1 00:00:05,272 --> 00:00:07,339 (sirens wailing) 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,575 29 to base. Exited Mission, 3 00:00:09,577 --> 00:00:11,243 heading eastbound on Douglas. Possible DUI. 4 00:00:11,245 --> 00:00:12,478 Requesting backup. 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,679 DISPATCH: Copy that. 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,114 (tires squealing) 7 00:00:23,491 --> 00:00:25,591 OFFICER: Driver fled. Heading west. 8 00:00:25,593 --> 00:00:27,493 Front seat passenger remains in vehicle. 9 00:00:27,495 --> 00:00:29,228 OFFICER 2: 37-1, right behind you. 10 00:00:29,230 --> 00:00:30,662 In pursuit of driver. 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,566 What do we got? 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,635 OFFICER: Failed to stop at a Border Patrol checkpoint. 13 00:00:36,637 --> 00:00:39,071 Driver bailed, passenger may be injured. 14 00:00:39,073 --> 00:00:41,573 Passenger! Let me see your hands! 15 00:00:41,575 --> 00:00:43,108 (distant shouting) 16 00:00:44,345 --> 00:00:45,644 Open your eyes. 17 00:00:45,646 --> 00:00:47,312 Abre los ojos. 18 00:00:48,649 --> 00:00:50,349 MVC victim. 19 00:00:50,351 --> 00:00:52,084 Requesting corpsmen and transport to base hospital. 20 00:00:52,086 --> 00:00:53,185 Wake up, amigo. 21 00:00:53,187 --> 00:00:54,787 Despiértate. Careful. 22 00:00:54,789 --> 00:00:56,455 There's a nose bleed. 23 00:00:57,591 --> 00:00:59,691 Sure as hell doesn't look like blood. 24 00:01:23,484 --> 00:01:25,451 Morning! 25 00:01:25,453 --> 00:01:27,319 Are we hiding from Wile E. Coyote again? 26 00:01:27,321 --> 00:01:28,854 This is a horticulture makeover for the office, 27 00:01:28,856 --> 00:01:30,355 I'll have you know. 28 00:01:30,357 --> 00:01:31,490 Oh, yeah, what's wrong with our ficus? 29 00:01:31,492 --> 00:01:32,758 Uh, we're in a drought. 30 00:01:32,760 --> 00:01:35,360 The snow pack is at 18%. 31 00:01:35,362 --> 00:01:36,628 The reservoirs are almost dry, 32 00:01:36,630 --> 00:01:38,330 and this little guy only takes 33 00:01:38,332 --> 00:01:39,565 one sip of water a month, 34 00:01:39,567 --> 00:01:42,568 in contrast to those water-guzzling "fi-kai." 35 00:01:42,570 --> 00:01:44,603 Why'd they drain the fountain? 36 00:01:44,605 --> 00:01:48,273 Oh, that leaky sieve was costing us ten gallons a day. 37 00:01:48,275 --> 00:01:50,576 Hey, who didn't flush the toilet? 38 00:01:50,578 --> 00:01:52,211 Oh, yeah, don't look at me. 39 00:01:52,213 --> 00:01:54,246 I was supposed to put these up into the bathrooms. 40 00:01:54,248 --> 00:01:55,547 I was gonna hang them up there. 41 00:01:55,549 --> 00:01:57,149 I just hadn't gotten to it yet. 42 00:01:57,151 --> 00:01:58,183 Here you are, sir. 43 00:01:58,185 --> 00:02:00,319 "In this land of fun and sun, 44 00:02:00,321 --> 00:02:01,820 we don't flush for number one"? 45 00:02:01,822 --> 00:02:04,323 What? It's a clever reminder that saves 46 00:02:04,325 --> 00:02:06,258 two gallons every single time. 47 00:02:06,260 --> 00:02:08,160 That sounds a little unsanitary. 48 00:02:08,696 --> 00:02:10,195 (scoffs) It's not gonna happen. 49 00:02:10,197 --> 00:02:11,396 What are you talking about? 50 00:02:11,398 --> 00:02:12,764 That's 5,000 gallons a year. 51 00:02:12,766 --> 00:02:14,500 These are critical times, 52 00:02:14,502 --> 00:02:15,767 and critical times call for... 53 00:02:15,769 --> 00:02:16,768 (screams) 54 00:02:16,770 --> 00:02:19,171 What? Cactus karma. 55 00:02:19,173 --> 00:02:21,540 Oh, no, a little help here, please? 56 00:02:21,542 --> 00:02:22,808 Get it out, take it out right now. 57 00:02:22,810 --> 00:02:24,309 Just pull it out. No, no, not so fast. 58 00:02:24,311 --> 00:02:26,845 You just pull it out, it'll leave barbs inside. 59 00:02:26,847 --> 00:02:28,302 Yeah, you know what, Sam's right. 60 00:02:28,303 --> 00:02:29,758 You might want to Google that first. 61 00:02:29,759 --> 00:02:31,214 Look on the bright side. At least you weren't facing it. 62 00:02:31,218 --> 00:02:32,351 (rattling) 63 00:02:33,587 --> 00:02:36,588 Aztec rain stick to bring forth a storm. 64 00:02:36,590 --> 00:02:38,357 All are summoned. 65 00:02:38,359 --> 00:02:39,525 Case on deck, sorry. 66 00:02:39,527 --> 00:02:40,759 Just real quick, Callen, could you just... 67 00:02:40,761 --> 00:02:43,162 Gotta go. Uh, can you just grab... 68 00:02:43,164 --> 00:02:45,831 I don't want... Sam? Duty calls. 69 00:02:45,833 --> 00:02:48,000 (sirens wailing) 70 00:02:48,001 --> 00:02:50,168 This is a Border Patrol pursuit in Oceanside. 71 00:02:50,171 --> 00:02:51,270 Camp Pendleton. 72 00:02:51,272 --> 00:02:52,404 Southern border. 73 00:02:52,406 --> 00:02:53,672 Undocumented immigrant? 74 00:02:53,674 --> 00:02:55,374 Drug runner? 75 00:02:55,376 --> 00:02:57,242 Neither of those would make it our case. 76 00:02:57,244 --> 00:02:59,344 The driver escaped, but the passenger is currently in ICU 77 00:02:59,346 --> 00:03:00,746 at the Naval hospital. 78 00:03:00,748 --> 00:03:02,848 What type of injuries? GRANGER: No injuries. 79 00:03:02,850 --> 00:03:05,817 Severe infection with the bacteria anthrax. 80 00:03:05,819 --> 00:03:07,252 That's extremely fatal. 81 00:03:07,254 --> 00:03:09,188 Any other cases? 82 00:03:09,190 --> 00:03:10,455 Not a one. 83 00:03:10,457 --> 00:03:12,324 So how did this guy contract it? 84 00:03:12,326 --> 00:03:13,592 Well, anthrax occurs naturally 85 00:03:13,594 --> 00:03:15,727 in cattle, sheep, goats and horses. 86 00:03:15,729 --> 00:03:17,296 GRANGER: All very interesting, 87 00:03:17,298 --> 00:03:18,630 but we need to assume the worst. 88 00:03:18,632 --> 00:03:19,965 Bioterrorism attack. 89 00:03:19,967 --> 00:03:22,434 Precisely. 90 00:03:22,436 --> 00:03:24,803 And against the Marine's home base. 91 00:03:24,805 --> 00:03:28,307 Quite a publicity coup for the terrorists. 92 00:03:28,309 --> 00:03:29,775 Look, a rogue PhD in a modest lab 93 00:03:29,777 --> 00:03:32,311 could produce weapons-grade anthrax. 94 00:03:32,313 --> 00:03:33,812 Mexico's a big country. That's perfect. 95 00:03:33,814 --> 00:03:36,915 We'll start in Cabo, make our way over to Cancún. 96 00:03:36,917 --> 00:03:39,785 Mr. Deeks and Ms. Blye will cover the hospital. 97 00:03:39,787 --> 00:03:42,554 Mr. C and Mr. H will head south of the border. 98 00:03:42,556 --> 00:03:43,722 DEEKS: Come on, not again. 99 00:03:43,724 --> 00:03:44,856 Hetty, I know Mexico. 100 00:03:44,858 --> 00:03:46,858 I've surfed every corner of that country. 101 00:03:46,860 --> 00:03:48,327 Oh. 102 00:03:48,329 --> 00:03:50,362 So have I. 103 00:03:50,364 --> 00:03:51,763 (laughter) 104 00:03:51,765 --> 00:03:52,831 GRANGER: All right, 105 00:03:52,833 --> 00:03:54,800 Callen and Sam will be undercover 106 00:03:54,802 --> 00:03:56,835 as furniture importers. 107 00:03:56,837 --> 00:03:58,937 Mexican customs, tax codes. 108 00:03:58,939 --> 00:04:02,441 You'll be dropped in Tijuana. 109 00:04:02,443 --> 00:04:04,810 Our NCIS country referrent 110 00:04:04,812 --> 00:04:06,245 will be your guide. 111 00:04:06,247 --> 00:04:07,579 Agent Fuentes. 112 00:04:07,581 --> 00:04:09,448 We have agents in Mexico? 113 00:04:09,450 --> 00:04:10,716 Yeah, they, uh, do safety briefings 114 00:04:10,718 --> 00:04:11,850 for ships in port, 115 00:04:11,852 --> 00:04:13,485 and if local sailors get in trouble, 116 00:04:13,487 --> 00:04:14,820 they investigate the crimes. 117 00:04:14,822 --> 00:04:16,138 The hospital will be good for you, Deeks. 118 00:04:16,139 --> 00:04:17,455 Might want to have them check out your, uh... 119 00:04:17,458 --> 00:04:18,790 (screams) 120 00:04:18,792 --> 00:04:19,891 Morgan Freeman! Yikes. 121 00:04:19,893 --> 00:04:21,293 Or not. Ow. 122 00:04:21,295 --> 00:04:22,995 It's huge. 123 00:04:27,301 --> 00:04:28,600 He's in a coma. 124 00:04:28,602 --> 00:04:30,269 Intubated on a ventilator. 125 00:04:30,271 --> 00:04:32,304 Can't talk, can't even communicate with pen and paper. 126 00:04:32,306 --> 00:04:33,839 Did you find a wallet or I.D.? 127 00:04:33,841 --> 00:04:35,774 Nothing; right now, he's a John Doe. 128 00:04:35,776 --> 00:04:38,644 Whoa, don't we need, uh, gloves or masks or something? 129 00:04:38,646 --> 00:04:40,846 He's been decontaminated. 130 00:04:40,847 --> 00:04:43,047 There's never been a case of human-to-human transmission. 131 00:04:43,050 --> 00:04:45,917 The anthrax can't jump out of the body. 132 00:04:45,919 --> 00:04:47,386 Good to know. 133 00:04:47,388 --> 00:04:48,954 Mm-hmm. 134 00:04:48,956 --> 00:04:50,939 Any signs of improvement? 135 00:04:50,940 --> 00:04:52,923 He's getting three powerful antimicrobials, 136 00:04:52,926 --> 00:04:55,460 but even if we kill all the bacteria, 137 00:04:55,462 --> 00:04:57,696 the anthrax has already given off a toxin that can destroy 138 00:04:57,698 --> 00:04:58,930 every cell in his body. 139 00:04:58,932 --> 00:05:00,932 That's not very encouraging. With the most 140 00:05:00,934 --> 00:05:03,568 aggressive therapy, it's still 50% fatal. 141 00:05:03,570 --> 00:05:05,804 Inside of his left arm, did you guys write that? 142 00:05:07,741 --> 00:05:09,708 He had that when he arrived. 143 00:05:10,911 --> 00:05:13,378 4914 cc. 144 00:05:13,380 --> 00:05:15,781 A cc is a cubic centimeter. 145 00:05:15,783 --> 00:05:19,017 4,900 cc's, that's almost five liters. 146 00:05:19,019 --> 00:05:20,986 Five liters of what? 147 00:05:20,988 --> 00:05:23,305 That could be anthrax. 148 00:05:23,306 --> 00:05:25,623 That would be enough to take out most of Southern California. 149 00:05:38,806 --> 00:05:40,038 You know the part I don't like? 150 00:05:40,040 --> 00:05:43,775 Avoiding Montezuma's revenge? 151 00:05:43,777 --> 00:05:45,711 Being unarmed. 152 00:05:45,713 --> 00:05:47,630 You know the drill. 153 00:05:47,631 --> 00:05:49,548 You're caught trying to cross the border with a weapon, 154 00:05:49,550 --> 00:05:51,450 ten years in a Mexican prison. 155 00:05:51,452 --> 00:05:52,851 You'd never survive. 156 00:05:52,853 --> 00:05:55,620 I suppose you would? 157 00:05:55,622 --> 00:05:57,022 Down here, they don't feed you in jail. 158 00:05:57,024 --> 00:05:58,924 You're friends and family have to bring you your meals. 159 00:05:58,926 --> 00:06:00,659 Me, I'd have a line a mile long. 160 00:06:00,661 --> 00:06:02,394 You, 161 00:06:02,396 --> 00:06:04,029 unless Jo drives down here every day, 162 00:06:04,031 --> 00:06:05,697 you'd starve to death. 163 00:06:05,699 --> 00:06:07,966 All this time, I thought we were more than just partners. 164 00:06:07,968 --> 00:06:09,768 Nah, I'd take up a collection. 165 00:06:09,770 --> 00:06:11,069 Send you a Happy Meal every now and then. 166 00:06:11,071 --> 00:06:12,321 Appreciate that. Hey, fellas. 167 00:06:12,322 --> 00:06:13,572 Let me know if you need a taxi later. 168 00:06:13,574 --> 00:06:15,640 Gracias. Sure thing. 169 00:06:16,810 --> 00:06:17,909 (pounding on door) 170 00:06:17,911 --> 00:06:19,978 CALLEN: Agent Fuentes. 171 00:06:21,882 --> 00:06:22,881 Hello? 172 00:06:22,883 --> 00:06:24,549 Hello? 173 00:06:24,551 --> 00:06:26,585 It's definitely the right room. Maybe we're early. 174 00:06:27,888 --> 00:06:30,389 I got him, run, run! 175 00:06:30,391 --> 00:06:32,023 Stop! 176 00:06:32,025 --> 00:06:33,392 Easy, Mauricio. 177 00:06:33,394 --> 00:06:34,960 They're on my team. 178 00:06:36,130 --> 00:06:37,729 Agent Fuentes? 179 00:06:37,731 --> 00:06:39,398 Paola. 180 00:06:39,400 --> 00:06:41,433 Our country referrent? Sorry, yeah. 181 00:06:41,435 --> 00:06:43,935 I forgot to tell him you were coming. 182 00:06:43,937 --> 00:06:45,837 Welcome to Mexico. 183 00:06:58,886 --> 00:07:00,886 So, what's the duty tax on an armoire? 184 00:07:00,888 --> 00:07:02,053 Ha, ha... Trick question. 185 00:07:02,055 --> 00:07:03,922 There's no tax under NAFTA, 186 00:07:03,924 --> 00:07:05,123 but there's a processing fee of... 187 00:07:05,125 --> 00:07:07,025 BOTH: .3464% 188 00:07:07,027 --> 00:07:09,060 I like that! Ah! 189 00:07:10,497 --> 00:07:11,763 Where's Mauricio? 190 00:07:11,765 --> 00:07:13,598 He had to go. 191 00:07:13,600 --> 00:07:14,933 He your bodyguard? 192 00:07:14,935 --> 00:07:16,168 Criminal informant. 193 00:07:16,170 --> 00:07:18,103 He's a cartel driver with a taxi service 194 00:07:18,105 --> 00:07:19,104 on the side. 195 00:07:19,106 --> 00:07:20,672 Trust him? 196 00:07:20,674 --> 00:07:22,607 Ten years ago, his fiancée died. 197 00:07:22,609 --> 00:07:25,210 Random victim of cartel violence. 198 00:07:25,212 --> 00:07:27,512 That should make him motivated. Mm-hmm. 199 00:07:27,514 --> 00:07:29,848 He's always been there for me. 200 00:07:29,850 --> 00:07:32,017 We think an Islamic group 201 00:07:32,019 --> 00:07:33,985 is working on biological agents. 202 00:07:33,987 --> 00:07:37,055 Last week, Mauricio drove cartel capos 203 00:07:37,057 --> 00:07:40,692 to a cash drop from a Middle-Eastern man. 204 00:07:40,694 --> 00:07:42,527 Who's the guy? 205 00:07:42,529 --> 00:07:43,895 Always in shadows. 206 00:07:43,897 --> 00:07:47,499 There's no big demand for cocaine in terror cells. 207 00:07:47,501 --> 00:07:49,568 Well, he could be using the cartel's expertise 208 00:07:49,570 --> 00:07:51,002 to get bioweapons into the States. 209 00:07:51,004 --> 00:07:52,170 Public Health reported 210 00:07:52,172 --> 00:07:53,972 an anthrax hit 211 00:07:53,974 --> 00:07:56,007 on a sensor by the airport. 212 00:07:56,009 --> 00:07:58,577 If they have a covert lab there making anthrax, 213 00:07:58,579 --> 00:08:00,579 that's a lot of real estate. 214 00:08:00,581 --> 00:08:03,081 Sounds like a good place for a furniture warehouse. 215 00:08:03,083 --> 00:08:04,950 No, no, no, change of plans. 216 00:08:04,952 --> 00:08:07,953 Furniture importers are sedentary. 217 00:08:07,955 --> 00:08:10,222 You two need to be mobile. 218 00:08:14,928 --> 00:08:16,561 "Fast Gringos"? 219 00:08:16,563 --> 00:08:17,929 Seriously? 220 00:08:17,931 --> 00:08:20,131 After we just memorized all those tax codes? 221 00:08:20,133 --> 00:08:22,701 You guys can cook, right? 222 00:08:26,039 --> 00:08:28,507 Okay, now, update from the CDC 223 00:08:28,509 --> 00:08:30,275 is that it's the Ames strain of anthrax, 224 00:08:30,277 --> 00:08:31,643 the most deadly. 225 00:08:31,645 --> 00:08:34,079 NELL: In nature, anthrax spores clump up, 226 00:08:34,081 --> 00:08:36,281 forming a harmless mass of spores. 227 00:08:36,283 --> 00:08:38,917 Which can neither float nor penetrate into the lungs. 228 00:08:38,919 --> 00:08:40,151 But if you have a million-dollar lab, 229 00:08:40,153 --> 00:08:41,286 you coat each individual spore 230 00:08:41,288 --> 00:08:42,954 with silicon. 231 00:08:42,956 --> 00:08:44,623 Those spores then fly and penetrate 232 00:08:44,624 --> 00:08:46,291 deep inside the lung, causing fatal disease. 233 00:08:46,293 --> 00:08:47,659 ERIC: Your guy was infected 234 00:08:47,661 --> 00:08:49,895 with floating clumps of five spores, 235 00:08:49,897 --> 00:08:52,864 uh, coated with an anti-caking agent called bentonite. 236 00:08:52,866 --> 00:08:54,733 And how would you make that? 237 00:08:54,735 --> 00:08:56,167 All you need's a tabletop lyophilizer. 238 00:08:56,169 --> 00:08:57,302 We've notified Callen and Sam. 239 00:08:57,304 --> 00:08:59,004 Great, all right, what do we have 240 00:08:59,006 --> 00:09:00,138 on the pickup that crashed? 241 00:09:00,140 --> 00:09:01,706 It was stolen two days ago 242 00:09:01,708 --> 00:09:03,174 from a Santiago Perez 243 00:09:03,176 --> 00:09:05,076 in East L.A. 244 00:09:05,078 --> 00:09:06,912 FBI and Homeland Security have interviewed Mr. Perez, 245 00:09:06,914 --> 00:09:09,915 but there's no fingerprints or video from the car heist. 246 00:09:09,917 --> 00:09:11,816 Great. This case is just full of dead ends. 247 00:09:11,818 --> 00:09:13,919 Yeah, maybe not. Will you zoom in on that address 248 00:09:13,921 --> 00:09:15,587 on the license? 249 00:09:15,589 --> 00:09:17,856 ERIC: 5113 Cesar Chavez Avenue. 250 00:09:17,858 --> 00:09:19,658 That's two blocks away. 251 00:09:19,660 --> 00:09:20,992 Two blocks away from what? 252 00:09:20,994 --> 00:09:22,377 Number on his arm. 253 00:09:22,378 --> 00:09:23,761 The photo I sent from the hospital, pull that up. 254 00:09:23,764 --> 00:09:26,231 I mean, that could be an address. 255 00:09:26,233 --> 00:09:28,567 4914 Cesar Chavez Avenue. 256 00:09:28,569 --> 00:09:30,735 That's two blocks away from where the truck was stolen. 257 00:09:30,737 --> 00:09:32,771 To the Batmobile. 258 00:09:32,773 --> 00:09:34,839 (truck beeping) 259 00:09:36,243 --> 00:09:38,310 Two more burgers on the grill, G. 260 00:09:41,682 --> 00:09:42,747 Ah. 261 00:09:44,284 --> 00:09:46,885 Gracias. 262 00:09:46,887 --> 00:09:49,087 Five vacant warehouses. 263 00:09:49,089 --> 00:09:51,323 We can check them out after the lunch rush. 264 00:09:51,325 --> 00:09:53,024 What the hell's this? 265 00:09:53,026 --> 00:09:55,193 I went to Costco, picked up some veggie burgers. 266 00:09:55,195 --> 00:09:56,328 A whole case. 267 00:09:56,330 --> 00:09:59,130 Some people enjoy a healthy alternative. 268 00:09:59,132 --> 00:10:00,198 Really? 269 00:10:00,200 --> 00:10:02,100 Absolutely. You do realize 270 00:10:02,102 --> 00:10:04,803 you're in Tijuana, not Malibu, right? 271 00:10:06,607 --> 00:10:08,273 Good luck with that. 272 00:10:16,249 --> 00:10:17,849 What the hell are you doing? 273 00:10:17,851 --> 00:10:19,818 Cooks faster this way. 274 00:10:19,820 --> 00:10:21,252 You're destroying the meat. 275 00:10:21,254 --> 00:10:23,254 Hey, it says fast food on our truck, all right? 276 00:10:23,256 --> 00:10:24,255 Yeah, but you're squeezing all the juice out. 277 00:10:24,257 --> 00:10:25,390 The juice equals the flavor. 278 00:10:25,392 --> 00:10:27,659 Move out of the way; I'll man the grill, G. 279 00:10:27,661 --> 00:10:29,060 Now it's gonna taste like leather. 280 00:10:29,062 --> 00:10:31,062 Hey, be my guest, George Foreman, all right? Come on. 281 00:10:31,064 --> 00:10:32,330 Keep it up, 282 00:10:32,332 --> 00:10:34,366 I'll deep fry your taquitos. 283 00:10:39,906 --> 00:10:41,673 Can I see your business license? 284 00:10:41,675 --> 00:10:43,308 And your, uh, Isesalud? 285 00:10:43,310 --> 00:10:44,709 Yep. Public health permit. 286 00:10:44,711 --> 00:10:46,411 We got that right here. 287 00:10:48,315 --> 00:10:50,382 Oh, amigo... 288 00:10:50,384 --> 00:10:52,150 this one says December. 289 00:10:52,152 --> 00:10:54,185 You need to renew it every month. 290 00:10:54,187 --> 00:10:56,321 We can take care of that. 291 00:10:56,323 --> 00:10:59,858 I need to shut you down. 292 00:10:59,860 --> 00:11:01,726 Unless you can pay the fine. 293 00:11:01,728 --> 00:11:03,294 Three hundred dollars. 294 00:11:08,335 --> 00:11:10,201 I work for Public Health. 295 00:11:10,203 --> 00:11:13,405 Your permit... doesn't need renewal. 296 00:11:16,710 --> 00:11:18,443 CALLEN: Perhaps we could, uh, 297 00:11:18,445 --> 00:11:21,112 make a little donation 298 00:11:21,114 --> 00:11:22,280 to the police charity fund. 299 00:11:22,282 --> 00:11:24,683 Gracias. 300 00:11:24,685 --> 00:11:27,252 Have a nice day. 301 00:11:29,723 --> 00:11:31,289 Thank you. 302 00:11:31,291 --> 00:11:33,124 Not all cops are dirty. 303 00:11:33,126 --> 00:11:35,093 Yeah, we'll keep that in mind. 304 00:11:35,095 --> 00:11:36,995 What's up with all the assault rifles? 305 00:11:38,398 --> 00:11:41,399 Ah. Private security. 306 00:11:41,401 --> 00:11:42,434 (chuckles) 307 00:11:42,436 --> 00:11:44,369 This isn't San Diego. 308 00:11:44,371 --> 00:11:46,104 You might want to hire some protection. 309 00:11:51,945 --> 00:11:53,244 What are you guys doing over there? 310 00:11:53,246 --> 00:11:55,180 Air quality sensors. 311 00:11:55,182 --> 00:11:58,249 So, got any veggie burgers? 312 00:12:00,020 --> 00:12:02,153 As a matter of fact, we do. Great. 313 00:12:02,155 --> 00:12:04,155 I'll take two. 314 00:12:07,794 --> 00:12:10,128 You're, uh... you're a vegetarian? 315 00:12:10,130 --> 00:12:11,129 GONZALEZ: Hey. 316 00:12:11,131 --> 00:12:13,398 Those cheeseburgers... 317 00:12:13,400 --> 00:12:15,066 will kill you, man. 318 00:12:15,068 --> 00:12:16,901 I'll slow-cook 'em. 319 00:12:16,903 --> 00:12:18,169 It's better for the flavor. 320 00:12:18,171 --> 00:12:19,871 Gracias. 321 00:12:19,873 --> 00:12:21,372 NELL: Hey, Kens, we're sending you 322 00:12:21,374 --> 00:12:24,509 an expired drivers license for one Alejandro Guzman. 323 00:12:24,511 --> 00:12:27,445 He's a plumber currently renting number 4914. 324 00:12:27,447 --> 00:12:29,247 A pretty decent match for the guy 325 00:12:29,249 --> 00:12:30,515 who crashed and ran at Pendleton. 326 00:12:30,517 --> 00:12:32,484 And he was formerly deported. 327 00:12:32,486 --> 00:12:33,852 All right, we're on it. Thanks. 328 00:12:35,422 --> 00:12:37,289 Check it out. 329 00:12:37,290 --> 00:12:39,157 It's the same guy that's loading his truck across the street. 330 00:12:39,159 --> 00:12:40,809 Wow, fantastic. 331 00:12:40,810 --> 00:12:42,460 Maybe he can get us a discount on low-flow shower heads. 332 00:12:42,462 --> 00:12:43,962 (chuckles) You know showers account for 333 00:12:43,964 --> 00:12:45,930 1.2 trillion gallons of water a year? 334 00:12:45,932 --> 00:12:48,433 Maybe he can get us a low-flow fixture for your mouth. 335 00:12:48,435 --> 00:12:50,902 Maybe he can get us a water softener for your attitude. 336 00:12:50,904 --> 00:12:52,237 (laughing): Oh, touché! 337 00:12:52,239 --> 00:12:54,405 Uh, excuse me, sir? 338 00:12:54,407 --> 00:12:56,407 I am so sorry to bother you, but could you help us? 339 00:12:56,409 --> 00:12:58,777 Uh, my kitchen sink is clogged 340 00:12:58,779 --> 00:13:00,812 and my boyfriend is kind of useless, so... 341 00:13:00,814 --> 00:13:01,880 Wow. 342 00:13:05,452 --> 00:13:08,453 Oh, come on, we live next to Mr. Perez. 343 00:13:08,455 --> 00:13:10,989 You know that his, uh, truck got jacked two nights ago? 344 00:13:10,991 --> 00:13:14,526 Yeah, they found it crashed down in, uh, Oceanside. 345 00:13:14,528 --> 00:13:16,828 KENSI: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 346 00:13:16,830 --> 00:13:17,796 DEEKS: Really?! 347 00:13:17,798 --> 00:13:19,230 KENSI: Federal agents! 348 00:13:21,101 --> 00:13:23,835 I gotta be honest, I'm not happy with you, Alejandro. 349 00:13:23,837 --> 00:13:25,003 I think I pulled a hamstring, 350 00:13:25,005 --> 00:13:26,171 I definitely stained my jeans, and what? 351 00:13:26,173 --> 00:13:27,539 Over a few simple questions? 352 00:13:27,541 --> 00:13:29,374 Were you driving Perez's truck? 353 00:13:30,977 --> 00:13:32,510 Who was in the front seat? You know what? 354 00:13:32,512 --> 00:13:34,445 Why don't we start off with an easy one, huh? 355 00:13:34,447 --> 00:13:35,814 (groans) 356 00:13:35,816 --> 00:13:37,515 So my toilet's running. Yeah. 357 00:13:37,517 --> 00:13:38,883 Even after I exchanged that little flapper thing 358 00:13:38,885 --> 00:13:40,485 at the bottom of the tank. 359 00:13:40,486 --> 00:13:42,086 So what the heck am I supposed to do now? 360 00:13:46,560 --> 00:13:49,227 So last night, after midnight, what are you doing? 361 00:13:49,229 --> 00:13:50,228 Are you asleep? 362 00:13:50,230 --> 00:13:51,596 Huh? 363 00:13:51,598 --> 00:13:53,565 You watching TV? 364 00:13:53,567 --> 00:13:56,568 You shampooing your poodle? 365 00:13:58,305 --> 00:14:00,505 No English. 366 00:14:01,975 --> 00:14:04,042 Bueno. DEEKS: Hmm. 367 00:14:16,890 --> 00:14:18,990 I was in my bed. 368 00:14:18,992 --> 00:14:20,592 Wow, look at that. It's like a miracle. 369 00:14:20,594 --> 00:14:22,927 Like, his English is back and it's perfect. 370 00:14:22,929 --> 00:14:24,395 Must've been a concussion. 371 00:14:24,397 --> 00:14:27,098 Yeah, I can see the scrape on his head. 372 00:14:27,100 --> 00:14:28,166 How'd that happen? 373 00:14:28,168 --> 00:14:30,301 I work under houses. 374 00:14:30,303 --> 00:14:31,970 I hit a pipe. 375 00:14:33,607 --> 00:14:35,540 There was blood on the steering wheel. 376 00:14:35,542 --> 00:14:38,610 We're just waiting for a DNA match. 377 00:14:42,482 --> 00:14:44,249 Do I need a lawyer? 378 00:14:44,251 --> 00:14:47,418 Uh, do we know any lawyers that represent terrorists? 379 00:14:47,420 --> 00:14:48,486 Mmm. 380 00:14:48,488 --> 00:14:49,554 Terrorists? 381 00:14:49,556 --> 00:14:51,089 Yeah, yeah. 382 00:14:51,091 --> 00:14:53,892 Your passenger was infected with anthrax. 383 00:14:53,894 --> 00:14:55,660 What is that? 384 00:14:55,662 --> 00:14:59,330 Anthrax is a biological weapon. 385 00:14:59,332 --> 00:15:01,399 Did you two work together? 386 00:15:03,136 --> 00:15:06,170 I picked him up hitch-hiking. 387 00:15:06,172 --> 00:15:08,006 Oh, so you were driving the truck. 388 00:15:08,008 --> 00:15:10,675 Ah. 389 00:15:10,677 --> 00:15:13,144 He's probably going to die. 390 00:15:17,651 --> 00:15:22,186 (sighs) 391 00:15:22,188 --> 00:15:26,090 The man in the hospital... 392 00:15:26,092 --> 00:15:28,159 his name is Livio Guzman. 393 00:15:31,298 --> 00:15:34,032 He's my son. 394 00:15:50,550 --> 00:15:53,017 Hey, guys, just curious... 395 00:15:53,019 --> 00:15:55,987 Is there any precipitation down there? 396 00:15:55,989 --> 00:15:57,522 A little. 397 00:15:57,524 --> 00:15:59,257 Huh. 398 00:15:59,259 --> 00:16:00,558 You can thank the rain stick. 399 00:16:00,560 --> 00:16:02,560 So, 400 00:16:02,561 --> 00:16:04,561 after searching all Middle Eastern microbiologists 401 00:16:04,564 --> 00:16:06,130 working in Mexico, 402 00:16:06,132 --> 00:16:07,565 we have a person of interest. 403 00:16:07,567 --> 00:16:09,434 ERIC: Fuad Naziri, Ph.D. 404 00:16:09,436 --> 00:16:12,170 NELL: He works for Eliminado. 405 00:16:12,172 --> 00:16:13,504 It's a San Diego pesticide firm 406 00:16:13,506 --> 00:16:15,473 with a production facility in Tijuana. 407 00:16:15,475 --> 00:16:17,075 Where can we find him? 408 00:16:17,077 --> 00:16:18,576 ERIC: Hmm. 409 00:16:18,578 --> 00:16:20,345 Lunch every day at the same café. 410 00:16:22,549 --> 00:16:24,615 (lively Mexican music playing) 411 00:16:38,398 --> 00:16:40,298 That's a San Diego magazine. 412 00:16:41,568 --> 00:16:42,767 You American? 413 00:16:42,769 --> 00:16:44,469 How about that? 414 00:16:44,471 --> 00:16:45,670 We're from L.A. 415 00:16:45,672 --> 00:16:47,405 Yeah, we got a food truck. 416 00:16:47,407 --> 00:16:49,507 You tired of tacos? You ought to check us out. 417 00:16:49,509 --> 00:16:52,010 SAM: Fast Gringos. 418 00:16:52,012 --> 00:16:53,611 You don't look like you're on vacation. 419 00:16:53,613 --> 00:16:55,113 I work here. 420 00:16:55,115 --> 00:16:56,714 Uh, pesticide research. 421 00:16:56,716 --> 00:16:57,782 Like a scientist? 422 00:16:57,784 --> 00:16:59,517 This is gonna sound strange, 423 00:16:59,519 --> 00:17:01,519 but do you know anything about anthrax? 424 00:17:02,622 --> 00:17:05,023 Why would you ask that? 425 00:17:05,025 --> 00:17:06,157 We work in an industrial park. 426 00:17:06,159 --> 00:17:07,525 and there's rumors of a case there. 427 00:17:07,527 --> 00:17:09,461 You think we're safe? 428 00:17:09,462 --> 00:17:11,396 I don't know anything about anthrax. 429 00:17:11,398 --> 00:17:14,499 My work is with Mexican fruit fly eradication. 430 00:17:14,501 --> 00:17:16,601 Sorry, but I'm due back at the office. 431 00:17:16,603 --> 00:17:18,703 Hey, maybe we can grab some beers sometime. 432 00:17:18,705 --> 00:17:20,605 Start a ex-pat business club. 433 00:17:20,607 --> 00:17:22,473 Yeah. 434 00:17:22,475 --> 00:17:24,626 Don't be foolish. 435 00:17:24,627 --> 00:17:26,778 Down here, you do not congregate with groups of Americans. 436 00:17:26,780 --> 00:17:28,679 It's a dangerous place. 437 00:17:30,650 --> 00:17:32,583 Have a nice day. 438 00:17:35,221 --> 00:17:36,721 Hey, I got his tail. 439 00:17:36,723 --> 00:17:39,457 You got a huge line at the food truck, though. 440 00:17:39,459 --> 00:17:41,325 Man, I've been talking that thing up. 441 00:17:41,327 --> 00:17:42,560 (Sam chuckles) 442 00:17:42,562 --> 00:17:44,162 That's really not necessary. 443 00:17:44,164 --> 00:17:45,696 I'm like your VP of marketing, man. 444 00:17:45,698 --> 00:17:46,798 You should seriously think 445 00:17:46,800 --> 00:17:48,466 about giving me a raise, you know? 446 00:17:48,468 --> 00:17:50,535 Stock options, or like a golden parachute... 447 00:17:50,537 --> 00:17:52,603 Something, you know? 448 00:17:55,341 --> 00:17:57,141 CALLEN: Naziri's definitely got the know-how 449 00:17:57,143 --> 00:17:58,810 to weaponize anthrax. 450 00:17:58,812 --> 00:18:01,813 His pesticide company could support aerial spraying. 451 00:18:04,084 --> 00:18:06,317 He's on a short leash with Mauricio. 452 00:18:06,319 --> 00:18:08,086 Let's move the food truck back. 453 00:18:08,088 --> 00:18:10,154 Work the dinner crowd at Eliminado. 454 00:18:18,198 --> 00:18:20,364 Livio is the night janitor 455 00:18:20,366 --> 00:18:22,500 for some warehouses in Tijuana. 456 00:18:22,502 --> 00:18:23,534 When did he get sick? 457 00:18:23,536 --> 00:18:25,369 ALEJANDRO: A week ago. 458 00:18:25,371 --> 00:18:28,106 He got antibiotics at the farmacia, 459 00:18:28,108 --> 00:18:30,174 but it got really bad. 460 00:18:30,176 --> 00:18:32,677 I wanted him up here. 461 00:18:32,679 --> 00:18:34,378 How did he cross the border? 462 00:18:34,380 --> 00:18:35,379 Where he worked, 463 00:18:35,381 --> 00:18:36,814 he knew about a drug tunnel. 464 00:18:36,816 --> 00:18:40,418 They're extremely dangerous, though. 465 00:18:40,420 --> 00:18:42,386 Cartels, they use them for drugs. 466 00:18:42,388 --> 00:18:45,723 Never for immigrants, 'cause someone could give it up. 467 00:18:45,725 --> 00:18:47,692 Where did you meet him? 468 00:18:47,694 --> 00:18:49,861 Otay Mesa. 469 00:18:49,863 --> 00:18:52,230 I was trying to get him to the county hospital, 470 00:18:52,232 --> 00:18:55,166 near my house. 471 00:18:55,168 --> 00:18:57,435 How did he get so sick? 472 00:18:57,437 --> 00:18:59,737 Well, best guess is somebody's prepping anthrax 473 00:18:59,739 --> 00:19:01,572 in one of his warehouses. 474 00:19:01,574 --> 00:19:03,875 I have a grandson, a daughter-in-law. 475 00:19:03,877 --> 00:19:05,910 They... they used to bring him dinner. 476 00:19:05,912 --> 00:19:08,579 She's not answering her cell. 477 00:19:08,581 --> 00:19:10,214 You think they're sick, too? 478 00:19:10,216 --> 00:19:11,616 Well, I hate to say it, 479 00:19:11,618 --> 00:19:13,351 but anything's possible, Alejandro. 480 00:19:15,288 --> 00:19:17,855 We need you to show us where the tunnel exit is in San Diego. 481 00:19:20,593 --> 00:19:22,660 If you take me to my family. 482 00:19:22,662 --> 00:19:23,761 In Mexico? 483 00:19:23,763 --> 00:19:25,296 DEEKS: Mm-mm. 484 00:19:25,298 --> 00:19:26,631 There's no way. 485 00:19:26,633 --> 00:19:29,267 It's fair. 486 00:19:29,269 --> 00:19:31,836 I'll give you the drug tunnel... 487 00:19:31,838 --> 00:19:35,373 you give me my family. 488 00:19:36,509 --> 00:19:38,309 I really want to help this guy, 489 00:19:38,311 --> 00:19:39,777 but I don't want to risk... There's Arabic chatter. 490 00:19:39,779 --> 00:19:42,280 Anthrax is on the move today or tomorrow. 491 00:19:42,282 --> 00:19:43,748 KENSI: Okay, so we cut this guy a deal. 492 00:19:43,750 --> 00:19:45,416 And we shut down the tunnel. 493 00:19:45,418 --> 00:19:46,751 That's easier said then done. 494 00:19:46,753 --> 00:19:49,187 By the time we mobilize a task force 495 00:19:49,189 --> 00:19:50,821 with Homeland Security and Border Patrol, 496 00:19:50,823 --> 00:19:52,490 it might be too late. 497 00:19:52,492 --> 00:19:53,624 Oh... 498 00:19:57,697 --> 00:19:59,497 We can handle this. 499 00:19:59,499 --> 00:20:01,566 Granger... 500 00:20:03,570 --> 00:20:04,769 We bring the father, 501 00:20:04,771 --> 00:20:07,438 secure the tunnel exit and we wait. 502 00:20:07,440 --> 00:20:09,307 That's it. 503 00:20:09,309 --> 00:20:11,509 We should bring a few flashlights 504 00:20:11,511 --> 00:20:13,344 just in case, though, right? 505 00:20:14,948 --> 00:20:16,097 All right. 506 00:20:16,098 --> 00:20:17,247 There you go, amigo. Gracias. 507 00:20:17,250 --> 00:20:19,784 Veggie burger on wheat. 508 00:20:19,786 --> 00:20:21,285 The last one. 509 00:20:21,287 --> 00:20:22,753 We gotta restock. 510 00:20:22,755 --> 00:20:23,955 You gotta move, too. 511 00:20:23,957 --> 00:20:25,289 You're staking out the wrong spot. 512 00:20:25,291 --> 00:20:27,225 What, did you get bad intel? 513 00:20:27,227 --> 00:20:28,693 The public health report 514 00:20:28,695 --> 00:20:30,828 gave us the wrong address for the anthrax. 515 00:20:30,830 --> 00:20:32,863 Wrong address? Why would they? 516 00:20:32,865 --> 00:20:34,599 Mexican authorities might not want 517 00:20:34,601 --> 00:20:36,601 the U.S. taking credit for the investigation. 518 00:20:36,603 --> 00:20:38,369 They want to seem capable. Yeah. 519 00:20:40,240 --> 00:20:41,906 New address is on the back. 520 00:20:41,908 --> 00:20:43,374 It's another industrial park, 521 00:20:43,376 --> 00:20:45,810 and it's also where Naziri works. 522 00:20:45,812 --> 00:20:47,011 We're on the move. 523 00:21:00,526 --> 00:21:02,260 Make a right at the corner. 524 00:21:02,262 --> 00:21:03,628 Got it. 525 00:21:07,967 --> 00:21:09,300 It's four miles to the... 526 00:21:09,302 --> 00:21:10,434 (engine revving) 527 00:21:10,436 --> 00:21:11,602 Wait, slow down, caballero. 528 00:21:11,604 --> 00:21:13,271 Can't. 529 00:21:14,774 --> 00:21:16,440 Accelerator's stuck. 530 00:21:18,578 --> 00:21:20,044 (chuckles) Stay calm, put it in neutral. 531 00:21:20,046 --> 00:21:21,612 I'm in neutral. 532 00:21:21,614 --> 00:21:22,947 Well, hit the brake! 533 00:21:22,949 --> 00:21:25,316 Brake's not working. 534 00:21:25,318 --> 00:21:26,017 I'll turn off the ignition. 535 00:21:30,023 --> 00:21:31,055 Hold on! 536 00:21:31,057 --> 00:21:32,923 (tires squealing) 537 00:21:37,330 --> 00:21:38,329 Move your legs, all the way. 538 00:21:38,331 --> 00:21:39,397 You don't want to be down there. 539 00:21:39,399 --> 00:21:40,598 Yeah, you got better ideas? 540 00:21:40,600 --> 00:21:42,033 CALLEN: Turning. 541 00:21:47,640 --> 00:21:49,440 Get out of there, Sam. I see it, just a minute. 542 00:21:49,442 --> 00:21:51,676 We don't have a minute-- get up! 543 00:21:52,979 --> 00:21:54,045 Sam?! 544 00:21:55,415 --> 00:21:56,480 (tires screeching) 545 00:22:03,990 --> 00:22:05,589 Well... 546 00:22:05,591 --> 00:22:07,992 think they're on to us? 547 00:22:07,994 --> 00:22:12,029 Either that, or the taco carts don't like the competition. 548 00:22:13,366 --> 00:22:15,433 DEEKS: One, two, three. 549 00:22:22,108 --> 00:22:23,541 All right... 550 00:22:23,543 --> 00:22:24,775 we got electricity. 551 00:22:24,777 --> 00:22:26,110 And ventilation. 552 00:22:26,112 --> 00:22:27,111 KENSI: Tunnel rat. 553 00:22:27,113 --> 00:22:28,045 DEEKS: And they're on the move. 554 00:22:28,047 --> 00:22:29,413 Wait for backup? 555 00:22:29,415 --> 00:22:30,915 Yeah, that would be prudent. 556 00:22:30,917 --> 00:22:32,750 Yeah, but we got great odds-- three on one, let's do this. 557 00:22:32,752 --> 00:22:33,751 Come on, Granger. 558 00:22:33,753 --> 00:22:35,119 This was not part of the plan. 559 00:22:37,757 --> 00:22:38,756 All right, go. 560 00:22:38,758 --> 00:22:39,824 All right. 561 00:22:40,893 --> 00:22:42,660 And you stay right here. 562 00:22:46,532 --> 00:22:48,366 This place must have cost millions. 563 00:22:48,368 --> 00:22:50,101 DEEKS: Yeah, they probably recouped it in a day. 564 00:22:51,604 --> 00:22:52,937 KENSI: Stop! Federal agents! 565 00:22:52,939 --> 00:22:54,472 Alta! Hug the wall! 566 00:22:54,474 --> 00:22:55,639 I'm hugging it. 567 00:22:55,641 --> 00:22:57,074 GRANGER: Keep it dark! 568 00:23:02,115 --> 00:23:03,114 GRANGER: Alejandro's down. 569 00:23:03,116 --> 00:23:03,547 Damn it, cover me! 570 00:23:08,020 --> 00:23:10,020 I thought you'd leave without me. 571 00:23:10,022 --> 00:23:12,123 My grandson... 572 00:23:12,125 --> 00:23:14,008 I have to see him. 573 00:23:14,009 --> 00:23:15,892 GSW upper arm, through and through. 574 00:23:15,895 --> 00:23:16,961 (gunfire continuing) Control the bleeding! 575 00:23:16,963 --> 00:23:18,496 Control the shooter! 576 00:23:31,411 --> 00:23:34,412 The belt should stop the bleeding. 577 00:23:34,414 --> 00:23:35,679 (groans) 578 00:23:35,681 --> 00:23:36,814 DEEKS: Approaching. 579 00:23:36,816 --> 00:23:37,915 KENSI: It's us. 580 00:23:37,917 --> 00:23:39,150 Did you get him? 581 00:23:39,152 --> 00:23:41,018 Uh, yeah, I winged him. 582 00:23:41,020 --> 00:23:42,787 He got away. 583 00:23:42,789 --> 00:23:43,921 How's he doing? 584 00:23:43,923 --> 00:23:46,123 It's arterial-- he'll need a hospital. 585 00:23:46,125 --> 00:23:47,992 I'm okay. 586 00:23:47,994 --> 00:23:49,160 I want to stay with you. 587 00:23:49,162 --> 00:23:51,462 You could lose this arm, sir. 588 00:23:51,464 --> 00:23:53,798 My son is dying. 589 00:23:53,800 --> 00:23:56,567 Without my grandson, I have nothing. 590 00:23:56,569 --> 00:23:57,968 Please. 591 00:23:58,871 --> 00:24:00,871 We'll take care of him. 592 00:24:00,873 --> 00:24:02,907 I promise you. 593 00:24:04,444 --> 00:24:06,911 All right, let's get you to the hospital. 594 00:24:06,913 --> 00:24:08,446 (groans) 595 00:24:09,916 --> 00:24:11,115 Careful. 596 00:24:15,922 --> 00:24:17,621 All right, where do you want us? 597 00:24:17,623 --> 00:24:19,924 Right where you are. 598 00:24:19,926 --> 00:24:21,992 Don't do anything stupid. 599 00:24:28,868 --> 00:24:32,069 All right, how far do you think it is to Mexico? 600 00:24:32,071 --> 00:24:33,938 Hundred yards, tops. 601 00:24:33,940 --> 00:24:35,806 If this leads to the anthrax lab, 602 00:24:35,808 --> 00:24:38,042 we will shut it down, we will secure it. 603 00:24:38,044 --> 00:24:39,977 Well, that doesn't sound stupid, it sounds smart. 604 00:24:41,080 --> 00:24:43,080 Shall we? We shall. 605 00:24:50,923 --> 00:24:52,790 DEEKS: See that? 606 00:24:52,792 --> 00:24:53,858 KENSI: Mm-hmm. 607 00:24:59,999 --> 00:25:01,899 I told you I winged him. 608 00:25:02,869 --> 00:25:04,068 No pulse. 609 00:25:05,271 --> 00:25:07,271 Move forward with caution? 610 00:25:07,273 --> 00:25:10,274 And if we see anything weird, we just put it in reverse. 611 00:25:10,276 --> 00:25:11,842 Not stupid at all. 612 00:25:22,855 --> 00:25:24,855 Got a ladder. 613 00:25:24,857 --> 00:25:25,923 Bienvenidos a México. 614 00:25:26,859 --> 00:25:27,958 Mm-hmm. 615 00:25:32,231 --> 00:25:34,098 Who's going up? 616 00:25:34,100 --> 00:25:36,100 We should probably "rock-paper-scissors" for it. 617 00:25:36,102 --> 00:25:37,034 West coast rules? 618 00:25:37,036 --> 00:25:38,068 Let's do it. 619 00:25:38,070 --> 00:25:40,037 On three. Okay. 620 00:25:40,039 --> 00:25:41,739 BOTH: One, two, three. 621 00:25:41,741 --> 00:25:43,707 Rock beats scissors-- you're going up. 622 00:25:43,709 --> 00:25:45,876 Wh-What? N-No. 623 00:25:45,877 --> 00:25:48,044 No, the winner stays, the loser goes. Who came up with that rule? 624 00:25:48,047 --> 00:25:50,047 I think it's pretty obvious, 'cause the winner lives 625 00:25:50,049 --> 00:25:51,982 and the loser faces certain death. 626 00:25:51,984 --> 00:25:53,183 Fine. 627 00:25:53,185 --> 00:25:54,585 I go up. 628 00:25:54,587 --> 00:25:56,203 You're such a gentleman. 629 00:25:56,204 --> 00:25:57,820 No, all right, I got it, I got it... Hey, whoa! 630 00:25:57,823 --> 00:25:59,156 Whoa, whoa, whoa. 631 00:25:59,158 --> 00:26:01,225 This is why you should never fall in love. 632 00:26:01,227 --> 00:26:03,627 Aw, don't worry, 633 00:26:03,629 --> 00:26:05,696 they probably fled when they heard the gunshots. 634 00:26:05,698 --> 00:26:07,031 Or maybe they're waiting right there 635 00:26:07,033 --> 00:26:09,099 with a bunch of AKs pointed at my head. 636 00:26:12,672 --> 00:26:15,105 I don't see any feet. 637 00:26:15,107 --> 00:26:17,341 Looks like some sort of storage room. 638 00:26:21,881 --> 00:26:23,581 Uh-oh. 639 00:26:26,085 --> 00:26:28,152 Hey, Kens, we got another body. 640 00:26:35,127 --> 00:26:37,127 DEEKS: Soplón? 641 00:26:37,129 --> 00:26:38,662 KENSI: Means "blow." 642 00:26:38,664 --> 00:26:39,930 He was a whistle-blower, 643 00:26:39,931 --> 00:26:41,197 it means he snitched on the cartels. 644 00:26:42,201 --> 00:26:44,868 Can we take a picture of that and send it to ops? 645 00:26:44,870 --> 00:26:46,737 Yeah. (camera on phone clicks) 646 00:26:46,739 --> 00:26:48,072 (phone ringing) 647 00:26:48,074 --> 00:26:50,874 Well, hello, there, we lost you for half an hour. 648 00:26:50,876 --> 00:26:52,876 That's 'cause we were underground in a drug tunnel. 649 00:26:52,878 --> 00:26:54,211 We're up now. 650 00:26:54,213 --> 00:26:55,813 ERIC: Now I got you on GPS. 651 00:26:55,815 --> 00:26:57,214 In Tijuana. 652 00:26:57,216 --> 00:26:59,283 And you are a stone's throw from Callen and Sam. 653 00:26:59,285 --> 00:27:01,051 Three warehouses to the west. 654 00:27:01,053 --> 00:27:02,252 Awesome, thank you, on our way. 655 00:27:06,058 --> 00:27:08,926 CALLEN: This is the only vacant warehouse near the anthrax hit. 656 00:27:13,099 --> 00:27:14,365 You got an image? 657 00:27:14,367 --> 00:27:16,367 Looks good. 658 00:27:16,369 --> 00:27:18,302 And not too vacant. 659 00:27:18,304 --> 00:27:20,237 (cell phone chimes) 660 00:27:20,239 --> 00:27:22,306 Kensi and Deeks are in the neighborhood. 661 00:27:23,242 --> 00:27:26,110 Oh, no. 662 00:27:26,112 --> 00:27:27,144 What? 663 00:27:31,217 --> 00:27:32,816 What? 664 00:27:40,960 --> 00:27:43,093 Oh, Mauricio. 665 00:27:43,095 --> 00:27:44,995 I'm really sorry. 666 00:27:46,132 --> 00:27:47,131 PAOLA: Oh, God. 667 00:27:47,133 --> 00:27:50,267 I pulled him into this. 668 00:27:50,269 --> 00:27:53,137 He wanted to help us. 669 00:27:53,139 --> 00:27:55,239 We'll see this through. 670 00:27:55,241 --> 00:27:57,174 You need some time? 671 00:27:57,176 --> 00:27:59,309 No. 672 00:27:59,311 --> 00:28:00,911 No, we gotta push through. 673 00:28:00,913 --> 00:28:01,979 You're sure? 674 00:28:01,981 --> 00:28:03,113 Yeah. 675 00:28:04,717 --> 00:28:06,350 All right. 676 00:28:08,888 --> 00:28:10,754 What are we looking at here? 677 00:28:10,756 --> 00:28:12,056 Um... 678 00:28:12,058 --> 00:28:15,059 Well, we got, um... cell culture incubator, 679 00:28:15,061 --> 00:28:16,727 we got fermenting flask, 680 00:28:16,729 --> 00:28:18,729 and, um, lyophilizer. 681 00:28:18,731 --> 00:28:21,699 Everything we need to make a first batch of anthrax. 682 00:28:21,701 --> 00:28:22,933 Yeah, looks like they cooked and bailed. 683 00:28:22,935 --> 00:28:24,301 All right, so when can we get in? 684 00:28:24,303 --> 00:28:25,769 After the guys in the moon suits 685 00:28:25,771 --> 00:28:27,237 wipe everything down with formaldehyde. 686 00:28:27,239 --> 00:28:28,238 KENSI: Callen. 687 00:28:28,240 --> 00:28:30,741 We got your photo. 688 00:28:30,743 --> 00:28:32,409 SAM: That was a trusted informant. 689 00:28:32,411 --> 00:28:34,078 Kensi, Deeks, 690 00:28:34,080 --> 00:28:35,412 Special Agent Paolo Fuentes. 691 00:28:35,414 --> 00:28:36,814 He worked with her. 692 00:28:36,816 --> 00:28:38,215 I'm so sorry. 693 00:28:38,217 --> 00:28:39,750 DEEKS: Sorry. 694 00:28:39,752 --> 00:28:41,218 If Mauricio was made... 695 00:28:41,220 --> 00:28:42,953 It means we're all sitting in the crosshairs. 696 00:28:43,889 --> 00:28:45,089 How'd you find us? 697 00:28:45,091 --> 00:28:46,757 The infected man's father. 698 00:28:46,759 --> 00:28:48,425 He showed us the tunnel his son used 699 00:28:48,427 --> 00:28:50,327 to cross the border into San Diego. 700 00:28:50,329 --> 00:28:52,029 He has family here? Mm-hmm. 701 00:28:52,030 --> 00:28:53,730 Yeah, he's got a grandson and a daughter-in-law. 702 00:28:53,733 --> 00:28:55,499 PAOLA: Let's hope they're still alive. 703 00:28:55,501 --> 00:28:58,302 If the cartel knows that his son used a drug tunnel, 704 00:28:58,304 --> 00:29:00,187 they're gonna kill him. 705 00:29:00,188 --> 00:29:02,071 Send a message not to mess with their business. 706 00:29:02,074 --> 00:29:03,741 Did you get an address? 707 00:29:03,743 --> 00:29:05,760 Yeah, all we need is a ride. 708 00:29:05,761 --> 00:29:07,778 Grab the van, take the family to the consulate. 709 00:29:07,780 --> 00:29:10,247 I'll wait here until the coroner arrives for Mauricio. 710 00:29:10,249 --> 00:29:12,216 You'll need one of these. 711 00:29:12,218 --> 00:29:13,283 We'll check out Naziri's warehouse. 712 00:29:13,285 --> 00:29:15,152 See if we can link it to this lab. 713 00:29:15,154 --> 00:29:16,220 Okay. 714 00:29:22,862 --> 00:29:23,827 CALLEN: Hello? 715 00:29:23,829 --> 00:29:25,062 Dr. Naziri? 716 00:29:34,039 --> 00:29:35,372 G, body. 717 00:29:37,510 --> 00:29:38,909 It's Naziri. 718 00:29:41,080 --> 00:29:42,846 (sighs) 719 00:29:42,848 --> 00:29:44,848 SAM: Who wanted him dead? 720 00:29:44,850 --> 00:29:46,383 CALLEN: Well, take your pick. 721 00:29:46,385 --> 00:29:49,386 Tijuana cartel, the Sinaloas, the Zetas. 722 00:29:49,388 --> 00:29:51,889 If he's in bed with those guys... 723 00:29:51,891 --> 00:29:53,924 Or he's just a good guy. 724 00:29:53,925 --> 00:29:55,958 We told him about the anthrax, and he started poking around. 725 00:29:56,896 --> 00:29:57,895 ERIC: Callen, Sam. 726 00:29:57,897 --> 00:29:59,930 We found your guy Naziri. 727 00:29:59,932 --> 00:30:01,865 So did we. 728 00:30:01,867 --> 00:30:05,569 He crossed the San Ysidro border into the U.S. 15 minutes ago. 729 00:30:06,872 --> 00:30:08,405 What are you talking about? 730 00:30:08,407 --> 00:30:09,573 NELL: As a vetted U.S. citizen, 731 00:30:09,575 --> 00:30:11,809 he went right through the SENTRI lane. 732 00:30:11,811 --> 00:30:13,477 Yeah, he gets quick clearance by the border patrol 733 00:30:13,479 --> 00:30:15,813 with his RFID card that pulls up his photo, 734 00:30:15,815 --> 00:30:17,281 license, car registration. 735 00:30:17,283 --> 00:30:18,816 SAM: It's a little weird, 736 00:30:18,818 --> 00:30:20,350 because we're looking at his dead body. 737 00:30:21,987 --> 00:30:24,121 So who's driving his car? 738 00:30:37,336 --> 00:30:38,402 No. No, mijo. 739 00:30:43,108 --> 00:30:45,509 He sees bad things every day. 740 00:30:49,949 --> 00:30:51,448 Sí? 741 00:30:53,919 --> 00:30:55,219 Ah. ....Mighty Mouse. 742 00:31:00,526 --> 00:31:02,960 Sí? 743 00:31:02,962 --> 00:31:03,961 Yeah? 744 00:31:03,963 --> 00:31:05,028 (motorcycle approaching) 745 00:31:07,566 --> 00:31:08,932 Deeks. 746 00:31:09,969 --> 00:31:11,068 DEEKS: Get in the van, now. 747 00:31:11,070 --> 00:31:12,202 Let's go. 748 00:31:13,639 --> 00:31:15,372 We can't outrun these guys, come on. 749 00:31:20,913 --> 00:31:22,045 DEEKS: Hold on. 750 00:31:27,586 --> 00:31:28,352 (laughs) 751 00:31:28,354 --> 00:31:30,888 (engine revving) 752 00:31:30,890 --> 00:31:33,423 DEEKS: Gun. Kens. 753 00:31:38,397 --> 00:31:40,197 How far to the consulate? 754 00:31:41,066 --> 00:31:42,666 Far enough. 755 00:31:42,668 --> 00:31:44,368 (engine starts) 756 00:31:56,615 --> 00:31:59,449 All right, so he's got Naziri's car and his wallet. 757 00:31:59,451 --> 00:32:02,185 Guy would have to be a dead ringer to cross the border. 758 00:32:02,187 --> 00:32:04,087 (phone chimes) 759 00:32:04,089 --> 00:32:07,224 NELL: Here's the photo from the checkpoint. 760 00:32:07,226 --> 00:32:09,293 SAM: He could pass as Naziri. 761 00:32:09,295 --> 00:32:11,995 Can you erase his beard and his glasses? 762 00:32:11,997 --> 00:32:13,664 Yeah, no problemo. 763 00:32:16,936 --> 00:32:18,435 It's that guy when we paid off the cop. 764 00:32:18,437 --> 00:32:21,505 Baja Department of Public Health-- Gonzalez something. 765 00:32:21,507 --> 00:32:22,823 NELL: Searching. 766 00:32:22,824 --> 00:32:24,140 Yeah, his first name started with a "D." 767 00:32:24,143 --> 00:32:25,609 He was working with the cherry picker, 768 00:32:25,611 --> 00:32:26,944 setting up the pollution sensors. 769 00:32:26,946 --> 00:32:28,612 ERIC: I got bingo. 770 00:32:28,613 --> 00:32:30,279 Without the facial hair, he is Diego Gonzalez, 771 00:32:30,282 --> 00:32:32,983 PhD., microbiologist. 772 00:32:32,985 --> 00:32:34,952 Here's his birth certificate. 773 00:32:34,954 --> 00:32:37,654 So Gonzalez was his mother's maiden name. 774 00:32:37,656 --> 00:32:40,157 His father's name was Jamal... 775 00:32:40,159 --> 00:32:43,193 an Iraqi chemical engineer. 776 00:32:43,195 --> 00:32:44,661 Who died in 1999. 777 00:32:44,663 --> 00:32:46,563 An industrial accident 778 00:32:46,565 --> 00:32:48,665 at an American plant in Tijuana. 779 00:32:48,667 --> 00:32:51,702 So the death of his father causes anti-American feelings. 780 00:32:51,704 --> 00:32:54,204 He takes his mom's name but his dad's faith. 781 00:32:54,206 --> 00:32:55,973 That could explain the veggie burger. 782 00:32:55,975 --> 00:32:57,274 The hamburger meat wasn't halal. 783 00:32:57,276 --> 00:32:58,709 And if he worked for the Health Department, 784 00:32:58,711 --> 00:33:00,978 he would've been in a position where he could've changed 785 00:33:00,980 --> 00:33:02,612 the report on the location of the anthrax. 786 00:33:02,614 --> 00:33:05,615 Wants to use the tunnels to move it, pays the cartel... 787 00:33:05,617 --> 00:33:08,585 When that plan fails, he uses Naziri as backup. 788 00:33:08,587 --> 00:33:10,253 So he's got the anthrax across the border, 789 00:33:10,255 --> 00:33:11,421 what's his next move? 790 00:33:11,423 --> 00:33:13,690 NELL: Oh, wow, here's the missing piece. 791 00:33:13,692 --> 00:33:16,126 Gonzalez recently trained 792 00:33:16,128 --> 00:33:18,362 as a helicopter pilot. 793 00:33:18,364 --> 00:33:19,563 So... 794 00:33:19,565 --> 00:33:21,665 He could use Naziri's I.D. 795 00:33:21,667 --> 00:33:24,568 to access the corporate helipad outside San Diego. 796 00:33:24,570 --> 00:33:26,737 ERIC: Guys, Eliminado security cam 797 00:33:26,739 --> 00:33:29,439 shows Naziri's car at the parking lot. 798 00:33:29,441 --> 00:33:31,141 This is going down now. 799 00:33:31,143 --> 00:33:32,342 We gotta get up there. 800 00:33:42,187 --> 00:33:43,387 SAM: On scene, Hetty. 801 00:33:43,389 --> 00:33:44,688 The stairway to the helipad 802 00:33:44,690 --> 00:33:46,156 is on the left. 803 00:33:46,158 --> 00:33:48,692 HETTY: The engines have just started up. 804 00:33:48,694 --> 00:33:51,762 That helicopter must not get off the ground. 805 00:33:51,764 --> 00:33:54,164 Five-minute warm-up before takeoff. 806 00:33:54,166 --> 00:33:55,766 Got any local help on the way? 807 00:33:55,768 --> 00:33:57,284 GRANGER: Can't risk it. 808 00:33:57,285 --> 00:33:58,801 First sign of police, he'll dump that tank 809 00:33:58,804 --> 00:34:01,138 and release the anthrax into the atmosphere. 810 00:34:01,140 --> 00:34:02,472 You know where they're headed? 811 00:34:02,474 --> 00:34:05,475 The federales found aerial photographs 812 00:34:05,477 --> 00:34:08,211 at the Gonzalez apartment in Tijuana. 813 00:34:08,213 --> 00:34:10,480 ERIC: Naval Amphibious Base Coronado. 814 00:34:10,482 --> 00:34:12,299 Home of the SEALs. 815 00:34:12,300 --> 00:34:14,117 Probably payback for the guys who took out Bin Laden. 816 00:34:14,119 --> 00:34:16,486 Coronado should scramble their F-18s. 817 00:34:16,488 --> 00:34:18,822 Already airborne, Mr. Hanna. 818 00:34:18,824 --> 00:34:21,258 That'll have to be Plan B. 819 00:34:21,260 --> 00:34:23,460 Why are we always Plan A? 820 00:34:27,666 --> 00:34:30,667 SAM: See that? Anthrax tanks in the chopper and the truck. 821 00:34:30,669 --> 00:34:31,802 CALLEN: If we puncture them...? 822 00:34:31,804 --> 00:34:33,670 How long can you hold your breath? 823 00:34:33,672 --> 00:34:35,806 Not as long as you. 824 00:34:38,143 --> 00:34:39,342 SAM: Federal agents! 825 00:34:41,480 --> 00:34:42,712 (groans) 826 00:34:49,188 --> 00:34:50,787 He's getting it up to speed. 827 00:34:50,789 --> 00:34:52,122 SAM: Can't hit the internal tanks. 828 00:34:52,124 --> 00:34:53,857 Aim for the tail rotor. 829 00:34:57,863 --> 00:34:59,129 (instruments beeping) 830 00:35:00,632 --> 00:35:02,132 (alarm wailing) 831 00:35:03,802 --> 00:35:05,869 (gunfire) 832 00:35:05,871 --> 00:35:07,871 (engine powers down) 833 00:35:18,150 --> 00:35:19,282 (motor starts) 834 00:35:20,719 --> 00:35:22,586 He's pressurizing the tank. 835 00:35:22,588 --> 00:35:24,788 We wait too long, he's gonna hose us down. 836 00:35:24,790 --> 00:35:26,690 Not if we hose him first. 837 00:35:26,692 --> 00:35:28,525 Check it out. 838 00:35:29,761 --> 00:35:30,894 (gunfire continues) 839 00:35:31,797 --> 00:35:33,430 We got two bullets. 840 00:35:33,432 --> 00:35:34,764 We got two bad guys. 841 00:35:50,349 --> 00:35:51,815 SAM: Shooter down! 842 00:35:54,887 --> 00:35:56,620 (alarm blaring) 843 00:36:22,347 --> 00:36:25,415 Nice job, Dr. Venkman. 844 00:36:26,818 --> 00:36:31,221 We came, we saw, kicked ass. 845 00:36:54,880 --> 00:36:56,346 Corazon. 846 00:37:08,493 --> 00:37:09,793 DEEKS: Alejandro, this is 847 00:37:09,795 --> 00:37:11,795 Dr. Church. 848 00:37:11,797 --> 00:37:13,730 Thank you. 849 00:37:16,468 --> 00:37:18,368 Thank you so much. 850 00:37:27,246 --> 00:37:29,012 Doctor, what are the chances? 851 00:37:29,014 --> 00:37:32,682 Well, with a deep coma, it's hard to tell. 852 00:37:32,684 --> 00:37:35,018 His brain needs time to recover, and nobody knows 853 00:37:35,020 --> 00:37:36,886 (conversation in distance) if or when that will happen. 854 00:37:36,888 --> 00:37:38,321 Excuse me. 855 00:37:38,323 --> 00:37:39,539 CALLEN: There were special circumstances. 856 00:37:39,540 --> 00:37:40,756 GRANGER: Which only they can authorize. 857 00:37:40,759 --> 00:37:41,925 It's the policy. 858 00:37:41,927 --> 00:37:43,026 SAM: And you agree with that? 859 00:37:43,028 --> 00:37:44,361 GRANGER: I didn't say that. 860 00:37:44,363 --> 00:37:45,562 What's going on? 861 00:37:45,564 --> 00:37:48,431 Homeland Security's here. 862 00:37:48,433 --> 00:37:49,966 ICE-- taking Alejandro into custody. 863 00:37:49,968 --> 00:37:52,402 What? Wait a minute, they can't do that. 864 00:37:52,404 --> 00:37:53,770 GRANGER: Reentry of a returned alien 865 00:37:53,772 --> 00:37:55,772 with aggravated felonies... 866 00:37:55,774 --> 00:37:57,274 Guy's a fugitive. 867 00:37:57,276 --> 00:37:59,509 He's a cooperating defendant. 868 00:37:59,511 --> 00:38:01,511 The guy helped shut down a drug tunnel, Granger. 869 00:38:01,513 --> 00:38:03,880 Mm-hmm. Which is under the jurisdiction of the DEA 870 00:38:03,882 --> 00:38:05,682 and the tunnel task force. 871 00:38:05,684 --> 00:38:07,784 There was a limited window to prevent a bioterrorism attack 872 00:38:07,786 --> 00:38:09,419 that could have wiped out Coronado. 873 00:38:09,421 --> 00:38:10,987 SAM: They're gonna put a good guy in jail 874 00:38:10,989 --> 00:38:12,689 to teach us a lesson? 875 00:38:12,691 --> 00:38:14,591 No, they're doing their job. 876 00:38:14,592 --> 00:38:16,492 It was their place, not NCIS, to cut him a deal. 877 00:38:16,495 --> 00:38:17,894 You got to be kidding me. They... 878 00:38:24,936 --> 00:38:26,403 What's going on? 879 00:38:27,906 --> 00:38:29,539 Alejandro, we are so sorry. 880 00:38:29,541 --> 00:38:31,541 You said I would be able to... 881 00:38:31,543 --> 00:38:32,909 This is temporary. We're gonna take care of it. 882 00:38:32,911 --> 00:38:34,544 We just gotta make a couple phone... 883 00:38:34,546 --> 00:38:36,579 Don't make another promise you can't keep. 884 00:38:38,083 --> 00:38:39,716 Where's the mother? 885 00:38:39,718 --> 00:38:41,718 Getting a medical exam. 886 00:38:41,720 --> 00:38:43,753 She'll go to detention with the boy, 887 00:38:43,755 --> 00:38:44,988 and then they'll get returned. 888 00:38:44,990 --> 00:38:47,324 No! They'll... 889 00:38:51,897 --> 00:38:53,930 They'll get killed. 890 00:38:56,868 --> 00:38:59,436 Oh, this is not what you said. 891 00:38:59,438 --> 00:39:01,421 DEEKS: I know, and I'm gonna take care of it. 892 00:39:01,422 --> 00:39:03,405 This is not what you promised! I'm gonna take care of it-- listen... 893 00:39:05,477 --> 00:39:07,744 You're gonna wait with us. You're gonna wait with us. 894 00:39:42,013 --> 00:39:43,980 We did the best we could. 895 00:39:43,982 --> 00:39:46,883 Did we? 896 00:39:46,885 --> 00:39:49,452 Yeah, I think we did. 897 00:39:55,994 --> 00:39:57,961 Oh, my God. 898 00:39:59,698 --> 00:40:01,798 SAM: What? 899 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 We got a flower on our cactus. 900 00:40:05,937 --> 00:40:08,772 They have been known to do that. 901 00:40:08,774 --> 00:40:10,540 Yeah, but not this one. 902 00:40:10,542 --> 00:40:14,511 Saguaro only blooms one day a year, for, like, 24 hours. 903 00:40:14,513 --> 00:40:16,012 You guys, this is weird. 904 00:40:16,014 --> 00:40:18,548 I mean, this is a sign. 905 00:40:18,550 --> 00:40:20,550 Actually... 906 00:40:20,552 --> 00:40:24,020 I'm sorry to burst your bubble, Mr. Deeks, but this 907 00:40:24,022 --> 00:40:27,857 is a Cardón cactus, not a Saguaro. 908 00:40:27,859 --> 00:40:29,859 This blooms 909 00:40:29,861 --> 00:40:34,798 every night for three months. 910 00:40:34,800 --> 00:40:37,000 Three months is a long time. 911 00:40:37,002 --> 00:40:39,803 So is four hours on the phone to Washington. 912 00:40:39,805 --> 00:40:41,838 Please tell me you gave ICE an earful. 913 00:40:41,840 --> 00:40:45,642 Homeland Security had every right to take Alejandro away. 914 00:40:45,644 --> 00:40:48,011 They had a right, but it doesn't make it right. 915 00:40:48,013 --> 00:40:51,481 I managed to smooth things over with every agency we offended, 916 00:40:51,483 --> 00:40:54,951 so Alejandro's getting released. 917 00:40:54,953 --> 00:40:56,586 CALLEN: What, are you serious? 918 00:40:56,588 --> 00:40:57,921 GRANGER: His grandson and daughter-in-law, too. 919 00:40:57,923 --> 00:40:59,222 You got them released? 920 00:40:59,224 --> 00:41:00,990 SAM: Good man. 921 00:41:00,992 --> 00:41:02,725 My God, I'm gonna hug you. 922 00:41:02,727 --> 00:41:04,961 No, you're not. Yes, I am. 923 00:41:06,765 --> 00:41:09,232 You're giving me a hug. 924 00:41:09,234 --> 00:41:11,901 HETTY: This was an exceptional mission 925 00:41:11,903 --> 00:41:14,070 and deserves a celebration. 926 00:41:14,072 --> 00:41:15,672 Tell me that's tequila. 927 00:41:15,674 --> 00:41:17,807 Aha. Ah? 928 00:41:17,809 --> 00:41:18,975 You know it had to be. 929 00:41:18,977 --> 00:41:20,944 Oh, ho, ho, ho! 930 00:41:21,947 --> 00:41:25,081 It's an extra añejo. 931 00:41:25,083 --> 00:41:26,783 Come to papa. Uh-huh. 932 00:41:26,785 --> 00:41:28,518 And we obviously have a cactus to go with it. 933 00:41:28,520 --> 00:41:30,737 Yes. 934 00:41:30,738 --> 00:41:32,955 This cactus is from Argentina, not Mexico. 935 00:41:32,958 --> 00:41:34,991 Ah, that's where I went wrong. 936 00:41:34,993 --> 00:41:36,593 And there's a tale. 937 00:41:36,595 --> 00:41:39,729 Two young lovers who were forbidden to marry, 938 00:41:39,731 --> 00:41:41,998 so they ran away, up into the mountains. 939 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Avoiding all drug tunnels, of course. 940 00:41:44,002 --> 00:41:45,668 (chuckles) 941 00:41:45,670 --> 00:41:50,139 Now, the goddess of the land took pity on them. 942 00:41:50,141 --> 00:41:55,078 She changed the young man into a giant cactus, 943 00:41:55,080 --> 00:41:58,081 and she took the spirit of the young woman 944 00:41:58,083 --> 00:42:00,617 and put it into the plant. 945 00:42:00,619 --> 00:42:03,553 Occasionally, the young woman emerges 946 00:42:03,555 --> 00:42:08,157 to enjoy the view, in the form of a cactus flower. 947 00:42:08,159 --> 00:42:10,693 Protected and together for eternity. 948 00:42:10,695 --> 00:42:11,794 Ah. 949 00:42:13,565 --> 00:42:15,098 Ladies and gentlemen, 950 00:42:15,100 --> 00:42:17,534 arriba! 951 00:42:17,536 --> 00:42:18,635 ALL: Arriba! 952 00:42:18,637 --> 00:42:19,936 Abajo! 953 00:42:19,938 --> 00:42:21,871 Al centro! 954 00:42:21,873 --> 00:42:24,974 Y pa'dentro! 955 00:42:24,976 --> 00:42:27,744 HETTY: Ah! La vida es buena. 956 00:42:27,746 --> 00:42:29,312 Captioning sponsored by CBS