1 00:00:07,703 --> 00:00:08,660 Closer! 2 00:00:08,704 --> 00:00:10,271 Seriously? If I get any closer, 3 00:00:10,314 --> 00:00:11,315 you're gonna be roadkill. 4 00:00:13,404 --> 00:00:15,798 Just for the record, this is a terrible plan. 5 00:00:15,841 --> 00:00:17,017 Closer! 6 00:00:24,372 --> 00:00:26,200 Deeks, what the hell was that? 7 00:00:26,243 --> 00:00:28,028 That? No-no, don't worry about that. 8 00:00:28,071 --> 00:00:29,072 How you doing, buddy? 9 00:00:29,116 --> 00:00:30,508 I cut the remote detonator 10 00:00:30,552 --> 00:00:32,206 so they couldn't trigger the bomb with a cell phone. 11 00:00:32,249 --> 00:00:33,337 Well, that's great! 12 00:00:33,381 --> 00:00:35,252 But now we got a countdown. 13 00:00:35,296 --> 00:00:36,688 There's 60 seconds left. 14 00:00:36,732 --> 00:00:38,081 Yeah, well, that is not great, 15 00:00:38,125 --> 00:00:39,735 'cause we are close to that target. 16 00:00:39,778 --> 00:00:40,649 How's my girl? 17 00:00:40,692 --> 00:00:42,303 Just working out some issues. 18 00:00:42,346 --> 00:00:43,956 What about G? 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,438 Oh, he's good, but he's about to do something really stupid. 20 00:01:07,806 --> 00:01:09,330 Oh! 21 00:01:10,418 --> 00:01:13,203 Little heads-up on that one, maybe? 22 00:01:15,031 --> 00:01:18,426 G, we're running out of options. We've got 15 seconds left. 23 00:01:23,387 --> 00:01:25,215 SAM: Seven seconds. 24 00:01:28,131 --> 00:01:29,437 Brace yourself! 25 00:01:38,489 --> 00:01:40,317 Guys, get out of there! 26 00:01:40,361 --> 00:01:41,536 Let's go! 27 00:01:45,017 --> 00:01:46,584 The bomb's defused. 28 00:01:54,984 --> 00:01:57,334 Wow. 29 00:01:57,378 --> 00:01:58,640 You okay? 30 00:01:58,683 --> 00:02:00,685 Yeah. 31 00:02:07,692 --> 00:02:09,477 That was too close. 32 00:02:09,520 --> 00:02:11,566 You think? 33 00:02:38,245 --> 00:02:39,289 Massive head trauma. Internal bleeding. 34 00:02:39,333 --> 00:02:40,508 Tell them to prep the OR. 35 00:02:40,551 --> 00:02:41,509 DISPATCH: Copy that. We'll set it up. 36 00:02:41,552 --> 00:02:43,119 God, what'd you do to him? 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,903 Well, inertia's a bitch. Actually, he had me 38 00:02:44,947 --> 00:02:46,427 on the ropes there towards the end. 39 00:02:46,470 --> 00:02:47,645 That's 'cause you haven't slept in 48 hours. 40 00:02:47,689 --> 00:02:49,212 None of us have. 41 00:02:49,256 --> 00:02:51,127 I'm lucky I didn't drive the Hellcat into that harbor. 42 00:02:51,171 --> 00:02:53,260 Oh, yeah? Well, if you had, my advice would've been 43 00:02:53,303 --> 00:02:54,261 you stay in the vehicle. 44 00:02:54,304 --> 00:02:55,479 Maybe we get one of our own. 45 00:02:55,523 --> 00:02:56,785 Yeah?You know, trade in the Audi 46 00:02:56,828 --> 00:02:58,047 for a red one with some flames on the side? 47 00:02:58,090 --> 00:02:59,788 How about no?Agent Ross. 48 00:02:59,831 --> 00:03:02,486 Agent Hanna. Agent Callen filled me in 49 00:03:02,530 --> 00:03:04,140 on what you guys did here today. 50 00:03:04,184 --> 00:03:05,533 You saved a lot of lives. 51 00:03:05,576 --> 00:03:07,274 No, we couldn't have done it without your team. 52 00:03:07,317 --> 00:03:10,451 The Mashriq Army has only ever attacked live military targets. 53 00:03:10,494 --> 00:03:12,235 I mean, we never even considered the possibility 54 00:03:12,279 --> 00:03:14,281 they might go after a museum vessel. 55 00:03:14,324 --> 00:03:17,109 It was symbolic. It wasn't strategic. 56 00:03:17,153 --> 00:03:18,459 Sometimes that's just as effective. 57 00:03:20,504 --> 00:03:23,159 It's the director. I need to take this. 58 00:03:23,203 --> 00:03:25,161 I'll make sure Washington knows what you did today. 59 00:03:25,205 --> 00:03:28,251 Thank you. Thanks. 60 00:03:28,295 --> 00:03:30,601 Maybe this'll get us out of the doghouse. 61 00:03:30,645 --> 00:03:31,907 Maybe. 62 00:03:31,950 --> 00:03:33,517 Hmm. We should get out of here. 63 00:03:33,561 --> 00:03:35,084 Ochoa wants a full report. 64 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 I'll drive.Like hell you will. Give me the keys. 65 00:03:37,042 --> 00:03:38,696 What? No. Hold up.Deeks? Give me my keys. 66 00:03:38,740 --> 00:03:40,263 DEEKS: Oh, come on, dude, did you see me driving that thing? 67 00:03:40,307 --> 00:03:41,743 'Cause I was on fire. 68 00:03:45,529 --> 00:03:48,097 I got you.Thank you. 69 00:03:48,140 --> 00:03:49,098 Sorry. 70 00:03:49,141 --> 00:03:50,621 We packed an arsenal. 71 00:03:50,665 --> 00:03:52,623 Did you even fire a shot? 72 00:03:52,667 --> 00:03:55,278 I was on that bomb; I didn't have time to take a shot. 73 00:03:55,322 --> 00:03:57,976 Well, I mean, you had one second. 74 00:03:58,020 --> 00:04:00,762 If we're being honest. 75 00:04:00,805 --> 00:04:02,242 If we're being honest. 76 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 Do you have a problem with how I defused the bomb? 77 00:04:04,331 --> 00:04:06,202 I don't have a problem. I just-- 78 00:04:06,246 --> 00:04:07,856 I don't know, it's a little suspicious, that's all. 79 00:04:07,899 --> 00:04:09,814 What are you talking about? 80 00:04:09,858 --> 00:04:11,425 Come on. One second? Really? Two seconds, fine. 81 00:04:11,468 --> 00:04:13,296 Um, I get that. Three seconds, no problem. 82 00:04:13,340 --> 00:04:15,080 But-- One second? That's just you 83 00:04:15,124 --> 00:04:17,082 trying to cut it close for dramatic effect. 84 00:04:17,126 --> 00:04:19,607 I'm glad you think I'd be so cavalier with our lives. 85 00:04:19,650 --> 00:04:21,652 Callen's right. You've defused a lot of bombs. 86 00:04:21,696 --> 00:04:23,611 I think you're getting bored.Thank you. 87 00:04:23,654 --> 00:04:26,309 Sam, your relationship with bombs is like any relationship. 88 00:04:26,353 --> 00:04:28,093 You got to keep it interesting or the spark goes out. 89 00:04:28,137 --> 00:04:29,921 Are you guys finished saying thank you 90 00:04:29,965 --> 00:04:31,619 for me saving your lives? 91 00:04:31,662 --> 00:04:32,620 Yep. 92 00:04:32,663 --> 00:04:34,404 Yep.Yep. 93 00:04:34,448 --> 00:04:36,101 You're welcome. 94 00:04:36,145 --> 00:04:37,929 Hey, guys. I'm so glad you're all okay. 95 00:04:37,973 --> 00:04:40,410 Yeah, me, too. We got a hit. 96 00:04:40,454 --> 00:04:41,803 But-- N-- What? What do you mean, a hit? 97 00:04:41,846 --> 00:04:43,239 The case is closed. 98 00:04:43,283 --> 00:04:44,675 Oh-- You didn't-- I-I thought you were gonna... 99 00:04:44,719 --> 00:04:45,850 Oh, I thought that you were going to... 100 00:04:45,894 --> 00:04:47,678 Guys. What's going on? 101 00:04:47,722 --> 00:04:49,637 While you were stopping the bomb, we got a hit 102 00:04:49,680 --> 00:04:52,117 on one of the terrorists working for the Mashriq Army. 103 00:04:52,161 --> 00:04:53,684 Wasim Ghulam. 104 00:04:53,728 --> 00:04:55,512 KENSI: No, no, no, no, this guy's not a problem. 105 00:04:55,556 --> 00:04:57,079 I just put him in the hospital. 106 00:04:57,122 --> 00:04:59,560 That's true, but this other guy might be. 107 00:04:59,603 --> 00:05:01,692 Ghulam has met with him on multiple occasions, 108 00:05:01,736 --> 00:05:04,347 always in a different place.SAM: Huh. 109 00:05:04,391 --> 00:05:07,350 It looks like he's passing something off to Ghulam.Mm-hmm. 110 00:05:07,394 --> 00:05:08,656 Who is he? 111 00:05:08,699 --> 00:05:11,354 ERIC: Abbas Jalal. He's a student from Iraq. 112 00:05:11,398 --> 00:05:13,965 He's currently enrolled in Boyle Heights Community College 113 00:05:14,009 --> 00:05:16,751 and scheduled to be in class right now. 114 00:05:16,794 --> 00:05:18,579 NELL: I'm so sorry, guys. You must be exhausted. 115 00:05:18,622 --> 00:05:20,276 No, no, it's okay. 116 00:05:20,320 --> 00:05:21,582 That's what we do. 117 00:05:21,625 --> 00:05:22,670 OCHOA: Not tonight. 118 00:05:22,713 --> 00:05:25,542 I just spoke with David Ross, FBI. 119 00:05:25,586 --> 00:05:26,848 They're on Jalal. 120 00:05:26,891 --> 00:05:28,415 They expect to make an arrest any moment now. 121 00:05:28,458 --> 00:05:29,590 Okay, and we'll provide the backup. 122 00:05:29,633 --> 00:05:30,895 It's not a problem at all. 123 00:05:30,939 --> 00:05:32,941 You've all been working two days straight now. 124 00:05:32,984 --> 00:05:34,290 You need the rest. 125 00:05:34,334 --> 00:05:36,988 Hell, you've earned it. 126 00:05:37,032 --> 00:05:39,774 Take tomorrow off. That's an order. 127 00:05:41,863 --> 00:05:45,562 Well, you heard what he said. Go home. 128 00:05:45,606 --> 00:05:47,608 Sam and I will finish up here. 129 00:05:47,651 --> 00:05:49,479 No way. I'm not even tired. 130 00:05:49,523 --> 00:05:50,567 That's your adrenaline rush. 131 00:05:50,611 --> 00:05:52,003 When it ends, you'll crash. 132 00:05:52,047 --> 00:05:53,222 Go ahead. We got this. 133 00:05:53,265 --> 00:05:54,919 All right. Fair enough. 134 00:05:54,963 --> 00:05:56,747 Thank you, gentlemen.Thank you. 135 00:05:56,791 --> 00:05:59,054 So, uh, adrenaline. We should probably find 136 00:05:59,097 --> 00:06:01,622 some creative way to utilize that. 137 00:06:01,665 --> 00:06:03,754 What do you have in mind, Detective? 138 00:06:03,798 --> 00:06:05,626 AGENT: Hey, boss. 139 00:06:05,669 --> 00:06:07,236 Yeah, we got Jalal. 140 00:06:07,279 --> 00:06:09,717 Picked him up outside the community college. 141 00:06:09,760 --> 00:06:12,676 Didn't run, didn't fight. Hasn't said a word. 142 00:06:12,720 --> 00:06:14,417 Yeah, that's what we figure. 143 00:06:14,461 --> 00:06:16,332 He's got no one else to turn to. 144 00:06:16,376 --> 00:06:19,944 We're on our way to the safe house now. 145 00:06:19,988 --> 00:06:21,555 Thank you, sir. 146 00:06:23,731 --> 00:06:28,344 He said I did good work. 147 00:06:28,388 --> 00:06:29,606 And what about me? 148 00:06:29,650 --> 00:06:31,739 Hmm, funny, he didn't mention you. 149 00:06:31,782 --> 00:06:33,393 We both did the same work. 150 00:06:33,436 --> 00:06:35,438 Hey, next time we catch a terrorist, 151 00:06:35,482 --> 00:06:37,832 you can call Ross, and I'll drive. 152 00:06:37,875 --> 00:06:40,008 Oh, hell, no, you are a terrible...Watch out! 153 00:06:45,535 --> 00:06:47,798 Hey, you move, I shoot you. 154 00:06:47,842 --> 00:06:50,497 Hey, are you okay? 155 00:06:50,540 --> 00:06:51,976 Nelson! 156 00:07:36,543 --> 00:07:39,197 You know, in some cultures, it's considered creepy 157 00:07:39,241 --> 00:07:41,330 to watch someone while they're sleeping. 158 00:07:41,373 --> 00:07:44,507 It's a good thing you're not sleeping, then. 159 00:07:44,551 --> 00:07:46,509 Yeah, but you didn't know that. 160 00:07:46,553 --> 00:07:47,510 Mmm... 161 00:07:47,554 --> 00:07:49,512 Kinda did. 162 00:07:49,556 --> 00:07:52,384 You do this cute whistling thing in your sleep. 163 00:07:52,428 --> 00:07:54,038 No, I don't. 164 00:07:54,082 --> 00:07:56,258 Mmm. 165 00:07:56,301 --> 00:07:58,652 Wait, I whistle in my sleep?Yes, you do. 166 00:07:58,695 --> 00:08:01,350 From your nose. 167 00:08:01,393 --> 00:08:02,873 Sounds a little something like this. 168 00:08:09,576 --> 00:08:11,752 My God, that sounds like a dying swan. 169 00:08:11,795 --> 00:08:13,318 No, don't do that, it's-- 170 00:08:13,362 --> 00:08:16,191 I'm horrified that you have to listen to that. 171 00:08:16,234 --> 00:08:17,714 I'll go sleep in the garage, it's fine. 172 00:08:17,758 --> 00:08:19,673 I'll sleep on the porch.No, I love it. 173 00:08:19,716 --> 00:08:21,239 I couldn't sleep without it. 174 00:08:21,283 --> 00:08:23,503 Well, that is simultaneously the sweetest and weirdest thing 175 00:08:23,546 --> 00:08:26,114 anyone's ever said to me my whole entire life. 176 00:08:29,509 --> 00:08:30,814 What's going on? 177 00:08:32,860 --> 00:08:37,778 Well... I've been thinking. 178 00:08:42,304 --> 00:08:44,741 We really can't keep doing this forever, can we? 179 00:08:47,178 --> 00:08:49,746 No, we cannot. 180 00:08:49,790 --> 00:08:52,357 I mean, one more second and we would've been gone, you know? 181 00:08:52,401 --> 00:08:55,578 How many times can we cut it that close? 182 00:08:55,622 --> 00:08:57,406 Well, I haven't exactly hidden my feelings 183 00:08:57,449 --> 00:08:59,495 on the subject, but I also want to be respectful. 184 00:08:59,539 --> 00:09:01,932 So, when you're ready to stop, so am I. 185 00:09:05,588 --> 00:09:08,417 I know. And I appreciate that. 186 00:09:14,423 --> 00:09:16,338 Yeah, but then I, um... 187 00:09:18,253 --> 00:09:23,171 ...I just think of people like David Sarraf, and... 188 00:09:23,214 --> 00:09:25,565 how he just needed someone in that moment. 189 00:09:25,608 --> 00:09:27,131 He needed you. 190 00:09:27,175 --> 00:09:28,393 He needed his wife. 191 00:09:28,437 --> 00:09:30,308 Yeah, but his wife wasn't there, baby, 192 00:09:30,352 --> 00:09:31,962 so he needed you. 193 00:09:42,669 --> 00:09:45,976 I just want to keep helping people, Deeks. 194 00:09:48,718 --> 00:09:51,416 And I love what I do. I love it so much. 195 00:09:51,460 --> 00:09:56,160 And I love it even more that I get to do it with you. 196 00:10:02,689 --> 00:10:05,866 I'd be lying if I didn't say me, too. 197 00:10:14,483 --> 00:10:17,486 But we also don't have to make these decisions right now. 198 00:10:20,184 --> 00:10:24,188 I mean, the truth is we don't have to do anything, right now. 199 00:10:26,190 --> 00:10:29,150 Let's just stay in bed all day. 200 00:10:31,848 --> 00:10:34,198 That sounds wonderful. 201 00:10:39,073 --> 00:10:40,552 I love you. 202 00:10:40,596 --> 00:10:42,076 I love you. 203 00:10:46,733 --> 00:10:48,691 Yeah. You get the tackle, Tom? 204 00:10:48,735 --> 00:10:50,650 Yeah, we'll be there soon. 205 00:10:50,693 --> 00:10:53,000 I'm just at G's place to pick him up. 206 00:11:07,057 --> 00:11:09,669 You know Deeks just put that door in. 207 00:11:12,280 --> 00:11:15,370 What are you doing down here? 208 00:11:18,460 --> 00:11:21,463 I don't have a coffee maker yet. 209 00:11:21,506 --> 00:11:23,247 So I come down here. 210 00:11:25,119 --> 00:11:27,599 You get any sleep last night? 211 00:11:27,643 --> 00:11:28,862 I'll sleep on the boat. 212 00:11:28,905 --> 00:11:32,604 Fishing is supposed to be relaxing, right? 213 00:11:34,824 --> 00:11:37,261 We'll find your father. 214 00:11:37,305 --> 00:11:39,263 You know, I don't need a pep talk. 215 00:11:39,307 --> 00:11:40,830 I'm all good with those. 216 00:11:40,874 --> 00:11:43,659 And oddly enough, that call was about Hetty. 217 00:11:43,703 --> 00:11:45,356 Previous ten were about my dad. 218 00:11:45,400 --> 00:11:47,532 All dead ends, by the way. 219 00:11:47,576 --> 00:11:49,665 The next one doesn't have to be. 220 00:11:49,709 --> 00:11:53,625 You know, sh-she doesn't even want to be found. 221 00:11:53,669 --> 00:11:54,931 So why do we keep looking? 222 00:11:54,975 --> 00:11:57,151 A-And as far as my dad goes, 223 00:11:57,194 --> 00:11:59,283 I'm probably not gonna like what I find anyway. 224 00:11:59,327 --> 00:12:01,416 Doesn't mean we stop trying. 225 00:12:01,459 --> 00:12:04,201 Hmph. 226 00:12:08,162 --> 00:12:09,424 Deputy Director, good morning. 227 00:12:11,078 --> 00:12:13,645 Of course. We'll be right in. 228 00:12:13,689 --> 00:12:15,778 Yes, sir. He's here with me. 229 00:12:15,822 --> 00:12:17,649 He's having problems with his phone. 230 00:12:18,825 --> 00:12:20,957 We'll be there soon. 231 00:12:21,001 --> 00:12:23,960 All right. 232 00:12:24,004 --> 00:12:27,137 The fish are gonna have to wait. 233 00:12:27,181 --> 00:12:28,617 Sounds like it. 234 00:12:32,490 --> 00:12:34,014 When did this happen? 235 00:12:34,057 --> 00:12:35,406 Last night. 236 00:12:35,450 --> 00:12:37,800 FBI Agents Nelson and Yim picked up Abbas Jalal 237 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 outside of City College. 238 00:12:39,541 --> 00:12:41,673 Couple of hours later, their bodies were found 239 00:12:41,717 --> 00:12:43,240 under an overpass in East L.A. 240 00:12:43,284 --> 00:12:45,590 Their car and Jalal were gone. 241 00:12:45,634 --> 00:12:47,984 Naturally, SECNAV wants us back on the task force. 242 00:12:48,028 --> 00:12:49,681 These are traffic cams from the overpass. 243 00:12:49,725 --> 00:12:52,032 On this first one, you can see the FBI vehicle heading under. 244 00:12:52,075 --> 00:12:54,686 And here it is exiting the other side. 245 00:12:54,730 --> 00:12:57,080 SAM: That's only a 30-second delay. 246 00:12:57,124 --> 00:12:58,603 CALLEN: Stop a car, take out two agents. 247 00:12:58,647 --> 00:13:00,127 These guys are well-trained. 248 00:13:00,170 --> 00:13:02,303 Yeah, we're only assuming multiple killers. 249 00:13:02,346 --> 00:13:04,696 Unfortunately, no cameras under the overpass. 250 00:13:04,740 --> 00:13:06,786 They chose this place deliberately. 251 00:13:06,829 --> 00:13:08,788 FBI's been processing the scene all night. 252 00:13:08,831 --> 00:13:10,702 They still have nothing.What about the SUV? 253 00:13:10,746 --> 00:13:12,313 It's got to have LoJack or something. 254 00:13:12,356 --> 00:13:14,663 Disabled 200 yards down the road. 255 00:13:14,706 --> 00:13:16,404 And an hour later, someone called 911 256 00:13:16,447 --> 00:13:20,277 to report an SUV on fire in a vacant lot in Frogtown. 257 00:13:20,321 --> 00:13:22,627 FBI has confirmed that it's their vehicle. 258 00:13:22,671 --> 00:13:25,239 I already sent Kensi and Deeks to the lot. 259 00:13:25,282 --> 00:13:26,718 Meanwhile, the FBI is rounding up everyone 260 00:13:26,762 --> 00:13:28,242 with a connection to Jalal. 261 00:13:28,285 --> 00:13:29,809 I offered to help with the interrogations 262 00:13:29,852 --> 00:13:31,027 and they're sending one our way. 263 00:13:31,071 --> 00:13:32,899 Well, we should also talk to Wasim Ghulam. 264 00:13:32,942 --> 00:13:35,205 He's the only surviving member of the attack yesterday. 265 00:13:35,249 --> 00:13:37,555 Unfortunately, he's back in surgery. 266 00:13:37,599 --> 00:13:39,557 He won't be out for another four hours. 267 00:13:39,601 --> 00:13:41,864 Well, JTTF should increase security at the hospital. 268 00:13:41,908 --> 00:13:44,562 If the Mashriq Army went to all this effort to spring Jalal, 269 00:13:44,606 --> 00:13:46,129 they may go after Ghulam, too. 270 00:13:46,173 --> 00:13:48,218 I'll call Special Agent Ross. 271 00:13:48,262 --> 00:13:50,699 Until Ghulam wakes up, we need a better handle 272 00:13:50,742 --> 00:13:52,614 on this Mashriq Army. 273 00:13:52,657 --> 00:13:54,834 Clearly, we underestimated their presence here. 274 00:13:56,705 --> 00:13:58,446 No one saw this coming, Nell. 275 00:13:58,489 --> 00:14:00,100 Not even the FBI. 276 00:14:00,143 --> 00:14:03,668 I've analyzed the intel on the Mashriq Army for over a week. 277 00:14:03,712 --> 00:14:05,279 All signs indicated that they had 278 00:14:05,322 --> 00:14:06,889 an extremely limited network. 279 00:14:06,933 --> 00:14:09,022 I mean, I guess I missed something. 280 00:14:09,065 --> 00:14:11,154 Hey, you did everything you could. 281 00:14:11,198 --> 00:14:13,765 Yeah, tell that to Agents Nelson and Yim. 282 00:14:13,809 --> 00:14:16,333 No sense beating yourself up. 283 00:14:16,377 --> 00:14:18,770 NELL: I know that. 284 00:14:18,814 --> 00:14:21,034 That's why I think we should bring in somebody else. 285 00:14:21,077 --> 00:14:23,732 Her name came up while I was researching the Mashriq Army. 286 00:14:23,775 --> 00:14:25,908 I really think she could help. 287 00:14:25,952 --> 00:14:27,736 Bring her in. NELL: Okay. 288 00:14:27,779 --> 00:14:29,694 Nobody else dies today. 289 00:14:33,916 --> 00:14:35,875 ROSS: All right, guys, come on, let's wrap this up. 290 00:14:35,918 --> 00:14:36,876 AGENT: Yes, sir. 291 00:14:39,400 --> 00:14:41,097 DEEKS: Agent Ross. 292 00:14:43,230 --> 00:14:44,753 So sorry for your loss. 293 00:14:44,796 --> 00:14:47,364 Thank you. They, um... 294 00:14:47,408 --> 00:14:49,279 they were good agents. 295 00:14:49,323 --> 00:14:51,891 And Yim, he was, um... 296 00:14:53,936 --> 00:14:56,156 Ah, he was a new father. 297 00:14:56,199 --> 00:14:58,854 Still have to inform his wife. 298 00:15:00,943 --> 00:15:02,945 Look, uh... 299 00:15:02,989 --> 00:15:05,556 I think you may have wasted your time coming out here today. 300 00:15:05,600 --> 00:15:07,515 There's not a single camera within five blocks. 301 00:15:07,558 --> 00:15:09,865 We've got no tire tracks, and the fire's gonna take care 302 00:15:09,909 --> 00:15:11,998 of any... any prints or DNA. 303 00:15:12,041 --> 00:15:14,739 We'd still like to take a look, if that's all right. 304 00:15:14,783 --> 00:15:17,220 Be my guest. 305 00:15:17,264 --> 00:15:20,484 But if you find anything, you tell me. 306 00:15:20,528 --> 00:15:23,183 I want first crack at these bastards. 307 00:15:23,226 --> 00:15:24,836 Absolutely. 308 00:15:24,880 --> 00:15:26,490 Sure thing. 309 00:15:31,539 --> 00:15:34,194 ♪ Gonna hunt you down... 310 00:15:34,237 --> 00:15:35,412 I've heard of this place. 311 00:15:35,456 --> 00:15:36,979 A lot of good fighters come out of here. 312 00:15:37,023 --> 00:15:38,981 Nell's contact has good taste. 313 00:15:39,025 --> 00:15:41,679 MAN: Let's keep it higher. 314 00:15:41,723 --> 00:15:43,159 That's her. 315 00:15:43,203 --> 00:15:44,987 ♪ Who's the bravest? 316 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 Solid left hook. 317 00:15:49,035 --> 00:15:50,210 ♪ I've been having dreams of winning... ♪ 318 00:15:50,253 --> 00:15:52,777 That's not exactly what we need her for. 319 00:15:55,693 --> 00:15:57,652 Ooh. INSTRUCTOR: That's illegal! 320 00:15:57,695 --> 00:15:59,088 Carrie, you good?CARRIE: Uh-huh. 321 00:16:01,003 --> 00:16:03,832 INSTRUCTOR: Hey! Hey! Hey! 322 00:16:03,875 --> 00:16:06,878 That's enough! 323 00:16:06,922 --> 00:16:08,576 I warned you about this, Carrie. 324 00:16:08,619 --> 00:16:11,100 You're done. Yeah. 325 00:16:11,144 --> 00:16:12,536 Grab your things. 326 00:16:12,580 --> 00:16:14,712 I'm not putting up with your crap anymore. 327 00:16:14,756 --> 00:16:17,324 ♪ I'm-a take your crown... 328 00:16:17,367 --> 00:16:19,456 And you, don't think 329 00:16:19,500 --> 00:16:22,024 that I don't know that you meant for this to happen. 330 00:16:22,068 --> 00:16:25,114 ♪ Uh, I'm a killer, call me a cannibal ♪ 331 00:16:25,158 --> 00:16:27,160 ♪ Uh, I'm-a take your crown... 332 00:16:27,203 --> 00:16:28,988 Hey. 333 00:16:29,031 --> 00:16:31,338 What did she mean by that? 334 00:16:31,381 --> 00:16:33,818 Carrie's had a problem with me since I joined the gym. 335 00:16:33,862 --> 00:16:34,819 Mm. 336 00:16:34,863 --> 00:16:37,822 She also has a temper. 337 00:16:37,866 --> 00:16:40,434 I might've used that to get her booted. 338 00:16:40,477 --> 00:16:41,957 Why's she have a problem with you? 339 00:16:42,001 --> 00:16:44,394 I don't know. 340 00:16:44,438 --> 00:16:46,005 I think it's 'cause I'm prettier than her. 341 00:16:49,051 --> 00:16:50,879 Special Agent Fatima Namazi. 342 00:16:50,922 --> 00:16:52,054 You must be Callen. 343 00:16:52,098 --> 00:16:54,535 Hanna. 344 00:16:54,578 --> 00:16:57,277 The deputy director gave me a heads-up. 345 00:16:57,320 --> 00:16:59,496 Sounds like you have a Mashriq Army problem. 346 00:16:59,540 --> 00:17:01,498 ♪ Gonna hunt you down, yeah, I ain't playin'. ♪ 347 00:17:06,721 --> 00:17:08,766 So Ross wasn't wrong about the SUV. 348 00:17:08,810 --> 00:17:10,594 FBI techs couldn't pull a single print, 349 00:17:10,638 --> 00:17:12,292 not even Nelson's or Yim's. 350 00:17:14,120 --> 00:17:15,208 You know what this is? 351 00:17:15,251 --> 00:17:17,906 Yeah. Sadly, that's somebody's house. 352 00:17:17,949 --> 00:17:20,604 It's got a direct line of sight to the SUV. 353 00:17:20,648 --> 00:17:23,129 Probably couldn't even see this at night. 354 00:17:23,172 --> 00:17:27,089 Which means... if we find the person that lives there, 355 00:17:27,133 --> 00:17:29,091 maybe we don't need a print.Maybe 356 00:17:29,135 --> 00:17:30,701 we just found ourselves a witness. 357 00:17:30,745 --> 00:17:34,009 The Mashriq Army is unique among terrorist groups 358 00:17:34,053 --> 00:17:35,880 that formed after the invasion of Iraq. 359 00:17:35,924 --> 00:17:38,535 They have no desire to implement Sharia law 360 00:17:38,579 --> 00:17:40,798 or establish an Islamic state in the Arabian Peninsula. 361 00:17:40,842 --> 00:17:44,063 They leave that to the other dozen entities already trying. 362 00:17:44,106 --> 00:17:46,369 They prefer to wage war on the "far enemy." 363 00:17:46,413 --> 00:17:48,893 Hence the attack on the USS Iowahere. 364 00:17:48,937 --> 00:17:52,027 They're all about taking the war off their home turf 365 00:17:52,071 --> 00:17:53,724 and bringing it back to us, 366 00:17:53,768 --> 00:17:55,987 to the people they believe started it. 367 00:17:56,031 --> 00:17:59,339 Most analysts see this as a strategic choice, 368 00:17:59,382 --> 00:18:03,343 but after interviewing former and current members, 369 00:18:03,386 --> 00:18:04,996 I'd say there's an emotional component 370 00:18:05,040 --> 00:18:06,215 that's gone unexplored. 371 00:18:06,259 --> 00:18:08,043 You're talking about revenge. 372 00:18:08,087 --> 00:18:10,524 They believe the U.S. military has ravaged their home, 373 00:18:10,567 --> 00:18:15,094 killed their women and children, destroyed their way of life. 374 00:18:16,138 --> 00:18:18,749 The Mashriq Army is more than a group. 375 00:18:18,793 --> 00:18:22,318 They're a feeling, and feelings are contagious 376 00:18:22,362 --> 00:18:24,103 and hard to wipe out. 377 00:18:27,367 --> 00:18:30,021 This cell member, Abbas Jalal-- 378 00:18:30,065 --> 00:18:32,285 he wasn't on your radar yesterday? 379 00:18:32,328 --> 00:18:35,723 We believed that we had accounted for all the members. 380 00:18:35,766 --> 00:18:38,029 If the Mashriq Army thought it was worth the risk 381 00:18:38,073 --> 00:18:39,683 to free Jalal, he must be important, huh? 382 00:18:39,727 --> 00:18:43,687 In my experience, no M.A. member ever has all the information. 383 00:18:43,731 --> 00:18:45,994 That's just standard operating procedure. 384 00:18:46,037 --> 00:18:48,953 So, if they took Jalal, it isn't to keep him from talking. 385 00:18:48,997 --> 00:18:51,173 Mm-hmm.It's because they need him for something. 386 00:18:51,217 --> 00:18:53,958 Another attack. 387 00:18:54,002 --> 00:18:56,135 And at the rate at which they've acted, 388 00:18:56,178 --> 00:19:00,008 you can bet whatever they're planning, it's imminent. 389 00:19:13,630 --> 00:19:14,805 ERIC: Nell, you did what you could. 390 00:19:14,849 --> 00:19:16,155 I should have brought her in sooner. 391 00:19:16,198 --> 00:19:17,808 Maybe those agents would still be alive. 392 00:19:17,852 --> 00:19:20,463 Nell, Agent Namazi is barely out of FLETC. 393 00:19:20,507 --> 00:19:23,074 Yeah, where she received some of the highest marks of the year. 394 00:19:23,118 --> 00:19:24,685 Hey, you earned high marks, too. 395 00:19:24,728 --> 00:19:26,991 Yeah, and before that, she was a Naval Intelligence specialist, 396 00:19:27,035 --> 00:19:29,037 working high-level investigations of terrorist networks. 397 00:19:29,080 --> 00:19:31,126 Hey, you know what, she grew up in Beverly Hills. 398 00:19:31,170 --> 00:19:32,519 I mean, what is she gonna be like? 399 00:19:32,562 --> 00:19:33,781 "Oh, my God, a terrorist. 400 00:19:33,824 --> 00:19:36,175 As if. Like, gag me with a spoon. Barf me out." 401 00:19:36,218 --> 00:19:38,960 Eric, please stop doing that. 402 00:19:39,003 --> 00:19:41,963 All I'm saying is that she may be a very helpful resource, 403 00:19:42,006 --> 00:19:44,400 and maybe I should have called her in here sooner. 404 00:19:44,444 --> 00:19:46,837 Plus, that's a Valley girl, not someone from Beverly Hills. 405 00:19:46,881 --> 00:19:48,317 And-- oh, good, here she comes now. 406 00:19:48,361 --> 00:19:51,973 Jones, Beale. Special Agent Fatima Namazi. 407 00:19:52,016 --> 00:19:54,149 Hi. Hi, welcome. 408 00:19:54,193 --> 00:19:56,064 Thank you. 409 00:19:56,107 --> 00:19:58,762 It's great to meet you, Agent Namazi. 410 00:19:58,806 --> 00:20:01,591 It is so great to meet you, Nell. 411 00:20:01,635 --> 00:20:03,550 Sorry, is it okay that I call you Nell? 412 00:20:03,593 --> 00:20:05,378 I feel like I know you. 413 00:20:05,421 --> 00:20:07,467 Um, you do? 414 00:20:07,510 --> 00:20:09,208 I've been following your career 415 00:20:09,251 --> 00:20:11,166 since I started Naval Intelligence. 416 00:20:11,210 --> 00:20:12,994 Your white paper on the Comescu crime family 417 00:20:13,037 --> 00:20:17,128 was unparalleled in its scope and so insightful. 418 00:20:17,172 --> 00:20:20,088 And you wrote it while working here, which is... 419 00:20:20,131 --> 00:20:21,220 insane. 420 00:20:22,569 --> 00:20:24,745 It's just really great to meet you in person. 421 00:20:24,788 --> 00:20:28,052 Well, that is really very kind of you. 422 00:20:28,096 --> 00:20:30,490 And, uh, of course you can call me Nell. 423 00:20:30,533 --> 00:20:32,231 Call me Fatima. 424 00:20:32,274 --> 00:20:34,102 You can call me Eric. 425 00:20:34,145 --> 00:20:36,060 Okay.I've got a video conference 426 00:20:36,104 --> 00:20:37,801 with Homeland. I'll let you to it. 427 00:20:37,845 --> 00:20:38,846 Okay. 428 00:20:40,717 --> 00:20:43,242 Thank you for bringing me in. 429 00:20:43,285 --> 00:20:46,201 Oh, of course. After what had happened, 430 00:20:46,245 --> 00:20:49,378 I thought we could use a fresh set of eyes here. 431 00:20:49,422 --> 00:20:51,424 Honestly, I-I don't know what more I can provide. 432 00:20:51,467 --> 00:20:53,687 It looks like you had every angle covered. 433 00:20:53,730 --> 00:20:56,211 This Jalal subject just came out of nowhere. 434 00:20:56,255 --> 00:20:58,387 Well, thank you. I appreciate that. 435 00:20:58,431 --> 00:21:01,651 Hey, Callen and Sam just arrived at the boatshed. 436 00:21:01,695 --> 00:21:04,741 The FBI brought us a new suspect. 437 00:21:05,742 --> 00:21:08,223 Someone who knew Jalal. 438 00:21:08,267 --> 00:21:10,530 There you go. 439 00:21:10,573 --> 00:21:11,835 Thank you. Yeah. 440 00:21:11,879 --> 00:21:13,750 Just so you know, I helped out a little bit 441 00:21:13,794 --> 00:21:15,099 with those Comescu papers. 442 00:21:15,143 --> 00:21:17,014 Mostly font selection. 443 00:21:17,058 --> 00:21:18,451 Can't go wrong with grotesque, right? 444 00:21:18,494 --> 00:21:21,932 Hmm. You know, personally, I prefer a good serif. 445 00:21:21,976 --> 00:21:23,717 All right, cool. 446 00:21:23,760 --> 00:21:26,154 Okay. Uh, hey, guys. 447 00:21:26,197 --> 00:21:29,853 So, that is Bana Azim you've got there. 448 00:21:29,897 --> 00:21:33,901 She and her husband own a small currency exchange on Wilshire, 449 00:21:33,944 --> 00:21:35,424 and Jalal was a teller there. 450 00:21:35,468 --> 00:21:37,557 Uh, illegally. His student visa 451 00:21:37,600 --> 00:21:39,298 didn't allow him to work off-campus. 452 00:21:39,341 --> 00:21:40,516 Yeah, but aside from that, 453 00:21:40,560 --> 00:21:42,431 Bana and Omar have no criminal records. 454 00:21:42,475 --> 00:21:44,128 Where's Omar? 455 00:21:44,172 --> 00:21:45,956 Uh, Bana claims not to know. 456 00:21:46,000 --> 00:21:49,264 The FBI couldn't find him and we didn't have any luck either. 457 00:21:49,308 --> 00:21:51,440 The Azims were born in Iraq but haven't been back 458 00:21:51,484 --> 00:21:53,486 since they left 23 years ago. 459 00:21:53,529 --> 00:21:56,184 They've both held steady work since then, 460 00:21:56,227 --> 00:21:59,230 raised a family. 461 00:21:59,274 --> 00:22:01,494 They don't fit the profile of a cell recruit. 462 00:22:01,537 --> 00:22:03,409 That could've changed since they met Jalal. 463 00:22:03,452 --> 00:22:05,367 Yeah, Sam's right; we have to consider 464 00:22:05,411 --> 00:22:07,238 the possibility that he may have turned them. 465 00:22:10,851 --> 00:22:12,592 Have you found my husband? 466 00:22:12,635 --> 00:22:14,942 Have you found Omar? 467 00:22:16,291 --> 00:22:17,466 How long has he been missing? 468 00:22:17,510 --> 00:22:19,163 S-Since last night. 469 00:22:19,207 --> 00:22:21,949 That's not so long. 470 00:22:21,992 --> 00:22:23,603 He comes home every night. 471 00:22:23,646 --> 00:22:25,605 Last night he did not come home. 472 00:22:25,648 --> 00:22:27,128 Please, are you looking for him? 473 00:22:27,171 --> 00:22:30,087 You two own and work at the currency exchange. 474 00:22:30,131 --> 00:22:31,480 Don't-don't you drive home together? 475 00:22:31,524 --> 00:22:34,657 I leave a-a few hours before him to prepare dinner. 476 00:22:34,701 --> 00:22:37,138 Last night I was... 477 00:22:37,181 --> 00:22:39,401 making shorbat rumman. 478 00:22:39,445 --> 00:22:41,490 He loves it in winter. 479 00:22:41,534 --> 00:22:44,275 But then he did not come home. 480 00:22:44,319 --> 00:22:45,929 And... 481 00:22:45,973 --> 00:22:48,279 when the other agents picked me up, 482 00:22:48,323 --> 00:22:49,455 I thought... 483 00:22:51,457 --> 00:22:52,762 He's... 484 00:22:52,806 --> 00:22:55,374 he's not as strong as he once was. 485 00:22:55,417 --> 00:22:58,115 He had cancer last year. 486 00:22:58,159 --> 00:22:59,334 He's in remission, 487 00:22:59,378 --> 00:23:01,510 but the treatments were difficult. 488 00:23:01,554 --> 00:23:03,033 Maybe he fell down somewhere. 489 00:23:03,077 --> 00:23:04,861 Uh... Hmm. 490 00:23:04,905 --> 00:23:07,560 Were you aware that your employee, Abbas Jalal, 491 00:23:07,603 --> 00:23:08,996 was unauthorized to work? 492 00:23:09,039 --> 00:23:11,041 Yes. 493 00:23:11,085 --> 00:23:13,392 We both were. 494 00:23:15,394 --> 00:23:18,353 Abbas came into the exchange last summer. 495 00:23:18,397 --> 00:23:21,661 He was about to start school. 496 00:23:21,704 --> 00:23:26,100 He had some... dinars he needed to exchange for dollars. 497 00:23:26,143 --> 00:23:30,321 We don't see lots of people from our home, 498 00:23:30,365 --> 00:23:32,323 so me and Omar got to talking to him. 499 00:23:32,367 --> 00:23:34,195 And he seemed like a good boy. 500 00:23:34,238 --> 00:23:35,196 Kind, polite. 501 00:23:35,239 --> 00:23:38,242 He became part of our family. 502 00:23:38,286 --> 00:23:39,983 He even joined us for Eid. 503 00:23:41,681 --> 00:23:44,118 But, uh, he was poor. 504 00:23:44,161 --> 00:23:47,861 Couldn't afford meals on campus, always hungry. 505 00:23:47,904 --> 00:23:50,733 So we told him, if he could help out at the exchange, 506 00:23:50,777 --> 00:23:52,431 we would pay him. 507 00:23:53,519 --> 00:23:56,478 We should have never done it. 508 00:23:56,522 --> 00:23:58,437 You're not under arrest, Bana. 509 00:24:00,177 --> 00:24:02,745 That's not what I mean. 510 00:24:02,789 --> 00:24:05,531 The exchange started losing money. 511 00:24:05,574 --> 00:24:07,271 At first we couldn't figure out why, 512 00:24:07,315 --> 00:24:11,058 but... Omar took a closer look at Abbas' transactions, 513 00:24:11,101 --> 00:24:12,712 and he was stealing it. 514 00:24:13,756 --> 00:24:15,323 So he fired him 515 00:24:15,366 --> 00:24:16,324 a few days ago. 516 00:24:18,369 --> 00:24:19,414 How did Abbas react? 517 00:24:21,285 --> 00:24:22,983 He was upset, but, uh... 518 00:24:27,291 --> 00:24:28,684 You don't think... 519 00:24:28,728 --> 00:24:29,990 Did Abbas hurt 520 00:24:30,033 --> 00:24:32,035 my husband? 521 00:24:33,167 --> 00:24:34,995 Please, you have to find him. 522 00:24:35,038 --> 00:24:37,258 Please. 523 00:24:37,301 --> 00:24:39,608 DEEKS: How long are we gonna wait? 524 00:24:39,652 --> 00:24:42,829 We're not even sure this person saw anything. 525 00:24:43,873 --> 00:24:46,876 Bet she gets really cold at night. 526 00:24:46,920 --> 00:24:48,356 She? 527 00:24:50,401 --> 00:24:52,534 Or he. 528 00:24:52,578 --> 00:24:54,493 I only saw a couple blankets in there. 529 00:24:57,452 --> 00:24:59,323 Well, we got some thermal blankets in the kit 530 00:24:59,367 --> 00:25:02,283 in the back if you want to, you want to leave 'em for her. 531 00:25:02,326 --> 00:25:04,807 Yeah, I mean... 532 00:25:04,851 --> 00:25:06,983 you're right, we can't stay here all day. 533 00:25:07,027 --> 00:25:09,943 So, why don't you call Ops and get a surveillance team 534 00:25:09,986 --> 00:25:12,075 and I'll go drop off the blankets. 535 00:25:17,254 --> 00:25:18,386 DEEKS: Kens. 536 00:25:18,429 --> 00:25:19,866 What are you doing? 537 00:25:19,909 --> 00:25:21,520 Get away from there.Hey, I'm sorry. 538 00:25:21,563 --> 00:25:23,783 I'm just leaving some blankets in there for you. 539 00:25:23,826 --> 00:25:26,263 Who's he? It's okay, uh, he's my partner. 540 00:25:26,307 --> 00:25:28,091 We're, we're federal agents, and I-- n-no, no, no. 541 00:25:28,135 --> 00:25:30,093 You're not in trouble. You're not in trouble. 542 00:25:30,137 --> 00:25:31,791 We just want to know if you were here last night. 543 00:25:31,834 --> 00:25:33,923 I don't have to talk to you. 544 00:25:33,967 --> 00:25:35,403 No, you don't. 545 00:25:35,446 --> 00:25:37,666 But I'm really hoping you will. 546 00:25:37,710 --> 00:25:39,102 I'm Kensi. 547 00:25:39,146 --> 00:25:40,451 This is Deeks. 548 00:25:41,496 --> 00:25:43,324 Those are weird names. 549 00:25:43,367 --> 00:25:45,544 Well, what's your name? 550 00:25:47,415 --> 00:25:48,982 I don't have to tell you my name. 551 00:25:49,025 --> 00:25:51,332 It's not weird, though. 552 00:25:51,375 --> 00:25:52,420 It's a good name. 553 00:25:54,944 --> 00:25:57,686 It's okay, you don't have to tell us your name, then. 554 00:25:57,730 --> 00:26:00,428 Can you at least tell us if you were here last night? 555 00:26:00,471 --> 00:26:04,084 There was a fire and that SUV burned. 556 00:26:04,127 --> 00:26:06,390 Whoever did that killed two colleagues of ours. 557 00:26:06,434 --> 00:26:08,349 So I was really hoping that you saw something. 558 00:26:12,527 --> 00:26:15,443 They drove off in a different car. 559 00:26:15,486 --> 00:26:17,532 That's the plate. 560 00:26:17,576 --> 00:26:18,577 You got the plate? 561 00:26:19,708 --> 00:26:21,231 She got the plate. 562 00:26:21,275 --> 00:26:22,493 Nice work. 563 00:26:22,537 --> 00:26:24,408 I'm gonna call it in. 564 00:26:26,106 --> 00:26:28,630 There's a lot of us living in this neighborhood. 565 00:26:28,674 --> 00:26:30,414 We look out for each other. 566 00:26:30,458 --> 00:26:33,548 When we see something suspicious, 567 00:26:33,592 --> 00:26:35,289 we spread the word. 568 00:26:37,421 --> 00:26:39,815 I know. 569 00:26:39,859 --> 00:26:41,600 Thank you. 570 00:26:42,688 --> 00:26:43,819 Hey. 571 00:26:43,863 --> 00:26:46,648 Y-You got any more of them blankets? 572 00:26:46,692 --> 00:26:48,737 For the others? 573 00:26:50,696 --> 00:26:52,611 Absolutely. 574 00:26:55,788 --> 00:26:57,790 What'd you find? 575 00:26:57,833 --> 00:27:00,488 So we've analyzed the accounts from the currency exchange. 576 00:27:00,531 --> 00:27:02,533 It turns out, Bana Azim was telling the truth-- 577 00:27:02,577 --> 00:27:04,187 Jalal was cooking the books. 578 00:27:04,231 --> 00:27:05,362 How much did he take? 579 00:27:05,406 --> 00:27:06,973 More than enough to fund the Iowa attack, 580 00:27:07,016 --> 00:27:09,236 with enough left over for another big operation. 581 00:27:09,279 --> 00:27:12,413 Hey. I got a hit on the plate that Kensi and Deeks sent us. 582 00:27:12,456 --> 00:27:14,415 This is from a nearby security system downtown, 583 00:27:14,458 --> 00:27:15,895 10:30 last night. 584 00:27:15,938 --> 00:27:17,418 Send the address to our phones and to Kensi and Deeks. 585 00:27:17,461 --> 00:27:18,724 You got it. FATIMA: Mm-hmm. 586 00:27:26,557 --> 00:27:27,994 On my mark. 587 00:27:28,037 --> 00:27:31,171 Ross, we shouldn't go in until we have eyes inside. 588 00:27:31,214 --> 00:27:33,608 I don't want to tip them off, Agent Hanna. 589 00:27:33,652 --> 00:27:35,088 We're going in now. 590 00:27:38,091 --> 00:27:39,483 SAM : Yeah, yeah, yeah, yeah, go. 591 00:27:39,527 --> 00:27:40,789 FBI! Federal agents! 592 00:27:46,012 --> 00:27:47,274 Clear. 593 00:27:53,106 --> 00:27:54,455 Clear. 594 00:27:55,674 --> 00:27:57,327 Clear. 595 00:27:57,371 --> 00:27:58,677 ROSS: Damn. 596 00:28:02,637 --> 00:28:05,292 There's no way this guy took out Yim and Nelson himself. 597 00:28:06,336 --> 00:28:07,773 Your man okay? 598 00:28:09,122 --> 00:28:11,602 Vest took the round; he's fine. 599 00:28:15,519 --> 00:28:17,521 All right, look, I jumped the gun. 600 00:28:17,565 --> 00:28:20,133 I let my anger make the call, it's not gonna happen again. 601 00:28:23,005 --> 00:28:25,616 Oh, guys. 602 00:28:25,660 --> 00:28:27,575 I think I got something here. 603 00:28:34,800 --> 00:28:37,411 You could pack a lot of assault weapons in these. 604 00:28:38,586 --> 00:28:42,068 Mashriq Army may be planning a mass shooting. 605 00:28:53,949 --> 00:28:55,037 So we don't have any footage of them 606 00:28:55,081 --> 00:28:56,082 leaving the way they came in. 607 00:28:56,125 --> 00:28:57,692 They may have gone out of the side, 608 00:28:57,736 --> 00:28:58,998 used another vehicle. 609 00:28:59,041 --> 00:29:00,869 You find anything?No, it looks like 610 00:29:00,913 --> 00:29:02,523 the guy he took down was left here 611 00:29:02,566 --> 00:29:04,220 to clean things up.He did a good job. 612 00:29:04,264 --> 00:29:06,005 Yeah. 613 00:29:06,048 --> 00:29:07,963 All right, people. Let's move out. 614 00:29:08,007 --> 00:29:10,009 Hey, so, uh, Ross said they had leads 615 00:29:10,052 --> 00:29:11,706 on vehicles leaving the area this morning. 616 00:29:11,750 --> 00:29:13,055 We could help track 'em down. 617 00:29:13,099 --> 00:29:14,491 No, they got the manpower to do it. 618 00:29:14,535 --> 00:29:15,536 Take these drives back to Eric, 619 00:29:15,579 --> 00:29:16,493 see if he can get anything off 'em. 620 00:29:16,537 --> 00:29:18,147 All right, what about you guys? 621 00:29:18,191 --> 00:29:19,801 I want to check out that van. 622 00:29:19,845 --> 00:29:22,064 Make sure we didn't miss anything.Need to move fast. 623 00:29:22,108 --> 00:29:23,196 If this cell is on the move, 624 00:29:23,239 --> 00:29:25,328 an attack could come at any moment. 625 00:29:26,939 --> 00:29:28,941 Let's roll. 626 00:29:28,984 --> 00:29:29,985 Ooh, got him. 627 00:29:30,029 --> 00:29:31,987 Lethabo Kahn. 628 00:29:32,031 --> 00:29:33,859 Former South African Special Forces. 629 00:29:33,902 --> 00:29:35,164 South African? 630 00:29:35,208 --> 00:29:36,600 What's he doing with the Mashriq Army? 631 00:29:36,644 --> 00:29:38,602 Well, according to his service documents, 632 00:29:38,646 --> 00:29:39,865 it looks like he was... 633 00:29:39,908 --> 00:29:42,911 discharged in 2009 for insubordination. 634 00:29:42,955 --> 00:29:44,565 Hmm, that's strange. 635 00:29:44,608 --> 00:29:46,915 There's no record of him entering the country. 636 00:29:46,959 --> 00:29:49,788 I thought he might be Yemeni or Egyptian. 637 00:29:49,831 --> 00:29:51,877 The Mashriq Army doesn't take in outsiders. 638 00:29:51,920 --> 00:29:52,878 They have to be pure, 639 00:29:52,921 --> 00:29:54,270 from the Mashriq region. 640 00:29:54,314 --> 00:29:55,706 Okay. 641 00:29:55,750 --> 00:29:57,839 I'm gonna keep looking into Kahn's history... 642 00:29:57,883 --> 00:29:59,449 after South Africa. 643 00:29:59,493 --> 00:30:01,234 Maybe we can make this puzzle piece fit. 644 00:30:06,195 --> 00:30:08,154 ERIC: They're tile coordinates. 645 00:30:08,197 --> 00:30:10,199 What does that mean?All right. 646 00:30:10,243 --> 00:30:11,853 Unfortunately, all the files on this drive 647 00:30:11,897 --> 00:30:14,595 have been corrupted, but because it was used inside a laptop, 648 00:30:14,638 --> 00:30:17,250 it kept a record of all Internet activity. 649 00:30:17,293 --> 00:30:21,080 Now, the last page view used a map API, 650 00:30:21,123 --> 00:30:23,909 so I can... extrapolate the tile coordinates... 651 00:30:23,952 --> 00:30:25,867 Uh-huh? 652 00:30:25,911 --> 00:30:26,999 I'll do that now. Yeah. 653 00:30:27,042 --> 00:30:28,522 You should-- Thank you.Okay. Yeah. 654 00:30:34,223 --> 00:30:36,617 They were looking at this intersection downtown. 655 00:30:36,660 --> 00:30:38,271 Okay, so, the Mashriq Army chooses military targets. 656 00:30:38,314 --> 00:30:41,709 Are there any recruitment centers nearby? Um... 657 00:30:41,752 --> 00:30:42,971 no recruitment center. 658 00:30:43,015 --> 00:30:44,059 Mm. Nothing. 659 00:30:44,103 --> 00:30:45,800 Well, they were looking at something. 660 00:30:45,844 --> 00:30:47,019 Callen and Sam aren't far from there. 661 00:30:47,062 --> 00:30:48,629 Send them this, I'll grab Deeks. Okay. 662 00:30:58,552 --> 00:30:59,858 We're downtown, Eric. 663 00:30:59,901 --> 00:31:01,990 How much longer before Kensi and Deeks get here? 664 00:31:02,034 --> 00:31:03,557 Uh, they're five minutes out. 665 00:31:03,600 --> 00:31:05,211 Why aren't you guys wearing tactical gear? 666 00:31:05,254 --> 00:31:06,603 SAM: Wouldn't want to tip off the shooters 667 00:31:06,647 --> 00:31:09,041 or cause a panic, Eric.Yeah, but if we're right, 668 00:31:09,084 --> 00:31:10,781 these guys have crazy firepower. 669 00:31:10,825 --> 00:31:13,045 CALLEN: We're fine, Eric. Right now we need to focus 670 00:31:13,088 --> 00:31:15,656 on what they're looking at this intersection for. 671 00:31:15,699 --> 00:31:16,657 Well, they're definitely interested 672 00:31:16,700 --> 00:31:18,093 in something down there. 673 00:31:18,137 --> 00:31:20,008 I found the same map coordinates on two other drives 674 00:31:20,052 --> 00:31:21,183 recovered from the warehouse. 675 00:31:27,886 --> 00:31:29,539 Hey. 676 00:31:29,583 --> 00:31:31,759 There's no military target down here. 677 00:31:31,802 --> 00:31:34,240 Maybe they're looking at a civilian target. 678 00:31:34,283 --> 00:31:36,024 Movie theater. 679 00:31:36,068 --> 00:31:38,026 It's the only soft target I see around here. 680 00:31:43,162 --> 00:31:45,642 Sorry, I just couldn't take another minute of that. 681 00:31:45,686 --> 00:31:47,993 I totally get why they released it in January. 682 00:31:48,036 --> 00:31:50,212 I knew we should have seen the one about the dog. 683 00:31:50,256 --> 00:31:51,474 Always go with the dog, babe. 684 00:31:51,518 --> 00:31:53,433 I got to use the restroom, be back in a minute. 685 00:31:53,476 --> 00:31:55,565 Okay. 686 00:31:57,176 --> 00:31:59,091 We need to start evacuating. 687 00:31:59,134 --> 00:32:00,614 Excuse me, you work here? 688 00:32:00,657 --> 00:32:02,311 Yeah, I'm the manager, Sonya Morales. 689 00:32:02,355 --> 00:32:03,617 How can I help you? 690 00:32:03,660 --> 00:32:05,619 We're federal agents...Oh, sorry. 691 00:32:05,662 --> 00:32:07,664 We only have senior discounts. 692 00:32:07,708 --> 00:32:09,231 We're not looking for a discount. 693 00:32:09,275 --> 00:32:11,407 We received a credible threat about this theater. 694 00:32:11,451 --> 00:32:13,018 Do you have an evacuation protocol? 695 00:32:13,061 --> 00:32:14,976 Is this a joke? 696 00:32:16,021 --> 00:32:17,587 We need to get people out of here. 697 00:32:27,380 --> 00:32:29,730 Okay, great. Thank you. 698 00:32:29,773 --> 00:32:32,472 I just informed the FBI. They're heading to the theater. 699 00:32:32,515 --> 00:32:34,213 Sir, with all due respect, 700 00:32:34,256 --> 00:32:36,128 the target doesn't fit the Mashriq Army pattern. 701 00:32:36,171 --> 00:32:38,043 It doesn't follow their revenge ideology. 702 00:32:38,086 --> 00:32:40,175 Well, revenge isn't an ideology. 703 00:32:40,219 --> 00:32:41,655 It's a feeling, like you said. 704 00:32:41,698 --> 00:32:43,352 And feelings can be chaotic, 705 00:32:43,396 --> 00:32:45,050 messy, unpredictable. 706 00:32:45,093 --> 00:32:46,790 They don't necessarily follow a pattern. 707 00:32:46,834 --> 00:32:49,271 Maybe stopping their attack forced them to improvise. 708 00:32:49,315 --> 00:32:52,231 Okay, they're desperate for a win no matter what it is. 709 00:32:52,274 --> 00:32:55,408 Tell Sam and Callen to evacuate the theater. 710 00:32:55,451 --> 00:32:57,497 They've already started. 711 00:32:57,540 --> 00:32:59,281 Okay. 712 00:33:07,333 --> 00:33:09,030 DEEKS : Sam, Callen, we're here. 713 00:33:09,074 --> 00:33:10,466 Where do you want us? 714 00:33:10,510 --> 00:33:12,033 Cover things out there. They might try to hit people 715 00:33:12,077 --> 00:33:13,208 on the way out.WOMAN: That's right, keep moving. 716 00:33:13,252 --> 00:33:15,515 Got it. 717 00:33:27,222 --> 00:33:29,094 I got eyes on Jalal. 718 00:33:29,137 --> 00:33:30,095 MAN: Everyone, this way. 719 00:33:30,138 --> 00:33:31,922 Come on, guys. 720 00:33:37,102 --> 00:33:39,060 MAN: Everyone, can you please exit the building? 721 00:33:39,104 --> 00:33:41,497 Federal agents. Everyone stay back. 722 00:33:42,759 --> 00:33:44,152 Show us your hands, Jalal. 723 00:33:48,156 --> 00:33:50,289 You don't have to do this. 724 00:34:04,129 --> 00:34:06,566 NELL: What was that? 725 00:34:08,481 --> 00:34:09,699 Agent Callen, 726 00:34:09,743 --> 00:34:11,397 Agent Hanna, what just happened? 727 00:34:11,440 --> 00:34:12,572 What's going on? 728 00:34:14,443 --> 00:34:15,879 Callen. 729 00:34:15,923 --> 00:34:18,447 Callen, Hanna, are you there? 730 00:34:21,755 --> 00:34:24,497 You have to... 731 00:35:10,934 --> 00:35:13,198 M-My boyfriend, he was waiting for me at the entrance. 732 00:35:13,241 --> 00:35:15,243 I'm sure he's okay. Just stay here. 733 00:35:15,287 --> 00:35:16,679 It'll be okay, I'm sure of it. 734 00:35:16,723 --> 00:35:18,028 CALLEN: Kensi? 735 00:35:18,072 --> 00:35:20,857 Deeks?Eric, Nell? 736 00:35:20,901 --> 00:35:22,729 Blast must've overloaded the comms. 737 00:35:22,772 --> 00:35:24,034 Might take a minute to reboot. 738 00:35:24,078 --> 00:35:25,210 Dan! 739 00:35:25,253 --> 00:35:27,081 Hey-- hey!Oh, my God. 740 00:35:27,125 --> 00:35:28,996 Oh, my God, baby. Hey! 741 00:35:29,039 --> 00:35:31,172 Look, hey-- Don't move him.Oh, my God. 742 00:35:31,216 --> 00:35:32,173 Don't move him, don't move... 743 00:35:32,217 --> 00:35:33,435 Everybody stay back. 744 00:35:33,479 --> 00:35:34,697 Stay back. 745 00:35:34,741 --> 00:35:36,134 It's not safe here. 746 00:35:36,177 --> 00:35:37,613 Stay away from the exits. 747 00:35:37,657 --> 00:35:39,049 Move back. 748 00:35:39,093 --> 00:35:40,660 It's gonna be okay. 749 00:35:45,360 --> 00:35:47,188 Hey. Hey. 750 00:35:48,537 --> 00:35:49,799 Hey. 751 00:35:49,843 --> 00:35:52,062 He's still alive, but his pulse is weak. 752 00:35:52,106 --> 00:35:54,021 There's C4 wired above that door. 753 00:35:54,064 --> 00:35:57,155 Enough to take down the whole exit. 754 00:35:57,198 --> 00:35:59,809 Other doors might be wired, too.Well, we got to get all the injured 755 00:35:59,853 --> 00:36:01,159 away from this door. Morales. 756 00:36:03,161 --> 00:36:04,336 Do you have a P.A.? 757 00:36:04,379 --> 00:36:05,685 Do you have a P.A. system in the theater? 758 00:36:05,728 --> 00:36:07,208 Yeah, in the office.Okay. 759 00:36:07,252 --> 00:36:08,775 I need you to go to it right now, 760 00:36:08,818 --> 00:36:10,342 I want you to tell everybody 761 00:36:10,385 --> 00:36:12,300 it is not safe to exit the theater, okay? 762 00:36:12,344 --> 00:36:13,823 Okay, yeah.Do you understand? Hunker down 763 00:36:13,867 --> 00:36:16,174 where they are, help is on the way.I'm on it. 764 00:36:16,217 --> 00:36:17,349 Go now. Go.KENSI: Callen, Sam. 765 00:36:17,392 --> 00:36:19,264 Do you copy?Kens, Deeks. Are you okay? 766 00:36:19,307 --> 00:36:21,962 We're okay, but there are victims outside.We're coming in. 767 00:36:22,005 --> 00:36:24,138 No! Stay back, do not come in. 768 00:36:24,182 --> 00:36:25,618 Why, what's going on? 769 00:36:25,661 --> 00:36:27,707 There are explosives above the entrance. 770 00:36:27,750 --> 00:36:29,099 We don't know about the rest of the exits. 771 00:36:29,143 --> 00:36:31,058 And we can't eliminate an active shooter scenario, 772 00:36:31,101 --> 00:36:32,364 so stay alert. 773 00:36:32,407 --> 00:36:34,192 How do we get the first responders in there? 774 00:36:34,235 --> 00:36:35,367 They're not. 775 00:36:35,410 --> 00:36:36,977 We'll do the best we can with the injured. 776 00:36:37,020 --> 00:36:38,848 But nobody else is coming in here. 777 00:36:38,892 --> 00:36:41,155 You need to keep people back, do you understand that? 778 00:36:41,199 --> 00:36:42,722 Okay. Yeah.I got the north side. 779 00:36:42,765 --> 00:36:45,246 Guys, stay back, please. Stay back.I need everybody back. 780 00:36:45,290 --> 00:36:47,248 It's okay, but I need everyone to stay back. 781 00:36:47,292 --> 00:36:48,771 Sir, hold on, I need you to stay back. 782 00:36:48,815 --> 00:36:50,295 My wife is in there, please let me go. 783 00:36:50,338 --> 00:36:51,731 Please let me go. Cathy! 784 00:36:51,774 --> 00:36:53,907 Please let me go, please.Do not go in there-- sir. 785 00:36:53,950 --> 00:36:55,778 Cathy! Okay, all right, all right. 786 00:36:55,822 --> 00:36:57,867 It's okay, it's okay, it's okay. 787 00:36:59,304 --> 00:37:01,871 Sir. It's okay, give me your arm. 788 00:37:01,915 --> 00:37:03,743 I got you, all right. 789 00:37:03,786 --> 00:37:06,311 Hey, walk with me, okay? 790 00:37:06,354 --> 00:37:10,010 All right, my-my friends are in there, too. 791 00:37:10,053 --> 00:37:12,317 I understand, and we're gonna do everything we can 792 00:37:12,360 --> 00:37:14,971 to make sure she's safe, but you have to stay out here with me. 793 00:37:15,015 --> 00:37:16,408 Turn you around. 794 00:37:16,451 --> 00:37:17,887 I'm gonna sit you right down there, okay? 795 00:37:17,931 --> 00:37:19,715 All right, and what I'm gonna do now 796 00:37:19,759 --> 00:37:21,891 is I'm gonna apply a tourniquet to your arm. 797 00:37:21,935 --> 00:37:23,371 'Cause you're bleeding here. 798 00:37:23,415 --> 00:37:25,155 We got to stop the bleeding, okay? 799 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 Can you tell me what your name is? 800 00:37:28,507 --> 00:37:31,945 Can you tell me what your name is? 801 00:37:31,988 --> 00:37:34,295 All right, there we go, we're just gonna keep that 802 00:37:34,339 --> 00:37:35,644 nice and tight, okay? 803 00:37:35,688 --> 00:37:37,646 Just informed SECNAV I'm sending additional 804 00:37:37,690 --> 00:37:39,909 agents from the San Diego and Pendleton field offices. 805 00:37:39,953 --> 00:37:42,303 FBI, bomb squad, and first responders 806 00:37:42,347 --> 00:37:44,087 are all on the scene now and they're setting up 807 00:37:44,131 --> 00:37:45,393 behind the theater.Fatalities? 808 00:37:45,437 --> 00:37:48,135 Two so far, but we do expect that number to rise. 809 00:37:48,178 --> 00:37:50,137 I thought this was supposed to be a mass shooting. 810 00:37:50,180 --> 00:37:53,140 How did we miss this?Callen and Sam have not ruled that out. 811 00:37:53,183 --> 00:37:56,186 This bombing may be a precursor to a secondary attack. 812 00:37:56,230 --> 00:37:58,319 Start looking through traffic and security cams 813 00:37:58,363 --> 00:38:00,626 for anyone who may be waiting to ambush the first responders. 814 00:38:00,669 --> 00:38:02,758 On it. 815 00:38:02,802 --> 00:38:04,151 Is she okay? 816 00:38:04,194 --> 00:38:06,327 I, I think she just needs a minute. 817 00:38:06,371 --> 00:38:07,459 All right, I'm gonna head to the scene. 818 00:38:07,502 --> 00:38:09,287 Keep me posted.Mm-hmm. 819 00:38:13,508 --> 00:38:15,336 Hey. 820 00:38:15,380 --> 00:38:17,207 I'm sorry, I'm fine. 821 00:38:17,251 --> 00:38:20,298 You know, it's okay not to be. 822 00:38:22,082 --> 00:38:23,431 I can handle this. 823 00:38:23,475 --> 00:38:26,216 I can-- I've interviewed dozens of bombing victims, 824 00:38:26,260 --> 00:38:27,609 bombing perpetrators... 825 00:38:27,653 --> 00:38:30,743 But you've never experienced a bombing yourself. 826 00:38:32,745 --> 00:38:34,268 I just don't know what to do. 827 00:38:34,312 --> 00:38:35,487 Mm-hmm. 828 00:38:35,530 --> 00:38:37,315 I get it. 829 00:38:37,358 --> 00:38:40,622 How about you help us sort through some of this footage? 830 00:38:40,666 --> 00:38:42,145 Yeah? 831 00:38:42,189 --> 00:38:43,321 Okay. 832 00:38:58,379 --> 00:39:00,773 There you go.Agent Callen. 833 00:39:00,816 --> 00:39:03,471 This woman needs help.I'll be right back. 834 00:39:05,212 --> 00:39:06,909 Baby. Baby, are you okay? 835 00:39:06,953 --> 00:39:08,476 Annie... 836 00:39:09,564 --> 00:39:11,218 Try not to talk, okay? 837 00:39:13,307 --> 00:39:14,526 Hey.Oh, my God. 838 00:39:14,569 --> 00:39:16,354 You hang in there. 839 00:39:16,397 --> 00:39:19,139 Please... 840 00:39:19,182 --> 00:39:20,880 G. 841 00:39:20,923 --> 00:39:23,535 Here. Just keep the pressure on it, okay? Okay. 842 00:39:25,580 --> 00:39:27,756 Some of these people in here are not gonna make it 843 00:39:27,800 --> 00:39:29,802 if we don't get 'em to a hospital soon. 844 00:39:29,845 --> 00:39:31,412 Kens, Deeks, what's going on with the bomb squad? 845 00:39:31,456 --> 00:39:33,719 DEEKS: Yeah, it's not good. 846 00:39:33,762 --> 00:39:35,373 We got two more exits wired with explosives. 847 00:39:35,416 --> 00:39:36,722 They're checking the last one right now, 848 00:39:36,765 --> 00:39:37,984 but it's probably the same thing. 849 00:39:38,027 --> 00:39:39,420 I don't think you're getting out of there 850 00:39:39,464 --> 00:39:40,726 any time soon, Callen. 851 00:39:47,602 --> 00:39:49,212 Nell, Eric. 852 00:39:49,256 --> 00:39:50,997 You need to see this. 853 00:39:51,040 --> 00:39:53,434 I've been monitoring the Mashriq Army's online presence. 854 00:39:53,478 --> 00:39:54,479 They just posted this. 855 00:39:57,220 --> 00:39:59,484 Citizens of Los Angeles. 856 00:40:00,833 --> 00:40:05,925 You have just felt the wrath of the Mashriq Army. 857 00:40:05,968 --> 00:40:07,492 A mere taste 858 00:40:07,535 --> 00:40:12,410 of what your government has inflicted upon our people. 859 00:40:16,109 --> 00:40:20,461 But do not begin your grieving... 860 00:40:20,505 --> 00:40:22,245 just yet. 861 00:40:22,289 --> 00:40:25,814 For this is not the end of your pain. 862 00:40:27,642 --> 00:40:29,122 There is much more to come. 863 00:40:31,864 --> 00:40:34,040 We promise you... 864 00:40:34,083 --> 00:40:36,651 before this day is over... 865 00:40:36,695 --> 00:40:40,176 you and your city... 866 00:40:40,220 --> 00:40:43,528 will know only death and destruction. 867 00:40:46,487 --> 00:40:48,489 No one... 868 00:40:48,533 --> 00:40:50,535 is safe. 869 00:40:56,541 --> 00:40:58,499 Captioning sponsored by CBS 870 00:40:59,935 --> 00:41:02,285 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org