1 00:02:36,589 --> 00:02:38,716 Are we lost? 2 00:03:05,485 --> 00:03:13,585 They say, we live for that fateful meeting with someone special. 3 00:03:18,031 --> 00:03:20,591 So where's this lunar rainbow? 4 00:03:39,686 --> 00:03:41,483 Where can we see it? 5 00:03:51,431 --> 00:03:54,127 The legendary lunar rainbow... 6 00:03:54,267 --> 00:03:57,703 said to precede other major events 7 00:03:57,837 --> 00:04:00,965 and bring happiness to those who see it. 8 00:04:01,241 --> 00:04:03,766 Only a handful of locals have seen it. 9 00:04:04,077 --> 00:04:09,709 Rainfall, moon phase and temperature must all be perfectly aligned. 10 00:04:19,092 --> 00:04:21,117 You know why I'm mad? 11 00:04:22,862 --> 00:04:23,954 I know. 12 00:04:24,097 --> 00:04:29,194 No, you don't. You're so dull. 13 00:04:38,778 --> 00:04:40,336 Do you love me? 14 00:04:46,119 --> 00:04:48,815 You always clam up when you're put on the spot. 15 00:04:53,526 --> 00:04:55,016 I'll go ask for directions. 16 00:05:13,946 --> 00:05:15,277 Hello? 17 00:07:30,316 --> 00:07:34,650 I can't believe it takes two hours to eat lunch. 18 00:07:37,256 --> 00:07:39,486 These mountains are way too big. 19 00:08:03,950 --> 00:08:09,513 I never imagined I'd be working here six months later. 20 00:08:48,561 --> 00:08:52,156 I broke up with her after that trip. 21 00:08:53,165 --> 00:08:54,928 Actually, she broke up with me. 22 00:08:55,735 --> 00:09:00,172 I wasn't sad. I guess I didn't like her much. 23 00:09:01,574 --> 00:09:06,739 I took a year off college. I needed a change of scenery. 24 00:09:12,919 --> 00:09:14,784 This town has a sweet scent. 25 00:09:20,826 --> 00:09:25,058 The scent of sugar canes, left to grow wild. 26 00:09:48,854 --> 00:09:52,346 This is my home and workplace. 27 00:09:57,229 --> 00:09:59,288 Aloha, James. 28 00:10:01,934 --> 00:10:05,893 James sells popcorn. It's not that he can't hear. 29 00:10:06,539 --> 00:10:08,507 Aloha, Leo. 30 00:10:12,178 --> 00:10:13,645 Just time lag. 31 00:10:18,884 --> 00:10:20,852 Aloha, Edeli. 32 00:10:22,021 --> 00:10:26,981 She's the owner of the theater. It's not that she can't hear, elther. 33 00:10:28,294 --> 00:10:29,921 Aloha, Leo. 34 00:10:33,299 --> 00:10:34,926 Just busy eating. 35 00:10:41,307 --> 00:10:43,070 Aloha, Buzz. 36 00:10:44,944 --> 00:10:50,940 This is my boss, Buzz. It's not that he can't hear, either. 37 00:11:00,526 --> 00:11:02,153 He's just not a talker. 38 00:11:07,266 --> 00:11:09,564 A while after moving to this town, 39 00:11:10,569 --> 00:11:14,300 I was told this area is known for its moonbow sightings. 40 00:11:20,479 --> 00:11:21,605 Want one? 41 00:11:26,686 --> 00:11:28,620 These malasadas are killers. 42 00:11:28,921 --> 00:11:29,945 Killers? 43 00:11:30,289 --> 00:11:31,950 They're heavenly. 44 00:11:33,559 --> 00:11:36,289 Tell Bee. It'll make her day. 45 00:11:37,029 --> 00:11:38,155 Bee? 46 00:11:39,632 --> 00:11:42,499 Will you deliver some flour to her? 47 00:11:48,774 --> 00:11:51,334 Watch out for Bee. 48 00:12:56,675 --> 00:12:59,303 Have you forgotten? 49 00:13:00,246 --> 00:13:01,440 You know. 50 00:13:03,149 --> 00:13:04,776 Come on! 51 00:13:05,184 --> 00:13:06,651 Soon, soon. 52 00:13:06,852 --> 00:13:08,979 Only the Japanese ones 53 00:13:09,455 --> 00:13:11,320 get me excited. 54 00:13:12,525 --> 00:13:14,186 How old are you, Koichi? 55 00:13:15,795 --> 00:13:18,286 87. 56 00:13:18,430 --> 00:13:19,761 Haven't you had enough? 57 00:13:19,899 --> 00:13:20,957 Never. 58 00:13:21,100 --> 00:13:23,660 - You've had enough. - Never. 59 00:13:26,005 --> 00:13:27,734 They'll be here soon. 60 00:13:28,174 --> 00:13:30,005 I'm counting on you, Leo boy. 61 00:13:30,342 --> 00:13:31,673 No problem. 62 00:13:32,745 --> 00:13:35,009 See you later, Koichi. 63 00:13:38,184 --> 00:13:39,879 Hey, Leo boy. 64 00:13:41,086 --> 00:13:46,023 What does this say? I can't read Japanese. 65 00:13:49,161 --> 00:13:53,154 "Love has no boundaries" 66 00:13:53,299 --> 00:13:56,700 Homosexual 67 00:13:57,036 --> 00:13:58,128 See you later. 68 00:14:31,403 --> 00:14:33,064 Anyone home? 69 00:14:39,645 --> 00:14:41,738 I'm coming in. 70 00:16:19,178 --> 00:16:20,509 Awesome! 71 00:16:35,127 --> 00:16:36,219 Did you bring that? 72 00:16:39,098 --> 00:16:40,122 Yes. 73 00:16:44,336 --> 00:16:47,032 It's cat food. 74 00:16:55,647 --> 00:16:57,171 It's delicious. 75 00:16:58,917 --> 00:17:01,249 Still, it's cat food. 76 00:17:05,424 --> 00:17:06,721 Sorry. 77 00:17:14,566 --> 00:17:16,056 Come again. 78 00:17:19,471 --> 00:17:23,532 I'll cook you some human food. Come back tomorrow. 79 00:17:27,046 --> 00:17:28,206 Well? What do you say? 80 00:17:29,581 --> 00:17:31,606 Yes, yes. I'll come. 81 00:17:49,435 --> 00:17:52,734 I know you're a good man, Ken... 82 00:17:52,871 --> 00:17:54,498 Why is the TV... 83 00:18:02,347 --> 00:18:05,805 Deep down inside, you're a kind, gentle.... 84 00:18:05,951 --> 00:18:07,248 I get it. 85 00:18:10,389 --> 00:18:11,981 See you tomorrow. 86 00:18:12,458 --> 00:18:17,589 You just borrowed that money and forgot to tell me, right? 87 00:18:18,997 --> 00:18:21,227 I know you're a nice man. 88 00:18:22,401 --> 00:18:24,699 Women are stupid. 89 00:18:26,305 --> 00:18:28,830 Men are worse, though. 90 00:18:47,659 --> 00:18:49,854 You gotta give it some slack. 91 00:18:50,062 --> 00:18:52,053 Same goes for people. 92 00:19:04,076 --> 00:19:07,603 Hey, Buzz! Can you get the laundry? 93 00:19:45,484 --> 00:19:47,247 You gotta play from the heart. 94 00:20:47,613 --> 00:20:49,547 I'm here. 95 00:20:57,122 --> 00:21:00,091 It's been a while since I've cooked for a person. 96 00:21:00,826 --> 00:21:02,760 I made too much. 97 00:21:28,654 --> 00:21:30,121 Thank you. 98 00:21:43,602 --> 00:21:44,864 A memento. 99 00:22:30,282 --> 00:22:31,772 Have some more. 100 00:22:32,117 --> 00:22:34,108 I'm not done yet. 101 00:22:35,654 --> 00:22:37,246 Have some more. 102 00:22:55,240 --> 00:22:57,367 This is awesome! 103 00:23:00,045 --> 00:23:01,979 Awesome! 104 00:23:05,016 --> 00:23:07,246 What did you eat yesterday? 105 00:23:09,554 --> 00:23:12,455 Instant noodles. 106 00:23:15,394 --> 00:23:18,090 Put some stir-fried veggies on top. 107 00:23:20,198 --> 00:23:21,790 I don't have a frying pan. 108 00:23:23,168 --> 00:23:25,295 No frying pan... 109 00:23:38,216 --> 00:23:40,878 Out this up and put it on top. 110 00:23:44,756 --> 00:23:46,348 I don't have a knife. 111 00:23:47,759 --> 00:23:49,021 I'm sorry. 112 00:23:51,096 --> 00:23:52,688 Come here every day. 113 00:23:54,099 --> 00:23:56,829 I'll cook dinner for you. 114 00:23:57,903 --> 00:23:59,700 - Really? - Really. 115 00:24:00,138 --> 00:24:02,106 - Are you sure? - I'm sure. 116 00:24:03,041 --> 00:24:05,703 Don't try to reciprocate. 117 00:24:06,878 --> 00:24:10,041 That's not my style. 118 00:24:28,200 --> 00:24:29,997 Do you like it here? 119 00:24:30,602 --> 00:24:31,591 Yes. 120 00:24:35,574 --> 00:24:36,802 I feel at peace here. 121 00:24:37,476 --> 00:24:38,943 At peace? 122 00:24:40,545 --> 00:24:42,342 You're still so young! 123 00:24:43,782 --> 00:24:47,149 What are you doing in a town full of old-timers? 124 00:24:49,521 --> 00:24:54,481 You could be doing anything. That's what youth is all about! 125 00:24:57,329 --> 00:24:59,490 What do you want to be? 126 00:25:02,734 --> 00:25:04,565 You don't know? 127 00:25:05,537 --> 00:25:08,973 Well, there's what you want and then there's reality. 128 00:25:11,176 --> 00:25:13,235 Bet you're not popular. 129 00:25:14,613 --> 00:25:18,709 Girls like men with dreams. 130 00:25:21,119 --> 00:25:23,314 Men without dreams 131 00:25:25,690 --> 00:25:28,352 are worse than men who can't get it up. 132 00:25:31,396 --> 00:25:33,887 I just dreamt about Penelope. 133 00:25:35,100 --> 00:25:37,330 Not that kind of dream! 134 00:25:37,969 --> 00:25:39,129 Do you get me? 135 00:25:53,685 --> 00:25:55,414 All done! 136 00:27:15,367 --> 00:27:17,130 How long are we going to be closed? 137 00:27:17,502 --> 00:27:19,470 For a while. 138 00:27:19,638 --> 00:27:22,607 Until Buzz's arm heals, I guess. 139 00:27:27,278 --> 00:27:29,212 Bummer... 140 00:27:40,692 --> 00:27:42,956 Shall I do it? 141 00:27:45,163 --> 00:27:46,926 Maybe not. 142 00:28:19,831 --> 00:28:21,924 Did Bee make that? 143 00:28:22,467 --> 00:28:23,491 A hamburger? 144 00:28:23,635 --> 00:28:24,363 Wrong. 145 00:28:24,502 --> 00:28:25,628 What is it? 146 00:28:25,770 --> 00:28:29,331 A poke burger. Poke in a bun. 147 00:28:29,474 --> 00:28:30,532 Poke? 148 00:28:30,675 --> 00:28:32,506 Marinated tuna. 149 00:28:33,545 --> 00:28:39,711 Bee's a genius. She can make anything out of leftovers. 150 00:28:41,486 --> 00:28:44,978 I'm not gonna eat it! Just wanna see it. 151 00:28:45,657 --> 00:28:47,591 I won't eat it. 152 00:28:48,493 --> 00:28:50,051 Just a peek. 153 00:28:55,533 --> 00:28:57,865 Oh, my! 154 00:28:59,671 --> 00:29:01,400 Stingy! 155 00:29:16,788 --> 00:29:18,278 Here we go. 156 00:29:58,930 --> 00:30:02,730 Sorry, no kids allowed today. 157 00:30:06,171 --> 00:30:09,038 I see you're creative. 158 00:30:09,174 --> 00:30:11,005 I like that. 159 00:30:42,407 --> 00:30:44,967 Sorry! One minute! 160 00:31:44,969 --> 00:31:48,097 Fruit before a meal is very healthy. 161 00:31:49,674 --> 00:31:52,973 I call them "apple pears". 162 00:31:54,712 --> 00:31:57,704 Is it an apple or a pear? 163 00:31:58,683 --> 00:32:01,049 It doesn't matter. They're delicious. 164 00:32:03,254 --> 00:32:06,781 Today, we'll have stuffed cabbage. 165 00:32:07,959 --> 00:32:10,860 The seaweed you have there, might make good soup. 166 00:32:53,638 --> 00:32:55,230 You made this mayonnaise? 167 00:33:06,818 --> 00:33:08,308 You put rice in it? 168 00:33:08,653 --> 00:33:10,985 It soaks up the soup. 169 00:33:17,595 --> 00:33:18,857 And the cheese? 170 00:33:20,431 --> 00:33:22,194 That's a trade secret. 171 00:35:11,742 --> 00:35:13,039 I know already. 172 00:37:48,699 --> 00:37:49,893 Koichi. 173 00:38:31,442 --> 00:38:32,739 Leo boy. 174 00:38:34,845 --> 00:38:38,281 Watch out for diabetes. It makes you impotent. 175 00:38:40,051 --> 00:38:41,382 That again! 176 00:38:42,653 --> 00:38:43,711 Here you go. 177 00:38:48,893 --> 00:38:50,190 They're pretty good. 178 00:38:51,362 --> 00:38:52,454 Leo boy... 179 00:38:53,164 --> 00:38:54,597 Can I kiss you? 180 00:38:55,866 --> 00:38:57,128 No thank you. 181 00:38:57,702 --> 00:38:59,727 Go home now, Leo boy. 182 00:39:00,604 --> 00:39:03,937 Leave me to my business, OK? 183 00:39:06,377 --> 00:39:07,742 What, already? 184 00:39:08,979 --> 00:39:10,310 Right now? 185 00:39:13,484 --> 00:39:15,145 OK. 186 00:39:26,731 --> 00:39:30,667 There's nothing you can't do, just because you're old. 187 00:39:32,136 --> 00:39:32,966 I'll remember that. 188 00:39:33,437 --> 00:39:35,029 You remember that. 189 00:40:08,172 --> 00:40:09,662 You scared me! 190 00:40:10,074 --> 00:40:11,666 Can you do my hair? 191 00:40:16,747 --> 00:40:18,146 Like this? 192 00:40:39,437 --> 00:40:41,803 Look! How cute! 193 00:40:43,040 --> 00:40:44,837 Blog entry! 194 00:40:46,510 --> 00:40:50,105 Looks yummy! It's so "aloha"! 195 00:40:50,247 --> 00:40:50,906 Blog entry! 196 00:40:51,048 --> 00:40:53,107 Awesome! 197 00:40:53,250 --> 00:40:57,186 It's only a dollar! How cheap! 198 00:40:57,321 --> 00:40:59,221 - Your treat? - Sure. 199 00:40:59,623 --> 00:41:01,420 Thank you! 200 00:41:11,569 --> 00:41:13,503 This is so good! 201 00:41:13,637 --> 00:41:15,195 Blog entry! 202 00:41:15,673 --> 00:41:16,935 Who made these? 203 00:41:17,074 --> 00:41:19,565 You gotta speak English. 204 00:41:19,710 --> 00:41:22,907 Who are you? The cook? 205 00:41:23,047 --> 00:41:27,575 Bee's malasadas? 206 00:41:28,252 --> 00:41:29,480 Bee? 207 00:41:30,788 --> 00:41:31,948 Are you Bee? 208 00:41:32,423 --> 00:41:33,822 I get it! 209 00:41:34,692 --> 00:41:36,353 She's sleeping with her eyes open! 210 00:41:37,194 --> 00:41:38,627 Oh my god! 211 00:42:43,027 --> 00:42:47,054 From now on, give me your grocery order using this. 212 00:42:51,936 --> 00:42:54,496 We'll save on the phone bill. 213 00:43:27,137 --> 00:43:29,037 Have you ever seen a moonbow? 214 00:43:30,207 --> 00:43:32,505 Moonbow... no, I haven't. 215 00:43:36,180 --> 00:43:37,647 Do you want to go see one? 216 00:44:33,638 --> 00:44:34,764 Over here. 217 00:45:02,800 --> 00:45:04,734 Isn't it incredible? 218 00:45:18,382 --> 00:45:21,078 We're here. 219 00:45:21,319 --> 00:45:27,349 The very, very rare lunar rainbow may appear on a full moon like tonight. 220 00:45:27,492 --> 00:45:31,952 The "moonbow" precedes other major events 221 00:45:32,096 --> 00:45:35,827 and grants the wishes of those who see it. 222 00:45:38,102 --> 00:45:38,796 Miss Kumiko. 223 00:45:38,936 --> 00:45:39,630 Mr. Nakamura. 224 00:45:39,937 --> 00:45:44,340 Today, we'll make that miracle happen! 225 00:45:45,977 --> 00:45:48,775 I'd like to see a moonbow. 226 00:45:51,616 --> 00:45:54,380 Moonbow, moonbow, moonbow. 227 00:45:56,954 --> 00:45:59,218 OK, that's perfect! 228 00:46:38,296 --> 00:46:40,696 Moonbow, moonbow... 229 00:46:42,133 --> 00:46:44,328 What are you doing? 230 00:46:59,784 --> 00:47:02,548 Drink this. You'll have pleasant dreams. 231 00:47:15,533 --> 00:47:16,761 It's like green tea. 232 00:47:17,602 --> 00:47:19,695 It's an herb called mamaki. 233 00:47:32,083 --> 00:47:33,641 No moonbow tonight. 234 00:47:35,152 --> 00:47:38,644 If it appeared so easily, we wouldn't appreciate it. 235 00:47:40,591 --> 00:47:41,717 Maybe so. 236 00:47:45,796 --> 00:47:48,230 But I'd still like to see it. 237 00:47:53,404 --> 00:47:56,931 What was your husband like? 238 00:47:59,210 --> 00:48:01,735 He died 50 years ago. 239 00:48:03,581 --> 00:48:07,210 He was handsome. And kind. 240 00:48:08,052 --> 00:48:09,883 Looked like you. 241 00:48:10,288 --> 00:48:11,346 Me? 242 00:48:12,323 --> 00:48:15,349 There's a picture of him in Mizue's barber shop. 243 00:48:20,197 --> 00:48:24,031 You never remarried? 244 00:48:24,802 --> 00:48:26,633 No, I didn't. 245 00:48:27,571 --> 00:48:29,095 Don't you get lonely? 246 00:48:29,707 --> 00:48:31,698 We're all lonely... 247 00:48:35,112 --> 00:48:37,774 That's why we crave companionship. 248 00:48:39,951 --> 00:48:41,646 Do you have someone special? 249 00:48:45,156 --> 00:48:46,589 I see. 250 00:48:50,394 --> 00:48:51,691 If... 251 00:48:52,029 --> 00:48:53,326 If? 252 00:48:54,432 --> 00:48:58,129 If I find someone, will you teach her how to cook? 253 00:49:01,806 --> 00:49:03,671 If I find someone, will you... 254 00:49:03,808 --> 00:49:05,867 I heard you. 255 00:49:06,610 --> 00:49:08,669 I'm not that hard of hearing. 256 00:49:15,886 --> 00:49:16,944 I'm going to sleep. 257 00:49:18,322 --> 00:49:20,017 Your fly's open. 258 00:49:20,791 --> 00:49:22,759 I'm kidding. 259 00:50:08,639 --> 00:50:12,973 Koichi loved his wife. 260 00:50:17,048 --> 00:50:19,380 She suffers from Parkinson's disease... 261 00:50:20,284 --> 00:50:22,218 She's been bedridden 262 00:50:23,087 --> 00:50:26,215 but he took care of her at home. 263 00:50:27,625 --> 00:50:32,562 No one thought he'd go first. 264 00:50:50,981 --> 00:50:53,677 What about his wife? 265 00:50:55,619 --> 00:50:59,020 There's a hospital in Oahu. 266 00:51:05,096 --> 00:51:06,620 Does she know? 267 00:51:09,366 --> 00:51:13,894 Does she know that Koichi's dead? 268 00:54:27,865 --> 00:54:29,423 That's OK. 269 00:54:29,800 --> 00:54:30,892 You Japanese? 270 00:54:31,035 --> 00:54:32,468 Yeah. 271 00:54:32,603 --> 00:54:34,332 Can you hold that end? 272 00:54:41,545 --> 00:54:43,103 A little further. 273 00:54:47,284 --> 00:54:48,979 Your Japanese is good. 274 00:54:49,553 --> 00:54:51,111 I'm Mariah. 275 00:54:53,857 --> 00:54:54,846 Leo. 276 00:54:55,125 --> 00:54:55,716 Lio? 277 00:54:55,859 --> 00:54:56,791 Leo. 278 00:54:57,394 --> 00:54:58,258 Right. 279 00:55:02,266 --> 00:55:03,756 You need anything? 280 00:55:05,502 --> 00:55:08,130 Not today. 281 00:55:12,609 --> 00:55:15,737 OK, I'll take these. 282 00:55:16,146 --> 00:55:19,809 Peanuts? 283 00:55:22,920 --> 00:55:24,387 Or maybe these. 284 00:55:24,521 --> 00:55:26,421 I love these. 285 00:55:26,623 --> 00:55:29,023 Our dried mangos are the best! 286 00:55:30,527 --> 00:55:31,892 Can you draw? 287 00:55:33,664 --> 00:55:34,722 Pictures. 288 00:55:36,133 --> 00:55:37,259 I guess. 289 00:55:37,768 --> 00:55:40,168 Can you draw a panda? 290 00:55:40,471 --> 00:55:41,904 A panda? 291 00:56:08,966 --> 00:56:11,662 You're a genius! 292 00:56:14,104 --> 00:56:16,504 This is great! 293 00:56:17,775 --> 00:56:18,571 It's not bad. 294 00:56:18,709 --> 00:56:20,506 I love it. 295 00:56:34,558 --> 00:56:35,650 Delicious. 296 00:56:37,327 --> 00:56:39,318 You don't like carrots? 297 00:56:45,869 --> 00:56:48,633 You always clam up when you're put on the spot. 298 00:56:53,977 --> 00:56:58,573 If you eat your carrots, I'll make fried prawns tomorrow. 299 00:57:56,707 --> 00:57:59,039 Thanks for waiting! 300 00:59:10,514 --> 00:59:13,347 Awesome! 301 00:59:16,386 --> 00:59:17,819 Awesome! 302 00:59:38,675 --> 00:59:40,370 Are you free tonight? 303 00:59:41,578 --> 00:59:42,704 Tonight? 304 01:00:16,213 --> 01:00:18,078 I live above here. 305 01:00:18,215 --> 01:00:20,843 Really? 306 01:00:20,984 --> 01:00:21,643 Isn't it great? 307 01:00:42,305 --> 01:00:44,432 These look delicious! 308 01:00:44,574 --> 01:00:45,768 Want one? 309 01:00:48,045 --> 01:00:49,444 Thanks. 310 01:01:26,650 --> 01:01:29,312 That's the projection room. 311 01:01:32,289 --> 01:01:34,314 She's sweet. 312 01:01:41,064 --> 01:01:41,962 What? 313 01:01:43,433 --> 01:01:46,061 To your left, the projection room. 314 01:01:54,644 --> 01:01:55,736 You like movies? 315 01:01:58,081 --> 01:02:00,072 Do you want to watch from here? 316 01:02:00,217 --> 01:02:01,206 Can I? 317 01:02:04,154 --> 01:02:07,089 I like love stories. 318 01:02:13,130 --> 01:02:15,963 Wanna see more? 319 01:02:17,934 --> 01:02:20,095 This is my room. 320 01:03:09,019 --> 01:03:12,853 Oh my god, what are these? 321 01:03:12,989 --> 01:03:14,251 Bee's cooking. 322 01:03:14,391 --> 01:03:15,323 Bee? 323 01:03:15,458 --> 01:03:17,619 She always cooks me dinner. 324 01:03:19,629 --> 01:03:21,995 She must love you very much. 325 01:03:23,533 --> 01:03:27,060 Malasadas! Like the ones I just ate. 326 01:03:28,972 --> 01:03:31,736 Spam musubi! My favorite! 327 01:03:32,742 --> 01:03:34,937 Looks delicious. 328 01:03:35,812 --> 01:03:36,870 What's this? 329 01:03:38,181 --> 01:03:39,648 Rice with bamboo shoots. 330 01:03:40,450 --> 01:03:41,314 It's a killer. 331 01:03:41,451 --> 01:03:43,180 Killer? 332 01:03:43,320 --> 01:03:45,948 It's heavenly. 333 01:03:46,423 --> 01:03:47,890 Japanese is weird. 334 01:03:50,627 --> 01:03:52,959 Bee's throwing me a birthday party. 335 01:03:54,030 --> 01:03:54,860 Wanna come? 336 01:03:55,098 --> 01:03:56,429 Can I? 337 01:03:56,566 --> 01:03:57,897 Of course. 338 01:03:58,034 --> 01:03:59,558 Really? 339 01:04:01,238 --> 01:04:04,002 I love you, Ken. 340 01:04:04,841 --> 01:04:06,934 I don't care what you do. 341 01:04:07,677 --> 01:04:10,339 It doesn't matter to me. 342 01:04:10,814 --> 01:04:12,213 Nothing matters. 343 01:04:13,183 --> 01:04:18,485 What's this water leaking from my eyes? 344 01:04:20,390 --> 01:04:24,588 I'm so weird. I'm such a nuisance. 345 01:04:43,413 --> 01:04:47,509 Bee, are you sleeping already? 346 01:05:19,683 --> 01:05:23,414 I'm starving! 347 01:05:23,820 --> 01:05:28,416 Hey, listen to this. I've got a great story to tell you. 348 01:06:31,621 --> 01:06:32,645 Bee. 349 01:06:33,490 --> 01:06:35,082 I'm Mariah. 350 01:06:37,460 --> 01:06:39,223 I've heard a lot about you. 351 01:06:39,662 --> 01:06:42,495 Can I bring Mariah over today? 352 01:06:43,767 --> 01:06:44,756 Can I? 353 01:06:45,001 --> 01:06:46,662 Of course. 354 01:06:46,803 --> 01:06:48,134 Thanks. 355 01:06:48,271 --> 01:06:50,034 Please come over. 356 01:06:51,007 --> 01:06:52,599 See you later. 357 01:06:53,009 --> 01:06:54,533 Later. 358 01:07:07,724 --> 01:07:11,785 She doesn't like peanuts. 359 01:07:44,360 --> 01:07:45,486 What? 360 01:07:46,262 --> 01:07:48,423 I brought this for everyone. 361 01:07:50,667 --> 01:07:51,691 Thanks. 362 01:07:51,868 --> 01:07:57,363 It looks good. We'll have it for dessert. 363 01:08:00,877 --> 01:08:03,243 - How does this work? - Can you handle it? 364 01:08:03,379 --> 01:08:04,744 Of course I can. 365 01:08:06,749 --> 01:08:08,683 You got it. 366 01:08:09,919 --> 01:08:11,511 It won't go in. 367 01:08:11,721 --> 01:08:13,916 Push it in. 368 01:08:17,894 --> 01:08:19,589 You can do it! 369 01:08:26,269 --> 01:08:27,395 I think it's coming. 370 01:08:32,075 --> 01:08:33,542 Nice pop. 371 01:08:39,682 --> 01:08:43,015 Oh, no. I'm out of salt. 372 01:08:43,153 --> 01:08:43,949 I'll go buy some. 373 01:08:44,087 --> 01:08:47,181 I'll go. You two eat while the food's warm. 374 01:08:47,323 --> 01:08:48,119 But... 375 01:08:48,258 --> 01:08:50,556 It's really tasty. 376 01:08:52,896 --> 01:08:54,295 OK. 377 01:08:58,768 --> 01:09:00,895 Enjoy it, Mariah. 378 01:09:28,665 --> 01:09:29,996 Shall we? 379 01:09:31,801 --> 01:09:34,531 Let's eat! 380 01:09:36,372 --> 01:09:37,862 Looks good. 381 01:09:58,861 --> 01:10:08,202 Came all the way to Hawaii, Hawaii 382 01:10:10,406 --> 01:10:20,577 O moonbow, yearning for home sweet home 383 01:10:25,388 --> 01:10:34,888 Came all the way to Hawaii, Hawaii 384 01:10:36,065 --> 01:10:45,463 O moonbow, yearning for home sweet home 385 01:10:49,679 --> 01:10:52,204 It looks like the real thing. 386 01:10:52,749 --> 01:10:54,114 Wow. 387 01:10:57,654 --> 01:10:58,621 You think? 388 01:10:58,755 --> 01:11:01,087 She was wearing a cute dress. 389 01:11:01,224 --> 01:11:02,213 Was she? 390 01:11:02,358 --> 01:11:06,727 Typical guy, not very observant. 391 01:11:10,266 --> 01:11:11,858 Want some juice? 392 01:11:15,638 --> 01:11:16,662 In here? 393 01:11:24,647 --> 01:11:25,875 No juice? 394 01:11:27,283 --> 01:11:28,045 What's wrong? 395 01:11:29,552 --> 01:11:31,349 She already made you a cake. 396 01:11:34,324 --> 01:11:36,815 No problem. I'll eat them both. 397 01:11:44,233 --> 01:11:45,359 What's wrong with your back? 398 01:11:46,669 --> 01:11:47,863 Oh no! 399 01:11:48,304 --> 01:11:49,464 Are you OK? 400 01:11:53,943 --> 01:11:55,604 It's the peanuts. 401 01:11:56,112 --> 01:11:58,603 Peanuts? Peanuts? 402 01:12:01,050 --> 01:12:02,017 Are you OK? 403 01:12:16,032 --> 01:12:17,294 My keys! 404 01:12:33,449 --> 01:12:36,509 Will she be all right? 405 01:13:11,988 --> 01:13:13,615 Why did you put in peanuts? 406 01:13:15,057 --> 01:13:17,287 Why did you do that? 407 01:13:23,266 --> 01:13:25,234 Say something. 408 01:13:28,171 --> 01:13:29,160 Huh? 409 01:15:11,541 --> 01:15:13,008 She lost her eyesight. 410 01:15:17,280 --> 01:15:19,214 I can think of several causes. 411 01:15:19,682 --> 01:15:22,515 Her tear ducts could be blocked 412 01:15:22,652 --> 01:15:28,682 creating pressure behind the eyes. Recovery would be a miracle. 413 01:15:49,645 --> 01:15:53,843 They call them miracles because they do happen. So they say. 414 01:16:29,919 --> 01:16:33,878 I guess I won't be able to watch the next episode. 415 01:16:41,764 --> 01:16:43,823 How's Mariah? 416 01:16:45,868 --> 01:16:47,836 It was just a peanut allergy. 417 01:16:49,105 --> 01:16:50,697 She's fine now. 418 01:16:52,174 --> 01:16:53,641 I see. 419 01:17:00,082 --> 01:17:01,242 I'm sorry. 420 01:17:02,852 --> 01:17:04,581 Don't you have to go see her? 421 01:17:12,328 --> 01:17:14,125 What's wrong? 422 01:17:19,268 --> 01:17:20,860 She had a boyfriend. 423 01:17:24,540 --> 01:17:26,132 She dumped me. 424 01:17:29,145 --> 01:17:30,874 I see. 425 01:17:47,263 --> 01:17:58,162 Came all the way to Hawaii 426 01:18:00,109 --> 01:18:10,508 O moonbow, how I miss you so 427 01:18:20,162 --> 01:18:21,857 Your fly's open. 428 01:18:24,734 --> 01:18:26,725 Just kidding. 429 01:18:33,676 --> 01:18:34,472 Where's Leo? 430 01:18:35,177 --> 01:18:36,542 Shopping. 431 01:18:47,423 --> 01:18:51,189 A bit more. Until it's soft like your butt. 432 01:18:51,861 --> 01:18:55,353 You mean nice and smooth? 433 01:18:57,366 --> 01:18:58,890 Just a little. 434 01:19:45,414 --> 01:19:47,439 How's my Leo boy? 435 01:19:47,583 --> 01:19:49,608 Good. How about you? 436 01:19:49,752 --> 01:19:53,688 I saw Marilyn Monroe over on that side. 437 01:19:53,956 --> 01:19:54,547 Really? 438 01:19:54,690 --> 01:19:58,626 She's a real fox. Very sexy. 439 01:19:58,861 --> 01:19:59,793 Sexy? 440 01:19:59,929 --> 01:20:02,796 It's her eyes. Her eyes are very sexy. 441 01:20:02,932 --> 01:20:04,695 That's nice. 442 01:20:05,301 --> 01:20:09,032 I wish Penelope would come over. 443 01:20:11,874 --> 01:20:14,365 The theater's gonna close soon. 444 01:20:16,111 --> 01:20:16,839 Yeah. 445 01:20:16,979 --> 01:20:18,173 What will you do? 446 01:20:20,783 --> 01:20:23,308 Mizue's gonna scold you. 447 01:20:25,354 --> 01:20:29,188 You can't stay here forever. 448 01:20:32,261 --> 01:20:35,025 Bee can't see anymore. 449 01:20:35,164 --> 01:20:36,461 I know. 450 01:20:37,566 --> 01:20:38,999 I'll stay as long as I can. 451 01:20:40,502 --> 01:20:44,199 They'll all go before you, Leo. 452 01:20:46,342 --> 01:20:50,278 This place will never change. 453 01:20:53,182 --> 01:20:55,810 He hale kino ka. 454 01:20:56,685 --> 01:20:57,709 What? 455 01:20:58,320 --> 01:21:04,691 "The body is merely a house for words and feelings" in Hawaiian. 456 01:21:07,162 --> 01:21:08,288 Leo. 457 01:21:09,265 --> 01:21:13,031 You lied about my T-shirt. 458 01:21:15,104 --> 01:21:16,093 Sorry. 459 01:21:17,273 --> 01:21:19,298 Your translation was nice, though. 460 01:22:22,671 --> 01:22:24,366 Are we really closing? 461 01:22:33,048 --> 01:22:36,245 I'm not looking forward to the last day. 462 01:23:01,643 --> 01:23:03,201 Bee's husband. 463 01:23:05,381 --> 01:23:07,281 Do I look like him? 464 01:23:07,783 --> 01:23:09,250 Are you kidding? 465 01:23:12,788 --> 01:23:14,312 You want a haircut? 466 01:23:24,800 --> 01:23:26,597 No resemblance whatsoever. 467 01:24:14,716 --> 01:24:17,549 Bee, will you taste this? 468 01:24:21,557 --> 01:24:22,922 Here's a spoon. 469 01:24:35,037 --> 01:24:40,907 Add soy sauce and some jam. It's on the second shelf. 470 01:24:50,452 --> 01:24:51,783 Mango jam? 471 01:25:18,013 --> 01:25:20,481 Tastes good. 472 01:25:30,192 --> 01:25:35,061 Bee, let's go to Waipio again. 473 01:26:10,232 --> 01:26:14,134 Japanese boys are so tall nowadays. 474 01:26:16,572 --> 01:26:17,561 Watch your step. 475 01:27:00,315 --> 01:27:02,476 Thank you, Leo. 476 01:27:04,853 --> 01:27:07,981 I saw my first moonbow. 477 01:27:17,299 --> 01:27:19,164 It's beautiful. 478 01:27:29,711 --> 01:27:32,578 Will my wish come true? 479 01:27:35,884 --> 01:27:37,249 One last time, 480 01:27:38,520 --> 01:27:41,978 I'd like to see you frown. 481 01:29:23,992 --> 01:29:25,482 You look good. 482 01:29:25,794 --> 01:29:27,421 You do too. 483 01:29:33,869 --> 01:29:35,894 Feeling better? 484 01:29:37,139 --> 01:29:39,232 I love peanuts, but... 485 01:29:39,674 --> 01:29:40,971 It can't be helped. 486 01:29:48,517 --> 01:29:50,508 How's Bee? 487 01:29:53,288 --> 01:29:54,846 I'm taking care of her. 488 01:30:00,962 --> 01:30:02,190 I'm sorry. 489 01:30:04,966 --> 01:30:06,593 Don't apologize. 490 01:30:07,836 --> 01:30:09,064 I'm sorry. 491 01:30:13,608 --> 01:30:15,200 Do you love him? 492 01:30:18,580 --> 01:30:19,547 Yes. 493 01:30:21,783 --> 01:30:22,943 OK. 494 01:30:29,191 --> 01:30:30,283 See you. 495 01:30:41,203 --> 01:30:45,299 Leo, wanna see something good? 496 01:30:46,408 --> 01:30:47,705 What? 497 01:30:48,510 --> 01:30:49,534 Blueberries? 498 01:30:51,513 --> 01:30:52,844 What? 499 01:30:52,981 --> 01:30:54,915 Blueberries are good for the eyes, right? 500 01:30:55,717 --> 01:30:57,651 I don't know! 501 01:30:58,954 --> 01:31:00,251 Bye. 502 01:31:16,805 --> 01:31:18,136 You're home? 503 01:31:18,974 --> 01:31:20,066 I'm home. 504 01:31:34,389 --> 01:31:36,016 You made this? 505 01:31:37,392 --> 01:31:39,223 My hands still remember how. 506 01:31:43,965 --> 01:31:45,364 What's this? 507 01:31:47,068 --> 01:31:49,093 It's cat food. 508 01:31:55,544 --> 01:31:56,977 It's delicious. 509 01:31:57,646 --> 01:31:59,637 Still, it's cat food. 510 01:32:02,217 --> 01:32:03,514 Still, it's delicious. 511 01:32:06,288 --> 01:32:07,312 Did you burn yourself? 512 01:32:08,323 --> 01:32:10,120 Just a little. 513 01:32:37,919 --> 01:32:40,080 They turned out good. 514 01:32:45,393 --> 01:32:46,883 They're awesome. 515 01:33:11,019 --> 01:33:14,318 Do you have malasadas? 516 01:33:15,824 --> 01:33:17,257 We're sold out. 517 01:33:21,162 --> 01:33:22,186 What's that? 518 01:33:22,330 --> 01:33:24,355 That's mine. 519 01:33:24,566 --> 01:33:25,294 What's that? 520 01:33:25,433 --> 01:33:27,128 That's mine, too. 521 01:33:30,038 --> 01:33:32,598 I came all this way... 522 01:33:35,910 --> 01:33:38,470 I came all this way. 523 01:33:40,782 --> 01:33:43,876 I came all this way! 524 01:33:50,025 --> 01:33:52,493 I'm glad I came. 525 01:34:00,702 --> 01:34:02,897 I'm glad I came! 526 01:34:10,945 --> 01:34:12,640 Delicious! 527 01:34:21,990 --> 01:34:23,719 Delicious. 528 01:34:38,273 --> 01:34:41,936 Shall we stay open? 529 01:37:50,531 --> 01:37:52,328 I'm going. 530 01:37:58,473 --> 01:38:00,338 When I woke up 531 01:38:01,976 --> 01:38:04,342 Bee was already gone. 532 01:38:16,958 --> 01:38:22,157 She left me more stuffed cabbage than I possibly could eat. 533 01:38:31,439 --> 01:38:35,500 People who die here, become one with the wind. 534 01:39:10,945 --> 01:39:15,609 It took me a year to return to Honokaa, 535 01:39:17,285 --> 01:39:20,345 and to the memories of Bee. 536 01:39:54,222 --> 01:39:56,315 It's been a year already. 537 01:39:57,725 --> 01:40:01,593 Her relatives from Oahu got rid of most things. 538 01:40:04,032 --> 01:40:05,260 But... 539 01:40:06,868 --> 01:40:11,601 I still feel like I should make her malasadas here. 540 01:40:17,612 --> 01:40:18,670 See you. 541 01:42:51,766 --> 01:42:53,063 Bee. 542 01:43:26,400 --> 01:43:27,890 Thank you. 543 01:45:35,162 --> 01:45:39,121 Masaki Okada 544 01:45:40,668 --> 01:45:44,627 Jun Hasegawa 545 01:45:45,673 --> 01:45:49,632 Terue Shoji 546 01:45:50,678 --> 01:45:54,637 Koishi Kimi 547 01:45:55,683 --> 01:45:59,642 Yu Aoi 548 01:46:00,688 --> 01:46:04,647 Eri Fukatsu 549 01:46:05,693 --> 01:46:09,652 Keiko Matsuzaka 550 01:46:11,632 --> 01:46:15,591 Chieko Baisho 551 01:46:47,435 --> 01:46:53,396 Produced by Ohihiro Kameyama Yoshio Takada, Shuji Abe Toru Ota, Kotaro Sugiyama 552 01:46:54,442 --> 01:46:59,402 Executive Producers Takashi Ishihara Tomoo Hayashi Kunihiko Inoue 553 01:47:00,448 --> 01:47:05,408 Producers Kaoru Matsuzaki Masaaki Yukawa Keishi Kuroki 554 01:47:06,454 --> 01:47:11,414 Original Work "Honokaa boy" by Leo Yoshida (GENTOSHA) 555 01:47:12,460 --> 01:47:16,419 Written and Produced by Takuma Takasaki 556 01:47:17,465 --> 01:47:21,424 Director of Photography Orie Ichihashi 557 01:47:22,470 --> 01:47:26,429 Lighting by Takuro Ishizaka 558 01:47:27,475 --> 01:47:31,434 Sound by Kenji Sakagami/ Tadao Tasai 559 01:47:32,480 --> 01:47:36,439 Production Design by Momoko Nakamura 560 01:47:37,485 --> 01:47:41,444 Edited by Mototaka Kusakabe 561 01:47:42,490 --> 01:47:46,449 Food Supervisor Naomi Takayama 562 01:47:47,495 --> 01:47:51,454 Music Produced by Moichi Kuwahara 563 01:50:43,237 --> 01:50:48,197 A Fuji Television Network, Dentsu and ROBOT Presentation 564 01:50:55,082 --> 01:51:02,784 Directed by Atsushi Sanada 565 01:51:03,891 --> 01:51:08,658 ©2009 Fuji Television Network, Dentsu, ROBOT