1 00:00:09,417 --> 00:00:11,717 We're searching for a missing crew member. 2 00:00:11,786 --> 00:00:14,131 Was Special Agent Afloat Brian Lee involved with the search? 3 00:00:14,155 --> 00:00:15,554 Unfortunately, Special Agent Lee 4 00:00:15,623 --> 00:00:17,390 is the crew member we're looking for. 5 00:00:17,458 --> 00:00:18,791 He was stabbed 6 00:00:18,860 --> 00:00:20,359 six times. 7 00:00:20,428 --> 00:00:22,061 We believe that NCIS Special Agent 8 00:00:22,130 --> 00:00:25,464 Afloat Brian Lee was killed by an undercover foreign operative. 9 00:00:25,533 --> 00:00:26,966 The Navy SEALs have not found 10 00:00:27,035 --> 00:00:28,634 any other sleeper cells on board. 11 00:00:28,703 --> 00:00:30,569 Doesn't mean there aren't any there. 12 00:00:30,638 --> 00:00:32,638 Petty Officer Vincent Davis. 13 00:00:32,707 --> 00:00:35,074 I received orders that we were no longer working 14 00:00:35,143 --> 00:00:37,187 for the Russians and that we were joining our brothers 15 00:00:37,211 --> 00:00:38,577 in the fight in Syria. 16 00:00:38,646 --> 00:00:39,646 ISIS. 17 00:00:45,720 --> 00:00:49,655 Pacific Surfliner is now arriving at Platform 10-B. 18 00:00:49,724 --> 00:00:52,658 It's kind of like landing on a postage stamp in the ocean. 19 00:00:52,727 --> 00:00:55,361 Okay, but if your tailhook misses the-- 20 00:00:55,430 --> 00:00:56,529 Wait, what'd you call it? 21 00:00:56,597 --> 00:00:57,697 Arresting wire. 22 00:00:57,765 --> 00:00:59,999 Yeah, if it misses that, what happens? 23 00:01:00,068 --> 00:01:01,600 Does your plane just go in the water? 24 00:01:03,271 --> 00:01:06,539 No. You just pull up, circle around, try again. 25 00:01:06,607 --> 00:01:09,008 It takes a lot of practice, landing on an aircraft carrier. 26 00:01:09,077 --> 00:01:10,843 No one gets it right every time. 27 00:01:10,912 --> 00:01:12,678 Well, I do. 28 00:01:12,747 --> 00:01:14,880 I hope I'm not bothering you too much. 29 00:01:14,949 --> 00:01:17,216 I just don't know what I'm gonna do after graduation. 30 00:01:17,285 --> 00:01:19,719 I saw you and I thought, "She looks cool." 31 00:01:19,787 --> 00:01:20,820 I am. 32 00:01:20,888 --> 00:01:22,321 We are. 33 00:01:22,390 --> 00:01:24,890 You've got my number. Don't hesitate to call. 34 00:01:26,461 --> 00:01:27,660 Hey, are you okay? 35 00:01:27,729 --> 00:01:28,861 Allergies. 36 00:01:28,930 --> 00:01:30,690 Something I don't have to worry about at sea, 37 00:01:30,732 --> 00:01:33,799 but I am happy to put up with for a week of leave. 38 00:01:33,868 --> 00:01:35,134 I'm gonna call an Uber. 39 00:01:35,203 --> 00:01:36,203 Keep in touch, Jenny. 40 00:01:36,270 --> 00:01:38,804 Hey, my boyfriend's picking me up. 41 00:01:38,873 --> 00:01:40,539 Why don't we give you a ride? 42 00:01:40,608 --> 00:01:42,241 Oh, I don't want to be a bother. 43 00:01:42,310 --> 00:01:43,409 Please? He loves Top Gun. 44 00:01:43,478 --> 00:01:44,555 He'd be psyched to meet you. 45 00:01:46,047 --> 00:01:48,080 I have time to use the head? 46 00:01:48,149 --> 00:01:49,915 Sorry. Restroom. 47 00:01:49,984 --> 00:01:52,985 Okay. Of course. I'll call him and see where he's at. 48 00:01:54,055 --> 00:01:56,155 Hey, babe. You close? 49 00:01:57,492 --> 00:02:00,426 She took the bait. 50 00:02:00,495 --> 00:02:03,095 Everything ready? 51 00:02:03,164 --> 00:02:04,764 Good. 52 00:02:04,832 --> 00:02:06,699 We're about to change the world. 53 00:02:06,768 --> 00:02:08,734 Last call for the Sunset Limited. 54 00:02:08,803 --> 00:02:10,936 Last call... 55 00:02:11,005 --> 00:02:15,005 ♪ NCIS: LA 11x04 ♪ Yellow Jack Original Air Date on October 20, 2019 56 00:02:15,029 --> 00:02:22,129 == sync, corrected by elderman == @elder_man 57 00:02:31,559 --> 00:02:34,494 Sweepers, sweepers, man your brooms. 58 00:02:34,562 --> 00:02:36,462 Complete sweep-down both fore and aft. 59 00:02:36,531 --> 00:02:38,298 Sweep down all decks, ladders... 60 00:02:38,366 --> 00:02:39,866 He's lost. 61 00:02:39,935 --> 00:02:41,200 It's easy to get lost. 62 00:02:41,269 --> 00:02:42,735 I told him to study the layout. 63 00:02:42,804 --> 00:02:44,537 I'm sure he did. He's very studious. 64 00:02:44,606 --> 00:02:46,072 Yeah. He landed 15 minutes ago. 65 00:02:46,141 --> 00:02:47,073 Where is he? 66 00:02:47,142 --> 00:02:48,641 Down the stairs. Go straight. 67 00:02:52,314 --> 00:02:53,314 Frame 173. 68 00:02:53,381 --> 00:02:54,781 I told you to study the layout. 69 00:02:54,849 --> 00:02:56,449 I did. 70 00:02:56,518 --> 00:02:59,485 Well, I mean, technically, he did still find us. 71 00:03:00,789 --> 00:03:02,255 How was your flight from Japan? 72 00:03:02,324 --> 00:03:04,824 Long. Bumpy. Terrifying. 73 00:03:04,893 --> 00:03:06,492 How was yours from Los Angeles? 74 00:03:06,561 --> 00:03:08,127 It was pretty good. Slept like a baby. 75 00:03:08,196 --> 00:03:10,830 I mean, the service was a little slow, but, you know... 76 00:03:12,067 --> 00:03:13,333 Thank you for coming. 77 00:03:13,401 --> 00:03:16,469 I know the outgoing agent afloat usually does this, 78 00:03:16,538 --> 00:03:20,106 but, um, it means a lot to have you both here. 79 00:03:20,175 --> 00:03:21,474 It's the least we could do. 80 00:03:21,543 --> 00:03:23,209 You ready? 81 00:03:24,212 --> 00:03:26,212 Let's do it. 82 00:03:31,486 --> 00:03:32,852 Captain Douglas, 83 00:03:32,921 --> 00:03:34,320 Special Agent Ehsan Navid. 84 00:03:34,389 --> 00:03:35,855 This is your new agent afloat. 85 00:03:35,924 --> 00:03:37,824 Agent Navid, 86 00:03:37,892 --> 00:03:39,537 I've heard a lot of great things about you. 87 00:03:39,561 --> 00:03:42,662 On behalf of myself and the entire crew, 88 00:03:42,731 --> 00:03:43,863 welcome aboard. 89 00:03:43,932 --> 00:03:45,698 Thank you, sir. It is an honor. 90 00:03:45,767 --> 00:03:48,434 I'm sorry Captain Rabb couldn't be here for your arrival. 91 00:03:48,503 --> 00:03:49,769 I'm sure you're aware 92 00:03:49,838 --> 00:03:51,838 of the infiltration we had a few months ago. 93 00:03:51,906 --> 00:03:53,351 - We briefed him. - Our operations manager 94 00:03:53,375 --> 00:03:55,041 was called to D.C. as well. 95 00:03:55,110 --> 00:03:57,310 The congressional panel wanted to hear from both of us, 96 00:03:57,379 --> 00:03:59,512 but someone's got to steer the ship. 97 00:03:59,581 --> 00:04:01,147 Command has 98 00:04:01,216 --> 00:04:02,482 its perks. Well, 99 00:04:02,550 --> 00:04:03,561 I'm glad you caught up to us 100 00:04:03,585 --> 00:04:06,052 before we get into Coronado tomorrow. 101 00:04:06,121 --> 00:04:08,354 Give you a chance to get to know some of the crew 102 00:04:08,423 --> 00:04:09,689 before they scatter to the wind. 103 00:04:09,758 --> 00:04:11,391 I look forward to meeting them. 104 00:04:11,459 --> 00:04:13,893 We'll show Agent Navid his office and get him settled in. 105 00:04:14,929 --> 00:04:16,229 You came on the right day. 106 00:04:16,297 --> 00:04:19,699 Galley's serving its famous buffalo cauliflower. 107 00:04:19,768 --> 00:04:21,901 Ooh. You're in for a treat. 108 00:04:22,904 --> 00:04:24,103 Oh. My apologies. 109 00:04:31,980 --> 00:04:33,124 That's cool. I get it. 110 00:04:33,148 --> 00:04:35,314 You didn't want me to smoke you on mile two. 111 00:04:35,383 --> 00:04:36,916 I didn't want to wake you. 112 00:04:36,985 --> 00:04:38,718 Come on, you know I love that morning run. 113 00:04:38,787 --> 00:04:41,054 No, I know you do. I just needed some alone time. 114 00:04:41,122 --> 00:04:43,189 You needed some a-alone time? 115 00:04:43,258 --> 00:04:45,925 Yes, as in just me and my thoughts. 116 00:04:45,994 --> 00:04:47,927 So, sans Deeks? 117 00:04:47,996 --> 00:04:49,729 Sans anyone. 118 00:04:49,798 --> 00:04:50,897 Huh. 119 00:04:50,965 --> 00:04:53,566 Well, that sounds healthy. 120 00:04:53,635 --> 00:04:55,735 Uh, where-where are-- where are you going? 121 00:04:55,804 --> 00:04:57,203 Fatima called. 122 00:04:57,272 --> 00:05:00,406 Said that we have a case. 123 00:05:00,475 --> 00:05:02,008 Okay. All right. 124 00:05:02,077 --> 00:05:03,342 I'm just gonna put my bag down, 125 00:05:03,411 --> 00:05:05,878 maybe take a moment, 126 00:05:05,947 --> 00:05:08,414 have a little alone time of my own. 127 00:05:08,483 --> 00:05:12,652 Just Deeks et Les thoughts de Deeks. 128 00:05:17,992 --> 00:05:19,625 Mm. 129 00:05:19,694 --> 00:05:21,461 Okay. 130 00:05:34,476 --> 00:05:35,641 You got three kids, 131 00:05:35,710 --> 00:05:37,810 you've been stationed in Japan for half a year 132 00:05:37,879 --> 00:05:39,812 and now you're about to deploy for nine months. 133 00:05:39,881 --> 00:05:40,980 Who knows? 134 00:05:41,049 --> 00:05:43,783 I might have a fourth when I get back. 135 00:05:43,852 --> 00:05:45,451 That was a joke. 136 00:05:45,520 --> 00:05:46,986 Uh-huh. 137 00:05:47,055 --> 00:05:48,588 How's your wife feel about this? 138 00:05:48,656 --> 00:05:50,123 Eh, it's not easy. 139 00:05:50,191 --> 00:05:51,791 But Ayesha, she is not alone. 140 00:05:51,860 --> 00:05:54,260 My mother and two sisters are helping out. 141 00:05:54,329 --> 00:05:55,495 The in-laws. Wow. 142 00:05:55,563 --> 00:05:57,330 She, uh, must really like that, huh? 143 00:05:57,398 --> 00:05:59,332 They get along, believe it or not. 144 00:05:59,400 --> 00:06:00,833 Hmm. Ah. 145 00:06:00,902 --> 00:06:05,171 I'm so blessed to have my entire family together. 146 00:06:05,240 --> 00:06:09,575 What you and your team did for me... 147 00:06:10,578 --> 00:06:12,845 ...I owe you my entire life. 148 00:06:12,914 --> 00:06:14,013 You earned it. 149 00:06:14,082 --> 00:06:15,481 All of it. 150 00:06:15,550 --> 00:06:17,483 We're very proud of you. 151 00:06:17,552 --> 00:06:20,653 CIC is transferring a call from Ops. 152 00:06:20,722 --> 00:06:22,455 You got your first case, Ehsan. 153 00:06:22,524 --> 00:06:23,524 Oh. 154 00:06:28,163 --> 00:06:29,295 Agent Namazi, 155 00:06:29,364 --> 00:06:31,297 meet Agent Navid. 156 00:06:31,366 --> 00:06:33,199 It's good to meet you, Agent Navid. 157 00:06:33,268 --> 00:06:34,534 And you, Agent Namazi. 158 00:06:34,602 --> 00:06:35,768 Hello, Kensi. 159 00:06:35,837 --> 00:06:37,870 Hey, buddy. Hey! Marty! 160 00:06:37,939 --> 00:06:39,372 Hey! What's up, buddy? 161 00:06:39,440 --> 00:06:40,873 Wish I was there for a proper hug. 162 00:06:40,942 --> 00:06:42,208 What do we got? 163 00:06:42,277 --> 00:06:43,543 An hour ago, the body 164 00:06:43,611 --> 00:06:45,211 of Lieutenant Junior Grade Leslie Grant 165 00:06:45,280 --> 00:06:48,514 was discovered downtown by an LAPD patrol officer. 166 00:06:48,583 --> 00:06:50,316 We don't have a preliminary cause of death, 167 00:06:50,385 --> 00:06:52,451 but it appears she was shot multiple times. 168 00:06:52,520 --> 00:06:54,554 She served aboard the Allegiance? 169 00:06:54,622 --> 00:06:55,855 She was an aviator. 170 00:06:55,924 --> 00:06:58,858 Flew off with the rest of the air wing a few days ago. 171 00:06:58,927 --> 00:07:01,127 Because of the ship's recent ISIS infiltration, 172 00:07:01,196 --> 00:07:03,129 SECNAV wants our office to handle this 173 00:07:03,198 --> 00:07:04,697 alongside Agent Navid. 174 00:07:04,766 --> 00:07:06,499 They still think there are spies on board? 175 00:07:06,568 --> 00:07:07,500 Unknown. 176 00:07:07,569 --> 00:07:09,402 Mm. Probably playing it safe. 177 00:07:09,470 --> 00:07:11,737 Something odd though: last night, 178 00:07:11,806 --> 00:07:14,140 an APB was issued for Grant. 179 00:07:14,209 --> 00:07:16,909 It warned of a possible measles exposure. 180 00:07:16,978 --> 00:07:19,345 I'm still looking into where that info came from. 181 00:07:19,414 --> 00:07:22,715 Okay. Ehsan will take the lead on this. 182 00:07:22,784 --> 00:07:23,716 Me? 183 00:07:23,785 --> 00:07:25,384 As NCIS agent on the carrier, 184 00:07:25,453 --> 00:07:28,054 Lieutenant Grant is your jurisdiction. 185 00:07:28,122 --> 00:07:31,490 So, where should we begin? 186 00:07:32,493 --> 00:07:33,926 Uh, well... 187 00:07:33,995 --> 00:07:35,094 I believe in you, buddy. 188 00:07:35,163 --> 00:07:37,530 We are nowhere near Los Angeles. 189 00:07:37,599 --> 00:07:38,931 Right. Kensi and Marty 190 00:07:39,000 --> 00:07:40,733 should go to the crime scene. 191 00:07:40,802 --> 00:07:43,369 And we will brief the captain and interview the crew 192 00:07:43,438 --> 00:07:45,805 on who knew Lieutenant Grant. 193 00:07:46,808 --> 00:07:48,608 I'd say that's a good plan. 194 00:07:48,676 --> 00:07:49,942 Not bad for your first case. 195 00:07:50,011 --> 00:07:51,077 Mm-hmm. 196 00:07:51,145 --> 00:07:52,623 Yeah, I'm not biased, but I still think 197 00:07:52,647 --> 00:07:54,180 you should've joined me at LAPD. 198 00:07:54,249 --> 00:07:54,860 Ah... 199 00:07:54,861 --> 00:07:56,679 Ignore him, Ehsan. You made the right choice. 200 00:07:56,751 --> 00:07:58,495 We will let you know what we find at the crime scene. 201 00:07:58,519 --> 00:07:59,685 Bye, buddy. Whoa. 202 00:07:59,754 --> 00:08:01,187 Uh, not so fast. 203 00:08:01,256 --> 00:08:04,390 All local and federal responders are being ordered to pull back. 204 00:08:04,459 --> 00:08:05,925 What? By whom? 205 00:08:05,994 --> 00:08:08,160 The Center for Disease Control. 206 00:08:10,765 --> 00:08:12,031 This is your captain. 207 00:08:12,100 --> 00:08:13,199 Effective immediately, 208 00:08:13,268 --> 00:08:14,634 the Allegiance is under quarantine. 209 00:08:14,702 --> 00:08:17,737 All flight ops are secured until further notice. 210 00:08:17,805 --> 00:08:19,138 This is not a drill. 211 00:08:19,207 --> 00:08:20,306 Let's head to sick bay. 212 00:08:20,375 --> 00:08:21,574 Commander Quinn. 213 00:08:21,643 --> 00:08:23,576 Agent Hanna? 214 00:08:23,645 --> 00:08:26,212 We just heard of a possible measles exposure. 215 00:08:26,281 --> 00:08:28,314 Is that the reason for the quarantine? 216 00:08:28,383 --> 00:08:30,149 I don't know about measles, 217 00:08:30,218 --> 00:08:33,052 but, according to the captain... 218 00:08:34,889 --> 00:08:38,457 ...there's a chance the crew was exposed to Ebola. 219 00:08:51,715 --> 00:08:53,849 Here are the samples. Get these to the lab. 220 00:08:53,917 --> 00:08:56,318 This is BSL-4, so don't take any chances. 221 00:08:56,387 --> 00:08:58,954 And stay under the speed limit. Yes, Colonel. 222 00:08:59,023 --> 00:09:01,101 - This area's restricted. - We're looking for Colonel Kaufman. 223 00:09:01,125 --> 00:09:02,657 NCIS? 224 00:09:02,726 --> 00:09:05,694 Yeah, I'm Special Agent Kensi Blye. This is Detective Deeks. 225 00:09:05,763 --> 00:09:07,396 Give us a moment, Private. Yes, ma'am. 226 00:09:07,464 --> 00:09:08,897 Colonel Sandra Kaufman, 227 00:09:08,966 --> 00:09:10,366 U.S. Army Medical Research Institute 228 00:09:10,434 --> 00:09:12,067 of Infectious Diseases. 229 00:09:12,136 --> 00:09:14,403 But when our tongues get tired, we say USAMRIID. 230 00:09:14,471 --> 00:09:16,471 Fair enough. Uh, Lieutenant Grant, the deceased, 231 00:09:16,540 --> 00:09:17,906 she's one of ours. 232 00:09:17,975 --> 00:09:20,120 There's no way I'm letting you past this tape, Agent Blye. 233 00:09:20,144 --> 00:09:21,521 So let's just clear that up right away. 234 00:09:21,545 --> 00:09:22,722 Can you at least tell us what you know? 235 00:09:22,746 --> 00:09:24,679 'Cause preliminary report says she was shot. 236 00:09:24,748 --> 00:09:26,448 How did you diagnose Ebola? 237 00:09:27,985 --> 00:09:29,551 Yesterday, this man 238 00:09:29,620 --> 00:09:31,887 was found dead in a cargo container at Long Beach Port. 239 00:09:31,955 --> 00:09:34,056 Cause of death was suffocation, 240 00:09:34,124 --> 00:09:36,425 but tests confirm that he was infected with Ebola. 241 00:09:36,493 --> 00:09:39,061 Among his belongings was an encrypted smartphone. 242 00:09:39,129 --> 00:09:40,762 Last night, CID cracked it. 243 00:09:40,831 --> 00:09:43,098 Its contents included a-a screen grab 244 00:09:43,167 --> 00:09:45,267 from Lieutenant Grant's Facebook page. 245 00:09:45,335 --> 00:09:46,868 On it, she expressed enthusiasm 246 00:09:46,937 --> 00:09:49,371 about taking the Surfliner train up to Los Angeles. 247 00:09:49,440 --> 00:09:50,939 She was targeted. 248 00:09:51,008 --> 00:09:53,542 We immediately alerted the Navy, 249 00:09:53,610 --> 00:09:55,155 who unsuccessfully attempted to contact her. 250 00:09:55,179 --> 00:09:58,113 We then asked local LEOs to issue an APB. 251 00:09:58,182 --> 00:09:59,614 And early this morning, 252 00:09:59,683 --> 00:10:02,617 an LAPD patrol discovered Grant in the alley. 253 00:10:02,686 --> 00:10:05,020 Thanks to the APB, he didn't touch the body. 254 00:10:05,089 --> 00:10:06,021 So, 255 00:10:06,090 --> 00:10:07,556 why the measles warning? 256 00:10:07,624 --> 00:10:10,892 You know how you don't shout "fire" in a crowded theater? 257 00:10:10,961 --> 00:10:12,561 Well, the same goes for shouting "Ebola" 258 00:10:12,629 --> 00:10:13,795 in the middle of flu season. 259 00:10:13,864 --> 00:10:15,897 You risk every person with a fever 260 00:10:15,966 --> 00:10:18,967 flooding the hospitals and paralyzing our response. 261 00:10:19,036 --> 00:10:21,269 Wait a minute though. Isn't Ebola curable now? 262 00:10:21,338 --> 00:10:22,604 I just got back from the Congo, 263 00:10:22,673 --> 00:10:24,206 where we deployed two new treatments. 264 00:10:24,274 --> 00:10:26,074 Mortality rates have decreased, 265 00:10:26,143 --> 00:10:27,876 but they need to be 266 00:10:27,945 --> 00:10:29,811 administered soon after infection. 267 00:10:29,880 --> 00:10:31,947 Are we sure that Grant was infected? 268 00:10:32,015 --> 00:10:33,482 All samples were positive. 269 00:10:33,550 --> 00:10:35,650 Yeah, but we know Ebola didn't kill her, right? 270 00:10:35,719 --> 00:10:37,586 Somebody with a gun did that. 271 00:10:37,654 --> 00:10:40,222 Your guy in the cargo container, 272 00:10:40,290 --> 00:10:41,801 do we know who he was or where he came from? 273 00:10:41,825 --> 00:10:43,758 Not yet, but based on the amount of food, 274 00:10:43,827 --> 00:10:45,393 water and waste in the container, 275 00:10:45,462 --> 00:10:47,395 we don't think he came into this country alone. 276 00:10:47,464 --> 00:10:49,097 Great. 277 00:10:49,166 --> 00:10:50,499 Find her killers. 278 00:10:50,567 --> 00:10:53,401 And maybe we can stop this thing before it gets any worse. 279 00:10:55,672 --> 00:10:58,140 Still working on an I.D. of the deceased, 280 00:10:58,208 --> 00:11:00,909 but I traced the cargo container back to its origin: 281 00:11:00,978 --> 00:11:02,844 Mogadishu, Somalia. 282 00:11:02,913 --> 00:11:04,446 Did it make any stops in Hawaii? 283 00:11:04,515 --> 00:11:06,848 Ten days ago, they stopped for 24 hours, 284 00:11:06,917 --> 00:11:08,350 18 of which overlapped 285 00:11:08,418 --> 00:11:10,130 with the Allegiance berthed at Pearl Harbor. 286 00:11:10,154 --> 00:11:12,487 Well, if Grant was infected before arriving in L.A., 287 00:11:12,556 --> 00:11:13,788 it could have happened then. 288 00:11:13,857 --> 00:11:15,624 But with Ebola, you're only contagious 289 00:11:15,692 --> 00:11:18,360 when you become symptomatic, which can happen anywhere 290 00:11:18,428 --> 00:11:20,695 between two and 21 days after exposure. 291 00:11:20,764 --> 00:11:22,142 That could mean the difference between 292 00:11:22,166 --> 00:11:24,266 a few isolated cases and a major outbreak. 293 00:11:24,334 --> 00:11:25,979 All right, we need to track Grant's movements 294 00:11:26,003 --> 00:11:27,235 in Hawaii and California. 295 00:11:27,304 --> 00:11:28,481 I want to know everywhere she went 296 00:11:28,505 --> 00:11:29,916 and everyone she came in contact with. 297 00:11:29,940 --> 00:11:31,673 Is Nell back from San Francisco? 298 00:11:31,742 --> 00:11:32,908 She'll be here any minute. 299 00:11:32,976 --> 00:11:35,177 We're on it. Okay. 300 00:11:35,245 --> 00:11:37,445 ISIS still has a presence in Somalia. 301 00:11:37,514 --> 00:11:39,981 If Grant was targeted, we can't rule out the possibility 302 00:11:40,050 --> 00:11:42,217 that we missed one of the spies on board. 303 00:11:45,022 --> 00:11:46,855 What did Commander Quinn say? 304 00:11:46,924 --> 00:11:47,989 Uh, so far no one 305 00:11:48,058 --> 00:11:50,158 is reporting symptoms consistent with Ebola. 306 00:11:50,227 --> 00:11:52,394 Well, until we know for sure, 307 00:11:52,462 --> 00:11:53,940 we're just steaming in circles out here. 308 00:11:53,964 --> 00:11:55,964 There's no way we're putting into port 309 00:11:56,033 --> 00:11:57,399 under these conditions. 310 00:11:57,467 --> 00:12:00,202 We also need to guard against talk leaking from the ship. 311 00:12:00,270 --> 00:12:01,903 I'm initiating EMCOM. 312 00:12:01,972 --> 00:12:04,573 All external communications will be shut down, 313 00:12:04,641 --> 00:12:06,141 except here in CIC. 314 00:12:06,210 --> 00:12:09,244 That means this area will be closed off. 315 00:12:09,313 --> 00:12:11,479 You gentlemen need to decide now: 316 00:12:11,548 --> 00:12:13,148 are you in or out? 317 00:12:14,218 --> 00:12:15,717 We're out. 318 00:12:15,786 --> 00:12:17,085 We need to find everyone 319 00:12:17,154 --> 00:12:18,674 Grant came in contact with on the ship. 320 00:12:18,722 --> 00:12:21,489 Look, Ebola is spread through bodily fluids, broken skin... 321 00:12:21,558 --> 00:12:24,859 Yeah. That means anyone sharing a bunk, a head, mess table. 322 00:12:24,928 --> 00:12:27,095 What about me? You stay here. 323 00:12:27,164 --> 00:12:29,497 Coordinate with Ops and keep us in the loop. 324 00:12:34,004 --> 00:12:35,837 Seal it. 325 00:12:38,909 --> 00:12:40,075 Hey. Hey. 326 00:12:40,143 --> 00:12:41,076 Honolulu Harbor? 327 00:12:41,144 --> 00:12:42,310 Yeah, it's... It's a dead end. 328 00:12:42,379 --> 00:12:44,257 Yeah, I've been tracing Lieutenant Grant's movements, 329 00:12:44,281 --> 00:12:46,948 but I started at the end. 330 00:12:47,017 --> 00:12:48,116 Union Station. Yeah. 331 00:12:48,185 --> 00:12:49,684 After that, we lose her for two days 332 00:12:49,753 --> 00:12:52,020 until she turns up dead in the alley. 333 00:12:52,089 --> 00:12:53,922 Who's that? A friend of Grant's? 334 00:12:53,991 --> 00:12:55,123 I don't think so. 335 00:12:55,192 --> 00:12:57,626 At least facial rec has nothing on her. 336 00:12:57,694 --> 00:12:59,105 Just like our dead guy from the cargo container. 337 00:12:59,129 --> 00:13:02,297 Uh-huh. Now, we do have her walking on camera 338 00:13:02,366 --> 00:13:04,266 through the station with Grant. 339 00:13:04,334 --> 00:13:06,034 I also picked up our mystery woman 340 00:13:06,103 --> 00:13:07,902 boarding the Surfliner in San Diego. 341 00:13:07,971 --> 00:13:09,237 So they met on the train. 342 00:13:09,306 --> 00:13:10,639 It looks that way. 343 00:13:10,707 --> 00:13:11,973 Oh, and this car 344 00:13:12,042 --> 00:13:13,408 was reported stolen three days ago 345 00:13:13,477 --> 00:13:14,917 in Long Beach, not far from the port. 346 00:13:14,978 --> 00:13:16,378 I already started a trace. 347 00:13:16,446 --> 00:13:18,580 Nell, when did you do all this? 348 00:13:18,649 --> 00:13:21,116 Mm, between LAX and here. 349 00:13:21,184 --> 00:13:23,285 I hope you weren't driving. 350 00:13:23,353 --> 00:13:25,754 Mm. Not very fast. 351 00:13:25,822 --> 00:13:26,921 I'm kidding. 352 00:13:26,990 --> 00:13:28,490 I ordered a car. 353 00:13:29,993 --> 00:13:31,126 Oop. 354 00:13:31,194 --> 00:13:33,662 And there it is. 355 00:13:33,730 --> 00:13:36,598 22 minutes after leaving Union Station. 356 00:13:36,667 --> 00:13:38,933 Now, there is another camera on that same street, 357 00:13:39,002 --> 00:13:41,002 but the Prius never appears on it. 358 00:13:41,071 --> 00:13:42,671 Must have stopped somewhere in between. 359 00:13:42,739 --> 00:13:44,979 That's only two blocks from where Grant's body was found. 360 00:13:45,008 --> 00:13:46,508 Exactly. Okay. 361 00:13:46,576 --> 00:13:49,010 Let's send this info to Kensi and Deeks. 362 00:14:08,732 --> 00:14:10,098 Car's empty inside. 363 00:14:11,335 --> 00:14:13,268 Kens, you got to see this. 364 00:14:13,337 --> 00:14:15,870 I got blood all over the handle. Don't touch it. 365 00:14:15,939 --> 00:14:17,539 I wasn't planning on touching it. 366 00:14:17,607 --> 00:14:19,541 And there's more on the ground, be careful. 367 00:14:19,609 --> 00:14:20,820 Yeah, there's a whole trail of it. 368 00:14:20,844 --> 00:14:22,177 Kens, this way. 369 00:14:23,747 --> 00:14:25,413 Deeks. 370 00:14:27,284 --> 00:14:30,352 Kensi, I got casings. 371 00:14:30,420 --> 00:14:33,088 Um, I'm thinking we should probably wait for the colonel. 372 00:14:33,156 --> 00:14:35,557 I mean, we don't really know what to expect from in there. 373 00:14:35,625 --> 00:14:36,958 Baby, there's blood everywhere 374 00:14:37,027 --> 00:14:38,338 and someone could need our help. - Right. No. 375 00:14:38,362 --> 00:14:39,772 And I totally understand that, but they're only 376 00:14:39,796 --> 00:14:41,341 a few minutes out so why wouldn't we wait, you know? 377 00:14:41,365 --> 00:14:42,630 It's not airborne. 378 00:14:42,699 --> 00:14:44,299 As long as we don't touch it, we're fine. 379 00:14:44,368 --> 00:14:45,800 Deeks. I'm going in. 380 00:14:45,869 --> 00:14:47,068 Hey! 381 00:14:47,137 --> 00:14:49,404 I'm asking you to wait. 382 00:14:51,208 --> 00:14:52,240 Okay. Okay? 383 00:14:52,309 --> 00:14:54,309 Yeah, okay. 384 00:15:21,138 --> 00:15:22,604 Clear. 385 00:15:24,674 --> 00:15:26,908 I got Grant's luggage right here. 386 00:15:32,949 --> 00:15:35,617 Colonel, you got to see this. 387 00:15:41,258 --> 00:15:43,024 This place is hot. 388 00:15:43,093 --> 00:15:45,360 They were holding Grant here. Why? 389 00:15:45,429 --> 00:15:47,962 Only two reasons I can think of: 390 00:15:48,031 --> 00:15:49,531 either they knew she was exposed 391 00:15:49,599 --> 00:15:51,611 and wanted to prevent her from exposing other people... 392 00:15:51,635 --> 00:15:53,368 Wouldn't that be swell. 393 00:15:53,437 --> 00:15:56,271 ...or they were waiting for her to become symptomatic. 394 00:15:56,339 --> 00:15:58,273 Ebola patients are only contagious 395 00:15:58,341 --> 00:16:00,708 once symptoms present. 396 00:16:00,777 --> 00:16:03,912 I think they were waiting to release her into the wild. 397 00:16:03,980 --> 00:16:05,580 Are you saying they infected her 398 00:16:05,649 --> 00:16:07,982 with the intention of causing an outbreak? 399 00:16:08,051 --> 00:16:09,884 I don't like it either, Agent Blye, 400 00:16:09,953 --> 00:16:12,654 but it is the most likely scenario. 401 00:16:12,722 --> 00:16:14,756 Well, whatever the reasoning, 402 00:16:14,825 --> 00:16:17,992 I don't think things went according to plan. 403 00:16:24,334 --> 00:16:25,900 I think she fought back. 404 00:16:34,845 --> 00:16:36,678 And then goes for the keys. 405 00:16:42,652 --> 00:16:44,319 She makes a run for it. 406 00:16:44,387 --> 00:16:45,954 They give chase. 407 00:16:46,022 --> 00:16:48,523 She tries to get to the car. 408 00:16:49,993 --> 00:16:51,693 And that's where they fire after her. 409 00:16:53,930 --> 00:16:56,364 Which is why the back window was blown out. 410 00:16:58,268 --> 00:17:02,136 She runs, she makes it to the alley. 411 00:17:03,740 --> 00:17:05,140 But she can't get through the fence. 412 00:17:06,243 --> 00:17:07,775 And so they fight again. 413 00:17:29,099 --> 00:17:31,266 But she doesn't make it. 414 00:17:33,603 --> 00:17:36,638 I'm sorry. I, um... I have to get out of here. 415 00:17:36,706 --> 00:17:39,507 What? Kens! 416 00:17:39,576 --> 00:17:41,876 Kensi! 417 00:17:44,114 --> 00:17:46,147 I'm okay. Go. 418 00:17:55,892 --> 00:17:59,093 Kensi and Marty don't think Grant became symptomatic 419 00:17:59,162 --> 00:18:01,663 until after she was picked up at Union Station. 420 00:18:01,731 --> 00:18:03,142 Which means she couldn't have infected anyone 421 00:18:03,166 --> 00:18:04,332 on board the Allegiance. 422 00:18:04,401 --> 00:18:05,900 That's good news. Thanks, Ehsan. 423 00:18:05,969 --> 00:18:07,435 Hey. We've got a problem. 424 00:18:12,776 --> 00:18:15,109 The civilian contractor I was interviewing. 425 00:18:15,178 --> 00:18:18,112 He's got a rash and stomach pains. 426 00:18:18,181 --> 00:18:20,081 We may have our first exposure. 427 00:18:30,752 --> 00:18:32,886 Agent Hanna, I don't understand. 428 00:18:32,954 --> 00:18:36,156 If Grant wasn't symptomatic until after she left the ship, 429 00:18:36,224 --> 00:18:38,124 how can any of my crew be infected? 430 00:18:38,193 --> 00:18:39,904 Well, we don't know for sure when she was infected. 431 00:18:39,928 --> 00:18:41,861 Early symptoms are hard to detect. 432 00:18:41,930 --> 00:18:43,341 It could be a sore throat, a headache, a cough. 433 00:18:43,365 --> 00:18:44,509 - Anything's possible. - Sam! 434 00:18:44,533 --> 00:18:45,832 We got another. 435 00:18:45,901 --> 00:18:47,801 - Captain... - I heard, Agent Hanna. 436 00:18:47,869 --> 00:18:50,236 It no longer seems that Lieutenant Grant 437 00:18:50,305 --> 00:18:52,038 was the only target. 438 00:18:52,107 --> 00:18:53,707 My ship is under attack, gentlemen. 439 00:18:53,775 --> 00:18:54,908 All right, Ehsan, 440 00:18:54,976 --> 00:18:56,421 have Ops take another look at the ISIS spies 441 00:18:56,445 --> 00:18:58,056 that infiltrated the ship five months ago. 442 00:18:58,080 --> 00:18:59,879 Maybe we missed something. On it. 443 00:18:59,948 --> 00:19:01,648 Sir, we need more support out here. 444 00:19:01,717 --> 00:19:03,077 USAMRIID should be here in an hour. 445 00:19:03,118 --> 00:19:05,051 Until then, tell Commander Quinn 446 00:19:05,120 --> 00:19:07,487 just to do her best. Good luck. 447 00:19:07,556 --> 00:19:08,621 Out. 448 00:19:35,784 --> 00:19:38,585 Wow. Is that a, uh, friend of yours? 449 00:19:38,653 --> 00:19:40,720 Omani intelligence officer. 450 00:19:40,789 --> 00:19:42,055 Our parents are friends. 451 00:19:42,124 --> 00:19:43,757 They've tried to set us up a few times. 452 00:19:43,825 --> 00:19:44,891 Never gonna happen. 453 00:19:44,960 --> 00:19:46,860 You talk to the FBI? 454 00:19:46,928 --> 00:19:49,262 Uh, yeah. They're taking the lead on tracking down 455 00:19:49,331 --> 00:19:51,297 every single passenger from Grant's train. 456 00:19:51,366 --> 00:19:53,099 But that is a lot of people. 457 00:19:53,168 --> 00:19:55,468 This could get really bad. 458 00:19:56,905 --> 00:19:58,972 It just got really bad. 459 00:19:59,040 --> 00:20:00,373 What's up? 460 00:20:01,943 --> 00:20:04,310 I had a hunch and unfortunately... 461 00:20:04,379 --> 00:20:06,012 it paid off. 462 00:20:38,413 --> 00:20:40,647 Hey, I don't want to, um... 463 00:20:40,715 --> 00:20:42,482 I don't want to be pushy, but if you, 464 00:20:42,551 --> 00:20:44,684 if you need some time, like, 465 00:20:44,753 --> 00:20:46,920 I-I get it. You know what I mean? 466 00:20:46,988 --> 00:20:49,155 Like... I'm scared, too. 467 00:20:49,224 --> 00:20:50,944 And there's a lot of people working on this. 468 00:20:50,992 --> 00:20:53,693 If you want to take off, you can just-- baby, go. 469 00:20:53,762 --> 00:20:55,128 I want to be here, Deeks. 470 00:20:55,197 --> 00:20:57,163 I just... wanted to wait. 471 00:20:57,232 --> 00:20:59,465 I get that. And we, and we waited. 472 00:20:59,534 --> 00:21:01,434 But we go through doors like this 473 00:21:01,503 --> 00:21:03,102 all the time, every single day. 474 00:21:03,171 --> 00:21:04,348 And we have no idea what's behind them. 475 00:21:04,372 --> 00:21:05,516 It could be a gun, it could be a bomb, 476 00:21:05,540 --> 00:21:06,773 it could be anything, so what-- 477 00:21:06,842 --> 00:21:09,042 How is today any different? 478 00:21:09,110 --> 00:21:11,511 It wasn't. You're right. 479 00:21:11,580 --> 00:21:14,347 Okay. So, then, what-what-what was that? 480 00:21:21,489 --> 00:21:22,956 I'm late. 481 00:21:24,025 --> 00:21:26,359 What do you mean? Late for what? 482 00:21:26,428 --> 00:21:28,728 I'm late late. 483 00:21:28,797 --> 00:21:31,798 I just-- I'm never late. 484 00:21:33,869 --> 00:21:36,436 Yeah. 485 00:21:41,476 --> 00:21:44,143 You, um... 486 00:21:46,248 --> 00:21:48,047 So do you... 487 00:21:48,116 --> 00:21:50,183 You think that you might be...? 488 00:21:50,252 --> 00:21:52,252 I don't know what I think. 489 00:21:52,320 --> 00:21:54,287 I don't know. 490 00:21:56,491 --> 00:21:58,424 Did you take a test? 491 00:21:58,493 --> 00:22:02,061 No. I did not take a test. 492 00:22:02,130 --> 00:22:04,397 It's probably nothing. 493 00:22:04,466 --> 00:22:07,767 Yeah. No, it's probably nothing, but, also, it could be... 494 00:22:07,836 --> 00:22:09,602 I'm thinking it's nothing, though, so... 495 00:22:11,072 --> 00:22:12,283 Can you not get that for two seconds? 496 00:22:12,307 --> 00:22:13,873 Can we just finish this conversation? 497 00:22:13,942 --> 00:22:15,108 Hey, Nell. 498 00:22:15,176 --> 00:22:16,709 Hey, Kens. Are you guys okay? 499 00:22:16,778 --> 00:22:17,877 You weren't on comms. 500 00:22:17,946 --> 00:22:19,223 Can you put it on speakerphone, please? 501 00:22:19,247 --> 00:22:21,247 Um... 502 00:22:21,316 --> 00:22:23,950 We couldn't wear the comms with the, with the suits. 503 00:22:24,019 --> 00:22:25,251 Uh, any updates? 504 00:22:25,320 --> 00:22:26,619 Yeah. We found the woman 505 00:22:26,688 --> 00:22:28,454 who picked up Grant from the station. 506 00:22:28,523 --> 00:22:31,357 We got lucky or she got stupid or both. 507 00:22:31,426 --> 00:22:32,625 She used Grant's credit card 508 00:22:32,694 --> 00:22:35,061 to buy a ticket on an interstate bus. 509 00:22:35,130 --> 00:22:36,274 Now, they just left downtown, 510 00:22:36,298 --> 00:22:37,964 but we're in contact with the bus driver. 511 00:22:38,033 --> 00:22:39,799 We've asked her to fake mechanical problems 512 00:22:39,868 --> 00:22:41,567 and divert to Santa Fe and 7th. 513 00:22:41,636 --> 00:22:43,436 Good idea. We're only a few blocks out. 514 00:22:43,505 --> 00:22:45,016 But, Kensi, there's something you should know. 515 00:22:45,040 --> 00:22:47,073 We've I.D.'d Grant's kidnapper. 516 00:22:47,142 --> 00:22:48,975 Her name is Sajida Al-Eryani, 517 00:22:49,044 --> 00:22:51,711 and she's a member of the Mashriq Army. 518 00:22:53,515 --> 00:22:55,481 Well, we knew they'd be back at some point. 519 00:22:55,550 --> 00:22:58,084 Okay, thanks for the update. We'll, uh, we'll be on our way. 520 00:22:58,153 --> 00:23:00,053 Hey, so, listen, um... Deeks. 521 00:23:00,121 --> 00:23:02,121 This is... 522 00:23:06,795 --> 00:23:08,795 Okay. 523 00:23:13,702 --> 00:23:15,635 All right, thanks. 524 00:23:15,704 --> 00:23:17,170 Hey. Listen, 525 00:23:17,238 --> 00:23:18,838 I'm not gonna make it to Phoenix tonight. 526 00:23:18,907 --> 00:23:20,484 You know, I just talked to the bus driver, 527 00:23:20,508 --> 00:23:22,286 and the engine's shot. It's gonna be hours, they said. 528 00:23:22,310 --> 00:23:24,110 Yeah, we got to get another bus. 529 00:23:24,179 --> 00:23:26,112 All right. I love you, too, sugarbear. 530 00:23:26,181 --> 00:23:27,658 I'll find a way. All right, thanks, baby. 531 00:23:28,850 --> 00:23:30,650 Hey. Hey. 532 00:23:30,719 --> 00:23:32,018 Is it true we're stuck here? 533 00:23:32,087 --> 00:23:34,120 I mean, yeah, it looks like it. 534 00:23:34,189 --> 00:23:35,688 Actually, you know what? 535 00:23:35,757 --> 00:23:37,690 I could not afford a ride to Phoenix on my own, 536 00:23:37,759 --> 00:23:39,425 but if we split a rideshare... 537 00:23:40,862 --> 00:23:42,795 I mean, you'd really be doing me a favor. 538 00:23:42,864 --> 00:23:44,964 Sorry, can't do that. I could split it sixty-forty. 539 00:23:45,033 --> 00:23:46,544 I just want to meet my fiancée's parents. 540 00:23:46,568 --> 00:23:48,501 Get away from me! I don't even know you. 541 00:23:48,570 --> 00:23:49,602 But we know you, Sajida. 542 00:24:04,052 --> 00:24:05,318 Detective. 543 00:24:05,387 --> 00:24:06,953 Step away. 544 00:24:10,392 --> 00:24:12,458 Nice work. Call your people. 545 00:24:12,527 --> 00:24:14,060 Get those passengers back on the bus. 546 00:24:14,129 --> 00:24:16,796 We need to keep them contained until we know if she's infected. 547 00:24:16,865 --> 00:24:18,231 On it. 548 00:24:19,300 --> 00:24:21,067 Hey. We got her. 549 00:24:25,306 --> 00:24:26,572 This is good news, Nell. 550 00:24:26,641 --> 00:24:29,242 Let me know if Marty and Kensi get anything out of her. 551 00:24:29,310 --> 00:24:32,578 Will do, but, Ehsan, that's not the only reason we called. 552 00:24:32,647 --> 00:24:35,415 So, we took another look into the ISIS spies, 553 00:24:35,483 --> 00:24:37,750 and we found a connection to another crew member. 554 00:24:37,819 --> 00:24:39,085 I'm sending it to you now. 555 00:24:39,154 --> 00:24:41,320 Petty Officer Stephen Lamb. 556 00:24:41,389 --> 00:24:44,924 Now, it's not much, but he did exchange 557 00:24:44,993 --> 00:24:46,492 an unusual number of messages with one 558 00:24:46,561 --> 00:24:49,162 of the arrested ISIS spies, Vincent Davis. 559 00:24:49,230 --> 00:24:51,364 The messages seem to be pretty innocuous. 560 00:24:51,433 --> 00:24:52,932 It could have been a code. 561 00:24:53,001 --> 00:24:54,500 Exactly. The only problem 562 00:24:54,569 --> 00:24:56,769 with that theory is ISIS and the Mashriq Army 563 00:24:56,838 --> 00:24:58,938 have no history of overlap. 564 00:24:59,007 --> 00:25:00,651 And, to be honest, they kind of hate each other. 565 00:25:00,675 --> 00:25:02,909 I think it's still worth checking out. 566 00:25:02,977 --> 00:25:04,043 Thank you. 567 00:25:04,112 --> 00:25:05,778 Hang in there, bud. 568 00:25:11,920 --> 00:25:14,620 Excuse me. Petty Officer Lamb, right? 569 00:25:14,689 --> 00:25:16,389 What do you want? 570 00:25:16,458 --> 00:25:19,025 Are... are you feeling unwell? 571 00:25:19,094 --> 00:25:21,461 Mind your own business, Navid. 572 00:25:21,529 --> 00:25:23,963 I have a duty to ask. 573 00:25:24,032 --> 00:25:25,932 Leave me alone. I have work to do. 574 00:25:26,000 --> 00:25:28,468 I am not trying to cause any trouble. 575 00:25:28,536 --> 00:25:30,837 Then you shouldn't have set foot on this ship! 576 00:25:32,107 --> 00:25:34,073 Is there a problem, Petty Officer Lamb? 577 00:25:34,142 --> 00:25:36,476 No, sir. I... 578 00:25:38,813 --> 00:25:40,246 I just... 579 00:25:40,315 --> 00:25:42,482 I'm sorry, sir. I... 580 00:25:42,550 --> 00:25:43,716 was wrong. I'm sorry. 581 00:25:47,789 --> 00:25:49,822 Everyone stay back. 582 00:25:49,891 --> 00:25:51,991 Agent Navid, 583 00:25:52,060 --> 00:25:53,759 step away from Petty Officer Lamb. 584 00:25:53,828 --> 00:25:56,429 Uh, let me help him take a seat, Captain. 585 00:25:56,498 --> 00:25:58,498 Come on. Come on. 586 00:26:08,409 --> 00:26:10,510 Put me through to sick bay. 587 00:26:10,578 --> 00:26:12,945 We may have an exposure in CIC. 588 00:26:28,369 --> 00:26:30,302 I am okay, 589 00:26:30,371 --> 00:26:31,904 Agent Callen, really. 590 00:26:31,973 --> 00:26:34,575 I have three kids, so I'm no stranger to vomit. 591 00:26:34,576 --> 00:26:37,743 Yeah. Um... 592 00:26:39,747 --> 00:26:41,180 Listen, uh, USAMRIID 593 00:26:41,248 --> 00:26:42,292 just arrived, so we're gonna get them in 594 00:26:42,316 --> 00:26:43,460 to see you as soon as we can. 595 00:26:43,484 --> 00:26:46,018 We will have you dancing again in no time. 596 00:26:46,087 --> 00:26:49,588 I am with the best agents and the best crew in the fleet. 597 00:26:49,657 --> 00:26:50,923 I have no doubt. 598 00:26:50,992 --> 00:26:52,725 You hang in there, Ehsan. 599 00:26:52,793 --> 00:26:54,793 Be safe, Callen. 600 00:27:02,403 --> 00:27:03,569 When will we know? 601 00:27:03,638 --> 00:27:05,638 A few hours. Maybe sooner. 602 00:27:06,674 --> 00:27:07,740 How's Ehsan? 603 00:27:07,808 --> 00:27:09,608 He's all right. He's a tough kid. 604 00:27:09,677 --> 00:27:11,443 When can we get him out of there? 605 00:27:11,512 --> 00:27:14,013 I was just telling Agent Hanna, it's safest for everyone 606 00:27:14,081 --> 00:27:16,015 if they remain isolated in CIC. 607 00:27:16,083 --> 00:27:17,260 What about the rest of the sailors? 608 00:27:17,284 --> 00:27:18,417 What-what about the captain? 609 00:27:18,486 --> 00:27:19,852 If we let them out of CIC, 610 00:27:19,920 --> 00:27:21,632 we'll just have to isolate them somewhere else. 611 00:27:21,656 --> 00:27:23,622 They've all potentially been exposed. 612 00:27:23,691 --> 00:27:25,291 Three more sailors came in with symptoms. 613 00:27:25,359 --> 00:27:26,592 Mostly headaches, 614 00:27:26,661 --> 00:27:27,860 nausea, vomiting. 615 00:27:27,928 --> 00:27:30,629 The strange thing is no fevers. 616 00:27:30,698 --> 00:27:32,231 What does that mean? 617 00:27:32,299 --> 00:27:34,867 I don't know, but it's odd. 618 00:27:34,935 --> 00:27:37,302 USAMRIID is running tests now. 619 00:27:37,371 --> 00:27:39,938 We'll know in a few hours. 620 00:27:40,007 --> 00:27:42,975 I got to get back in there. 621 00:27:58,659 --> 00:28:00,459 Good, you're awake. 622 00:28:00,528 --> 00:28:02,127 Why am I in this thing? 623 00:28:02,196 --> 00:28:03,762 You know why. 624 00:28:03,831 --> 00:28:05,208 We've been to the warehouse, Sajida. 625 00:28:05,232 --> 00:28:06,877 We know you're a member of the Mashriq Army. 626 00:28:06,901 --> 00:28:08,834 That's why you, uh, targeted Lieutenant Grant. 627 00:28:08,903 --> 00:28:09,968 What was your plan? 628 00:28:10,037 --> 00:28:12,037 What were you gonna do with her? 629 00:28:14,675 --> 00:28:16,508 Sajida, you're dying. 630 00:28:16,577 --> 00:28:18,277 You've been infected. 631 00:28:18,345 --> 00:28:20,012 We have a treatment, 632 00:28:20,081 --> 00:28:22,448 and we can help you. 633 00:28:22,516 --> 00:28:25,451 But you got to give us something. 634 00:28:25,519 --> 00:28:27,820 All right, we know you were working with somebody. 635 00:28:27,888 --> 00:28:29,955 You made several phone calls and texts 636 00:28:30,024 --> 00:28:32,124 to this person over the last few days. 637 00:28:32,193 --> 00:28:34,460 Tell us where he is, and we'll help you save your life. 638 00:28:34,528 --> 00:28:36,261 You're lying. 639 00:28:36,330 --> 00:28:39,031 I know your tactics. 640 00:28:39,100 --> 00:28:41,433 Besides, I was careful. 641 00:28:41,502 --> 00:28:43,936 Careful like your friend in the shipping container? 642 00:28:44,004 --> 00:28:45,971 Careful like that? 643 00:28:46,040 --> 00:28:47,873 Just out of curiosity, 644 00:28:47,942 --> 00:28:49,586 when you killed him, was that an act of mercy, 645 00:28:49,610 --> 00:28:51,009 or is that just self-preservation? 646 00:28:51,078 --> 00:28:53,112 An act of faith. 647 00:28:53,180 --> 00:28:55,714 We needed a way to keep the virus alive 648 00:28:55,783 --> 00:28:57,516 while we crossed the ocean, 649 00:28:57,585 --> 00:29:00,319 so he infected himself. 650 00:29:00,387 --> 00:29:02,955 He is a martyr, 651 00:29:03,023 --> 00:29:05,457 and so am I. 652 00:29:06,460 --> 00:29:08,727 When this has run its course, 653 00:29:08,796 --> 00:29:12,297 the dead will number in the thousands, 654 00:29:12,366 --> 00:29:15,801 and your so-called military heroes will be tossed 655 00:29:15,870 --> 00:29:18,403 like animals in mass graves. 656 00:29:27,081 --> 00:29:28,747 Well, she's a true believer. 657 00:29:28,816 --> 00:29:31,083 Which means her partner probably is, too. 658 00:29:31,152 --> 00:29:33,085 We need to find him. 659 00:29:33,154 --> 00:29:35,320 Yeah. 660 00:29:35,389 --> 00:29:36,555 You okay? 661 00:29:36,624 --> 00:29:37,890 Yeah. 662 00:29:37,958 --> 00:29:40,259 Just gonna call Ops. 663 00:29:45,399 --> 00:29:47,332 We need to talk. 664 00:29:47,401 --> 00:29:48,934 Oh, yeah? 665 00:29:49,003 --> 00:29:52,204 Well, what do you want to talk about, Agent Navid? 666 00:29:52,273 --> 00:29:54,940 Petty Officer Vincent Davis. 667 00:29:55,009 --> 00:29:56,375 What about him? 668 00:29:56,443 --> 00:29:57,776 You exchanged messages with him 669 00:29:57,845 --> 00:30:00,712 in the months leading up to his arrest. 670 00:30:00,781 --> 00:30:02,781 And you want to know what? 671 00:30:02,850 --> 00:30:05,083 If I'm an ISIS spy? 672 00:30:05,152 --> 00:30:08,420 Is that it? 673 00:30:10,457 --> 00:30:13,392 Maybe I'm just an idiot. 674 00:30:13,460 --> 00:30:16,361 Did you ever consider that, Agent Navid? 675 00:30:16,430 --> 00:30:19,131 Maybe I don't have a lot of friends on this ship, 676 00:30:19,200 --> 00:30:21,834 and the one that I did have... 677 00:30:23,504 --> 00:30:26,805 The one that I trusted the most... 678 00:30:26,874 --> 00:30:29,174 he turned out to be a traitor. 679 00:30:31,714 --> 00:30:34,036 We done talking? 680 00:30:42,605 --> 00:30:44,605 - What's up, Nell? - So, unfortunately, 681 00:30:44,673 --> 00:30:47,141 we are no closer to finding Sajida's partner. 682 00:30:47,209 --> 00:30:48,709 We tried tracing his phone, 683 00:30:48,778 --> 00:30:51,145 but he must have turned it off or destroyed it. 684 00:30:51,213 --> 00:30:53,647 All right, we'll give it another shot. Thanks. 685 00:30:53,716 --> 00:30:56,350 Agent. Detective. Yeah? 686 00:30:56,419 --> 00:30:57,785 We've got a problem. 687 00:30:57,853 --> 00:30:59,653 What's going on? Some of the samples we took 688 00:30:59,722 --> 00:31:01,955 from Lieutenant Grant have been contaminated. 689 00:31:02,024 --> 00:31:03,490 With what? 690 00:31:03,559 --> 00:31:05,025 With someone else's blood. 691 00:31:05,094 --> 00:31:07,728 It probably happened during the struggle that led to her death. 692 00:31:08,764 --> 00:31:11,498 Sajida didn't have any open wounds. 693 00:31:11,567 --> 00:31:13,567 Which means her partner 694 00:31:13,636 --> 00:31:15,636 must have been the one fighting with Grant. 695 00:31:15,704 --> 00:31:17,304 If his blood mixed with hers, 696 00:31:17,373 --> 00:31:19,573 then it's almost certain he's been exposed. 697 00:31:19,642 --> 00:31:22,509 And if we don't find him before he becomes contagious... 698 00:31:22,578 --> 00:31:25,212 Then who knows how many more he's gonna infect. 699 00:31:40,512 --> 00:31:42,278 Ready? 700 00:31:42,347 --> 00:31:44,313 Go time. 701 00:31:51,389 --> 00:31:53,623 All right, Sajida, last chance. 702 00:31:53,691 --> 00:31:56,425 Stop wasting your time. 703 00:31:56,494 --> 00:31:57,738 That is something you don't have a lot of. 704 00:31:57,762 --> 00:31:58,861 You're not looking so good. 705 00:31:58,930 --> 00:32:00,407 You know what that thing is on your chest, Sajida? 706 00:32:00,431 --> 00:32:02,743 That's a Bluetooth sensor. It tells us your body temperature 707 00:32:02,767 --> 00:32:04,333 and your heart rate, and right now, 708 00:32:04,402 --> 00:32:06,269 you are at 103.6, and you're rising. 709 00:32:06,337 --> 00:32:08,271 You know what happens next? You get 710 00:32:08,339 --> 00:32:12,041 a rash, and then vomiting, and then internal bleeding. 711 00:32:12,110 --> 00:32:14,088 We just want to know why you targeted Lieutenant Grant. 712 00:32:14,112 --> 00:32:15,678 What was your plan? 713 00:32:15,747 --> 00:32:18,092 We know you infected her when you crossed paths in Hawaii, 714 00:32:18,116 --> 00:32:19,560 and then she infected her whole entire ship. 715 00:32:19,584 --> 00:32:21,350 Why did you pick her up again in Los Angeles? 716 00:32:21,419 --> 00:32:24,120 Tell us that, we will save you. 717 00:32:25,290 --> 00:32:28,658 You know, I actually started to believe you, 718 00:32:28,726 --> 00:32:30,860 but now I know you're lying again. 719 00:32:30,929 --> 00:32:32,061 What are you talking about? 720 00:32:32,130 --> 00:32:33,362 Everything we've said is true. 721 00:32:33,431 --> 00:32:35,665 We injected Grant with the virus 722 00:32:35,733 --> 00:32:37,834 after we picked her up from the station. 723 00:32:37,902 --> 00:32:40,870 So how could she infect her ship, huh? 724 00:32:40,939 --> 00:32:42,839 You are a liar! 725 00:32:42,907 --> 00:32:44,907 But if it is true, 726 00:32:44,976 --> 00:32:47,710 if the virus has spread to the ship, 727 00:32:47,779 --> 00:32:51,681 then God has blessed our mission. 728 00:32:51,749 --> 00:32:55,218 He has made miracles happen. 729 00:33:00,558 --> 00:33:01,802 Well, that doesn't make any sense. 730 00:33:01,826 --> 00:33:03,659 She was telling the truth in there. 731 00:33:04,596 --> 00:33:06,395 "Military heroes." 732 00:33:06,464 --> 00:33:07,597 What? 733 00:33:07,665 --> 00:33:09,932 Well, the first time we talked to her, she said 734 00:33:10,001 --> 00:33:11,946 that the virus was gonna kill our "military heroes." 735 00:33:11,970 --> 00:33:13,870 We assumed this was the crew of the Allegiance. 736 00:33:13,938 --> 00:33:15,749 Yeah, but she didn't even know they were infected, 737 00:33:15,773 --> 00:33:17,451 so she obviously was talking about something else. 738 00:33:17,475 --> 00:33:19,408 What if the colonel was right? 739 00:33:19,477 --> 00:33:21,711 What if they were gonna release her? And then what? 740 00:33:21,779 --> 00:33:23,346 Well, then, local PD picks her up, 741 00:33:23,414 --> 00:33:25,448 takes her to the hospital, has her checked out. 742 00:33:25,516 --> 00:33:27,950 Right, but because she's Navy, she gets transferred to the... 743 00:33:28,019 --> 00:33:29,385 military hospital. 744 00:33:29,454 --> 00:33:31,120 Before anyone suspects Ebola, 745 00:33:31,189 --> 00:33:34,023 she's already infected doctors, nurses and other patients. 746 00:33:34,092 --> 00:33:35,291 The only problem is, 747 00:33:35,360 --> 00:33:37,627 is that other guy can't get into the military hospital 748 00:33:37,695 --> 00:33:38,895 because security's too tight. 749 00:33:38,963 --> 00:33:40,096 Okay. Civilian hospital? 750 00:33:40,164 --> 00:33:42,431 No, but the Mashriq Army only hits military targets. 751 00:33:42,500 --> 00:33:44,033 They've never deviated from their MO. 752 00:33:44,102 --> 00:33:46,602 "Military heroes." Veterans. 753 00:33:46,671 --> 00:33:48,204 The VA. 754 00:33:48,273 --> 00:33:51,607 Nell, Fatima, we think he's targeting the VA hospital. 755 00:33:51,676 --> 00:33:53,943 Problem is, we don't even know what he looks like. 756 00:33:54,012 --> 00:33:55,144 Actually, we do. 757 00:33:55,213 --> 00:33:57,079 The CDC just identified the Ebola strain 758 00:33:57,148 --> 00:33:58,581 from Lieutenant Grant. 759 00:33:58,650 --> 00:33:59,916 It's Ebola Sudan. 760 00:33:59,984 --> 00:34:02,118 We contacted the local clinics handling the outbreak, 761 00:34:02,186 --> 00:34:04,654 and they sent us three photos of clinic workers 762 00:34:04,722 --> 00:34:07,256 who deserted after only one day of work. 763 00:34:07,325 --> 00:34:09,926 The man you're looking for is Fadel Ali. 764 00:34:09,994 --> 00:34:11,327 Great. Access the VA's cameras 765 00:34:11,396 --> 00:34:13,262 and find out if he's already there. 766 00:34:13,331 --> 00:34:14,664 We're on it, but, Kensi, 767 00:34:14,732 --> 00:34:16,732 the Mashriq Army may have chosen this strain 768 00:34:16,801 --> 00:34:19,635 because the new treatments have yet to be tested against it. 769 00:34:19,704 --> 00:34:22,071 What? Meaning it may not be curable? 770 00:34:22,140 --> 00:34:24,874 That is correct. 771 00:34:26,311 --> 00:34:29,412 We're on our way. 772 00:34:38,256 --> 00:34:40,256 No one at the front desk recognized Ali. 773 00:34:40,325 --> 00:34:42,992 Yeah, we're not seeing anything on our end, either. 774 00:34:43,061 --> 00:34:44,193 Well, maybe we're wrong. 775 00:34:44,262 --> 00:34:46,195 Maybe he's hitting a different target. 776 00:34:46,264 --> 00:34:48,631 We're not wrong. 12 o'clock. 777 00:34:48,700 --> 00:34:50,933 Nell, we need USAMRIID ASAP. 778 00:34:51,002 --> 00:34:52,101 We're on it. 779 00:34:52,170 --> 00:34:54,303 He was only infected last night. 780 00:34:54,372 --> 00:34:55,705 Maybe he's not contagious yet. 781 00:34:55,773 --> 00:34:57,173 You really want to take that chance? 782 00:34:59,344 --> 00:35:01,177 I think he just made me. 783 00:35:04,949 --> 00:35:06,682 Federal agents! Get down! 784 00:35:06,751 --> 00:35:08,985 Stay back! Stay back! 785 00:35:09,053 --> 00:35:10,386 Or I will inject her. 786 00:35:10,455 --> 00:35:12,388 Fadel, 787 00:35:12,457 --> 00:35:14,390 we know that you've been infected. 788 00:35:14,459 --> 00:35:15,624 We can help you. 789 00:35:15,693 --> 00:35:17,526 Please. You don't have to die this way. 790 00:35:22,700 --> 00:35:24,266 Put it down. 791 00:35:25,303 --> 00:35:26,635 You're right. 792 00:35:32,710 --> 00:35:33,876 Let me see. Let me see. 793 00:35:33,945 --> 00:35:35,122 - Did he stick you?! - She okay? 794 00:35:36,381 --> 00:35:37,847 You okay? 795 00:35:37,915 --> 00:35:40,383 She's okay. 796 00:35:40,451 --> 00:35:41,650 You're okay. 797 00:35:42,887 --> 00:35:45,087 Okay. 798 00:35:50,661 --> 00:35:51,994 Hi. 799 00:35:52,063 --> 00:35:53,262 Oh. 800 00:35:53,331 --> 00:35:54,764 Sorry. I don't mean to pry. 801 00:35:54,832 --> 00:35:56,165 Oh, it's okay. 802 00:35:56,234 --> 00:35:57,500 This is my granddaughter. 803 00:35:58,836 --> 00:36:00,603 Born a half an hour ago. 804 00:36:00,671 --> 00:36:02,383 Oh, look at those cheeks. 805 00:36:02,407 --> 00:36:03,506 She's adorable. 806 00:36:03,574 --> 00:36:05,207 Congratulations. Oh, thank you. 807 00:36:05,276 --> 00:36:06,842 Oh, that's wonderful. How's Mommy doing? 808 00:36:06,911 --> 00:36:08,244 She's doing well, thanks. Yeah? 809 00:36:08,312 --> 00:36:09,412 Where are they? 810 00:36:09,480 --> 00:36:11,514 Just across town. Cedars. 811 00:36:11,582 --> 00:36:14,517 That's why I left the Congo a month ago. 812 00:36:14,585 --> 00:36:17,953 So I could be home and clear of the incubation period 813 00:36:18,022 --> 00:36:20,723 so I could hold my granddaughter. 814 00:36:20,792 --> 00:36:23,559 But then, Mr. Cargo Container landed on our doorstep, 815 00:36:23,628 --> 00:36:25,594 and here I am. 816 00:36:25,663 --> 00:36:27,930 I guess I'm gonna have to make do with pictures 817 00:36:27,999 --> 00:36:29,432 for the next 21 days. 818 00:36:29,500 --> 00:36:31,700 I'm sorry. Mm. 819 00:36:31,769 --> 00:36:33,969 At least we stopped this thing before it got any worse. 820 00:36:36,641 --> 00:36:39,375 You know... for people in parts of the Congo, 821 00:36:39,444 --> 00:36:41,977 this is everyday for them. 822 00:36:43,981 --> 00:36:46,449 Can't imagine how terrifying that must be. 823 00:36:46,517 --> 00:36:48,150 Fear isn't even the worst part. 824 00:36:48,219 --> 00:36:51,487 It's... it's the isolation. 825 00:36:51,556 --> 00:36:53,956 I've had to take parents away from their children, 826 00:36:54,025 --> 00:36:56,592 babies away from their mothers. 827 00:36:56,661 --> 00:36:59,728 That's the thing with this virus. 828 00:36:59,797 --> 00:37:02,298 You have to push away the ones you love the most. 829 00:37:17,381 --> 00:37:19,648 Mass psychogenic illness? 830 00:37:19,717 --> 00:37:21,817 Word spreads fast on ships. Rumors start flying. 831 00:37:21,886 --> 00:37:25,354 Fear in extreme conditions can manifest into physical symptoms 832 00:37:25,423 --> 00:37:27,089 and spread in isolated communities. 833 00:37:27,158 --> 00:37:29,592 You're saying it was in my head? That I'm crazy? 834 00:37:29,660 --> 00:37:31,594 That's not what we're saying. 835 00:37:31,662 --> 00:37:33,996 But according to USAMRIID, neither you nor anyone else 836 00:37:34,065 --> 00:37:36,665 who developed symptoms tested positive for Ebola. 837 00:37:36,734 --> 00:37:39,201 And Kensi and Marty found videos on Ali's phone, 838 00:37:39,270 --> 00:37:41,303 detailing Grant's infection. 839 00:37:41,372 --> 00:37:43,139 Time stamps confirm it happened after 840 00:37:43,207 --> 00:37:45,207 she left the ship. 841 00:37:46,444 --> 00:37:48,377 Officer of the deck, 842 00:37:48,446 --> 00:37:51,780 steer a course to NAS North Island. 843 00:37:51,849 --> 00:37:53,883 Take us home. 844 00:37:56,420 --> 00:37:58,888 You handled yourselves admirably today. 845 00:37:58,956 --> 00:38:00,723 You should be proud. 846 00:38:00,791 --> 00:38:03,392 Agents, thank you. 847 00:38:03,461 --> 00:38:05,895 Commander, join me? 848 00:38:05,963 --> 00:38:08,164 Listen, uh, 849 00:38:08,232 --> 00:38:10,166 Agent Navid, 850 00:38:10,234 --> 00:38:13,235 about earlier, when I snapped... 851 00:38:13,304 --> 00:38:15,070 And then vomited all over me. 852 00:38:15,139 --> 00:38:16,372 It's okay. 853 00:38:16,440 --> 00:38:18,374 You were under a lot of stress. 854 00:38:18,442 --> 00:38:20,576 Uh... 855 00:38:20,645 --> 00:38:22,545 it wasn't the stress. 856 00:38:22,613 --> 00:38:27,383 After Vincent... 857 00:38:27,451 --> 00:38:29,251 I think I got kind of messed up 858 00:38:29,320 --> 00:38:31,086 when it comes to people like you. 859 00:38:33,224 --> 00:38:35,257 Muslims. 860 00:38:37,995 --> 00:38:39,762 It was wrong, 861 00:38:39,830 --> 00:38:42,131 and I'm sorry. 862 00:38:43,167 --> 00:38:46,735 I think you and I... 863 00:38:46,804 --> 00:38:49,772 are going to be good friends, Petty Officer Lamb. 864 00:38:49,840 --> 00:38:52,208 Friends? Really? 865 00:38:52,276 --> 00:38:53,609 Of course. 866 00:38:53,678 --> 00:38:55,177 We almost died together. 867 00:38:55,246 --> 00:38:56,946 That is a special bond. 868 00:38:57,014 --> 00:39:00,449 Callen and Sam and I almost died together once, and now, 869 00:39:00,518 --> 00:39:02,451 we are best of friends. - Mm. 870 00:39:02,520 --> 00:39:04,720 All right, you two are getting a little loopy. 871 00:39:04,789 --> 00:39:06,767 Why don't you get some food? You haven't eaten all day. 872 00:39:06,791 --> 00:39:08,936 Yeah, if you're lucky, the galley may have some more 873 00:39:08,960 --> 00:39:10,270 - of that buffalo cauliflower. - Yeah. 874 00:39:10,294 --> 00:39:11,527 If you haven't eaten it all. 875 00:39:11,596 --> 00:39:13,407 Well, it's not my problem everyone lost their appetite. 876 00:39:13,431 --> 00:39:15,598 Mm. Yeah. Come on. 877 00:39:15,666 --> 00:39:17,666 Thank you. 878 00:39:20,705 --> 00:39:22,705 You still worried about him? 879 00:39:23,708 --> 00:39:25,541 I was never worried about him. 880 00:39:25,610 --> 00:39:27,409 Ship's in good hands. 881 00:39:29,513 --> 00:39:31,513 Hey. Hey. 882 00:39:32,883 --> 00:39:34,817 That was the best shower of my life. 883 00:39:38,556 --> 00:39:40,322 We can... So it was a false alarm. 884 00:39:40,391 --> 00:39:41,991 Sorry. What? 885 00:39:43,027 --> 00:39:44,793 I'm not pregnant. 886 00:39:49,000 --> 00:39:51,233 I'm sorry. I... 887 00:39:51,302 --> 00:39:53,235 No, don't be s... don't be s... don't be sorry. 888 00:39:53,304 --> 00:39:55,304 Don't be. This is not... 889 00:39:59,343 --> 00:40:01,543 This must have been a, uh... 890 00:40:05,249 --> 00:40:07,950 Today must have been... 891 00:40:08,019 --> 00:40:10,185 incredibly scary for you, 892 00:40:10,254 --> 00:40:12,488 and, uh... 893 00:40:14,191 --> 00:40:16,325 ...I'm sorry that you had to go through that. 894 00:40:16,394 --> 00:40:17,526 Please don't apologize. 895 00:40:17,595 --> 00:40:19,595 I-- I... 896 00:40:19,664 --> 00:40:23,532 I'm sorry for not having told you, and brought you... 897 00:40:23,601 --> 00:40:25,167 Oh, listen, I get it, you know? 898 00:40:25,236 --> 00:40:27,703 I get it. You don't have to tell me. It's-- You... 899 00:40:27,772 --> 00:40:29,605 You know how I feel about having kids, 900 00:40:29,674 --> 00:40:31,473 and you didn't want me to get my hopes up. 901 00:40:31,542 --> 00:40:33,042 Uh, you didn't... 902 00:40:35,179 --> 00:40:37,179 I wouldn't have told me, either. 903 00:40:41,052 --> 00:40:42,718 We don't have to talk about this. 904 00:40:42,787 --> 00:40:44,053 Let's just go home. 905 00:40:45,523 --> 00:40:47,523 I want to talk about it. 906 00:40:47,591 --> 00:40:50,292 I'm done not talking about it. 907 00:40:53,030 --> 00:40:54,663 Okay. 908 00:40:54,732 --> 00:40:56,510 In fact, avoiding the issue because we're afraid 909 00:40:56,534 --> 00:40:58,254 is the most ridiculous thing I've ever seen, 910 00:40:58,302 --> 00:41:00,169 'cause we don't work with fear, right? 911 00:41:00,237 --> 00:41:02,237 We work with honesty. 912 00:41:03,808 --> 00:41:06,141 And I want to be able to tell you everything. 913 00:41:06,210 --> 00:41:07,876 That's why I married you. 914 00:41:07,945 --> 00:41:09,189 And I want to tell you everything, too, 915 00:41:09,213 --> 00:41:10,979 but I'm also terrified I'm gonna lose you. 916 00:41:11,048 --> 00:41:13,415 That is never happening, Deeks. 917 00:41:13,484 --> 00:41:15,484 I am not gonna leave you. 918 00:41:16,654 --> 00:41:18,721 Baby. 919 00:41:20,491 --> 00:41:21,957 I'm not leaving you. 920 00:41:34,105 --> 00:41:36,739 You thought you were having a baby today. 921 00:41:36,807 --> 00:41:39,708 Yeah. 922 00:41:39,777 --> 00:41:41,777 I did. 923 00:41:46,851 --> 00:41:48,851 I really did. 924 00:42:07,195 --> 00:42:14,295 == sync, corrected by elderman == @elder_man