ikke tage en afgangs eksamen. 786 00:40:11,059 --> 00:40:15,291 Tisser du eller eller er en benzin lastbil ved at slukke ? Hvad er det ? 787 00:40:16,031 --> 00:40:17,760 Lyt lige til det der.. 788 00:40:17,933 --> 00:40:20,299 Jeg tror han sender en besked i morse kode. 789 00:40:20,569 --> 00:40:22,434 Ved at være gammel. Stop. 790 00:40:22,604 --> 00:40:24,401 Kan ikke tisse. Stop. 791 00:40:24,706 --> 00:40:26,298 Stinker af asparges. Stop. 792 00:40:26,475 --> 00:40:28,568 Selvom jeg ikke har spist nogen. Stop. 793 00:40:28,744 --> 00:40:31,144 Den gode nyhed er, at pigerne siger hej til den. 794 00:40:32,180 --> 00:40:34,171 - Hva´så tøser ? - Hej piger. 795 00:40:35,083 --> 00:40:37,643 - Det ser så ulækkert ud. - Så i det ? 796 00:40:37,819 --> 00:40:41,721 - Sådan ser de ikke allesammen ud, piger. - I gav den tingest 150 kilo... 797 00:40:41,890 --> 00:40:42,982 Pas på. 798 00:40:47,996 --> 00:40:49,827 Fedt mix bånd du lavede, Robbie. 799 00:40:49,998 --> 00:40:53,695 - Ja. - Hey, venner,jeg har også noget med. 800 00:40:53,869 --> 00:40:55,962 - Hvad sker der. - Ja det er nettet. 801 00:40:56,138 --> 00:40:57,537 Mesterskabs kampen. 802 00:40:57,706 --> 00:41:00,174 - Lad mig lige se det. - Det troede jeg træneren skulle ha´. 803 00:41:00,342 --> 00:41:02,776 Det bliver du nødt til, at sætte på urnen Robbie. 804 00:41:02,945 --> 00:41:04,003 Det er fedt. 805 00:41:04,212 --> 00:41:06,737 - "Din fod var på stregen." - Bailey. 806 00:41:06,915 --> 00:41:10,510 Hvad tror i træneren ville have gjort, hvis han havde hørt det ordgejl ? 807 00:41:10,686 --> 00:41:12,551 Han ville give os røvfuld, for ikke at give ham en. 808 00:41:12,721 --> 00:41:14,485 - Nemlig. - Eller gøre det på den gammeldags facon. 809 00:41:14,657 --> 00:41:17,023 - Få Eric til at klaske ham for os. - Enig. Det burde vi gøre. 810 00:41:17,193 --> 00:41:21,129 Nej, nej, nej.. Jeg har sammenlagt 8 sekunders slåskamp tilbage i mit liv. 811 00:41:21,297 --> 00:41:23,265 Og dem gemmer jeg, i tilfælde af jeg bliver overfaldet... 812 00:41:23,433 --> 00:41:26,334 ..eller nogen går foran mig i køen på Burger King. 813 00:41:26,502 --> 00:41:29,801 - Det er min vasketøjskurv makker. - Vi kan ikke udsætte det mere venner. 814 00:41:29,973 --> 00:41:33,067 - Han har lige taget en bid af sin kylling. - Går vi ? Okay. 815 00:41:33,242 --> 00:41:34,607 Lad os komme i gang. 816 00:41:34,777 --> 00:41:37,746 Jeg tror træneren er her hos os. 817 00:41:38,381 --> 00:41:41,873 Jeg tror han er stolt over at være hos os i askeform. 818 00:41:42,051 --> 00:41:44,781 På denne ø, hvor vi gemte os for vores forældre... 819 00:41:44,954 --> 00:41:47,422 ..og hvor vi nu gemmer os for vores koner og børn. 820 00:41:47,590 --> 00:41:48,648 Ja, vi gør. 821 00:41:52,195 --> 00:41:53,355 Farvel til dig.... 822 00:41:54,297 --> 00:41:55,525 ..ven... 823 00:41:58,301 --> 00:42:00,166 ...giver af gode råd... 824 00:42:06,309 --> 00:42:08,277 ...larmende fløjter. 825 00:42:15,151 --> 00:42:16,584 Rob, kom nu. 826 00:42:16,753 --> 00:42:19,153 Jeg har virkelig ødelagt mine ægteskaber. 827 00:42:19,489 --> 00:42:20,717 Dem allesammen. 828 00:42:20,890 --> 00:42:22,585 Det var min skyld. 829 00:42:22,825 --> 00:42:24,349 Jeg kunne bare ikke blive ved. 830 00:42:24,994 --> 00:42:27,360 I ved, mine egne døtre... 831 00:42:27,797 --> 00:42:30,061 ..jeg kender dem knapt nok. 832 00:42:30,466 --> 00:42:32,696 - Buzzeren ville skamme sig over mig. - Nej. 833 00:42:32,869 --> 00:42:33,893 Så, så. 834 00:42:34,070 --> 00:42:36,470 Der er masser af tid til genforening. 835 00:42:36,639 --> 00:42:38,869 Du ringer da bare til dem, når du kommer hjem. 836 00:42:39,042 --> 00:42:42,569 De kommer faktisk her om ca. 20 minutter. 837 00:42:44,113 --> 00:42:45,478 Hvad siger du ? 838 00:42:45,648 --> 00:42:47,081 Jeg kunne godt klare et stykke kylling. 839 00:42:47,617 --> 00:42:49,881 Nej, ikke med de hænder. Der er træner på. 840 00:42:50,053 --> 00:42:51,247 Så spiser du resten. 841 00:42:51,421 --> 00:42:54,788 Jeg spiser faktisk et. Ret sygt men jeg er sulten. 842 00:43:02,098 --> 00:43:03,588 Lamonsoff. 843 00:43:04,700 --> 00:43:07,134 Gi´den gas du gamle. 844 00:43:23,353 --> 00:43:25,719 Lorte bil. 845 00:43:26,523 --> 00:43:27,990 Hvad ? 846 00:43:28,759 --> 00:43:29,817 Hej, Dad. 847 00:43:30,961 --> 00:43:32,485 Mig ? 848 00:43:34,865 --> 00:43:36,196 Hvad ? 849 00:43:36,366 --> 00:43:38,493 - Hvordan får du... - Hej. 850 00:43:38,669 --> 00:43:39,863 ...ud af det ? 851 00:43:40,370 --> 00:43:42,998 95 procent af det må stamme fra moderen. 852 00:43:43,173 --> 00:43:44,765 Og så underdriver jeg endda. 853 00:43:44,942 --> 00:43:46,170 Hej, Jasmine. 854 00:43:46,376 --> 00:43:48,003 Hvordan er det muligt ? 855 00:43:48,178 --> 00:43:50,271 Åh nej, hun får Elvis håret i næsen. 856 00:43:50,447 --> 00:43:52,005 Hun ved ikke hvordan, hun skal håndtere det. 857 00:43:52,182 --> 00:43:53,206 Det er sødt. 858 00:43:53,383 --> 00:43:54,680 Er det din bil ? 859 00:43:55,252 --> 00:43:57,618 Den gamle lånte mig det lort.. 860 00:43:58,122 --> 00:44:01,182 Fordi han er ligeglad med om den bryder, sammen midt i ødemarken.. 861 00:44:01,358 --> 00:44:02,985 ...og bliver ædt af en bjørn. 862 00:44:03,160 --> 00:44:04,457 Den gamle ? 863 00:44:04,628 --> 00:44:07,392 Ja min kæreste. 47 år gammel. 864 00:44:07,564 --> 00:44:09,725 Jeg ville ønske jeg var til fyre, på min egen alder... 865 00:44:09,900 --> 00:44:12,960 ...men jeg jagter den faderrolle, som skred fra mig. 866 00:44:26,049 --> 00:44:27,949 Lækker bidsken. 867 00:44:29,153 --> 00:44:30,814 Hvad betyder det ? 868 00:44:31,288 --> 00:44:33,882 Aner det ikke men det føles rigtigt. 869 00:44:40,864 --> 00:44:42,923 Jeg håber aldrig den bil bliver fikset. 870 00:44:44,134 --> 00:44:45,260 Det tror jeg heller ikke den bliver. 871 00:44:45,435 --> 00:44:46,834 Jeg fjernede tændrørene 872 00:44:47,004 --> 00:44:48,198 Fedt. 873 00:44:50,774 --> 00:44:53,971 Vi kigger på samme tid allesammen.. Lad os i det mindste skiftes. 874 00:44:54,144 --> 00:44:55,907 Lamonsoff, vi to kigger på træet. 875 00:44:56,079 --> 00:44:58,639 McKenzie, vi kigger på hendes røv et stykke tid. 876 00:44:58,815 --> 00:45:00,646 Super. God plan. 877 00:45:00,984 --> 00:45:03,111 Og skift. 878 00:45:05,722 --> 00:45:06,849 Skift. 879 00:45:08,059 --> 00:45:09,993 Skift. 880 00:45:10,895 --> 00:45:12,157 Skift. 881 00:45:12,630 --> 00:45:13,927 Og skift. 882 00:45:15,366 --> 00:45:16,663 Hvad er det vi laver ? 883 00:45:17,035 --> 00:45:19,265 Vent lidt. Kigger vi nu allesammen på træet ? 884 00:45:19,470 --> 00:45:21,233 Ja, lad os vende tilbage til røven. 885 00:45:21,639 --> 00:45:24,073 Hej, Jasmine. Dette er Gloria. 886 00:45:24,242 --> 00:45:26,301 Gloria, det her er Jasmine. 887 00:45:26,477 --> 00:45:27,944 Hej. 888 00:45:29,314 --> 00:45:32,283 Se der. Der kommer bedstemor Gloria til redning. 889 00:45:32,450 --> 00:45:34,475 Lad mig se en gang. 890 00:45:36,154 --> 00:45:37,712 Jamen søde. 891 00:45:37,889 --> 00:45:40,653 Du har sprængt en pakning. 892 00:45:58,676 --> 00:46:00,769 Ikke godt. 893 00:46:02,146 --> 00:46:04,349 Det var hårdt. 894 00:46:04,415 --> 00:46:06,940 Hvis i troede det var ulækkert ved bilen... 895 00:46:07,118 --> 00:46:09,245 ...skulle i have hørt dem i vandsengen. 896 00:46:09,420 --> 00:46:11,945 Lød som to bjørne som kæmper om en laks. 897 00:46:12,123 --> 00:46:14,921 - Der skete en del. - Han får i det mindste noget. 898 00:46:15,093 --> 00:46:17,823 Der har været lukket for det varme vand, siden Deanne fandt ud af, at hun var gravid. 899 00:46:17,996 --> 00:46:20,624 - Det kan ske. - Har i sex mens de er gravide ? 900 00:46:20,798 --> 00:46:22,663 - Skader det barnet ? - McKenzie kan. 901 00:46:22,834 --> 00:46:24,825 Babyen tror den får en karamel stang. 902 00:46:25,036 --> 00:46:27,334 - Den var god. - Sneakers. Sneakers. 903 00:46:27,505 --> 00:46:29,166 Lidt større, en smule større. 904 00:46:29,340 --> 00:46:33,003 Jeg var heldig på Saint Paddy's Day, men hun halv sov. 905 00:46:33,177 --> 00:46:35,077 Og med halv sov mener jeg hun sov. 906 00:46:35,246 --> 00:46:36,713 Hun var helt væk. 907 00:46:36,881 --> 00:46:38,143 Det er i orden, det må man gerne. 908 00:46:38,316 --> 00:46:39,977 Det er bedst hvis hun ikke er vågen. 909 00:46:40,151 --> 00:46:43,882 - Hey, hvordan gik det med datteren ? - Akavet. 910 00:46:45,290 --> 00:46:49,158 De første 20 år af ens barns liv, er åbentbart vigtigere end jeg troede.. 911 00:46:49,427 --> 00:46:51,622 Det er altid børnene der betaler prisen. 912 00:46:51,796 --> 00:46:53,161 Børnene betaler. 913 00:46:53,331 --> 00:46:54,696 - De betaler. - De betaler. 914 00:46:54,866 --> 00:46:57,130 - De betaler altid. - Men de betaler med majs. 915 00:46:57,302 --> 00:46:58,826 Det var hyggeligt at møde jer gutter. 916 00:46:59,003 --> 00:47:01,437 - Nej, nej. Vi indhenter det forsømte. - Slap af mand. 917 00:47:01,606 --> 00:47:04,701 Jeg er da glad for, at mine familie problemer er underholdende for jer.. 918 00:47:04,877 --> 00:47:07,812 Lad os opmuntre ham. Hvordan opmuntrede vi Robbie i gamle dage ? 919 00:47:07,980 --> 00:47:09,811 En lille pile roulette ? 920 00:47:10,049 --> 00:47:11,880 - Pile roulette.. - Gjorde vi virkelig det ? 921 00:47:12,051 --> 00:47:13,985 Uden sammenligning det dummeste vi har foretaget os. 922 00:47:14,153 --> 00:47:15,177 Det var det dummeste. 923 00:47:15,354 --> 00:47:16,719 - Åndssvagt. - Uintelligent. 924 00:47:18,223 --> 00:47:21,249 - All right, venner. - Jeg nægter at tro vi gør det her. 925 00:47:21,427 --> 00:47:24,396 Hvordan kan det være at vi altid lader Lenny overtale os til at gøre dumme ting? 926 00:47:24,563 --> 00:47:27,327 Husk nu, at den som bliver i cirklen længst tid, har vundet. 927 00:47:27,499 --> 00:47:29,831 - Jeg bryder mig ikke om den del. - Den som bliver stående længst tid. 928 00:47:30,002 --> 00:47:33,096 Okay, venner, så kører vi. Og en og to... 929 00:47:33,272 --> 00:47:34,705 Hvorfor gør vi det her ? 930 00:47:35,541 --> 00:47:36,974 Go. 931 00:47:38,043 --> 00:47:39,340 Vent. 932 00:47:40,713 --> 00:47:42,374 - Jeg kan ikke se den. - Hvor er den ? 933 00:47:42,548 --> 00:47:44,106 - Jeg mistede den mod solen. - Jeg taber. 934 00:48:20,152 --> 00:48:23,087 Curly. 935 00:48:43,075 --> 00:48:44,770 Jeg er mesteren. 936 00:48:44,943 --> 00:48:47,571 Jeg slog alle jer tøsedrenge. 937 00:48:56,588 --> 00:48:59,456 Kom nu, kom nu, kom nu. Skynd jer. 938 00:48:59,626 --> 00:49:01,617 Av i bevæger den. I ryster den. 939 00:49:01,795 --> 00:49:02,853 Min forstrækning 940 00:49:03,029 --> 00:49:05,589 Klager du over din forstrækning ? Jeg har en pil i foden. 941 00:49:05,765 --> 00:49:07,255 - Rolig, rolig. - Tag det roligt. 942 00:49:07,434 --> 00:49:08,628 Hvad sker der ? 943 00:49:08,802 --> 00:49:11,464 - Rob blev angrebet af en indianer. - Ja men han slap væk. 944 00:49:11,638 --> 00:49:13,469 - Hvad ? - Blev han angrebet af en indianer ? 945 00:49:13,640 --> 00:49:17,007 - Hvad er der sket far ? - Amber. Det var godt du kunne komme. 946 00:49:17,177 --> 00:49:19,611 Det her er min datter Amber, allesammen. 947 00:49:20,880 --> 00:49:22,108 Har du en til ? 948 00:49:22,282 --> 00:49:24,773 - Gi´mig fem. - Nej ingen klør fem, min kone kommer. 949 00:49:26,219 --> 00:49:29,154 - Du godeste. - Jøsses, I fik mig til at se på det der. 950 00:49:29,789 --> 00:49:30,949 Det tager livet af mig. 951 00:49:31,124 --> 00:49:33,456 Bridget,kom her ned. Farmand er såret. 952 00:49:33,626 --> 00:49:35,491 - Har du endnu en ? - Ja. 953 00:49:35,995 --> 00:49:37,826 Hey. 954 00:49:37,997 --> 00:49:39,589 - Nå, okay. - "Hej." 955 00:49:39,766 --> 00:49:41,097 DNA. 956 00:49:41,267 --> 00:49:43,235 - Nu fatter jeg det. - Rob er både hendes far og mor. 957 00:49:43,403 --> 00:49:44,495 Det giver mening. 958 00:49:44,671 --> 00:49:47,504 Hold kæft. Fod, pil. Hvorfor ? 959 00:49:47,674 --> 00:49:50,643 - Vi bliver nødt til at trække den igennem. - Lad mig gøre det. 960 00:49:51,711 --> 00:49:53,201 Jeg sagde det først. Det var min idé. 961 00:49:53,379 --> 00:49:56,815 I rører den ikke. I rører ham ikke. -Ingen rører ham. 962 00:49:57,484 --> 00:49:59,008 Vi skal nok klare den. 963 00:49:59,185 --> 00:50:01,983 Vi behøver bare et grødomslag med majs, det vil trække... 964 00:50:02,155 --> 00:50:03,588 Årh hold nu kæft. 965 00:50:03,756 --> 00:50:05,747 Det grødomslags pis virker jo ikke. 966 00:50:05,925 --> 00:50:07,586 Det har aldrig virket. Er du sindsyg ? 967 00:50:07,760 --> 00:50:09,887 Få noget alkohol på det her kælling. 968 00:50:10,063 --> 00:50:11,655 Det burde du kende alt til. 969 00:50:11,831 --> 00:50:13,526 Du er født under forbudstiden. 970 00:50:14,701 --> 00:50:15,793 Der knækkede filmen. 971 00:50:15,969 --> 00:50:18,164 Det var større end jeg havde regnet med. 972 00:50:18,338 --> 00:50:19,873 Knæk, knas og pop. 973 00:50:21,341 --> 00:50:23,605 Unormal oprindelse. Bugspytkirtel. Unormal... 974 00:50:23,776 --> 00:50:26,370 Sikke et rod. Jeg kan ikke... 975 00:50:28,381 --> 00:50:32,442 Undskyld mig prinsesse Rita? Kunne de tænke dem at hjælpe til ? 976 00:50:32,619 --> 00:50:35,588 Nej Mr. Feder sagde at jeg skulle læse til den store prøve. 977 00:50:35,755 --> 00:50:36,779 Hvillken prøve ? 978 00:50:36,956 --> 00:50:39,686 Aner det ikke. Han bliver bare ved, at give mig bøger. 979 00:50:39,859 --> 00:50:42,419 Lige meget. Har du pakket adapterne til Italien ? 980 00:50:42,595 --> 00:50:44,028 Ja. Det gjorde jeg i L.A. 981 00:50:44,197 --> 00:50:45,528 Godt. Tør dine hænder. 982 00:50:45,698 --> 00:50:49,190 Du skal pakke disse papirer meget omhyggeligt her i, okay? 983 00:50:49,369 --> 00:50:51,098 De må ikke gå i stykker. 984 00:50:51,571 --> 00:50:52,970 Hallo. 985 00:50:53,239 --> 00:50:55,765 Heji, Det er Roxanne Feder. Jeg ville bare forsikre mig at... 986 00:50:55,943 --> 00:50:59,071 Mor, mor. Den kom ud, den kom ud . 987 00:50:59,246 --> 00:51:00,975 Vent lidt, Jeg taler lige i telefon, okay? 988 00:51:01,148 --> 00:51:03,241 Min tand, den faldt ud. 989 00:51:03,417 --> 00:51:04,509 Det er godt skat. 990 00:51:04,685 --> 00:51:07,654 Læg den under din pude, så lægger jeg en dollar der senere. 991 00:51:07,821 --> 00:51:08,879 Hvad ? 992 00:51:09,056 --> 00:51:12,787 Becky,jeg taler lige i telefon. Jeg lægger dollaren under... 993 00:51:14,428 --> 00:51:16,396 Hvorfor vil du gøre det ? 994 00:51:18,766 --> 00:51:21,564 Er der ingen tandfe ? 995 00:51:31,545 --> 00:51:33,945 Det gjorde jeg bare ikke. 996 00:51:35,916 --> 00:51:38,646 Åh Lenny, du skulle have set hendes ansigt. 997 00:51:39,253 --> 00:51:40,845 Jeg ved ikke hvad der er galt med mig. 998 00:51:41,021 --> 00:51:44,457 Jeg prøver så hårdt. Men ingenting er godt nok. 999 00:51:44,625 --> 00:51:46,786 Du gjorde en fejltagelse. Forældre laver også fejl. 1000 00:51:46,961 --> 00:51:50,453 Kan du huske dengang jeg fortalte Greg at babyer kommer fra morens pøller... 1001 00:51:50,631 --> 00:51:53,225 ...og han blev ved at kigge i toilettet efter en lillebror ? 1002 00:51:53,400 --> 00:51:56,164 - Det er ikke sjovt. - Jeg siger det bare. 1003 00:51:56,337 --> 00:51:58,635 Kan du høre mig nu? Okay. 1004 00:51:58,806 --> 00:52:00,273 Jeg føler bare... 1005 00:52:00,441 --> 00:52:02,432 Hvad med nu? Kan du høre mig nu? 1006 00:52:02,610 --> 00:52:04,703 Jeg føler jeg har ødelagt hendes barndom. 1007 00:52:05,913 --> 00:52:07,540 Hun ville alligevel finde ud af det på et eller andet tidspunkt. 1008 00:52:07,715 --> 00:52:10,377 På et eller andet tidspunkt, men ikke i dag. 1009 00:52:11,552 --> 00:52:13,349 Kan du høre mig nu? Det her er så fedt. 1010 00:52:13,520 --> 00:52:17,183 - Er du der? - Sagde jeg ikke i ikke måtte have telefoner med? 1011 00:52:17,958 --> 00:52:19,653 Jeg troede vi havde en aftale. 1012 00:52:19,827 --> 00:52:21,692 - Hvad? - Hva så, far? 1013 00:52:22,663 --> 00:52:23,891 Er det kop-telefoner? 1014 00:52:24,064 --> 00:52:26,055 Yeah, Charlotte lærte os det. Sejt, ikke? 1015 00:52:26,233 --> 00:52:27,325 Hey, se Becky's. 1016 00:52:27,501 --> 00:52:30,061 Se, Far. Jeg har en kop der venter. 1017 00:52:30,237 --> 00:52:32,569 Jeg bliver nødt til at ringe tilbage, Jeg har lige SvampeBob i røret. 1018 00:52:36,543 --> 00:52:38,067 Var det en kalkun? 1019 00:52:38,245 --> 00:52:39,507 Yo, Andre, kan du hører mig? 1020 00:52:39,680 --> 00:52:41,170 Krystal klart. Kan du høre mig? 1021 00:52:41,348 --> 00:52:42,838 Åh, yeah. 1022 00:52:49,423 --> 00:52:52,757 Det bedste ved disse, er at vi kan efterlade en kop i badet... 1023 00:52:52,927 --> 00:52:55,225 ...og lytte til Jasmine gå i bad i morgen. 1024 00:52:55,397 --> 00:52:56,523 - Hvad? - Åh, du godeste! 1025 00:52:56,698 --> 00:52:58,290 Må jeg lige låne den her? 1026 00:52:58,466 --> 00:52:59,524 Hør lige efter, børn. 1027 00:52:59,968 --> 00:53:02,493 Der har været en forespørgelse fra et telefonselskab. 1028 00:53:02,671 --> 00:53:07,540 Vil i gerne sætte nogle kop-telefoner op i alle voksen værelserne, lige nu? 1029 00:53:07,709 --> 00:53:10,109 Tak. Okay. Afsted. Kom i gang, kom i gang, kom i gang. 1030 00:53:10,278 --> 00:53:11,768 Jeg sagde, kom i gang. Kom i gang. 1031 00:53:33,968 --> 00:53:37,335 Ja, jeg har altid været Tandfeen. 1032 00:53:37,639 --> 00:53:41,200 Nej, Bean's mor er Tandfeen i hans familie. 1033 00:53:41,376 --> 00:53:43,537 Jeg dækker bare vores familie. 1034 00:53:44,512 --> 00:53:47,538 Nej, lad være med at sige noget til Bean, Okay? 1035 00:53:47,716 --> 00:53:52,176 Becky, Jeg elsker dig så, så, så meget, okay? 1036 00:53:52,520 --> 00:53:54,784 Jeg er ked af det, søde. 1037 00:53:54,956 --> 00:53:57,891 - Okay, i koster mig en formue. - Nej, du ligger på først. 1038 00:53:58,059 --> 00:54:00,357 Kom så. Det bliver jo en dyr kop-regning. 1039 00:54:00,528 --> 00:54:03,497 Det er godt at putte majs på dit sår fra pilen. 1040 00:54:03,665 --> 00:54:05,929 Hva' fanden er det? Er det Gloria der griner? 1041 00:54:06,134 --> 00:54:08,967 Hun er her stadig efter at han gjorde dét ved hende? 1042 00:54:09,137 --> 00:54:12,800 - Hun tilgav ham lige med det samme. - Du er min specielle pige. 1043 00:54:12,974 --> 00:54:15,340 Og du er min en-fodede majs-dækkede elsker. 1044 00:54:15,777 --> 00:54:17,677 Okay, kom så, vi bliver nødt til at sove nu. 1045 00:54:17,846 --> 00:54:20,747 Vi skal til Milano i morgen, ikke? Det er en lang flyvetur. 1046 00:54:20,915 --> 00:54:22,542 Lad os få vores søvn. 1047 00:54:25,386 --> 00:54:28,150 Kan nogen slå kalkun ihjel. 1048 00:54:38,466 --> 00:54:40,832 Gør det mig liderlig? 1049 00:54:41,669 --> 00:54:42,897 Ja. 1050 00:54:43,271 --> 00:54:46,206 Du lover mig at du stadig vil fodre hende efter vi er taget afsted? 1051 00:54:46,374 --> 00:54:47,807 Det lover jeg. 1052 00:54:47,976 --> 00:54:49,604 Mor, det er min mælk. 1053 00:54:49,779 --> 00:54:52,646 Bean, vi bliver nødt til at lære at dele, selv med fuglene. 1054 00:54:52,815 --> 00:54:55,306 Men han drikker dig helt tør. 1055 00:55:01,724 --> 00:55:03,089 Er det her godt. 1056 00:55:12,234 --> 00:55:14,168 Jeg fik den tre gange. 1057 00:55:14,336 --> 00:55:16,497 Donna, vil du prøve? 1058 00:55:17,106 --> 00:55:19,165 Ja. Men jeg er mega dårlig til sport. 1059 00:55:19,341 --> 00:55:21,036 Det er okay. Her. 1060 00:55:21,210 --> 00:55:23,337 - Hold den sådan her. - Sådan? 1061 00:55:23,512 --> 00:55:26,970 Gå ned i knæ og kast den, og lad stenen lave magien. 1062 00:55:28,450 --> 00:55:29,712 - Nice. - Åh, Jeg smuttede den. 1063 00:55:30,219 --> 00:55:32,813 - Godt gået, Donna. - Bravo. 1064 00:55:32,988 --> 00:55:34,546 Ved du hvordan man smutter sten? 1065 00:55:34,723 --> 00:55:36,884 Laver du sjov? Jeg er den bedste til det her. 1066 00:55:37,827 --> 00:55:40,591 Giv mig den. Så, kig nu. 1067 00:55:45,334 --> 00:55:47,359 Åh, du godeste, skat, er du okay? 1068 00:55:47,536 --> 00:55:51,233 Ja, Mor, Jeg er bare glad for at se du har det sjovt. 1069 00:55:52,174 --> 00:55:54,267 Jeg tager deres bagage ned til bilen, Hr. Feder. 1070 00:55:54,443 --> 00:55:56,343 Det er ikke min bagage, det er dine bøger. 1071 00:55:56,512 --> 00:55:58,639 Mange tak fordi du gider at tage dine egne ting ned. 1072 00:55:58,814 --> 00:55:59,838 Du er okay. Kom nu. 1073 00:56:00,015 --> 00:56:02,040 Kom nu mand. Allerede? Smutter i? 1074 00:56:02,218 --> 00:56:03,378 Ja, vi bliver nødt til det. 1075 00:56:03,552 --> 00:56:05,543 Behøver i hjælp til at komme til lufthavnen? 1076 00:56:05,721 --> 00:56:06,881 Vi har et lille problem. 1077 00:56:07,056 --> 00:56:08,284 Hvad? Hvad er der sket? 1078 00:56:08,457 --> 00:56:10,891 Jeg har glemt hvordan man smutter en sten. 1079 00:56:11,126 --> 00:56:14,755 Jeg tror det kommer til at tage et par dage at finde ud af det. 1080 00:56:15,030 --> 00:56:16,190 Så... 1081 00:56:16,632 --> 00:56:18,395 ...Jeg tror vi bliver nødt til at blive. 1082 00:56:18,567 --> 00:56:19,727 Laver du sjov? 1083 00:56:19,902 --> 00:56:22,530 Er det rigtigt, Mor? Vi skal ikke afsted? 1084 00:56:22,705 --> 00:56:26,698 Jeg behøver ikke og se nogle sultende modeller gå rundt i mit tøj. 1085 00:56:26,876 --> 00:56:29,709 Yeah, hvorfor vil du også se på modeller når du kan se det her? 1086 00:56:30,880 --> 00:56:34,407 Se? Det kan man ikke få i Milano. 1087 00:56:35,951 --> 00:56:36,975 Du. 1088 00:56:37,152 --> 00:56:38,380 Du. 1089 00:56:38,954 --> 00:56:40,751 Hvad vil du lave i dag? Lige hvad du har lyst til. 1090 00:56:40,923 --> 00:56:42,390 Det ved jeg ikke. Du kan fortælle mig det. 1091 00:56:42,558 --> 00:56:46,222 Hvad var din yndlings beskæftigelse da du var tolv og det var solskin? 1092 00:56:47,397 --> 00:56:48,489 Altså, det tror jeg ikke vi kan. 1093 00:56:50,100 --> 00:56:52,762 Måske tage til et vandland. 1094 00:56:52,936 --> 00:56:54,164 Hvad venter vi på? 1095 00:56:54,337 --> 00:56:56,362 - Seriøst? - Lad os fylde bilen, folkens 1096 00:56:56,539 --> 00:56:57,563 Laver du sjov? 1097 00:56:57,741 --> 00:57:01,177 - Jeg tager ikke min trøje af. - Det gør jeg heller ikke. 1098 00:57:04,848 --> 00:57:06,179 Du spilder det. 1099 00:57:06,650 --> 00:57:07,674 Undskyld. 1100 00:57:09,419 --> 00:57:10,909 Det er okay. 1101 00:57:11,821 --> 00:57:13,556 Det smager faktisk ikke dårligt. 1102 00:57:20,563 --> 00:57:24,761 - Pigernes dag. - Okay? Du styrer det. 1103 00:57:28,571 --> 00:57:30,061 Jeg ska på toilettet. 1104 00:57:30,240 --> 00:57:31,707 Okay, hæng på, søn. 1105 00:57:31,975 --> 00:57:32,999 Hey, far. 1106 00:57:33,176 --> 00:57:35,007 Hey. Hvor har i været? 1107 00:57:35,178 --> 00:57:38,807 Altså vi tog ikke vores bikinier med, så Marcus tog med ud og købte nogle. 1108 00:57:41,818 --> 00:57:43,945 Vi fik dem fra en butik der hedder Fræk og Sød. 1109 00:57:44,120 --> 00:57:46,145 Marcus sagde at det var den eneste der havde åbent. 1110 00:57:46,323 --> 00:57:49,952 Det eneste sted der havde åbent? For bikinier? Om sommeren? 1111 00:57:50,794 --> 00:57:53,661 Vi fik min badedragt i Stop og Køb. 1112 00:57:54,264 --> 00:57:56,357 Den... Se den kan jeg godt lide. 1113 00:57:56,533 --> 00:57:58,228 Lad os prøve Vandrutchebanen. 1114 00:57:58,401 --> 00:57:59,732 Jah... Vandrutchebanen. 1115 00:58:07,344 --> 00:58:08,538 Hvilken dejlig dag. 1116 00:58:08,712 --> 00:58:11,408 - Det er pigernes dag. - Du ved. 1117 00:58:11,581 --> 00:58:13,708 Det er lækkert. 1118 00:58:13,883 --> 00:58:15,145 Åh, mand. 1119 00:58:15,318 --> 00:58:17,752 - Har du virkelig badedragt på? - Gud, det er så varmt. 1120 00:58:17,921 --> 00:58:20,481 Kom nu piger. Vi kender jo ikke disse folk. Hvem bekymrer sig om det? 1121 00:58:20,657 --> 00:58:24,616 Du har ret, Hvem bekymrer sig om det? Jeg har arbejdet hele sommeren på den her six-pack. 1122 00:58:24,794 --> 00:58:25,818 Okay. 1123 00:58:25,996 --> 00:58:27,588 Hva syntes du om den, hva'? 1124 00:58:27,764 --> 00:58:31,825 - Mor har stor mave. - Go, D. Go, D. 1125 00:58:32,002 --> 00:58:33,993 Kom nu, Sally, det er din tur. Tag det af. 1126 00:58:34,170 --> 00:58:36,138 Åh, nej. Jeg fyser faktisk en lille smule. 1127 00:58:36,306 --> 00:58:37,330 Gloria, hvad med dig? 1128 00:58:37,507 --> 00:58:40,374 Jeg ejer ikke en badedragt. Men jeg kan bare være nøgen. 1129 00:58:40,543 --> 00:58:43,035 - Nej, nej, nej. - Der er børn her. 1130 00:58:43,214 --> 00:58:46,342 Hey, nogen kan lide hvad de ser. 1131 00:59:03,267 --> 00:59:05,394 - Far, Køen bevæger sig slet ikke. - Jeg ved det. 1132 00:59:05,569 --> 00:59:08,902 - Jeg ved det. - Jeg vil have mors mælk. 1133 00:59:09,073 --> 00:59:10,563 Det ved jeg du vil, men... 1134 00:59:10,741 --> 00:59:13,301 Han vil have mors mælk. Så giv ham noget mælk. 1135 00:59:13,477 --> 00:59:15,206 Mors mælk! Mors mælk! 1136 00:59:15,379 --> 00:59:16,812 Nej. Nej. For satan. 1137 00:59:16,981 --> 00:59:18,471 Ikke mere mors mælk, okay? 1138 00:59:18,649 --> 00:59:20,913 Du vil have mælk, så får du almindelig mælk. 1139 00:59:21,085 --> 00:59:23,144 - Her, sønnike. - Hey. 1140 00:59:23,320 --> 00:59:26,551 Ikke så meget snak. Her er en tier. Løb så. Løb så. 1141 00:59:26,724 --> 00:59:28,555 Her. Drik noget mælk fra en karton. 1142 00:59:28,726 --> 00:59:31,320 Jeg ved ikke om mor vil have at jeg gør det. 1143 00:59:31,495 --> 00:59:35,431 Okay, drik det nu bare, okay? Ligesom far gør. Lad mig vise dig det, okay? 1144 00:59:35,599 --> 00:59:37,794 Okay. 1145 00:59:41,072 --> 00:59:42,562 Jeg er ligesom farmand. 1146 00:59:43,774 --> 00:59:44,934 Sådan der. 1147 00:59:45,109 --> 00:59:46,167 Så, ikke mere brystmælk. 1148 00:59:46,977 --> 00:59:49,172 Mere til os. 1149 00:59:49,346 --> 00:59:52,440 Okay, piger, hvordan får vi Hr. Banan Hængekøje... 1150 00:59:52,616 --> 00:59:55,676 ...til at komme her over, hvor vi kan se ham lidt nærmere efter? 1151 00:59:55,853 --> 00:59:59,289 Okay. Der er to store fordele ved at amning... 1152 00:59:59,490 --> 01:00:01,617 ...og jeg vil nu bruge mine. 1153 01:00:01,792 --> 01:00:03,089 Sally. 1154 01:00:04,261 --> 01:00:05,922 Sådan, tøs. 1155 01:00:06,097 --> 01:00:07,359 Åh, du godeste. 1156 01:00:07,531 --> 01:00:10,898 - Brug den parasol-stang, baby. - Sally. Åh, du godeste. 1157 01:00:11,068 --> 01:00:13,730 - Åh, Det virker. Yeah. - Du er god til det der. 1158 01:00:13,904 --> 01:00:16,805 - Åh, du godeste, han kan lide det. - Se hvordan han flexer. 1159 01:00:17,007 --> 01:00:18,872 Nej, fortsæt. 1160 01:00:19,677 --> 01:00:22,612 Okay, vi går ind bagved. Springer over i køen. Kom så. 1161 01:00:22,780 --> 01:00:23,804 Pas på dig selv. 1162 01:00:23,981 --> 01:00:25,005 Kom nu, kom nu. 1163 01:00:25,182 --> 01:00:27,173 Far, Må vi gerne gå igennem her? 1164 01:00:27,585 --> 01:00:29,610 Over hoved ikke, men vi gør det alligevel. 1165 01:00:29,787 --> 01:00:32,449 Okay, din seje far fandt dette sted den gang han var ung. 1166 01:00:34,158 --> 01:00:35,921 Gå op af stigen. 1167 01:00:36,093 --> 01:00:38,824 Der er mørkt. Måske skulle du lige holde mig i håden. 1168 01:00:39,030 --> 01:00:40,224 Jeg er bange. 1169 01:00:40,398 --> 01:00:42,263 Hey. Kom her, kom her. 1170 01:00:42,434 --> 01:00:44,800 I skal ikke falde for hans lort. I skal blive væk fra ham. 1171 01:00:44,970 --> 01:00:47,200 Hvad snakker du om? Han er jo bøsse, er han ikke? 1172 01:00:47,372 --> 01:00:49,101 Nej. Han virker bare bøsseagtig. 1173 01:00:49,274 --> 01:00:50,571 Han er genial. 1174 01:00:50,742 --> 01:00:52,141 Gå så. 1175 01:00:54,513 --> 01:00:56,538 Okay så, hvem er den næste? 1176 01:00:57,716 --> 01:00:58,808 Okay, hvem er den næste? 1177 01:00:58,984 --> 01:01:01,418 Nu, er et godt tidspunkt. Charlotte. 1178 01:01:01,586 --> 01:01:03,417 Det er dig først. 1179 01:01:03,588 --> 01:01:06,819 - Sådan der. - Ud og mor dig, Charlotte. 1180 01:01:06,992 --> 01:01:11,258 Sådan. Hvem er den næste? Afsted. 1181 01:01:14,032 --> 01:01:17,001 - Kommer han denne her vej? - Han kommer imod os lige nu. 1182 01:01:21,439 --> 01:01:22,599 - Det her er godt. - Han er. 1183 01:01:22,774 --> 01:01:24,503 Jeg er ligeglad med hvad i gør, i skal bare ikke slå en prut. 1184 01:01:31,283 --> 01:01:32,773 Hey, hvad så, piger? 1185 01:01:33,285 --> 01:01:35,048 Så i er fra her omkring, eh? 1186 01:01:36,188 --> 01:01:39,749 Yeah, Jeg er fra Saskatchetoon. Det er oppe i Canada, eh? 1187 01:01:41,393 --> 01:01:44,362 Jer amerikanske piger, i har da også været i Saskatchetoon, eh? 1188 01:01:51,736 --> 01:01:52,964 Narrefisser. 1189 01:01:57,709 --> 01:02:01,611 Alt på ham var på stroider undtagen hans stemme. 1190 01:02:02,847 --> 01:02:03,973 Kom så, kom så. 1191 01:02:04,149 --> 01:02:05,377 Ud, ud, ud. 1192 01:02:05,550 --> 01:02:07,279 Nu, nu, nu. 1193 01:02:15,060 --> 01:02:16,084 Næste. 1194 01:02:38,017 --> 01:02:40,918 Okay, hvem er den næste? Hey, har i ikke lige været her? 1195 01:02:41,087 --> 01:02:44,488 Nej. jeg tror du forveksler os med nogen andre. 1196 01:02:44,657 --> 01:02:48,855 Det tror jeg ikke, i er to af de lækreste piger jeg nogensinde har set. 1197 01:02:49,028 --> 01:02:50,427 - Hey. - Hvad? 1198 01:02:50,596 --> 01:02:52,723 - Det er mine døtre. - Som om. 1199 01:02:52,898 --> 01:02:54,422 Hende der, helt sikkert. 1200 01:02:54,600 --> 01:02:56,966 Fordi hun er grim, ligesom dig. 1201 01:02:57,136 --> 01:02:58,626 - Hey. - Så, hvem er den næste? 1202 01:03:27,366 --> 01:03:30,665 Far. Kom nu. Skynd dig, Jeg vil prøve Pirat Vandfaldet. 1203 01:03:30,836 --> 01:03:34,067 Et sekund. Yeah, vi kommer til at prøve alle tingene. Alle sammen. 1204 01:03:34,240 --> 01:03:35,298 Du må have det sjovt. 1205 01:03:36,309 --> 01:03:37,799 Ligger du og tisser? 1206 01:03:39,211 --> 01:03:40,235 Nej, 1207 01:03:40,413 --> 01:03:43,382 Du ved godt de putter et kemikalie i poolen der gør urin blåt. 1208 01:03:43,549 --> 01:03:47,280 Nej, nej, nej, det er en gammel skrøne, søde. Det er en gammel skrøne. 1209 01:03:47,453 --> 01:03:49,978 Åh, du godeste. Du ydmyger mig. 1210 01:04:12,511 --> 01:04:13,842 Mor, mor. 1211 01:04:14,013 --> 01:04:15,378 Vil du tage et billede? 1212 01:04:15,548 --> 01:04:17,778 Okay. Lidt længere. 1213 01:04:18,384 --> 01:04:19,408 Længere. 1214 01:04:19,585 --> 01:04:21,382 Længere. 1215 01:04:25,358 --> 01:04:26,882 Fik dig. 1216 01:04:44,778 --> 01:04:47,212 Jeg ved ikke helt med den her, far. Den er lidt høj. 1217 01:04:47,381 --> 01:04:49,212 Ja, den er lidt højrere end jeg husker. 1218 01:04:49,383 --> 01:04:50,850 Okay, lad os prøve en anden. 1219 01:04:51,017 --> 01:04:53,918 - Jeg kan heller ikke lide den, yeah. - Kom så, vi skrider her fra. 1220 01:04:54,087 --> 01:04:57,750 Godt at dit barn bakkede ud så du heller ikke skulle prøve den, ikke rigtig, Fyr? 1221 01:04:57,924 --> 01:05:01,655 Hvorfor får du ikke nogen til at gøre det for dig, Hr. Mærsk Mc-Kinney Møller? 1222 01:05:01,828 --> 01:05:04,422 God idé. Hey, Wiley, hva så, mand? 1223 01:05:04,598 --> 01:05:06,998 - Træd tilside. Lad mig prøve den her. - Sådan, sønnike. 1224 01:05:08,769 --> 01:05:11,067 Farvel og goodbye, kæmpe kylling. 1225 01:05:11,238 --> 01:05:12,899 Yeah, se på ham. 1226 01:05:14,474 --> 01:05:15,668 Sådan 1227 01:05:19,112 --> 01:05:21,012 Det var godt. Det var mega godt. 1228 01:05:21,181 --> 01:05:22,808 Okay, nu vil jeg prøve den her. 1229 01:05:22,983 --> 01:05:24,610 Se der. Se der. 1230 01:05:24,785 --> 01:05:27,253 - Hvad skete der lige der? - Superknægt. Sådan der. 1231 01:05:27,421 --> 01:05:29,446 Baglæns, huh? Se han lige. 1232 01:05:32,626 --> 01:05:34,491 Baglæns, baby. 1233 01:05:39,433 --> 01:05:40,695 Så er det dig, Hollywood. 1234 01:05:40,867 --> 01:05:43,768 Mig? Okay så. Jeg ved ikke hvordan man følger op på en baglæns. 1235 01:05:43,937 --> 01:05:46,701 I skal bare lige holde øje med når jeg hopper af, gider i? 1236 01:06:02,856 --> 01:06:05,120 Ser ud til at det kun blev til en andenplads igen, Bailey, huh? 1237 01:06:05,625 --> 01:06:08,185 - Hør ham lige? Andenplads. - Andenplads. 1238 01:06:08,562 --> 01:06:10,189 Kør ned af den mens du hænger i fødderne. 1239 01:06:10,363 --> 01:06:11,921 Vis de idioter hvordan man gør. 1240 01:06:12,098 --> 01:06:13,122 I mine fødder? 1241 01:06:13,600 --> 01:06:14,624 Yeah. 1242 01:06:15,335 --> 01:06:16,359 Er det sikkert? 1243 01:06:16,837 --> 01:06:19,635 Du kan da være ligeglad? Du er et dyr. Du er et dyr. 1244 01:06:20,340 --> 01:06:21,568 Jeg er et dyr. 1245 01:06:22,809 --> 01:06:24,208 Wiley. 1246 01:06:24,377 --> 01:06:27,677 - Hvorfor gør du det ikke bare? - Jeg har børn. 1247 01:06:27,849 --> 01:06:29,316 Yeah, Wiley. 1248 01:06:29,484 --> 01:06:32,647 Wiley, Wiley, Wiley. 1249 01:06:35,223 --> 01:06:37,020 Åh, du behøves ikke at gøre det. 1250 01:06:40,528 --> 01:06:41,722 Jeg er et dyr. 1251 01:06:42,663 --> 01:06:44,324 Jeg er et dyr. 1252 01:06:44,499 --> 01:06:45,591 Yeah. 1253 01:06:45,766 --> 01:06:47,597 Jeg kan ikke få min fod ud. 1254 01:06:54,876 --> 01:06:56,070 Sådan gør man det, fyr. 1255 01:06:56,244 --> 01:06:58,178 - Becky. - Du kan godt. 1256 01:06:58,379 --> 01:07:00,779 - Godt. Sådan der. - Giv mig fem. 1257 01:07:02,016 --> 01:07:04,712 Roxanne, kig på ham. Det er som om han fuldstændig har glemt mig. 1258 01:07:04,886 --> 01:07:05,910 Typisk mænd. 1259 01:07:06,087 --> 01:07:09,545 De tager alt hvad du giver og så bytter de dig for en ko. 1260 01:07:09,724 --> 01:07:12,124 Men nu ved jeg ikke hvad jeg skal gøre med dem her. 1261 01:07:12,293 --> 01:07:13,760 Det gør jeg. 1262 01:07:15,596 --> 01:07:18,064 Se nu der her, min ven? 1263 01:07:18,232 --> 01:07:21,633 Jeg lavede klassikeren "bank skuddet". Banken er åben. Tag et skud. Sigt. 1264 01:07:21,802 --> 01:07:24,532 Åh, yeah. Din far kan skyde 50 ud af 50 rigtigt, hver gang. 1265 01:07:24,705 --> 01:07:27,299 Er det rigtigt? Fordi på min Wii, virker "bank skuddet" aldrig. 1266 01:07:27,975 --> 01:07:30,466 Yeah? Du burde Wii-levere den tilbage og få Wii-pengene igen. 1267 01:07:30,645 --> 01:07:33,705 Tim Duncan har haft omkring hundrede spil vindere, med den der. 1268 01:07:33,881 --> 01:07:35,815 Skat, prøv lige og se her? 1269 01:07:35,983 --> 01:07:38,781 Åh, Skat, det var lækkert. 1270 01:07:38,953 --> 01:07:41,854 - Kom her, lad mig vise dig. - Sådan, baby. 1271 01:07:42,023 --> 01:07:44,958 Kom så, kom så. Det du skal gøre er... 1272 01:07:45,126 --> 01:07:47,788 Kan du se den firkant der oppe? Du skal ramme øverste højre hjørne? 1273 01:07:47,962 --> 01:07:49,395 Hallo? 1274 01:07:49,931 --> 01:07:51,831 Fokus, knægt, fokus. Glem det der. 1275 01:07:51,999 --> 01:07:53,296 Lamonsoff, fokus. 1276 01:07:55,703 --> 01:07:58,001 Åh, du godeste, perverse stodder. 1277 01:07:58,205 --> 01:08:00,139 Han ligger så meget an på mig. 1278 01:08:00,308 --> 01:08:02,071 Det var han nu... Jeg ved det ikke. 1279 01:08:02,243 --> 01:08:03,835 Okay, Kom så. Prøv bare. 1280 01:08:04,645 --> 01:08:06,374 Følg igennem. Hold dine hænder oppe. 1281 01:08:06,547 --> 01:08:08,014 Tager du gas på mig? 1282 01:08:08,182 --> 01:08:09,513 Respekt. 1283 01:08:09,684 --> 01:08:12,175 Se hvor god du kan være når du har normalt tøj på? 1284 01:08:12,353 --> 01:08:13,980 - Hey, mor. - Hey, skat. 1285 01:08:14,155 --> 01:08:16,419 Hvorfor er du ikke ude og spille basketball? 1286 01:08:16,591 --> 01:08:19,856 - Du ved jeg har... - Du har knyster, det ved jeg. Hvor er Kurt? 1287 01:08:20,027 --> 01:08:21,119 Kom nu, er du bange? 1288 01:08:21,295 --> 01:08:23,127 Hvad er der galt med dig? 1289 01:08:24,166 --> 01:08:25,531 Stop det. 1290 01:08:26,668 --> 01:08:28,727 Der er nogen der har et problem der. 1291 01:08:28,904 --> 01:08:30,606 Det ser ikke godt ud. 1292 01:08:34,109 --> 01:08:35,736 Jeg laver det samme. 1293 01:08:37,813 --> 01:08:41,146 Okay, Jeg drak alles første shot, for dem. 1294 01:08:41,316 --> 01:08:42,977 Nu drikker i den næste. 1295 01:08:43,151 --> 01:08:44,846 Kom nu. 1296 01:08:45,020 --> 01:08:46,351 Nej, ingen drikker shots. 1297 01:08:46,822 --> 01:08:49,484 Der er børn her, smarte. Bliver nødt til at kunne komme op i morgen. 1298 01:08:49,658 --> 01:08:52,957 Okay så drikker vi øl i stedet for. Hvem har øl? Skal i have en ny? 1299 01:08:53,128 --> 01:08:55,892 - Jeg nøjes med én, tak. - Yeah, Jeg holder mig til kaffen. 1300 01:08:56,064 --> 01:08:57,463 - Jeg for så mange. - Skål. 1301 01:08:57,633 --> 01:09:01,399 - Jeg ammer, jeg drikker ikke. - Jeg drikker bare Metamucil i aften. 1302 01:09:01,570 --> 01:09:03,197 Hvad er der galt med jer, gutter? 1303 01:09:03,405 --> 01:09:08,172 Vi plejer at komme herop og feste, mand, og blive stive. 1304 01:09:08,343 --> 01:09:09,640 Tabere. 1305 01:09:09,811 --> 01:09:13,247 Bare rolig, du bliver voksen en dag. Du skal bare møde den rigtige pige. 1306 01:09:13,415 --> 01:09:16,646 Åh, min ældrere søster ville være perfekt til dig. 1307 01:09:17,686 --> 01:09:18,778 Hvad? 1308 01:09:18,954 --> 01:09:22,890 Hun er blind, men hun kan se former. 1309 01:09:23,325 --> 01:09:26,488 Nå men, Roxanne, Hvordan mødte dig og Lenny hinanden? 1310 01:09:26,662 --> 01:09:27,959 Det er et godt spørgsmål. 1311 01:09:28,130 --> 01:09:31,065 Hvordan fik denne pose lort, no offense... 1312 01:09:31,566 --> 01:09:34,501 ...fat i denne gude skønne señorita? 1313 01:09:34,670 --> 01:09:38,265 Åh, han kom ind i butikken hvor jeg arbejdede. 1314 01:09:38,440 --> 01:09:39,600 Jeg hjalp ham. 1315 01:09:39,775 --> 01:09:42,073 Han ville have at jeg skulle prøve et skørt. 1316 01:09:42,244 --> 01:09:44,678 Åh, det gamle "prøve et skørt" trick. 1317 01:09:44,846 --> 01:09:46,575 Jeg fik dig. Meget snedigt, søster. 1318 01:09:46,748 --> 01:09:50,184 Yeah, han fik mig faktisk. Efter det fik han mig til at prøve en BH og... 1319 01:09:50,352 --> 01:09:52,616 Hey, jeg prøvede bare og hjælpe ham. 1320 01:09:52,788 --> 01:09:55,518 - Lige præcis. - Okay, okay. Jeg syntes han var lidt sød. 1321 01:09:55,691 --> 01:09:57,625 Det var en god dag. 1322 01:09:57,793 --> 01:10:00,523 Åh, Gud! Åh, mit vand. Mit vand er gået. 1323 01:10:00,696 --> 01:10:01,856 Babyen kommer! 1324 01:10:02,030 --> 01:10:05,932 - Er du seriøs? - Åh, yeah. 1325 01:10:06,101 --> 01:10:07,295 Åh, du. 1326 01:10:07,836 --> 01:10:09,030 Åh, du godeste. 1327 01:10:09,204 --> 01:10:11,331 Jeg fik dig, jeg fik dig, jeg fik dig. 1328 01:10:11,506 --> 01:10:12,996 Okay. 1329 01:10:13,175 --> 01:10:14,938 Jeg laver bare gas. 1330 01:10:16,745 --> 01:10:18,610 Åh, du godeste, det er... 1331 01:10:19,215 --> 01:10:22,878 Kender i den sang? Åh, det er den bedste sang. 1332 01:10:24,754 --> 01:10:26,449 Det er den bedste sang i hele verden . 1333 01:10:29,258 --> 01:10:32,284 Åh, denne sang for mig til at blive så liderlig. 1334 01:10:33,129 --> 01:10:35,757 Du ved, jeg tænkte rent faktisk lige på det, men det gør jeg ikke længere. 1335 01:10:35,932 --> 01:10:37,524 Det vil jeg gerne tage skylden for. 1336 01:10:37,700 --> 01:10:40,863 Fordi det er en del af min "få noget fisse" spilleliste. 1337 01:10:41,037 --> 01:10:44,006 Få pigerne på dansegulvet, og min pige er lige her. 1338 01:10:44,173 --> 01:10:45,640 Kom nu, skat. 1339 01:10:45,842 --> 01:10:48,072 - Det var virkelig et godt træk. - Lad os gøre det. 1340 01:10:48,244 --> 01:10:49,711 Yeah, dans med mig. 1341 01:10:49,879 --> 01:10:52,347 - Det er lang tid siden. - Meget lang tid siden. 1342 01:10:52,515 --> 01:10:54,210 Jeg ved hvor meget du elsker og danse. 1343 01:10:54,383 --> 01:10:57,284 Åh, du kender mig, Jeg er en normal Shabba-Doo. 1344 01:11:15,471 --> 01:11:17,234 Se lige den smukke pige. 1345 01:11:17,607 --> 01:11:20,132 Sexet Deanne. 1346 01:11:20,309 --> 01:11:22,436 Du burde ændre dit navn til Deyoncé. 1347 01:11:22,612 --> 01:11:23,636 Åh, Gud. 1348 01:11:23,813 --> 01:11:26,145 Yeah, så nu syntes du jeg er sexet, hva´? 1349 01:11:26,315 --> 01:11:29,478 Kan jeg ikke bare få lov til at nyde en dans med min lækre kæreste? 1350 01:11:30,453 --> 01:11:33,115 Jo. Til den hvideste sang nogensinde. Jo. 1351 01:11:33,289 --> 01:11:36,554 Ja, Det er den hvideste sang jeg nogensinde har hørt. 1352 01:11:37,093 --> 01:11:40,529 Lenny, du havde ret omkring det med at tage her til. 1353 01:11:40,696 --> 01:11:42,254 Det her sted er virkelig specielt. 1354 01:11:42,431 --> 01:11:44,092 Ja, ikke? 1355 01:11:44,267 --> 01:11:47,566 Der sker intet her, og jeg elsker det. 1356 01:11:47,737 --> 01:11:51,195 Roxanne, Jeg har været sammen med 25 forskellige piger på dette sted... 1357 01:11:51,374 --> 01:11:53,069 ...og jeg vil have at du skal være nummer 26. 1358 01:11:53,509 --> 01:11:54,874 Så længde jeg er den sidste. 1359 01:11:55,044 --> 01:11:57,137 Åh, det garanterer jeg. 1360 01:11:58,014 --> 01:11:59,982 Jeg er også liderlig. 1361 01:12:00,316 --> 01:12:02,807 Hey, hvad laver du? Din idiot. 1362 01:12:15,365 --> 01:12:18,493 Lamonsoff. Hvad laver du oppe nu? 1363 01:12:20,737 --> 01:12:23,228 - Det var fuldstændig sindsygt. - Hvad? 1364 01:12:23,407 --> 01:12:25,238 Sally angreb mig. 1365 01:12:25,409 --> 01:12:27,741 Det var fuldstændig sindsygt. 1366 01:12:27,911 --> 01:12:30,004 Jeg prøvede det samme med min kvinde. 1367 01:12:30,180 --> 01:12:31,613 Er det rigtigt? 1368 01:12:37,221 --> 01:12:39,485 Hey, hvor er Saskatchetoon? 1369 01:12:39,756 --> 01:12:42,350 Yeah. Det ved jeg ikke. 1370 01:12:53,937 --> 01:12:56,531 - Hvad er jeg? - En narrefisse. 1371 01:12:56,707 --> 01:12:59,198 - Og hvor er du fra? - Saskatchetoon. 1372 01:12:59,943 --> 01:13:01,604 Se lige det her. 1373 01:13:01,778 --> 01:13:03,109 - Og hvad er jeg? - En narrefisse. 1374 01:13:03,280 --> 01:13:06,044 - Og hvor er du fra? - Saskatchetoon. 1375 01:13:07,117 --> 01:13:08,709 Hvad skal vi gøre med Higgins? 1376 01:13:08,886 --> 01:13:11,753 Yeah, ved du hvad? Det her pisser mig af: 1377 01:13:11,922 --> 01:13:15,790 Du kan ikke være en single der er gået under, uden ansvarlighed og undgå at betale for det. 1378 01:13:15,959 --> 01:13:17,290 Det kan man bare ikke. 1379 01:13:17,461 --> 01:13:19,258 Yeah. 1380 01:13:20,063 --> 01:13:21,963 Søde? 1381 01:13:22,132 --> 01:13:24,896 Du er faldet i søvn på sofaen igen. 1382 01:13:25,802 --> 01:13:28,168 Du ved godt at du skulle være på dit værelse nu. 1383 01:13:28,338 --> 01:13:29,805 Du er uartig. 1384 01:13:29,973 --> 01:13:30,997 Nej. 1385 01:13:31,875 --> 01:13:33,570 Marcus, fuglen har det bedre. 1386 01:13:33,744 --> 01:13:36,872 Marcus. Han vil gerne snakke med dig. 1387 01:13:40,617 --> 01:13:44,610 Marcus, du bliver den bedste livvagt for hele poolen. 1388 01:13:44,788 --> 01:13:46,085 Hold vejret, skat. 1389 01:13:46,256 --> 01:13:48,451 Hold vejret, skat. 1390 01:13:52,129 --> 01:13:53,289 Hvem er det? 1391 01:13:53,463 --> 01:13:55,931 Åh, Det er mors kæreste. 1392 01:13:56,099 --> 01:13:57,532 Ham der rører ved dig. 1393 01:14:02,005 --> 01:14:03,302 Han græder, han græder. 1394 01:14:06,343 --> 01:14:08,140 - Stille. - Hej, mor. 1395 01:14:08,312 --> 01:14:10,507 - Okay. Det er okay. - Mor? 1396 01:14:10,714 --> 01:14:13,980 - Okay, baby. Det er okay, skat. - Moar? 1397 01:14:14,152 --> 01:14:15,676 Jeg tager dig med oven på. 1398 01:14:15,853 --> 01:14:19,550 Tag din pyjamas på, okay? Du kan ikke falde i søvn her... 1399 01:14:19,724 --> 01:14:22,318 Du kan ikke bare falde i søvn alle steder, det ved du godt. 1400 01:14:22,493 --> 01:14:23,721 Nu går du op på dit værelse. 1401 01:14:23,895 --> 01:14:25,886 - Fald i søvn, nu. - Gå op på dit værelse. 1402 01:14:26,064 --> 01:14:28,294 - Hvad laver i? - Kom her. 1403 01:14:28,466 --> 01:14:31,629 Det her er et skab. Det her er dit soveværelse. 1404 01:14:31,803 --> 01:14:35,899 Okay? Det er også dit toilet. Her kan du tisse i fred. 1405 01:14:36,607 --> 01:14:39,269 Jeg tisser lige. 1406 01:14:43,147 --> 01:14:45,615 Glædelig 4. juli, til alle. 1407 01:14:47,251 --> 01:14:50,846 Det er også fuglens uafhængighedsdag, så hold fingrene krydset, skat. 1408 01:14:51,022 --> 01:14:52,614 - Hun klarede det, far. - Nu sker det. 1409 01:14:52,790 --> 01:14:54,451 - Farvel, fugl. - Hun flyver. 1410 01:14:54,625 --> 01:14:57,685 Hun bliver helt sikkert dyrelæge. Er hun bare helt perfekt eller hvad? 1411 01:15:04,402 --> 01:15:06,427 Det er så sexet. Hvad sagde du? 1412 01:15:06,498 --> 01:15:07,965 Jeg tror hun sagde: 1413 01:15:08,002 --> 01:15:10,294 Bla bla bla bla bla... Milano. 1414 01:15:12,276 --> 01:15:15,177 Ved du hvad, de her drenge ved butikken de talte så meget lort... 1415 01:15:15,346 --> 01:15:18,008 ...omkring denne her basketball kamp de skulle se. 1416 01:15:18,182 --> 01:15:20,480 Jeg er bare glad for at disse uniformer bliver færdig. 1417 01:15:20,651 --> 01:15:23,586 Ikke mere alkohol til mig. 1418 01:15:24,455 --> 01:15:27,185 Har du virkelig sovet i skabet, din drukkenbolt? 1419 01:15:29,594 --> 01:15:31,357 Det tror jeg. 1420 01:15:33,598 --> 01:15:35,361 Nej. 1421 01:15:36,134 --> 01:15:38,102 Åh, Gud, Higgins. 1422 01:15:38,269 --> 01:15:40,829 - Det er bare for ulækkert. - Dit svin. 1423 01:15:42,407 --> 01:15:47,845 Jeg havde den frækkeste drøm om en lille blonde pige. 1424 01:15:51,616 --> 01:15:53,413 Eller, jeg tror det var en drøm. 1425 01:15:53,584 --> 01:15:56,144 - Fedt. Stilfuldt. - Så klamt. 1426 01:15:58,322 --> 01:16:01,917 Disse æg ville virkelig hvis du havde noget marinara sauce. 1427 01:16:02,093 --> 01:16:03,287 Det er Lenny's telefon. 1428 01:16:03,461 --> 01:16:04,485 Hallo? 1429 01:16:04,896 --> 01:16:06,261 Okay, Sådan der. 1430 01:16:06,431 --> 01:16:07,591 Det bliver så en tre'er. 1431 01:16:07,765 --> 01:16:10,633 Det er en, to, tre, stige. Stige. 1432 01:16:10,803 --> 01:16:13,772 For satan. Den rige bliver endnu rigere. 1433 01:16:13,939 --> 01:16:15,964 Okay. Okay. Schniggly er her. 1434 01:16:16,141 --> 01:16:18,735 Kom nu, Robbie, fortæl manden hvad der sker. 1435 01:16:18,911 --> 01:16:20,003 Han er da ligeglad. 1436 01:16:20,179 --> 01:16:23,307 - Fortæl ham det. - Hvad snakker i om? Fortæl ham det. 1437 01:16:23,482 --> 01:16:26,007 Gloria og jeg tænker på at få os en lille unge. 1438 01:16:26,185 --> 01:16:27,243 Hvor fedt er det lige? 1439 01:16:29,321 --> 01:16:30,686 Det er fedt. 1440 01:16:30,856 --> 01:16:33,848 Den gode nyhed er at hun ikke kan få flere strækmærker. 1441 01:16:34,960 --> 01:16:36,484 - Det var en god en. - Kom nu. 1442 01:16:36,662 --> 01:16:40,621 Den anden gode ting er at Gloria og barnet kan dele bleer. 1443 01:16:40,799 --> 01:16:42,266 Ser du, den var bare grim. 1444 01:16:42,434 --> 01:16:45,301 Han forstår den ikke. Han er ikke i et seriøst forhold. 1445 01:16:45,471 --> 01:16:48,440 Han forstår den ikke fordi han ikke kan blive i et seriøst forhold. 1446 01:16:48,607 --> 01:16:51,474 Se, han er bare sur fordi de piger jeg går ud med... 1447 01:16:51,643 --> 01:16:54,806 ...er 70 til 80 år yngrere end hans kone. 1448 01:16:54,980 --> 01:16:56,072 Han kan ikke stoppe. 1449 01:16:56,248 --> 01:17:00,480 Den sidste jeg var sammen med var, blond, høj, super lækker. Ikke lige din type. 1450 01:17:00,652 --> 01:17:04,110 Mig og blondie, vi begynder og ryste sengen... 1451 01:17:04,289 --> 01:17:06,484 Ryste sengen? Hvad betyder det at ryste sengen? 1452 01:17:06,658 --> 01:17:09,650 Det ved jeg ikke, jeg ved hvad det er når man tisser i sengen. Jeg ved det ikke... 1453 01:17:09,828 --> 01:17:11,887 Og så lige når vi kommer til "den gode del" i ved? 1454 01:17:12,064 --> 01:17:15,465 Det her billede bag ved os på væggen falder ned og... 1455 01:17:16,001 --> 01:17:17,298 Rammer hendes pande. 1456 01:17:17,469 --> 01:17:18,629 Hun skærer sig i panden. 1457 01:17:18,804 --> 01:17:20,431 Det skærer hende. Men jeg sænker ikke farten. 1458 01:17:20,606 --> 01:17:23,666 Jeg smider bare to pamoler til hende, og hun spiser dem som en hund. 1459 01:17:24,943 --> 01:17:29,481 Jeg er træt. Marcus, din snorken har holdt mig vågen hele natten. 1460 01:17:33,819 --> 01:17:35,582 Du er en død mand. Kom tilbage. 1461 01:17:35,754 --> 01:17:39,815 Kom tilbage. Det er mit pige barn. Jeg troede du var min ven. 1462 01:17:39,992 --> 01:17:41,687 Lad mig være. 1463 01:17:41,860 --> 01:17:44,021 Du kommer til at betale denne gang. 1464 01:17:44,663 --> 01:17:46,995 Din skiderrik. Jeg skal vise dig hvordan man er flink. 1465 01:17:47,166 --> 01:17:49,430 - Dumme skilpadde. - Dit dumme svin. 1466 01:17:50,736 --> 01:17:52,363 - Robbie, vent. - Han er en psykopat. 1467 01:17:52,538 --> 01:17:53,800 Stop. Stop. 1468 01:17:53,972 --> 01:17:56,167 Hey, stop det der. Jøsses. 1469 01:17:56,341 --> 01:17:57,467 - Okay. - Fald ned. 1470 01:17:57,643 --> 01:17:59,543 Min ven. min ven. Hvad er problemet? 1471 01:18:03,215 --> 01:18:05,377 Åh, ja. Jern foden. 1472 01:18:05,552 --> 01:18:08,214 - Kom her, skat. - Hvorfor slås i? 1473 01:18:08,388 --> 01:18:10,083 Godt at se dværgen bryde igen. 1474 01:18:10,256 --> 01:18:12,588 Hvordan kunne du gøre det? Det er min datter. 1475 01:18:12,759 --> 01:18:15,227 - Gøre hvad? - Ryste sengen med hende. 1476 01:18:15,395 --> 01:18:17,420 Tror du virkelig jeg ville gøre det? 1477 01:18:17,797 --> 01:18:20,095 Ud af os alle sammen, så ja, det ville nok være dig. 1478 01:18:20,266 --> 01:18:22,461 Du knaldede jo rent faktisk Stimpson's mor. 1479 01:18:22,635 --> 01:18:25,866 Jeg kendte ikke en gang den fyr. Han var din ven. Jeg kendte ham knap nok. 1480 01:18:26,039 --> 01:18:28,269 Hun tog fat i min penis, det har jeg fortalt jer. 1481 01:18:28,441 --> 01:18:30,705 - Det er hans datter. Det er anderledes. - Mig og ham? 1482 01:18:31,945 --> 01:18:35,540 Okay. Måske lagde jeg lidt an på ham, men det var bare for at få din opmærksomhed. 1483 01:18:35,715 --> 01:18:37,842 - Okay, men hvad så med hans snorken? - Det hørte jeg også. 1484 01:18:42,455 --> 01:18:44,423 Åh, nej. To gange? 1485 01:18:44,591 --> 01:18:46,456 Vi kunne hører det tre værelser væk. 1486 01:18:46,626 --> 01:18:50,084 Du kender Marcus, han ville aldrig være sammen med din datter. 1487 01:18:50,263 --> 01:18:52,925 Jeg mener, ikke at hun er... Du forstår hvad jeg mener. 1488 01:18:53,766 --> 01:18:57,202 - Okay, men hvad er der så sket med dit hoved? - Da jeg var ved at klæde om til mit nattøj... 1489 01:18:57,370 --> 01:19:00,498 ...fik jeg følelsen at der var en der kiggede gennem mit vindue... 1490 01:19:00,673 --> 01:19:04,541 ...så jeg ville trække for og så faldt jeg og slog mit hoved. 1491 01:19:05,078 --> 01:19:07,410 Ja makker, det er din datter. 1492 01:19:07,580 --> 01:19:10,014 Jeg vil aldrig være sammen med hende. Du er min bedste ven. 1493 01:19:10,183 --> 01:19:12,651 Og Jasmine ville aldrig være sammen med mig, fordi jeg er mig. 1494 01:19:13,052 --> 01:19:15,953 Hør, undskyld jeg ikke har styr på mit liv ligesom Lenny. 1495 01:19:16,122 --> 01:19:18,056 Åh, styr på dit liv ligesom Lenny. 1496 01:19:18,725 --> 01:19:19,749 Please. 1497 01:19:20,126 --> 01:19:21,923 Jeg tog din telefon, hykler. 1498 01:19:22,095 --> 01:19:23,323 Det var din assistent. 1499 01:19:23,529 --> 01:19:26,464 Jeg spurgte om han havde aflyst flyet til Milano. Det sagde han at han havde gjort. 1500 01:19:26,633 --> 01:19:28,498 Før vi kom her til. 1501 01:19:28,668 --> 01:19:31,466 Sagde han det? Hvorfor ville han sige det? Jeg mener... 1502 01:19:31,638 --> 01:19:33,128 Han fandt lige på det? 1503 01:19:33,306 --> 01:19:34,898 Jeg siger ikke, at han fandt på det. 1504 01:19:35,074 --> 01:19:37,770 Jeg tror at ... Han selv mener det er sandt. 1505 01:19:37,944 --> 01:19:39,502 Du kan ikke snyde mig, Lenny. 1506 01:19:39,679 --> 01:19:42,113 Hold op med at bebrejde alt og alle ... 1507 01:19:42,282 --> 01:19:44,910 ... Og begynd at tage en lille smule ansvar for en gangs skyld. 1508 01:19:45,084 --> 01:19:47,609 Jeg tager ansvar. Okay? Du har ret. 1509 01:19:47,787 --> 01:19:51,314 Jeg troede, at det var bedre at vi var blandt normale mennesker ... 1510 01:19:51,491 --> 01:19:53,254 ... i stedet for at tage til Milano. 1511 01:19:53,426 --> 01:19:54,688 Er vi normale? 1512 01:19:54,861 --> 01:19:58,592 Jeg var bange for at fortælle dig det. Det var lettere at holde det hemmeligt. 1513 01:19:58,765 --> 01:20:01,599 Alle ægteskaber har hemmeligheder. 1514 01:20:02,002 --> 01:20:04,266 Min hemmelighed er, Jeg elsker dig meget. 1515 01:20:04,438 --> 01:20:06,133 Roxanne, jeg bare ... Jeg. .. 1516 01:20:06,307 --> 01:20:10,539 Vores børn er ved at blive, snotforkælede ... 1517 01:20:11,378 --> 01:20:13,938 - Vi har fået en barnepige, vi har ... - Så hun er en barnepige. 1518 01:20:14,114 --> 01:20:15,513 Nej, nej, nej. Hun er ikke en barnepige. 1519 01:20:15,683 --> 01:20:17,514 Selvfølgelig er hun en barnepige. 1520 01:20:17,685 --> 01:20:19,710 Hvornår stopper løgnene? 1521 01:20:19,887 --> 01:20:21,184 De standser lige efter dette. 1522 01:20:21,355 --> 01:20:23,289 Hun er mere en au pair. End en barnepige. 1523 01:20:23,457 --> 01:20:25,186 Lenny. 1524 01:20:25,893 --> 01:20:29,056 Okay, løgnene stopper lige nu. 1525 01:20:29,229 --> 01:20:31,493 Jeg vil aldrig lyve for dig igen. Jeg sværger. 1526 01:20:31,665 --> 01:20:32,962 Jeg elsker dig. 1527 01:20:33,133 --> 01:20:34,623 Mænd lyver. 1528 01:20:35,035 --> 01:20:36,969 De kan ikke lade være. 1529 01:20:37,137 --> 01:20:39,071 Kurt lyver som bare helvede. 1530 01:20:39,239 --> 01:20:41,730 Hvad lyver jeg om. Toe-J Simpson? 1531 01:20:41,909 --> 01:20:44,002 Åh, helt ærligt. Barnepigen. 1532 01:20:44,378 --> 01:20:45,504 Hvad er der med barnepigen? 1533 01:20:45,679 --> 01:20:47,704 Du er faldet for hende. 1534 01:20:47,881 --> 01:20:51,874 Jeg er ikke faldet for barnepigen. Jeg er en gift mand. Basta. 1535 01:20:52,319 --> 01:20:55,948 Om jeg nyder en dejlig samtale med en kvinde, som ikke siger ... 1536 01:20:56,123 --> 01:20:59,923 ... "Hvad er det her?" og "Har du afhentet det?" Ja. 1537 01:21:00,094 --> 01:21:02,221 Du kan da have gode samtaler med mig. 1538 01:21:02,730 --> 01:21:04,561 Hvornår? Du arbejder jo altid. 1539 01:21:04,732 --> 01:21:07,428 Og når du kommer hjem, er du jo træt hele tiden. 1540 01:21:07,634 --> 01:21:09,864 Du rører mig ikke, eller kigger på mig. 1541 01:21:10,037 --> 01:21:12,733 Han lyder som en gammel kvinde. 1542 01:21:12,906 --> 01:21:17,172 Deanne, du skulle have giftet dig med Umberto Denunzio som jeg fortalte dig. 1543 01:21:17,344 --> 01:21:21,576 Og hvis jeg havde blevet hos ham, ville det være dig som var gravid nu.. 1544 01:21:22,149 --> 01:21:24,276 Du har sandsynligvis ret, skat. 1545 01:21:24,685 --> 01:21:26,175 Jeg vil blande mig udenom. 1546 01:21:26,353 --> 01:21:28,014 Tak. 1547 01:21:28,188 --> 01:21:31,180 Hør, måske tog jeg dig for givet, det er jeg ked af. 1548 01:21:31,692 --> 01:21:34,786 Hvad med at jeg tog dig med på en date hver torsdag. 1549 01:21:35,362 --> 01:21:39,128 Der kan jeg ikke, jeg skal se skadestuen. Hvilken som helst anden aften, ville være skønt. 1550 01:21:40,567 --> 01:21:46,164 Nu hvor vi alle er ærlige, vil jeg også være det. 1551 01:21:47,207 --> 01:21:51,439 Jeg er faktisk ikke medejer af møbelforretningen. 1552 01:21:51,612 --> 01:21:54,547 Jeg arbejder der ikke engang mere. 1553 01:21:54,715 --> 01:21:57,082 Jeg blev fyret i april. 1554 01:21:57,252 --> 01:21:59,049 Jeg lejede Caddien ... 1555 01:21:59,220 --> 01:22:03,088 .. Og jeg har opført mig som en stor kanon, for I ikke skulle opdage det. 1556 01:22:03,258 --> 01:22:04,486 Lamonsoff. 1557 01:22:04,659 --> 01:22:07,287 Du behøver ikke at skjule noget fra os. Jeg er ked af. 1558 01:22:07,462 --> 01:22:11,262 Tja. Nu når vi er ved at røbe ting her... 1559 01:22:11,433 --> 01:22:13,594 ... Jeg har en tilståelse 1560 01:22:15,770 --> 01:22:16,998 Jeg bruger toupe. 1561 01:22:17,172 --> 01:22:18,503 Virkelig. 1562 01:22:20,809 --> 01:22:22,572 Jeg har en tilståelse. 1563 01:22:24,078 --> 01:22:25,477 Jeg er en mand. 1564 01:22:26,147 --> 01:22:28,308 - Nej - Jeg sagde, det jo. 1565 01:22:28,483 --> 01:22:33,079 - Laver du sjov? - Nej, jeg laver bare sjov. 1566 01:22:33,254 --> 01:22:36,189 Jeg er lidt ked af, at I troede på det. 1567 01:22:36,357 --> 01:22:38,689 - Vi var bare ved at sige, at ... - Du er meget kvindelig. 1568 01:22:38,860 --> 01:22:43,092 Bare glem det. Jeg ved det ikke er mit sted, men ... 1569 01:22:43,264 --> 01:22:46,028 Nå, trods alt, er jeg den ældste her. 1570 01:22:46,201 --> 01:22:48,032 Det kan du bande på du er. 1571 01:22:49,838 --> 01:22:53,774 Nå, på trods af spøg og uenighed, ser jeg en masse kærlighed her. 1572 01:22:53,942 --> 01:22:56,968 Og med kærligheden kommer fjendtlighed. 1573 01:22:57,312 --> 01:23:01,271 Ligesom da Rob bed efter mig forleden. 1574 01:23:01,449 --> 01:23:02,609 Det var skræmmende. 1575 01:23:02,784 --> 01:23:05,685 Og I sagde at jeg virkede rolig. Men indeni? 1576 01:23:05,854 --> 01:23:07,481 Indvendig sagde jeg: 1577 01:23:07,655 --> 01:23:09,282 "Gloria Noonan ... 1578 01:23:09,524 --> 01:23:13,392 ... kald ham ikke sociopat med udestående øjne og med en lille-mand kompleks. 1579 01:23:14,128 --> 01:23:18,155 Sig ikke, at hans hår får ham til at ligne en beskidt uldtot. " 1580 01:23:18,333 --> 01:23:19,357 Det kan jeg godt lide. 1581 01:23:19,968 --> 01:23:23,734 "Eller at han ligner en ældre homoseksuel udgave af Jonas brothers. " 1582 01:23:23,905 --> 01:23:26,897 De har forstået pointen, med hvad du mener. 1583 01:23:27,075 --> 01:23:29,635 "Eller en dværg filippinsk Fonzie." Jeg sagde ikke disse ting. 1584 01:23:29,811 --> 01:23:32,075 - Det er min favorit. - Hey. 1585 01:23:32,247 --> 01:23:33,544 Toupee. 1586 01:23:33,715 --> 01:23:36,206 Livet kan være svært nogle gange. 1587 01:23:36,384 --> 01:23:39,478 Det bliver ujævnt, med familie og børn ... 1588 01:23:39,654 --> 01:23:42,646 ... og tingene går ikke præcis som du havde planlagt. 1589 01:23:42,824 --> 01:23:45,224 Men det er det, der gør det interessant. 1590 01:23:45,393 --> 01:23:48,658 Første kapitel i livet, er altid spændende. 1591 01:23:48,830 --> 01:23:50,923 Det andet kapitel ... 1592 01:23:51,366 --> 01:23:53,334 ... det er hvor der kommer dybde i. 1593 01:23:55,037 --> 01:23:57,096 Hvorfor har du aldrig fortalt, at hun får det? 1594 01:23:57,273 --> 01:23:58,763 Yeah, hvor har du gemt det. 1595 01:23:58,941 --> 01:24:01,205 Det er, hvad jeg har prøvet at fortælle jer. 1596 01:24:01,377 --> 01:24:03,709 Det var smukt skat. Det var smukt. 1597 01:24:06,749 --> 01:24:08,114 Gruppe kram. 1598 01:24:37,379 --> 01:24:38,778 Okay, det er på plads. 1599 01:24:38,948 --> 01:24:40,848 Jeg ved ikke, mand. Den ser vanvittig ud. 1600 01:24:41,016 --> 01:24:43,780 Det bliver sjovt. Jeg brugte hele formiddagen på at blæse den ting op. 1601 01:24:43,953 --> 01:24:45,250 Du burde være uskadt. 1602 01:24:45,421 --> 01:24:47,912 - Burde være? - Ja. 1603 01:24:49,458 --> 01:24:51,085 Klar? 1604 01:24:51,627 --> 01:24:53,060 Gå. 1605 01:25:00,903 --> 01:25:02,598 Lad os gøre det igen. 1606 01:25:02,771 --> 01:25:05,797 Det er ikke en tjeneste. Det er ligesom en stor investering for mig, mand. 1607 01:25:05,975 --> 01:25:07,465 Et bil pleje center. 1608 01:25:07,643 --> 01:25:09,907 Og der er ingen andre i nærheden. Det bliver en guldgrube. 1609 01:25:10,079 --> 01:25:11,637 Jeg vil ikke tage dine penge. 1610 01:25:11,814 --> 01:25:14,681 - Det gør du heller ikke, du øger dem bare - Jeg vil være med, okay? 1611 01:25:14,850 --> 01:25:17,785 Jeg kender ejeren af Celtics. Og jeg kan skaffe os denne konto. 1612 01:25:17,953 --> 01:25:20,319 Alle de fyre kører Bentley og Ferrari. 1613 01:25:20,489 --> 01:25:22,013 Hvor kender du celtics ejer fra? 1614 01:25:22,191 --> 01:25:24,785 Hey, jeg er leder af hans datters pigespejder gruppe. 1615 01:25:24,960 --> 01:25:27,690 Hvis han vil sikre sig, at hun får sit kage mærke ... 1616 01:25:27,863 --> 01:25:29,353 ... vil han give os den konto. 1617 01:25:31,066 --> 01:25:33,000 - Jeg elsker jer. - Jeg elsker det. Jeg elsker det. 1618 01:25:35,871 --> 01:25:37,771 Er du klar til noget sjov? 1619 01:25:38,307 --> 01:25:39,501 Ja. Kom med det. 1620 01:25:43,712 --> 01:25:45,373 Okay. 1621 01:25:50,620 --> 01:25:52,713 Gå. Gå. Giv den gas. 1622 01:26:01,297 --> 01:26:03,128 Vil du virkelig dette, Bailey? 1623 01:26:03,299 --> 01:26:04,960 Mine fem mod dine fem. 1624 01:26:05,135 --> 01:26:06,864 Åh, drenge, se lige engang. 1625 01:26:07,037 --> 01:26:08,800 Jeg kan se at drengene har holdt sig i form. 1626 01:26:10,306 --> 01:26:11,796 Robideaux, godt at se dig. 1627 01:26:12,308 --> 01:26:13,332 Lenny. 1628 01:26:13,510 --> 01:26:15,410 Jeg ved ikke om du kigger på mig eller ej. 1629 01:26:18,715 --> 01:26:22,617 Hør her gutter, vi ønsker blot at spise vandmelon og slappe af, hvis det er i orden med jer. 1630 01:26:22,786 --> 01:26:26,722 Nej. Det er ikke i orden. Du kan ikke smutte udenom denne gang Feder. 1631 01:26:26,890 --> 01:26:31,020 Wiley sneg sig ud af intensiv behandling blot for at du får hvad du fortjener. 1632 01:26:31,194 --> 01:26:34,220 Hey. Du må hellere tage dig sammen, Feder. 1633 01:26:34,397 --> 01:26:37,423 Åh, hey, Wiley. Var det et godt lang skud? 1634 01:26:37,901 --> 01:26:40,199 Yeah. Det er første gang jeg hørt den. 1635 01:26:40,370 --> 01:26:42,361 Okay. Undskyld, mand. 1636 01:26:43,006 --> 01:26:46,840 Skal jeg tage noget på den øverste hylde til dig? Den har jeg hørt mange gange. 1637 01:26:47,844 --> 01:26:51,280 Seriøst, Dickie, lad os bare hænge ud med vores familier. Vi ønsker at slappe af. 1638 01:26:51,448 --> 01:26:54,212 Yeah. De er bange for os. Det er hvad der er galt.. 1639 01:26:54,384 --> 01:26:57,444 Vi er bange for at du måske spiser bolden før vi overhovedet starter spillet. 1640 01:26:58,054 --> 01:27:02,184 Gode gamle Higgins. Han snakker bare, men han kan ikke ... 1641 01:27:02,759 --> 01:27:04,784 Jeg har glemt resten. 1642 01:27:05,862 --> 01:27:09,525 Rob er her med en dårlig fod. Du er ikke klar vel, kammerat? 1643 01:27:10,734 --> 01:27:14,363 Jeg tror, at hvis Buzzer var her, ville han have mig til at prøve. 1644 01:27:14,904 --> 01:27:16,929 Jeg tror, at han gerne ville have os alle til at prøve. 1645 01:27:17,707 --> 01:27:19,140 Var det William Shatner? 1646 01:27:20,577 --> 01:27:23,910 - Okay, så lad os gøre det. - Lad det starte. 1647 01:27:25,115 --> 01:27:26,139 Spil til 21. 1648 01:27:36,059 --> 01:27:37,151 Hey, hey. kom nu. 1649 01:27:44,868 --> 01:27:46,928 Gutter! Se! 1650 01:28:26,310 --> 01:28:29,370 Nå, er det ikke den anden sorte fyr, som voksede op her. 1651 01:28:29,547 --> 01:28:33,005 Nej, nej, nej. I denne by, er jeg den sorte fyr og du er den anden sorte fyr. 1652 01:28:33,184 --> 01:28:35,049 Nej, i denne by, er jeg den sorte fyr. 1653 01:28:35,219 --> 01:28:37,779 Når jeg kommer ind i en butik, bliver de hvide bange. 1654 01:28:37,955 --> 01:28:40,981 Yeah? Når hvide mennesker ser mig komme ind i deres butik, løber de. 1655 01:28:41,158 --> 01:28:43,490 Yeah. Det her er mine hvide mennesker. Gå ud og få dine egne.. 1656 01:28:43,661 --> 01:28:45,492 Du sindssyg, mand. 1657 01:28:58,442 --> 01:29:00,307 Heldigt skud. 1658 01:29:02,980 --> 01:29:04,675 Forsvar, forsvar. 1659 01:29:09,753 --> 01:29:11,345 Sådan skal det gøres. 1660 01:29:14,091 --> 01:29:16,525 Hey, gutter. ligesom i '78. 1661 01:29:32,443 --> 01:29:33,842 Spil mig. 1662 01:29:47,926 --> 01:29:50,690 Vis mig, hvad i har at byde på. 1663 01:29:50,862 --> 01:29:53,797 Hey, Y! Hvor er M-C-A? 1664 01:30:01,907 --> 01:30:05,138 Hvad fanden er det? Det lyder som ugler der har sex. 1665 01:30:05,310 --> 01:30:06,743 Robideaux, se op. 1666 01:30:10,081 --> 01:30:13,676 - Hvad laver du? - Jeg er ked af! Jeg er ked af! Røg den i? 1667 01:30:30,635 --> 01:30:33,331 Du fik mig til at spilde min skide øl. 1668 01:30:33,505 --> 01:30:36,030 Skat, hvorfor skal alting dreje sig om dig? 1669 01:30:36,207 --> 01:30:38,266 Hvorfor skal du altid være sådan en idiot? 1670 01:30:50,121 --> 01:30:52,055 Tag den. Yeah, yeah, sådan der. 1671 01:30:52,857 --> 01:30:54,415 Jeg kan ikke klare mere. 1672 01:30:54,592 --> 01:30:55,786 Jeg kan ikke engang trække vejret. 1673 01:30:55,961 --> 01:30:58,623 Mine ben har været følelsesløs siden anden halvleg. 1674 01:30:58,797 --> 01:31:00,355 Hey, kan du fuppe skader? 1675 01:31:00,532 --> 01:31:01,766 - Er du med. - Okay. 1676 01:31:02,701 --> 01:31:03,861 - Åh, min ... - Åh, Gud! 1677 01:31:04,035 --> 01:31:06,094 Jeg kan ikke spille mere. Jeg har hold i ryggen. 1678 01:31:06,271 --> 01:31:07,533 Åh, Skat. 1679 01:31:07,706 --> 01:31:09,469 - Åh, det gled bare ud. - Jeg er færdig. 1680 01:31:09,641 --> 01:31:12,007 Man skulle tro at nogen, havde fået et hjerteanfald. 1681 01:31:12,177 --> 01:31:13,701 Hvad laver du? 1682 01:31:13,878 --> 01:31:15,311 Er vi færdige? 1683 01:31:15,480 --> 01:31:17,004 Darth Vader, lad os gå. Sid ned. 1684 01:31:17,182 --> 01:31:18,513 Åh, skat. 1685 01:31:18,683 --> 01:31:20,617 Er det en vaffel is fra Virgilio's? 1686 01:31:22,554 --> 01:31:25,022 Vil du seriøst bare tage din datters vaffel is? 1687 01:31:25,190 --> 01:31:27,215 Den er fra Virgilio's. Lad mig være. 1688 01:31:27,392 --> 01:31:29,121 Få den ikke galt i halsen, Far. 1689 01:31:29,561 --> 01:31:32,724 Hvad siger du til, at vi tager min søn og din søn med? 1690 01:31:32,897 --> 01:31:34,558 - I orden. - Greggie. 1691 01:31:34,733 --> 01:31:37,327 - Mig? - Ja. kom så, Greg. 1692 01:31:37,502 --> 01:31:39,494 Kom nu, skat. Du kan klare det. 1693 01:31:39,672 --> 01:31:40,730 Hey, Bailey. 1694 01:31:41,574 --> 01:31:45,908 Er der nogen som vil fylde Boss kildevand i flaskerne til Hollywood drengen. 1695 01:31:46,078 --> 01:31:47,705 Det er Voss, med et V. 1696 01:31:50,149 --> 01:31:54,483 Er det i orden, at jeg mærker på din mave? Jeg elsker at mærke når babyen sparker. 1697 01:31:54,653 --> 01:31:56,746 - Ja, værsgo. - Åh, tak. 1698 01:32:01,093 --> 01:32:03,493 Det er ikke min baby, det er mit bryst. 1699 01:32:03,662 --> 01:32:05,493 - Åh, det vil jeg også gerne røre. - Hey. 1700 01:32:05,664 --> 01:32:08,098 Hey, rolig der er intet sket. 1701 01:32:08,267 --> 01:32:10,531 - Okay, lad os spille. - Seksten til 16. 1702 01:32:10,703 --> 01:32:12,694 Vi spiller 2 mod 2 på halv bane. 1703 01:32:14,206 --> 01:32:16,197 Hold fødderne fra linjen denne gang. 1704 01:32:16,375 --> 01:32:19,276 3 point scoring. Lad os se noget. Godt kast. 1705 01:32:19,445 --> 01:32:20,742 3 points scoring, gutter. 1706 01:32:26,585 --> 01:32:28,553 Okay, sønnike. helt i orden. 1707 01:32:28,721 --> 01:32:32,953 - Vi har 19-16. Kom så. - Okay, søn. Giv mig bolden. 1708 01:32:34,060 --> 01:32:36,585 - Kom nu, søn. - Sådan der, Greg. Du kan gøre det. 1709 01:32:36,762 --> 01:32:38,093 Du ved, hvad der skal ske. 1710 01:32:43,736 --> 01:32:46,296 Åh, ja. Det vælter ned med 3 points fra Hollywood. 1711 01:32:46,472 --> 01:32:49,498 Hans fod var på linjen. Din fod var på linjen. 1712 01:32:49,675 --> 01:32:51,438 Det vælter da ikke ned med 3 points. 1713 01:32:51,610 --> 01:32:54,602 - Det støvregner med toere! - Det er okay. Godt skud. 1714 01:32:54,780 --> 01:32:58,079 - Det var ikke en 3 points. Foden var på linjen. - Næste scoring vinder. Lad os komme i gang. 1715 01:32:58,584 --> 01:32:59,949 Kom nu. 1716 01:33:01,587 --> 01:33:02,713 Så er det nu, kammerat. 1717 01:33:03,289 --> 01:33:05,382 Dæk ham op, baby. 1718 01:33:06,559 --> 01:33:09,494 Okay, okay, okay. Tag ham, baby. Tag ham. 1719 01:33:14,400 --> 01:33:15,628 Afgør, Lenny. 1720 01:33:17,470 --> 01:33:19,563 Der er helt frit, far. 1721 01:33:45,665 --> 01:33:46,927 Han har aldrig misset sådan et skud. 1722 01:33:51,872 --> 01:33:53,499 Scoring til Hollywood. 1723 01:33:53,673 --> 01:33:55,334 Scoring til Hollywood. 1724 01:33:55,509 --> 01:33:57,374 Scoring til Hollywood. 1725 01:33:59,546 --> 01:34:03,812 Vi knuser dem næste år. Jeg arbejder på min venstre side, når vi kommer tilbage til L.A. 1726 01:34:03,984 --> 01:34:06,009 - Det er min dreng. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1727 01:34:06,186 --> 01:34:07,210 Du er fantastisk. 1728 01:34:08,522 --> 01:34:10,683 - Godt gået! - Vi gjorde det! 1729 01:34:43,023 --> 01:34:44,581 Hey, Lenny. 1730 01:34:44,758 --> 01:34:47,192 Jeg troede, at du aldrig ville misse det afgørende skud. 1731 01:34:47,360 --> 01:34:49,419 Yeah. Nå, jeg troede bare ... 1732 01:34:49,863 --> 01:34:53,526 .. at Baileys havde brug for at lære at vinde, for en gangs skyld. ... 1733 01:34:53,700 --> 01:34:56,498 ... og Feders havde brug for at lære hvordan man taber. 1734 01:34:57,938 --> 01:34:59,235 - Det var sødt. - Ja? 1735 01:34:59,406 --> 01:35:01,340 Jeg er stolt af dig. 1736 01:35:02,309 --> 01:35:03,435 Se på disse gutter. 1737 01:35:07,914 --> 01:35:10,246 - Lenny. Hey, mand. - Ja, kammerat. 1738 01:35:10,417 --> 01:35:13,079 Jeg ved, du er nede over at have tabt kampen for os. 1739 01:35:13,253 --> 01:35:14,277 Og du er fuld? 1740 01:35:14,454 --> 01:35:17,184 - Nej Ja. - Åh, okay. 1741 01:35:17,357 --> 01:35:19,791 Hey, mand, der er en ting de aldrig kan slå os i. 1742 01:35:19,960 --> 01:35:21,757 Hvad er det? 1743 01:35:22,462 --> 01:35:25,295 Pile roulette, baby. 1744 01:35:25,465 --> 01:35:26,955 - Vi er gode til det. - Ja. 1745 01:35:27,133 --> 01:35:28,691 - Okay, alle sammen. - Hvad laver du? 1746 01:35:28,868 --> 01:35:30,961 - Den sidste som bliver vinder. - Nej, nej, nej. 1747 01:35:31,137 --> 01:35:32,799 Becky. 1748 01:35:34,875 --> 01:35:37,605 Løb væk. Ikke igen. 1749 01:35:38,346 --> 01:35:40,109 Fjern jer. 1750 01:35:58,299 --> 01:36:00,893 Hjælp mig lige? Tag mig med? 1751 01:36:01,068 --> 01:36:03,628 Seriøst, vil I efterlade mig? 1752 01:36:03,804 --> 01:36:04,896 Nej 1753 01:36:10,311 --> 01:36:12,575 Vi vandt igen. 1754 01:36:16,311 --> 01:36:20,775 Danske undertekster: DKSubs, Soon og Swedelandster. 1755 01:36:21,209 --> 01:36:30,529 www.Sub-mission.dk