1
00:00:09,417 --> 00:00:11,717
We're searching
for a missing crew member.
2
00:00:11,786 --> 00:00:14,131
Was Special Agent Afloat Brian
Lee involved with the search?
3
00:00:14,155 --> 00:00:15,554
Unfortunately, Special Agent Lee
4
00:00:15,623 --> 00:00:17,390
is the crew member
we're looking for.
5
00:00:17,458 --> 00:00:18,791
He was stabbed
6
00:00:18,860 --> 00:00:20,359
six times.
7
00:00:20,428 --> 00:00:22,061
We believe that NCIS
Special Agent
8
00:00:22,130 --> 00:00:25,464
Afloat Brian Lee was killed by
an undercover foreign operative.
9
00:00:25,533 --> 00:00:26,966
The Navy SEALs have not found
10
00:00:27,035 --> 00:00:28,634
any other sleeper cells
on board.
11
00:00:28,703 --> 00:00:30,569
Doesn't mean there
aren't any there.
12
00:00:30,638 --> 00:00:32,638
Petty Officer Vincent Davis.
13
00:00:32,707 --> 00:00:35,074
I received orders
that we were no longer working
14
00:00:35,143 --> 00:00:37,187
for the Russians and that
we were joining our brothers
15
00:00:37,211 --> 00:00:38,577
in the fight
in Syria.
16
00:00:38,646 --> 00:00:39,646
ISIS.
17
00:00:45,720 --> 00:00:49,655
Pacific Surfliner is
now arriving at Platform 10-B.
18
00:00:49,724 --> 00:00:52,658
It's kind of like landing
on a postage stamp in the ocean.
19
00:00:52,727 --> 00:00:55,361
Okay, but if your
tailhook misses the--
20
00:00:55,430 --> 00:00:56,529
Wait, what'd you call it?
21
00:00:56,597 --> 00:00:57,697
Arresting wire.
22
00:00:57,765 --> 00:00:59,999
Yeah, if it misses
that, what happens?
23
00:01:00,068 --> 00:01:01,600
Does your plane
just go in the water?
24
00:01:03,271 --> 00:01:06,539
No. You just pull up,
circle around, try again.
25
00:01:06,607 --> 00:01:09,008
It takes a lot of practice,
landing on an aircraft carrier.
26
00:01:09,077 --> 00:01:10,843
No one gets it right
every time.
27
00:01:10,912 --> 00:01:12,678
Well, I do.
28
00:01:12,747 --> 00:01:14,880
I hope I'm not bothering you
too much.
29
00:01:14,949 --> 00:01:17,216
I just don't know what
I'm gonna do after graduation.
30
00:01:17,285 --> 00:01:19,719
I saw you and I thought,
"She looks cool."
31
00:01:19,787 --> 00:01:20,820
I am.
32
00:01:20,888 --> 00:01:22,321
We are.
33
00:01:22,390 --> 00:01:24,890
You've got my number.
Don't hesitate to call.
34
00:01:26,461 --> 00:01:27,660
Hey, are you okay?
35
00:01:27,729 --> 00:01:28,861
Allergies.
36
00:01:28,930 --> 00:01:30,690
Something I don't have
to worry about at sea,
37
00:01:30,732 --> 00:01:33,799
but I am happy to put up with
for a week of leave.
38
00:01:33,868 --> 00:01:35,134
I'm gonna call an Uber.
39
00:01:35,203 --> 00:01:36,203
Keep in touch, Jenny.
40
00:01:36,270 --> 00:01:38,804
Hey, my boyfriend's
picking me up.
41
00:01:38,873 --> 00:01:40,539
Why don't we give you a ride?
42
00:01:40,608 --> 00:01:42,241
Oh, I don't want to be a bother.
43
00:01:42,310 --> 00:01:43,409
Please? He
loves Top Gun.
44
00:01:43,478 --> 00:01:44,555
He'd be psyched
to meet you.
45
00:01:46,047 --> 00:01:48,080
I have time
to use the head?
46
00:01:48,149 --> 00:01:49,915
Sorry. Restroom.
47
00:01:49,984 --> 00:01:52,985
Okay. Of course. I'll call
him and see where he's at.
48
00:01:54,055 --> 00:01:56,155
Hey, babe. You close?
49
00:01:57,492 --> 00:02:00,426
She took the bait.
50
00:02:00,495 --> 00:02:03,095
Everything ready?
51
00:02:03,164 --> 00:02:04,764
Good.
52
00:02:04,832 --> 00:02:06,699
We're about to change the world.
53
00:02:06,768 --> 00:02:08,734
Last call
for the Sunset Limited.
54
00:02:08,803 --> 00:02:10,936
Last call...
55
00:02:11,005 --> 00:02:15,005
♪ NCIS: LA 11x04 ♪
Yellow Jack
Original Air Date on October 20, 2019
56
00:02:15,029 --> 00:02:22,129
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
57
00:02:31,559 --> 00:02:34,494
Sweepers, sweepers,
man your brooms.
58
00:02:34,562 --> 00:02:36,462
Complete sweep-down
both fore and aft.
59
00:02:36,531 --> 00:02:38,298
Sweep down all decks, ladders...
60
00:02:38,366 --> 00:02:39,866
He's lost.
61
00:02:39,935 --> 00:02:41,200
It's easy
to get lost.
62
00:02:41,269 --> 00:02:42,735
I told him
to study the layout.
63
00:02:42,804 --> 00:02:44,537
I'm sure he did.
He's very studious.
64
00:02:44,606 --> 00:02:46,072
Yeah. He landed
15 minutes ago.
65
00:02:46,141 --> 00:02:47,073
Where is he?
66
00:02:47,142 --> 00:02:48,641
Down the stairs.
Go straight.
67
00:02:52,314 --> 00:02:53,314
Frame 173.
68
00:02:53,381 --> 00:02:54,781
I told you to
study the layout.
69
00:02:54,849 --> 00:02:56,449
I did.
70
00:02:56,518 --> 00:02:59,485
Well, I mean, technically,
he did still find us.
71
00:03:00,789 --> 00:03:02,255
How was your flight
from Japan?
72
00:03:02,324 --> 00:03:04,824
Long. Bumpy. Terrifying.
73
00:03:04,893 --> 00:03:06,492
How was yours from Los Angeles?
74
00:03:06,561 --> 00:03:08,127
It was pretty good.
Slept like a baby.
75
00:03:08,196 --> 00:03:10,830
I mean, the service was
a little slow, but, you know...
76
00:03:12,067 --> 00:03:13,333
Thank you for coming.
77
00:03:13,401 --> 00:03:16,469
I know the outgoing agent afloat
usually does this,
78
00:03:16,538 --> 00:03:20,106
but, um, it means a lot
to have you both here.
79
00:03:20,175 --> 00:03:21,474
It's the least we could do.
80
00:03:21,543 --> 00:03:23,209
You ready?
81
00:03:24,212 --> 00:03:26,212
Let's do it.
82
00:03:31,486 --> 00:03:32,852
Captain Douglas,
83
00:03:32,921 --> 00:03:34,320
Special Agent Ehsan Navid.
84
00:03:34,389 --> 00:03:35,855
This is your new agent afloat.
85
00:03:35,924 --> 00:03:37,824
Agent Navid,
86
00:03:37,892 --> 00:03:39,537
I've heard a lot of great things
about you.
87
00:03:39,561 --> 00:03:42,662
On behalf of myself
and the entire crew,
88
00:03:42,731 --> 00:03:43,863
welcome aboard.
89
00:03:43,932 --> 00:03:45,698
Thank you, sir.
It is an honor.
90
00:03:45,767 --> 00:03:48,434
I'm sorry Captain Rabb couldn't
be here for your arrival.
91
00:03:48,503 --> 00:03:49,769
I'm sure you're aware
92
00:03:49,838 --> 00:03:51,838
of the infiltration we had
a few months ago.
93
00:03:51,906 --> 00:03:53,351
- We briefed him.
- Our operations manager
94
00:03:53,375 --> 00:03:55,041
was called to D.C. as well.
95
00:03:55,110 --> 00:03:57,310
The congressional panel wanted
to hear from both of us,
96
00:03:57,379 --> 00:03:59,512
but someone's got
to steer the ship.
97
00:03:59,581 --> 00:04:01,147
Command has
98
00:04:01,216 --> 00:04:02,482
its perks.
Well,
99
00:04:02,550 --> 00:04:03,561
I'm glad you
caught up to us
100
00:04:03,585 --> 00:04:06,052
before we get
into Coronado tomorrow.
101
00:04:06,121 --> 00:04:08,354
Give you a chance to get
to know some of the crew
102
00:04:08,423 --> 00:04:09,689
before they scatter
to the wind.
103
00:04:09,758 --> 00:04:11,391
I look forward to meeting them.
104
00:04:11,459 --> 00:04:13,893
We'll show Agent Navid his
office and get him settled in.
105
00:04:14,929 --> 00:04:16,229
You came on the right day.
106
00:04:16,297 --> 00:04:19,699
Galley's serving
its famous buffalo cauliflower.
107
00:04:19,768 --> 00:04:21,901
Ooh. You're in for a treat.
108
00:04:22,904 --> 00:04:24,103
Oh. My apologies.
109
00:04:31,980 --> 00:04:33,124
That's cool. I get it.
110
00:04:33,148 --> 00:04:35,314
You didn't want me
to smoke you on mile two.
111
00:04:35,383 --> 00:04:36,916
I didn't want
to wake you.
112
00:04:36,985 --> 00:04:38,718
Come on, you know
I love that morning run.
113
00:04:38,787 --> 00:04:41,054
No, I know you do. I just
needed some alone time.
114
00:04:41,122 --> 00:04:43,189
You needed
some a-alone time?
115
00:04:43,258 --> 00:04:45,925
Yes, as in just me
and my thoughts.
116
00:04:45,994 --> 00:04:47,927
So, sans Deeks?
117
00:04:47,996 --> 00:04:49,729
Sans anyone.
118
00:04:49,798 --> 00:04:50,897
Huh.
119
00:04:50,965 --> 00:04:53,566
Well, that sounds healthy.
120
00:04:53,635 --> 00:04:55,735
Uh, where-where are--
where are you going?
121
00:04:55,804 --> 00:04:57,203
Fatima called.
122
00:04:57,272 --> 00:05:00,406
Said that we have a case.
123
00:05:00,475 --> 00:05:02,008
Okay. All right.
124
00:05:02,077 --> 00:05:03,342
I'm just gonna put my bag down,
125
00:05:03,411 --> 00:05:05,878
maybe take a moment,
126
00:05:05,947 --> 00:05:08,414
have a little alone time
of my own.
127
00:05:08,483 --> 00:05:12,652
Just Deeks
et Les thoughts de Deeks.
128
00:05:17,992 --> 00:05:19,625
Mm.
129
00:05:19,694 --> 00:05:21,461
Okay.
130
00:05:34,476 --> 00:05:35,641
You got three kids,
131
00:05:35,710 --> 00:05:37,810
you've been stationed
in Japan for half a year
132
00:05:37,879 --> 00:05:39,812
and now you're about to
deploy for nine months.
133
00:05:39,881 --> 00:05:40,980
Who knows?
134
00:05:41,049 --> 00:05:43,783
I might have a fourth
when I get back.
135
00:05:43,852 --> 00:05:45,451
That was a joke.
136
00:05:45,520 --> 00:05:46,986
Uh-huh.
137
00:05:47,055 --> 00:05:48,588
How's your wife
feel about this?
138
00:05:48,656 --> 00:05:50,123
Eh, it's not easy.
139
00:05:50,191 --> 00:05:51,791
But Ayesha, she is not alone.
140
00:05:51,860 --> 00:05:54,260
My mother and two sisters
are helping out.
141
00:05:54,329 --> 00:05:55,495
The in-laws. Wow.
142
00:05:55,563 --> 00:05:57,330
She, uh, must really
like that, huh?
143
00:05:57,398 --> 00:05:59,332
They get along,
believe it or not.
144
00:05:59,400 --> 00:06:00,833
Hmm.
Ah.
145
00:06:00,902 --> 00:06:05,171
I'm so blessed to have
my entire family together.
146
00:06:05,240 --> 00:06:09,575
What you and your team did
for me...
147
00:06:10,578 --> 00:06:12,845
...I owe you my entire life.
148
00:06:12,914 --> 00:06:14,013
You earned it.
149
00:06:14,082 --> 00:06:15,481
All of it.
150
00:06:15,550 --> 00:06:17,483
We're very proud of you.
151
00:06:17,552 --> 00:06:20,653
CIC is transferring
a call from Ops.
152
00:06:20,722 --> 00:06:22,455
You got
your first case, Ehsan.
153
00:06:22,524 --> 00:06:23,524
Oh.
154
00:06:28,163 --> 00:06:29,295
Agent Namazi,
155
00:06:29,364 --> 00:06:31,297
meet Agent Navid.
156
00:06:31,366 --> 00:06:33,199
It's good to meet you,
Agent Navid.
157
00:06:33,268 --> 00:06:34,534
And you, Agent Namazi.
158
00:06:34,602 --> 00:06:35,768
Hello, Kensi.
159
00:06:35,837 --> 00:06:37,870
Hey, buddy.
Hey! Marty!
160
00:06:37,939 --> 00:06:39,372
Hey! What's up, buddy?
161
00:06:39,440 --> 00:06:40,873
Wish I was there
for a proper hug.
162
00:06:40,942 --> 00:06:42,208
What do we got?
163
00:06:42,277 --> 00:06:43,543
An hour ago, the body
164
00:06:43,611 --> 00:06:45,211
of Lieutenant Junior Grade
Leslie Grant
165
00:06:45,280 --> 00:06:48,514
was discovered downtown
by an LAPD patrol officer.
166
00:06:48,583 --> 00:06:50,316
We don't have a preliminary
cause of death,
167
00:06:50,385 --> 00:06:52,451
but it appears she was
shot multiple times.
168
00:06:52,520 --> 00:06:54,554
She served aboard
the Allegiance?
169
00:06:54,622 --> 00:06:55,855
She was an aviator.
170
00:06:55,924 --> 00:06:58,858
Flew off with the rest
of the air wing a few days ago.
171
00:06:58,927 --> 00:07:01,127
Because of the ship's
recent ISIS infiltration,
172
00:07:01,196 --> 00:07:03,129
SECNAV wants our office
to handle this
173
00:07:03,198 --> 00:07:04,697
alongside Agent Navid.
174
00:07:04,766 --> 00:07:06,499
They still think there
are spies on board?
175
00:07:06,568 --> 00:07:07,500
Unknown.
176
00:07:07,569 --> 00:07:09,402
Mm. Probably
playing it safe.
177
00:07:09,470 --> 00:07:11,737
Something odd though:
last night,
178
00:07:11,806 --> 00:07:14,140
an APB was issued for Grant.
179
00:07:14,209 --> 00:07:16,909
It warned
of a possible measles exposure.
180
00:07:16,978 --> 00:07:19,345
I'm still looking into
where that info came from.
181
00:07:19,414 --> 00:07:22,715
Okay. Ehsan will take
the lead on this.
182
00:07:22,784 --> 00:07:23,716
Me?
183
00:07:23,785 --> 00:07:25,384
As NCIS agent on the carrier,
184
00:07:25,453 --> 00:07:28,054
Lieutenant Grant is
your jurisdiction.
185
00:07:28,122 --> 00:07:31,490
So, where should we begin?
186
00:07:32,493 --> 00:07:33,926
Uh, well...
187
00:07:33,995 --> 00:07:35,094
I believe
in you, buddy.
188
00:07:35,163 --> 00:07:37,530
We are nowhere near Los Angeles.
189
00:07:37,599 --> 00:07:38,931
Right.
Kensi and Marty
190
00:07:39,000 --> 00:07:40,733
should go to the crime scene.
191
00:07:40,802 --> 00:07:43,369
And we will brief the captain
and interview the crew
192
00:07:43,438 --> 00:07:45,805
on who knew Lieutenant Grant.
193
00:07:46,808 --> 00:07:48,608
I'd say that's
a good plan.
194
00:07:48,676 --> 00:07:49,942
Not bad
for your first case.
195
00:07:50,011 --> 00:07:51,077
Mm-hmm.
196
00:07:51,145 --> 00:07:52,623
Yeah, I'm not biased,
but I still think
197
00:07:52,647 --> 00:07:54,180
you should've
joined me at LAPD.
198
00:07:54,249 --> 00:07:54,860
Ah...
199
00:07:54,861 --> 00:07:56,679
Ignore him, Ehsan.
You made the right choice.
200
00:07:56,751 --> 00:07:58,495
We will let you know
what we find at the crime scene.
201
00:07:58,519 --> 00:07:59,685
Bye, buddy.
Whoa.
202
00:07:59,754 --> 00:08:01,187
Uh, not so fast.
203
00:08:01,256 --> 00:08:04,390
All local and federal responders
are being ordered to pull back.
204
00:08:04,459 --> 00:08:05,925
What? By whom?
205
00:08:05,994 --> 00:08:08,160
The Center for Disease Control.
206
00:08:10,765 --> 00:08:12,031
This is your captain.
207
00:08:12,100 --> 00:08:13,199
Effective immediately,
208
00:08:13,268 --> 00:08:14,634
the Allegiance
is under quarantine.
209
00:08:14,702 --> 00:08:17,737
All flight ops are secured
until further notice.
210
00:08:17,805 --> 00:08:19,138
This is not a drill.
211
00:08:19,207 --> 00:08:20,306
Let's head to sick bay.
212
00:08:20,375 --> 00:08:21,574
Commander Quinn.
213
00:08:21,643 --> 00:08:23,576
Agent Hanna?
214
00:08:23,645 --> 00:08:26,212
We just heard
of a possible measles exposure.
215
00:08:26,281 --> 00:08:28,314
Is that the reason
for the quarantine?
216
00:08:28,383 --> 00:08:30,149
I don't know about measles,
217
00:08:30,218 --> 00:08:33,052
but, according
to the captain...
218
00:08:34,889 --> 00:08:38,457
...there's a chance the crew
was exposed to Ebola.
219
00:08:51,715 --> 00:08:53,849
Here are the samples.
Get these to the lab.
220
00:08:53,917 --> 00:08:56,318
This is BSL-4, so
don't take any chances.
221
00:08:56,387 --> 00:08:58,954
And stay under the speed limit.
Yes, Colonel.
222
00:08:59,023 --> 00:09:01,101
- This area's restricted.
- We're looking for Colonel Kaufman.
223
00:09:01,125 --> 00:09:02,657
NCIS?
224
00:09:02,726 --> 00:09:05,694
Yeah, I'm Special Agent Kensi
Blye. This is Detective Deeks.
225
00:09:05,763 --> 00:09:07,396
Give us a moment, Private.
Yes, ma'am.
226
00:09:07,464 --> 00:09:08,897
Colonel Sandra Kaufman,
227
00:09:08,966 --> 00:09:10,366
U.S. Army Medical Research
Institute
228
00:09:10,434 --> 00:09:12,067
of Infectious Diseases.
229
00:09:12,136 --> 00:09:14,403
But when our tongues get tired,
we say USAMRIID.
230
00:09:14,471 --> 00:09:16,471
Fair enough. Uh, Lieutenant
Grant, the deceased,
231
00:09:16,540 --> 00:09:17,906
she's one of ours.
232
00:09:17,975 --> 00:09:20,120
There's no way I'm letting you
past this tape, Agent Blye.
233
00:09:20,144 --> 00:09:21,521
So let's just clear that up
right away.
234
00:09:21,545 --> 00:09:22,722
Can you at least tell
us what you know?
235
00:09:22,746 --> 00:09:24,679
'Cause preliminary report says
she was shot.
236
00:09:24,748 --> 00:09:26,448
How did you diagnose Ebola?
237
00:09:27,985 --> 00:09:29,551
Yesterday, this man
238
00:09:29,620 --> 00:09:31,887
was found dead in a cargo
container at Long Beach Port.
239
00:09:31,955 --> 00:09:34,056
Cause of death was suffocation,
240
00:09:34,124 --> 00:09:36,425
but tests confirm
that he was infected with Ebola.
241
00:09:36,493 --> 00:09:39,061
Among his belongings was
an encrypted smartphone.
242
00:09:39,129 --> 00:09:40,762
Last night, CID cracked it.
243
00:09:40,831 --> 00:09:43,098
Its contents included
a-a screen grab
244
00:09:43,167 --> 00:09:45,267
from Lieutenant Grant's
Facebook page.
245
00:09:45,335 --> 00:09:46,868
On it, she expressed enthusiasm
246
00:09:46,937 --> 00:09:49,371
about taking the Surfliner train
up to Los Angeles.
247
00:09:49,440 --> 00:09:50,939
She was targeted.
248
00:09:51,008 --> 00:09:53,542
We immediately
alerted the Navy,
249
00:09:53,610 --> 00:09:55,155
who unsuccessfully attempted
to contact her.
250
00:09:55,179 --> 00:09:58,113
We then asked local LEOs
to issue an APB.
251
00:09:58,182 --> 00:09:59,614
And early this morning,
252
00:09:59,683 --> 00:10:02,617
an LAPD patrol discovered Grant
in the alley.
253
00:10:02,686 --> 00:10:05,020
Thanks to the APB,
he didn't touch the body.
254
00:10:05,089 --> 00:10:06,021
So,
255
00:10:06,090 --> 00:10:07,556
why the measles warning?
256
00:10:07,624 --> 00:10:10,892
You know how you don't shout
"fire" in a crowded theater?
257
00:10:10,961 --> 00:10:12,561
Well, the same goes
for shouting "Ebola"
258
00:10:12,629 --> 00:10:13,795
in the middle of flu season.
259
00:10:13,864 --> 00:10:15,897
You risk every person
with a fever
260
00:10:15,966 --> 00:10:18,967
flooding the hospitals
and paralyzing our response.
261
00:10:19,036 --> 00:10:21,269
Wait a minute though.
Isn't Ebola curable now?
262
00:10:21,338 --> 00:10:22,604
I just got back from the Congo,
263
00:10:22,673 --> 00:10:24,206
where we deployed
two new treatments.
264
00:10:24,274 --> 00:10:26,074
Mortality rates have decreased,
265
00:10:26,143 --> 00:10:27,876
but they need to be
266
00:10:27,945 --> 00:10:29,811
administered soon
after infection.
267
00:10:29,880 --> 00:10:31,947
Are we sure
that Grant was infected?
268
00:10:32,015 --> 00:10:33,482
All samples were positive.
269
00:10:33,550 --> 00:10:35,650
Yeah, but we know
Ebola didn't kill her, right?
270
00:10:35,719 --> 00:10:37,586
Somebody with a gun did that.
271
00:10:37,654 --> 00:10:40,222
Your guy in
the cargo container,
272
00:10:40,290 --> 00:10:41,801
do we know who he was
or where he came from?
273
00:10:41,825 --> 00:10:43,758
Not yet, but based
on the amount of food,
274
00:10:43,827 --> 00:10:45,393
water and waste
in the container,
275
00:10:45,462 --> 00:10:47,395
we don't think he came
into this country alone.
276
00:10:47,464 --> 00:10:49,097
Great.
277
00:10:49,166 --> 00:10:50,499
Find her killers.
278
00:10:50,567 --> 00:10:53,401
And maybe we can stop this thing
before it gets any worse.
279
00:10:55,672 --> 00:10:58,140
Still working on an I.D.
of the deceased,
280
00:10:58,208 --> 00:11:00,909
but I traced the cargo container
back to its origin:
281
00:11:00,978 --> 00:11:02,844
Mogadishu, Somalia.
282
00:11:02,913 --> 00:11:04,446
Did it make any stops in Hawaii?
283
00:11:04,515 --> 00:11:06,848
Ten days ago, they stopped
for 24 hours,
284
00:11:06,917 --> 00:11:08,350
18 of which overlapped
285
00:11:08,418 --> 00:11:10,130
with the Allegiance berthed
at Pearl Harbor.
286
00:11:10,154 --> 00:11:12,487
Well, if Grant was infected
before arriving in L.A.,
287
00:11:12,556 --> 00:11:13,788
it could have happened then.
288
00:11:13,857 --> 00:11:15,624
But with Ebola,
you're only contagious
289
00:11:15,692 --> 00:11:18,360
when you become symptomatic,
which can happen anywhere
290
00:11:18,428 --> 00:11:20,695
between two and 21 days
after exposure.
291
00:11:20,764 --> 00:11:22,142
That could mean the
difference between
292
00:11:22,166 --> 00:11:24,266
a few isolated cases
and a major outbreak.
293
00:11:24,334 --> 00:11:25,979
All right, we need
to track Grant's movements
294
00:11:26,003 --> 00:11:27,235
in Hawaii and California.
295
00:11:27,304 --> 00:11:28,481
I want to know
everywhere she went
296
00:11:28,505 --> 00:11:29,916
and everyone she came
in contact with.
297
00:11:29,940 --> 00:11:31,673
Is Nell back
from San Francisco?
298
00:11:31,742 --> 00:11:32,908
She'll be here any minute.
299
00:11:32,976 --> 00:11:35,177
We're on it.
Okay.
300
00:11:35,245 --> 00:11:37,445
ISIS still has a
presence in Somalia.
301
00:11:37,514 --> 00:11:39,981
If Grant was targeted, we can't
rule out the possibility
302
00:11:40,050 --> 00:11:42,217
that we missed one
of the spies on board.
303
00:11:45,022 --> 00:11:46,855
What did Commander Quinn say?
304
00:11:46,924 --> 00:11:47,989
Uh, so far no one
305
00:11:48,058 --> 00:11:50,158
is reporting symptoms
consistent with Ebola.
306
00:11:50,227 --> 00:11:52,394
Well, until we know for sure,
307
00:11:52,462 --> 00:11:53,940
we're just steaming
in circles out here.
308
00:11:53,964 --> 00:11:55,964
There's no way
we're putting into port
309
00:11:56,033 --> 00:11:57,399
under these conditions.
310
00:11:57,467 --> 00:12:00,202
We also need to guard against
talk leaking from the ship.
311
00:12:00,270 --> 00:12:01,903
I'm initiating EMCOM.
312
00:12:01,972 --> 00:12:04,573
All external communications
will be shut down,
313
00:12:04,641 --> 00:12:06,141
except here in CIC.
314
00:12:06,210 --> 00:12:09,244
That means this area
will be closed off.
315
00:12:09,313 --> 00:12:11,479
You gentlemen
need to decide now:
316
00:12:11,548 --> 00:12:13,148
are you in or out?
317
00:12:14,218 --> 00:12:15,717
We're out.
318
00:12:15,786 --> 00:12:17,085
We need to find everyone
319
00:12:17,154 --> 00:12:18,674
Grant came in contact
with on the ship.
320
00:12:18,722 --> 00:12:21,489
Look, Ebola is spread through
bodily fluids, broken skin...
321
00:12:21,558 --> 00:12:24,859
Yeah. That means anyone sharing
a bunk, a head, mess table.
322
00:12:24,928 --> 00:12:27,095
What about me?
You stay here.
323
00:12:27,164 --> 00:12:29,497
Coordinate with Ops
and keep us in the loop.
324
00:12:34,004 --> 00:12:35,837
Seal it.
325
00:12:38,909 --> 00:12:40,075
Hey.
Hey.
326
00:12:40,143 --> 00:12:41,076
Honolulu Harbor?
327
00:12:41,144 --> 00:12:42,310
Yeah, it's...
It's a dead end.
328
00:12:42,379 --> 00:12:44,257
Yeah, I've been tracing
Lieutenant Grant's movements,
329
00:12:44,281 --> 00:12:46,948
but I started at the end.
330
00:12:47,017 --> 00:12:48,116
Union Station.
Yeah.
331
00:12:48,185 --> 00:12:49,684
After that, we lose
her for two days
332
00:12:49,753 --> 00:12:52,020
until she turns up
dead in the alley.
333
00:12:52,089 --> 00:12:53,922
Who's that?
A friend of Grant's?
334
00:12:53,991 --> 00:12:55,123
I don't think so.
335
00:12:55,192 --> 00:12:57,626
At least facial rec
has nothing on her.
336
00:12:57,694 --> 00:12:59,105
Just like our dead guy
from the cargo container.
337
00:12:59,129 --> 00:13:02,297
Uh-huh. Now, we do have her
walking on camera
338
00:13:02,366 --> 00:13:04,266
through the station with Grant.
339
00:13:04,334 --> 00:13:06,034
I also picked up
our mystery woman
340
00:13:06,103 --> 00:13:07,902
boarding the Surfliner
in San Diego.
341
00:13:07,971 --> 00:13:09,237
So they met
on the train.
342
00:13:09,306 --> 00:13:10,639
It looks that way.
343
00:13:10,707 --> 00:13:11,973
Oh, and this car
344
00:13:12,042 --> 00:13:13,408
was reported stolen
three days ago
345
00:13:13,477 --> 00:13:14,917
in Long Beach,
not far from the port.
346
00:13:14,978 --> 00:13:16,378
I already started a trace.
347
00:13:16,446 --> 00:13:18,580
Nell, when did
you do all this?
348
00:13:18,649 --> 00:13:21,116
Mm, between LAX and here.
349
00:13:21,184 --> 00:13:23,285
I hope you weren't driving.
350
00:13:23,353 --> 00:13:25,754
Mm. Not very fast.
351
00:13:25,822 --> 00:13:26,921
I'm kidding.
352
00:13:26,990 --> 00:13:28,490
I ordered a car.
353
00:13:29,993 --> 00:13:31,126
Oop.
354
00:13:31,194 --> 00:13:33,662
And there it is.
355
00:13:33,730 --> 00:13:36,598
22 minutes after
leaving Union Station.
356
00:13:36,667 --> 00:13:38,933
Now, there is another camera
on that same street,
357
00:13:39,002 --> 00:13:41,002
but the Prius
never appears on it.
358
00:13:41,071 --> 00:13:42,671
Must have stopped
somewhere in between.
359
00:13:42,739 --> 00:13:44,979
That's only two blocks from
where Grant's body was found.
360
00:13:45,008 --> 00:13:46,508
Exactly. Okay.
361
00:13:46,576 --> 00:13:49,010
Let's send this info
to Kensi and Deeks.
362
00:14:08,732 --> 00:14:10,098
Car's empty inside.
363
00:14:11,335 --> 00:14:13,268
Kens, you got to see this.
364
00:14:13,337 --> 00:14:15,870
I got blood all over the handle.
Don't touch it.
365
00:14:15,939 --> 00:14:17,539
I wasn't planning
on touching it.
366
00:14:17,607 --> 00:14:19,541
And there's more
on the ground, be careful.
367
00:14:19,609 --> 00:14:20,820
Yeah, there's
a whole trail of it.
368
00:14:20,844 --> 00:14:22,177
Kens, this way.
369
00:14:23,747 --> 00:14:25,413
Deeks.
370
00:14:27,284 --> 00:14:30,352
Kensi, I got casings.
371
00:14:30,420 --> 00:14:33,088
Um, I'm thinking we should
probably wait for the colonel.
372
00:14:33,156 --> 00:14:35,557
I mean, we don't really know
what to expect from in there.
373
00:14:35,625 --> 00:14:36,958
Baby, there's blood everywhere
374
00:14:37,027 --> 00:14:38,338
and someone could need our help.
- Right. No.
375
00:14:38,362 --> 00:14:39,772
And I totally understand that,
but they're only
376
00:14:39,796 --> 00:14:41,341
a few minutes out so why
wouldn't we wait, you know?
377
00:14:41,365 --> 00:14:42,630
It's not airborne.
378
00:14:42,699 --> 00:14:44,299
As long as we don't
touch it, we're fine.
379
00:14:44,368 --> 00:14:45,800
Deeks.
I'm going in.
380
00:14:45,869 --> 00:14:47,068
Hey!
381
00:14:47,137 --> 00:14:49,404
I'm asking you to wait.
382
00:14:51,208 --> 00:14:52,240
Okay.
Okay?
383
00:14:52,309 --> 00:14:54,309
Yeah, okay.
384
00:15:21,138 --> 00:15:22,604
Clear.
385
00:15:24,674 --> 00:15:26,908
I got Grant's luggage
right here.
386
00:15:32,949 --> 00:15:35,617
Colonel, you got to see this.
387
00:15:41,258 --> 00:15:43,024
This place is hot.
388
00:15:43,093 --> 00:15:45,360
They were holding Grant here.
Why?
389
00:15:45,429 --> 00:15:47,962
Only two reasons I can think of:
390
00:15:48,031 --> 00:15:49,531
either they knew she was exposed
391
00:15:49,599 --> 00:15:51,611
and wanted to prevent her
from exposing other people...
392
00:15:51,635 --> 00:15:53,368
Wouldn't that be swell.
393
00:15:53,437 --> 00:15:56,271
...or they were waiting
for her to become symptomatic.
394
00:15:56,339 --> 00:15:58,273
Ebola patients
are only contagious
395
00:15:58,341 --> 00:16:00,708
once symptoms present.
396
00:16:00,777 --> 00:16:03,912
I think they were waiting
to release her into the wild.
397
00:16:03,980 --> 00:16:05,580
Are you saying
they infected her
398
00:16:05,649 --> 00:16:07,982
with the intention
of causing an outbreak?
399
00:16:08,051 --> 00:16:09,884
I don't like it
either, Agent Blye,
400
00:16:09,953 --> 00:16:12,654
but it is the most
likely scenario.
401
00:16:12,722 --> 00:16:14,756
Well, whatever the reasoning,
402
00:16:14,825 --> 00:16:17,992
I don't think things
went according to plan.
403
00:16:24,334 --> 00:16:25,900
I think she fought back.
404
00:16:34,845 --> 00:16:36,678
And then goes for the keys.
405
00:16:42,652 --> 00:16:44,319
She makes a run for it.
406
00:16:44,387 --> 00:16:45,954
They give chase.
407
00:16:46,022 --> 00:16:48,523
She tries to get to the car.
408
00:16:49,993 --> 00:16:51,693
And that's where
they fire after her.
409
00:16:53,930 --> 00:16:56,364
Which is why the back window
was blown out.
410
00:16:58,268 --> 00:17:02,136
She runs,
she makes it to the alley.
411
00:17:03,740 --> 00:17:05,140
But she can't get through
the fence.
412
00:17:06,243 --> 00:17:07,775
And so they fight again.
413
00:17:29,099 --> 00:17:31,266
But she doesn't make it.
414
00:17:33,603 --> 00:17:36,638
I'm sorry. I, um...
I have to get out of here.
415
00:17:36,706 --> 00:17:39,507
What? Kens!
416
00:17:39,576 --> 00:17:41,876
Kensi!
417
00:17:44,114 --> 00:17:46,147
I'm okay. Go.
418
00:17:55,892 --> 00:17:59,093
Kensi and Marty don't think
Grant became symptomatic
419
00:17:59,162 --> 00:18:01,663
until after she was picked up
at Union Station.
420
00:18:01,731 --> 00:18:03,142
Which means she couldn't
have infected anyone
421
00:18:03,166 --> 00:18:04,332
on board the Allegiance.
422
00:18:04,401 --> 00:18:05,900
That's good news.
Thanks, Ehsan.
423
00:18:05,969 --> 00:18:07,435
Hey. We've got a problem.
424
00:18:12,776 --> 00:18:15,109
The civilian contractor
I was interviewing.
425
00:18:15,178 --> 00:18:18,112
He's got a rash
and stomach pains.
426
00:18:18,181 --> 00:18:20,081
We may have our first exposure.
427
00:18:30,752 --> 00:18:32,886
Agent Hanna,
I don't understand.
428
00:18:32,954 --> 00:18:36,156
If Grant wasn't symptomatic
until after she left the ship,
429
00:18:36,224 --> 00:18:38,124
how can any of my crew
be infected?
430
00:18:38,193 --> 00:18:39,904
Well, we don't know for sure
when she was infected.
431
00:18:39,928 --> 00:18:41,861
Early symptoms
are hard to detect.
432
00:18:41,930 --> 00:18:43,341
It could be a sore throat,
a headache, a cough.
433
00:18:43,365 --> 00:18:44,509
- Anything's possible.
- Sam!
434
00:18:44,533 --> 00:18:45,832
We got another.
435
00:18:45,901 --> 00:18:47,801
- Captain...
- I heard, Agent Hanna.
436
00:18:47,869 --> 00:18:50,236
It no longer seems
that Lieutenant Grant
437
00:18:50,305 --> 00:18:52,038
was the only target.
438
00:18:52,107 --> 00:18:53,707
My ship is under attack,
gentlemen.
439
00:18:53,775 --> 00:18:54,908
All right, Ehsan,
440
00:18:54,976 --> 00:18:56,421
have Ops take another
look at the ISIS spies
441
00:18:56,445 --> 00:18:58,056
that infiltrated the
ship five months ago.
442
00:18:58,080 --> 00:18:59,879
Maybe we missed something.
On it.
443
00:18:59,948 --> 00:19:01,648
Sir, we need more
support out here.
444
00:19:01,717 --> 00:19:03,077
USAMRIID should be here
in an hour.
445
00:19:03,118 --> 00:19:05,051
Until then, tell Commander Quinn
446
00:19:05,120 --> 00:19:07,487
just to do her best.
Good luck.
447
00:19:07,556 --> 00:19:08,621
Out.
448
00:19:35,784 --> 00:19:38,585
Wow. Is that a, uh,
friend of yours?
449
00:19:38,653 --> 00:19:40,720
Omani intelligence officer.
450
00:19:40,789 --> 00:19:42,055
Our parents are friends.
451
00:19:42,124 --> 00:19:43,757
They've tried
to set us up a few times.
452
00:19:43,825 --> 00:19:44,891
Never gonna happen.
453
00:19:44,960 --> 00:19:46,860
You talk to the FBI?
454
00:19:46,928 --> 00:19:49,262
Uh, yeah. They're taking
the lead on tracking down
455
00:19:49,331 --> 00:19:51,297
every single passenger
from Grant's train.
456
00:19:51,366 --> 00:19:53,099
But that is a lot of people.
457
00:19:53,168 --> 00:19:55,468
This could get really bad.
458
00:19:56,905 --> 00:19:58,972
It just got really bad.
459
00:19:59,040 --> 00:20:00,373
What's up?
460
00:20:01,943 --> 00:20:04,310
I had a hunch and
unfortunately...
461
00:20:04,379 --> 00:20:06,012
it paid off.
462
00:20:38,413 --> 00:20:40,647
Hey, I don't want to,
um...
463
00:20:40,715 --> 00:20:42,482
I don't want to be
pushy, but if you,
464
00:20:42,551 --> 00:20:44,684
if you need
some time, like,
465
00:20:44,753 --> 00:20:46,920
I-I get it. You
know what I mean?
466
00:20:46,988 --> 00:20:49,155
Like...
I'm scared, too.
467
00:20:49,224 --> 00:20:50,944
And there's a lot of people
working on this.
468
00:20:50,992 --> 00:20:53,693
If you want to take off,
you can just-- baby, go.
469
00:20:53,762 --> 00:20:55,128
I want to be here, Deeks.
470
00:20:55,197 --> 00:20:57,163
I just... wanted to wait.
471
00:20:57,232 --> 00:20:59,465
I get that.
And we, and we waited.
472
00:20:59,534 --> 00:21:01,434
But we go through doors
like this
473
00:21:01,503 --> 00:21:03,102
all the time, every single day.
474
00:21:03,171 --> 00:21:04,348
And we have no idea
what's behind them.
475
00:21:04,372 --> 00:21:05,516
It could be a gun,
it could be a bomb,
476
00:21:05,540 --> 00:21:06,773
it could be anything,
so what--
477
00:21:06,842 --> 00:21:09,042
How is today any different?
478
00:21:09,110 --> 00:21:11,511
It wasn't. You're right.
479
00:21:11,580 --> 00:21:14,347
Okay. So, then,
what-what-what was that?
480
00:21:21,489 --> 00:21:22,956
I'm late.
481
00:21:24,025 --> 00:21:26,359
What do you mean? Late for what?
482
00:21:26,428 --> 00:21:28,728
I'm late late.
483
00:21:28,797 --> 00:21:31,798
I just--
I'm never late.
484
00:21:33,869 --> 00:21:36,436
Yeah.
485
00:21:41,476 --> 00:21:44,143
You, um...
486
00:21:46,248 --> 00:21:48,047
So do you...
487
00:21:48,116 --> 00:21:50,183
You think that you might be...?
488
00:21:50,252 --> 00:21:52,252
I don't know what I think.
489
00:21:52,320 --> 00:21:54,287
I don't know.
490
00:21:56,491 --> 00:21:58,424
Did you take a test?
491
00:21:58,493 --> 00:22:02,061
No. I did not take a test.
492
00:22:02,130 --> 00:22:04,397
It's probably nothing.
493
00:22:04,466 --> 00:22:07,767
Yeah. No, it's probably nothing,
but, also, it could be...
494
00:22:07,836 --> 00:22:09,602
I'm thinking it's nothing,
though, so...
495
00:22:11,072 --> 00:22:12,283
Can you not get that
for two seconds?
496
00:22:12,307 --> 00:22:13,873
Can we just finish
this conversation?
497
00:22:13,942 --> 00:22:15,108
Hey, Nell.
498
00:22:15,176 --> 00:22:16,709
Hey, Kens.
Are you guys okay?
499
00:22:16,778 --> 00:22:17,877
You weren't on comms.
500
00:22:17,946 --> 00:22:19,223
Can you put it on speakerphone,
please?
501
00:22:19,247 --> 00:22:21,247
Um...
502
00:22:21,316 --> 00:22:23,950
We couldn't wear the comms
with the, with the suits.
503
00:22:24,019 --> 00:22:25,251
Uh, any updates?
504
00:22:25,320 --> 00:22:26,619
Yeah. We found the woman
505
00:22:26,688 --> 00:22:28,454
who picked up Grant
from the station.
506
00:22:28,523 --> 00:22:31,357
We got lucky
or she got stupid or both.
507
00:22:31,426 --> 00:22:32,625
She used Grant's credit card
508
00:22:32,694 --> 00:22:35,061
to buy a ticket
on an interstate bus.
509
00:22:35,130 --> 00:22:36,274
Now, they just left downtown,
510
00:22:36,298 --> 00:22:37,964
but we're in contact
with the bus driver.
511
00:22:38,033 --> 00:22:39,799
We've asked her to fake
mechanical problems
512
00:22:39,868 --> 00:22:41,567
and divert to
Santa Fe and 7th.
513
00:22:41,636 --> 00:22:43,436
Good idea.
We're only a few blocks out.
514
00:22:43,505 --> 00:22:45,016
But, Kensi, there's
something you should know.
515
00:22:45,040 --> 00:22:47,073
We've I.D.'d
Grant's kidnapper.
516
00:22:47,142 --> 00:22:48,975
Her name is Sajida Al-Eryani,
517
00:22:49,044 --> 00:22:51,711
and she's a member
of the Mashriq Army.
518
00:22:53,515 --> 00:22:55,481
Well, we knew they'd be back
at some point.
519
00:22:55,550 --> 00:22:58,084
Okay, thanks for the update.
We'll, uh, we'll be on our way.
520
00:22:58,153 --> 00:23:00,053
Hey, so, listen, um...
Deeks.
521
00:23:00,121 --> 00:23:02,121
This is...
522
00:23:06,795 --> 00:23:08,795
Okay.
523
00:23:13,702 --> 00:23:15,635
All right, thanks.
524
00:23:15,704 --> 00:23:17,170
Hey. Listen,
525
00:23:17,238 --> 00:23:18,838
I'm not gonna make it
to Phoenix tonight.
526
00:23:18,907 --> 00:23:20,484
You know, I just talked
to the bus driver,
527
00:23:20,508 --> 00:23:22,286
and the engine's shot. It's
gonna be hours, they said.
528
00:23:22,310 --> 00:23:24,110
Yeah, we got to
get another bus.
529
00:23:24,179 --> 00:23:26,112
All right. I love
you, too, sugarbear.
530
00:23:26,181 --> 00:23:27,658
I'll find a way. All
right, thanks, baby.
531
00:23:28,850 --> 00:23:30,650
Hey.
Hey.
532
00:23:30,719 --> 00:23:32,018
Is it true
we're stuck here?
533
00:23:32,087 --> 00:23:34,120
I mean, yeah, it
looks like it.
534
00:23:34,189 --> 00:23:35,688
Actually, you know what?
535
00:23:35,757 --> 00:23:37,690
I could not afford a ride
to Phoenix on my own,
536
00:23:37,759 --> 00:23:39,425
but if we split a rideshare...
537
00:23:40,862 --> 00:23:42,795
I mean, you'd really
be doing me a favor.
538
00:23:42,864 --> 00:23:44,964
Sorry, can't do that.
I could split it sixty-forty.
539
00:23:45,033 --> 00:23:46,544
I just want to meet
my fiancée's parents.
540
00:23:46,568 --> 00:23:48,501
Get away from me!
I don't even know you.
541
00:23:48,570 --> 00:23:49,602
But we know you, Sajida.
542
00:24:04,052 --> 00:24:05,318
Detective.
543
00:24:05,387 --> 00:24:06,953
Step away.
544
00:24:10,392 --> 00:24:12,458
Nice work.
Call your people.
545
00:24:12,527 --> 00:24:14,060
Get those passengers
back on the bus.
546
00:24:14,129 --> 00:24:16,796
We need to keep them contained
until we know if she's infected.
547
00:24:16,865 --> 00:24:18,231
On it.
548
00:24:19,300 --> 00:24:21,067
Hey. We got her.
549
00:24:25,306 --> 00:24:26,572
This is good news, Nell.
550
00:24:26,641 --> 00:24:29,242
Let me know if Marty and Kensi
get anything out of her.
551
00:24:29,310 --> 00:24:32,578
Will do, but, Ehsan, that's
not the only reason we called.
552
00:24:32,647 --> 00:24:35,415
So, we took another look
into the ISIS spies,
553
00:24:35,483 --> 00:24:37,750
and we found a connection
to another crew member.
554
00:24:37,819 --> 00:24:39,085
I'm sending it to you now.
555
00:24:39,154 --> 00:24:41,320
Petty Officer Stephen Lamb.
556
00:24:41,389 --> 00:24:44,924
Now, it's not much,
but he did exchange
557
00:24:44,993 --> 00:24:46,492
an unusual number of messages
with one
558
00:24:46,561 --> 00:24:49,162
of the arrested ISIS spies,
Vincent Davis.
559
00:24:49,230 --> 00:24:51,364
The messages
seem to be pretty innocuous.
560
00:24:51,433 --> 00:24:52,932
It could have been a code.
561
00:24:53,001 --> 00:24:54,500
Exactly.
The only problem
562
00:24:54,569 --> 00:24:56,769
with that theory is ISIS
and the Mashriq Army
563
00:24:56,838 --> 00:24:58,938
have no history of overlap.
564
00:24:59,007 --> 00:25:00,651
And, to be honest,
they kind of hate each other.
565
00:25:00,675 --> 00:25:02,909
I think
it's still worth checking out.
566
00:25:02,977 --> 00:25:04,043
Thank you.
567
00:25:04,112 --> 00:25:05,778
Hang in there, bud.
568
00:25:11,920 --> 00:25:14,620
Excuse me. Petty
Officer Lamb, right?
569
00:25:14,689 --> 00:25:16,389
What do you want?
570
00:25:16,458 --> 00:25:19,025
Are... are you
feeling unwell?
571
00:25:19,094 --> 00:25:21,461
Mind your own business,
Navid.
572
00:25:21,529 --> 00:25:23,963
I have a duty to ask.
573
00:25:24,032 --> 00:25:25,932
Leave me alone.
I have work to do.
574
00:25:26,000 --> 00:25:28,468
I am not trying to cause
any trouble.
575
00:25:28,536 --> 00:25:30,837
Then you shouldn't have
set foot on this ship!
576
00:25:32,107 --> 00:25:34,073
Is there a problem,
Petty Officer Lamb?
577
00:25:34,142 --> 00:25:36,476
No, sir. I...
578
00:25:38,813 --> 00:25:40,246
I just...
579
00:25:40,315 --> 00:25:42,482
I'm sorry, sir. I...
580
00:25:42,550 --> 00:25:43,716
was wrong. I'm sorry.
581
00:25:47,789 --> 00:25:49,822
Everyone stay back.
582
00:25:49,891 --> 00:25:51,991
Agent Navid,
583
00:25:52,060 --> 00:25:53,759
step away
from Petty Officer Lamb.
584
00:25:53,828 --> 00:25:56,429
Uh, let me help him
take a seat, Captain.
585
00:25:56,498 --> 00:25:58,498
Come on. Come on.
586
00:26:08,409 --> 00:26:10,510
Put me through to sick bay.
587
00:26:10,578 --> 00:26:12,945
We may have an exposure in CIC.
588
00:26:28,369 --> 00:26:30,302
I am okay,
589
00:26:30,371 --> 00:26:31,904
Agent Callen, really.
590
00:26:31,973 --> 00:26:34,575
I have three kids, so I'm
no stranger to vomit.
591
00:26:34,576 --> 00:26:37,743
Yeah. Um...
592
00:26:39,747 --> 00:26:41,180
Listen, uh, USAMRIID
593
00:26:41,248 --> 00:26:42,292
just arrived,
so we're gonna get them in
594
00:26:42,316 --> 00:26:43,460
to see you as soon as we can.
595
00:26:43,484 --> 00:26:46,018
We will have you dancing again
in no time.
596
00:26:46,087 --> 00:26:49,588
I am with the best agents
and the best crew in the fleet.
597
00:26:49,657 --> 00:26:50,923
I have no doubt.
598
00:26:50,992 --> 00:26:52,725
You hang in there, Ehsan.
599
00:26:52,793 --> 00:26:54,793
Be safe, Callen.
600
00:27:02,403 --> 00:27:03,569
When will we know?
601
00:27:03,638 --> 00:27:05,638
A few hours. Maybe sooner.
602
00:27:06,674 --> 00:27:07,740
How's Ehsan?
603
00:27:07,808 --> 00:27:09,608
He's all right.
He's a tough kid.
604
00:27:09,677 --> 00:27:11,443
When can we get him
out of there?
605
00:27:11,512 --> 00:27:14,013
I was just telling Agent Hanna,
it's safest for everyone
606
00:27:14,081 --> 00:27:16,015
if they remain isolated in CIC.
607
00:27:16,083 --> 00:27:17,260
What about the rest
of the sailors?
608
00:27:17,284 --> 00:27:18,417
What-what about
the captain?
609
00:27:18,486 --> 00:27:19,852
If we let them out of CIC,
610
00:27:19,920 --> 00:27:21,632
we'll just have to isolate them
somewhere else.
611
00:27:21,656 --> 00:27:23,622
They've all
potentially been exposed.
612
00:27:23,691 --> 00:27:25,291
Three more sailors came in
with symptoms.
613
00:27:25,359 --> 00:27:26,592
Mostly headaches,
614
00:27:26,661 --> 00:27:27,860
nausea, vomiting.
615
00:27:27,928 --> 00:27:30,629
The strange thing is no fevers.
616
00:27:30,698 --> 00:27:32,231
What does that mean?
617
00:27:32,299 --> 00:27:34,867
I don't know, but it's odd.
618
00:27:34,935 --> 00:27:37,302
USAMRIID is running tests now.
619
00:27:37,371 --> 00:27:39,938
We'll know in a few hours.
620
00:27:40,007 --> 00:27:42,975
I got to get back in there.
621
00:27:58,659 --> 00:28:00,459
Good, you're awake.
622
00:28:00,528 --> 00:28:02,127
Why am I in this thing?
623
00:28:02,196 --> 00:28:03,762
You know why.
624
00:28:03,831 --> 00:28:05,208
We've been
to the warehouse, Sajida.
625
00:28:05,232 --> 00:28:06,877
We know you're a member
of the Mashriq Army.
626
00:28:06,901 --> 00:28:08,834
That's why you, uh,
targeted Lieutenant Grant.
627
00:28:08,903 --> 00:28:09,968
What was your plan?
628
00:28:10,037 --> 00:28:12,037
What were you
gonna do with her?
629
00:28:14,675 --> 00:28:16,508
Sajida, you're dying.
630
00:28:16,577 --> 00:28:18,277
You've been infected.
631
00:28:18,345 --> 00:28:20,012
We have a treatment,
632
00:28:20,081 --> 00:28:22,448
and we can help you.
633
00:28:22,516 --> 00:28:25,451
But you got to
give us something.
634
00:28:25,519 --> 00:28:27,820
All right, we know you were
working with somebody.
635
00:28:27,888 --> 00:28:29,955
You made several phone calls
and texts
636
00:28:30,024 --> 00:28:32,124
to this person
over the last few days.
637
00:28:32,193 --> 00:28:34,460
Tell us where he is, and we'll
help you save your life.
638
00:28:34,528 --> 00:28:36,261
You're lying.
639
00:28:36,330 --> 00:28:39,031
I know your tactics.
640
00:28:39,100 --> 00:28:41,433
Besides, I was careful.
641
00:28:41,502 --> 00:28:43,936
Careful like your friend
in the shipping container?
642
00:28:44,004 --> 00:28:45,971
Careful like that?
643
00:28:46,040 --> 00:28:47,873
Just out of curiosity,
644
00:28:47,942 --> 00:28:49,586
when you killed him,
was that an act of mercy,
645
00:28:49,610 --> 00:28:51,009
or is that just
self-preservation?
646
00:28:51,078 --> 00:28:53,112
An act of faith.
647
00:28:53,180 --> 00:28:55,714
We needed a way
to keep the virus alive
648
00:28:55,783 --> 00:28:57,516
while we crossed the ocean,
649
00:28:57,585 --> 00:29:00,319
so he infected himself.
650
00:29:00,387 --> 00:29:02,955
He is a martyr,
651
00:29:03,023 --> 00:29:05,457
and so am I.
652
00:29:06,460 --> 00:29:08,727
When this has run its course,
653
00:29:08,796 --> 00:29:12,297
the dead will number
in the thousands,
654
00:29:12,366 --> 00:29:15,801
and your so-called
military heroes will be tossed
655
00:29:15,870 --> 00:29:18,403
like animals in mass graves.
656
00:29:27,081 --> 00:29:28,747
Well, she's a true believer.
657
00:29:28,816 --> 00:29:31,083
Which means her partner
probably is, too.
658
00:29:31,152 --> 00:29:33,085
We need to find him.
659
00:29:33,154 --> 00:29:35,320
Yeah.
660
00:29:35,389 --> 00:29:36,555
You okay?
661
00:29:36,624 --> 00:29:37,890
Yeah.
662
00:29:37,958 --> 00:29:40,259
Just gonna call Ops.
663
00:29:45,399 --> 00:29:47,332
We need to talk.
664
00:29:47,401 --> 00:29:48,934
Oh, yeah?
665
00:29:49,003 --> 00:29:52,204
Well, what do you want to
talk about, Agent Navid?
666
00:29:52,273 --> 00:29:54,940
Petty Officer Vincent Davis.
667
00:29:55,009 --> 00:29:56,375
What about him?
668
00:29:56,443 --> 00:29:57,776
You exchanged messages
with him
669
00:29:57,845 --> 00:30:00,712
in the months leading up
to his arrest.
670
00:30:00,781 --> 00:30:02,781
And you want to know what?
671
00:30:02,850 --> 00:30:05,083
If I'm an ISIS spy?
672
00:30:05,152 --> 00:30:08,420
Is that it?
673
00:30:10,457 --> 00:30:13,392
Maybe I'm just an idiot.
674
00:30:13,460 --> 00:30:16,361
Did you ever consider
that, Agent Navid?
675
00:30:16,430 --> 00:30:19,131
Maybe I don't have a lot
of friends on this ship,
676
00:30:19,200 --> 00:30:21,834
and the one that
I did have...
677
00:30:23,504 --> 00:30:26,805
The one that I
trusted the most...
678
00:30:26,874 --> 00:30:29,174
he turned out
to be a traitor.
679
00:30:31,714 --> 00:30:34,036
We done talking?
680
00:30:42,605 --> 00:30:44,605
- What's up, Nell?
- So, unfortunately,
681
00:30:44,673 --> 00:30:47,141
we are no closer
to finding Sajida's partner.
682
00:30:47,209 --> 00:30:48,709
We tried tracing his phone,
683
00:30:48,778 --> 00:30:51,145
but he must have turned it off
or destroyed it.
684
00:30:51,213 --> 00:30:53,647
All right, we'll give it
another shot. Thanks.
685
00:30:53,716 --> 00:30:56,350
Agent. Detective.
Yeah?
686
00:30:56,419 --> 00:30:57,785
We've got a problem.
687
00:30:57,853 --> 00:30:59,653
What's going on?
Some of the samples we took
688
00:30:59,722 --> 00:31:01,955
from Lieutenant Grant
have been contaminated.
689
00:31:02,024 --> 00:31:03,490
With what?
690
00:31:03,559 --> 00:31:05,025
With someone else's blood.
691
00:31:05,094 --> 00:31:07,728
It probably happened during the
struggle that led to her death.
692
00:31:08,764 --> 00:31:11,498
Sajida didn't have
any open wounds.
693
00:31:11,567 --> 00:31:13,567
Which means her partner
694
00:31:13,636 --> 00:31:15,636
must have been the one
fighting with Grant.
695
00:31:15,704 --> 00:31:17,304
If his blood mixed with hers,
696
00:31:17,373 --> 00:31:19,573
then it's almost certain
he's been exposed.
697
00:31:19,642 --> 00:31:22,509
And if we don't find him
before he becomes contagious...
698
00:31:22,578 --> 00:31:25,212
Then who knows how many more
he's gonna infect.
699
00:31:40,512 --> 00:31:42,278
Ready?
700
00:31:42,347 --> 00:31:44,313
Go time.
701
00:31:51,389 --> 00:31:53,623
All right, Sajida,
last chance.
702
00:31:53,691 --> 00:31:56,425
Stop wasting your time.
703
00:31:56,494 --> 00:31:57,738
That is something you
don't have a lot of.
704
00:31:57,762 --> 00:31:58,861
You're not
looking so good.
705
00:31:58,930 --> 00:32:00,407
You know what that thing is
on your chest, Sajida?
706
00:32:00,431 --> 00:32:02,743
That's a Bluetooth sensor. It
tells us your body temperature
707
00:32:02,767 --> 00:32:04,333
and your heart rate,
and right now,
708
00:32:04,402 --> 00:32:06,269
you are at 103.6,
and you're rising.
709
00:32:06,337 --> 00:32:08,271
You know what happens next?
You get
710
00:32:08,339 --> 00:32:12,041
a rash, and then vomiting,
and then internal bleeding.
711
00:32:12,110 --> 00:32:14,088
We just want to know why you
targeted Lieutenant Grant.
712
00:32:14,112 --> 00:32:15,678
What was your plan?
713
00:32:15,747 --> 00:32:18,092
We know you infected her when
you crossed paths in Hawaii,
714
00:32:18,116 --> 00:32:19,560
and then she infected
her whole entire ship.
715
00:32:19,584 --> 00:32:21,350
Why did you pick her up
again in Los Angeles?
716
00:32:21,419 --> 00:32:24,120
Tell us that, we will save you.
717
00:32:25,290 --> 00:32:28,658
You know, I actually started
to believe you,
718
00:32:28,726 --> 00:32:30,860
but now
I know you're lying again.
719
00:32:30,929 --> 00:32:32,061
What are you talking about?
720
00:32:32,130 --> 00:32:33,362
Everything we've said is true.
721
00:32:33,431 --> 00:32:35,665
We injected Grant with the virus
722
00:32:35,733 --> 00:32:37,834
after we picked her up
from the station.
723
00:32:37,902 --> 00:32:40,870
So how could she
infect her ship, huh?
724
00:32:40,939 --> 00:32:42,839
You are a liar!
725
00:32:42,907 --> 00:32:44,907
But if it is true,
726
00:32:44,976 --> 00:32:47,710
if the virus has
spread to the ship,
727
00:32:47,779 --> 00:32:51,681
then God has blessed
our mission.
728
00:32:51,749 --> 00:32:55,218
He has made miracles happen.
729
00:33:00,558 --> 00:33:01,802
Well, that doesn't
make any sense.
730
00:33:01,826 --> 00:33:03,659
She was telling
the truth in there.
731
00:33:04,596 --> 00:33:06,395
"Military heroes."
732
00:33:06,464 --> 00:33:07,597
What?
733
00:33:07,665 --> 00:33:09,932
Well, the first time
we talked to her, she said
734
00:33:10,001 --> 00:33:11,946
that the virus was gonna kill
our "military heroes."
735
00:33:11,970 --> 00:33:13,870
We assumed this was
the crew of the Allegiance.
736
00:33:13,938 --> 00:33:15,749
Yeah, but she didn't even
know they were infected,
737
00:33:15,773 --> 00:33:17,451
so she obviously was talking
about something else.
738
00:33:17,475 --> 00:33:19,408
What if the colonel was right?
739
00:33:19,477 --> 00:33:21,711
What if they were gonna
release her? And then what?
740
00:33:21,779 --> 00:33:23,346
Well, then, local
PD picks her up,
741
00:33:23,414 --> 00:33:25,448
takes her to the hospital,
has her checked out.
742
00:33:25,516 --> 00:33:27,950
Right, but because she's Navy,
she gets transferred to the...
743
00:33:28,019 --> 00:33:29,385
military hospital.
744
00:33:29,454 --> 00:33:31,120
Before anyone
suspects Ebola,
745
00:33:31,189 --> 00:33:34,023
she's already infected doctors,
nurses and other patients.
746
00:33:34,092 --> 00:33:35,291
The only problem is,
747
00:33:35,360 --> 00:33:37,627
is that other guy can't get
into the military hospital
748
00:33:37,695 --> 00:33:38,895
because security's
too tight.
749
00:33:38,963 --> 00:33:40,096
Okay. Civilian hospital?
750
00:33:40,164 --> 00:33:42,431
No, but the Mashriq Army
only hits military targets.
751
00:33:42,500 --> 00:33:44,033
They've never deviated
from their MO.
752
00:33:44,102 --> 00:33:46,602
"Military heroes." Veterans.
753
00:33:46,671 --> 00:33:48,204
The VA.
754
00:33:48,273 --> 00:33:51,607
Nell, Fatima, we think he's
targeting the VA hospital.
755
00:33:51,676 --> 00:33:53,943
Problem is, we don't even know
what he looks like.
756
00:33:54,012 --> 00:33:55,144
Actually, we do.
757
00:33:55,213 --> 00:33:57,079
The CDC just identified
the Ebola strain
758
00:33:57,148 --> 00:33:58,581
from Lieutenant Grant.
759
00:33:58,650 --> 00:33:59,916
It's Ebola Sudan.
760
00:33:59,984 --> 00:34:02,118
We contacted the local clinics
handling the outbreak,
761
00:34:02,186 --> 00:34:04,654
and they sent us three photos
of clinic workers
762
00:34:04,722 --> 00:34:07,256
who deserted
after only one day of work.
763
00:34:07,325 --> 00:34:09,926
The man you're looking
for is Fadel Ali.
764
00:34:09,994 --> 00:34:11,327
Great. Access
the VA's cameras
765
00:34:11,396 --> 00:34:13,262
and find out if
he's already there.
766
00:34:13,331 --> 00:34:14,664
We're on it, but, Kensi,
767
00:34:14,732 --> 00:34:16,732
the Mashriq Army may have
chosen this strain
768
00:34:16,801 --> 00:34:19,635
because the new treatments have
yet to be tested against it.
769
00:34:19,704 --> 00:34:22,071
What? Meaning
it may not be curable?
770
00:34:22,140 --> 00:34:24,874
That is correct.
771
00:34:26,311 --> 00:34:29,412
We're on our way.
772
00:34:38,256 --> 00:34:40,256
No one at the front desk
recognized Ali.
773
00:34:40,325 --> 00:34:42,992
Yeah, we're not seeing
anything on our end, either.
774
00:34:43,061 --> 00:34:44,193
Well, maybe we're wrong.
775
00:34:44,262 --> 00:34:46,195
Maybe he's hitting
a different target.
776
00:34:46,264 --> 00:34:48,631
We're not wrong.
12 o'clock.
777
00:34:48,700 --> 00:34:50,933
Nell, we need
USAMRIID ASAP.
778
00:34:51,002 --> 00:34:52,101
We're on it.
779
00:34:52,170 --> 00:34:54,303
He was only
infected last night.
780
00:34:54,372 --> 00:34:55,705
Maybe he's not contagious yet.
781
00:34:55,773 --> 00:34:57,173
You really want
to take that chance?
782
00:34:59,344 --> 00:35:01,177
I think he just made me.
783
00:35:04,949 --> 00:35:06,682
Federal agents!
Get down!
784
00:35:06,751 --> 00:35:08,985
Stay back!
Stay back!
785
00:35:09,053 --> 00:35:10,386
Or I will inject her.
786
00:35:10,455 --> 00:35:12,388
Fadel,
787
00:35:12,457 --> 00:35:14,390
we know that you've
been infected.
788
00:35:14,459 --> 00:35:15,624
We can help you.
789
00:35:15,693 --> 00:35:17,526
Please. You don't
have to die this way.
790
00:35:22,700 --> 00:35:24,266
Put it down.
791
00:35:25,303 --> 00:35:26,635
You're right.
792
00:35:32,710 --> 00:35:33,876
Let me see.
Let me see.
793
00:35:33,945 --> 00:35:35,122
- Did he stick you?!
- She okay?
794
00:35:36,381 --> 00:35:37,847
You okay?
795
00:35:37,915 --> 00:35:40,383
She's okay.
796
00:35:40,451 --> 00:35:41,650
You're okay.
797
00:35:42,887 --> 00:35:45,087
Okay.
798
00:35:50,661 --> 00:35:51,994
Hi.
799
00:35:52,063 --> 00:35:53,262
Oh.
800
00:35:53,331 --> 00:35:54,764
Sorry. I don't mean to pry.
801
00:35:54,832 --> 00:35:56,165
Oh, it's okay.
802
00:35:56,234 --> 00:35:57,500
This is my
granddaughter.
803
00:35:58,836 --> 00:36:00,603
Born a half
an hour ago.
804
00:36:00,671 --> 00:36:02,383
Oh, look at those cheeks.
805
00:36:02,407 --> 00:36:03,506
She's adorable.
806
00:36:03,574 --> 00:36:05,207
Congratulations.
Oh, thank you.
807
00:36:05,276 --> 00:36:06,842
Oh, that's wonderful.
How's Mommy doing?
808
00:36:06,911 --> 00:36:08,244
She's doing well, thanks.
Yeah?
809
00:36:08,312 --> 00:36:09,412
Where are they?
810
00:36:09,480 --> 00:36:11,514
Just across town. Cedars.
811
00:36:11,582 --> 00:36:14,517
That's why I left the
Congo a month ago.
812
00:36:14,585 --> 00:36:17,953
So I could be home and clear
of the incubation period
813
00:36:18,022 --> 00:36:20,723
so I could hold
my granddaughter.
814
00:36:20,792 --> 00:36:23,559
But then, Mr. Cargo Container
landed on our doorstep,
815
00:36:23,628 --> 00:36:25,594
and here I am.
816
00:36:25,663 --> 00:36:27,930
I guess I'm gonna have
to make do with pictures
817
00:36:27,999 --> 00:36:29,432
for the next 21 days.
818
00:36:29,500 --> 00:36:31,700
I'm sorry.
Mm.
819
00:36:31,769 --> 00:36:33,969
At least we stopped this thing
before it got any worse.
820
00:36:36,641 --> 00:36:39,375
You know... for people
in parts of the Congo,
821
00:36:39,444 --> 00:36:41,977
this is everyday for them.
822
00:36:43,981 --> 00:36:46,449
Can't imagine how terrifying
that must be.
823
00:36:46,517 --> 00:36:48,150
Fear isn't even the worst part.
824
00:36:48,219 --> 00:36:51,487
It's... it's the isolation.
825
00:36:51,556 --> 00:36:53,956
I've had to take parents
away from their children,
826
00:36:54,025 --> 00:36:56,592
babies away from
their mothers.
827
00:36:56,661 --> 00:36:59,728
That's the thing
with this virus.
828
00:36:59,797 --> 00:37:02,298
You have to push away
the ones you love the most.
829
00:37:17,381 --> 00:37:19,648
Mass psychogenic illness?
830
00:37:19,717 --> 00:37:21,817
Word spreads fast on ships.
Rumors start flying.
831
00:37:21,886 --> 00:37:25,354
Fear in extreme conditions can
manifest into physical symptoms
832
00:37:25,423 --> 00:37:27,089
and spread
in isolated communities.
833
00:37:27,158 --> 00:37:29,592
You're saying it was in
my head? That I'm crazy?
834
00:37:29,660 --> 00:37:31,594
That's not what we're saying.
835
00:37:31,662 --> 00:37:33,996
But according to USAMRIID,
neither you nor anyone else
836
00:37:34,065 --> 00:37:36,665
who developed symptoms
tested positive for Ebola.
837
00:37:36,734 --> 00:37:39,201
And Kensi and Marty
found videos on Ali's phone,
838
00:37:39,270 --> 00:37:41,303
detailing Grant's infection.
839
00:37:41,372 --> 00:37:43,139
Time stamps confirm
it happened after
840
00:37:43,207 --> 00:37:45,207
she left the ship.
841
00:37:46,444 --> 00:37:48,377
Officer of the deck,
842
00:37:48,446 --> 00:37:51,780
steer a course
to NAS North Island.
843
00:37:51,849 --> 00:37:53,883
Take us home.
844
00:37:56,420 --> 00:37:58,888
You handled yourselves
admirably today.
845
00:37:58,956 --> 00:38:00,723
You should be proud.
846
00:38:00,791 --> 00:38:03,392
Agents, thank you.
847
00:38:03,461 --> 00:38:05,895
Commander, join me?
848
00:38:05,963 --> 00:38:08,164
Listen, uh,
849
00:38:08,232 --> 00:38:10,166
Agent Navid,
850
00:38:10,234 --> 00:38:13,235
about earlier,
when I snapped...
851
00:38:13,304 --> 00:38:15,070
And then vomited all over me.
852
00:38:15,139 --> 00:38:16,372
It's okay.
853
00:38:16,440 --> 00:38:18,374
You were under
a lot of stress.
854
00:38:18,442 --> 00:38:20,576
Uh...
855
00:38:20,645 --> 00:38:22,545
it wasn't the stress.
856
00:38:22,613 --> 00:38:27,383
After Vincent...
857
00:38:27,451 --> 00:38:29,251
I think I got
kind of messed up
858
00:38:29,320 --> 00:38:31,086
when it comes to
people like you.
859
00:38:33,224 --> 00:38:35,257
Muslims.
860
00:38:37,995 --> 00:38:39,762
It was wrong,
861
00:38:39,830 --> 00:38:42,131
and I'm sorry.
862
00:38:43,167 --> 00:38:46,735
I think you and I...
863
00:38:46,804 --> 00:38:49,772
are going to be good friends,
Petty Officer Lamb.
864
00:38:49,840 --> 00:38:52,208
Friends? Really?
865
00:38:52,276 --> 00:38:53,609
Of course.
866
00:38:53,678 --> 00:38:55,177
We almost died together.
867
00:38:55,246 --> 00:38:56,946
That is a special bond.
868
00:38:57,014 --> 00:39:00,449
Callen and Sam and I almost
died together once, and now,
869
00:39:00,518 --> 00:39:02,451
we are best of friends.
- Mm.
870
00:39:02,520 --> 00:39:04,720
All right, you two are getting
a little loopy.
871
00:39:04,789 --> 00:39:06,767
Why don't you get some food?
You haven't eaten all day.
872
00:39:06,791 --> 00:39:08,936
Yeah, if you're lucky,
the galley may have some more
873
00:39:08,960 --> 00:39:10,270
- of that buffalo cauliflower.
- Yeah.
874
00:39:10,294 --> 00:39:11,527
If you haven't
eaten it all.
875
00:39:11,596 --> 00:39:13,407
Well, it's not my problem
everyone lost their appetite.
876
00:39:13,431 --> 00:39:15,598
Mm. Yeah.
Come on.
877
00:39:15,666 --> 00:39:17,666
Thank you.
878
00:39:20,705 --> 00:39:22,705
You still worried
about him?
879
00:39:23,708 --> 00:39:25,541
I was never
worried about him.
880
00:39:25,610 --> 00:39:27,409
Ship's in good hands.
881
00:39:29,513 --> 00:39:31,513
Hey.
Hey.
882
00:39:32,883 --> 00:39:34,817
That was the best
shower of my life.
883
00:39:38,556 --> 00:39:40,322
We can...
So it was a false alarm.
884
00:39:40,391 --> 00:39:41,991
Sorry. What?
885
00:39:43,027 --> 00:39:44,793
I'm not pregnant.
886
00:39:49,000 --> 00:39:51,233
I'm sorry. I...
887
00:39:51,302 --> 00:39:53,235
No, don't be s... don't be s...
don't be sorry.
888
00:39:53,304 --> 00:39:55,304
Don't be.
This is not...
889
00:39:59,343 --> 00:40:01,543
This must have been a, uh...
890
00:40:05,249 --> 00:40:07,950
Today must have been...
891
00:40:08,019 --> 00:40:10,185
incredibly scary for you,
892
00:40:10,254 --> 00:40:12,488
and, uh...
893
00:40:14,191 --> 00:40:16,325
...I'm sorry that you had
to go through that.
894
00:40:16,394 --> 00:40:17,526
Please don't apologize.
895
00:40:17,595 --> 00:40:19,595
I-- I...
896
00:40:19,664 --> 00:40:23,532
I'm sorry for not having
told you, and brought you...
897
00:40:23,601 --> 00:40:25,167
Oh, listen, I get it, you know?
898
00:40:25,236 --> 00:40:27,703
I get it. You don't have to
tell me. It's-- You...
899
00:40:27,772 --> 00:40:29,605
You know how I feel
about having kids,
900
00:40:29,674 --> 00:40:31,473
and you didn't want me
to get my hopes up.
901
00:40:31,542 --> 00:40:33,042
Uh, you didn't...
902
00:40:35,179 --> 00:40:37,179
I wouldn't have
told me, either.
903
00:40:41,052 --> 00:40:42,718
We don't have
to talk about this.
904
00:40:42,787 --> 00:40:44,053
Let's just go home.
905
00:40:45,523 --> 00:40:47,523
I want to talk about it.
906
00:40:47,591 --> 00:40:50,292
I'm done not talking
about it.
907
00:40:53,030 --> 00:40:54,663
Okay.
908
00:40:54,732 --> 00:40:56,510
In fact, avoiding the issue
because we're afraid
909
00:40:56,534 --> 00:40:58,254
is the most ridiculous thing
I've ever seen,
910
00:40:58,302 --> 00:41:00,169
'cause we don't work
with fear, right?
911
00:41:00,237 --> 00:41:02,237
We work with honesty.
912
00:41:03,808 --> 00:41:06,141
And I want to be able
to tell you everything.
913
00:41:06,210 --> 00:41:07,876
That's why I married you.
914
00:41:07,945 --> 00:41:09,189
And I want to tell you
everything, too,
915
00:41:09,213 --> 00:41:10,979
but I'm also terrified
I'm gonna lose you.
916
00:41:11,048 --> 00:41:13,415
That is never happening, Deeks.
917
00:41:13,484 --> 00:41:15,484
I am not gonna leave you.
918
00:41:16,654 --> 00:41:18,721
Baby.
919
00:41:20,491 --> 00:41:21,957
I'm not leaving you.
920
00:41:34,105 --> 00:41:36,739
You thought you were
having a baby today.
921
00:41:36,807 --> 00:41:39,708
Yeah.
922
00:41:39,777 --> 00:41:41,777
I did.
923
00:41:46,851 --> 00:41:48,851
I really did.
924
00:42:07,195 --> 00:42:14,295
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man