1
00:00:04,138 --> 00:00:06,671
Oh, my god, you
were so drunk.
Oh.
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,139
I love their
parties.
Yeah.
3
00:00:08,141 --> 00:00:09,306
All right.
4
00:00:09,308 --> 00:00:11,441
Okay.
Bye.
Bye.
5
00:00:11,443 --> 00:00:14,177
Buenas noches!
See you in class.
6
00:00:15,747 --> 00:00:17,613
(thudding, glass breaking,
man laughing)
7
00:00:17,615 --> 00:00:21,617
(distant chatter)
8
00:00:21,619 --> 00:00:25,320
(panting, distant siren blaring)
9
00:00:25,322 --> 00:00:28,189
(soft gasp)
10
00:00:30,793 --> 00:00:32,793
(gasps)
lo siento.
I'm sorry.
11
00:00:32,795 --> 00:00:34,795
Campus police.
12
00:00:34,797 --> 00:00:36,663
I just thought you might
need help getting home.
13
00:00:36,665 --> 00:00:39,699
I'm sorry.
Were you speaking spanish?
14
00:00:39,701 --> 00:00:42,134
Yes, I'm-I'm... I'm from peru.
15
00:00:53,347 --> 00:00:55,080
Sí.
16
00:00:57,617 --> 00:00:58,816
Everything is okay.
17
00:00:58,818 --> 00:01:00,551
I'm just taking
the lady home.
18
00:01:00,553 --> 00:01:02,219
I'll need to see your id.
19
00:01:02,221 --> 00:01:04,621
Not yours, ma'am.
20
00:01:04,623 --> 00:01:05,722
(gasps softly)
21
00:01:07,092 --> 00:01:08,524
His.
22
00:01:08,526 --> 00:01:10,425
One of our
uniforms was
23
00:01:10,427 --> 00:01:11,692
Stolen out of a locker tonight.
24
00:01:11,694 --> 00:01:15,529
I've been here ten years,
25
00:01:15,531 --> 00:01:17,430
And I don't recognize you.
26
00:01:17,432 --> 00:01:21,534
Like I told the lady,
I just started working here.
27
00:01:21,536 --> 00:01:23,536
Here's my I.D.
28
00:01:23,538 --> 00:01:24,803
(groaning)
29
00:01:24,805 --> 00:01:26,471
(woman screaming, man screams)
30
00:01:26,473 --> 00:01:27,839
(screaming)
31
00:01:30,543 --> 00:01:32,609
(yells)
32
00:02:03,541 --> 00:02:07,509
Well, it's that
time again.
33
00:02:07,511 --> 00:02:10,545
The bi-monthly office
security assessment.
34
00:02:10,547 --> 00:02:14,148
Boy, oh, boy.
35
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
Really?
36
00:02:15,551 --> 00:02:16,883
Bi-monthly-- does that mean
37
00:02:16,885 --> 00:02:19,785
That it's twice a month,
or is it every two months?
38
00:02:19,787 --> 00:02:23,555
Come on, g.
This stuff is important.
Or does it swing both ways?
39
00:02:23,557 --> 00:02:25,657
I'm not giving you
the cliff notes version again.
40
00:02:25,659 --> 00:02:28,126
Read it yourself.
Just as I thought--
swings both ways.
41
00:02:28,128 --> 00:02:30,428
See, now, that is confusing.
42
00:02:34,734 --> 00:02:36,834
Okay.
43
00:02:36,836 --> 00:02:38,702
I will read it.
44
00:02:40,872 --> 00:02:42,137
Can't read that.
45
00:02:42,139 --> 00:02:43,738
Come on. It was two seconds.
No.
46
00:02:43,740 --> 00:02:47,274
I'm telling you
that it's not able to be read.
47
00:02:47,276 --> 00:02:49,576
Copier must be
out of toner.
48
00:02:49,578 --> 00:02:51,911
They've been giving us copies
like this for days.
49
00:02:51,913 --> 00:02:53,913
The hell with it.
50
00:02:53,915 --> 00:02:55,848
I'm changing the toner myself.
51
00:02:55,850 --> 00:02:57,282
You're gonna what?
52
00:02:57,284 --> 00:02:58,783
I'm gonna change
the toner myself.
53
00:02:58,785 --> 00:03:00,251
It's ridiculous.
54
00:03:00,253 --> 00:03:01,485
Enough is enough.
55
00:03:01,487 --> 00:03:03,353
You're changing the toner?
56
00:03:03,355 --> 00:03:06,422
I'm doing what no one else
here is willing to do.
57
00:03:08,759 --> 00:03:10,291
Do you know what
you're doing?
58
00:03:10,293 --> 00:03:12,459
It's not rocket science.
59
00:03:12,461 --> 00:03:14,327
Okay? It's like changing a roll
60
00:03:14,329 --> 00:03:15,728
Of toilet tissue.
61
00:03:15,730 --> 00:03:18,430
When it runs out and it's empty,
you put a new one on.
62
00:03:18,432 --> 00:03:20,698
You don't ignore it.
63
00:03:20,700 --> 00:03:22,833
Oh, you're not gonna let me
forget that, are you?
64
00:03:22,835 --> 00:03:26,203
I didn't know where you
kept your extra rolls.
65
00:03:26,205 --> 00:03:28,171
You could have looked.
66
00:03:28,873 --> 00:03:31,540
How hard was that?
67
00:03:33,310 --> 00:03:36,511
Um... What are you doing?
68
00:03:36,513 --> 00:03:38,613
I am changing the toner.
69
00:03:38,615 --> 00:03:40,681
(whirring)
70
00:03:41,617 --> 00:03:43,650
It's still not working.
71
00:03:43,652 --> 00:03:45,385
Yeah, that's because
I just changed it,
72
00:03:45,387 --> 00:03:47,620
So, you just put
the old toner back in.
73
00:03:47,622 --> 00:03:48,887
Callen:
Huh.
74
00:03:48,889 --> 00:03:50,922
That's kind of
like taking the new
75
00:03:50,924 --> 00:03:53,557
Toilet paper off the
roll and replacing it
76
00:03:53,559 --> 00:03:55,559
With used toilet paper.
77
00:03:56,862 --> 00:03:59,329
I'm just saying I've never
done anything like that.
78
00:03:59,331 --> 00:04:01,397
(whistling)
79
00:04:01,399 --> 00:04:03,198
Oh, problem with the copier?
80
00:04:03,200 --> 00:04:04,899
Did you try, uh,
changing the toner?
81
00:04:05,902 --> 00:04:08,669
(laughing)
eric:
Okay.
82
00:04:08,671 --> 00:04:10,871
We, uh, got a case.
83
00:04:10,873 --> 00:04:13,406
I'll switch it
back. Thank you.
84
00:04:13,408 --> 00:04:15,975
Lesson still applies.
85
00:04:15,977 --> 00:04:18,243
That toner should have
been changed yesterday.
86
00:04:24,550 --> 00:04:26,716
We waiting for kensi and deeks?
87
00:04:26,718 --> 00:04:28,918
No. Play it, beale.
88
00:04:28,920 --> 00:04:30,436
(clears his throat)
89
00:04:30,437 --> 00:04:31,953
This was two nights
ago on the campus
90
00:04:31,956 --> 00:04:33,822
Of gateway university.
91
00:04:33,824 --> 00:04:35,857
Both men perished at the scene.
92
00:04:35,859 --> 00:04:37,859
Gateway? That's in st. Louis,
right?
93
00:04:37,861 --> 00:04:39,493
We taking a trip?
94
00:04:39,495 --> 00:04:41,328
Only back in time,
agent hanna.
95
00:04:41,330 --> 00:04:43,530
The shooter was a disgraced
96
00:04:43,532 --> 00:04:45,732
Lieutenant in the peruvian
army who worked directly
97
00:04:45,734 --> 00:04:47,433
Under general alfredo silva.
98
00:04:47,435 --> 00:04:49,802
Sam:
Silva? He was the leader
of grupo patria
99
00:04:49,804 --> 00:04:51,303
Back in the '90s, right?
100
00:04:51,305 --> 00:04:52,937
Yeah, peruvian
death squads.
101
00:04:52,939 --> 00:04:54,271
They killed a
lot of people.
102
00:04:54,273 --> 00:04:55,972
Including 32 civilians
103
00:04:55,974 --> 00:04:59,675
At a political gathering
in 1997 in the town of posta.
104
00:04:59,677 --> 00:05:01,710
Granger: For years,
the global criminal tribunal
105
00:05:01,712 --> 00:05:03,478
At the hague has sought
charges against silva
106
00:05:03,480 --> 00:05:04,979
For crimes against humanity.
107
00:05:04,981 --> 00:05:07,414
Eric:
Yeah, but nothing
ever seems to stick.
108
00:05:07,416 --> 00:05:10,517
Silva is a master
at silencing witnesses.
109
00:05:10,519 --> 00:05:13,353
Granger:
But now the tribunal thinks
they may have found a young girl
110
00:05:13,355 --> 00:05:14,921
Who survived the posta massacre.
111
00:05:14,923 --> 00:05:17,023
A daughter of one
of the victims.
112
00:05:17,025 --> 00:05:20,026
Eric:
The woman you see here is
one of four young women
113
00:05:20,028 --> 00:05:23,729
The tribunal suspects
may actually be that survivor.
114
00:05:23,731 --> 00:05:25,363
It's 20 years later. Why now?
115
00:05:25,365 --> 00:05:27,832
Silva is running
for president of peru.
116
00:05:27,834 --> 00:05:29,366
Eric:
And doing nicely
in the polls, I might add.
117
00:05:29,368 --> 00:05:30,533
Granger
let's just say
118
00:05:30,535 --> 00:05:33,035
The case took on
a renewed urgency.
119
00:05:33,037 --> 00:05:35,471
Eric:
If the tribunal
can get the girl's
120
00:05:35,472 --> 00:05:37,906
Testimony along with a dna match
to the massacre victims...
121
00:05:37,908 --> 00:05:39,607
They'd have a smoking gun.
122
00:05:39,609 --> 00:05:41,041
But since the st. Louis attack,
123
00:05:41,043 --> 00:05:42,776
It's clear
the tribunal has a leak.
124
00:05:42,778 --> 00:05:44,611
That's why elmslie came to us.
125
00:05:44,613 --> 00:05:46,012
Alex elmslie?
Yeah.
126
00:05:46,014 --> 00:05:48,447
Callen:
He's the investigator
for the tribunal?
127
00:05:48,449 --> 00:05:50,348
I thought they fired elmslie
after what he did to jada.
128
00:05:50,350 --> 00:05:51,716
I'm sure he'll tell you
all about it.
129
00:05:51,718 --> 00:05:53,350
He's in the boatshed preparing
130
00:05:53,352 --> 00:05:55,719
To meet the last woman
on his list.
131
00:05:55,721 --> 00:05:58,388
Eric:
The st. Louis girl's dna was
tested, and she did not match.
132
00:05:58,390 --> 00:05:59,655
Neither did the other two.
133
00:05:59,657 --> 00:06:01,623
There's only one woman left,
134
00:06:01,625 --> 00:06:02,890
And she's in los angeles.
135
00:06:02,892 --> 00:06:04,758
Granger:
Until we determine there's
136
00:06:04,760 --> 00:06:06,293
Still a threat,
137
00:06:06,294 --> 00:06:07,827
Kensi and deeks have gone
undercover to keep her safe.
138
00:06:07,829 --> 00:06:09,528
They're on their way
to get her now.
139
00:06:09,530 --> 00:06:10,695
Who is she?
140
00:06:10,697 --> 00:06:12,563
Uh... (clears his throat)
141
00:06:12,565 --> 00:06:17,000
Just a warning-- these images
might not be safe for work.
142
00:06:17,002 --> 00:06:18,301
(computer trilling)
143
00:06:25,476 --> 00:06:27,008
Callen:
Some days I love my job.
144
00:06:32,948 --> 00:06:34,647
Kensi:
This girl has to be
the only person
145
00:06:34,649 --> 00:06:36,715
In l.A. Who doesn't drive.
146
00:06:36,717 --> 00:06:38,850
Deeks:
That's because catalina diaz
is a self-entitled model.
147
00:06:38,852 --> 00:06:40,918
She's probably never
carried her groceries,
148
00:06:40,920 --> 00:06:42,920
Or paid for a single
drink in her life.
149
00:06:42,922 --> 00:06:45,555
If she is who elmslie
thinks she is,
150
00:06:45,557 --> 00:06:47,557
She's had
a pretty rough childhood.
151
00:06:47,559 --> 00:06:49,926
Yeah, so did I, so
did you, and you can still
152
00:06:49,928 --> 00:06:51,594
Execute a power slide
while firing a weapon.
153
00:06:51,596 --> 00:06:53,762
You know what that is?
That's my kind of girl.
154
00:06:53,764 --> 00:06:55,663
What are you doing? Oh, we
can make time for this later
155
00:06:55,665 --> 00:06:57,698
If you really want
to get into my pants.
156
00:06:57,700 --> 00:06:58,832
Oh, wait. No,
can I just...?
157
00:06:58,834 --> 00:07:00,633
Hey! Oh.
Oh, yeah.
158
00:07:00,635 --> 00:07:02,534
Oh, yeah,
that's your kind of woman.
159
00:07:02,536 --> 00:07:04,402
Yeah.
And that one.
160
00:07:04,404 --> 00:07:06,036
No.
Oh, and there's that one.
161
00:07:06,038 --> 00:07:07,337
That's just research,
'cause I like
162
00:07:07,339 --> 00:07:09,039
To go into every case
163
00:07:09,040 --> 00:07:10,740
With a strong understanding
of my subject's...
Bra size?
164
00:07:10,741 --> 00:07:12,441
(doorbell rings)
I was gonna say
"background," but 34b.
165
00:07:12,444 --> 00:07:13,743
Not that I was...
166
00:07:14,712 --> 00:07:16,678
Yeah?
167
00:07:16,680 --> 00:07:18,112
Hi, catalina.
My name is kensi.
168
00:07:18,114 --> 00:07:19,746
I'm from o.M.A.
Ethan sent me.
169
00:07:19,748 --> 00:07:21,781
I am incredibly sorry
for the mix-up,
170
00:07:21,783 --> 00:07:23,449
But it turns out
your rose line magazine shoot
171
00:07:23,451 --> 00:07:25,417
Is actually
this morning.
172
00:07:25,419 --> 00:07:26,718
What?
173
00:07:26,720 --> 00:07:27,885
It's supposed
to be next week.
174
00:07:27,887 --> 00:07:29,686
We haven't even had
a fitting yet.
175
00:07:29,688 --> 00:07:31,854
I know, and I'm incredibly sorry
about that.
176
00:07:31,856 --> 00:07:33,789
Oh, this is ridiculous.
I'm calling ethan.
177
00:07:33,791 --> 00:07:35,791
Yeah, you can call him
from the car,
178
00:07:35,793 --> 00:07:37,592
Because we're really,
really late already.
179
00:07:37,594 --> 00:07:39,594
Fine.
180
00:07:39,596 --> 00:07:41,596
But put your hair up.
181
00:07:41,598 --> 00:07:42,997
I can't have
my agent's assistant
182
00:07:42,999 --> 00:07:44,765
Looking better than me.
183
00:07:44,767 --> 00:07:46,633
Huh.
184
00:07:46,635 --> 00:07:48,401
Who are you?
185
00:07:48,403 --> 00:07:50,669
Uh, I'm marty.
I'm your driver for today.
186
00:07:50,671 --> 00:07:53,071
Uh, walter ruptured
his spleen...
Whatever.
187
00:07:53,073 --> 00:07:54,639
Just let me get my stuff.
188
00:07:54,641 --> 00:07:56,907
You can... You can wait inside.
189
00:07:57,876 --> 00:07:59,876
Never as glamorous
in person.
190
00:07:59,878 --> 00:08:02,612
Kind of makes you
wonder how I do it.
191
00:08:03,548 --> 00:08:05,014
Wow.
192
00:08:05,016 --> 00:08:06,982
Look at this place.
193
00:08:06,984 --> 00:08:09,050
Maybe I should
be a model.
194
00:08:09,986 --> 00:08:12,553
(muffled snort)
195
00:08:16,759 --> 00:08:20,794
I realize
you must have reservations.
196
00:08:20,796 --> 00:08:22,695
Last time we crossed paths,
you tried to kill a witness
197
00:08:22,697 --> 00:08:24,663
And tossed a grenade at us.
198
00:08:24,665 --> 00:08:26,865
It was a smoke grenade,
to be fair.
199
00:08:26,867 --> 00:08:30,101
Also, my family was
being held hostage.
200
00:08:30,103 --> 00:08:31,869
How are they?
201
00:08:31,871 --> 00:08:33,871
Fine.
202
00:08:33,873 --> 00:08:35,839
Better, thank you.
203
00:08:35,841 --> 00:08:37,607
I find it hard to believe
204
00:08:37,609 --> 00:08:39,976
That the tribunal would take
you back after what you did.
205
00:08:39,978 --> 00:08:42,812
They gave me an office.
It's only temporary.
206
00:08:42,814 --> 00:08:46,182
It all depends
on how this case pans out.
207
00:08:46,184 --> 00:08:49,752
Callen:
General alfredo silva.
208
00:08:49,754 --> 00:08:52,020
He's been an obsession of mine
even before I lost my job.
209
00:08:52,022 --> 00:08:54,555
For years, I heard
the stories of
210
00:08:54,557 --> 00:08:57,824
La niña que vivió--
the girl who lived--
211
00:08:57,826 --> 00:08:59,725
But no one could find her.
212
00:08:59,727 --> 00:09:03,462
Then I checked adoption records.
213
00:09:03,464 --> 00:09:05,630
In the 12 months following
her disappearance,
214
00:09:05,632 --> 00:09:08,599
Four girls matching her age
and description were sent
215
00:09:08,601 --> 00:09:09,967
To american families.
216
00:09:09,969 --> 00:09:11,134
Sam:
That's a shot
217
00:09:11,136 --> 00:09:12,635
In the dark, elmslie.
218
00:09:12,637 --> 00:09:14,770
That's what the tribunal said.
219
00:09:14,772 --> 00:09:16,805
But then st. Louis.
Exactly.
220
00:09:16,807 --> 00:09:18,773
If silva's taking
these extreme measures,
221
00:09:18,775 --> 00:09:20,708
It means
that I'm on the right track.
222
00:09:20,710 --> 00:09:22,810
I just need this last girl
to listen to me.
223
00:09:22,812 --> 00:09:24,645
I've tried to reach her
224
00:09:24,647 --> 00:09:26,613
On the phone, but she
refuses to talk to me.
225
00:09:26,615 --> 00:09:28,781
Heads up. Catalina's coming in.
226
00:09:30,818 --> 00:09:33,919
If she is la niña que vivió,
227
00:09:33,921 --> 00:09:35,887
You're digging up
some painful memories.
228
00:09:35,889 --> 00:09:37,989
Can't blame her
for wanting to forget.
229
00:09:37,991 --> 00:09:40,858
It has to be her.
230
00:09:42,995 --> 00:09:45,228
(phone ringing)
231
00:09:45,230 --> 00:09:46,963
Oh, hey, this is ethan.
232
00:09:46,965 --> 00:09:49,131
I'm gonna hang back.
I'll-I'll be right in.
233
00:09:49,133 --> 00:09:50,866
Fine. Whatever.
234
00:09:50,868 --> 00:09:52,801
(door closes)
catalina?
235
00:09:52,803 --> 00:09:55,937
Yeah. I'm ready.
236
00:09:55,939 --> 00:09:57,939
Where's lillian?
237
00:09:57,941 --> 00:10:02,176
Catalina, I'm alex elmslie from
the global criminal tribunal?
238
00:10:02,178 --> 00:10:04,845
I've been trying
to meet with you... About peru.
239
00:10:04,847 --> 00:10:06,479
About the killings in posta.
240
00:10:06,481 --> 00:10:08,747
What? What is this?
There's no shoot?
241
00:10:08,749 --> 00:10:10,515
Callen:
Catalina, I know
242
00:10:10,517 --> 00:10:12,817
You're scared. This is just
a conversation, nothing more.
243
00:10:12,819 --> 00:10:14,518
You're not
in trouble.
244
00:10:14,520 --> 00:10:15,886
It feels like I'm in trouble.
245
00:10:15,888 --> 00:10:17,854
This man--
he has been harassing me.
246
00:10:17,856 --> 00:10:18,855
Elmslie:
Well,
247
00:10:18,857 --> 00:10:20,907
I'm genuinely sorry
248
00:10:20,908 --> 00:10:22,958
About the deception,
but I needed you to hear me out.
249
00:10:22,961 --> 00:10:24,260
I already heard you out.
250
00:10:24,262 --> 00:10:26,895
I told you, I don't know
anything about a massacre.
251
00:10:26,897 --> 00:10:28,530
I wasn't there.
252
00:10:28,531 --> 00:10:30,164
You could be suppressing
the memory. If you'd let me do
253
00:10:30,166 --> 00:10:31,798
A dna test...
Oh, god!
254
00:10:31,800 --> 00:10:33,633
Oh, damn it, will you just...?
255
00:10:33,635 --> 00:10:35,167
Elmslie!
256
00:10:35,169 --> 00:10:36,935
I know
257
00:10:36,937 --> 00:10:38,970
You saw something that day.
258
00:10:38,972 --> 00:10:40,604
People were killed.
259
00:10:40,606 --> 00:10:41,838
You could be
in danger, too.
260
00:10:41,840 --> 00:10:43,206
Are you threatening me?
261
00:10:43,208 --> 00:10:44,874
No.
262
00:10:44,876 --> 00:10:46,942
No. You're misunderstanding me.
263
00:10:46,944 --> 00:10:48,710
No, I understand just fine!
264
00:10:48,712 --> 00:10:50,712
It is you who is confused!
265
00:10:50,714 --> 00:10:52,213
Stay the hell away from me!
266
00:10:52,215 --> 00:10:53,781
Catalina?
No. We're leaving!
267
00:10:53,783 --> 00:10:55,149
We're leaving!
268
00:10:55,151 --> 00:10:56,850
If I find out you know about
this, I'll have your job.
269
00:10:56,852 --> 00:10:58,918
Catalina?
270
00:11:03,758 --> 00:11:05,324
You heard all of that?
271
00:11:05,325 --> 00:11:06,891
Of course I heard all that.
She doesn't want to talk.
272
00:11:06,894 --> 00:11:08,260
What do we do now?
273
00:11:08,262 --> 00:11:10,895
Until we know if silva
has other men out there,
274
00:11:10,897 --> 00:11:12,863
You and deeks
need to stand with her.
275
00:11:12,865 --> 00:11:15,298
And elmslie--
can we trust him this time?
276
00:11:19,604 --> 00:11:21,670
Good question.
277
00:11:31,014 --> 00:11:33,647
You want to tell me
what the hell happened in here?
278
00:11:33,649 --> 00:11:37,217
I'll admit my diplomatic skills
are a bit rusty.
279
00:11:37,219 --> 00:11:38,985
You sure that was it?
280
00:11:38,987 --> 00:11:41,654
I just need the dna test
to at least confirm my theory.
281
00:11:41,656 --> 00:11:43,122
If we could
282
00:11:43,124 --> 00:11:45,257
Obtain a court order...
Your evidence
was too slim, alex.
283
00:11:45,259 --> 00:11:47,826
You had your chance
and you blew it.
284
00:11:52,098 --> 00:11:53,630
I know you all think I'm crazy,
285
00:11:53,632 --> 00:11:55,264
But a mass murderer
is on the verge
286
00:11:55,266 --> 00:11:56,999
Of controlling
an entire country.
287
00:11:57,001 --> 00:11:59,301
If catalina diaz
can help us stop him...
288
00:11:59,303 --> 00:12:01,269
All this will be worth it.
289
00:12:01,271 --> 00:12:03,304
Kensi and deeks
will try to get catalina
290
00:12:03,306 --> 00:12:05,005
To consent to a dna test.
291
00:12:05,007 --> 00:12:06,873
Either way,
292
00:12:06,875 --> 00:12:09,141
We still have a leak
inside the tribunal.
293
00:12:09,143 --> 00:12:10,642
We?
294
00:12:10,644 --> 00:12:12,010
If silva has more men
in the country,
295
00:12:12,012 --> 00:12:14,312
The best way to find out
is to plug that leak.
296
00:12:14,314 --> 00:12:16,280
Fine.
You got any suspects?
297
00:12:16,282 --> 00:12:19,216
I brought the case
to the l.A. Office a month ago.
298
00:12:19,218 --> 00:12:21,351
Only two people
were briefed on it:
299
00:12:21,353 --> 00:12:23,619
Lead prosecutor charles yoon...
300
00:12:24,822 --> 00:12:28,156
And director of investigations
hilary toussard.
301
00:12:28,158 --> 00:12:29,824
I'll have eric
run their finances
302
00:12:29,826 --> 00:12:31,692
And check on their
family members.
303
00:12:31,694 --> 00:12:33,894
We're gonna need to search
their computer as well.
Again,
304
00:12:33,896 --> 00:12:36,029
We don't have the evidence
to get a warrant, so nothing
305
00:12:36,031 --> 00:12:38,197
You find will be
admissible in court.
306
00:12:38,199 --> 00:12:39,364
We don't need to bring a case
against them,
307
00:12:39,366 --> 00:12:41,132
We just need to stop them.
308
00:12:45,605 --> 00:12:47,371
If you get caught,
I'm gonna show you
309
00:12:47,373 --> 00:12:50,207
What a real crime
against humanity is.
310
00:12:50,209 --> 00:12:51,675
Elmslie:
Yoon and toussard
311
00:12:51,677 --> 00:12:53,209
Have called me in
for a meeting in an hour.
312
00:12:53,211 --> 00:12:56,111
I can keep them
busy long enough
313
00:12:56,113 --> 00:12:58,213
For you to do
what needs to be done.
314
00:13:08,324 --> 00:13:10,274
(door closes)
315
00:13:10,275 --> 00:13:12,225
Catalina:
And ethan-- if this
happens again,
316
00:13:12,227 --> 00:13:14,293
I'll find a new agent.
317
00:13:16,263 --> 00:13:18,129
You two check out.
318
00:13:18,131 --> 00:13:20,264
My driver is sick
and I swear, my agent
319
00:13:20,266 --> 00:13:22,132
Goes through, like,
five assistants a week.
320
00:13:22,134 --> 00:13:24,134
And you're totally right
in feeling annoyed by that.
321
00:13:24,136 --> 00:13:26,970
I-I take full
responsibility for this mix-up.
322
00:13:26,972 --> 00:13:28,338
I can't believe
that guy tricked us like that.
323
00:13:28,340 --> 00:13:29,639
I'm so sorry.
324
00:13:29,641 --> 00:13:31,340
And the urbelle shoot
later today?
325
00:13:31,342 --> 00:13:33,008
Oh.
That's make-or-break
326
00:13:33,010 --> 00:13:36,344
For my career. So no more
creepy brit who wants my saliva.
327
00:13:36,346 --> 00:13:38,346
No, that is for real, for sure.
328
00:13:38,348 --> 00:13:40,081
I called them,
it is all confirmed.
329
00:13:40,083 --> 00:13:41,849
Again, I'm so, so, so...
330
00:13:41,851 --> 00:13:44,384
Sorry, sorry. Yes, I know. I've
heard it already five today.
331
00:13:44,386 --> 00:13:46,052
I don't want to hear
anymore apologies.
332
00:13:54,161 --> 00:13:55,426
So what does the tribunal
want with you?
333
00:13:55,428 --> 00:13:57,428
Something about a
massacre in peru?
334
00:13:57,430 --> 00:14:00,964
I don't know. It's not even
my country anymore.
335
00:14:00,966 --> 00:14:02,365
I was
raised here.
336
00:14:02,367 --> 00:14:05,901
I love america. I love l.A.
337
00:14:05,903 --> 00:14:07,936
Except the drive, of course.
338
00:14:11,374 --> 00:14:14,775
My, uh, my parents...
339
00:14:14,777 --> 00:14:16,276
My adoptive parents--
340
00:14:16,278 --> 00:14:19,245
They died in a crash
when I was 15.
341
00:14:19,247 --> 00:14:21,847
I couldn't bring myself
342
00:14:21,849 --> 00:14:24,249
To get behind the wheel
after that.
343
00:14:24,251 --> 00:14:27,218
I'm sorry.
344
00:14:27,220 --> 00:14:30,120
What about your real parents?
Did you ever know them?
345
00:14:32,958 --> 00:14:34,157
(clears throat)
driver.
346
00:14:34,159 --> 00:14:35,358
Yes, ma'am?
347
00:14:35,360 --> 00:14:36,359
I'm hungry.
348
00:14:36,361 --> 00:14:37,760
Absolutely,
ma'am.
349
00:14:37,762 --> 00:14:39,828
What do you have in mind?
350
00:14:39,830 --> 00:14:42,063
Anything.
I don't care.
351
00:14:42,065 --> 00:14:44,165
Got a little bit of traffic,
but don't worry--
352
00:14:44,167 --> 00:14:45,799
I got just the place.
353
00:14:45,801 --> 00:14:48,434
Sit back and relax.
I got you.
354
00:14:57,944 --> 00:14:59,143
Okay, down the hall?
Yeah.
355
00:14:59,145 --> 00:15:00,410
Okay.
Yup.
356
00:15:01,379 --> 00:15:02,945
Excuse me.
357
00:15:02,947 --> 00:15:04,313
Here comes elmslie.
358
00:15:04,315 --> 00:15:07,349
(indistinct conversation)
359
00:15:07,351 --> 00:15:09,017
Hi.
360
00:15:09,019 --> 00:15:11,052
Doug from tech support.
We got a call about
361
00:15:11,054 --> 00:15:12,453
Some, uh, spotty wi-fi.
362
00:15:12,455 --> 00:15:14,238
Oh, uh,
363
00:15:14,239 --> 00:15:16,022
Yeah, it started going
in and out about an hour ago.
364
00:15:16,025 --> 00:15:18,225
Uh-huh. All right, well, we're
gonna put a range extender in.
365
00:15:18,227 --> 00:15:19,893
I just need to
install it in
366
00:15:19,895 --> 00:15:21,261
Room... 207.
367
00:15:21,263 --> 00:15:23,863
Sure. Um...
368
00:15:23,865 --> 00:15:25,464
I'll let you in.
369
00:15:27,401 --> 00:15:30,301
(chuckles)
370
00:15:30,303 --> 00:15:32,369
Guess we should
follow you. (chuckles)
371
00:15:35,774 --> 00:15:38,074
Right...
372
00:15:38,076 --> 00:15:39,875
Ah, cheese
and crackers!
373
00:15:39,877 --> 00:15:42,377
Sorry. Just started
working this week.
374
00:15:42,379 --> 00:15:44,912
I'm still trying to get
the lay of the land.
375
00:15:44,914 --> 00:15:46,914
Let me know if
you need any...
(phone rings)
376
00:15:46,916 --> 00:15:48,982
Oh, jeez... Excuse me.
377
00:15:52,053 --> 00:15:55,120
Coming, coming.
378
00:15:55,122 --> 00:15:57,188
Saved by the nell.
379
00:16:07,199 --> 00:16:10,266
All right, eric, you
should have access...
380
00:16:10,268 --> 00:16:12,468
Now.
381
00:16:13,938 --> 00:16:14,970
What are you doing?
382
00:16:14,972 --> 00:16:18,206
I'm searching.
For what?
383
00:16:18,208 --> 00:16:19,407
They're not gonna leave
anything incriminating
384
00:16:19,409 --> 00:16:21,342
Just laying around.
385
00:16:21,344 --> 00:16:22,776
Doesn't hurt to check.
386
00:16:22,778 --> 00:16:24,444
(chuckles)
387
00:16:24,446 --> 00:16:26,345
What?
Nothing, it's
just that,
388
00:16:26,347 --> 00:16:28,113
Um... Someone's gonna
389
00:16:28,115 --> 00:16:30,381
Have to actually install
this range extender.
390
00:16:30,383 --> 00:16:31,515
There's nothing wrong
with the wi-fi.
391
00:16:31,517 --> 00:16:33,517
Eric's disrupting the signal.
392
00:16:33,519 --> 00:16:35,085
But they don't know that.
And I just figured
393
00:16:35,087 --> 00:16:36,252
'cause of your whole, you know,
394
00:16:36,254 --> 00:16:37,886
"do what needs
to get done" thing,
395
00:16:37,888 --> 00:16:39,420
That maybe you might
want a little redemption
396
00:16:39,422 --> 00:16:41,422
From the whole
toner debacle today.
397
00:16:41,424 --> 00:16:43,323
I'm fine.
398
00:16:43,325 --> 00:16:44,424
You sure?
Oh, yeah.
399
00:16:44,426 --> 00:16:46,459
You want to install it,
install it.
400
00:16:46,461 --> 00:16:48,427
No, I'm doing the, uh,
I'm doing the computer.
401
00:16:48,429 --> 00:16:50,829
No, uh, actually,
eric's doing the computer.
402
00:16:50,831 --> 00:16:52,163
Well, I'm... Supervising.
403
00:16:52,165 --> 00:16:54,365
You're super
getting on my nerves.
404
00:16:54,367 --> 00:16:55,532
Little bit?
Little bit.
405
00:16:55,534 --> 00:16:56,900
You're super at that.
406
00:16:56,902 --> 00:16:58,334
Genius.
Uh-huh.
407
00:16:58,336 --> 00:16:59,501
Elmslie (in distance):
Get your hands off me!
408
00:16:59,503 --> 00:17:02,437
You're making
a huge mistake.
409
00:17:02,439 --> 00:17:05,373
Don't touch me.
Let me go.
410
00:17:05,375 --> 00:17:08,442
No, don't touch me, damn it!
411
00:17:08,444 --> 00:17:11,111
Hilary, I didn't
leak anything. Please,
412
00:17:11,113 --> 00:17:13,513
You know me.
I wouldn't do this.
413
00:17:13,515 --> 00:17:14,580
The meeting
was a set up.
414
00:17:14,582 --> 00:17:16,882
They think
elmslie's the leak.
415
00:17:16,884 --> 00:17:18,450
We can't blow our cover.
416
00:17:18,452 --> 00:17:20,852
Let's finish this up quickly
and get out of here.
417
00:17:27,460 --> 00:17:29,827
See, here's the thing, though.
I feel like you're just
418
00:17:29,829 --> 00:17:31,528
Being kind.
I want you to be honest.
419
00:17:31,530 --> 00:17:33,563
Like, seriously.
You think I could do it?
420
00:17:33,565 --> 00:17:35,965
Yeah.
Yeah?
421
00:17:35,967 --> 00:17:38,200
You could be a model.
See?
(scoffs)
422
00:17:38,202 --> 00:17:39,834
If it was 2008.
423
00:17:39,836 --> 00:17:41,101
What?
(laughs)
424
00:17:41,103 --> 00:17:43,236
The homeless look's
out of style.
425
00:17:43,238 --> 00:17:45,438
Oh.
Try running a comb
through your hair,
426
00:17:45,440 --> 00:17:47,940
Maybe some pomade.
427
00:17:47,942 --> 00:17:50,075
That's a perfect idea.
A comb would be good.
Nope.
428
00:17:50,077 --> 00:17:51,276
Forget it, no one's
touching this hair,
429
00:17:51,278 --> 00:17:53,478
Because this hair
is style-by-pillow.
430
00:17:53,480 --> 00:17:56,113
(catalina chuckles)
people want classy now.
431
00:17:56,115 --> 00:17:59,916
Successful.
They want the fantasy look.
432
00:17:59,918 --> 00:18:02,118
Well, last Halloween I dressed
up like bilbo baggins.
433
00:18:02,120 --> 00:18:04,854
Is that fantasy enough?
434
00:18:04,855 --> 00:18:07,589
I'm pretty sure she's talking
about that kind of fantasy.
435
00:18:07,592 --> 00:18:10,092
Deeks:
Wow.
436
00:18:10,094 --> 00:18:11,393
That's you.
437
00:18:11,395 --> 00:18:14,062
On sunset boulevard,
looking hot.
438
00:18:14,064 --> 00:18:16,564
That's a huge deal.
Congratulations.
439
00:18:16,566 --> 00:18:18,499
That's a stepping stone. You
want to do tv and film, right?
440
00:18:18,501 --> 00:18:21,068
That's why today's shoot
is so important.
441
00:18:21,070 --> 00:18:23,236
Urbelle is a huge line.
442
00:18:23,238 --> 00:18:24,854
Exactly.
443
00:18:24,855 --> 00:18:26,471
So I think you
have to put yourself out there.
444
00:18:26,474 --> 00:18:27,940
And I'm talking about
the real you, catalina.
445
00:18:27,942 --> 00:18:31,209
No more hiding behind
other peoples' clothes.
446
00:18:31,211 --> 00:18:35,179
I know that you want
nothing to do with the tribunal,
447
00:18:35,181 --> 00:18:38,015
However, wait--
448
00:18:38,017 --> 00:18:40,017
It would show people that
you stand for something.
449
00:18:40,019 --> 00:18:41,451
That you care.
450
00:18:41,453 --> 00:18:42,885
You think I don't care?
451
00:18:42,887 --> 00:18:44,286
You just met me.
452
00:18:44,288 --> 00:18:47,389
And I think it's time
for the world to meet you.
453
00:18:47,391 --> 00:18:50,492
Otherwise you're just
another pretty face.
454
00:18:50,494 --> 00:18:53,060
Don't be a face,
be a force.
455
00:18:55,964 --> 00:18:57,463
We should get to the shoot.
456
00:18:57,465 --> 00:18:59,631
We have another few minutes.
457
00:18:59,633 --> 00:19:01,299
No, I-I don't
want to be late.
458
00:19:01,301 --> 00:19:03,366
We should get to the shoot.
459
00:19:06,604 --> 00:19:08,003
She's scared.
460
00:19:08,005 --> 00:19:09,471
Well, her career's
finally taking off.
461
00:19:09,473 --> 00:19:11,573
She feels like she's
got a lot to lose. I get that.
462
00:19:11,575 --> 00:19:14,542
I think it's more than that.
463
00:19:18,414 --> 00:19:20,113
What do you got?
464
00:19:20,115 --> 00:19:22,081
According to the data you
retrieved from toussard's
465
00:19:22,083 --> 00:19:23,348
Computer, it seems
the tribunal's
466
00:19:23,350 --> 00:19:25,116
Been tracking
elmslie's e-mails
467
00:19:25,118 --> 00:19:26,383
Since his return.
468
00:19:26,385 --> 00:19:28,218
Does anyone
trust this guy anymore?
469
00:19:28,220 --> 00:19:30,353
Well, they found evidence he
sent the list of women's names
470
00:19:30,355 --> 00:19:32,488
To a peruvian e-mail address.
471
00:19:32,490 --> 00:19:35,591
You know, I hate to say it, g,
472
00:19:35,593 --> 00:19:39,227
But... You've seen elmslie.
473
00:19:39,229 --> 00:19:41,195
This case is an obsession.
474
00:19:41,197 --> 00:19:42,296
He may have leaked those names
475
00:19:42,298 --> 00:19:43,930
To see if silva took action.
476
00:19:43,932 --> 00:19:45,965
Which would prove
his case, I know. I...
477
00:19:45,967 --> 00:19:47,967
Elmslie's acted
out of desperation before,
478
00:19:47,969 --> 00:19:49,969
But I can't imagine
he'd go this far.
479
00:19:49,971 --> 00:19:52,037
Is there any evidence
that his e-mail was hacked?
480
00:19:52,039 --> 00:19:54,339
Honestly, it's not that hard
to access someone's e-mail.
481
00:19:54,341 --> 00:19:57,108
I mean, you'd just need
to get their office.
482
00:19:57,110 --> 00:19:59,443
Having the keys would help.
483
00:19:59,445 --> 00:20:01,945
Toussard had a new assistant.
Mm-hmm.
484
00:20:01,947 --> 00:20:04,314
I wonder why
her predecessor left.
485
00:20:04,316 --> 00:20:08,284
Eric, can you...
Find toussard's previous
assistant, got it.
486
00:20:08,286 --> 00:20:09,418
Mason hinty.
487
00:20:09,420 --> 00:20:11,420
Oh--
488
00:20:11,422 --> 00:20:13,955
And he's got a one-way ticket
out of lax later this week.
489
00:20:13,957 --> 00:20:15,957
Destination: Morocco.
490
00:20:15,959 --> 00:20:17,325
Take the money and run.
491
00:20:17,327 --> 00:20:19,260
To a non-extradition country.
492
00:20:19,262 --> 00:20:21,228
Okay, I'm tracking his cell.
493
00:20:21,230 --> 00:20:23,129
He is driving west on pico.
494
00:20:26,467 --> 00:20:28,433
Okay, turn left into the alley.
495
00:20:28,435 --> 00:20:30,501
Hinty's cell signal stops there.
496
00:20:45,250 --> 00:20:47,116
Eric, we've
located hinty.
497
00:20:47,118 --> 00:20:49,351
Get an ambulance over here.
Nell, track an suv
498
00:20:49,353 --> 00:20:50,652
Headed south on laurel.
499
00:20:50,654 --> 00:20:52,286
Nell:
Okay, got it.
500
00:21:09,204 --> 00:21:11,037
I just got off with the fbi.
501
00:21:11,039 --> 00:21:13,372
You've been cleared
of all wrongdoing.
502
00:21:17,244 --> 00:21:21,212
Ncis seems to be making a habit
of saving my skin.
503
00:21:21,214 --> 00:21:24,782
I also talked to your superiors
at the tribunal.
504
00:21:24,784 --> 00:21:27,284
Because their office
was compromised,
505
00:21:27,286 --> 00:21:30,353
They think it's best
if ncis take lead on this case.
506
00:21:30,355 --> 00:21:32,388
Which leaves me
somewhat awkwardly
507
00:21:32,390 --> 00:21:34,456
Dancing with two partners.
508
00:21:38,195 --> 00:21:40,094
Or none at all.
509
00:21:40,096 --> 00:21:42,096
Depends on you, alex.
510
00:21:42,098 --> 00:21:44,164
When we looked into
the immediate families
511
00:21:44,166 --> 00:21:47,367
Of the people of the tribunal,
we also looked into yours.
512
00:21:47,369 --> 00:21:49,702
We thought it
was only prudent
513
00:21:49,704 --> 00:21:51,770
After what happened
three years ago.
514
00:21:56,309 --> 00:21:58,709
The joke was on me.
515
00:21:58,711 --> 00:22:03,080
I risked my career and my life
to save my family...
516
00:22:03,082 --> 00:22:06,283
Only to have them leave me
a year later.
517
00:22:07,619 --> 00:22:10,553
How often do you get
to see your daughter?
518
00:22:10,555 --> 00:22:13,155
Few times a year, if I'm lucky.
519
00:22:13,157 --> 00:22:15,290
The judge...
520
00:22:15,292 --> 00:22:17,409
(exhales)
521
00:22:17,410 --> 00:22:19,527
...Didn't look favorably
on my drinking habits.
522
00:22:21,631 --> 00:22:23,364
Cheers, by the way.
523
00:22:32,241 --> 00:22:34,241
(sets glass down)
524
00:22:34,243 --> 00:22:36,676
This is my last chance...
525
00:22:36,678 --> 00:22:38,778
To get back in,
526
00:22:38,780 --> 00:22:40,846
Maybe earn
my family's trust back.
527
00:22:42,616 --> 00:22:46,851
I may be desperate, owen, but
I am on the right track. Please.
528
00:22:54,226 --> 00:22:56,259
Then let's find out.
529
00:22:57,362 --> 00:23:00,129
You said you need
the girl's dna.
530
00:23:03,868 --> 00:23:06,235
Well, I've got it.
531
00:23:12,175 --> 00:23:14,508
So, the suv
fleeing the scene
532
00:23:14,510 --> 00:23:16,676
Was ditched under
the 10 freeway, but...
533
00:23:16,678 --> 00:23:18,878
I grabbed this from
a nearby surveillance camera.
534
00:23:18,880 --> 00:23:20,412
Eric:
Captain victor cruz,
535
00:23:20,414 --> 00:23:22,380
Another grupo patria officer.
536
00:23:22,382 --> 00:23:24,315
I think it's time
we bring catalina
537
00:23:24,317 --> 00:23:25,816
Into protective custody.
538
00:23:25,818 --> 00:23:29,519
Gentlemen, let me talk
with miss diaz first,
539
00:23:29,521 --> 00:23:31,654
Then we'll bring her in.
540
00:23:31,656 --> 00:23:34,490
Hetty, grupo patria
does not mess around.
541
00:23:34,492 --> 00:23:37,759
I assure you, mr. Hanna,
she'll be well protected.
542
00:23:37,761 --> 00:23:40,261
You got an ace
up your sleeve?
543
00:23:40,263 --> 00:23:42,196
Oh, no, mr. Callen, I find cards
544
00:23:42,198 --> 00:23:45,265
Get in the way of my derringer.
545
00:23:45,267 --> 00:23:49,269
Find victor cruz.
546
00:23:49,271 --> 00:23:52,338
Elmslie's case
hinges on her dna.
547
00:23:52,340 --> 00:23:55,140
So cruz wipes every trace of it.
548
00:23:55,142 --> 00:23:57,909
Well, you know what they say--
"home is where the heart is."
549
00:23:57,911 --> 00:23:59,610
And also dead skin,
550
00:23:59,612 --> 00:24:01,311
Hair, saliva,
551
00:24:01,313 --> 00:24:02,412
Toenails,
552
00:24:02,414 --> 00:24:04,514
And other dna stuff.
Ew.
553
00:24:05,283 --> 00:24:07,316
No one says that.
554
00:24:08,252 --> 00:24:10,852
Let's start
with catalina's house.
555
00:24:15,224 --> 00:24:17,857
Too much?
556
00:24:17,859 --> 00:24:20,159
I was at your
home last night.
557
00:24:20,161 --> 00:24:22,928
I know. But I always clean
before our board game nights.
558
00:24:22,930 --> 00:24:24,663
Hmm, do you?
559
00:24:26,366 --> 00:24:28,165
(impressed whistle)
560
00:24:28,167 --> 00:24:30,233
¶ ¶
561
00:24:34,439 --> 00:24:36,305
Are we sure
this is a photo shoot
562
00:24:36,307 --> 00:24:38,340
And not, like, a... Horror film?
563
00:24:38,342 --> 00:24:39,341
Boo!
564
00:24:40,310 --> 00:24:41,676
Deeks:
Sorry.
565
00:24:41,678 --> 00:24:43,878
(clears throat)
sorry, ma'am.
566
00:24:43,880 --> 00:24:47,381
Oh, excuse my silliness.
567
00:24:47,383 --> 00:24:49,716
Miss diaz,
I'm henrietta lange.
568
00:24:49,718 --> 00:24:52,785
I'm going to be directing
your photo shoot this afternoon.
569
00:24:52,787 --> 00:24:55,788
I thought we had julian winston.
570
00:24:55,790 --> 00:24:57,790
Hetty: Julian
sends his regrets
571
00:24:57,792 --> 00:25:00,425
And recommends me
in his place.
572
00:25:00,427 --> 00:25:02,593
I've never heard of you.
573
00:25:02,595 --> 00:25:03,760
Kensi:
It's quite all right.
574
00:25:03,762 --> 00:25:05,562
I've heard
of ms. Henrietta lange.
575
00:25:05,563 --> 00:25:07,363
In fact, she took over for
the emporio armani campaign
576
00:25:07,365 --> 00:25:09,631
When mert and marcus
had to pull out.
577
00:25:09,633 --> 00:25:11,265
(laughs softly)
578
00:25:11,267 --> 00:25:13,400
Oh, wow, I'm...
579
00:25:13,402 --> 00:25:15,368
So honored.
Oh,
580
00:25:15,370 --> 00:25:17,703
Uh, well, actually, that...
581
00:25:17,705 --> 00:25:19,604
Wasn't true.
582
00:25:19,606 --> 00:25:22,239
Special agent blye
is doing
583
00:25:22,241 --> 00:25:25,375
A superb job
of protecting my cover,
584
00:25:25,377 --> 00:25:28,311
But I think in this
case it-it just...
585
00:25:28,313 --> 00:25:29,445
We don't need it.
586
00:25:29,447 --> 00:25:30,579
Excuse me.
587
00:25:30,581 --> 00:25:32,647
Special agent?
Yeah.
588
00:25:32,649 --> 00:25:33,981
Catalina,
589
00:25:33,983 --> 00:25:37,951
You are a big girl--
you can make your own choices.
590
00:25:37,953 --> 00:25:42,322
If you choose not to cooperate
with the tribunal, that's fine.
591
00:25:42,324 --> 00:25:44,824
That's your life;
I respect that.
592
00:25:44,826 --> 00:25:47,359
I also understand how important
593
00:25:47,361 --> 00:25:49,327
This photo shoot is
to you today.
594
00:25:49,329 --> 00:25:51,662
But we've just confirmed
that there
595
00:25:51,664 --> 00:25:53,664
Are men out there
596
00:25:53,666 --> 00:25:56,333
Who wish you harm.
597
00:25:56,335 --> 00:25:59,869
So you have
another choice to make.
598
00:25:59,871 --> 00:26:02,671
You could allow
my people
599
00:26:02,673 --> 00:26:05,006
To remain
600
00:26:05,008 --> 00:26:07,975
And be your protection.
601
00:26:07,977 --> 00:26:09,977
Or... I could cancel
602
00:26:09,979 --> 00:26:14,247
The photo shoot and drag you
along against your will.
603
00:26:15,883 --> 00:26:17,849
Uh, um...
604
00:26:17,851 --> 00:26:19,817
The first one.
605
00:26:19,819 --> 00:26:21,351
Oh, that's such
606
00:26:21,353 --> 00:26:23,252
A good choice;
best choice.
607
00:26:23,254 --> 00:26:24,820
Just to clarify,
608
00:26:24,822 --> 00:26:27,022
I am directing the shoot today.
609
00:26:27,024 --> 00:26:29,724
So let's get you
into wardrobe.
610
00:26:29,726 --> 00:26:30,891
Okay.
611
00:26:30,893 --> 00:26:32,692
Chop-chop, people!
612
00:26:32,694 --> 00:26:35,294
We're on a clock!
613
00:26:35,296 --> 00:26:36,662
(chuckles)
come.
614
00:26:36,664 --> 00:26:38,296
Come... With...
615
00:26:38,298 --> 00:26:39,797
Me.
616
00:26:39,799 --> 00:26:41,532
(clears throat)
617
00:26:42,501 --> 00:26:44,267
That just happen?
Mm-hmm.
618
00:26:44,269 --> 00:26:45,835
You want to talk
about it?
No.
619
00:26:45,837 --> 00:26:47,670
No need.
Okay. All right.
620
00:26:47,672 --> 00:26:49,705
Callen:
Kensi and deeks
621
00:26:49,707 --> 00:26:53,608
Wouldn't have left
catalina's place
open like this.
622
00:26:53,610 --> 00:26:56,010
G, the entry door's
open as well.
623
00:27:04,619 --> 00:27:06,685
Federal agents!
Drop the bucket!
624
00:27:11,491 --> 00:27:12,923
Callen:
Eric, quick, catalina's house--
625
00:27:12,925 --> 00:27:14,457
Does she have
a cleaning service?
626
00:27:14,459 --> 00:27:15,624
Uh...
627
00:27:15,626 --> 00:27:17,592
Yeah-- river road cleaning,
628
00:27:17,594 --> 00:27:18,993
(over radio):
Every Monday.
629
00:27:20,463 --> 00:27:22,362
S-sonia gonzalez.
630
00:27:22,364 --> 00:27:24,630
Eric:
All right, running her name
through employment records.
631
00:27:24,632 --> 00:27:27,032
Gotcha. I'm sending
you a photo as well.
632
00:27:28,001 --> 00:27:29,467
Confirmed.
633
00:27:29,469 --> 00:27:31,402
Sonia gonzalez is an employee
634
00:27:31,404 --> 00:27:32,954
Of river road cleaning.
635
00:27:32,955 --> 00:27:34,505
It'll be a moment
on the photo, though.
636
00:27:34,507 --> 00:27:35,639
Lo siento.
637
00:27:35,641 --> 00:27:38,375
(hanna continues
speaking spanish)
638
00:27:40,379 --> 00:27:42,612
What are we gonna do with her?
639
00:27:42,614 --> 00:27:45,348
If victor cruz shows up,
she'll be safer inside with us.
640
00:27:45,350 --> 00:27:47,350
(vacuum cleaner whirring)
641
00:27:51,856 --> 00:27:54,989
(sonia speaking spanish
over radio)
642
00:27:57,393 --> 00:27:59,059
Callen, sam,
643
00:27:59,060 --> 00:28:00,726
This woman
is not sonia gonzalez.
(vacuum cleaner whirring)
644
00:28:00,729 --> 00:28:02,428
Eric say that again?
645
00:28:02,430 --> 00:28:03,796
(hanna speaking spanish)
646
00:28:03,798 --> 00:28:05,464
(grunting)
647
00:28:16,409 --> 00:28:18,509
(turns off vacuum cleaner)
648
00:28:18,511 --> 00:28:20,695
I knew I smelled gasoline.
649
00:28:20,696 --> 00:28:22,880
She was sent here
to torch this place.
650
00:28:22,882 --> 00:28:25,916
Eric:
Guys, did you hear me? She
is not a real cleaning woman.
651
00:28:25,918 --> 00:28:27,984
Thanks, eric.
652
00:28:27,986 --> 00:28:30,553
Good to know.
653
00:28:30,555 --> 00:28:32,821
This is so good, catalina!
654
00:28:32,823 --> 00:28:34,989
It's just wonderful.
655
00:28:34,991 --> 00:28:37,758
Now that you've built
your masterpiece,
656
00:28:37,760 --> 00:28:41,628
I want you to imagine
destroying it!
657
00:28:41,630 --> 00:28:43,496
¶ ¶
658
00:28:43,498 --> 00:28:44,797
Yes!
659
00:28:44,799 --> 00:28:46,999
I guess it's true what they say:
660
00:28:47,001 --> 00:28:48,967
(over radio):
You catch more flies with hetty.
661
00:28:48,969 --> 00:28:50,969
She's betting the show
of respect will make catalina
662
00:28:50,971 --> 00:28:53,604
More inclined to cooperate
with the tribunal.
663
00:28:53,606 --> 00:28:57,140
I call that
being a force, not a face.
664
00:28:57,142 --> 00:28:58,741
Oh, really?
Shut up.
665
00:28:58,743 --> 00:29:00,809
Where did you even hear that,
for god's sakes?
666
00:29:00,811 --> 00:29:02,076
I-I don't remember.
667
00:29:02,078 --> 00:29:03,744
You don't remember?
Oh, I remember.
Mm.
668
00:29:03,746 --> 00:29:05,979
You read it
off your bottle of face wash.
669
00:29:05,981 --> 00:29:07,513
Yeah, that's right, princess.
670
00:29:07,515 --> 00:29:10,449
You gave career advice
from soap.
671
00:29:10,451 --> 00:29:11,917
Okay, it was very good advice,
and plus,
is it?
672
00:29:11,919 --> 00:29:13,419
How do you even know that?
673
00:29:13,420 --> 00:29:14,920
Have you been using
my face soap, again? Hmm?
674
00:29:14,922 --> 00:29:16,488
Well, monty has
very sensitive skin.
675
00:29:16,490 --> 00:29:17,722
Yeah, he does.
Oh, does he?
676
00:29:17,724 --> 00:29:19,590
You got a visitor
at your nine o'clock.
677
00:29:19,592 --> 00:29:21,558
(shutter clicking)
678
00:29:21,560 --> 00:29:22,926
He's definitely
checking her out.
679
00:29:27,098 --> 00:29:29,064
Deeks (over radio):
Kenz?
680
00:29:29,066 --> 00:29:30,698
Federal agents!
Deeks: On your knees! Now!
681
00:29:30,700 --> 00:29:32,566
Hands up where
we can see them.
682
00:29:32,568 --> 00:29:34,167
I'm just here to see catalina.
683
00:29:34,169 --> 00:29:36,002
Catalina:
What are you doing!
684
00:29:36,004 --> 00:29:37,169
You know this guy?
685
00:29:37,171 --> 00:29:39,971
That's gabriel!
My boyfriend!
686
00:29:43,843 --> 00:29:45,975
Ah.
687
00:29:49,080 --> 00:29:51,513
(indistinct talking over phone)
mm-hmm. Right.
688
00:29:51,515 --> 00:29:52,780
Thanks, eric.
689
00:29:52,782 --> 00:29:57,017
Lapd found the real maid
a couple blocks away tied up.
690
00:29:57,019 --> 00:29:58,151
She was unharmed.
691
00:29:58,153 --> 00:29:59,585
Eric's got nothing
on this one.
692
00:29:59,587 --> 00:30:02,421
She must have been
living here illegally.
693
00:30:02,423 --> 00:30:03,555
She's a loyal soldier.
694
00:30:03,557 --> 00:30:04,889
She didn't say a word.
695
00:30:04,891 --> 00:30:06,891
This silva guy's
getting on my nerves.
696
00:30:06,893 --> 00:30:09,560
I want to put him away.
I agree, agent hanna,
697
00:30:09,562 --> 00:30:12,129
But that just got
more difficult.
698
00:30:12,131 --> 00:30:14,431
Catalina diaz is not
la niña que vivió.
699
00:30:14,433 --> 00:30:15,732
Her dna doesn't match
700
00:30:15,734 --> 00:30:17,767
Any of the victims
from the posta massacre.
701
00:30:17,769 --> 00:30:20,202
How do you know?
She never agreed
to give a sample.
702
00:30:20,204 --> 00:30:22,537
No. But I took one.
703
00:30:22,539 --> 00:30:24,639
The water bottle.
704
00:30:24,641 --> 00:30:26,073
When'd you swipe that?
705
00:30:26,075 --> 00:30:28,675
A magician never reveals
his secrets.
706
00:30:30,111 --> 00:30:32,144
I was wrong. I'm sorry.
707
00:30:32,146 --> 00:30:36,081
I've wasted everybody's
time and...
708
00:30:36,083 --> 00:30:39,484
Put innocent lives in danger.
709
00:30:39,486 --> 00:30:41,118
The general's hit squad
still thinks
710
00:30:41,120 --> 00:30:42,919
That catalina's
their target.
711
00:30:42,921 --> 00:30:46,122
Have blye bring that girl in.
712
00:30:46,124 --> 00:30:47,690
All right, you got it.
713
00:30:47,692 --> 00:30:49,558
We're bringing her in.
She in there with gabriel?
714
00:30:49,560 --> 00:30:51,092
Yeah, but you may be
interrupting something.
715
00:30:51,094 --> 00:30:52,927
Yeah, you'd like that,
wouldn't you?
Little bit.
716
00:30:52,929 --> 00:30:54,995
Catalina! Let's go!
717
00:30:56,565 --> 00:30:58,598
Catalina, open the door.
718
00:30:58,600 --> 00:31:00,232
Just go. Go. Go.
719
00:31:00,234 --> 00:31:01,800
Catalina?
720
00:31:04,104 --> 00:31:05,870
(sighs): Damn it.
721
00:31:08,040 --> 00:31:10,206
That's not good.
722
00:31:11,175 --> 00:31:12,674
(camera shutter clicking)
723
00:31:20,917 --> 00:31:22,750
You lost her?
724
00:31:22,751 --> 00:31:24,584
We did not lose her;
she took off.
Well, maybe not.
725
00:31:24,587 --> 00:31:26,053
Maybe the boyfriend
was bought off by silva.
726
00:31:26,055 --> 00:31:27,721
Yeah, how did we not know
about the boyfriend?
727
00:31:27,723 --> 00:31:28,955
Because gabriel's
not her boyfriend.
728
00:31:28,957 --> 00:31:30,790
At least I hope
he's not her boyfriend.
729
00:31:30,792 --> 00:31:32,591
What, you got
a crush, beale?
No.
730
00:31:32,593 --> 00:31:34,526
I mean because
he's actually
731
00:31:34,528 --> 00:31:36,027
Her younger brother.
732
00:31:36,029 --> 00:31:38,062
Yeah, and kensi's
my twin sister.
733
00:31:38,063 --> 00:31:40,096
Ew.
Yeah, exactly. Why would
someone lie about that?
734
00:31:40,099 --> 00:31:42,132
Eric: And it wasn't
too hard to find.
735
00:31:42,134 --> 00:31:43,800
Once I did a background
on gabriel,
736
00:31:43,802 --> 00:31:45,268
I discovered that
both he and catalina
737
00:31:45,270 --> 00:31:48,037
Were adopted from peru
in may 1998
738
00:31:48,039 --> 00:31:49,972
By the same parents.
739
00:31:49,974 --> 00:31:52,274
So he's the adoptive brother--
that's very different, eric.
740
00:31:52,276 --> 00:31:54,943
Yeah, but still super weird.
Eric:
Agreed.
741
00:31:54,945 --> 00:31:56,511
Especially considering
there's a seven-year
742
00:31:56,513 --> 00:31:58,263
Age difference between them.
743
00:31:58,264 --> 00:32:00,014
I mean, gabriel was just a
baby when they were adopted.
744
00:32:00,016 --> 00:32:02,182
So we have
a padmé-anakin scenario.
745
00:32:02,184 --> 00:32:03,884
Callen:
Or...
746
00:32:03,885 --> 00:32:05,585
Catalina's trying to hide
his true identity.
747
00:32:05,587 --> 00:32:06,852
Something's still
748
00:32:06,854 --> 00:32:08,887
Going on here.
Why don't you talk to elmslie,
749
00:32:08,889 --> 00:32:11,055
See what he
makes of this.
Okay.
750
00:32:12,158 --> 00:32:14,858
We got to find these two
before the general's men do.
751
00:32:14,860 --> 00:32:16,125
Yeah, well,
like his sister,
752
00:32:16,127 --> 00:32:18,260
Gabriel doesn't have
a driver's license.
753
00:32:18,262 --> 00:32:21,696
And his last address on file
is "adoptive parents,"
754
00:32:21,698 --> 00:32:23,264
Who are deceased.
755
00:32:23,266 --> 00:32:24,798
Hey, I've got
something.
756
00:32:24,800 --> 00:32:26,733
So, I've been going
through catalina's
757
00:32:26,735 --> 00:32:28,234
Credit card statements,
and once you scroll
758
00:32:28,236 --> 00:32:30,035
Past all the clothing
and makeup purchases,
759
00:32:30,037 --> 00:32:31,269
You'll find this.
760
00:32:31,271 --> 00:32:32,970
Chomp360.
761
00:32:32,972 --> 00:32:34,638
It's a food delivery service.
762
00:32:34,640 --> 00:32:36,272
Now, she has two addresses
763
00:32:36,274 --> 00:32:38,807
On file with them:
Her home address
764
00:32:38,809 --> 00:32:41,709
And an apartment
on wilshire and normandie.
765
00:32:41,711 --> 00:32:43,544
We're on it.
766
00:32:45,281 --> 00:32:49,549
Both gabriel and catalina
were adopted in may of 1998?
767
00:32:49,551 --> 00:32:51,050
That's right.
768
00:32:51,052 --> 00:32:52,718
May of 1998.
769
00:32:52,720 --> 00:32:54,252
Is it possible?
770
00:32:54,254 --> 00:32:56,687
What? Is what possible?
771
00:32:56,689 --> 00:32:58,555
General silva had a son.
772
00:32:58,557 --> 00:33:00,924
Born in February 1998.
773
00:33:00,926 --> 00:33:03,259
Nine months
after the posta massacre.
774
00:33:03,261 --> 00:33:06,061
That would make him
roughly the same age as gabriel.
775
00:33:06,063 --> 00:33:07,595
It would.
776
00:33:07,597 --> 00:33:11,065
But reports say
the boy died in a house fire.
777
00:33:11,067 --> 00:33:13,132
May 1998.
778
00:33:16,036 --> 00:33:17,802
Same month as the adoptions.
779
00:33:17,804 --> 00:33:19,570
Yes.
Do you think
780
00:33:19,572 --> 00:33:20,571
That the fire
was just a cover story
781
00:33:20,573 --> 00:33:22,573
And that gabriel is silva's son?
782
00:33:22,575 --> 00:33:24,908
(exhales)
783
00:33:24,910 --> 00:33:27,577
No.
784
00:33:27,579 --> 00:33:29,946
No, it's just another shot
in the dark.
785
00:33:29,948 --> 00:33:31,714
Like
this entire bloody case.
786
00:33:34,151 --> 00:33:38,620
Um, this article says that the
mother also died in the fire.
787
00:33:38,622 --> 00:33:41,589
That's right.
Blanca pérez.
788
00:33:41,591 --> 00:33:44,592
Yeah, well,
789
00:33:44,594 --> 00:33:47,761
Don't believe
everything you read.
790
00:33:53,702 --> 00:33:56,636
My god.
791
00:34:07,882 --> 00:34:09,047
(quietly):
Tell gabriel to come here.
792
00:34:09,049 --> 00:34:11,182
(quietly):
Catalina.
793
00:34:17,690 --> 00:34:20,190
Federal agents.
Put your hands up.
794
00:34:20,192 --> 00:34:21,991
(panting)
795
00:34:21,993 --> 00:34:24,059
Well...
796
00:34:26,329 --> 00:34:29,663
I guess it's just
a little lovers getaway, sam.
797
00:34:29,665 --> 00:34:32,265
Yeah. We know
who you are.
798
00:34:32,267 --> 00:34:34,833
I think it's time
we had a little talk.
799
00:34:38,205 --> 00:34:40,371
Kensi:
Blanca pérez.
You're looking pretty good
800
00:34:40,373 --> 00:34:42,406
For a dead woman.
801
00:34:42,408 --> 00:34:44,374
It says here that
you died in a fire
802
00:34:44,376 --> 00:34:47,176
17 years ago,
along with your son.
803
00:34:47,178 --> 00:34:49,945
Deeks:
Interesting enough, we had a
chance to meet him today, too.
804
00:34:49,947 --> 00:34:52,347
Just before he ran off
with his adoptive sister.
805
00:34:52,349 --> 00:34:54,215
Whose house, as
you may remember,
806
00:34:54,217 --> 00:34:56,984
You actually tried
to burn down today.
807
00:34:56,986 --> 00:35:01,154
You think maybe you want
to, uh, explain any of that?
808
00:35:03,858 --> 00:35:05,390
No?
Hmm.
809
00:35:05,392 --> 00:35:07,392
Okay, then I will.
810
00:35:07,394 --> 00:35:09,394
You see, we thought that you'd
gone there to kill catalina.
811
00:35:09,396 --> 00:35:11,396
But after reading
this, we realized
812
00:35:11,398 --> 00:35:14,432
That when you start a
fire, people don't die--
813
00:35:14,434 --> 00:35:17,334
They disappear,
they escape.
814
00:35:17,336 --> 00:35:19,336
You went there
to protect catalina.
815
00:35:19,338 --> 00:35:21,938
Like you've always
protected her.
816
00:35:21,940 --> 00:35:24,040
Like you did in posta.
817
00:35:26,744 --> 00:35:29,411
Hmm. I feel like we're doing
most of the talking here,
818
00:35:29,413 --> 00:35:31,980
So if you want to jump in,
that'd be helpful.
819
00:35:34,417 --> 00:35:37,284
You survived the massacre.
You and catalina.
820
00:35:37,286 --> 00:35:41,454
The general let you live, and
you gave him a son, gabriel.
821
00:35:41,456 --> 00:35:43,689
How else could they be brother
and sister, right?
822
00:35:43,691 --> 00:35:45,323
I mean, how else could
you guys be a family?
823
00:35:45,325 --> 00:35:47,091
This all goes back to posta.
824
00:35:49,095 --> 00:35:50,294
Sí.
825
00:35:50,296 --> 00:35:52,462
(sniffles)
I was there.
826
00:35:52,464 --> 00:35:53,930
I saw
the killings.
827
00:35:53,932 --> 00:35:55,131
(sniffles)
I saw
828
00:35:55,133 --> 00:35:57,700
What silva did to my friends.
829
00:35:57,702 --> 00:36:01,704
But he-he thought
I was beautiful, so...
830
00:36:01,706 --> 00:36:04,106
He spared my life and...
(sniffles)
831
00:36:04,108 --> 00:36:07,442
My daughter's life.
832
00:36:07,444 --> 00:36:09,477
That's why the test
didn't find a match.
833
00:36:09,479 --> 00:36:11,979
It only compared the dna
to the victims.
834
00:36:11,981 --> 00:36:14,281
But blanca's another survivor.
835
00:36:14,283 --> 00:36:16,416
Your shot in the dark
just hit a bull's-eye, alex.
836
00:36:16,418 --> 00:36:18,084
Kensi:
So what happened next,
837
00:36:18,086 --> 00:36:19,819
After you had gabriel?
838
00:36:20,788 --> 00:36:23,288
After that,
839
00:36:23,290 --> 00:36:26,424
He turned his eye
on-on my catalina.
840
00:36:26,426 --> 00:36:28,826
And when he touched her...
841
00:36:30,429 --> 00:36:33,930
I had to get my children away
from silva.
842
00:36:33,932 --> 00:36:36,065
So you started the fire
and put 'em up for adoption.
843
00:36:36,067 --> 00:36:38,100
I got them out of peru.
They wouldn't
844
00:36:38,102 --> 00:36:39,167
Have found the bodies
in the fire.
845
00:36:39,169 --> 00:36:40,168
Why would silva
put the story out
846
00:36:40,170 --> 00:36:41,169
That you and your son
847
00:36:41,171 --> 00:36:42,170
Had been
killed?
848
00:36:42,172 --> 00:36:44,505
Silva is a proud man.
849
00:36:44,507 --> 00:36:47,808
The truth would have made him
look weak.
850
00:36:47,810 --> 00:36:49,342
I thought he stopped looking
for us long ago.
851
00:36:49,344 --> 00:36:51,811
But then today
catalina texts me.
852
00:36:51,813 --> 00:36:55,481
She tells me that silva has men
in l.A. Looking for her.
853
00:36:55,483 --> 00:36:57,416
She's right.
854
00:36:57,418 --> 00:37:00,152
This is the man that silva sent.
855
00:37:00,154 --> 00:37:01,753
Cruz.
856
00:37:01,755 --> 00:37:04,421
He was there
the day of the massacre.
857
00:37:06,792 --> 00:37:08,491
When he kills,
858
00:37:08,493 --> 00:37:12,293
He has a smile on his face.
859
00:37:15,998 --> 00:37:17,530
You were gonna run?
860
00:37:17,532 --> 00:37:19,031
You were willing
to risk
861
00:37:19,033 --> 00:37:20,432
Your entire career,
862
00:37:20,434 --> 00:37:23,768
Your future?
For my family, absolutely.
863
00:37:23,770 --> 00:37:25,970
You can't run forever, okay?
This has to stop.
864
00:37:25,972 --> 00:37:27,838
The way it stops is for you
865
00:37:27,840 --> 00:37:29,906
And your mom to testify
before that tribunal.
866
00:37:31,843 --> 00:37:33,776
(sighs)
867
00:37:39,082 --> 00:37:41,148
(phone rings)
868
00:37:42,117 --> 00:37:43,549
Yeah, eric.
869
00:37:43,551 --> 00:37:47,419
Uh, lapd just responded to
the residence of walter brown,
870
00:37:47,421 --> 00:37:49,321
Catalina's driver,
871
00:37:49,322 --> 00:37:51,222
The one deeks replaced.
He was found beaten.
872
00:37:51,224 --> 00:37:54,458
Did your driver ever drop you
off at this apartment?
873
00:37:54,460 --> 00:37:56,992
Yeah. All the time.
874
00:38:00,130 --> 00:38:02,296
Callen?
875
00:38:02,298 --> 00:38:05,432
Our grupo patria guy and three
other men just showed up outside
876
00:38:05,434 --> 00:38:07,500
The apartment building.
877
00:38:07,502 --> 00:38:10,402
We're about
to have some visitors.
878
00:38:21,113 --> 00:38:23,246
Eric:
Sam, cruz's men
are in the apartment building.
879
00:38:23,248 --> 00:38:24,981
They're on their way up.
880
00:38:24,983 --> 00:38:27,583
We got the front door,
another exit in the kitchen.
881
00:38:27,585 --> 00:38:29,885
Both lead
to the hallway.
We try and escape,
882
00:38:29,887 --> 00:38:31,353
We're gonna run into the gunmen.
883
00:38:31,355 --> 00:38:33,355
If we stay here,
it's gonna be a bloodbath.
(sighs)
884
00:38:33,357 --> 00:38:35,090
We got to split up.
I'll make a run for it.
885
00:38:35,092 --> 00:38:36,491
Hopefully I can draw two of them
on me.
886
00:38:36,493 --> 00:38:38,025
Catalina:
They won't follow you.
887
00:38:38,027 --> 00:38:39,526
They're after me.
I'll go with you.
No.
888
00:38:39,528 --> 00:38:41,494
I can't let
you do that.
889
00:38:41,496 --> 00:38:42,862
You've already risked enough
for me.
890
00:38:42,864 --> 00:38:45,064
And I would risk even more.
891
00:38:45,066 --> 00:38:47,533
You're my baby
brother, gabriel.
892
00:38:47,535 --> 00:38:50,435
It's my job to
protect you.
893
00:38:52,572 --> 00:38:54,872
You better run fast.
894
00:38:54,874 --> 00:38:56,506
You better cover me.
895
00:38:58,343 --> 00:39:02,144
Callen, sam, they're
right outside your door.
896
00:39:19,462 --> 00:39:21,061
On three. One...
897
00:39:21,063 --> 00:39:21,861
Go, g!
898
00:39:21,863 --> 00:39:23,495
...Two...
899
00:39:23,497 --> 00:39:24,162
Three.
900
00:39:33,373 --> 00:39:35,439
Down, down, down.
901
00:39:48,219 --> 00:39:50,419
(automatic gunfire continues)
902
00:39:53,323 --> 00:39:54,955
Don't do it! Stay back!
903
00:39:55,524 --> 00:39:57,557
(shouts)
904
00:39:58,526 --> 00:40:01,260
(panting)
905
00:40:01,262 --> 00:40:02,995
My mother taught me to shoot.
906
00:40:02,997 --> 00:40:05,430
Why doesn't that surprise me?
907
00:40:05,432 --> 00:40:08,433
Follow me.
908
00:40:09,402 --> 00:40:11,468
(panting)
909
00:40:18,209 --> 00:40:20,309
(gunshots continue)
910
00:40:25,682 --> 00:40:26,981
(clicking)
911
00:40:27,950 --> 00:40:29,015
I'm out.
912
00:40:29,017 --> 00:40:30,383
What do we do now?
913
00:40:31,686 --> 00:40:34,486
When I say "run," run.
914
00:40:38,391 --> 00:40:40,457
¶ ¶
915
00:40:47,565 --> 00:40:48,564
Callen:
Run!
916
00:40:48,566 --> 00:40:49,631
(grunting)
917
00:41:10,687 --> 00:41:13,487
(tires screeching)
918
00:41:15,624 --> 00:41:16,688
(grunts)
919
00:41:20,326 --> 00:41:22,726
(panting)
920
00:41:22,728 --> 00:41:24,394
(whistles)
921
00:41:28,333 --> 00:41:29,632
Thanks.
922
00:41:29,634 --> 00:41:31,533
No problem.
923
00:41:36,138 --> 00:41:37,570
(exhales)
924
00:41:44,745 --> 00:41:47,746
So, is elmslie getting along
with his star witnesses?
925
00:41:47,748 --> 00:41:50,715
He got what he came
for. The tribunal's
926
00:41:50,717 --> 00:41:52,416
Already issued a warrant
for silva's arrest,
927
00:41:52,418 --> 00:41:53,984
And the peruvian government
expects
928
00:41:53,986 --> 00:41:56,319
To have him in custody
by morning.
It may
929
00:41:56,321 --> 00:41:59,121
Have taken almost 20 years, but
it's good to see justice done.
930
00:41:59,123 --> 00:42:00,455
As a wise bottle of soap
931
00:42:00,457 --> 00:42:02,457
Once told me, "don't be a face.
932
00:42:02,459 --> 00:42:03,624
Be a force."
933
00:42:03,626 --> 00:42:04,758
I think
we can all
934
00:42:04,760 --> 00:42:06,760
Learn a little something
from that.
935
00:42:06,762 --> 00:42:07,761
The hell's he talking about?
936
00:42:07,763 --> 00:42:09,295
I don't know.
All I know
937
00:42:09,297 --> 00:42:10,763
Is that face wash
is changing my life.
938
00:42:10,765 --> 00:42:12,498
You want to feel this?
No.
939
00:42:12,499 --> 00:42:14,232
So silky smooth.
I don't want
to touch your face, deeks.
940
00:42:14,235 --> 00:42:15,767
Hetty:
If you leave now,
941
00:42:15,769 --> 00:42:17,769
You'll miss the slideshow.
942
00:42:17,771 --> 00:42:19,270
What slideshow?
The prints
943
00:42:19,272 --> 00:42:21,605
Are in
from today's photo shoot.
944
00:42:21,607 --> 00:42:24,608
I think that you'll like them
very much.
945
00:42:24,610 --> 00:42:26,676
Prints?
946
00:42:26,678 --> 00:42:28,277
(deeks whistles)
947
00:42:28,279 --> 00:42:29,611
Kensi:
Wow.
948
00:42:29,613 --> 00:42:31,179
Those look pretty good, hetty.
949
00:42:31,181 --> 00:42:32,446
Nice.
950
00:42:32,448 --> 00:42:34,147
Callen:
Damn.
951
00:42:34,149 --> 00:42:35,481
Yeah, she's hot.
952
00:42:35,483 --> 00:42:37,867
I'm sorry, what?
953
00:42:37,868 --> 00:42:40,252
No, I-I mean like from a...
From a research standpoint.
954
00:42:40,254 --> 00:42:41,553
Mm-hmm.
955
00:42:49,529 --> 00:42:50,761
Oh, my.
956
00:42:50,763 --> 00:42:53,764
Captioning sponsored by
cbs
957
00:42:53,766 --> 00:42:55,632
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
958
00:42:55,634 --> 00:42:58,701
Oh, how did that get in there?