1
00:00:05,272 --> 00:00:07,339
(sirens wailing)
2
00:00:07,675 --> 00:00:09,575
29 to base.
Exited Mission,
3
00:00:09,577 --> 00:00:11,243
heading eastbound on Douglas.
Possible DUI.
4
00:00:11,245 --> 00:00:12,478
Requesting backup.
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,679
DISPATCH:
Copy that.
6
00:00:13,681 --> 00:00:15,114
(tires squealing)
7
00:00:23,491 --> 00:00:25,591
OFFICER:
Driver fled. Heading west.
8
00:00:25,593 --> 00:00:27,493
Front seat passenger remains
in vehicle.
9
00:00:27,495 --> 00:00:29,228
OFFICER 2:
37-1, right behind you.
10
00:00:29,230 --> 00:00:30,662
In pursuit of driver.
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,566
What do we got?
12
00:00:34,568 --> 00:00:36,635
OFFICER: Failed to stop
at a Border Patrol checkpoint.
13
00:00:36,637 --> 00:00:39,071
Driver bailed,
passenger may be injured.
14
00:00:39,073 --> 00:00:41,573
Passenger!
Let me see your hands!
15
00:00:41,575 --> 00:00:43,108
(distant shouting)
16
00:00:44,345 --> 00:00:45,644
Open your eyes.
17
00:00:45,646 --> 00:00:47,312
Abre los ojos.
18
00:00:48,649 --> 00:00:50,349
MVC victim.
19
00:00:50,351 --> 00:00:52,084
Requesting corpsmen
and transport to base hospital.
20
00:00:52,086 --> 00:00:53,185
Wake up, amigo.
21
00:00:53,187 --> 00:00:54,787
Despiértate.
Careful.
22
00:00:54,789 --> 00:00:56,455
There's a nose bleed.
23
00:00:57,591 --> 00:00:59,691
Sure as hell
doesn't look like blood.
24
00:01:23,484 --> 00:01:25,451
Morning!
25
00:01:25,453 --> 00:01:27,319
Are we hiding
from Wile E. Coyote again?
26
00:01:27,321 --> 00:01:28,854
This is a horticulture
makeover for the office,
27
00:01:28,856 --> 00:01:30,355
I'll have you know.
28
00:01:30,357 --> 00:01:31,490
Oh, yeah, what's wrong
with our ficus?
29
00:01:31,492 --> 00:01:32,758
Uh, we're in a drought.
30
00:01:32,760 --> 00:01:35,360
The snow pack is at 18%.
31
00:01:35,362 --> 00:01:36,628
The reservoirs are almost dry,
32
00:01:36,630 --> 00:01:38,330
and this little guy only takes
33
00:01:38,332 --> 00:01:39,565
one sip of water a month,
34
00:01:39,567 --> 00:01:42,568
in contrast to those
water-guzzling "fi-kai."
35
00:01:42,570 --> 00:01:44,603
Why'd they drain the fountain?
36
00:01:44,605 --> 00:01:48,273
Oh, that leaky sieve was
costing us ten gallons a day.
37
00:01:48,275 --> 00:01:50,576
Hey, who didn't flush
the toilet?
38
00:01:50,578 --> 00:01:52,211
Oh, yeah, don't look at me.
39
00:01:52,213 --> 00:01:54,246
I was supposed to put these up
into the bathrooms.
40
00:01:54,248 --> 00:01:55,547
I was gonna hang
them up there.
41
00:01:55,549 --> 00:01:57,149
I just hadn't
gotten to it yet.
42
00:01:57,151 --> 00:01:58,183
Here you are, sir.
43
00:01:58,185 --> 00:02:00,319
"In this land of fun and sun,
44
00:02:00,321 --> 00:02:01,820
we don't flush for number one"?
45
00:02:01,822 --> 00:02:04,323
What?
It's a clever reminder
that saves
46
00:02:04,325 --> 00:02:06,258
two gallons every single time.
47
00:02:06,260 --> 00:02:08,160
That sounds a little unsanitary.
48
00:02:08,696 --> 00:02:10,195
(scoffs)
It's not gonna happen.
49
00:02:10,197 --> 00:02:11,396
What are you talking about?
50
00:02:11,398 --> 00:02:12,764
That's 5,000 gallons a year.
51
00:02:12,766 --> 00:02:14,500
These are critical times,
52
00:02:14,502 --> 00:02:15,767
and critical times call for...
53
00:02:15,769 --> 00:02:16,768
(screams)
54
00:02:16,770 --> 00:02:19,171
What? Cactus karma.
55
00:02:19,173 --> 00:02:21,540
Oh, no, a little
help here, please?
56
00:02:21,542 --> 00:02:22,808
Get it out,
take it out right now.
57
00:02:22,810 --> 00:02:24,309
Just pull it out.
No, no, not so fast.
58
00:02:24,311 --> 00:02:26,845
You just pull it out,
it'll leave barbs inside.
59
00:02:26,847 --> 00:02:28,302
Yeah, you know what,
Sam's right.
60
00:02:28,303 --> 00:02:29,758
You might want
to Google that first.
61
00:02:29,759 --> 00:02:31,214
Look on the bright side.
At least you weren't facing it.
62
00:02:31,218 --> 00:02:32,351
(rattling)
63
00:02:33,587 --> 00:02:36,588
Aztec rain stick
to bring forth a storm.
64
00:02:36,590 --> 00:02:38,357
All are summoned.
65
00:02:38,359 --> 00:02:39,525
Case on deck, sorry.
66
00:02:39,527 --> 00:02:40,759
Just real quick,
Callen, could you just...
67
00:02:40,761 --> 00:02:43,162
Gotta go.
Uh, can you just grab...
68
00:02:43,164 --> 00:02:45,831
I don't want... Sam?
Duty calls.
69
00:02:45,833 --> 00:02:48,000
(sirens wailing)
70
00:02:48,001 --> 00:02:50,168
This is a Border Patrol pursuit
in Oceanside.
71
00:02:50,171 --> 00:02:51,270
Camp Pendleton.
72
00:02:51,272 --> 00:02:52,404
Southern border.
73
00:02:52,406 --> 00:02:53,672
Undocumented immigrant?
74
00:02:53,674 --> 00:02:55,374
Drug runner?
75
00:02:55,376 --> 00:02:57,242
Neither of those
would make it our case.
76
00:02:57,244 --> 00:02:59,344
The driver escaped, but the
passenger is currently in ICU
77
00:02:59,346 --> 00:03:00,746
at the Naval hospital.
78
00:03:00,748 --> 00:03:02,848
What type of injuries?
GRANGER:
No injuries.
79
00:03:02,850 --> 00:03:05,817
Severe infection
with the bacteria anthrax.
80
00:03:05,819 --> 00:03:07,252
That's extremely fatal.
81
00:03:07,254 --> 00:03:09,188
Any other cases?
82
00:03:09,190 --> 00:03:10,455
Not a one.
83
00:03:10,457 --> 00:03:12,324
So how did this guy contract it?
84
00:03:12,326 --> 00:03:13,592
Well, anthrax occurs naturally
85
00:03:13,594 --> 00:03:15,727
in cattle, sheep,
goats and horses.
86
00:03:15,729 --> 00:03:17,296
GRANGER:
All very interesting,
87
00:03:17,298 --> 00:03:18,630
but we need to assume the worst.
88
00:03:18,632 --> 00:03:19,965
Bioterrorism attack.
89
00:03:19,967 --> 00:03:22,434
Precisely.
90
00:03:22,436 --> 00:03:24,803
And against
the Marine's home base.
91
00:03:24,805 --> 00:03:28,307
Quite a publicity coup
for the terrorists.
92
00:03:28,309 --> 00:03:29,775
Look, a rogue PhD in
a modest lab
93
00:03:29,777 --> 00:03:32,311
could produce
weapons-grade anthrax.
94
00:03:32,313 --> 00:03:33,812
Mexico's a big country.
That's perfect.
95
00:03:33,814 --> 00:03:36,915
We'll start in Cabo,
make our way over to Cancún.
96
00:03:36,917 --> 00:03:39,785
Mr. Deeks and Ms. Blye
will cover the hospital.
97
00:03:39,787 --> 00:03:42,554
Mr. C and Mr. H will
head south of the border.
98
00:03:42,556 --> 00:03:43,722
DEEKS:
Come on, not again.
99
00:03:43,724 --> 00:03:44,856
Hetty, I know Mexico.
100
00:03:44,858 --> 00:03:46,858
I've surfed every corner
of that country.
101
00:03:46,860 --> 00:03:48,327
Oh.
102
00:03:48,329 --> 00:03:50,362
So have I.
103
00:03:50,364 --> 00:03:51,763
(laughter)
104
00:03:51,765 --> 00:03:52,831
GRANGER:
All right,
105
00:03:52,833 --> 00:03:54,800
Callen and Sam
will be undercover
106
00:03:54,802 --> 00:03:56,835
as furniture importers.
107
00:03:56,837 --> 00:03:58,937
Mexican customs, tax codes.
108
00:03:58,939 --> 00:04:02,441
You'll be dropped in Tijuana.
109
00:04:02,443 --> 00:04:04,810
Our NCIS country referrent
110
00:04:04,812 --> 00:04:06,245
will be your guide.
111
00:04:06,247 --> 00:04:07,579
Agent Fuentes.
112
00:04:07,581 --> 00:04:09,448
We have agents in Mexico?
113
00:04:09,450 --> 00:04:10,716
Yeah, they, uh,
do safety briefings
114
00:04:10,718 --> 00:04:11,850
for ships in port,
115
00:04:11,852 --> 00:04:13,485
and if local sailors
get in trouble,
116
00:04:13,487 --> 00:04:14,820
they investigate the crimes.
117
00:04:14,822 --> 00:04:16,138
The hospital will be good
for you, Deeks.
118
00:04:16,139 --> 00:04:17,455
Might want to have them
check out your, uh...
119
00:04:17,458 --> 00:04:18,790
(screams)
120
00:04:18,792 --> 00:04:19,891
Morgan Freeman!
Yikes.
121
00:04:19,893 --> 00:04:21,293
Or not.
Ow.
122
00:04:21,295 --> 00:04:22,995
It's huge.
123
00:04:27,301 --> 00:04:28,600
He's in a coma.
124
00:04:28,602 --> 00:04:30,269
Intubated on a ventilator.
125
00:04:30,271 --> 00:04:32,304
Can't talk, can't even
communicate with pen and paper.
126
00:04:32,306 --> 00:04:33,839
Did you find a wallet or I.D.?
127
00:04:33,841 --> 00:04:35,774
Nothing; right now,
he's a John Doe.
128
00:04:35,776 --> 00:04:38,644
Whoa, don't we need, uh,
gloves or masks or something?
129
00:04:38,646 --> 00:04:40,846
He's been decontaminated.
130
00:04:40,847 --> 00:04:43,047
There's never been a case
of human-to-human transmission.
131
00:04:43,050 --> 00:04:45,917
The anthrax can't jump
out of the body.
132
00:04:45,919 --> 00:04:47,386
Good to know.
133
00:04:47,388 --> 00:04:48,954
Mm-hmm.
134
00:04:48,956 --> 00:04:50,939
Any signs of improvement?
135
00:04:50,940 --> 00:04:52,923
He's getting
three powerful antimicrobials,
136
00:04:52,926 --> 00:04:55,460
but even if we kill
all the bacteria,
137
00:04:55,462 --> 00:04:57,696
the anthrax has already given
off a toxin that can destroy
138
00:04:57,698 --> 00:04:58,930
every cell in his body.
139
00:04:58,932 --> 00:05:00,932
That's not very encouraging.
With the most
140
00:05:00,934 --> 00:05:03,568
aggressive therapy,
it's still 50% fatal.
141
00:05:03,570 --> 00:05:05,804
Inside of his left arm,
did you guys write that?
142
00:05:07,741 --> 00:05:09,708
He had that when he arrived.
143
00:05:10,911 --> 00:05:13,378
4914 cc.
144
00:05:13,380 --> 00:05:15,781
A cc is a cubic centimeter.
145
00:05:15,783 --> 00:05:19,017
4,900 cc's,
that's almost five liters.
146
00:05:19,019 --> 00:05:20,986
Five liters of what?
147
00:05:20,988 --> 00:05:23,305
That could be anthrax.
148
00:05:23,306 --> 00:05:25,623
That would be enough to take out
most of Southern California.
149
00:05:38,806 --> 00:05:40,038
You know the part I don't like?
150
00:05:40,040 --> 00:05:43,775
Avoiding Montezuma's revenge?
151
00:05:43,777 --> 00:05:45,711
Being unarmed.
152
00:05:45,713 --> 00:05:47,630
You know the drill.
153
00:05:47,631 --> 00:05:49,548
You're caught trying to cross
the border with a weapon,
154
00:05:49,550 --> 00:05:51,450
ten years in a Mexican prison.
155
00:05:51,452 --> 00:05:52,851
You'd never survive.
156
00:05:52,853 --> 00:05:55,620
I suppose you would?
157
00:05:55,622 --> 00:05:57,022
Down here,
they don't feed you in jail.
158
00:05:57,024 --> 00:05:58,924
You're friends and family have
to bring you your meals.
159
00:05:58,926 --> 00:06:00,659
Me, I'd have a line a mile long.
160
00:06:00,661 --> 00:06:02,394
You,
161
00:06:02,396 --> 00:06:04,029
unless Jo drives down here
every day,
162
00:06:04,031 --> 00:06:05,697
you'd starve to death.
163
00:06:05,699 --> 00:06:07,966
All this time, I thought we were
more than just partners.
164
00:06:07,968 --> 00:06:09,768
Nah, I'd take up a collection.
165
00:06:09,770 --> 00:06:11,069
Send you a Happy Meal
every now and then.
166
00:06:11,071 --> 00:06:12,321
Appreciate that.
Hey, fellas.
167
00:06:12,322 --> 00:06:13,572
Let me know if you
need a taxi later.
168
00:06:13,574 --> 00:06:15,640
Gracias.
Sure thing.
169
00:06:16,810 --> 00:06:17,909
(pounding on door)
170
00:06:17,911 --> 00:06:19,978
CALLEN:
Agent Fuentes.
171
00:06:21,882 --> 00:06:22,881
Hello?
172
00:06:22,883 --> 00:06:24,549
Hello?
173
00:06:24,551 --> 00:06:26,585
It's definitely
the right room.
Maybe we're early.
174
00:06:27,888 --> 00:06:30,389
I got him, run, run!
175
00:06:30,391 --> 00:06:32,023
Stop!
176
00:06:32,025 --> 00:06:33,392
Easy, Mauricio.
177
00:06:33,394 --> 00:06:34,960
They're on my team.
178
00:06:36,130 --> 00:06:37,729
Agent Fuentes?
179
00:06:37,731 --> 00:06:39,398
Paola.
180
00:06:39,400 --> 00:06:41,433
Our country referrent?
Sorry, yeah.
181
00:06:41,435 --> 00:06:43,935
I forgot to tell him
you were coming.
182
00:06:43,937 --> 00:06:45,837
Welcome to Mexico.
183
00:06:58,886 --> 00:07:00,886
So, what's the duty tax
on an armoire?
184
00:07:00,888 --> 00:07:02,053
Ha, ha...
Trick question.
185
00:07:02,055 --> 00:07:03,922
There's no tax under NAFTA,
186
00:07:03,924 --> 00:07:05,123
but there's
a processing fee of...
187
00:07:05,125 --> 00:07:07,025
BOTH:
.3464%
188
00:07:07,027 --> 00:07:09,060
I like that!
Ah!
189
00:07:10,497 --> 00:07:11,763
Where's Mauricio?
190
00:07:11,765 --> 00:07:13,598
He had to go.
191
00:07:13,600 --> 00:07:14,933
He your bodyguard?
192
00:07:14,935 --> 00:07:16,168
Criminal informant.
193
00:07:16,170 --> 00:07:18,103
He's a cartel driver
with a taxi service
194
00:07:18,105 --> 00:07:19,104
on the side.
195
00:07:19,106 --> 00:07:20,672
Trust him?
196
00:07:20,674 --> 00:07:22,607
Ten years ago, his fiancée died.
197
00:07:22,609 --> 00:07:25,210
Random victim
of cartel violence.
198
00:07:25,212 --> 00:07:27,512
That should make him motivated.
Mm-hmm.
199
00:07:27,514 --> 00:07:29,848
He's always been there for me.
200
00:07:29,850 --> 00:07:32,017
We think an Islamic group
201
00:07:32,019 --> 00:07:33,985
is working on biological agents.
202
00:07:33,987 --> 00:07:37,055
Last week,
Mauricio drove cartel capos
203
00:07:37,057 --> 00:07:40,692
to a cash drop
from a Middle-Eastern man.
204
00:07:40,694 --> 00:07:42,527
Who's the guy?
205
00:07:42,529 --> 00:07:43,895
Always in shadows.
206
00:07:43,897 --> 00:07:47,499
There's no big demand
for cocaine in terror cells.
207
00:07:47,501 --> 00:07:49,568
Well, he could be using
the cartel's expertise
208
00:07:49,570 --> 00:07:51,002
to get bioweapons
into the States.
209
00:07:51,004 --> 00:07:52,170
Public Health reported
210
00:07:52,172 --> 00:07:53,972
an anthrax hit
211
00:07:53,974 --> 00:07:56,007
on a sensor by the airport.
212
00:07:56,009 --> 00:07:58,577
If they have a covert lab there
making anthrax,
213
00:07:58,579 --> 00:08:00,579
that's a lot of real estate.
214
00:08:00,581 --> 00:08:03,081
Sounds like a good place
for a furniture warehouse.
215
00:08:03,083 --> 00:08:04,950
No, no, no, change of plans.
216
00:08:04,952 --> 00:08:07,953
Furniture importers
are sedentary.
217
00:08:07,955 --> 00:08:10,222
You two need to be mobile.
218
00:08:14,928 --> 00:08:16,561
"Fast Gringos"?
219
00:08:16,563 --> 00:08:17,929
Seriously?
220
00:08:17,931 --> 00:08:20,131
After we just memorized
all those tax codes?
221
00:08:20,133 --> 00:08:22,701
You guys can cook, right?
222
00:08:26,039 --> 00:08:28,507
Okay, now, update from the CDC
223
00:08:28,509 --> 00:08:30,275
is that it's the Ames
strain of anthrax,
224
00:08:30,277 --> 00:08:31,643
the most deadly.
225
00:08:31,645 --> 00:08:34,079
NELL: In nature,
anthrax spores clump up,
226
00:08:34,081 --> 00:08:36,281
forming a harmless mass
of spores.
227
00:08:36,283 --> 00:08:38,917
Which can neither float
nor penetrate into the lungs.
228
00:08:38,919 --> 00:08:40,151
But if you have
a million-dollar lab,
229
00:08:40,153 --> 00:08:41,286
you coat each individual spore
230
00:08:41,288 --> 00:08:42,954
with silicon.
231
00:08:42,956 --> 00:08:44,623
Those spores then fly
and penetrate
232
00:08:44,624 --> 00:08:46,291
deep inside the lung,
causing fatal disease.
233
00:08:46,293 --> 00:08:47,659
ERIC:
Your guy was infected
234
00:08:47,661 --> 00:08:49,895
with floating clumps
of five spores,
235
00:08:49,897 --> 00:08:52,864
uh, coated with an anti-caking
agent called bentonite.
236
00:08:52,866 --> 00:08:54,733
And how would you make that?
237
00:08:54,735 --> 00:08:56,167
All you need's
a tabletop lyophilizer.
238
00:08:56,169 --> 00:08:57,302
We've notified
Callen and Sam.
239
00:08:57,304 --> 00:08:59,004
Great, all right,
what do we have
240
00:08:59,006 --> 00:09:00,138
on the pickup that crashed?
241
00:09:00,140 --> 00:09:01,706
It was stolen two days ago
242
00:09:01,708 --> 00:09:03,174
from a Santiago Perez
243
00:09:03,176 --> 00:09:05,076
in East L.A.
244
00:09:05,078 --> 00:09:06,912
FBI and Homeland Security
have interviewed Mr. Perez,
245
00:09:06,914 --> 00:09:09,915
but there's no fingerprints
or video from the car heist.
246
00:09:09,917 --> 00:09:11,816
Great. This case is just
full of dead ends.
247
00:09:11,818 --> 00:09:13,919
Yeah, maybe not.
Will you zoom in on that address
248
00:09:13,921 --> 00:09:15,587
on the license?
249
00:09:15,589 --> 00:09:17,856
ERIC:
5113 Cesar Chavez Avenue.
250
00:09:17,858 --> 00:09:19,658
That's two blocks away.
251
00:09:19,660 --> 00:09:20,992
Two blocks away from what?
252
00:09:20,994 --> 00:09:22,377
Number on his arm.
253
00:09:22,378 --> 00:09:23,761
The photo I sent
from the hospital, pull that up.
254
00:09:23,764 --> 00:09:26,231
I mean, that could
be an address.
255
00:09:26,233 --> 00:09:28,567
4914 Cesar Chavez Avenue.
256
00:09:28,569 --> 00:09:30,735
That's two blocks away
from where the truck was stolen.
257
00:09:30,737 --> 00:09:32,771
To the Batmobile.
258
00:09:32,773 --> 00:09:34,839
(truck beeping)
259
00:09:36,243 --> 00:09:38,310
Two more burgers
on the grill, G.
260
00:09:41,682 --> 00:09:42,747
Ah.
261
00:09:44,284 --> 00:09:46,885
Gracias.
262
00:09:46,887 --> 00:09:49,087
Five vacant warehouses.
263
00:09:49,089 --> 00:09:51,323
We can check them out
after the lunch rush.
264
00:09:51,325 --> 00:09:53,024
What the hell's this?
265
00:09:53,026 --> 00:09:55,193
I went to Costco,
picked up some veggie burgers.
266
00:09:55,195 --> 00:09:56,328
A whole case.
267
00:09:56,330 --> 00:09:59,130
Some people enjoy a
healthy alternative.
268
00:09:59,132 --> 00:10:00,198
Really?
269
00:10:00,200 --> 00:10:02,100
Absolutely.
You do realize
270
00:10:02,102 --> 00:10:04,803
you're in Tijuana,
not Malibu, right?
271
00:10:06,607 --> 00:10:08,273
Good luck with that.
272
00:10:16,249 --> 00:10:17,849
What the hell are you doing?
273
00:10:17,851 --> 00:10:19,818
Cooks faster this way.
274
00:10:19,820 --> 00:10:21,252
You're destroying the meat.
275
00:10:21,254 --> 00:10:23,254
Hey, it says fast food
on our truck, all right?
276
00:10:23,256 --> 00:10:24,255
Yeah, but you're squeezing
all the juice out.
277
00:10:24,257 --> 00:10:25,390
The juice equals the flavor.
278
00:10:25,392 --> 00:10:27,659
Move out of the way;
I'll man the grill, G.
279
00:10:27,661 --> 00:10:29,060
Now it's gonna taste
like leather.
280
00:10:29,062 --> 00:10:31,062
Hey, be my guest,
George Foreman, all right?
Come on.
281
00:10:31,064 --> 00:10:32,330
Keep it up,
282
00:10:32,332 --> 00:10:34,366
I'll deep fry your taquitos.
283
00:10:39,906 --> 00:10:41,673
Can I see your business license?
284
00:10:41,675 --> 00:10:43,308
And your, uh,
Isesalud?
285
00:10:43,310 --> 00:10:44,709
Yep. Public health permit.
286
00:10:44,711 --> 00:10:46,411
We got that right here.
287
00:10:48,315 --> 00:10:50,382
Oh, amigo...
288
00:10:50,384 --> 00:10:52,150
this one says December.
289
00:10:52,152 --> 00:10:54,185
You need to renew
it every month.
290
00:10:54,187 --> 00:10:56,321
We can take care of that.
291
00:10:56,323 --> 00:10:59,858
I need to shut you down.
292
00:10:59,860 --> 00:11:01,726
Unless you can pay the fine.
293
00:11:01,728 --> 00:11:03,294
Three hundred dollars.
294
00:11:08,335 --> 00:11:10,201
I work for Public Health.
295
00:11:10,203 --> 00:11:13,405
Your permit...
doesn't need renewal.
296
00:11:16,710 --> 00:11:18,443
CALLEN:
Perhaps we could, uh,
297
00:11:18,445 --> 00:11:21,112
make a little donation
298
00:11:21,114 --> 00:11:22,280
to the police
charity fund.
299
00:11:22,282 --> 00:11:24,683
Gracias.
300
00:11:24,685 --> 00:11:27,252
Have a nice day.
301
00:11:29,723 --> 00:11:31,289
Thank you.
302
00:11:31,291 --> 00:11:33,124
Not all cops are dirty.
303
00:11:33,126 --> 00:11:35,093
Yeah, we'll keep
that in mind.
304
00:11:35,095 --> 00:11:36,995
What's up with all
the assault rifles?
305
00:11:38,398 --> 00:11:41,399
Ah. Private security.
306
00:11:41,401 --> 00:11:42,434
(chuckles)
307
00:11:42,436 --> 00:11:44,369
This isn't San Diego.
308
00:11:44,371 --> 00:11:46,104
You might want to hire
some protection.
309
00:11:51,945 --> 00:11:53,244
What are you guys
doing over there?
310
00:11:53,246 --> 00:11:55,180
Air quality sensors.
311
00:11:55,182 --> 00:11:58,249
So, got any veggie burgers?
312
00:12:00,020 --> 00:12:02,153
As a matter of
fact, we do.
Great.
313
00:12:02,155 --> 00:12:04,155
I'll take two.
314
00:12:07,794 --> 00:12:10,128
You're, uh...
you're a vegetarian?
315
00:12:10,130 --> 00:12:11,129
GONZALEZ:
Hey.
316
00:12:11,131 --> 00:12:13,398
Those cheeseburgers...
317
00:12:13,400 --> 00:12:15,066
will kill you, man.
318
00:12:15,068 --> 00:12:16,901
I'll slow-cook 'em.
319
00:12:16,903 --> 00:12:18,169
It's better for the flavor.
320
00:12:18,171 --> 00:12:19,871
Gracias.
321
00:12:19,873 --> 00:12:21,372
NELL:
Hey, Kens, we're sending you
322
00:12:21,374 --> 00:12:24,509
an expired drivers license
for one Alejandro Guzman.
323
00:12:24,511 --> 00:12:27,445
He's a plumber currently renting
number 4914.
324
00:12:27,447 --> 00:12:29,247
A pretty decent
match for the guy
325
00:12:29,249 --> 00:12:30,515
who crashed and
ran at Pendleton.
326
00:12:30,517 --> 00:12:32,484
And he was formerly deported.
327
00:12:32,486 --> 00:12:33,852
All right, we're on it.
Thanks.
328
00:12:35,422 --> 00:12:37,289
Check it out.
329
00:12:37,290 --> 00:12:39,157
It's the same guy that's loading
his truck across the street.
330
00:12:39,159 --> 00:12:40,809
Wow, fantastic.
331
00:12:40,810 --> 00:12:42,460
Maybe he can get us a discount
on low-flow shower heads.
332
00:12:42,462 --> 00:12:43,962
(chuckles)
You know
showers account for
333
00:12:43,964 --> 00:12:45,930
1.2 trillion gallons
of water a year?
334
00:12:45,932 --> 00:12:48,433
Maybe he can get us
a low-flow fixture
for your mouth.
335
00:12:48,435 --> 00:12:50,902
Maybe he can get us
a water softener
for your attitude.
336
00:12:50,904 --> 00:12:52,237
(laughing):
Oh, touché!
337
00:12:52,239 --> 00:12:54,405
Uh, excuse me, sir?
338
00:12:54,407 --> 00:12:56,407
I am so sorry to bother you,
but could you help us?
339
00:12:56,409 --> 00:12:58,777
Uh, my kitchen sink is clogged
340
00:12:58,779 --> 00:13:00,812
and my boyfriend
is kind of useless, so...
341
00:13:00,814 --> 00:13:01,880
Wow.
342
00:13:05,452 --> 00:13:08,453
Oh, come on,
we live next to Mr. Perez.
343
00:13:08,455 --> 00:13:10,989
You know that his, uh, truck
got jacked two nights ago?
344
00:13:10,991 --> 00:13:14,526
Yeah, they found it
crashed down in, uh, Oceanside.
345
00:13:14,528 --> 00:13:16,828
KENSI:
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
346
00:13:16,830 --> 00:13:17,796
DEEKS:
Really?!
347
00:13:17,798 --> 00:13:19,230
KENSI:
Federal agents!
348
00:13:21,101 --> 00:13:23,835
I gotta be honest, I'm not
happy with you, Alejandro.
349
00:13:23,837 --> 00:13:25,003
I think I pulled
a hamstring,
350
00:13:25,005 --> 00:13:26,171
I definitely stained
my jeans, and what?
351
00:13:26,173 --> 00:13:27,539
Over a few simple questions?
352
00:13:27,541 --> 00:13:29,374
Were you driving Perez's truck?
353
00:13:30,977 --> 00:13:32,510
Who was in the front seat?
You know what?
354
00:13:32,512 --> 00:13:34,445
Why don't we start off
with an easy one, huh?
355
00:13:34,447 --> 00:13:35,814
(groans)
356
00:13:35,816 --> 00:13:37,515
So my toilet's running.
Yeah.
357
00:13:37,517 --> 00:13:38,883
Even after I exchanged
that little flapper thing
358
00:13:38,885 --> 00:13:40,485
at the bottom of the tank.
359
00:13:40,486 --> 00:13:42,086
So what the heck
am I supposed to do now?
360
00:13:46,560 --> 00:13:49,227
So last night, after midnight,
what are you doing?
361
00:13:49,229 --> 00:13:50,228
Are you asleep?
362
00:13:50,230 --> 00:13:51,596
Huh?
363
00:13:51,598 --> 00:13:53,565
You watching TV?
364
00:13:53,567 --> 00:13:56,568
You shampooing your poodle?
365
00:13:58,305 --> 00:14:00,505
No English.
366
00:14:01,975 --> 00:14:04,042
Bueno.
DEEKS:
Hmm.
367
00:14:16,890 --> 00:14:18,990
I was in my bed.
368
00:14:18,992 --> 00:14:20,592
Wow, look at that.
It's like a miracle.
369
00:14:20,594 --> 00:14:22,927
Like, his English is back
and it's perfect.
370
00:14:22,929 --> 00:14:24,395
Must've been a concussion.
371
00:14:24,397 --> 00:14:27,098
Yeah, I can see
the scrape on his head.
372
00:14:27,100 --> 00:14:28,166
How'd that happen?
373
00:14:28,168 --> 00:14:30,301
I work under houses.
374
00:14:30,303 --> 00:14:31,970
I hit a pipe.
375
00:14:33,607 --> 00:14:35,540
There was blood
on the steering wheel.
376
00:14:35,542 --> 00:14:38,610
We're just waiting
for a DNA match.
377
00:14:42,482 --> 00:14:44,249
Do I need a lawyer?
378
00:14:44,251 --> 00:14:47,418
Uh, do we know any lawyers
that represent terrorists?
379
00:14:47,420 --> 00:14:48,486
Mmm.
380
00:14:48,488 --> 00:14:49,554
Terrorists?
381
00:14:49,556 --> 00:14:51,089
Yeah, yeah.
382
00:14:51,091 --> 00:14:53,892
Your passenger was
infected with anthrax.
383
00:14:53,894 --> 00:14:55,660
What is that?
384
00:14:55,662 --> 00:14:59,330
Anthrax is a biological weapon.
385
00:14:59,332 --> 00:15:01,399
Did you two
work together?
386
00:15:03,136 --> 00:15:06,170
I picked him up hitch-hiking.
387
00:15:06,172 --> 00:15:08,006
Oh, so you were
driving the truck.
388
00:15:08,008 --> 00:15:10,675
Ah.
389
00:15:10,677 --> 00:15:13,144
He's probably going to die.
390
00:15:17,651 --> 00:15:22,186
(sighs)
391
00:15:22,188 --> 00:15:26,090
The man in the hospital...
392
00:15:26,092 --> 00:15:28,159
his name is Livio Guzman.
393
00:15:31,298 --> 00:15:34,032
He's my son.
394
00:15:50,550 --> 00:15:53,017
Hey, guys, just curious...
395
00:15:53,019 --> 00:15:55,987
Is there any precipitation
down there?
396
00:15:55,989 --> 00:15:57,522
A little.
397
00:15:57,524 --> 00:15:59,257
Huh.
398
00:15:59,259 --> 00:16:00,558
You can thank the rain stick.
399
00:16:00,560 --> 00:16:02,560
So,
400
00:16:02,561 --> 00:16:04,561
after searching all
Middle Eastern microbiologists
401
00:16:04,564 --> 00:16:06,130
working in Mexico,
402
00:16:06,132 --> 00:16:07,565
we have a person
of interest.
403
00:16:07,567 --> 00:16:09,434
ERIC:
Fuad Naziri, Ph.D.
404
00:16:09,436 --> 00:16:12,170
NELL:
He works for Eliminado.
405
00:16:12,172 --> 00:16:13,504
It's a San Diego
pesticide firm
406
00:16:13,506 --> 00:16:15,473
with a production
facility in Tijuana.
407
00:16:15,475 --> 00:16:17,075
Where can we find him?
408
00:16:17,077 --> 00:16:18,576
ERIC:
Hmm.
409
00:16:18,578 --> 00:16:20,345
Lunch every day
at the same café.
410
00:16:22,549 --> 00:16:24,615
(lively Mexican music playing)
411
00:16:38,398 --> 00:16:40,298
That's a San Diego magazine.
412
00:16:41,568 --> 00:16:42,767
You American?
413
00:16:42,769 --> 00:16:44,469
How about that?
414
00:16:44,471 --> 00:16:45,670
We're from L.A.
415
00:16:45,672 --> 00:16:47,405
Yeah, we got
a food truck.
416
00:16:47,407 --> 00:16:49,507
You tired of tacos?
You ought to check us out.
417
00:16:49,509 --> 00:16:52,010
SAM:
Fast Gringos.
418
00:16:52,012 --> 00:16:53,611
You don't look like
you're on vacation.
419
00:16:53,613 --> 00:16:55,113
I work here.
420
00:16:55,115 --> 00:16:56,714
Uh, pesticide research.
421
00:16:56,716 --> 00:16:57,782
Like a scientist?
422
00:16:57,784 --> 00:16:59,517
This is gonna
sound strange,
423
00:16:59,519 --> 00:17:01,519
but do you know anything
about anthrax?
424
00:17:02,622 --> 00:17:05,023
Why would you ask that?
425
00:17:05,025 --> 00:17:06,157
We work in an industrial park.
426
00:17:06,159 --> 00:17:07,525
and there's rumors
of a case there.
427
00:17:07,527 --> 00:17:09,461
You think we're safe?
428
00:17:09,462 --> 00:17:11,396
I don't know anything
about anthrax.
429
00:17:11,398 --> 00:17:14,499
My work is with
Mexican fruit fly eradication.
430
00:17:14,501 --> 00:17:16,601
Sorry, but I'm due back
at the office.
431
00:17:16,603 --> 00:17:18,703
Hey, maybe we can
grab some beers sometime.
432
00:17:18,705 --> 00:17:20,605
Start a ex-pat business club.
433
00:17:20,607 --> 00:17:22,473
Yeah.
434
00:17:22,475 --> 00:17:24,626
Don't be foolish.
435
00:17:24,627 --> 00:17:26,778
Down here, you do not congregate
with groups of Americans.
436
00:17:26,780 --> 00:17:28,679
It's a dangerous place.
437
00:17:30,650 --> 00:17:32,583
Have a nice day.
438
00:17:35,221 --> 00:17:36,721
Hey, I got his tail.
439
00:17:36,723 --> 00:17:39,457
You got a huge line at
the food truck, though.
440
00:17:39,459 --> 00:17:41,325
Man, I've been talking
that thing up.
441
00:17:41,327 --> 00:17:42,560
(Sam chuckles)
442
00:17:42,562 --> 00:17:44,162
That's really not necessary.
443
00:17:44,164 --> 00:17:45,696
I'm like your VP
of marketing, man.
444
00:17:45,698 --> 00:17:46,798
You should seriously think
445
00:17:46,800 --> 00:17:48,466
about giving me
a raise, you know?
446
00:17:48,468 --> 00:17:50,535
Stock options, or like
a golden parachute...
447
00:17:50,537 --> 00:17:52,603
Something, you know?
448
00:17:55,341 --> 00:17:57,141
CALLEN:
Naziri's definitely
got the know-how
449
00:17:57,143 --> 00:17:58,810
to weaponize anthrax.
450
00:17:58,812 --> 00:18:01,813
His pesticide company
could support aerial spraying.
451
00:18:04,084 --> 00:18:06,317
He's on a short leash
with Mauricio.
452
00:18:06,319 --> 00:18:08,086
Let's move the
food truck back.
453
00:18:08,088 --> 00:18:10,154
Work the dinner
crowd at Eliminado.
454
00:18:18,198 --> 00:18:20,364
Livio is the night janitor
455
00:18:20,366 --> 00:18:22,500
for some warehouses in Tijuana.
456
00:18:22,502 --> 00:18:23,534
When did he get sick?
457
00:18:23,536 --> 00:18:25,369
ALEJANDRO:
A week ago.
458
00:18:25,371 --> 00:18:28,106
He got antibiotics
at the farmacia,
459
00:18:28,108 --> 00:18:30,174
but it got really bad.
460
00:18:30,176 --> 00:18:32,677
I wanted him up here.
461
00:18:32,679 --> 00:18:34,378
How did he cross the border?
462
00:18:34,380 --> 00:18:35,379
Where he worked,
463
00:18:35,381 --> 00:18:36,814
he knew about a drug tunnel.
464
00:18:36,816 --> 00:18:40,418
They're extremely
dangerous, though.
465
00:18:40,420 --> 00:18:42,386
Cartels,
they use them for drugs.
466
00:18:42,388 --> 00:18:45,723
Never for immigrants,
'cause someone could give it up.
467
00:18:45,725 --> 00:18:47,692
Where did you meet him?
468
00:18:47,694 --> 00:18:49,861
Otay Mesa.
469
00:18:49,863 --> 00:18:52,230
I was trying to get him
to the county hospital,
470
00:18:52,232 --> 00:18:55,166
near my house.
471
00:18:55,168 --> 00:18:57,435
How did he get so sick?
472
00:18:57,437 --> 00:18:59,737
Well, best guess is
somebody's prepping anthrax
473
00:18:59,739 --> 00:19:01,572
in one of his warehouses.
474
00:19:01,574 --> 00:19:03,875
I have a grandson,
a daughter-in-law.
475
00:19:03,877 --> 00:19:05,910
They... they used
to bring him dinner.
476
00:19:05,912 --> 00:19:08,579
She's not answering her cell.
477
00:19:08,581 --> 00:19:10,214
You think they're sick, too?
478
00:19:10,216 --> 00:19:11,616
Well, I hate to say it,
479
00:19:11,618 --> 00:19:13,351
but anything's possible,
Alejandro.
480
00:19:15,288 --> 00:19:17,855
We need you to show us where
the tunnel exit is in San Diego.
481
00:19:20,593 --> 00:19:22,660
If you take me to my family.
482
00:19:22,662 --> 00:19:23,761
In Mexico?
483
00:19:23,763 --> 00:19:25,296
DEEKS:
Mm-mm.
484
00:19:25,298 --> 00:19:26,631
There's no way.
485
00:19:26,633 --> 00:19:29,267
It's fair.
486
00:19:29,269 --> 00:19:31,836
I'll give you the drug tunnel...
487
00:19:31,838 --> 00:19:35,373
you give me my family.
488
00:19:36,509 --> 00:19:38,309
I really want to help this guy,
489
00:19:38,311 --> 00:19:39,777
but I don't want to risk...
There's Arabic chatter.
490
00:19:39,779 --> 00:19:42,280
Anthrax is on the move
today or tomorrow.
491
00:19:42,282 --> 00:19:43,748
KENSI: Okay, so we cut
this guy a deal.
492
00:19:43,750 --> 00:19:45,416
And we shut down
the tunnel.
493
00:19:45,418 --> 00:19:46,751
That's easier
said then done.
494
00:19:46,753 --> 00:19:49,187
By the time we mobilize
a task force
495
00:19:49,189 --> 00:19:50,821
with Homeland Security
and Border Patrol,
496
00:19:50,823 --> 00:19:52,490
it might be too late.
497
00:19:52,492 --> 00:19:53,624
Oh...
498
00:19:57,697 --> 00:19:59,497
We can handle this.
499
00:19:59,499 --> 00:20:01,566
Granger...
500
00:20:03,570 --> 00:20:04,769
We bring the father,
501
00:20:04,771 --> 00:20:07,438
secure the tunnel exit
and we wait.
502
00:20:07,440 --> 00:20:09,307
That's it.
503
00:20:09,309 --> 00:20:11,509
We should bring
a few flashlights
504
00:20:11,511 --> 00:20:13,344
just in case,
though, right?
505
00:20:14,948 --> 00:20:16,097
All right.
506
00:20:16,098 --> 00:20:17,247
There you go,
amigo.
Gracias.
507
00:20:17,250 --> 00:20:19,784
Veggie burger on wheat.
508
00:20:19,786 --> 00:20:21,285
The last one.
509
00:20:21,287 --> 00:20:22,753
We gotta restock.
510
00:20:22,755 --> 00:20:23,955
You gotta move, too.
511
00:20:23,957 --> 00:20:25,289
You're staking out
the wrong spot.
512
00:20:25,291 --> 00:20:27,225
What, did you get bad intel?
513
00:20:27,227 --> 00:20:28,693
The public health report
514
00:20:28,695 --> 00:20:30,828
gave us the wrong address
for the anthrax.
515
00:20:30,830 --> 00:20:32,863
Wrong address? Why would they?
516
00:20:32,865 --> 00:20:34,599
Mexican authorities
might not want
517
00:20:34,601 --> 00:20:36,601
the U.S. taking credit
for the investigation.
518
00:20:36,603 --> 00:20:38,369
They want to
seem capable.
Yeah.
519
00:20:40,240 --> 00:20:41,906
New address is on the back.
520
00:20:41,908 --> 00:20:43,374
It's another
industrial park,
521
00:20:43,376 --> 00:20:45,810
and it's also
where Naziri works.
522
00:20:45,812 --> 00:20:47,011
We're on the move.
523
00:21:00,526 --> 00:21:02,260
Make a right at the corner.
524
00:21:02,262 --> 00:21:03,628
Got it.
525
00:21:07,967 --> 00:21:09,300
It's four miles to the...
526
00:21:09,302 --> 00:21:10,434
(engine revving)
527
00:21:10,436 --> 00:21:11,602
Wait, slow down, caballero.
528
00:21:11,604 --> 00:21:13,271
Can't.
529
00:21:14,774 --> 00:21:16,440
Accelerator's stuck.
530
00:21:18,578 --> 00:21:20,044
(chuckles) Stay calm,
put it in neutral.
531
00:21:20,046 --> 00:21:21,612
I'm in neutral.
532
00:21:21,614 --> 00:21:22,947
Well, hit the brake!
533
00:21:22,949 --> 00:21:25,316
Brake's not working.
534
00:21:25,318 --> 00:21:26,017
I'll turn off the ignition.
535
00:21:30,023 --> 00:21:31,055
Hold on!
536
00:21:31,057 --> 00:21:32,923
(tires squealing)
537
00:21:37,330 --> 00:21:38,329
Move your legs, all the way.
538
00:21:38,331 --> 00:21:39,397
You don't want
to be down there.
539
00:21:39,399 --> 00:21:40,598
Yeah, you got better ideas?
540
00:21:40,600 --> 00:21:42,033
CALLEN:
Turning.
541
00:21:47,640 --> 00:21:49,440
Get out of there, Sam.
I see it, just a minute.
542
00:21:49,442 --> 00:21:51,676
We don't have a minute-- get up!
543
00:21:52,979 --> 00:21:54,045
Sam?!
544
00:21:55,415 --> 00:21:56,480
(tires screeching)
545
00:22:03,990 --> 00:22:05,589
Well...
546
00:22:05,591 --> 00:22:07,992
think they're on to us?
547
00:22:07,994 --> 00:22:12,029
Either that, or the taco carts
don't like the competition.
548
00:22:13,366 --> 00:22:15,433
DEEKS:
One, two, three.
549
00:22:22,108 --> 00:22:23,541
All right...
550
00:22:23,543 --> 00:22:24,775
we got electricity.
551
00:22:24,777 --> 00:22:26,110
And ventilation.
552
00:22:26,112 --> 00:22:27,111
KENSI:
Tunnel rat.
553
00:22:27,113 --> 00:22:28,045
DEEKS: And they're
on the move.
554
00:22:28,047 --> 00:22:29,413
Wait for backup?
555
00:22:29,415 --> 00:22:30,915
Yeah, that would
be prudent.
556
00:22:30,917 --> 00:22:32,750
Yeah, but we got great odds--
three on one, let's do this.
557
00:22:32,752 --> 00:22:33,751
Come on, Granger.
558
00:22:33,753 --> 00:22:35,119
This was not part
of the plan.
559
00:22:37,757 --> 00:22:38,756
All right, go.
560
00:22:38,758 --> 00:22:39,824
All right.
561
00:22:40,893 --> 00:22:42,660
And you stay right here.
562
00:22:46,532 --> 00:22:48,366
This place must have
cost millions.
563
00:22:48,368 --> 00:22:50,101
DEEKS: Yeah, they probably
recouped it in a day.
564
00:22:51,604 --> 00:22:52,937
KENSI: Stop!
Federal agents!
565
00:22:52,939 --> 00:22:54,472
Alta!
Hug the wall!
566
00:22:54,474 --> 00:22:55,639
I'm hugging it.
567
00:22:55,641 --> 00:22:57,074
GRANGER:
Keep it dark!
568
00:23:02,115 --> 00:23:03,114
GRANGER:
Alejandro's down.
569
00:23:03,116 --> 00:23:03,547
Damn it, cover me!
570
00:23:08,020 --> 00:23:10,020
I thought you'd leave
without me.
571
00:23:10,022 --> 00:23:12,123
My grandson...
572
00:23:12,125 --> 00:23:14,008
I have to see him.
573
00:23:14,009 --> 00:23:15,892
GSW upper arm,
through and through.
574
00:23:15,895 --> 00:23:16,961
(gunfire continuing)
Control the bleeding!
575
00:23:16,963 --> 00:23:18,496
Control the shooter!
576
00:23:31,411 --> 00:23:34,412
The belt should
stop the bleeding.
577
00:23:34,414 --> 00:23:35,679
(groans)
578
00:23:35,681 --> 00:23:36,814
DEEKS:
Approaching.
579
00:23:36,816 --> 00:23:37,915
KENSI:
It's us.
580
00:23:37,917 --> 00:23:39,150
Did you get him?
581
00:23:39,152 --> 00:23:41,018
Uh, yeah, I winged him.
582
00:23:41,020 --> 00:23:42,787
He got away.
583
00:23:42,789 --> 00:23:43,921
How's he doing?
584
00:23:43,923 --> 00:23:46,123
It's arterial--
he'll need a hospital.
585
00:23:46,125 --> 00:23:47,992
I'm okay.
586
00:23:47,994 --> 00:23:49,160
I want to stay with you.
587
00:23:49,162 --> 00:23:51,462
You could lose this arm, sir.
588
00:23:51,464 --> 00:23:53,798
My son is dying.
589
00:23:53,800 --> 00:23:56,567
Without my grandson,
I have nothing.
590
00:23:56,569 --> 00:23:57,968
Please.
591
00:23:58,871 --> 00:24:00,871
We'll take care of him.
592
00:24:00,873 --> 00:24:02,907
I promise you.
593
00:24:04,444 --> 00:24:06,911
All right, let's get you
to the hospital.
594
00:24:06,913 --> 00:24:08,446
(groans)
595
00:24:09,916 --> 00:24:11,115
Careful.
596
00:24:15,922 --> 00:24:17,621
All right, where do you want us?
597
00:24:17,623 --> 00:24:19,924
Right where you are.
598
00:24:19,926 --> 00:24:21,992
Don't do anything stupid.
599
00:24:28,868 --> 00:24:32,069
All right, how far
do you think it is to Mexico?
600
00:24:32,071 --> 00:24:33,938
Hundred yards, tops.
601
00:24:33,940 --> 00:24:35,806
If this leads
to the anthrax lab,
602
00:24:35,808 --> 00:24:38,042
we will shut it down,
we will secure it.
603
00:24:38,044 --> 00:24:39,977
Well, that doesn't sound stupid,
it sounds smart.
604
00:24:41,080 --> 00:24:43,080
Shall we?
We shall.
605
00:24:50,923 --> 00:24:52,790
DEEKS:
See that?
606
00:24:52,792 --> 00:24:53,858
KENSI:
Mm-hmm.
607
00:24:59,999 --> 00:25:01,899
I told you I winged him.
608
00:25:02,869 --> 00:25:04,068
No pulse.
609
00:25:05,271 --> 00:25:07,271
Move forward with caution?
610
00:25:07,273 --> 00:25:10,274
And if we see anything weird,
we just put it in reverse.
611
00:25:10,276 --> 00:25:11,842
Not stupid at all.
612
00:25:22,855 --> 00:25:24,855
Got a ladder.
613
00:25:24,857 --> 00:25:25,923
Bienvenidos a México.
614
00:25:26,859 --> 00:25:27,958
Mm-hmm.
615
00:25:32,231 --> 00:25:34,098
Who's going up?
616
00:25:34,100 --> 00:25:36,100
We should probably
"rock-paper-scissors" for it.
617
00:25:36,102 --> 00:25:37,034
West coast rules?
618
00:25:37,036 --> 00:25:38,068
Let's do it.
619
00:25:38,070 --> 00:25:40,037
On three.
Okay.
620
00:25:40,039 --> 00:25:41,739
BOTH:
One, two, three.
621
00:25:41,741 --> 00:25:43,707
Rock beats scissors--
you're going up.
622
00:25:43,709 --> 00:25:45,876
Wh-What? N-No.
623
00:25:45,877 --> 00:25:48,044
No, the winner stays,
the loser goes.
Who came up
with that rule?
624
00:25:48,047 --> 00:25:50,047
I think it's pretty obvious,
'cause the winner lives
625
00:25:50,049 --> 00:25:51,982
and the loser faces
certain death.
626
00:25:51,984 --> 00:25:53,183
Fine.
627
00:25:53,185 --> 00:25:54,585
I go up.
628
00:25:54,587 --> 00:25:56,203
You're such a gentleman.
629
00:25:56,204 --> 00:25:57,820
No, all right,
I got it, I got it...
Hey, whoa!
630
00:25:57,823 --> 00:25:59,156
Whoa, whoa, whoa.
631
00:25:59,158 --> 00:26:01,225
This is why you should
never fall in love.
632
00:26:01,227 --> 00:26:03,627
Aw, don't worry,
633
00:26:03,629 --> 00:26:05,696
they probably fled
when they heard the gunshots.
634
00:26:05,698 --> 00:26:07,031
Or maybe they're
waiting right there
635
00:26:07,033 --> 00:26:09,099
with a bunch of AKs
pointed at my head.
636
00:26:12,672 --> 00:26:15,105
I don't see any feet.
637
00:26:15,107 --> 00:26:17,341
Looks like some sort
of storage room.
638
00:26:21,881 --> 00:26:23,581
Uh-oh.
639
00:26:26,085 --> 00:26:28,152
Hey, Kens,
we got another body.
640
00:26:35,127 --> 00:26:37,127
DEEKS:
Soplón?
641
00:26:37,129 --> 00:26:38,662
KENSI:
Means "blow."
642
00:26:38,664 --> 00:26:39,930
He was a whistle-blower,
643
00:26:39,931 --> 00:26:41,197
it means he snitched
on the cartels.
644
00:26:42,201 --> 00:26:44,868
Can we take a picture of
that and send it to ops?
645
00:26:44,870 --> 00:26:46,737
Yeah.
(camera on phone clicks)
646
00:26:46,739 --> 00:26:48,072
(phone ringing)
647
00:26:48,074 --> 00:26:50,874
Well, hello, there,
we lost you for half an hour.
648
00:26:50,876 --> 00:26:52,876
That's 'cause we were
underground in a drug tunnel.
649
00:26:52,878 --> 00:26:54,211
We're up now.
650
00:26:54,213 --> 00:26:55,813
ERIC:
Now I got you on GPS.
651
00:26:55,815 --> 00:26:57,214
In Tijuana.
652
00:26:57,216 --> 00:26:59,283
And you are a stone's throw
from Callen and Sam.
653
00:26:59,285 --> 00:27:01,051
Three warehouses to the west.
654
00:27:01,053 --> 00:27:02,252
Awesome, thank you,
on our way.
655
00:27:06,058 --> 00:27:08,926
CALLEN: This is the only vacant
warehouse near the anthrax hit.
656
00:27:13,099 --> 00:27:14,365
You got an image?
657
00:27:14,367 --> 00:27:16,367
Looks good.
658
00:27:16,369 --> 00:27:18,302
And not too vacant.
659
00:27:18,304 --> 00:27:20,237
(cell phone chimes)
660
00:27:20,239 --> 00:27:22,306
Kensi and Deeks are
in the neighborhood.
661
00:27:23,242 --> 00:27:26,110
Oh, no.
662
00:27:26,112 --> 00:27:27,144
What?
663
00:27:31,217 --> 00:27:32,816
What?
664
00:27:40,960 --> 00:27:43,093
Oh, Mauricio.
665
00:27:43,095 --> 00:27:44,995
I'm really sorry.
666
00:27:46,132 --> 00:27:47,131
PAOLA:
Oh, God.
667
00:27:47,133 --> 00:27:50,267
I pulled him into this.
668
00:27:50,269 --> 00:27:53,137
He wanted to help us.
669
00:27:53,139 --> 00:27:55,239
We'll see this through.
670
00:27:55,241 --> 00:27:57,174
You need some time?
671
00:27:57,176 --> 00:27:59,309
No.
672
00:27:59,311 --> 00:28:00,911
No, we gotta push through.
673
00:28:00,913 --> 00:28:01,979
You're sure?
674
00:28:01,981 --> 00:28:03,113
Yeah.
675
00:28:04,717 --> 00:28:06,350
All right.
676
00:28:08,888 --> 00:28:10,754
What are we looking at here?
677
00:28:10,756 --> 00:28:12,056
Um...
678
00:28:12,058 --> 00:28:15,059
Well, we got, um...
cell culture incubator,
679
00:28:15,061 --> 00:28:16,727
we got fermenting flask,
680
00:28:16,729 --> 00:28:18,729
and, um, lyophilizer.
681
00:28:18,731 --> 00:28:21,699
Everything we need to make
a first batch of anthrax.
682
00:28:21,701 --> 00:28:22,933
Yeah, looks like
they cooked and bailed.
683
00:28:22,935 --> 00:28:24,301
All right, so when
can we get in?
684
00:28:24,303 --> 00:28:25,769
After the guys
in the moon suits
685
00:28:25,771 --> 00:28:27,237
wipe everything down
with formaldehyde.
686
00:28:27,239 --> 00:28:28,238
KENSI:
Callen.
687
00:28:28,240 --> 00:28:30,741
We got your photo.
688
00:28:30,743 --> 00:28:32,409
SAM: That was a
trusted informant.
689
00:28:32,411 --> 00:28:34,078
Kensi, Deeks,
690
00:28:34,080 --> 00:28:35,412
Special Agent Paolo Fuentes.
691
00:28:35,414 --> 00:28:36,814
He worked with her.
692
00:28:36,816 --> 00:28:38,215
I'm so sorry.
693
00:28:38,217 --> 00:28:39,750
DEEKS:
Sorry.
694
00:28:39,752 --> 00:28:41,218
If Mauricio was made...
695
00:28:41,220 --> 00:28:42,953
It means we're all sitting
in the crosshairs.
696
00:28:43,889 --> 00:28:45,089
How'd you find us?
697
00:28:45,091 --> 00:28:46,757
The infected man's father.
698
00:28:46,759 --> 00:28:48,425
He showed us the tunnel
his son used
699
00:28:48,427 --> 00:28:50,327
to cross the border
into San Diego.
700
00:28:50,329 --> 00:28:52,029
He has family here?
Mm-hmm.
701
00:28:52,030 --> 00:28:53,730
Yeah, he's got a grandson
and a daughter-in-law.
702
00:28:53,733 --> 00:28:55,499
PAOLA: Let's hope
they're still alive.
703
00:28:55,501 --> 00:28:58,302
If the cartel knows
that his son used a drug tunnel,
704
00:28:58,304 --> 00:29:00,187
they're gonna kill him.
705
00:29:00,188 --> 00:29:02,071
Send a message not to mess
with their business.
706
00:29:02,074 --> 00:29:03,741
Did you get an address?
707
00:29:03,743 --> 00:29:05,760
Yeah, all we need is a ride.
708
00:29:05,761 --> 00:29:07,778
Grab the van, take the family
to the consulate.
709
00:29:07,780 --> 00:29:10,247
I'll wait here until the
coroner arrives for Mauricio.
710
00:29:10,249 --> 00:29:12,216
You'll need one of these.
711
00:29:12,218 --> 00:29:13,283
We'll check out
Naziri's warehouse.
712
00:29:13,285 --> 00:29:15,152
See if we can link
it to this lab.
713
00:29:15,154 --> 00:29:16,220
Okay.
714
00:29:22,862 --> 00:29:23,827
CALLEN:
Hello?
715
00:29:23,829 --> 00:29:25,062
Dr. Naziri?
716
00:29:34,039 --> 00:29:35,372
G, body.
717
00:29:37,510 --> 00:29:38,909
It's Naziri.
718
00:29:41,080 --> 00:29:42,846
(sighs)
719
00:29:42,848 --> 00:29:44,848
SAM:
Who wanted him dead?
720
00:29:44,850 --> 00:29:46,383
CALLEN:
Well, take your pick.
721
00:29:46,385 --> 00:29:49,386
Tijuana cartel,
the Sinaloas, the Zetas.
722
00:29:49,388 --> 00:29:51,889
If he's in bed
with those guys...
723
00:29:51,891 --> 00:29:53,924
Or he's just a good guy.
724
00:29:53,925 --> 00:29:55,958
We told him about the anthrax,
and he started poking around.
725
00:29:56,896 --> 00:29:57,895
ERIC:
Callen, Sam.
726
00:29:57,897 --> 00:29:59,930
We found your guy Naziri.
727
00:29:59,932 --> 00:30:01,865
So did we.
728
00:30:01,867 --> 00:30:05,569
He crossed the San Ysidro border
into the U.S. 15 minutes ago.
729
00:30:06,872 --> 00:30:08,405
What are you talking about?
730
00:30:08,407 --> 00:30:09,573
NELL:
As a vetted U.S. citizen,
731
00:30:09,575 --> 00:30:11,809
he went right through
the SENTRI lane.
732
00:30:11,811 --> 00:30:13,477
Yeah, he gets quick clearance
by the border patrol
733
00:30:13,479 --> 00:30:15,813
with his RFID card
that pulls up his photo,
734
00:30:15,815 --> 00:30:17,281
license,
car registration.
735
00:30:17,283 --> 00:30:18,816
SAM:
It's a little weird,
736
00:30:18,818 --> 00:30:20,350
because we're looking
at his dead body.
737
00:30:21,987 --> 00:30:24,121
So who's driving his car?
738
00:30:37,336 --> 00:30:38,402
No.
No, mijo.
739
00:30:43,108 --> 00:30:45,509
He sees bad things every day.
740
00:30:49,949 --> 00:30:51,448
Sí?
741
00:30:53,919 --> 00:30:55,219
Ah.
....Mighty Mouse.
742
00:31:00,526 --> 00:31:02,960
Sí?
743
00:31:02,962 --> 00:31:03,961
Yeah?
744
00:31:03,963 --> 00:31:05,028
(motorcycle approaching)
745
00:31:07,566 --> 00:31:08,932
Deeks.
746
00:31:09,969 --> 00:31:11,068
DEEKS:
Get in the van, now.
747
00:31:11,070 --> 00:31:12,202
Let's go.
748
00:31:13,639 --> 00:31:15,372
We can't outrun
these guys, come on.
749
00:31:20,913 --> 00:31:22,045
DEEKS:
Hold on.
750
00:31:27,586 --> 00:31:28,352
(laughs)
751
00:31:28,354 --> 00:31:30,888
(engine revving)
752
00:31:30,890 --> 00:31:33,423
DEEKS:
Gun. Kens.
753
00:31:38,397 --> 00:31:40,197
How far to the consulate?
754
00:31:41,066 --> 00:31:42,666
Far enough.
755
00:31:42,668 --> 00:31:44,368
(engine starts)
756
00:31:56,615 --> 00:31:59,449
All right, so he's got
Naziri's car and his wallet.
757
00:31:59,451 --> 00:32:02,185
Guy would have to be a dead
ringer to cross the border.
758
00:32:02,187 --> 00:32:04,087
(phone chimes)
759
00:32:04,089 --> 00:32:07,224
NELL: Here's the photo
from the checkpoint.
760
00:32:07,226 --> 00:32:09,293
SAM:
He could pass as Naziri.
761
00:32:09,295 --> 00:32:11,995
Can you erase his
beard and his glasses?
762
00:32:11,997 --> 00:32:13,664
Yeah, no problemo.
763
00:32:16,936 --> 00:32:18,435
It's that guy when
we paid off the cop.
764
00:32:18,437 --> 00:32:21,505
Baja Department of Public
Health-- Gonzalez something.
765
00:32:21,507 --> 00:32:22,823
NELL:
Searching.
766
00:32:22,824 --> 00:32:24,140
Yeah, his first name
started with a "D."
767
00:32:24,143 --> 00:32:25,609
He was working with
the cherry picker,
768
00:32:25,611 --> 00:32:26,944
setting up
the pollution sensors.
769
00:32:26,946 --> 00:32:28,612
ERIC:
I got bingo.
770
00:32:28,613 --> 00:32:30,279
Without the facial hair,
he is Diego Gonzalez,
771
00:32:30,282 --> 00:32:32,983
PhD., microbiologist.
772
00:32:32,985 --> 00:32:34,952
Here's his birth certificate.
773
00:32:34,954 --> 00:32:37,654
So Gonzalez was his
mother's maiden name.
774
00:32:37,656 --> 00:32:40,157
His father's name was Jamal...
775
00:32:40,159 --> 00:32:43,193
an Iraqi chemical engineer.
776
00:32:43,195 --> 00:32:44,661
Who died in 1999.
777
00:32:44,663 --> 00:32:46,563
An industrial accident
778
00:32:46,565 --> 00:32:48,665
at an American plant in Tijuana.
779
00:32:48,667 --> 00:32:51,702
So the death of his father
causes anti-American feelings.
780
00:32:51,704 --> 00:32:54,204
He takes his mom's name
but his dad's faith.
781
00:32:54,206 --> 00:32:55,973
That could explain
the veggie burger.
782
00:32:55,975 --> 00:32:57,274
The hamburger meat
wasn't halal.
783
00:32:57,276 --> 00:32:58,709
And if he worked for
the Health Department,
784
00:32:58,711 --> 00:33:00,978
he would've been in a position
where he could've changed
785
00:33:00,980 --> 00:33:02,612
the report on the location
of the anthrax.
786
00:33:02,614 --> 00:33:05,615
Wants to use the tunnels
to move it, pays the cartel...
787
00:33:05,617 --> 00:33:08,585
When that plan fails,
he uses Naziri as backup.
788
00:33:08,587 --> 00:33:10,253
So he's got the anthrax
across the border,
789
00:33:10,255 --> 00:33:11,421
what's his next move?
790
00:33:11,423 --> 00:33:13,690
NELL: Oh, wow,
here's the missing piece.
791
00:33:13,692 --> 00:33:16,126
Gonzalez recently trained
792
00:33:16,128 --> 00:33:18,362
as a helicopter pilot.
793
00:33:18,364 --> 00:33:19,563
So...
794
00:33:19,565 --> 00:33:21,665
He could use Naziri's I.D.
795
00:33:21,667 --> 00:33:24,568
to access the corporate helipad
outside San Diego.
796
00:33:24,570 --> 00:33:26,737
ERIC:
Guys, Eliminado security cam
797
00:33:26,739 --> 00:33:29,439
shows Naziri's car
at the parking lot.
798
00:33:29,441 --> 00:33:31,141
This is going down now.
799
00:33:31,143 --> 00:33:32,342
We gotta get up there.
800
00:33:42,187 --> 00:33:43,387
SAM:
On scene, Hetty.
801
00:33:43,389 --> 00:33:44,688
The stairway
to the helipad
802
00:33:44,690 --> 00:33:46,156
is on the left.
803
00:33:46,158 --> 00:33:48,692
HETTY: The engines
have just started up.
804
00:33:48,694 --> 00:33:51,762
That helicopter
must not get off the ground.
805
00:33:51,764 --> 00:33:54,164
Five-minute warm-up
before takeoff.
806
00:33:54,166 --> 00:33:55,766
Got any local help
on the way?
807
00:33:55,768 --> 00:33:57,284
GRANGER:
Can't risk it.
808
00:33:57,285 --> 00:33:58,801
First sign of police,
he'll dump that tank
809
00:33:58,804 --> 00:34:01,138
and release the anthrax
into the atmosphere.
810
00:34:01,140 --> 00:34:02,472
You know where
they're headed?
811
00:34:02,474 --> 00:34:05,475
The federales
found aerial photographs
812
00:34:05,477 --> 00:34:08,211
at the Gonzalez apartment
in Tijuana.
813
00:34:08,213 --> 00:34:10,480
ERIC: Naval Amphibious
Base Coronado.
814
00:34:10,482 --> 00:34:12,299
Home of the SEALs.
815
00:34:12,300 --> 00:34:14,117
Probably payback for the guys
who took out Bin Laden.
816
00:34:14,119 --> 00:34:16,486
Coronado should
scramble their F-18s.
817
00:34:16,488 --> 00:34:18,822
Already airborne, Mr. Hanna.
818
00:34:18,824 --> 00:34:21,258
That'll have to be Plan B.
819
00:34:21,260 --> 00:34:23,460
Why are we always Plan A?
820
00:34:27,666 --> 00:34:30,667
SAM: See that? Anthrax tanks
in the chopper and the truck.
821
00:34:30,669 --> 00:34:31,802
CALLEN:
If we puncture them...?
822
00:34:31,804 --> 00:34:33,670
How long can you
hold your breath?
823
00:34:33,672 --> 00:34:35,806
Not as long as you.
824
00:34:38,143 --> 00:34:39,342
SAM:
Federal agents!
825
00:34:41,480 --> 00:34:42,712
(groans)
826
00:34:49,188 --> 00:34:50,787
He's getting it up to speed.
827
00:34:50,789 --> 00:34:52,122
SAM: Can't hit
the internal tanks.
828
00:34:52,124 --> 00:34:53,857
Aim for the tail rotor.
829
00:34:57,863 --> 00:34:59,129
(instruments beeping)
830
00:35:00,632 --> 00:35:02,132
(alarm wailing)
831
00:35:03,802 --> 00:35:05,869
(gunfire)
832
00:35:05,871 --> 00:35:07,871
(engine powers down)
833
00:35:18,150 --> 00:35:19,282
(motor starts)
834
00:35:20,719 --> 00:35:22,586
He's pressurizing the tank.
835
00:35:22,588 --> 00:35:24,788
We wait too long,
he's gonna hose us down.
836
00:35:24,790 --> 00:35:26,690
Not if we hose him first.
837
00:35:26,692 --> 00:35:28,525
Check it out.
838
00:35:29,761 --> 00:35:30,894
(gunfire continues)
839
00:35:31,797 --> 00:35:33,430
We got two bullets.
840
00:35:33,432 --> 00:35:34,764
We got two bad guys.
841
00:35:50,349 --> 00:35:51,815
SAM: Shooter down!
842
00:35:54,887 --> 00:35:56,620
(alarm blaring)
843
00:36:22,347 --> 00:36:25,415
Nice job, Dr. Venkman.
844
00:36:26,818 --> 00:36:31,221
We came, we saw, kicked ass.
845
00:36:54,880 --> 00:36:56,346
Corazon.
846
00:37:08,493 --> 00:37:09,793
DEEKS:
Alejandro, this is
847
00:37:09,795 --> 00:37:11,795
Dr. Church.
848
00:37:11,797 --> 00:37:13,730
Thank you.
849
00:37:16,468 --> 00:37:18,368
Thank you so much.
850
00:37:27,246 --> 00:37:29,012
Doctor, what are the chances?
851
00:37:29,014 --> 00:37:32,682
Well, with a deep coma,
it's hard to tell.
852
00:37:32,684 --> 00:37:35,018
His brain needs time to recover,
and nobody knows
853
00:37:35,020 --> 00:37:36,886
(conversation in distance)
if or when that will happen.
854
00:37:36,888 --> 00:37:38,321
Excuse me.
855
00:37:38,323 --> 00:37:39,539
CALLEN: There were
special circumstances.
856
00:37:39,540 --> 00:37:40,756
GRANGER: Which only
they can authorize.
857
00:37:40,759 --> 00:37:41,925
It's the policy.
858
00:37:41,927 --> 00:37:43,026
SAM: And you agree
with that?
859
00:37:43,028 --> 00:37:44,361
GRANGER:
I didn't say that.
860
00:37:44,363 --> 00:37:45,562
What's going on?
861
00:37:45,564 --> 00:37:48,431
Homeland Security's here.
862
00:37:48,433 --> 00:37:49,966
ICE-- taking Alejandro
into custody.
863
00:37:49,968 --> 00:37:52,402
What?
Wait a minute,
they can't do that.
864
00:37:52,404 --> 00:37:53,770
GRANGER: Reentry of
a returned alien
865
00:37:53,772 --> 00:37:55,772
with aggravated felonies...
866
00:37:55,774 --> 00:37:57,274
Guy's a fugitive.
867
00:37:57,276 --> 00:37:59,509
He's a cooperating defendant.
868
00:37:59,511 --> 00:38:01,511
The guy helped shut down
a drug tunnel, Granger.
869
00:38:01,513 --> 00:38:03,880
Mm-hmm. Which is under
the jurisdiction of the DEA
870
00:38:03,882 --> 00:38:05,682
and the tunnel task force.
871
00:38:05,684 --> 00:38:07,784
There was a limited window
to prevent a bioterrorism attack
872
00:38:07,786 --> 00:38:09,419
that could have
wiped out Coronado.
873
00:38:09,421 --> 00:38:10,987
SAM: They're gonna
put a good guy in jail
874
00:38:10,989 --> 00:38:12,689
to teach us a lesson?
875
00:38:12,691 --> 00:38:14,591
No, they're doing their job.
876
00:38:14,592 --> 00:38:16,492
It was their place, not NCIS,
to cut him a deal.
877
00:38:16,495 --> 00:38:17,894
You got to be kidding me.
They...
878
00:38:24,936 --> 00:38:26,403
What's going on?
879
00:38:27,906 --> 00:38:29,539
Alejandro, we are so sorry.
880
00:38:29,541 --> 00:38:31,541
You said I would be able to...
881
00:38:31,543 --> 00:38:32,909
This is temporary.
We're gonna take care of it.
882
00:38:32,911 --> 00:38:34,544
We just gotta make
a couple phone...
883
00:38:34,546 --> 00:38:36,579
Don't make another promise
you can't keep.
884
00:38:38,083 --> 00:38:39,716
Where's the mother?
885
00:38:39,718 --> 00:38:41,718
Getting a medical exam.
886
00:38:41,720 --> 00:38:43,753
She'll go to detention
with the boy,
887
00:38:43,755 --> 00:38:44,988
and then they'll get returned.
888
00:38:44,990 --> 00:38:47,324
No! They'll...
889
00:38:51,897 --> 00:38:53,930
They'll get killed.
890
00:38:56,868 --> 00:38:59,436
Oh, this is not what you said.
891
00:38:59,438 --> 00:39:01,421
DEEKS: I know, and I'm
gonna take care of it.
892
00:39:01,422 --> 00:39:03,405
This is not what you promised!
I'm gonna take
care of it-- listen...
893
00:39:05,477 --> 00:39:07,744
You're gonna wait with us.
You're gonna wait with us.
894
00:39:42,013 --> 00:39:43,980
We did the best we could.
895
00:39:43,982 --> 00:39:46,883
Did we?
896
00:39:46,885 --> 00:39:49,452
Yeah, I think we did.
897
00:39:55,994 --> 00:39:57,961
Oh, my God.
898
00:39:59,698 --> 00:40:01,798
SAM:
What?
899
00:40:01,800 --> 00:40:04,000
We got a flower
on our cactus.
900
00:40:05,937 --> 00:40:08,772
They have been known to do that.
901
00:40:08,774 --> 00:40:10,540
Yeah, but not this one.
902
00:40:10,542 --> 00:40:14,511
Saguaro only blooms one day
a year, for, like, 24 hours.
903
00:40:14,513 --> 00:40:16,012
You guys, this is weird.
904
00:40:16,014 --> 00:40:18,548
I mean, this is a sign.
905
00:40:18,550 --> 00:40:20,550
Actually...
906
00:40:20,552 --> 00:40:24,020
I'm sorry to burst your bubble,
Mr. Deeks, but this
907
00:40:24,022 --> 00:40:27,857
is a Cardón cactus,
not a Saguaro.
908
00:40:27,859 --> 00:40:29,859
This blooms
909
00:40:29,861 --> 00:40:34,798
every night for three months.
910
00:40:34,800 --> 00:40:37,000
Three months
is a long time.
911
00:40:37,002 --> 00:40:39,803
So is four hours
on the phone to Washington.
912
00:40:39,805 --> 00:40:41,838
Please tell me
you gave ICE an earful.
913
00:40:41,840 --> 00:40:45,642
Homeland Security had every
right to take Alejandro away.
914
00:40:45,644 --> 00:40:48,011
They had a right,
but it doesn't make it right.
915
00:40:48,013 --> 00:40:51,481
I managed to smooth things over
with every agency we offended,
916
00:40:51,483 --> 00:40:54,951
so Alejandro's getting released.
917
00:40:54,953 --> 00:40:56,586
CALLEN:
What, are you serious?
918
00:40:56,588 --> 00:40:57,921
GRANGER: His grandson
and daughter-in-law, too.
919
00:40:57,923 --> 00:40:59,222
You got them released?
920
00:40:59,224 --> 00:41:00,990
SAM:
Good man.
921
00:41:00,992 --> 00:41:02,725
My God, I'm gonna hug you.
922
00:41:02,727 --> 00:41:04,961
No, you're not.
Yes, I am.
923
00:41:06,765 --> 00:41:09,232
You're giving me a hug.
924
00:41:09,234 --> 00:41:11,901
HETTY: This was
an exceptional mission
925
00:41:11,903 --> 00:41:14,070
and deserves a celebration.
926
00:41:14,072 --> 00:41:15,672
Tell me that's tequila.
927
00:41:15,674 --> 00:41:17,807
Aha.
Ah?
928
00:41:17,809 --> 00:41:18,975
You know it had to be.
929
00:41:18,977 --> 00:41:20,944
Oh, ho, ho, ho!
930
00:41:21,947 --> 00:41:25,081
It's an extra añejo.
931
00:41:25,083 --> 00:41:26,783
Come to papa.
Uh-huh.
932
00:41:26,785 --> 00:41:28,518
And we obviously have
a cactus to go with it.
933
00:41:28,520 --> 00:41:30,737
Yes.
934
00:41:30,738 --> 00:41:32,955
This cactus is from
Argentina, not Mexico.
935
00:41:32,958 --> 00:41:34,991
Ah, that's where
I went wrong.
936
00:41:34,993 --> 00:41:36,593
And there's a tale.
937
00:41:36,595 --> 00:41:39,729
Two young lovers
who were forbidden to marry,
938
00:41:39,731 --> 00:41:41,998
so they ran away,
up into the mountains.
939
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Avoiding all drug
tunnels, of course.
940
00:41:44,002 --> 00:41:45,668
(chuckles)
941
00:41:45,670 --> 00:41:50,139
Now, the goddess of the land
took pity on them.
942
00:41:50,141 --> 00:41:55,078
She changed the young man
into a giant cactus,
943
00:41:55,080 --> 00:41:58,081
and she took the spirit
of the young woman
944
00:41:58,083 --> 00:42:00,617
and put it into the plant.
945
00:42:00,619 --> 00:42:03,553
Occasionally,
the young woman emerges
946
00:42:03,555 --> 00:42:08,157
to enjoy the view,
in the form of a cactus flower.
947
00:42:08,159 --> 00:42:10,693
Protected and together
for eternity.
948
00:42:10,695 --> 00:42:11,794
Ah.
949
00:42:13,565 --> 00:42:15,098
Ladies and gentlemen,
950
00:42:15,100 --> 00:42:17,534
arriba!
951
00:42:17,536 --> 00:42:18,635
ALL:
Arriba!
952
00:42:18,637 --> 00:42:19,936
Abajo!
953
00:42:19,938 --> 00:42:21,871
Al centro!
954
00:42:21,873 --> 00:42:24,974
Y pa'dentro!
955
00:42:24,976 --> 00:42:27,744
HETTY:
Ah! La vida es buena.
956
00:42:27,746 --> 00:42:29,312
Captioning sponsored by
CBS