1 00:01:06,191 --> 00:01:07,399 Z obema rokama. 2 00:01:07,567 --> 00:01:09,276 Zakaj? Ker sem črn? 3 00:01:09,444 --> 00:01:11,320 Ja, sem si kar mislil. 4 00:01:33,134 --> 00:01:34,426 Jaz? 5 00:01:34,594 --> 00:01:36,178 Še deset sekund. Koš rabimo. 6 00:01:36,346 --> 00:01:38,055 PRVENSTVO KATOLIŠKE MLADINE 7 00:01:38,389 --> 00:01:39,973 Enko igraj. 8 00:01:40,934 --> 00:01:42,476 Kurt, njemu podaj. 9 00:01:42,644 --> 00:01:44,269 Vrzi. 10 00:01:46,189 --> 00:01:47,356 Podaj! 11 00:01:47,524 --> 00:01:50,025 Odbij jo od table, Lenny. 12 00:01:50,193 --> 00:01:51,527 Ja, ja... 13 00:01:51,694 --> 00:01:53,112 Ja! 14 00:01:53,279 --> 00:01:54,988 Tabla! 15 00:01:55,156 --> 00:01:57,491 Prestop je naredil. 16 00:02:05,041 --> 00:02:08,460 Najprej bi se rad zahvalil družini Earnshaw, 17 00:02:08,628 --> 00:02:12,214 ki nam je posodila hišo ob jezeru za praznovanje zmage. 18 00:02:12,382 --> 00:02:14,341 Ferdinandovih pet. 19 00:02:15,009 --> 00:02:17,678 Bomba so! 20 00:02:17,846 --> 00:02:19,012 Pijan si, oče. 21 00:02:19,180 --> 00:02:21,223 Ja. 22 00:02:21,391 --> 00:02:25,561 Praznovat smo prišli zmago otrok, ne pijančevat. 23 00:02:27,355 --> 00:02:31,191 Rad bi govoril o tem, kaj ste naredili danes, otroci. 24 00:02:31,359 --> 00:02:35,571 Igrali ste, kot sem vam vedno govoril. 25 00:02:35,738 --> 00:02:38,407 Na igrišču ste dali vse od sebe. 26 00:02:38,992 --> 00:02:41,743 In ko je zapiskalo konec igre, 27 00:02:43,037 --> 00:02:44,413 ste bili prvaki. 28 00:02:44,581 --> 00:02:46,707 Obljubite mi, 29 00:02:46,875 --> 00:02:50,586 da boste živeli, kot ste danes igrali. 30 00:02:51,713 --> 00:02:54,423 Tako da, ko bo odbila poslednja ura, 31 00:02:58,261 --> 00:02:59,845 ne boste nič obžalovali. 32 00:03:00,346 --> 00:03:01,597 Na trenerja! 33 00:03:08,855 --> 00:03:11,982 Moji prvi prvaki ste. 34 00:03:12,734 --> 00:03:14,193 Ostanite prijatelji. 35 00:03:14,652 --> 00:03:16,111 Čas je za smrt. 36 00:03:16,279 --> 00:03:18,322 30 LET POZNEJE BEVERLY HILLS 37 00:03:18,489 --> 00:03:20,115 Umor. 38 00:03:20,283 --> 00:03:23,869 Največji agent v Hollywoodu sem in ti si me razpenil. 39 00:03:24,037 --> 00:03:26,371 Brada Pitta ti bom vzel iz filma. 40 00:03:26,539 --> 00:03:29,958 Potem ti bom vzel Julio Roberts. Briga me, Sandy. 41 00:03:30,126 --> 00:03:32,294 Ja, vzemi nazaj. 42 00:03:32,795 --> 00:03:33,879 Hvala. 43 00:03:34,047 --> 00:03:36,465 Vesel 4. julij. Tudi jaz te imam rad. 44 00:03:36,633 --> 00:03:38,842 Kaj bo dobrega? 45 00:03:39,302 --> 00:03:41,136 Greggie, Keithie. 46 00:03:43,389 --> 00:03:46,475 Sta že slišala za igro tobogani in lestve? 47 00:03:46,643 --> 00:03:47,684 Super je. 48 00:03:47,852 --> 00:03:49,478 Kot otrok sem jo igral. 49 00:03:49,646 --> 00:03:52,564 Zavrtiš vrtavko. 50 00:03:52,732 --> 00:03:56,068 Če pristane na lestvi, se povzpneš po njej. 51 00:03:56,236 --> 00:03:59,655 Če pristaneš na toboganu, zdrsneš po njem in začneš znova. 52 00:03:59,822 --> 00:04:02,741 In? Zmagovalec dobi modrček? 53 00:04:02,909 --> 00:04:05,327 Ja, oči. Bedna igra. 54 00:04:05,495 --> 00:04:07,496 To je bila najboljša igra. 55 00:04:07,664 --> 00:04:09,206 Pozimi smo jo igrali. 56 00:04:09,374 --> 00:04:11,750 V kleti. In pili vročo čokolado. 57 00:04:11,918 --> 00:04:13,835 Vroča čokolada bi se mi prilegla. 58 00:04:14,212 --> 00:04:18,006 Rita! 59 00:04:18,174 --> 00:04:20,676 Sporočilo ji pošlji. Perilo pere. 60 00:04:21,427 --> 00:04:24,096 Včeraj sva bila pri Spielbergu. 61 00:04:24,264 --> 00:04:27,307 Televizor s 4-m diagonalo imajo. Jo lahko kupimo tudi mi? 62 00:04:27,475 --> 00:04:30,018 Ko boš režiral E. T., ti ga bom kupil. 63 00:04:30,186 --> 00:04:33,146 Prosi za milost. -Kaj moraš doseči? 64 00:04:33,314 --> 00:04:37,401 Na križarki si in moraš odžagati glavo vsem? 65 00:04:37,568 --> 00:04:39,278 Pa potopiš jih lahko. 66 00:04:39,445 --> 00:04:41,280 A tako? Zdaj razumem. 67 00:04:41,948 --> 00:04:43,115 Babica je padla čez krov. 68 00:04:43,283 --> 00:04:44,324 +200 točk. 69 00:04:44,492 --> 00:04:46,410 Se lahko kdo oglasi? 70 00:04:46,869 --> 00:04:49,579 Mogoče bi še kamilico za grlo. 71 00:04:49,747 --> 00:04:52,291 Nehaj pošiljati sporočila varuški. To je ogabno. 72 00:04:52,458 --> 00:04:55,085 Sprehodi se do konca hodnika. 73 00:04:55,253 --> 00:04:56,628 Ti vsem pošiljaš sporočila. 74 00:04:56,796 --> 00:05:00,799 Službeno, da zaslužim, da plačam za vajina sporočila. 75 00:05:00,967 --> 00:05:04,636 Vse sem vama prinesla. -Kdo je klical, Rita? 76 00:05:04,804 --> 00:05:07,848 Ne vem, Becky se je oglasila. 77 00:05:08,016 --> 00:05:10,892 Prav. Hvala za tole. Zahvalita... -O bog, Rita. 78 00:05:11,060 --> 00:05:13,687 To ni Godiva. Bi me rada zastrupila? 79 00:05:14,480 --> 00:05:15,897 Raje pošiljajta sporočila. 80 00:05:16,065 --> 00:05:18,692 Tega nočem več slišati. 81 00:05:20,403 --> 00:05:22,779 Kaj se dogaja? 82 00:05:24,741 --> 00:05:26,366 O bog. 83 00:05:28,411 --> 00:05:30,162 Nisem nalašč. Nesreča je bila. 84 00:05:30,330 --> 00:05:33,206 Vseeno. Si cela? Kaj si počela? 85 00:05:33,374 --> 00:05:35,459 Navigota sem hotela uporabiti. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,002 Navigota? 87 00:05:37,170 --> 00:05:39,629 Tisto v avtu, ki odgovarja. 88 00:05:39,797 --> 00:05:42,466 Navigacijski sistem, trapa. 89 00:05:42,633 --> 00:05:44,468 Počasi, Keithie. -Nekdo je klical. 90 00:05:44,635 --> 00:05:47,929 Tvoj prijatelj trener Sirena je šel v nebesa. 91 00:05:48,097 --> 00:05:51,266 Na navigacijski postaji sem iskala nebesa, 92 00:05:51,434 --> 00:05:53,101 da bi ga obiskal. 93 00:05:58,816 --> 00:06:00,525 Kdo je to? 94 00:06:01,944 --> 00:06:06,156 Trener Sirena je očetu veliko pomenil. 95 00:06:06,324 --> 00:06:08,408 To je grozno. 96 00:06:08,576 --> 00:06:11,286 Pojdi na vročo čokolado z njima. 97 00:06:11,454 --> 00:06:12,704 Si res v redu? 98 00:06:16,125 --> 00:06:18,001 Prav, ljubica. 99 00:06:18,169 --> 00:06:19,586 Brata špricaš. 100 00:06:19,754 --> 00:06:22,005 Eric, dragi? Tvoja mama kliče. 101 00:06:28,596 --> 00:06:31,640 Eric. Si v redu? 102 00:06:32,433 --> 00:06:33,809 Donna! 103 00:06:34,477 --> 00:06:37,604 O bog, Bean! Ostani na rački. 104 00:06:37,772 --> 00:06:40,232 Kaj se dogaja? 105 00:06:40,400 --> 00:06:42,442 Ljubček. 106 00:06:42,777 --> 00:06:43,819 Živjo, mami. 107 00:06:44,153 --> 00:06:46,405 Živjo, mama. 108 00:06:46,572 --> 00:06:48,698 Se vidimo tam. 109 00:06:48,866 --> 00:06:50,075 Je kaj narobe? 110 00:06:50,243 --> 00:06:52,953 Potem ti bom povedal. 111 00:06:53,496 --> 00:06:54,788 Hej-hej! 112 00:06:54,956 --> 00:06:56,832 Skuhal sem rižoto z bučo 113 00:06:56,999 --> 00:06:59,209 po receptu Rachael Ray s televizije. 114 00:06:59,377 --> 00:07:01,753 Ogabna je, mama. -Okus ima po crkovini. 115 00:07:01,921 --> 00:07:04,631 Deanne, slišiš, kako govorita z mano? 116 00:07:04,799 --> 00:07:05,882 Reci kaj. 117 00:07:06,050 --> 00:07:09,052 Vesta, da se očka trudi, 118 00:07:09,220 --> 00:07:12,597 da je naš dom čist in da jemo trikrat na dan. 119 00:07:12,765 --> 00:07:14,224 Halo? 120 00:07:14,392 --> 00:07:16,351 Poleg tega... 121 00:07:16,811 --> 00:07:20,063 sem prinesla pico. 122 00:07:20,523 --> 00:07:23,108 Prav. 123 00:07:23,276 --> 00:07:25,193 Kar jejte pico. Kar dajte. 124 00:07:25,361 --> 00:07:28,780 Srce si mi strla. 125 00:07:30,199 --> 00:07:33,118 Očitno je spet tisti čas v mesecu. 126 00:07:34,370 --> 00:07:36,705 Huda smola. 127 00:07:37,748 --> 00:07:39,791 Kdo bo poskrbel za pogreb? 128 00:07:39,959 --> 00:07:43,503 Njegova nečakinja? Najbrž je čisto preč. 129 00:07:43,671 --> 00:07:45,755 Je še tako seksi? 130 00:07:45,923 --> 00:07:48,216 Pazi, da ne znorim, Marcus. 131 00:07:48,384 --> 00:07:50,135 O. J. Simpson 132 00:07:51,053 --> 00:07:52,554 Kaj? 133 00:07:53,890 --> 00:07:57,350 Če ne pridem na pogreb, 134 00:07:57,560 --> 00:08:01,313 povej policiji, da je bila Arlene iz Applebeeja. 135 00:08:02,023 --> 00:08:03,815 Hvala, da si poklical. 136 00:08:03,983 --> 00:08:05,734 Se vidimo tam. 137 00:08:06,527 --> 00:08:08,111 Adijo. 138 00:08:11,407 --> 00:08:13,408 Trener je umrl. 139 00:08:14,911 --> 00:08:17,204 Pogreb je v petek. 140 00:08:19,332 --> 00:08:21,917 Sam ne bom zmogel. 141 00:08:22,251 --> 00:08:23,668 Greš z mano? 142 00:08:24,587 --> 00:08:26,254 Seveda. 143 00:08:26,422 --> 00:08:29,466 Operacijo očesne mrene bom prestavila. 144 00:08:29,634 --> 00:08:31,885 Moja ljubica si. 145 00:08:32,386 --> 00:08:37,140 Zdaj te bom popeljal v svet blažene sprostitve. 146 00:08:43,856 --> 00:08:46,775 NOVA ANGLIJA 147 00:08:56,494 --> 00:08:58,578 Normalno se obnašajmo. 148 00:08:58,746 --> 00:09:00,330 Zakaj si snel očala? 149 00:09:00,498 --> 00:09:02,624 Nočem, da me kličejo... 150 00:09:02,792 --> 00:09:04,626 Hollywood! 151 00:09:05,419 --> 00:09:08,505 Glej no, glej. Kurt McKenzie. 152 00:09:08,673 --> 00:09:11,299 In njegov klan. -Pridi sem. 153 00:09:11,467 --> 00:09:13,301 Čudovita si, Deanne. 154 00:09:13,469 --> 00:09:16,137 Pozdravi mojo ženo. Živjo, otroka. 155 00:09:16,305 --> 00:09:18,348 Vidim, da se ti rit še širi. 156 00:09:18,516 --> 00:09:20,892 Tako imaš kot Kim Kardashian. 157 00:09:21,060 --> 00:09:25,647 Ti pa si tak kot Michael Vick, če bi bil bulimičen. 158 00:09:26,691 --> 00:09:28,358 Živjo, Roxanne. 159 00:09:28,526 --> 00:09:31,069 Se me spomniš? Na tvoji poroki sem bila. 160 00:09:31,237 --> 00:09:34,489 Vso noč sem plesala po mizah. Deanne McKenzie. 161 00:09:34,657 --> 00:09:35,865 Seveda. 162 00:09:36,033 --> 00:09:38,577 Deanne, živjo. 163 00:09:38,744 --> 00:09:40,120 Kar žariš. 164 00:09:40,329 --> 00:09:43,415 Tako lepa nosečnica si. 165 00:09:44,417 --> 00:09:46,751 Kaj pa govoriš? 166 00:09:50,631 --> 00:09:52,048 Samo zafrkavam te. 167 00:09:52,216 --> 00:09:55,635 Ko bi se videla! 168 00:09:56,470 --> 00:09:58,555 Mali Lenny Feder. 169 00:09:58,723 --> 00:10:00,140 Mama Ronzoni se je poredila. 170 00:10:00,349 --> 00:10:02,684 Kako čeden komad pršuta! 171 00:10:02,852 --> 00:10:05,228 Pa tako uspešen si! 172 00:10:05,396 --> 00:10:07,647 Poljubi mamo. 173 00:10:09,817 --> 00:10:12,027 Lahko na lice? 174 00:10:12,194 --> 00:10:16,364 Uspelo mi je. Nič hudega, če me je klobuk špiknil v oko. 175 00:10:17,199 --> 00:10:20,702 Je vaš zet gospodinja? 176 00:10:20,870 --> 00:10:23,705 Hči gara ves dan, da preživlja družino, 177 00:10:23,873 --> 00:10:26,041 ta tepec pa je doma in čisti. 178 00:10:26,208 --> 00:10:28,460 Kako lahko tako govoriš o meni, 179 00:10:28,628 --> 00:10:31,588 če si taka kot Idi Amin s propelerjem na klobuku. 180 00:10:31,756 --> 00:10:34,424 Lepo. -Roxanne, to je moja mama. 181 00:10:34,592 --> 00:10:39,137 Pozdravljeni. Me veseli. Žena malega Lennyja sem. 182 00:10:39,305 --> 00:10:43,141 Vročo quesadillo si si našel, Lenny. 183 00:10:43,309 --> 00:10:45,393 Ja, res je okusna. 184 00:10:46,103 --> 00:10:47,729 Bi rekla. 185 00:10:50,733 --> 00:10:53,151 Nisem rekel, da ugasni telefon? 186 00:10:53,319 --> 00:10:55,028 Moja maserka je. 187 00:10:55,196 --> 00:10:57,447 Kaj? Ne. Nobenih mobijev. 188 00:10:57,615 --> 00:10:59,282 Ne smem imeti mobija? Potem grem. 189 00:10:59,700 --> 00:11:00,784 Higgie. 190 00:11:00,951 --> 00:11:03,620 Kdo gre na pogreb? 191 00:11:04,914 --> 00:11:06,706 Oprosti, ob smrti se ne znam vesti. 192 00:11:06,874 --> 00:11:08,333 Kaj bo dobrega, McKenzie? 193 00:11:08,501 --> 00:11:10,752 Mehke dlani imaš. Še uporabljaš palmolive? 194 00:11:10,920 --> 00:11:12,170 Kaj bo dobrega, Lenny? 195 00:11:12,338 --> 00:11:14,589 Mislil sem, da boš začel telovaditi. 196 00:11:14,757 --> 00:11:16,925 Kaj to pomeni? -Da si debel. 197 00:11:17,093 --> 00:11:18,176 Ne, ne. 198 00:11:18,344 --> 00:11:21,262 Vedno sem te hotel zastopati. 199 00:11:21,430 --> 00:11:23,264 Tretja dvojčica Olsen si, ne? 200 00:11:23,432 --> 00:11:25,475 Ne izdaj me. So to tvoji otroci? 201 00:11:26,435 --> 00:11:28,603 Saj tisto ni varuška, ne? 202 00:11:28,771 --> 00:11:32,857 Ne. Naša prijateljica s Kitajske je. 203 00:11:33,025 --> 00:11:34,943 Poznam to spletno stran. 204 00:11:35,111 --> 00:11:36,111 Ne, ne... 205 00:11:36,278 --> 00:11:40,907 Študentska izmenjava. Žena jo je pripeljala. 206 00:11:41,075 --> 00:11:43,451 Tvoja žena ima rada ženske. Lepo. 207 00:11:43,619 --> 00:11:45,453 Hollywood. Vedno ima srečo. 208 00:11:45,621 --> 00:11:47,914 Študentka je. -Saj se mi je zdelo. 209 00:11:48,082 --> 00:11:49,499 Živjo, druščina. 210 00:11:50,126 --> 00:11:53,503 Lamonsoff. S kadilakom? 211 00:11:53,671 --> 00:11:54,713 Taki smo. 212 00:11:54,880 --> 00:11:58,258 Poredil si se. Zdaj nosiš košarico B? 213 00:12:00,511 --> 00:12:02,929 Lepa ušesa. Z njimi loviš NFL? 214 00:12:04,473 --> 00:12:07,058 Lep kadilak. Prodajaš vrtno opremo in krek? 215 00:12:07,226 --> 00:12:10,061 Solastnik podjetja za vrtno opremo sem. 216 00:12:10,229 --> 00:12:11,521 Šef sem. 217 00:12:11,689 --> 00:12:12,897 Odlično, Eric. 218 00:12:13,065 --> 00:12:15,567 Lepo, da si pripeljal mamo. -Dobra fora. 219 00:12:15,735 --> 00:12:19,112 Kot bi se rokoval z Eaglom. Se vidimo. 220 00:12:21,574 --> 00:12:25,118 O bog. Prihaja kralj melodrame. 221 00:12:25,286 --> 00:12:27,287 Tole mu je pisano na kožo. 222 00:12:27,455 --> 00:12:28,955 Prihaja dramatični Živjo. 223 00:12:29,373 --> 00:12:32,083 Živjo. 224 00:12:32,251 --> 00:12:34,836 Grozne okoliščine, a? -Ja, res je. Beda. 225 00:12:35,004 --> 00:12:36,004 Lepo te je videti. 226 00:12:36,172 --> 00:12:38,757 Sirena zdaj trenira nebeške ekipe. 227 00:12:38,924 --> 00:12:42,969 Res je. -Zanj igrajo Wilt, Pistol Pete, Dr. J. 228 00:12:43,137 --> 00:12:45,388 Dr. J je še živ. 229 00:12:45,848 --> 00:12:48,183 Na odlične igralce mislim. 230 00:12:48,350 --> 00:12:49,601 Dobro zgledaš. 231 00:12:49,769 --> 00:12:52,520 Če bi bil Elvis škrat... 232 00:12:52,688 --> 00:12:54,355 Natančno tak si. 233 00:12:54,523 --> 00:12:57,609 Na pogrebih se ne šalim, ker se ne spodobi. 234 00:12:57,777 --> 00:13:00,695 Ampak če tako laže sprejmeš žalost, nimam nič proti. 235 00:13:00,863 --> 00:13:02,238 Lepo. Hvala. 236 00:13:02,406 --> 00:13:04,365 Bi rad prst v rit? 237 00:13:05,951 --> 00:13:08,578 Roxanne. 238 00:13:08,746 --> 00:13:12,040 To je Rob, o katerem ti vedno pravim. 239 00:13:12,208 --> 00:13:13,374 Seveda. 240 00:13:13,542 --> 00:13:17,045 Tisti, ki je prišel v puberteto šele pri 19. 241 00:13:17,963 --> 00:13:20,131 To je bila najina skrivnost. 242 00:13:20,299 --> 00:13:22,592 To pa je najbrž tvoja mama. 243 00:13:23,093 --> 00:13:24,135 Moja žena. 244 00:13:24,845 --> 00:13:25,970 Oprostita. 245 00:13:26,138 --> 00:13:28,264 Živjo. Gloria sem. 246 00:13:28,432 --> 00:13:31,768 Veseli me, da sem vas spoznala. Tako lepe obleke oblikujete. 247 00:13:32,478 --> 00:13:34,813 Hvala. 248 00:13:34,980 --> 00:13:37,065 Zelo lepe šale imate. -Hvala. 249 00:13:37,817 --> 00:13:40,443 Z njimi me bo zvezala pozneje. 250 00:13:42,154 --> 00:13:44,197 Ne heca se. 251 00:13:45,908 --> 00:13:47,826 Fuj. 252 00:13:47,993 --> 00:13:51,454 Dolga jezika. 253 00:13:53,999 --> 00:13:57,085 Se vidimo notri. 254 00:13:59,296 --> 00:14:01,673 Živjo. Tamle. 255 00:14:01,841 --> 00:14:04,801 Sem sedi. K Lennyju bom sedla. 256 00:14:04,969 --> 00:14:07,136 Ne, ljubica. -Živjo, Lenny. 257 00:14:07,304 --> 00:14:08,930 Kako si? 258 00:14:09,098 --> 00:14:11,307 Slišala sem, 259 00:14:11,475 --> 00:14:14,519 da sta najela Earnshawjevo hišo ob jezeru za vse nas 260 00:14:14,687 --> 00:14:15,895 za ves vikend. 261 00:14:16,063 --> 00:14:17,772 Božansko. 262 00:14:17,940 --> 00:14:19,983 Ja, za ves vikend. 263 00:14:20,150 --> 00:14:23,069 Ampak žal morava jutri v Milano 264 00:14:23,237 --> 00:14:25,029 na Roxannino modno revijo. 265 00:14:25,197 --> 00:14:26,656 Smola. 266 00:14:26,824 --> 00:14:29,075 Pa saj se bosta zelo zabavala v Milanu. 267 00:14:29,243 --> 00:14:32,203 J Lo in Marc Anthony sta bila lani tam na počitnicah. 268 00:14:32,371 --> 00:14:35,540 To je blizu Comskega jezera, kjer ima vilo George Clooney. 269 00:14:35,708 --> 00:14:37,625 Preveč revij berem. 270 00:14:37,793 --> 00:14:39,127 Oprosti. 271 00:14:39,295 --> 00:14:41,421 Ni mu všeč, da govorim o tem. 272 00:14:41,589 --> 00:14:43,840 Nerodno mu je. 273 00:14:44,008 --> 00:14:46,801 Pa Tom Cruise se je tam poročil. 274 00:14:47,303 --> 00:14:49,137 Hvala, da si mi povedal. -Kaj? 275 00:14:49,305 --> 00:14:52,432 Zakaj si jo najel za ves vikend? 276 00:14:52,600 --> 00:14:56,144 Ne moreš je najeti za en dan, ker je praznik. 277 00:14:56,312 --> 00:14:59,606 Prijatelji se bojo zabavali ves vikend, ti pa boš gnil v Milanu? 278 00:14:59,773 --> 00:15:01,065 Ja. -Lepo od tebe. 279 00:15:01,233 --> 00:15:03,484 Lepo od naju, denar je od obeh. 280 00:15:03,652 --> 00:15:06,529 Tvoj denar, njegov denar, moj denar. 281 00:15:06,739 --> 00:15:09,157 Dajmo ga na kup in si ga razdelimo. 282 00:15:09,325 --> 00:15:11,826 Lep klobuk. Mrtve obuja. 283 00:15:11,994 --> 00:15:15,288 Oprosti, živčen sem zaradi pogreba. 284 00:15:18,500 --> 00:15:21,502 Glej ga, Joe Hollywood. 285 00:15:21,670 --> 00:15:23,755 Pomemben agent. 286 00:15:23,923 --> 00:15:26,841 Misliš, da zastopa Hulka Hogana? 287 00:15:27,176 --> 00:15:29,052 Kje pa! 288 00:15:29,511 --> 00:15:32,013 Potem ni tako pomemben. 289 00:15:32,806 --> 00:15:36,851 Če kdo vpraša, Rita je študentka iz tujine. 290 00:15:40,689 --> 00:15:42,482 Andre. 291 00:15:43,150 --> 00:15:46,069 Mislim, da sem sedla na tvoj kalkulator. 292 00:15:46,695 --> 00:15:49,656 Zdaj vem, kaj se je zgodilo z akvarijem. 293 00:15:51,033 --> 00:15:53,242 Robert "Sirena" Ferdinando 294 00:15:53,410 --> 00:15:55,370 je bil po poklicu skrbnik. 295 00:15:55,537 --> 00:15:59,999 Beseda čudovito opiše njegov značaj. 296 00:16:00,167 --> 00:16:02,585 Res je skrbel. 297 00:16:03,212 --> 00:16:05,296 Ko je vedel, da se mu čas izteka, 298 00:16:05,464 --> 00:16:08,007 je izbral nekoga 299 00:16:08,175 --> 00:16:10,426 za govor na pogrebu. 300 00:16:10,594 --> 00:16:14,013 Prosim Lennyja Federja, naj pride gor. 301 00:16:21,939 --> 00:16:24,691 Oprostite, nisem pripravljen. 302 00:16:24,858 --> 00:16:27,235 Počaščen sem, 303 00:16:28,237 --> 00:16:30,279 da je trener izbral mene. 304 00:16:31,699 --> 00:16:36,411 In se počutim grozno, ker ga tako dolgo nisem obiskal. 305 00:16:36,578 --> 00:16:40,081 Vedno si je želel, da ga obiščem 306 00:16:40,249 --> 00:16:44,085 in mu povem, kaj delam. Obžalujem, da nisem prišel. 307 00:16:44,837 --> 00:16:47,922 Moštvo Šole sv. Marka, letnik 1978, 308 00:16:48,090 --> 00:16:52,010 je bilo njegovo edino moštvo, ki je zmagalo na prvenstvu. 309 00:16:53,262 --> 00:16:55,722 Osupljivo. 310 00:16:55,889 --> 00:16:58,599 Glede na to, kaj smo imeli na voljo. 311 00:16:58,767 --> 00:17:00,601 Če verjamete ali ne, 312 00:17:00,769 --> 00:17:05,273 Robbie in Marcus sta bila takrat manjša. 313 00:17:06,233 --> 00:17:08,317 Sta pa znala podati, 314 00:17:08,485 --> 00:17:10,695 česar se ti nisi nikoli naučil. 315 00:17:11,572 --> 00:17:15,825 Ti pa bi se lahko naučil preskočiti pohane piške. 316 00:17:16,994 --> 00:17:18,870 Hecam se. 317 00:17:19,038 --> 00:17:22,290 Poslovili se bomo od človeka, ki je bil pomemben za nas. 318 00:17:22,458 --> 00:17:26,586 Vplival si na vse prisotne. 319 00:17:28,130 --> 00:17:31,299 Upam, da bomo živeli kot ti. 320 00:17:31,925 --> 00:17:37,764 Da ne bomo ničesar obžalovali, ko nam bo odbila zadnja ura. 321 00:17:38,640 --> 00:17:40,975 Molčimo. 322 00:17:54,531 --> 00:17:57,450 S tabo bi morali nehati. 323 00:17:57,618 --> 00:17:59,285 To je noro. 324 00:17:59,453 --> 00:18:00,661 Ja. 325 00:18:01,038 --> 00:18:04,624 Dolar stavim, da bo pokleknil na eno koleno. 326 00:18:05,000 --> 00:18:06,542 Prav. 327 00:18:14,051 --> 00:18:15,718 Nehaj. 328 00:18:52,881 --> 00:18:54,048 Odrasti že enkrat. 329 00:18:54,216 --> 00:18:55,591 Poglej ga. 330 00:18:56,385 --> 00:18:59,303 Ne jezi se, Robbie. 331 00:19:01,223 --> 00:19:04,100 Kaj mislimo o Robovi punci? Se veselimo zanj? 332 00:19:04,268 --> 00:19:07,019 Stara mami? V redu je. 333 00:19:07,187 --> 00:19:08,563 Čedna je. 334 00:19:08,730 --> 00:19:10,565 Kot jaz z lasuljo. 335 00:19:10,732 --> 00:19:12,150 Ja, natančno tako. 336 00:19:14,361 --> 00:19:17,864 Veste, ko je Ben Franklin spuščal zmaja s ključem? 337 00:19:18,031 --> 00:19:19,949 To je bil ključ njenega stanovanja. 338 00:19:20,117 --> 00:19:21,993 Huda! 339 00:19:22,161 --> 00:19:26,539 Zaljubljen se mi zdi. 340 00:19:26,707 --> 00:19:28,749 Tudi v prve tri žene je bil zaljubljen: 341 00:19:28,917 --> 00:19:30,626 v nezvesto, pretepačko in basačko. 342 00:19:30,794 --> 00:19:34,255 Vedno se premočno zaljubi. In prehitro. 343 00:19:34,423 --> 00:19:37,550 Potem mu prekipi in postane grdo. 344 00:19:37,718 --> 00:19:39,093 Boste kavo, g. Feder? 345 00:19:39,261 --> 00:19:40,887 Ne, hvala. 346 00:19:41,054 --> 00:19:44,640 Lepo, da si se prijazno spomnila na kavo. 347 00:19:44,808 --> 00:19:48,936 Ti jo spij, medtem ko študiraš v cerkvi. 348 00:19:49,563 --> 00:19:51,147 SMS ste poslali, da želite kavo. 349 00:19:51,315 --> 00:19:54,150 Napisal sem, da želim, da spiješ kavo in študiraš. 350 00:19:54,318 --> 00:19:56,736 Pojdi se učit v cerkev. 351 00:19:56,904 --> 00:19:59,197 Gremo, Rita. 352 00:19:59,364 --> 00:20:01,115 Jeste hitro pripravljeno hrano? 353 00:20:06,079 --> 00:20:07,413 Mami, mleko hočem. 354 00:20:07,581 --> 00:20:12,210 Seveda, srček. Pridi sem. 355 00:20:14,129 --> 00:20:16,130 Počasi, ljubček, ne goltaj. 356 00:20:16,298 --> 00:20:18,049 Trebušček te bo bolel. 357 00:20:20,802 --> 00:20:22,511 Zelo srčkanega sina imata. 358 00:20:22,679 --> 00:20:23,721 Koliko je star? 359 00:20:24,765 --> 00:20:27,600 48 mesecev. 360 00:20:27,768 --> 00:20:29,227 Torej štiri leta. 361 00:20:29,770 --> 00:20:30,811 Ja. 362 00:20:30,979 --> 00:20:34,106 Lani sva hotela nehati, pa mu je tako všeč, 363 00:20:34,274 --> 00:20:36,567 midva pa nerada rečeva ne. 364 00:20:36,735 --> 00:20:38,444 Ljubica. 365 00:20:38,612 --> 00:20:40,655 Vzemi vilice, prosim? 366 00:20:40,822 --> 00:20:41,948 Ne. 367 00:20:42,115 --> 00:20:46,327 Ne, ne. 368 00:20:46,495 --> 00:20:48,537 Zato pa ona toliko pogosteje reče ne. 369 00:21:10,060 --> 00:21:14,230 Jaz bom parkiral tam. -Kadilak ima prednost. 370 00:21:14,731 --> 00:21:16,774 Lepo, da si pripeljal pujska sem. 371 00:21:16,942 --> 00:21:18,401 Živjo. 372 00:21:18,568 --> 00:21:19,860 Živjo, Gloria. 373 00:21:20,028 --> 00:21:21,070 Poglejte to. 374 00:21:21,238 --> 00:21:22,321 Ja. 375 00:21:22,489 --> 00:21:24,615 Tudi Robov avto je škratovski. 376 00:21:24,783 --> 00:21:28,077 Pazi na vrata. -Prisrčna je. Za eno noč bo dobra. 377 00:21:28,245 --> 00:21:29,662 Boš zdržala? 378 00:21:31,832 --> 00:21:33,416 Oči, kaj dela ta naprava? 379 00:21:33,583 --> 00:21:35,501 Vešče preganja. 380 00:21:35,669 --> 00:21:37,128 Kam jih prežene? 381 00:21:37,296 --> 00:21:38,879 V pekel. -Ne govori tega. 382 00:21:39,047 --> 00:21:40,506 Ne v pekel, v Mehiko. 383 00:21:40,674 --> 00:21:44,552 Elektriko jim da, 384 00:21:44,720 --> 00:21:47,722 da lahko zaspijo. S pomočjo elektrike. 385 00:21:47,889 --> 00:21:49,307 Jih ubije z elektriko? 386 00:21:49,474 --> 00:21:51,309 Ne, ne. -Ampak, oči, umirajo. 387 00:21:51,476 --> 00:21:52,852 Ubija jih? -Ne. 388 00:21:53,770 --> 00:21:54,854 Oči, ne! 389 00:21:55,022 --> 00:21:56,188 Saj jih ne. 390 00:21:56,356 --> 00:21:58,107 Uredil bom. 391 00:21:58,275 --> 00:22:01,610 Nič jim ni, prisežem. 392 00:22:01,778 --> 00:22:04,071 Tegale poglejte. 393 00:22:04,448 --> 00:22:05,698 Še vedno spi. 394 00:22:05,866 --> 00:22:07,783 Umrl je, oči. 395 00:22:08,493 --> 00:22:10,036 Gugalnik. 396 00:22:10,203 --> 00:22:12,580 Vem, kaj bom počela cel vikend. 397 00:22:15,667 --> 00:22:17,168 Zdaj je res mrtev. 398 00:22:17,336 --> 00:22:20,338 Dobrodošli v letu 1978. Hiša ob jezeru. 399 00:22:20,922 --> 00:22:22,798 Nič se ni spremenilo. 400 00:22:22,966 --> 00:22:24,925 Manjšo sem imel v spominu. 401 00:22:25,093 --> 00:22:27,720 O taki kuhinji sanjam. 402 00:22:27,888 --> 00:22:29,722 Prosim, nehaj s kuhinjo. 403 00:22:29,890 --> 00:22:31,015 Zakaj si hudobna? 404 00:22:31,183 --> 00:22:32,516 To bi lahko naredila midva. 405 00:22:32,684 --> 00:22:35,019 Orgle. -Kakšna kuhinja! 406 00:22:35,187 --> 00:22:37,646 Nehaj že s to kuhinjo. -Priznaj. 407 00:22:37,814 --> 00:22:39,648 Je to preživetje v divjini? 408 00:22:39,816 --> 00:22:41,734 Kot v Skrivnostnem otoku je. 409 00:22:42,819 --> 00:22:44,653 Ne udrihaj po njih. 410 00:22:44,821 --> 00:22:46,572 Rada tako igram. 411 00:22:46,740 --> 00:22:48,199 Dovolj. 412 00:22:48,367 --> 00:22:50,451 Kdo bo katero sobo? 413 00:22:50,619 --> 00:22:53,079 Načrt sem naredil. 414 00:22:53,246 --> 00:22:56,040 Sobo z vodno posteljo sem si dovolil vzeti 415 00:22:56,208 --> 00:22:57,958 za naju z Glorio. 416 00:22:58,710 --> 00:23:02,088 Nocoj boš plaval hrbtno. 417 00:23:02,255 --> 00:23:04,298 Rada bi šla plavat z vama. 418 00:23:04,466 --> 00:23:07,718 Ne greva plavat. Mislila sem... 419 00:23:07,886 --> 00:23:10,304 Ni važno, kaj si mislila. 420 00:23:10,472 --> 00:23:13,766 Še jaz ne vem, kaj si mislila. -Jaz vem. 421 00:23:14,309 --> 00:23:16,268 Vrnimo se k sobam. 422 00:23:16,436 --> 00:23:18,646 Rob, nam razkažeš hišo? 423 00:23:18,814 --> 00:23:21,690 Zelo rad. Gloria je bila samo prijazna. 424 00:23:21,858 --> 00:23:23,484 Blizu kopalnice hočem biti. 425 00:23:23,652 --> 00:23:25,945 Zakaj gre babica lahko plavat, jaz pa ne? 426 00:23:26,113 --> 00:23:27,738 Gremo. 427 00:23:28,615 --> 00:23:30,533 To je največja soba. 428 00:23:30,700 --> 00:23:31,951 Spalnica. 429 00:23:32,119 --> 00:23:35,454 Naj bo Lennyjeva. 430 00:23:35,622 --> 00:23:36,831 Ne, ne. 431 00:23:36,998 --> 00:23:39,083 Naj jo imajo otroci. 432 00:23:39,251 --> 00:23:42,962 Skupaj se bojo zabavali, počeli otročarije. 433 00:23:43,130 --> 00:23:45,339 Spalnica je vaša. 434 00:23:45,507 --> 00:23:46,924 Otroci so zmagali. 435 00:23:47,092 --> 00:23:48,384 Ni tako prav? 436 00:23:49,803 --> 00:23:50,845 Ja, prav. 437 00:23:51,012 --> 00:23:52,680 Super. 438 00:23:55,308 --> 00:23:56,725 Oči. 439 00:23:56,893 --> 00:24:00,104 Kaj je velika škatla, ki se drži televizorja? 440 00:24:00,272 --> 00:24:02,273 Del televizorja. 441 00:24:02,441 --> 00:24:04,942 Nismo imeli vedno ravnega zaslona. 442 00:24:05,110 --> 00:24:09,029 Kamenodobno sranje. 443 00:24:09,197 --> 00:24:12,199 Ja, čudna reč. -Sobo z gretjem hočem. 444 00:24:12,367 --> 00:24:14,869 Poletje je. Vroče je. 445 00:24:15,412 --> 00:24:16,996 Spet teži. 446 00:24:17,164 --> 00:24:18,706 Sklepno vnetje imam. 447 00:24:18,874 --> 00:24:21,917 Obkladek delam. Iz činkvantina... 448 00:24:22,085 --> 00:24:24,003 Reci koruza. Činkvantin je koruza. 449 00:24:24,171 --> 00:24:26,714 Činkvantin zveni bolj skrivnostno. 450 00:24:26,882 --> 00:24:29,508 Všeč mi je, kako reče činkvantin. 451 00:24:29,676 --> 00:24:33,304 Činkvantin. 452 00:24:33,472 --> 00:24:36,557 Fantastično je. -Čikvandovito. 453 00:24:37,434 --> 00:24:40,186 To položim na krpo, jo navlažim, ogrejem 454 00:24:40,353 --> 00:24:42,938 in obkladek položim na boleč predel. 455 00:24:43,106 --> 00:24:49,069 Prav. Moj boleč predel je precej velik. 456 00:24:49,237 --> 00:24:50,696 O ne. 457 00:24:51,823 --> 00:24:55,326 Mama, nisem vedel, da v tvojem čevlju živi slon. 458 00:24:55,494 --> 00:24:58,078 Kako bomo spali 459 00:24:58,246 --> 00:25:01,123 pod isto streho kot ženska slon? 460 00:25:02,626 --> 00:25:04,376 Ne prestopi meje, ženska. 461 00:25:10,050 --> 00:25:13,177 Kaj je narobe z labrakodrom? Oglaša se kot Stephen Hawking. 462 00:25:13,345 --> 00:25:16,013 Glasilke smo mu dali prerezat, 463 00:25:16,181 --> 00:25:18,098 ker se je sosed pritožil. 464 00:25:18,266 --> 00:25:22,353 Drugače bi ga morali dati uspavat. 465 00:25:24,564 --> 00:25:25,689 Napačna odločitev. 466 00:25:26,316 --> 00:25:28,526 Družinski član je. 467 00:25:28,693 --> 00:25:32,321 Predstavljate si, da pride vlomilec. Na smrt bi se prestrašil, 468 00:25:32,489 --> 00:25:34,573 češ, kaj dela puran v hiši. 469 00:25:35,700 --> 00:25:37,701 Mimogrede, Lamonsoff, 470 00:25:37,869 --> 00:25:40,412 zakaj se tvoj sin še doji? Ni malo prestar? 471 00:25:40,580 --> 00:25:42,831 Kmalu bo z brado praskal po joški. 472 00:25:42,999 --> 00:25:46,669 Brke zaradi mleka bo imel na pravih brkih. 473 00:25:46,836 --> 00:25:48,921 Pri desetih bo 474 00:25:49,089 --> 00:25:52,091 v košari na kolesu peljal mamo in... 475 00:25:55,095 --> 00:25:57,137 Daj no. -Čakaj, to bom. 476 00:25:57,305 --> 00:25:58,681 Pedikura z motorko, 50 točk. 477 00:25:58,848 --> 00:26:01,308 Zakaj so notri? 478 00:26:01,476 --> 00:26:03,978 Zakaj ne pridejo ven in uživajo ob jezeru 479 00:26:04,145 --> 00:26:05,604 ali se igrajo v gozdu? 480 00:26:05,772 --> 00:26:08,148 Ves dan sem bil zunaj. 481 00:26:08,316 --> 00:26:11,193 Nikoli nismo bili notri. 482 00:26:11,361 --> 00:26:13,112 Vsi mornarji na krov. 483 00:26:13,280 --> 00:26:15,155 Kri šprica povsod. 484 00:26:15,323 --> 00:26:17,908 Ne zdržim več. 485 00:26:18,076 --> 00:26:19,910 Na trdo ju bo prijel. 486 00:26:21,079 --> 00:26:23,372 Rezultat si mi uničil. 487 00:26:23,540 --> 00:26:28,669 Nič več videoigric. Nobenih mobijev in sporočil. 488 00:26:28,837 --> 00:26:32,172 Tu se bosta igrala zunaj. 489 00:26:32,340 --> 00:26:33,632 Kaj naj počneva? 490 00:26:33,800 --> 00:26:38,137 Igrajta se kot normalni otroci. Kje je Becky? 491 00:26:38,305 --> 00:26:41,015 Pokazal vama bom, kaj so počeli prvi priseljenci. 492 00:26:41,182 --> 00:26:45,561 Tvoj oče nas je nagovarjal k največjim norostim. 493 00:26:45,729 --> 00:26:46,770 Res je. 494 00:26:46,938 --> 00:26:50,024 Nekoč smo na nakupovalne vozičke dali zavese za prho 495 00:26:50,191 --> 00:26:53,319 in jadrali. -Ja. 496 00:26:53,486 --> 00:26:54,612 Kako ste krmarili? 497 00:26:54,779 --> 00:26:56,739 Nismo. -Kako ste se ustavili? 498 00:26:56,906 --> 00:26:59,491 Zaleteli smo se v kaj. To je bilo najbolj zabavno. 499 00:26:59,659 --> 00:27:01,577 Veste, ko smo se streljali s petardami? 500 00:27:01,745 --> 00:27:04,288 Vedno smo merili v obraz, da bi žrtev oslepela. 501 00:27:04,456 --> 00:27:06,123 Ta je bila prehuda. 502 00:27:06,291 --> 00:27:08,667 Ja, vem. Tega ne počnite. 503 00:27:08,835 --> 00:27:11,712 Pozabite, izbrišite. 504 00:27:11,880 --> 00:27:15,549 Drevesna utrdba. Jaz bom začel. 505 00:27:15,717 --> 00:27:17,635 Rob je eno leto stanoval v taki utrdbi. 506 00:27:17,802 --> 00:27:19,386 Zakaj? 507 00:27:19,554 --> 00:27:21,597 Oče mi je zaplenil kotalke. 508 00:27:22,223 --> 00:27:24,099 Spomini na Vietnam. 509 00:27:25,101 --> 00:27:27,227 Se hecate? 510 00:27:27,395 --> 00:27:29,146 Kaj? 511 00:27:29,898 --> 00:27:30,981 Lepo. 512 00:27:31,149 --> 00:27:33,275 Vrv na drevesu. Saj veste, kaj to pomeni. 513 00:27:33,443 --> 00:27:34,777 Da se bomo obesili? 514 00:27:34,944 --> 00:27:38,656 Vrv in jezero? Si ob tem ne zaželiš norosti? 515 00:27:38,823 --> 00:27:40,282 Najraje bi... 516 00:27:40,450 --> 00:27:42,493 Jaz jim bom pokazal. 517 00:27:42,661 --> 00:27:43,786 To! 518 00:27:43,953 --> 00:27:45,371 Na najvišjo skalo stopi. 519 00:27:45,538 --> 00:27:48,082 Čim bolj nazaj stopi. 520 00:27:48,249 --> 00:27:49,333 Gremo, frajer. 521 00:27:49,501 --> 00:27:51,835 Pouk se je začel. 522 00:27:52,003 --> 00:27:54,004 Kdo bi rad videl dvojno salto? 523 00:27:55,090 --> 00:27:56,131 Previsoko. 524 00:27:56,299 --> 00:27:58,258 Spusti se! -To je bila napaka. 525 00:27:59,052 --> 00:28:00,594 Ne morem, bojim se. 526 00:28:08,728 --> 00:28:10,896 Fantastično! 527 00:28:11,064 --> 00:28:14,149 Nogo sem si zlomil. 528 00:28:14,317 --> 00:28:16,652 Kost mi štrli ven. Pomagajte! 529 00:28:17,112 --> 00:28:20,572 Palica je. Pa sem vas. 530 00:28:22,117 --> 00:28:23,242 Odlično. 531 00:28:23,410 --> 00:28:25,661 Oči, ptiček je ranjen. 532 00:28:27,622 --> 00:28:30,374 Po škatlo grem. 533 00:28:31,251 --> 00:28:33,085 Daj roko. 534 00:28:33,253 --> 00:28:35,629 Si padel na ptiča? 535 00:28:35,797 --> 00:28:36,839 Ne vem. 536 00:28:37,006 --> 00:28:40,926 Slišal sem čivkanje in škrtanje. Lahko bi bilo karkoli. 537 00:28:41,469 --> 00:28:42,594 Prav. 538 00:28:42,762 --> 00:28:45,347 WOODMAN'S TROŠITI RASKAV 539 00:28:46,182 --> 00:28:47,933 Keith. Sedi. 540 00:28:48,101 --> 00:28:49,435 Pri tebi bi sedel, oči. 541 00:28:49,602 --> 00:28:52,354 Oči bo najprej sedel s prijatelji. 542 00:28:52,522 --> 00:28:56,400 Se spomniš, ko smo prišli sem in se ga nacukali? 543 00:28:58,194 --> 00:28:59,278 Kaj pomeni "nacukali"? 544 00:28:59,779 --> 00:29:01,029 Super, Higgie. 545 00:29:01,197 --> 00:29:03,907 Nacukati se... 546 00:29:04,075 --> 00:29:06,785 To se zgodi, 547 00:29:06,953 --> 00:29:08,996 ko si neznansko želiš sladoleda. 548 00:29:09,164 --> 00:29:10,831 Rad bi se ga nacukal. -Jaz tudi. 549 00:29:10,999 --> 00:29:12,374 Hočem se nacukati vsak dan. 550 00:29:12,542 --> 00:29:14,543 Jaz bi se nacukala s čokolado. 551 00:29:14,711 --> 00:29:17,045 Ne boš se ga nacukala. 552 00:29:17,213 --> 00:29:19,798 Da ne bomo komplicirali. 553 00:29:19,966 --> 00:29:23,302 17 hamburgerjev in 17 pomfrijev. 554 00:29:23,470 --> 00:29:27,264 To bo zame. Kaj boste vi? 555 00:29:28,183 --> 00:29:29,183 Lamonsoff. 556 00:29:29,350 --> 00:29:30,517 Ja, ja. 557 00:29:30,685 --> 00:29:32,686 To je za vse. Pa jaz plačam. 558 00:29:32,854 --> 00:29:36,106 Daj no, ni treba. -Ne bom hamburgerja. 559 00:29:36,274 --> 00:29:39,193 Mesno štruco bom, pico calzone 560 00:29:39,360 --> 00:29:42,237 s paradižnikovo omako. 561 00:29:42,405 --> 00:29:45,324 Pa koruzo. V storžu ali kako drugače. 562 00:29:45,492 --> 00:29:47,826 Greš na električni stol? -Kaj? 563 00:29:47,994 --> 00:29:49,953 Samo hecal se je, Henrik Vlll. 564 00:29:51,706 --> 00:29:54,917 Za dva je, zase in za bolni prst. 565 00:29:55,460 --> 00:29:58,545 Tudi ocvirke imajo. Hecam se. 566 00:29:58,713 --> 00:30:00,088 Bravo, Lenny. 567 00:30:00,256 --> 00:30:01,548 Kaj boste pili? 568 00:30:01,716 --> 00:30:04,134 Jaz plačam, zato ne pretiravajte. 569 00:30:04,302 --> 00:30:07,179 Hecam se. Pijemo lahko, kar hočemo. 570 00:30:07,347 --> 00:30:09,223 Jaz bom kokakolo, 571 00:30:09,390 --> 00:30:13,685 Donna bo sprite, ne? 572 00:30:14,604 --> 00:30:16,188 Bean pa mleko. 573 00:30:16,564 --> 00:30:18,690 Piškotke hočem. 574 00:30:18,858 --> 00:30:20,192 Piškotke in mamo. 575 00:30:20,360 --> 00:30:22,236 Mamo? Hvala lepa, Higgins. 576 00:30:22,403 --> 00:30:25,239 Pusti mojo ženo. Pokrij si prsi, ljubica. 577 00:30:25,406 --> 00:30:27,407 Negazirano vodo bom. Voss. 578 00:30:27,992 --> 00:30:29,034 Kaj? 579 00:30:29,202 --> 00:30:31,578 Voss. Ali fiji, če nimate vossa. 580 00:30:31,746 --> 00:30:33,789 Karkoli imate, bo v redu. 581 00:30:33,957 --> 00:30:35,249 Vodo iz pipe imamo. 582 00:30:35,416 --> 00:30:36,708 Iz cevi? 583 00:30:36,876 --> 00:30:37,918 Iz pipe. 584 00:30:38,086 --> 00:30:39,294 Iz katere države je? 585 00:30:39,462 --> 00:30:42,965 Nehajmo že s to vodo. Prinesite vodo iz pipe, pa bo. 586 00:30:43,132 --> 00:30:44,591 Lahko grem po voss. 587 00:30:44,759 --> 00:30:48,470 Sedi, Rita. Jedilnik preštudiraj. Izpit imaš. 588 00:30:56,479 --> 00:30:57,688 Kaj je bilo to? 589 00:30:57,856 --> 00:31:00,315 Rekel je, da imajo tu najboljše hamburgerje. 590 00:31:00,733 --> 00:31:03,944 Od kdaj znaš kitajsko? 591 00:31:04,112 --> 00:31:06,655 Naučil sem se iz kitajske kuharske oddaje. 592 00:31:06,823 --> 00:31:10,576 Lepo. Raje se malo manj posveti govorjenju 593 00:31:10,743 --> 00:31:12,452 in malo več kuhanju. 594 00:31:12,620 --> 00:31:14,288 Hudo! 595 00:31:14,455 --> 00:31:16,582 Pa te je. 596 00:31:17,500 --> 00:31:18,584 Tebe je pa prst. 597 00:31:20,253 --> 00:31:21,336 Vrnil ji je. 598 00:31:21,963 --> 00:31:24,715 Mami, lahko dobim malo njenega mleka? 599 00:31:25,216 --> 00:31:26,925 Glej ga. 600 00:31:27,135 --> 00:31:28,427 Joe Hollywood. 601 00:31:29,137 --> 00:31:31,513 Kdo je to? Dickie Bailey? 602 00:31:31,681 --> 00:31:32,848 O bog. 603 00:31:33,016 --> 00:31:35,851 Dolgo se nisva videla. Kako si, stari? 604 00:31:36,019 --> 00:31:38,312 Na tisti tekmi je sodnik goljufal. 605 00:31:38,688 --> 00:31:41,356 O kateri tekmi govoriš? 606 00:31:41,524 --> 00:31:44,151 O tisti iz otroštva? Pred 30 leti? 607 00:31:44,319 --> 00:31:46,153 Pri zadnjem metu 608 00:31:46,321 --> 00:31:49,031 je bil prestop. Neveljaven je bil. 609 00:31:49,198 --> 00:31:52,451 Kaj pa vem. Ne spomnim se, da je bilo tako. 610 00:31:52,619 --> 00:31:55,787 Je tu vsa ekipa ogabnih pet? 611 00:31:56,039 --> 00:31:57,998 Ja, vsi fantje so tu. 612 00:31:58,166 --> 00:31:59,207 Fantje? 613 00:31:59,375 --> 00:32:02,502 Ti še igrišča ne bi pretekli. 614 00:32:02,670 --> 00:32:04,880 Vidim, da si se zredil. 615 00:32:05,048 --> 00:32:06,590 Od mojega 12 leta? 616 00:32:06,758 --> 00:32:08,675 Ja, sem. 617 00:32:08,843 --> 00:32:11,261 Ne veš, kako bi me zatrl, a? 618 00:32:11,429 --> 00:32:12,471 Revanš. Izzivam vas. 619 00:32:15,350 --> 00:32:18,644 V košarki? Tudi ti se mi ne zdiš v najboljši formi. 620 00:32:18,811 --> 00:32:22,064 Lahko bi tekmovala, ampak... 621 00:32:22,231 --> 00:32:23,357 Kadarkoli in kjerkoli. 622 00:32:23,524 --> 00:32:25,901 Zafrkaval sem se. Ni mi do tega. 623 00:32:26,069 --> 00:32:30,072 Ko boš drugič prišel, bom imel vodo Boss za tvojega mulca. 624 00:32:30,657 --> 00:32:32,824 Prav. -Da ne bo revček žejen. 625 00:32:32,992 --> 00:32:37,454 Mimogrede, voss je, ne boss. 626 00:32:39,207 --> 00:32:40,248 Prav. 627 00:32:43,002 --> 00:32:46,129 Jutri bo žalosten dan. Sirenov pepel bomo raztresli. 628 00:32:46,297 --> 00:32:47,339 O bog. 629 00:32:47,507 --> 00:32:50,717 Trener je želel, da ga raztresemo po otoku Mclntyre. 630 00:32:50,885 --> 00:32:52,552 Lep obred sem pripravil. 631 00:32:52,720 --> 00:32:55,514 Boš še tu, Lenny? Kdaj imaš let? 632 00:32:55,932 --> 00:32:58,392 Kaj pa govoriš? -Kakšen let? 633 00:32:58,559 --> 00:33:02,145 Pozabil sem vam povedati, da zjutraj gremo. 634 00:33:02,313 --> 00:33:04,231 Iz hiše pri jezeru? -Ne moreš kar iti. 635 00:33:04,399 --> 00:33:07,401 Pogreb je. -Lenny se samo zafrkava. 636 00:33:07,568 --> 00:33:08,652 Ne, se ne. 637 00:33:08,820 --> 00:33:09,987 Se zafrkavaš? 638 00:33:10,154 --> 00:33:14,032 Rad bi bil poleg. Pa moram v Milano. 639 00:33:14,200 --> 00:33:16,827 V Italijo? Kaj si izgubil tam? 640 00:33:17,412 --> 00:33:20,038 Fino je. Roxanne bo predstavila jesensko kolekcijo. 641 00:33:20,206 --> 00:33:23,667 Modni teden. -Tri noči v Štirih letnih časih. 642 00:33:23,835 --> 00:33:25,502 Jajca po benediktinsko ob bazenu, 643 00:33:25,670 --> 00:33:27,796 playstation 3 v vsaki sobi, 644 00:33:27,964 --> 00:33:30,549 pa na teve kažejo joške. 645 00:33:31,884 --> 00:33:33,385 V Italijo grem. 646 00:33:34,637 --> 00:33:38,265 Vsi gremo. Nisem vam povedal. Najbrž bomo šli v Italijo. 647 00:33:38,433 --> 00:33:39,891 Presenečenje ste mi uničili. 648 00:33:40,393 --> 00:33:42,477 Lenny, brez tebe ne bo enako. 649 00:33:42,645 --> 00:33:43,687 Ja, daj no. 650 00:33:43,855 --> 00:33:46,982 Roxanne je privolila, da gremo vsaj za en večer. 651 00:33:47,150 --> 00:33:49,776 Ne more iti brez tebe? 652 00:33:49,944 --> 00:33:54,114 Ne, ekipa sva. Vse počneva skupaj. 653 00:33:54,282 --> 00:33:57,826 Lani sva zamudila Beckyjino šolsko predstavo zaradi Milana. 654 00:33:58,411 --> 00:34:01,955 Roxanne. 655 00:34:03,875 --> 00:34:06,501 Se ga ne bomo nacukali? 656 00:34:07,211 --> 00:34:09,796 Kaj pa naj bi rekel? Naj se zlažem? 657 00:34:09,964 --> 00:34:12,883 Ne gre za to, kaj si rekel, ampak kako si rekel. 658 00:34:13,051 --> 00:34:17,471 Nisem brezčutna zmajevka, mahnjena na službo. 659 00:34:17,638 --> 00:34:20,432 Ne dovolim, da me tako prikazuješ. 660 00:34:20,600 --> 00:34:22,601 Zamudila bova večerjo v Milanu, 661 00:34:22,810 --> 00:34:24,144 da boš raztresel pepel. 662 00:34:24,312 --> 00:34:26,730 Odšli bomo zgodaj v nedeljo. 663 00:34:34,864 --> 00:34:39,159 Lamonsoff, pet zjutraj je. Lahko ubiješ psa? 664 00:34:39,410 --> 00:34:40,744 Resno premišljujem o tem. 665 00:34:41,496 --> 00:34:44,539 Kar naprej. Ptiček prihaja. 666 00:34:44,707 --> 00:34:45,791 Dobro jutro. 667 00:34:45,958 --> 00:34:47,959 Na mizo ga daj. 668 00:34:48,127 --> 00:34:50,087 Kako gre? Nekaj smrdi. 669 00:34:50,254 --> 00:34:52,589 Z Glorio pripravljava zajtrk. 670 00:34:52,757 --> 00:34:56,760 Z dehidratorjem, ki hrane ne segreje nad 46 stopinj Celzija. 671 00:34:56,928 --> 00:34:58,970 So to palačinke? -Morske palačinke. 672 00:34:59,138 --> 00:35:02,307 Sive so. Kot narezana slonja noga so. 673 00:35:02,475 --> 00:35:04,768 Tega že ne bom jedel. -Zdravo je. 674 00:35:04,936 --> 00:35:06,812 Kaj je to? -Kako to misliš? 675 00:35:06,979 --> 00:35:08,188 Krasta? 676 00:35:08,356 --> 00:35:09,606 Dehidrirana banana. 677 00:35:09,774 --> 00:35:12,484 Kaj je narobe z navadno banano? Olupiš jo in poješ. 678 00:35:12,652 --> 00:35:15,362 Otrokom bojo všeč. Ves dan so sveže, 679 00:35:15,530 --> 00:35:17,405 narežeš jih. -Vem, kaj delaš z njimi. 680 00:35:17,573 --> 00:35:19,241 Prav imaš. Res je fino. 681 00:35:19,408 --> 00:35:21,493 So temu namenjene? -Tudi. 682 00:35:21,661 --> 00:35:25,455 Raje me klofutaj s suhim sadjem kot s predelanim. 683 00:35:25,623 --> 00:35:26,665 S predelano hrano. 684 00:35:26,833 --> 00:35:29,709 Samo hecam se. -Ker si bogat, lahko klofutaš ljudi... 685 00:35:29,877 --> 00:35:32,879 Tega ne mislim. Ne govori tako. 686 00:35:33,047 --> 00:35:34,297 Dobro jutro. 687 00:35:34,465 --> 00:35:36,591 Kako je ptiček, ljubica? 688 00:35:38,136 --> 00:35:40,470 To so čevlji Christiana Louboutina. 689 00:35:40,680 --> 00:35:41,847 Ja, preveč elegantna sem, 690 00:35:42,014 --> 00:35:46,059 ampak spakirala sem za Milano. 691 00:35:47,103 --> 00:35:48,478 Iz želoda. 692 00:35:48,646 --> 00:35:51,982 Tega ne bom jedel. Imaš kaj normalne hrane? Kosmiče? 693 00:35:52,150 --> 00:35:54,943 Vam pripravim fritato iz beljakov, g. Feder? 694 00:35:56,696 --> 00:35:59,322 To zdaj počnete pri naravoslovju? 695 00:35:59,782 --> 00:36:01,324 Fritate pečete? 696 00:36:01,492 --> 00:36:04,369 Ni treba. Pojdi vadit v sobo. 697 00:36:04,537 --> 00:36:06,788 Izpit te čaka. 698 00:36:08,040 --> 00:36:10,417 Preveč siliš Lennyja, dragi. 699 00:36:10,585 --> 00:36:13,044 Darilo imam zate. 700 00:36:13,629 --> 00:36:14,921 Panceta. 701 00:36:15,089 --> 00:36:16,923 Najej se. -Panceta. 702 00:36:17,383 --> 00:36:18,425 Ona obvlada. 703 00:36:18,593 --> 00:36:20,969 Ja, punca razume. 704 00:36:21,137 --> 00:36:23,388 Hvalabogu, da razume. 705 00:36:23,556 --> 00:36:25,015 Prav, torej... 706 00:36:25,183 --> 00:36:26,808 Kaj delaš? 707 00:36:27,560 --> 00:36:28,602 Panceto bom spekel. 708 00:36:28,769 --> 00:36:32,230 Pa ne tukaj. Mrtva žival se ne bo dotikala veganske hrane. 709 00:36:32,398 --> 00:36:33,481 Morilec. 710 00:36:33,649 --> 00:36:36,151 Kaj pa naj z njo? Že vem. 711 00:36:36,319 --> 00:36:37,986 Oprosti. 712 00:36:41,949 --> 00:36:44,951 Kodrček, sram te bodi. 713 00:36:45,119 --> 00:36:46,620 Pes zmešani. 714 00:36:46,787 --> 00:36:49,998 Najbrž mi je sunil malo pastefagioli. 715 00:36:50,166 --> 00:36:52,834 Ja, mama, gotovo je to. 716 00:36:53,002 --> 00:36:54,169 Res je! 717 00:36:54,337 --> 00:36:55,962 Psa bi si morali nabaviti. 718 00:36:56,631 --> 00:36:59,466 Ne psa, vodnega bivola. 719 00:37:00,968 --> 00:37:02,302 Higgins, kaj delaš? 720 00:37:02,470 --> 00:37:06,306 Doma ne nosim hlač in jih tudi tukaj ne mislim. 721 00:37:07,516 --> 00:37:09,643 Rit je kazal. 722 00:37:09,810 --> 00:37:11,478 Prav. 723 00:37:15,149 --> 00:37:16,942 Ja. 724 00:37:18,027 --> 00:37:20,195 Pa poglejmo. 725 00:37:26,577 --> 00:37:28,036 Tako, ja. 726 00:37:28,204 --> 00:37:29,829 Vrzi kamen. 727 00:37:30,831 --> 00:37:32,249 Naredi žabico. 728 00:37:33,167 --> 00:37:34,459 Vrzi ga v drevo. 729 00:37:34,877 --> 00:37:36,878 Vrzi ga v jezero. 730 00:37:37,797 --> 00:37:39,714 Vrzi ga v brata. 731 00:37:39,882 --> 00:37:41,132 Po glavi se udari z njim. 732 00:37:41,634 --> 00:37:43,260 Samo naredi kaj. 733 00:37:46,138 --> 00:37:47,597 Daj no. 734 00:37:48,474 --> 00:37:51,977 Zakaj si tako oblečen? Tak si kot Ostržek. 735 00:37:52,353 --> 00:37:54,604 V Milano bi morali iti. 736 00:37:54,772 --> 00:37:56,147 Zato sem spakiral tako obleko. 737 00:37:56,315 --> 00:37:57,565 Odstrizi spodnji del hlač, 738 00:37:57,733 --> 00:37:59,943 gremo metat na koš. -Ne, hvala. 739 00:38:00,111 --> 00:38:02,529 Nočeš revanša, ker sem te zadnjič premagal? 740 00:38:02,697 --> 00:38:04,155 To je bilo pred štirimi leti. 741 00:38:04,323 --> 00:38:08,034 V Milano sem hotel, na domač gelato. 742 00:38:09,704 --> 00:38:11,913 Kaj bi v tem primeru naredil tvoj oče? 743 00:38:12,081 --> 00:38:14,874 Po betici bi me. 744 00:38:15,042 --> 00:38:16,835 In najbrž bi mi iz ušesa tekla kri. 745 00:38:17,003 --> 00:38:20,463 Moj bi me vrgel po stopnicah, že če bi rekel gelato. 746 00:38:21,215 --> 00:38:23,883 Najnovejši žar imate. 747 00:38:24,051 --> 00:38:27,095 Super. Hilliard mi je hotel speči tofu s pšeničnimi kosmiči. 748 00:38:27,263 --> 00:38:28,346 Pokusi. 749 00:38:28,514 --> 00:38:30,640 Si ga očistil? -Jasno. 750 00:38:30,808 --> 00:38:31,891 Vzemi. -Hvala. 751 00:38:32,059 --> 00:38:34,060 Otok Mclntyre je daleč. 752 00:38:34,228 --> 00:38:36,646 Najejte se, dolgo bomo veslali. 753 00:38:37,982 --> 00:38:39,691 Nisi ga očistil. 754 00:38:40,568 --> 00:38:43,528 Bi me rad zastrupil? 755 00:38:43,696 --> 00:38:47,032 Da ne boš imel zadaha po babičini omari. 756 00:38:58,461 --> 00:39:00,086 Počakajmo Robbieja. 757 00:39:00,254 --> 00:39:01,504 Pobegnili mi boste. 758 00:39:02,423 --> 00:39:05,133 Prelepo. Otok Mclntyre. 759 00:39:05,301 --> 00:39:06,968 Nazadnje sem bil tu pri 12. 760 00:39:07,136 --> 00:39:08,803 Tu sem se prvič dotaknil joškic. 761 00:39:08,971 --> 00:39:11,264 Vem. Tracy Thornhill. 762 00:39:11,432 --> 00:39:13,058 Ja. -Spomnim se. 763 00:39:13,225 --> 00:39:14,726 Ploh je bila, ampak super. 764 00:39:14,894 --> 00:39:17,729 Samo na punce misliš, Higgins? 765 00:39:17,897 --> 00:39:20,273 Pomiri se, hčerke imamo. -Vi tudi, 766 00:39:20,441 --> 00:39:23,693 razlika je, da jaz lahko kaj naredim. -Ni res. Prav, res je. 767 00:39:23,861 --> 00:39:25,904 Veste, o čem sanjarim? 768 00:39:26,072 --> 00:39:27,113 O čokoladkah. 769 00:39:27,281 --> 00:39:28,281 Kaj? 770 00:39:28,449 --> 00:39:31,826 Preveč sladkorja sem imel v krvi, pa mi jo je Sally prepovedala. 771 00:39:31,994 --> 00:39:33,995 Odrasel si. Kaj si naredil? 772 00:39:34,163 --> 00:39:36,790 Skrite zaloge imam, nisem neumen. 773 00:39:36,957 --> 00:39:38,208 Vse imam: 774 00:39:38,376 --> 00:39:40,627 čokolado z arašidi, lešnikovo in mars. 775 00:39:40,795 --> 00:39:44,672 Skrivam jih v košu za umazano perilo. 776 00:39:44,840 --> 00:39:48,385 Smrad po umazanih nogavicah zakrije vonj po čokoladi. 777 00:39:48,552 --> 00:39:51,304 Tvoje gate pa zamaskirajo čokoladne madeže. 778 00:39:51,472 --> 00:39:54,015 Scat moram. 779 00:39:54,183 --> 00:39:55,850 Ne, ne. -Scat moram. 780 00:39:56,018 --> 00:39:57,394 Saj si že trikrat. 781 00:39:57,812 --> 00:39:59,771 Samo še kapljalo bo. 782 00:39:59,939 --> 00:40:01,606 Utihni, zbrati se moram. 783 00:40:01,774 --> 00:40:03,858 Samo scati moraš, ne narediti mature. 784 00:40:10,533 --> 00:40:14,786 Lulaš ali ugašaš dizelski tovornjak? Kaj hudiča je to? 785 00:40:15,496 --> 00:40:17,247 Poslušajte perilarja. 786 00:40:17,415 --> 00:40:19,791 Sporočila po Morsejevi abecedi pošilja. 787 00:40:20,042 --> 00:40:21,918 Staram se. Stop. 788 00:40:22,086 --> 00:40:23,878 Ne morem lulati. Stop. 789 00:40:24,171 --> 00:40:25,797 Smrdi po špargljih. Stop. 790 00:40:25,965 --> 00:40:28,049 Čeprav jih nisem jedel. 791 00:40:28,217 --> 00:40:30,635 Fino, punce ga bojo pozdravile. 792 00:40:31,679 --> 00:40:33,680 Živjo, punce. 793 00:40:34,557 --> 00:40:37,142 Ogabno. -Ste videle? 794 00:40:37,309 --> 00:40:41,187 Nimamo vsi takega. -Ker je debel, zgleda manjši. 795 00:40:41,355 --> 00:40:42,480 Daj no. 796 00:40:47,486 --> 00:40:49,320 Hud miks, Robbie. 797 00:40:49,488 --> 00:40:53,199 Tudi jaz sem nekaj prinesel. 798 00:40:53,367 --> 00:40:55,452 Ne me basat. -Mreža. 799 00:40:55,619 --> 00:40:57,036 S pokalne tekme. 800 00:40:57,204 --> 00:40:59,664 Pokaži. -Trener naj jo ima. 801 00:40:59,832 --> 00:41:02,250 Na žaro jo daj, Robbie. 802 00:41:02,418 --> 00:41:03,501 Kul. 803 00:41:03,711 --> 00:41:06,212 "Prestop je bil." -Bailey. 804 00:41:06,380 --> 00:41:10,008 Kaj bi rekel trener, da nas tako daje v nič? 805 00:41:10,176 --> 00:41:12,051 Zbrcal bi nas, ker ga nismo zbrcali. 806 00:41:12,219 --> 00:41:13,970 Ja. -Ali pa bi ga zbrcal Eric 807 00:41:14,138 --> 00:41:16,514 namesto nas, kot včasih. -Ja. 808 00:41:16,682 --> 00:41:20,602 V življenju mi je ostalo samo še osem sekund za pretepe. 809 00:41:20,769 --> 00:41:22,729 Te hranim, če me bojo hoteli oropati 810 00:41:22,897 --> 00:41:25,815 ali če se bo kdo vrinil, ko bom čakal na hamburger. 811 00:41:25,983 --> 00:41:29,277 Priden perilar. -Ne moremo več čakati. 812 00:41:29,445 --> 00:41:32,572 Piščanca je začel jesti. -Bomo? 813 00:41:32,740 --> 00:41:34,073 Dajmo. 814 00:41:34,241 --> 00:41:37,243 Po mojem je trener z nami. 815 00:41:37,870 --> 00:41:41,372 Po mojem je ponosen, da je tu. V podobi pepela. 816 00:41:41,540 --> 00:41:44,250 Na tem otoku, kjer smo se skrivali pred starši, 817 00:41:44,418 --> 00:41:46,920 zdaj pa se skrivamo pred ženo in otroki. 818 00:41:47,087 --> 00:41:48,129 Ja. 819 00:41:51,675 --> 00:41:52,842 Zbogom, 820 00:41:53,761 --> 00:41:55,011 prijatelj. 821 00:41:57,765 --> 00:41:59,641 Modri svetovalec. 822 00:42:05,773 --> 00:42:07,774 Oponašalec sirene. 823 00:42:14,615 --> 00:42:16,074 Daj no, Rob. 824 00:42:16,242 --> 00:42:18,618 Vse svoje zakone sem zavozil. 825 00:42:18,953 --> 00:42:20,203 Vse. 826 00:42:20,371 --> 00:42:22,080 Jaz sem bil kriv. 827 00:42:22,289 --> 00:42:23,831 Nisem zdržal. 828 00:42:24,458 --> 00:42:26,834 Hčerke 829 00:42:27,294 --> 00:42:29,546 komaj poznam. 830 00:42:29,964 --> 00:42:32,173 Sirena bi se me sramoval. -Ne. 831 00:42:32,341 --> 00:42:33,383 Daj no. 832 00:42:33,551 --> 00:42:35,969 Veliko časa imaš, da se zbližaš s hčerkami. 833 00:42:36,136 --> 00:42:38,346 Pokliči jih, ko se boš vrnil. 834 00:42:38,514 --> 00:42:42,058 Čez približno 20 minut bojo tu. 835 00:42:43,602 --> 00:42:44,978 Kaj? 836 00:42:45,145 --> 00:42:46,563 Piščanca bom. 837 00:42:47,106 --> 00:42:49,357 Ne s takimi rokami. Kar vzemi. 838 00:42:49,525 --> 00:42:50,733 Vse pojej. 839 00:42:50,901 --> 00:42:54,279 Tudi jaz bom. Ogabno je, ampak sem lačen. 840 00:43:01,579 --> 00:43:03,079 Lamonsoff. 841 00:43:04,164 --> 00:43:06,624 Dajmo, vedrce. 842 00:43:22,850 --> 00:43:25,184 Beden avto. 843 00:43:26,020 --> 00:43:27,478 Kaj? 844 00:43:28,230 --> 00:43:29,314 Živjo, oči. 845 00:43:30,441 --> 00:43:31,983 Jaz? 846 00:43:34,361 --> 00:43:35,695 Kaj? 847 00:43:35,863 --> 00:43:37,989 Kako iz tega 848 00:43:38,157 --> 00:43:39,365 dobiš to? 849 00:43:39,867 --> 00:43:42,493 Gotovo je 95 % od mame. 850 00:43:42,661 --> 00:43:44,245 Najmanj. 851 00:43:44,413 --> 00:43:45,663 Živjo, Jasmine. 852 00:43:45,873 --> 00:43:47,498 Kako je to mogoče? 853 00:43:47,666 --> 00:43:49,751 Elvisova frizura ji gre v nos, 854 00:43:49,918 --> 00:43:51,502 pa ne ve, kaj bi. 855 00:43:51,670 --> 00:43:52,712 Luštkano. 856 00:43:52,880 --> 00:43:54,172 Je avto tvoj? 857 00:43:54,715 --> 00:43:57,091 Stari mi ga je posodil. 858 00:43:57,593 --> 00:44:00,678 Ker mu je vseeno, če se mi pokvari sredi divjine 859 00:44:00,846 --> 00:44:02,472 in me poje medved. 860 00:44:02,640 --> 00:44:03,931 Tvoj stari? 861 00:44:04,099 --> 00:44:06,893 Ja, moj fant. 47 let je star. 862 00:44:07,061 --> 00:44:09,228 Rada bi hodila s fanti mojih let, 863 00:44:09,396 --> 00:44:12,440 pa očitno iščem očeta, ki me je pustil. 864 00:44:25,537 --> 00:44:27,413 Seksulja. 865 00:44:28,624 --> 00:44:30,291 Kaj to pomeni? 866 00:44:30,751 --> 00:44:33,378 Ne vem, ampak zdi se mi umestno. 867 00:44:40,344 --> 00:44:42,428 Upam, da ga ne bo nikoli popravila. 868 00:44:43,597 --> 00:44:44,764 Ne bo. 869 00:44:44,932 --> 00:44:46,307 Svečke sem vzel ven. 870 00:44:46,475 --> 00:44:47,684 Fino. 871 00:44:50,270 --> 00:44:53,439 Vsi jo gledamo. Vsaj izmenjujemo se. 872 00:44:53,607 --> 00:44:55,400 Lamonsoff. Midva glejva drevo. 873 00:44:55,567 --> 00:44:58,111 McKenzie, midva pa jo bova gledala v rit. 874 00:44:58,278 --> 00:45:00,113 Odlično. 875 00:45:00,447 --> 00:45:02,412 Zamenjaj. 876 00:45:05,379 --> 00:45:07,396 Zamenjaj. 877 00:45:08,148 --> 00:45:09,112 Zamenjaj. 878 00:45:09,612 --> 00:45:11,067 Zamenjaj. 879 00:45:12,126 --> 00:45:13,459 In zamenjaj. 880 00:45:14,878 --> 00:45:16,170 Kaj delamo? 881 00:45:16,547 --> 00:45:18,798 Vsi gledamo v drevo? 882 00:45:18,966 --> 00:45:20,758 Ja. Vrnimo se na rit. 883 00:45:21,135 --> 00:45:23,594 Jasmine. To je Gloria. 884 00:45:23,762 --> 00:45:25,805 Gloria, to je Jasmine. 885 00:45:25,973 --> 00:45:27,473 Živjo. 886 00:45:28,809 --> 00:45:31,811 Babi Gloria je prišla na pomoč. 887 00:45:31,979 --> 00:45:33,980 Pogledala bom. 888 00:45:35,649 --> 00:45:37,233 Ljubica. 889 00:45:37,401 --> 00:45:40,153 Tesnilka pušča. 890 00:45:58,172 --> 00:46:00,298 Ni dobro. 891 00:46:01,675 --> 00:46:03,760 Grdo. 892 00:46:03,927 --> 00:46:06,471 To se vam je zdelo ogabno? 893 00:46:06,638 --> 00:46:08,765 Ko bi ju slišali na vodni postelji! 894 00:46:08,932 --> 00:46:11,476 Kot dva grizlija, ki se prepirata za lososa. 895 00:46:11,643 --> 00:46:14,437 Živahno je bilo. -Vsaj seksa. 896 00:46:14,605 --> 00:46:17,356 Pri meni je suša, odkar je Deanne zanosila. 897 00:46:17,524 --> 00:46:20,151 Ja, tako pač je. -Ni seksanje 898 00:46:20,319 --> 00:46:22,195 nevarno za otroka? -McKenzie lahko, 899 00:46:22,362 --> 00:46:24,363 ker otrok misli, da bo dobil čokoladko. 900 00:46:24,531 --> 00:46:26,866 Ta je dobra. -Snickers. 901 00:46:27,034 --> 00:46:28,701 Malo večji je. 902 00:46:28,869 --> 00:46:32,538 Meni se je nasmehnila sreča na dan sv. Patrika. Ampak na pol je spala. 903 00:46:32,706 --> 00:46:34,582 Ne, spala je. 904 00:46:34,750 --> 00:46:36,209 Ja, spala je. 905 00:46:36,376 --> 00:46:37,668 To je dovoljeno. 906 00:46:37,836 --> 00:46:39,504 Samo zbuditi je ne smem. 907 00:46:39,671 --> 00:46:43,382 Kako je šlo s hčerko? -Čudno. 908 00:46:44,802 --> 00:46:48,679 Prvih 20 let otrokovega življenja je pomembnejših, kot sem mislil. 909 00:46:48,931 --> 00:46:51,140 Ta kratko vedno potegnejo otroci. 910 00:46:51,308 --> 00:46:52,683 Otroci potegnejo kratko. 911 00:46:52,851 --> 00:46:54,227 Ta kratko. 912 00:46:54,394 --> 00:46:56,646 Potegnejo kratko. -Kratek činkvantin potegnejo. 913 00:46:56,814 --> 00:46:58,356 Res uživam v vaši družbi. 914 00:46:58,524 --> 00:47:00,942 Nadoknaditi moramo zamujeno. 915 00:47:01,109 --> 00:47:04,237 Veseli me, da vas moje družinske zagate zabavajo. 916 00:47:04,404 --> 00:47:07,323 Spravimo ga v dobro voljo. Kako smo to počeli? 917 00:47:07,491 --> 00:47:09,325 Ruleta s puščico? 918 00:47:09,576 --> 00:47:11,410 Smo res to počeli? 919 00:47:11,578 --> 00:47:13,496 Naša najbolj butasta stvar. 920 00:47:13,664 --> 00:47:14,705 Največja norost. 921 00:47:14,873 --> 00:47:16,249 Traparija. -Idiotizem. 922 00:47:17,751 --> 00:47:20,753 Pa dajmo, fantje. -Ne morem verjeti, da to delamo. 923 00:47:20,921 --> 00:47:23,923 Zakaj se Lennyju vedno pustimo prepričati v traparije? 924 00:47:24,091 --> 00:47:26,843 Zmaga tisti, ki najdlje ostane v krogu. 925 00:47:27,010 --> 00:47:29,345 Ta del mi ni všeč. -Kdor ostane najdlje. 926 00:47:29,513 --> 00:47:32,598 Ena, dve... 927 00:47:32,766 --> 00:47:34,225 Zakaj to počnemo? 928 00:47:35,060 --> 00:47:36,477 Gremo. 929 00:47:37,563 --> 00:47:38,855 Čakajte. 930 00:47:40,232 --> 00:47:41,899 Ne vidim je. -Kje je? 931 00:47:42,067 --> 00:47:43,609 V sonce je šla. -Izgubil sem. 932 00:48:19,646 --> 00:48:22,607 Kodrček! 933 00:48:42,586 --> 00:48:44,295 Zmagal sem! 934 00:48:44,463 --> 00:48:47,089 Premagal sem vas, reve usrane. 935 00:48:56,099 --> 00:48:58,976 Gremo, hitro. 936 00:48:59,144 --> 00:49:01,145 Premikate jo. Tresete jo. 937 00:49:01,313 --> 00:49:02,355 Roka me boli. 938 00:49:02,522 --> 00:49:05,107 Tvoja roka? Jaz imam puščico v nogi. 939 00:49:05,275 --> 00:49:06,776 Počasi. -Mirno. 940 00:49:06,944 --> 00:49:08,152 Kaj se dogaja? 941 00:49:08,320 --> 00:49:10,988 Roba je napadel Indijanec. -Pa je ušel. 942 00:49:11,156 --> 00:49:12,990 Kaj? -Indijanec ga je napadel? 943 00:49:13,158 --> 00:49:16,535 Kaj se je zgodilo, oči? -Amber. Vesel sem, da si prišla. 944 00:49:16,703 --> 00:49:19,121 To je moja hči Amber. 945 00:49:20,374 --> 00:49:21,624 Še eno tako imaš? 946 00:49:21,792 --> 00:49:24,293 Daj pet. -Ne, žena gre. 947 00:49:25,712 --> 00:49:28,673 O bog! -Zakaj sem morala to videti? 948 00:49:29,299 --> 00:49:30,466 Boli za umret! 949 00:49:30,634 --> 00:49:32,969 Bridget, pridi. Očija boli. 950 00:49:33,136 --> 00:49:35,012 Še eno imaš? 951 00:49:35,514 --> 00:49:39,100 Ojla. 952 00:49:39,267 --> 00:49:40,601 DNK. 953 00:49:40,769 --> 00:49:42,728 Jasno. -Rob je njen oče in mama. 954 00:49:42,896 --> 00:49:44,021 To je logično. 955 00:49:44,189 --> 00:49:47,024 Utihnite. Zakaj sem dobil puščico v stopalo! 956 00:49:47,192 --> 00:49:50,152 Skozi jo moramo potegniti. -Jaz bom. 957 00:49:51,238 --> 00:49:52,738 Jaz sem se spomnil. 958 00:49:52,906 --> 00:49:56,325 Ne dotikaj se ga. -Pustite ga pri miru. 959 00:49:56,994 --> 00:49:58,536 Vse bo v redu. 960 00:49:58,704 --> 00:50:01,497 Naredili bomo oblogo iz činkvantina... 961 00:50:01,665 --> 00:50:03,082 Zapri! 962 00:50:03,250 --> 00:50:05,251 Obloga je blažev žegen. 963 00:50:05,419 --> 00:50:07,086 Ne pomaga. Si zmešana? 964 00:50:07,254 --> 00:50:09,422 Zlij alkohol nanjo. 965 00:50:09,589 --> 00:50:11,173 Ti gotovo veš vse o tem, 966 00:50:11,341 --> 00:50:13,050 rojena si v času prohibicije. 967 00:50:14,219 --> 00:50:15,302 Končno je popenil. 968 00:50:15,470 --> 00:50:17,680 Huje je, kot sem pričakoval. 969 00:50:17,848 --> 00:50:19,265 Popenil in ponorel. 970 00:50:20,851 --> 00:50:23,102 Nenormalna slinavka... 971 00:50:23,270 --> 00:50:25,896 Vse je zmešano. 972 00:50:27,899 --> 00:50:31,944 Oprostite, princesa Rita? Boš sedela ali pomagala? 973 00:50:32,112 --> 00:50:35,114 G. Feder je rekel, da moram študirati za izpit. 974 00:50:35,282 --> 00:50:36,282 Kakšen izpit? 975 00:50:36,450 --> 00:50:39,201 Pojma nimam. Kar knjige mi daje. 976 00:50:39,369 --> 00:50:41,954 Pozabi. Si spakirala adapter za Italijo? 977 00:50:42,122 --> 00:50:43,539 Ja, že v Los Angelesu. 978 00:50:43,707 --> 00:50:45,041 Super. Obriši si roke. 979 00:50:45,208 --> 00:50:48,711 Uredi te papirje. Zelo lepo. 980 00:50:48,879 --> 00:50:50,629 Ne smejo se uničiti. 981 00:50:51,089 --> 00:50:52,465 Halo. 982 00:50:52,758 --> 00:50:55,301 Tu Roxanne Feder. So prepustnice urejene? 983 00:50:55,469 --> 00:50:58,596 Mami. Odpadel mi je. 984 00:50:58,764 --> 00:51:00,473 Počakaj, na telefonu sem. 985 00:51:00,640 --> 00:51:02,767 Zobek mi je padel ven. 986 00:51:02,934 --> 00:51:04,018 Super. 987 00:51:04,186 --> 00:51:07,146 Pod blazino ga daj, pa ti bom dala dolar zanj. 988 00:51:07,314 --> 00:51:08,397 Kaj? 989 00:51:08,565 --> 00:51:12,318 Becky, na telefonu sem. Saj bom dala dolar... 990 00:51:13,945 --> 00:51:15,905 Zakaj ti? 991 00:51:18,283 --> 00:51:21,077 Ni Zobne miške? 992 00:51:31,046 --> 00:51:33,464 Ne morem verjeti, da sem to naredila. 993 00:51:35,425 --> 00:51:38,177 Lenny, ko bi videl njen obrazek. 994 00:51:38,762 --> 00:51:40,346 Kaj je narobe z mano? 995 00:51:40,514 --> 00:51:43,974 Tako se trudim, pa nič ne naredim prav. 996 00:51:44,142 --> 00:51:46,310 Starši delamo napake. 997 00:51:46,478 --> 00:51:49,980 Veš, ko sem Gregu povedal, da otroci pridejo iz maminega kakca? 998 00:51:50,148 --> 00:51:52,733 Pa je ves čas gledal v školjko za bratcem. 999 00:51:52,901 --> 00:51:55,694 To ni smešno. -Samo za primerjavo. 1000 00:51:55,862 --> 00:51:58,155 Me zdaj slišiš? 1001 00:51:58,323 --> 00:51:59,782 Zdi se mi... 1002 00:51:59,950 --> 00:52:01,951 Pa zdaj? Me slišiš? 1003 00:52:02,119 --> 00:52:04,203 Kot bi ji uničila otroštvo. 1004 00:52:05,413 --> 00:52:07,039 Prej ali slej bi izvedela. 1005 00:52:07,207 --> 00:52:09,875 Ja, ampak ne danes. 1006 00:52:11,044 --> 00:52:12,878 Me zdaj slišiš? To je super. 1007 00:52:13,046 --> 00:52:16,715 Si tam? -Nisem prepovedal mobijev? 1008 00:52:17,467 --> 00:52:19,176 Se nismo zmenili? 1009 00:52:19,344 --> 00:52:21,220 Kaj je, oči? 1010 00:52:22,180 --> 00:52:23,389 Je to telefon z lončki? 1011 00:52:23,557 --> 00:52:25,558 Ja, Charlotte nas je naučila. Kul, a? 1012 00:52:25,725 --> 00:52:26,851 Poglej Beckyjinega. 1013 00:52:27,018 --> 00:52:29,562 Glej, oči. Lonček čaka. 1014 00:52:29,729 --> 00:52:32,064 Nazaj te pokličem. S Spužvakom Bobom govorim. 1015 00:52:36,069 --> 00:52:37,570 Je to puran? 1016 00:52:37,737 --> 00:52:39,029 Andre, me slišiš? 1017 00:52:39,197 --> 00:52:40,698 Jasno in glasno. Pa ti mene? 1018 00:52:40,866 --> 00:52:42,366 Oja. 1019 00:52:48,915 --> 00:52:52,251 V prhi pustiva en lonček, 1020 00:52:52,419 --> 00:52:54,753 da bomo poslušali Jasmine med prho. 1021 00:52:54,921 --> 00:52:56,046 Kaj? -O bog. 1022 00:52:56,214 --> 00:52:57,798 Si ga lahko sposodim? 1023 00:52:57,966 --> 00:52:59,049 Pozor, otroci. 1024 00:52:59,467 --> 00:53:02,011 Telekom prosim, 1025 00:53:02,179 --> 00:53:07,057 da napelje telefone lončke v spalnice staršev. 1026 00:53:07,225 --> 00:53:09,602 Hvala. Gremo. 1027 00:53:09,769 --> 00:53:11,270 Gremo, sem rekel. 1028 00:53:33,460 --> 00:53:36,837 Ja, jaz sem bila Zobna miška. 1029 00:53:37,130 --> 00:53:40,716 Ne, Beanova mama je Zobna miška za njegovo družino. 1030 00:53:40,884 --> 00:53:43,052 Jaz skrbim samo za našo družino. 1031 00:53:44,012 --> 00:53:47,056 Ne povej Beanu, prav? 1032 00:53:47,224 --> 00:53:51,685 Becky, tako rada te imam. 1033 00:53:52,020 --> 00:53:54,313 Oprosti, ljubica. 1034 00:53:54,481 --> 00:53:57,399 Nehaj, preveč telefona bomo plačali. -Ti najprej odloži. 1035 00:53:57,567 --> 00:53:59,860 Nehajta, nimam toliko denarja. 1036 00:54:00,028 --> 00:54:02,988 Obloga iz činkvantina je prijetna. 1037 00:54:03,156 --> 00:54:05,449 Kaj je to? Se Gloria smeji? 1038 00:54:05,659 --> 00:54:08,494 Je še z njim, čeprav se je tako znesel nad njo? 1039 00:54:08,662 --> 00:54:12,331 Takoj mu je odpustila. -Moja najdražja si. 1040 00:54:12,499 --> 00:54:14,833 Ti pa si moj ljubček s činkvantinovo oblogo. 1041 00:54:15,293 --> 00:54:17,169 Zaspiva. 1042 00:54:17,337 --> 00:54:20,256 Jutri naju čaka dolg let do Milana, ne? 1043 00:54:20,423 --> 00:54:22,049 Spočijva si. 1044 00:54:24,886 --> 00:54:27,680 Ubijte že tega purana. 1045 00:54:37,983 --> 00:54:40,359 Me to rajca? 1046 00:54:41,194 --> 00:54:42,403 Ja. 1047 00:54:42,779 --> 00:54:45,698 Obljubiš, da jo boš hranila, ko bomo šli? 1048 00:54:45,865 --> 00:54:47,324 Obljubim. 1049 00:54:47,492 --> 00:54:49,118 Mami, to je moje mleko. 1050 00:54:49,286 --> 00:54:52,162 Bean, nauči se deliti. Tudi s pticami. 1051 00:54:52,330 --> 00:54:54,832 Nič ne bo ostalo zame. 1052 00:55:01,214 --> 00:55:02,589 Super. 1053 00:55:11,725 --> 00:55:13,684 Trikrat mi je uspelo. 1054 00:55:13,852 --> 00:55:16,020 Donna, boš poskusila? 1055 00:55:16,604 --> 00:55:18,689 Seveda. Ampak slaba športnica sem. 1056 00:55:18,857 --> 00:55:20,566 Nič hudega. Izvoli. 1057 00:55:20,734 --> 00:55:22,860 Takole primi. 1058 00:55:23,028 --> 00:55:26,488 Malo pokrči kolena in vrzi. Drugo bo naredil kamen. 1059 00:55:27,949 --> 00:55:29,241 Lepo. -Odbil se je. 1060 00:55:29,743 --> 00:55:32,328 Super, Donna. 1061 00:55:32,495 --> 00:55:34,079 Znate metati žabice? 1062 00:55:34,247 --> 00:55:36,415 Se hecaš? Najboljša sem. 1063 00:55:37,334 --> 00:55:40,085 Daj sem. Glejte, otroci. 1064 00:55:44,841 --> 00:55:46,884 O bog. Si cel? 1065 00:55:47,052 --> 00:55:50,763 Ja, mami. Vesel sem, da se zabavaš. 1066 00:55:51,681 --> 00:55:53,766 Prtljago bom nesla v avto, g. Feder. 1067 00:55:53,933 --> 00:55:55,851 To so tvoji učbeniki. 1068 00:55:56,019 --> 00:55:58,145 Lepo, da si sama nesla svoje stvari dol. 1069 00:55:58,313 --> 00:55:59,355 V redu bo. 1070 00:55:59,522 --> 00:56:01,565 Že greš? 1071 00:56:01,733 --> 00:56:02,900 Ja, iti moram. 1072 00:56:03,068 --> 00:56:05,069 Potrebuješ pomoč do letališča? 1073 00:56:05,236 --> 00:56:06,403 Težave. 1074 00:56:06,571 --> 00:56:07,780 Kaj pa je? 1075 00:56:07,947 --> 00:56:10,407 Ne znam več metati žabic. 1076 00:56:10,617 --> 00:56:14,286 Nekaj dni bo trajalo, da se naučim. 1077 00:56:14,537 --> 00:56:15,704 Zato 1078 00:56:16,122 --> 00:56:17,915 moramo ostati. 1079 00:56:18,083 --> 00:56:19,249 Se hecaš? 1080 00:56:19,417 --> 00:56:22,044 Res, mami? Ne gremo? 1081 00:56:22,212 --> 00:56:26,215 Ne. Ne bom gledala posušenih manekenk v mojih oblekah. 1082 00:56:26,383 --> 00:56:29,218 Jasno, raje glej tole. 1083 00:56:30,387 --> 00:56:33,931 Vidiš? Tega ni v Milanu. 1084 00:56:35,475 --> 00:56:37,893 Ti. 1085 00:56:38,478 --> 00:56:40,270 Kaj bi rada počela danes? 1086 00:56:40,438 --> 00:56:41,897 Ne vem, ti mi povej. 1087 00:56:42,065 --> 00:56:45,734 Kaj si najraje počel, ko si bil star 12 let? 1088 00:56:46,903 --> 00:56:47,986 Tega ne morem početi. 1089 00:56:49,614 --> 00:56:52,282 Gremo v vodni park? 1090 00:56:52,450 --> 00:56:53,659 Kaj potem čakamo? 1091 00:56:53,827 --> 00:56:55,869 Resno? -Vsi v avto. 1092 00:56:56,037 --> 00:56:57,079 Se hecaš? 1093 00:56:57,247 --> 00:57:00,666 Ne bom si slekel srajce. -Jaz tudi ne. 1094 00:57:04,337 --> 00:57:05,671 Stran ga mečeš. 1095 00:57:06,172 --> 00:57:07,172 Oprosti. 1096 00:57:08,925 --> 00:57:10,426 Nič hudega. 1097 00:57:11,344 --> 00:57:12,970 Saj ni tako slabo. 1098 00:57:13,388 --> 00:57:14,430 Vodni park 1099 00:57:20,061 --> 00:57:24,273 Ženski dan. -Ti skrbiš za otroke, prav? 1100 00:57:28,069 --> 00:57:29,570 Kakat moram. 1101 00:57:29,737 --> 00:57:31,196 Samo trenutek. 1102 00:57:31,489 --> 00:57:32,531 Živjo, oči. 1103 00:57:32,699 --> 00:57:34,533 Kje sta bili? 1104 00:57:34,701 --> 00:57:38,328 Nisva vzeli kopalk. Marcus naju je peljal po nakupih. 1105 00:57:41,332 --> 00:57:43,459 V trgovini Poredni smo jih kupile. 1106 00:57:43,626 --> 00:57:45,669 Marcus je rekel, da je samo ta odprta. 1107 00:57:45,837 --> 00:57:49,465 Edina odprta trgovina? S kopalkami? Poleti? 1108 00:57:50,300 --> 00:57:53,177 Moje smo kupili na črpalki. 1109 00:57:53,761 --> 00:57:55,888 Všeč so mi. 1110 00:57:56,055 --> 00:57:57,723 Gremo na tobogan. 1111 00:57:57,891 --> 00:57:59,224 Tobogan. 1112 00:58:06,858 --> 00:58:08,066 Krasen dan. 1113 00:58:08,234 --> 00:58:10,903 Ženski dan. -Vem. 1114 00:58:11,070 --> 00:58:13,238 Kako je vroče! 1115 00:58:13,406 --> 00:58:14,656 O fant. 1116 00:58:14,824 --> 00:58:17,242 Bomo res v kopalkah? -Vroče je. 1117 00:58:17,410 --> 00:58:19,995 Dajte no, saj nas ne poznajo. Briga nas. 1118 00:58:20,163 --> 00:58:24,124 Prav imaš. Vse poletje sem skrbela za trebušne mišice. 1119 00:58:24,292 --> 00:58:25,334 To. 1120 00:58:25,502 --> 00:58:27,085 Sem vam všeč? 1121 00:58:27,253 --> 00:58:31,340 Dama ima kaj pokazati. -Bravo, Deanne. 1122 00:58:31,508 --> 00:58:33,509 Ti si na vrsti, Sally. Sleci se. 1123 00:58:33,676 --> 00:58:35,636 Zebe me. 1124 00:58:35,803 --> 00:58:36,845 Pa ti, Gloria? 1125 00:58:37,013 --> 00:58:39,890 Nimam kopalk. Rada pa sem gola. 1126 00:58:40,058 --> 00:58:42,559 Ne, ne. -Otroci so tu. 1127 00:58:42,727 --> 00:58:45,854 Nekomu smo všeč. 1128 00:59:02,789 --> 00:59:04,915 Vrsta ne gre nikamor. 1129 00:59:05,083 --> 00:59:08,418 Vem. -Mamino mleko hočem. 1130 00:59:08,586 --> 00:59:10,087 Vem, sinko. 1131 00:59:10,255 --> 00:59:12,798 Mamino mleko hoče. Daj mu mamino mleko. 1132 00:59:12,966 --> 00:59:14,716 Mamino mleko. 1133 00:59:14,884 --> 00:59:16,301 Prekleto. 1134 00:59:16,469 --> 00:59:17,970 Dovolj si pil pri mami. 1135 00:59:18,137 --> 00:59:20,430 Navadno mleko boš pil. 1136 00:59:20,598 --> 00:59:22,641 Daj sem, mulc. 1137 00:59:22,809 --> 00:59:26,061 Ne bodi nesramen. Tu imaš dolar. Vozi! 1138 00:59:26,229 --> 00:59:28,063 Pij. Kar iz embalaže. 1139 00:59:28,231 --> 00:59:30,816 Ne vem, če bi bilo mamici prav. 1140 00:59:30,984 --> 00:59:34,945 Spij. Tako kot oči. Pokazal ti bom. 1141 00:59:35,113 --> 00:59:37,322 Prav. 1142 00:59:40,577 --> 00:59:42,077 Kot očka sem. 1143 00:59:43,288 --> 00:59:44,454 Tako. 1144 00:59:44,622 --> 00:59:45,706 Nič več mleka iz joškic. 1145 00:59:46,499 --> 00:59:48,667 Bo več za nas. 1146 00:59:48,835 --> 00:59:51,962 Kako bomo žrebca prepričale, 1147 00:59:52,130 --> 00:59:55,173 naj pride sem, da si ga ogledamo? 1148 00:59:55,341 --> 00:59:58,802 Dojenje ima dve prednosti. 1149 00:59:59,012 --> 01:00:01,138 Izkoristila ju bom. 1150 01:00:01,306 --> 01:00:02,598 Sally. 1151 01:00:03,766 --> 01:00:05,434 Bravo, punca. 1152 01:00:05,602 --> 01:00:06,852 Madonca. 1153 01:00:07,020 --> 01:00:10,397 Zavrti se okoli droga, miška. 1154 01:00:10,565 --> 01:00:13,233 Deluje. -Dobra si. 1155 01:00:13,401 --> 01:00:16,320 Všeč mu je. -Glej, kako napenja mišice. 1156 01:00:16,529 --> 01:00:18,363 Ne, nadaljuj. 1157 01:00:19,198 --> 01:00:22,117 Skozi zadnja vrata gremo. Vrinili se bomo. 1158 01:00:22,285 --> 01:00:23,327 Pazite. 1159 01:00:23,494 --> 01:00:24,536 Gremo. 1160 01:00:24,704 --> 01:00:26,705 Pa je to dovoljeno, oči? 1161 01:00:27,081 --> 01:00:29,124 Kje pa! Pa bomo vseeno šli. 1162 01:00:29,292 --> 01:00:31,960 To pot je tvoj očka našel, ko je bil še otrok. 1163 01:00:33,671 --> 01:00:35,422 Po lestvi. 1164 01:00:35,590 --> 01:00:38,342 Temno je. Primi me za roko. 1165 01:00:38,551 --> 01:00:39,718 Bojim se. 1166 01:00:39,886 --> 01:00:41,762 Pridi sem. 1167 01:00:41,929 --> 01:00:44,306 Ne padaj na te fore. Ogni se mu. 1168 01:00:44,474 --> 01:00:46,725 Kaj pa govoriš? Ni gej? 1169 01:00:46,893 --> 01:00:48,602 Ne, samo tako zgleda. 1170 01:00:48,770 --> 01:00:50,062 Prebrisan je. 1171 01:00:50,229 --> 01:00:51,647 Dajmo. 1172 01:00:54,025 --> 01:00:58,320 Naslednji? 1173 01:00:58,488 --> 01:01:00,906 Zdaj, Charlotte. 1174 01:01:01,074 --> 01:01:02,908 Najprej Charlotte. 1175 01:01:03,076 --> 01:01:06,328 Uživaj, Charlotte. 1176 01:01:06,496 --> 01:01:10,749 Naslednji? 1177 01:01:13,544 --> 01:01:16,505 Gre sem? -Ja, k nam gre. 1178 01:01:20,927 --> 01:01:22,094 Super. 1179 01:01:22,261 --> 01:01:24,012 Pazite, da ne prdnete. 1180 01:01:30,770 --> 01:01:32,270 Kaj bo dobrega, damice? 1181 01:01:32,772 --> 01:01:34,564 Od tod ste? 1182 01:01:35,692 --> 01:01:39,277 Iz Saskatchetoona sem, iz Kanade. 1183 01:01:40,905 --> 01:01:43,865 Ste že bile v Saskatchetoonu? 1184 01:01:51,249 --> 01:01:52,457 Trapaste izzivačke. 1185 01:01:57,213 --> 01:02:01,133 Steroidi so vplivali na vse, razen na njegov glas. 1186 01:02:02,343 --> 01:02:03,468 Naslednji. 1187 01:02:03,636 --> 01:02:04,886 Ven, ven. 1188 01:02:05,054 --> 01:02:06,805 Zdaj. 1189 01:02:14,564 --> 01:02:15,605 Naslednji. 1190 01:02:37,503 --> 01:02:40,422 Kdo je naslednji? Nista bili pravkar tukaj? 1191 01:02:40,590 --> 01:02:44,009 Ne. Najbrž ste naju zamenjali. 1192 01:02:44,177 --> 01:02:48,346 Ne bi rekel, ker tako seksi mišk še nisem videl. 1193 01:02:48,514 --> 01:02:49,931 Kaj je? 1194 01:02:50,099 --> 01:02:52,225 Moji hčerki sta. -Pa ja! 1195 01:02:52,393 --> 01:02:53,935 Tale že. 1196 01:02:54,103 --> 01:02:56,480 Ker je grda kot vi. 1197 01:02:56,647 --> 01:02:58,148 Naslednji. 1198 01:03:26,886 --> 01:03:30,180 Oči. Pohiti, na gusarja bi šla rada. 1199 01:03:30,348 --> 01:03:33,558 Počakaj. Na vse bomo šli. 1200 01:03:33,726 --> 01:03:34,810 Zabavali se bomo. 1201 01:03:35,812 --> 01:03:37,312 Lulaš? 1202 01:03:38,731 --> 01:03:39,731 Ne. 1203 01:03:39,899 --> 01:03:42,901 Veš, da je v bazenu kemikalija, ki urin obarva modro? 1204 01:03:43,069 --> 01:03:46,780 To so babje vraže. 1205 01:03:46,948 --> 01:03:49,491 O bog. Kakšno ponižanje! 1206 01:04:12,014 --> 01:04:13,348 Mama. 1207 01:04:13,516 --> 01:04:14,891 Vas lahko fotografiramo? 1208 01:04:15,059 --> 01:04:17,269 Še malo nazaj. 1209 01:04:17,895 --> 01:04:18,937 Še malo. 1210 01:04:19,105 --> 01:04:20,897 Še. 1211 01:04:24,861 --> 01:04:26,403 Pa sem vas. 1212 01:04:38,207 --> 01:04:39,291 MUČILNICA 1213 01:04:44,297 --> 01:04:46,715 Ne vem, če bi šel na to. Strmo je. 1214 01:04:46,883 --> 01:04:48,717 Bolj strmo se mi zdi kot nekoč. 1215 01:04:48,885 --> 01:04:50,343 Gremo drugam. 1216 01:04:50,511 --> 01:04:53,430 Tudi meni ni všeč. -Gremo. 1217 01:04:53,598 --> 01:04:57,267 Dobro, da so se otroci ustrašili, da ti ni treba iti. 1218 01:04:57,435 --> 01:05:01,146 Najemi koga, da gre namesto tebe, buržuj. 1219 01:05:01,314 --> 01:05:03,940 Pametno. Kako si, Wiley? 1220 01:05:04,108 --> 01:05:06,484 Umaknite se, tepci. -Bravo, sin. 1221 01:05:08,279 --> 01:05:10,572 Hasta la vista, reve usrane. 1222 01:05:10,740 --> 01:05:12,407 Glejte, kako šiba. 1223 01:05:13,993 --> 01:05:15,160 To, mali. 1224 01:05:18,623 --> 01:05:20,498 Odlično je bilo. 1225 01:05:20,666 --> 01:05:22,334 Zdaj hočem še jaz. 1226 01:05:22,501 --> 01:05:24,127 Tole poglej. 1227 01:05:24,295 --> 01:05:26,755 Kaj je bilo to? -Bravo, Greggie. 1228 01:05:26,923 --> 01:05:28,965 Nazaj, a? 1229 01:05:32,136 --> 01:05:34,012 Nazaj, odlično. 1230 01:05:38,935 --> 01:05:40,185 Na vrsti si, Hollywood. 1231 01:05:40,353 --> 01:05:43,271 Jaz? Ne vem, kako naj premagam spust nazaj. 1232 01:05:43,439 --> 01:05:46,191 Tole poglejte. 1233 01:06:02,375 --> 01:06:04,626 Spet si pristal na drugem mestu, Bailey. 1234 01:06:05,127 --> 01:06:07,712 Si ga slišal? Drugo mesto. 1235 01:06:08,047 --> 01:06:09,714 Spusti se, obešen za noge. 1236 01:06:09,882 --> 01:06:11,424 Pokaži kretenom. 1237 01:06:11,592 --> 01:06:12,634 Za noge? 1238 01:06:13,094 --> 01:06:14,135 Ja. 1239 01:06:14,845 --> 01:06:15,887 Je to varno? 1240 01:06:16,347 --> 01:06:19,140 Kaj te briga. Žival si. 1241 01:06:19,850 --> 01:06:21,059 Žival sem. 1242 01:06:22,311 --> 01:06:23,728 Wiley. 1243 01:06:23,896 --> 01:06:27,190 Zakaj ne greš ti? -Otroke imam. 1244 01:06:27,358 --> 01:06:28,817 Wiley. 1245 01:06:28,985 --> 01:06:32,153 Wiley, Wiley, Wiley. 1246 01:06:34,740 --> 01:06:36,533 Ni treba delati tega. 1247 01:06:40,037 --> 01:06:43,832 Žival sem! 1248 01:06:44,000 --> 01:06:45,083 Ja. 1249 01:06:45,251 --> 01:06:47,085 Stopalo se mi je zataknilo. 1250 01:06:54,385 --> 01:06:55,593 Bravo, fant. 1251 01:06:55,761 --> 01:06:57,679 Becky. -Uspelo ti bo. 1252 01:06:57,888 --> 01:07:00,265 Dobro. -Daj pet. 1253 01:07:01,517 --> 01:07:04,227 Roxanne, poglej ga. Čisto je pozabil name. 1254 01:07:04,395 --> 01:07:05,437 Tipičen moški. 1255 01:07:05,604 --> 01:07:09,065 Vzamejo vse, kar daš. Potem te zamenjajo za kravo. 1256 01:07:09,233 --> 01:07:11,609 Kaj bom zdaj s tem? 1257 01:07:11,777 --> 01:07:13,278 Jaz vem. 1258 01:07:15,114 --> 01:07:17,574 Si videl? 1259 01:07:17,742 --> 01:07:21,119 Od table se je odbila. Izberi točko in nameri vanjo. 1260 01:07:21,287 --> 01:07:24,039 Tvoj oče vedno zadene. 1261 01:07:24,206 --> 01:07:26,791 Res? V igrici nikoli ne dam takega koša. 1262 01:07:27,460 --> 01:07:29,961 Vrni jo in zahtevaj denar nazaj. 1263 01:07:30,129 --> 01:07:33,214 Tim Duncan je dobil sto tekem s takim košem. 1264 01:07:33,382 --> 01:07:35,300 Me gledaš, draga? 1265 01:07:35,468 --> 01:07:38,303 Seksi, mucek. 1266 01:07:38,471 --> 01:07:41,347 Pridi, pokazal ti bom. -Super. 1267 01:07:41,515 --> 01:07:44,476 Premakni se. 1268 01:07:44,643 --> 01:07:47,312 Vidiš kvadrat? Desni zgornji vogal? 1269 01:07:47,480 --> 01:07:48,897 Ojla? 1270 01:07:49,440 --> 01:07:51,316 Zberi se, fant. 1271 01:07:51,484 --> 01:07:52,817 Lamonsoff, zberi se. 1272 01:07:55,196 --> 01:07:57,489 Kakšen perverznež! 1273 01:07:57,698 --> 01:07:59,657 Kako me gleda! 1274 01:07:59,825 --> 01:08:01,576 Saj ni... 1275 01:08:01,744 --> 01:08:03,328 Daj. 1276 01:08:04,163 --> 01:08:05,872 Roke sledijo žogi. 1277 01:08:06,040 --> 01:08:07,499 Se hecaš? 1278 01:08:07,666 --> 01:08:09,000 To! 1279 01:08:09,168 --> 01:08:11,669 Si videl, kako si dober, če si normalno oblečen? 1280 01:08:11,837 --> 01:08:13,505 Živjo, mama. -Živjo, ljubica. 1281 01:08:13,672 --> 01:08:15,924 Zakaj ne igraš košarke? 1282 01:08:16,092 --> 01:08:19,344 Saj veš, da imam... -Vnetje, vem. Kje je Kurt? 1283 01:08:19,512 --> 01:08:20,637 Se bojiš? 1284 01:08:20,805 --> 01:08:22,639 Kaj je narobe s tabo? 1285 01:08:23,682 --> 01:08:25,016 Nehaj. 1286 01:08:26,185 --> 01:08:28,228 Nekdo je v težavah. 1287 01:08:28,395 --> 01:08:30,021 Slabo kaže. 1288 01:08:30,189 --> 01:08:32,982 AMOSKEAG JEZERO GOSTILNA 1289 01:08:33,609 --> 01:08:35,235 Enako počnem. 1290 01:08:37,321 --> 01:08:40,657 Spil sem štamperle za vsakega. 1291 01:08:40,825 --> 01:08:42,492 Drugi je vaš. 1292 01:08:42,660 --> 01:08:44,369 Pridite. 1293 01:08:44,537 --> 01:08:45,870 Ne bomo pili. 1294 01:08:46,330 --> 01:08:48,998 Otroke imamo. Zjutraj moramo zgodaj vstati. 1295 01:08:49,166 --> 01:08:52,460 Se bomo šli pa igro s pivom. Kdo bo pivo? 1296 01:08:52,628 --> 01:08:55,380 Jaz bom eno. -Jaz bom ostal pri kavi. 1297 01:08:55,548 --> 01:08:56,965 Samo tole bom. -Na zdravje. 1298 01:08:57,133 --> 01:09:00,885 Dojim, ne pijem. -Metamucil bom pila. 1299 01:09:01,053 --> 01:09:02,720 Kaj vam je? 1300 01:09:02,888 --> 01:09:07,684 Včasih smo se ga nacedili ko mambe. 1301 01:09:07,852 --> 01:09:09,144 Bedniki. 1302 01:09:09,311 --> 01:09:12,730 Ne skrbi, nekega dne boš odrasel. Samo pravo moraš spoznati. 1303 01:09:12,898 --> 01:09:16,151 Z mojo starejšo sestro bi se zelo ujel. 1304 01:09:17,194 --> 01:09:18,278 Kaj? 1305 01:09:18,445 --> 01:09:22,407 Skoraj slepa je, ampak vidi obrise. 1306 01:09:22,825 --> 01:09:25,994 Roxanne, kako sta se spoznala z Lennyjem? 1307 01:09:26,162 --> 01:09:27,453 Dobro vprašanje. 1308 01:09:27,621 --> 01:09:30,582 Kako je ta napihnjeni bajs, brez zamere, 1309 01:09:31,083 --> 01:09:34,002 spoznal to prikupno senjorito? 1310 01:09:34,170 --> 01:09:37,755 V veleblagovnici, kjer sem delala. 1311 01:09:37,923 --> 01:09:39,090 Pomagala sem mu. 1312 01:09:39,258 --> 01:09:41,593 Želel je, da pomerim krilo. 1313 01:09:41,760 --> 01:09:44,179 Stara fora s krilom. 1314 01:09:44,346 --> 01:09:46,097 Razumem. Zelo zvito. 1315 01:09:46,265 --> 01:09:49,684 Res je. Potem sem morala pomeriti še modrc. 1316 01:09:49,852 --> 01:09:52,103 Samo pomagati sem hotela. 1317 01:09:52,271 --> 01:09:55,023 Tako je. -Prav, malo mi je bil vseeno všeč. 1318 01:09:55,191 --> 01:09:57,108 Lep dan je bil. 1319 01:09:57,276 --> 01:10:00,028 O bog. Voda mi je odtekla. 1320 01:10:00,196 --> 01:10:01,362 Otrok se bo rodil. 1321 01:10:01,530 --> 01:10:05,450 Resno? 1322 01:10:05,618 --> 01:10:06,784 Pa sem te! 1323 01:10:07,328 --> 01:10:08,536 O bog. 1324 01:10:08,704 --> 01:10:10,830 Pa tebe tudi. In tebe. 1325 01:10:10,998 --> 01:10:12,498 Prav. 1326 01:10:12,666 --> 01:10:14,459 Samo zafrkavam se. 1327 01:10:16,253 --> 01:10:18,129 O bog. 1328 01:10:18,714 --> 01:10:22,383 Poznate to pesem? Najlepša pesem. 1329 01:10:24,261 --> 01:10:25,970 Najlepša pesem. 1330 01:10:28,766 --> 01:10:31,809 Ob tej pesmi postanem tako pohotna. 1331 01:10:32,645 --> 01:10:35,271 Tudi mene je prijelo, pa me je minilo. 1332 01:10:35,439 --> 01:10:37,023 Jaz sem "kriv" za to. 1333 01:10:37,191 --> 01:10:40,360 Pripravil sem pesmi za vročo noč. 1334 01:10:40,527 --> 01:10:43,488 Povabite punce na plesišče. 1335 01:10:43,656 --> 01:10:45,156 Pridi, ljubica. 1336 01:10:45,324 --> 01:10:47,575 Dobro si se spomnil. -Ja, dajmo. 1337 01:10:47,743 --> 01:10:49,202 Kar pojdite plesat. 1338 01:10:49,370 --> 01:10:51,829 Že dolgo nisva plesala. -Zelo dolgo. 1339 01:10:51,997 --> 01:10:53,706 Vem, kako rad plešeš. 1340 01:10:53,874 --> 01:10:56,793 Ja, pravi plesalec sem. 1341 01:11:14,979 --> 01:11:16,729 Poglej se. 1342 01:11:17,106 --> 01:11:19,649 Kako si seksi. Deanne. 1343 01:11:19,817 --> 01:11:21,943 Morala bi se preimenovati v Deyoncé. 1344 01:11:22,111 --> 01:11:23,152 O bog. 1345 01:11:23,320 --> 01:11:25,655 Seksi se ti zdim, a? 1346 01:11:25,823 --> 01:11:28,992 Ne morem uživati v plesu z ženo in njeno lepo ritko? 1347 01:11:29,952 --> 01:11:32,620 Ja. Na najbolj belo pesem, kar ji je. 1348 01:11:32,788 --> 01:11:36,040 Ja, bolj bele pesmi še nisem slišal. 1349 01:11:36,583 --> 01:11:40,044 Prav si imel, da si nas peljal sem. 1350 01:11:40,212 --> 01:11:41,754 Kraj je krasen. 1351 01:11:41,922 --> 01:11:43,589 Res je, a ne? 1352 01:11:43,757 --> 01:11:47,051 Nobene norišnice, pa mi je všeč. 1353 01:11:47,219 --> 01:11:50,722 Roxanne, tu sem se poljubljal s 25 puncami. 1354 01:11:50,889 --> 01:11:52,557 Hočem, da si 26. 1355 01:11:53,017 --> 01:11:54,392 Samo da sem zadnja. 1356 01:11:54,560 --> 01:11:56,644 To pa prav gotovo. 1357 01:11:57,521 --> 01:11:59,480 Tudi jaz sem potreben. 1358 01:11:59,815 --> 01:12:02,317 Kaj delaš? Idiot. 1359 01:12:14,872 --> 01:12:17,999 Lamonsoff. Zakaj ne spiš? 1360 01:12:20,252 --> 01:12:22,754 Noro je bilo. -Kaj? 1361 01:12:22,921 --> 01:12:24,756 Sally me je kar naskočila. 1362 01:12:24,923 --> 01:12:27,258 Kot še nikoli. Noro je bilo. 1363 01:12:27,426 --> 01:12:29,510 Jaz sem naredil enako s svojo. 1364 01:12:29,678 --> 01:12:31,095 Res? 1365 01:12:36,727 --> 01:12:38,978 Kje je Saskatchetoon? 1366 01:12:39,271 --> 01:12:41,856 Tudi mene zanima. Ne vem. 1367 01:12:53,452 --> 01:12:56,037 Kaj sem? -Trapasta izzivačka. 1368 01:12:56,205 --> 01:12:58,706 Od kod si? -Iz Saskatchetoona. 1369 01:12:59,458 --> 01:13:01,125 To poglej. 1370 01:13:01,293 --> 01:13:02,627 Kaj sem? -Izzivačka. 1371 01:13:02,795 --> 01:13:05,546 Od kod si? -Iz Saskatchetoona. 1372 01:13:06,632 --> 01:13:08,216 Kaj bova naredila s Higginsom? 1373 01:13:08,384 --> 01:13:11,260 To me moti, ja. 1374 01:13:11,428 --> 01:13:15,306 Ne moreš biti pijan, samski, brez odgovornosti in ne plačati za to. 1375 01:13:15,474 --> 01:13:16,808 Za to moraš biti kaznovan. 1376 01:13:16,975 --> 01:13:18,768 Ja. 1377 01:13:19,561 --> 01:13:21,479 Mišek? 1378 01:13:21,647 --> 01:13:24,399 Spet si zaspal na kavču. 1379 01:13:25,317 --> 01:13:27,652 Saj veš, da moraš v svojo sobo. 1380 01:13:27,820 --> 01:13:29,320 Poreden si, Marcus. 1381 01:13:29,488 --> 01:13:30,488 Ne. 1382 01:13:31,365 --> 01:13:33,074 Marcus, ptičku je bolje. 1383 01:13:33,242 --> 01:13:36,369 Govoriti hoče s tabo. 1384 01:13:40,124 --> 01:13:44,127 Najboljši reševalec iz vode na bazenu boš. 1385 01:13:44,294 --> 01:13:47,964 Zadrži dah. 1386 01:13:51,635 --> 01:13:52,802 Kdo je to? 1387 01:13:52,970 --> 01:13:55,430 Mamin fant. 1388 01:13:55,597 --> 01:13:57,014 Tisti, ki se te dotika. 1389 01:14:01,520 --> 01:14:02,812 Joka. 1390 01:14:05,858 --> 01:14:07,650 Tiho. -Živjo, mama. 1391 01:14:07,818 --> 01:14:10,027 V redu je. -Mama? 1392 01:14:10,195 --> 01:14:13,489 Vse je v redu, otročiček. 1393 01:14:13,657 --> 01:14:15,199 Gor te bom nesla. 1394 01:14:15,367 --> 01:14:19,036 Pižamico si obleci. 1395 01:14:19,204 --> 01:14:21,831 Ne moreš spati, kjer se ti zazdi. Saj veš. 1396 01:14:21,999 --> 01:14:23,207 V svojo sobo pojdi. 1397 01:14:23,375 --> 01:14:25,376 Spat pojdi. -V svojo sobo. 1398 01:14:25,544 --> 01:14:27,795 Kaj delaš? -Pridi sem. 1399 01:14:27,963 --> 01:14:31,132 To ni shramba, ampak tvoja soba. 1400 01:14:31,300 --> 01:14:35,386 In kopalnica. Lahko lulaš. 1401 01:14:36,096 --> 01:14:38,764 Lulam. 1402 01:14:42,644 --> 01:14:45,104 Vesel 4. julij. 1403 01:14:46,732 --> 01:14:50,359 Tudi za ptička je dan neodvisnosti. Drži pesti. 1404 01:14:50,527 --> 01:14:52,111 Leti. 1405 01:14:52,279 --> 01:14:53,946 Adijo, ptiček. -Leti. 1406 01:14:54,114 --> 01:14:57,200 Punčka bo nekoč veterinarka. 1407 01:15:03,916 --> 01:15:05,917 To je tako seksi. Kaj si rekla? 1408 01:15:06,084 --> 01:15:07,585 Mislim, da je rekla... 1409 01:15:09,087 --> 01:15:10,671 ...Milano. 1410 01:15:11,757 --> 01:15:14,675 Neki tipi v trgovini so grdo govorili 1411 01:15:14,843 --> 01:15:17,512 o neki povratni tekmi. 1412 01:15:17,679 --> 01:15:19,972 Lepo, da bomo naredile drese. 1413 01:15:20,140 --> 01:15:23,100 Ne bom več pil. 1414 01:15:23,936 --> 01:15:26,687 Si res spal v shrambi, pijanec? 1415 01:15:29,107 --> 01:15:30,858 Mislim, da. 1416 01:15:33,111 --> 01:15:34,862 Ne. 1417 01:15:35,614 --> 01:15:37,615 O bog, Higgins. 1418 01:15:37,783 --> 01:15:40,326 Ogabno. -Pujs. 1419 01:15:41,912 --> 01:15:47,333 O neki vroči blondinki sem sanjal. 1420 01:15:51,129 --> 01:15:52,922 Vsaj mislim, da so bile sanje. 1421 01:15:53,090 --> 01:15:55,633 Lepo. Nobel. -Bolno. 1422 01:15:57,803 --> 01:16:01,430 Polnjena jajca bi bila boljša s paradižnikovo omako. 1423 01:16:01,598 --> 01:16:02,807 Lennyjev telefon. 1424 01:16:02,975 --> 01:16:03,975 Halo? 1425 01:16:04,393 --> 01:16:05,768 Pa dajmo. 1426 01:16:05,936 --> 01:16:07,103 Tri. 1427 01:16:07,271 --> 01:16:10,147 Ena, dve, tri. Lestev. 1428 01:16:10,315 --> 01:16:13,276 Bogatejši postajajo še bogatejši. 1429 01:16:13,443 --> 01:16:15,486 Schniggly je prišel. 1430 01:16:15,654 --> 01:16:18,239 Povej mu, kaj se dogaja. 1431 01:16:18,407 --> 01:16:19,490 Vseeno mu je. 1432 01:16:19,658 --> 01:16:22,827 Povej mu. -Seveda ga zanima. Povej mu. 1433 01:16:22,995 --> 01:16:25,496 Z Glorio premišljujeva o otroku. 1434 01:16:25,664 --> 01:16:26,747 Ni to super? 1435 01:16:28,834 --> 01:16:30,167 Super. 1436 01:16:30,335 --> 01:16:33,337 Dobro je, da ne more dobiti še več strij. 1437 01:16:34,464 --> 01:16:36,007 Ta je bila dobra. 1438 01:16:36,174 --> 01:16:40,136 Dobro je tudi, da si bosta Gloria in otrok delila plenice. 1439 01:16:40,304 --> 01:16:41,762 Nesramen je. 1440 01:16:41,930 --> 01:16:44,807 Ne razume, nima partnerke. 1441 01:16:44,975 --> 01:16:47,935 Res ne razume. Saj je ne more imeti. Jaz se vsaj trudim. 1442 01:16:48,103 --> 01:16:50,980 Jezen je, ker so moje punce 1443 01:16:51,148 --> 01:16:54,317 70 let mlajše od njegove žene. 1444 01:16:54,484 --> 01:16:55,568 Ne more nehati. 1445 01:16:55,736 --> 01:16:59,989 Moja zadnja punca je bila visoka, svetlolasa, seksi. Ni bila tvoj tip. 1446 01:17:00,157 --> 01:17:03,618 Z blondinko sva se začela mečkati, tresti posteljo... 1447 01:17:03,785 --> 01:17:05,995 Kaj to pomeni? 1448 01:17:06,163 --> 01:17:09,165 Poznam samo izraz močiti posteljo. 1449 01:17:09,333 --> 01:17:11,375 Tik pred najlepšim, 1450 01:17:11,543 --> 01:17:14,962 je slika na steni 1451 01:17:15,505 --> 01:17:16,797 padla punci na glavo. 1452 01:17:16,965 --> 01:17:18,132 In ji prebila čelo. 1453 01:17:18,300 --> 01:17:19,925 Ampak to me ni ustavilo. 1454 01:17:20,093 --> 01:17:23,179 Dva aspirina sem ji dal, pograbila ju je ko kuža. 1455 01:17:24,431 --> 01:17:28,893 Utrujena sem. Marcus, vso noč si smrčal. 1456 01:17:33,315 --> 01:17:35,066 Mrtev si! Pridi sem. 1457 01:17:35,233 --> 01:17:39,320 To je moja hči. Mislil sem, da si moj prijatelj. 1458 01:17:39,488 --> 01:17:41,197 Pusti me, spij svoj činkvantin. 1459 01:17:41,365 --> 01:17:43,532 Tole mi boš plačal. 1460 01:17:44,159 --> 01:17:46,494 Prasec! 1461 01:17:46,662 --> 01:17:48,913 Svinja hudobna! 1462 01:17:50,248 --> 01:17:51,874 Robbie, nehaj. -Zmešan je. 1463 01:17:52,042 --> 01:17:53,292 Nehajta. 1464 01:17:53,460 --> 01:17:55,670 Nehajta, madona. 1465 01:17:55,837 --> 01:17:56,962 Pomiri se! 1466 01:17:57,130 --> 01:17:59,048 Kaj ti je? 1467 01:18:02,719 --> 01:18:04,887 Ranjeno stopalo. 1468 01:18:05,055 --> 01:18:07,723 Pridi sem. -Zakaj se tepeta? 1469 01:18:07,891 --> 01:18:09,600 Lepo, rokoborba pritlikavcev. 1470 01:18:09,768 --> 01:18:12,103 Kako si mogel? Moja hči je. 1471 01:18:12,270 --> 01:18:14,730 Kaj sem naredil? -Tresel si posteljo z njo. 1472 01:18:14,898 --> 01:18:16,941 Misliš, da bi ti to naredil? 1473 01:18:17,275 --> 01:18:19,610 Če bi kdo med nami, bi ti. 1474 01:18:19,778 --> 01:18:21,946 Spal si s Simpsonovo mamo. 1475 01:18:22,114 --> 01:18:25,366 Nisem ga poznal. Tvoj prijatelj je bil. 1476 01:18:25,534 --> 01:18:27,785 Za tiča me je zgrabila. Saj vse veste. 1477 01:18:27,953 --> 01:18:30,204 To je njegova hči, to je drugače. -Midva? 1478 01:18:31,456 --> 01:18:35,042 Flirtala sem z njim, da bi pritegnila tvojo pozornost. 1479 01:18:35,210 --> 01:18:37,336 Pa smrčanje? -Tudi jaz sem ga slišala. 1480 01:18:41,967 --> 01:18:43,926 Že drugič? 1481 01:18:44,094 --> 01:18:45,970 Tri sobe proč se je slišalo. 1482 01:18:46,138 --> 01:18:49,598 Potem ni kriv. Saj veš, da ne bi bil s tvojo hčerko. 1483 01:18:49,766 --> 01:18:52,435 Saj ne, da je... Saj me razumeš. 1484 01:18:53,270 --> 01:18:56,689 Kje si se udarila? -Ko sem oblačila pižamo, 1485 01:18:56,857 --> 01:18:59,984 sem opazila perverzneža, ki kuka skozi moje okno. 1486 01:19:00,152 --> 01:19:04,029 Ko sem šla zapret polkna, sem se spotaknila in udarila. 1487 01:19:04,573 --> 01:19:06,907 Nikoli ne bi šel s tvojo hčerko. 1488 01:19:07,075 --> 01:19:09,493 Moj najboljši prijatelj si. 1489 01:19:09,661 --> 01:19:12,163 Jasmine pa nikoli ne bi šla z mano. 1490 01:19:12,539 --> 01:19:15,458 Zato ker nimam urejenega življenja tako kot Lenny. 1491 01:19:15,625 --> 01:19:17,543 A tako? 1492 01:19:18,211 --> 01:19:19,253 Prosim te. 1493 01:19:19,629 --> 01:19:21,422 Na tvoj telefon sem se oglasila. 1494 01:19:21,590 --> 01:19:22,840 Tvoj pomočnik je bil. 1495 01:19:23,008 --> 01:19:25,968 Vprašala sem ga, ali je odpovedal let v Milano. Je. 1496 01:19:26,136 --> 01:19:28,012 Preden smo prišli sem! 1497 01:19:28,180 --> 01:19:30,973 Res? Zakaj? 1498 01:19:31,141 --> 01:19:32,641 Torej si je izmislil? 1499 01:19:32,809 --> 01:19:34,393 Tega nisem rekel. 1500 01:19:34,561 --> 01:19:37,271 Najbrž verjame, da je res. 1501 01:19:37,439 --> 01:19:39,023 Ne skušaj me preslepiti. 1502 01:19:39,191 --> 01:19:41,609 Nehaj manipulirati z vsemi 1503 01:19:41,777 --> 01:19:44,403 in bodi odgovoren, za spremembo. 1504 01:19:44,571 --> 01:19:47,114 Saj sem. Prav imaš. 1505 01:19:47,282 --> 01:19:50,826 Mislil sem, da bo za družino bolje, da smo z normalnimi ljudmi, 1506 01:19:50,994 --> 01:19:52,745 kot da gremo v Milano. 1507 01:19:52,913 --> 01:19:54,205 Normalni smo? 1508 01:19:54,372 --> 01:19:58,083 Bal sem se ti povedati. Laže je bilo molčati. 1509 01:19:58,251 --> 01:20:01,086 V vsakem zakonu so skrivnosti. 1510 01:20:01,505 --> 01:20:03,756 Moja je, da te ljubim. Zelo. 1511 01:20:03,924 --> 01:20:05,633 Roxanne, 1512 01:20:05,801 --> 01:20:10,054 najini otroci postajajo čudaki, razvajenci. 1513 01:20:10,889 --> 01:20:13,432 Varuško imamo. -Torej je varuška. 1514 01:20:13,600 --> 01:20:15,017 Ne, ne, ni varuška. 1515 01:20:15,185 --> 01:20:17,019 Seveda je. 1516 01:20:17,187 --> 01:20:19,230 Kdaj boš nehal lagati? 1517 01:20:19,397 --> 01:20:20,689 Takoj po tem. 1518 01:20:20,857 --> 01:20:22,775 Bolj au pair je. 1519 01:20:22,943 --> 01:20:24,693 Lenny. 1520 01:20:25,403 --> 01:20:28,572 Prav. Zdaj bom nehal lagati. 1521 01:20:28,740 --> 01:20:30,991 Nikoli več ti ne bom lagal. 1522 01:20:31,159 --> 01:20:32,451 Ljubim te. 1523 01:20:32,619 --> 01:20:34,119 Moški lažejo. 1524 01:20:34,538 --> 01:20:36,455 Ne morejo si pomagati. 1525 01:20:36,623 --> 01:20:38,582 Kurt prav gotovo laže. 1526 01:20:38,750 --> 01:20:41,252 O čem. Otekli J. Simpson? 1527 01:20:41,419 --> 01:20:43,504 Lepo te prosim. Varuška? 1528 01:20:43,880 --> 01:20:45,005 Kaj je z njo? 1529 01:20:45,173 --> 01:20:47,216 Všeč ti je. 1530 01:20:47,384 --> 01:20:51,387 Ni res. Poročen sem. Pika. 1531 01:20:51,805 --> 01:20:55,432 Ja, užival sem v pogovoru z žensko, ki ne govori ves čas: 1532 01:20:55,600 --> 01:20:59,436 Kje je to? Si prinesel tisto? 1533 01:20:59,604 --> 01:21:01,730 Saj lahko klepetaš z mano. 1534 01:21:02,232 --> 01:21:04,066 Kdaj? Ves čas delaš. 1535 01:21:04,234 --> 01:21:06,944 Doma pa si ves čas utrujena. 1536 01:21:07,112 --> 01:21:09,363 Še dotakneš se me ne. Niti pogledaš. 1537 01:21:09,531 --> 01:21:12,241 Jamra ko stara baba. 1538 01:21:12,409 --> 01:21:16,662 Deanne, Umberta Denunzia bi morala vzeti, kot sem ti rekla. 1539 01:21:16,830 --> 01:21:21,083 Če bi ostala z njim, bi bila zdaj ti noseča, mama. 1540 01:21:21,626 --> 01:21:23,794 Najbrž imaš prav. 1541 01:21:24,170 --> 01:21:25,671 Nehala se bom vtikati. 1542 01:21:25,839 --> 01:21:27,506 Hvala. 1543 01:21:27,674 --> 01:21:30,676 Mogoče te res jemljem kot inventar. Oprosti. 1544 01:21:31,177 --> 01:21:34,305 Te lahko v četrtek peljem ven? 1545 01:21:34,848 --> 01:21:38,642 V četrtek so Talenti v belem, vse druge večere pa sem prost. 1546 01:21:40,061 --> 01:21:45,649 Tudi jaz bom iskren. 1547 01:21:46,693 --> 01:21:50,946 Nisem družabnik trgovine z vrtno opremo. 1548 01:21:51,114 --> 01:21:54,033 Še delam ne več tam. 1549 01:21:54,200 --> 01:21:56,577 Aprila so me odpustili. 1550 01:21:56,745 --> 01:21:58,537 Kadilak sem najel 1551 01:21:58,705 --> 01:22:02,583 in se vedel kot bogataš, ker nisem hotel, da veste. 1552 01:22:02,751 --> 01:22:04,001 Lamonsoff. 1553 01:22:04,169 --> 01:22:06,795 Pred nami ti res ni treba nič skrivati. Žal mi je. 1554 01:22:06,963 --> 01:22:10,758 Ker si že vsi lajšate dušo, 1555 01:22:10,926 --> 01:22:13,093 bi tudi jaz nekaj priznal. 1556 01:22:15,263 --> 01:22:16,513 Lasni vložek nosim. 1557 01:22:16,681 --> 01:22:18,015 A res? 1558 01:22:20,310 --> 01:22:22,061 Tudi jaz bi rada nekaj priznala. 1559 01:22:23,563 --> 01:22:24,980 Moški sem. 1560 01:22:25,649 --> 01:22:27,816 Ne. -Sem rekel. 1561 01:22:27,984 --> 01:22:32,571 Se hecaš? -Samo hecam se. 1562 01:22:32,739 --> 01:22:35,699 Užaljena sem, da vas je toliko verjelo. 1563 01:22:35,867 --> 01:22:38,202 Hočem reči... -Zelo ženstvena si. 1564 01:22:38,370 --> 01:22:42,581 Saj je vseeno. Vem, da ni moja stvar, 1565 01:22:42,749 --> 01:22:45,542 ampak ker sem starejša od vas... 1566 01:22:45,710 --> 01:22:47,544 Ja si, halo? 1567 01:22:49,339 --> 01:22:53,258 Kljub hecu in draženju čutim veliko ljubezni. 1568 01:22:53,426 --> 01:22:56,470 Z ljubeznijo pa pride sovražnost. 1569 01:22:56,805 --> 01:23:00,766 Zato me je Rob zadnjič napadel. 1570 01:23:00,934 --> 01:23:02,101 Grozno. 1571 01:23:02,268 --> 01:23:05,187 Verjeli ste, da mirno sprejemam, 1572 01:23:05,355 --> 01:23:06,981 pa sem si mislila: 1573 01:23:07,148 --> 01:23:08,774 "Gloria Noonan, 1574 01:23:09,025 --> 01:23:12,903 ne reci mu, da je zakompleksan sociopat z izbuljenimi očmi. 1575 01:23:13,613 --> 01:23:17,658 Ne reci, da je zaradi las tak kot umazana palčka za ušesa." 1576 01:23:17,826 --> 01:23:18,867 Ta mi je všeč. 1577 01:23:19,452 --> 01:23:23,247 "Ali da je tak kot gejevski Jonas brother." 1578 01:23:23,415 --> 01:23:26,417 Saj so razumeli. 1579 01:23:26,584 --> 01:23:29,128 "Ali pritlikavi Filipinec Fonzie." Tega nisem rekla. 1580 01:23:29,295 --> 01:23:31,588 Ta je najboljša. 1581 01:23:31,756 --> 01:23:33,048 Lasni vložek. 1582 01:23:33,216 --> 01:23:35,718 Včasih je težko. 1583 01:23:35,885 --> 01:23:38,971 Pridejo težave. Zaradi družine in otrok ne gre, 1584 01:23:39,139 --> 01:23:42,141 kot smo si zamislili. 1585 01:23:42,308 --> 01:23:44,727 Ampak prav zato je zanimivo. 1586 01:23:44,894 --> 01:23:48,147 Prvo dejanje življenja je vedno zanimivo. 1587 01:23:48,314 --> 01:23:50,441 V drugem 1588 01:23:50,859 --> 01:23:52,818 pa se pokaže globina. 1589 01:23:54,529 --> 01:23:56,613 Zakaj nam nisi povedal, da obvlada? 1590 01:23:56,781 --> 01:23:58,282 To si skrival. 1591 01:23:58,450 --> 01:24:00,701 Saj sem vam dopovedoval. 1592 01:24:00,869 --> 01:24:03,203 Zelo lepo, ljubica. 1593 01:24:06,249 --> 01:24:07,624 Skupinski objem. 1594 01:24:36,863 --> 01:24:38,280 Na položaje. 1595 01:24:38,448 --> 01:24:40,324 Kaj pa vem, zdi se mi norost. 1596 01:24:40,492 --> 01:24:43,285 Super bo. Vse dopoldne sem ga napihoval. 1597 01:24:43,453 --> 01:24:44,745 Ne bi smelo biti nevarno. 1598 01:24:44,913 --> 01:24:47,414 Smelo? 1599 01:24:48,958 --> 01:24:50,584 Pripravljena? 1600 01:24:51,127 --> 01:24:52,544 Zdaj. 1601 01:25:00,386 --> 01:25:02,096 Še enkrat. 1602 01:25:02,263 --> 01:25:05,307 To ni usluga, ampak naložba. 1603 01:25:05,475 --> 01:25:06,975 Temeljita avtopralnica? 1604 01:25:07,143 --> 01:25:09,394 Tu ni nobene. Zlata jama bo. 1605 01:25:09,562 --> 01:25:11,146 Nočem jemati tvojega denarja. 1606 01:25:11,314 --> 01:25:14,191 Saj ga ne, še več ga bom imel. -Jaz sem za. 1607 01:25:14,359 --> 01:25:17,277 Poznam lastnika Celticov, dobil jih bom. 1608 01:25:17,445 --> 01:25:19,822 Vsi imajo bentleyje in ferarije. 1609 01:25:19,989 --> 01:25:21,532 Od kod poznaš lastnika Celticov? 1610 01:25:21,699 --> 01:25:24,284 Vodim taborniško skupino, v kateri je njegova hčerka. 1611 01:25:24,452 --> 01:25:27,204 Če hoče, da punčka dobi značko za prodajo piškotov, 1612 01:25:27,372 --> 01:25:28,872 bojo avte prali pri nas. 1613 01:25:30,542 --> 01:25:32,501 Rad vaju imam. -Super bo. 1614 01:25:35,380 --> 01:25:37,256 Se bomo zabavali? 1615 01:25:37,799 --> 01:25:39,007 Ja, pritisni na plin. 1616 01:25:43,221 --> 01:25:44,888 Prav. 1617 01:25:50,103 --> 01:25:52,229 Še hitreje boš moral. 1618 01:26:00,780 --> 01:26:02,614 Si to res želiš, Bailey? 1619 01:26:02,782 --> 01:26:04,449 Mojih pet proti tvojim petim. 1620 01:26:04,617 --> 01:26:06,368 O fant, poglej to. 1621 01:26:06,536 --> 01:26:08,287 Vidim, da ste skrbeli za telo. 1622 01:26:09,789 --> 01:26:11,290 Robideaux, me veseli. 1623 01:26:11,791 --> 01:26:12,833 Lenny. 1624 01:26:13,001 --> 01:26:14,918 Ne vem, če me gledaš. 1625 01:26:18,214 --> 01:26:22,092 Samo lubenico bi radi jedli in počivali, če vam je prav. 1626 01:26:22,260 --> 01:26:26,221 Ni nam prav. Ne boš se izmazal, Feder. 1627 01:26:26,389 --> 01:26:30,517 Wiley je ušel z intenzivne, da bi bil priča pravici. 1628 01:26:30,685 --> 01:26:33,729 Raje začnite vaditi. 1629 01:26:33,897 --> 01:26:36,940 Wiley. Je bil gol v redu, ko držiš tako roke? 1630 01:26:37,400 --> 01:26:39,693 Te še nisem slišal. 1631 01:26:39,861 --> 01:26:41,862 Oprosti. 1632 01:26:42,488 --> 01:26:46,325 Ti vzamem kaj z najvišje police? Tudi to sem slišal. 1633 01:26:47,327 --> 01:26:50,787 Radi bi se v miru družili z družino. 1634 01:26:50,955 --> 01:26:53,707 Bojijo se nas. 1635 01:26:53,875 --> 01:26:56,960 Bojimo se, da boš požrl žogo, preden bomo začeli. 1636 01:26:57,545 --> 01:27:01,673 Tak si kot vedno. Samo gobezda, ne zna pa... 1637 01:27:02,258 --> 01:27:04,301 Pozabil sem. 1638 01:27:05,345 --> 01:27:09,014 Rob je poškodovan. Ne moreš igrati, ne? 1639 01:27:10,225 --> 01:27:13,852 Če bi bil Sirena tu, bi želel, da se potrudim. 1640 01:27:14,395 --> 01:27:16,438 Želel bi, da se vsi potrudimo. 1641 01:27:17,190 --> 01:27:18,649 Je bil to William Shatner? 1642 01:27:20,068 --> 01:27:23,403 Prav, pa dajmo. -Igrali bomo. 1643 01:27:24,614 --> 01:27:25,656 Igrali bomo do 21. 1644 01:27:35,541 --> 01:27:36,667 Daj no. 1645 01:27:44,342 --> 01:27:46,426 Ej, poglejte. 1646 01:28:18,501 --> 01:28:19,876 Vodni park 1647 01:28:25,800 --> 01:28:28,885 Glej, glej, če to ni drugi črnec, ki je odraščal tu. 1648 01:28:29,053 --> 01:28:32,514 Ne, jaz sem črnec, ti si drugi črnec. 1649 01:28:32,682 --> 01:28:34,558 Ne, v tem mestu sem jaz črnec. 1650 01:28:34,726 --> 01:28:37,269 Ko me belci zagledajo v svoji trgovini, se ustrašijo. 1651 01:28:37,437 --> 01:28:40,480 Ko zagledajo mene, zbežijo. 1652 01:28:40,648 --> 01:28:42,983 To so moji belci, svoje si najdi. 1653 01:28:43,151 --> 01:28:44,985 Zmešan si. 1654 01:28:57,915 --> 01:28:59,791 Srečo si imel. 1655 01:29:02,462 --> 01:29:04,171 Obramba! Obramba! 1656 01:29:09,260 --> 01:29:10,844 Slikaj se! 1657 01:29:13,598 --> 01:29:16,016 Fantje, akcija '78. 1658 01:29:31,949 --> 01:29:33,325 Meni podaj. 1659 01:29:47,423 --> 01:29:50,175 Pokažite, kaj znate. 1660 01:29:50,343 --> 01:29:53,303 Y. Kje je M-C-A? 1661 01:30:01,396 --> 01:30:04,648 Kaj je pa to? Sliši se kot sove pri parjenju. 1662 01:30:04,816 --> 01:30:06,233 Robideaux, pazi. 1663 01:30:09,570 --> 01:30:13,156 Kaj delaš? -Oprosti. Je šla noter? 1664 01:30:30,133 --> 01:30:32,843 Pivo si mi polil, jebenti. 1665 01:30:33,010 --> 01:30:35,512 Zakaj vse jemlješ osebno, ljubica? 1666 01:30:35,680 --> 01:30:37,764 Zakaj si vedno tak klinc? 1667 01:30:49,610 --> 01:30:51,528 Tu imaš. 1668 01:30:52,363 --> 01:30:53,905 Ne morem več. 1669 01:30:54,073 --> 01:30:55,282 Ne morem več dihati. 1670 01:30:55,450 --> 01:30:58,118 Že od druge četrtine ne čutim nog. 1671 01:30:58,286 --> 01:30:59,870 Blefirava poškodbo? 1672 01:31:00,037 --> 01:31:01,121 Prav. 1673 01:31:02,206 --> 01:31:03,373 Ojoj! 1674 01:31:03,541 --> 01:31:05,584 Moj križ! 1675 01:31:05,751 --> 01:31:07,043 Ljubček. 1676 01:31:07,211 --> 01:31:08,962 Ne morem nadaljevati. -Konec je. 1677 01:31:09,130 --> 01:31:11,506 To je smešno. Saj bo koga še kap. 1678 01:31:11,674 --> 01:31:13,216 Kaj delaš? 1679 01:31:13,384 --> 01:31:14,801 Ne boste igrali? 1680 01:31:14,969 --> 01:31:16,511 Pridi, Darth Vader, sedi. 1681 01:31:16,679 --> 01:31:18,013 Nehaj, prosim. 1682 01:31:18,181 --> 01:31:20,098 So to Virgiliovi kanoli? 1683 01:31:22,059 --> 01:31:24,519 Hčerki si vzel kanole! 1684 01:31:24,687 --> 01:31:26,730 Virgiliovi so, ne teži. 1685 01:31:26,898 --> 01:31:28,607 Ne zadavi se, oči. 1686 01:31:29,066 --> 01:31:32,235 Povabiva v igro mojega in tvojega sina? 1687 01:31:32,403 --> 01:31:34,070 Velja. -Greggie. 1688 01:31:34,238 --> 01:31:36,823 Jaz? -Dajmo, Greggie. 1689 01:31:36,991 --> 01:31:38,992 Saj bo šlo. 1690 01:31:39,160 --> 01:31:40,243 Bailey. 1691 01:31:41,078 --> 01:31:45,415 Naj kdo prinese vodo Boss za Hollywoodovega mulca. 1692 01:31:45,583 --> 01:31:47,209 Voss je. 1693 01:31:49,629 --> 01:31:53,965 Se lahko dotaknem tvojega trebuha? Rad čutim, kako brcajo. 1694 01:31:54,133 --> 01:31:56,259 Ja, daj. -Hvala. 1695 01:32:00,598 --> 01:32:02,974 To ni trebuh, ampak joškica. 1696 01:32:03,142 --> 01:32:04,976 Tudi te rad čutim. 1697 01:32:05,144 --> 01:32:07,604 Saj nisem nič naredil. 1698 01:32:07,772 --> 01:32:10,023 Vrzi jo. -16:16. 1699 01:32:10,191 --> 01:32:12,192 Dva na dva. 1700 01:32:13,694 --> 01:32:15,695 Tokrat ne naredi prestopa. 1701 01:32:15,863 --> 01:32:18,782 Izenačeno je. Dober met. 1702 01:32:18,950 --> 01:32:20,242 Izenačeno. 1703 01:32:26,082 --> 01:32:28,041 Bravo, sin. 1704 01:32:28,209 --> 01:32:32,462 19:16. -Daj mi žogo. 1705 01:32:33,548 --> 01:32:36,091 Dajmo, sin. -Dajmo, Greg, uspelo ti bo. 1706 01:32:36,259 --> 01:32:37,592 Saj znaš. 1707 01:32:43,224 --> 01:32:45,809 Trojk ne poznaš, Hollywood. 1708 01:32:45,977 --> 01:32:48,979 Prestop je bil. 1709 01:32:49,146 --> 01:32:50,939 Ni bila trojka, 1710 01:32:51,107 --> 01:32:54,109 ampak navadna dvojka. -Videl sem, dober met je bil. 1711 01:32:54,277 --> 01:32:57,571 Ni bila trojka. Prestop je bil. -Naslednji koš zmaga. 1712 01:32:58,072 --> 01:32:59,447 Dajmo. 1713 01:33:01,075 --> 01:33:02,200 Zdaj gre zares. 1714 01:33:02,785 --> 01:33:04,869 Onemogoči ga. 1715 01:33:06,038 --> 01:33:08,999 Daj ga, fant. 1716 01:33:13,879 --> 01:33:15,130 Vrzi, Lenny. 1717 01:33:16,966 --> 01:33:19,050 Tabla je prazna, oči. 1718 01:33:45,161 --> 01:33:46,411 Tega meta nikoli ne zgreši. 1719 01:33:51,375 --> 01:33:56,880 Hollywood je izgubil. 1720 01:33:59,050 --> 01:34:03,303 Drugič jih bova premagala. Vadil bom driblanje z levico. 1721 01:34:03,471 --> 01:34:05,513 Priden. Rad te imam. -Jaz pa tebe. 1722 01:34:05,681 --> 01:34:06,723 Super si. 1723 01:34:08,017 --> 01:34:10,185 Bravo. -Uspelo nam je. 1724 01:34:42,510 --> 01:34:44,094 Lenny. 1725 01:34:44,261 --> 01:34:46,680 Mislila sem, da meta od table nikoli ne zgrešiš. 1726 01:34:46,847 --> 01:34:48,932 Čas je, 1727 01:34:49,350 --> 01:34:53,019 da še Baileyji občutijo, kako je zmagati. 1728 01:34:53,187 --> 01:34:55,980 Federjevi pa se naučijo izgubljati. 1729 01:34:57,441 --> 01:34:58,733 Lepo. 1730 01:34:58,901 --> 01:35:00,819 Ponosna sem nate. 1731 01:35:01,779 --> 01:35:02,946 Poglej jih. 1732 01:35:07,410 --> 01:35:09,744 Lenny. 1733 01:35:09,912 --> 01:35:12,580 Vem, da si slabe volje, ker si izgubil. 1734 01:35:12,748 --> 01:35:13,790 Si pijan? 1735 01:35:13,958 --> 01:35:16,668 Ne. Ja. 1736 01:35:16,836 --> 01:35:19,295 Pri nečem pa nas ne bojo nikoli premagali. 1737 01:35:19,463 --> 01:35:21,256 Pri čem? 1738 01:35:21,966 --> 01:35:24,801 Pri ruleti s puščico. 1739 01:35:24,969 --> 01:35:26,469 V tem smo res dobri. -Ja. 1740 01:35:26,637 --> 01:35:28,179 Posluh! -Kaj delaš? 1741 01:35:28,347 --> 01:35:30,473 Zmaga tisti, ki ostane najdlje! 1742 01:35:30,641 --> 01:35:32,308 Becky. 1743 01:35:34,353 --> 01:35:37,105 Teci! Ne spet! 1744 01:35:37,815 --> 01:35:39,607 S poti! 1745 01:35:57,793 --> 01:36:00,378 Mi lahko kdo pomaga? Vzemite me s sabo. 1746 01:36:00,546 --> 01:36:03,131 Resno? Me boste kar pustili tu? 1747 01:36:03,299 --> 01:36:04,382 Ne. 1748 01:36:09,805 --> 01:36:12,056 Spet smo zmagali. 1749 01:42:15,087 --> 01:42:17,088 Prevod: Lorena Dobrila