1 00:00:04,138 --> 00:00:06,671 Oh, my god, you were so drunk. Oh. 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,139 I love their parties. Yeah. 3 00:00:08,141 --> 00:00:09,306 All right. 4 00:00:09,308 --> 00:00:11,441 Okay. Bye. Bye. 5 00:00:11,443 --> 00:00:14,177 Buenas noches! See you in class. 6 00:00:15,747 --> 00:00:17,613 (thudding, glass breaking, man laughing) 7 00:00:17,615 --> 00:00:21,617 (distant chatter) 8 00:00:21,619 --> 00:00:25,320 (panting, distant siren blaring) 9 00:00:25,322 --> 00:00:28,189 (soft gasp) 10 00:00:30,793 --> 00:00:32,793 (gasps) lo siento. I'm sorry. 11 00:00:32,795 --> 00:00:34,795 Campus police. 12 00:00:34,797 --> 00:00:36,663 I just thought you might need help getting home. 13 00:00:36,665 --> 00:00:39,699 I'm sorry. Were you speaking spanish? 14 00:00:39,701 --> 00:00:42,134 Yes, I'm-I'm... I'm from peru. 15 00:00:53,347 --> 00:00:55,080 Sí. 16 00:00:57,617 --> 00:00:58,816 Everything is okay. 17 00:00:58,818 --> 00:01:00,551 I'm just taking the lady home. 18 00:01:00,553 --> 00:01:02,219 I'll need to see your id. 19 00:01:02,221 --> 00:01:04,621 Not yours, ma'am. 20 00:01:04,623 --> 00:01:05,722 (gasps softly) 21 00:01:07,092 --> 00:01:08,524 His. 22 00:01:08,526 --> 00:01:10,425 One of our uniforms was 23 00:01:10,427 --> 00:01:11,692 Stolen out of a locker tonight. 24 00:01:11,694 --> 00:01:15,529 I've been here ten years, 25 00:01:15,531 --> 00:01:17,430 And I don't recognize you. 26 00:01:17,432 --> 00:01:21,534 Like I told the lady, I just started working here. 27 00:01:21,536 --> 00:01:23,536 Here's my I.D. 28 00:01:23,538 --> 00:01:24,803 (groaning) 29 00:01:24,805 --> 00:01:26,471 (woman screaming, man screams) 30 00:01:26,473 --> 00:01:27,839 (screaming) 31 00:01:30,543 --> 00:01:32,609 (yells) 32 00:02:03,541 --> 00:02:07,509 Well, it's that time again. 33 00:02:07,511 --> 00:02:10,545 The bi-monthly office security assessment. 34 00:02:10,547 --> 00:02:14,148 Boy, oh, boy. 35 00:02:14,150 --> 00:02:15,549 Really? 36 00:02:15,551 --> 00:02:16,883 Bi-monthly-- does that mean 37 00:02:16,885 --> 00:02:19,785 That it's twice a month, or is it every two months? 38 00:02:19,787 --> 00:02:23,555 Come on, g. This stuff is important. Or does it swing both ways? 39 00:02:23,557 --> 00:02:25,657 I'm not giving you the cliff notes version again. 40 00:02:25,659 --> 00:02:28,126 Read it yourself. Just as I thought-- swings both ways. 41 00:02:28,128 --> 00:02:30,428 See, now, that is confusing. 42 00:02:34,734 --> 00:02:36,834 Okay. 43 00:02:36,836 --> 00:02:38,702 I will read it. 44 00:02:40,872 --> 00:02:42,137 Can't read that. 45 00:02:42,139 --> 00:02:43,738 Come on. It was two seconds. No. 46 00:02:43,740 --> 00:02:47,274 I'm telling you that it's not able to be read. 47 00:02:47,276 --> 00:02:49,576 Copier must be out of toner. 48 00:02:49,578 --> 00:02:51,911 They've been giving us copies like this for days. 49 00:02:51,913 --> 00:02:53,913 The hell with it. 50 00:02:53,915 --> 00:02:55,848 I'm changing the toner myself. 51 00:02:55,850 --> 00:02:57,282 You're gonna what? 52 00:02:57,284 --> 00:02:58,783 I'm gonna change the toner myself. 53 00:02:58,785 --> 00:03:00,251 It's ridiculous. 54 00:03:00,253 --> 00:03:01,485 Enough is enough. 55 00:03:01,487 --> 00:03:03,353 You're changing the toner? 56 00:03:03,355 --> 00:03:06,422 I'm doing what no one else here is willing to do. 57 00:03:08,759 --> 00:03:10,291 Do you know what you're doing? 58 00:03:10,293 --> 00:03:12,459 It's not rocket science. 59 00:03:12,461 --> 00:03:14,327 Okay? It's like changing a roll 60 00:03:14,329 --> 00:03:15,728 Of toilet tissue. 61 00:03:15,730 --> 00:03:18,430 When it runs out and it's empty, you put a new one on. 62 00:03:18,432 --> 00:03:20,698 You don't ignore it. 63 00:03:20,700 --> 00:03:22,833 Oh, you're not gonna let me forget that, are you? 64 00:03:22,835 --> 00:03:26,203 I didn't know where you kept your extra rolls. 65 00:03:26,205 --> 00:03:28,171 You could have looked. 66 00:03:28,873 --> 00:03:31,540 How hard was that? 67 00:03:33,310 --> 00:03:36,511 Um... What are you doing? 68 00:03:36,513 --> 00:03:38,613 I am changing the toner. 69 00:03:38,615 --> 00:03:40,681 (whirring) 70 00:03:41,617 --> 00:03:43,650 It's still not working. 71 00:03:43,652 --> 00:03:45,385 Yeah, that's because I just changed it, 72 00:03:45,387 --> 00:03:47,620 So, you just put the old toner back in. 73 00:03:47,622 --> 00:03:48,887 Callen: Huh. 74 00:03:48,889 --> 00:03:50,922 That's kind of like taking the new 75 00:03:50,924 --> 00:03:53,557 Toilet paper off the roll and replacing it 76 00:03:53,559 --> 00:03:55,559 With used toilet paper. 77 00:03:56,862 --> 00:03:59,329 I'm just saying I've never done anything like that. 78 00:03:59,331 --> 00:04:01,397 (whistling) 79 00:04:01,399 --> 00:04:03,198 Oh, problem with the copier? 80 00:04:03,200 --> 00:04:04,899 Did you try, uh, changing the toner? 81 00:04:05,902 --> 00:04:08,669 (laughing) eric: Okay. 82 00:04:08,671 --> 00:04:10,871 We, uh, got a case. 83 00:04:10,873 --> 00:04:13,406 I'll switch it back. Thank you. 84 00:04:13,408 --> 00:04:15,975 Lesson still applies. 85 00:04:15,977 --> 00:04:18,243 That toner should have been changed yesterday. 86 00:04:24,550 --> 00:04:26,716 We waiting for kensi and deeks? 87 00:04:26,718 --> 00:04:28,918 No. Play it, beale. 88 00:04:28,920 --> 00:04:30,436 (clears his throat) 89 00:04:30,437 --> 00:04:31,953 This was two nights ago on the campus 90 00:04:31,956 --> 00:04:33,822 Of gateway university. 91 00:04:33,824 --> 00:04:35,857 Both men perished at the scene. 92 00:04:35,859 --> 00:04:37,859 Gateway? That's in st. Louis, right? 93 00:04:37,861 --> 00:04:39,493 We taking a trip? 94 00:04:39,495 --> 00:04:41,328 Only back in time, agent hanna. 95 00:04:41,330 --> 00:04:43,530 The shooter was a disgraced 96 00:04:43,532 --> 00:04:45,732 Lieutenant in the peruvian army who worked directly 97 00:04:45,734 --> 00:04:47,433 Under general alfredo silva. 98 00:04:47,435 --> 00:04:49,802 Sam: Silva? He was the leader of grupo patria 99 00:04:49,804 --> 00:04:51,303 Back in the '90s, right? 100 00:04:51,305 --> 00:04:52,937 Yeah, peruvian death squads. 101 00:04:52,939 --> 00:04:54,271 They killed a lot of people. 102 00:04:54,273 --> 00:04:55,972 Including 32 civilians 103 00:04:55,974 --> 00:04:59,675 At a political gathering in 1997 in the town of posta. 104 00:04:59,677 --> 00:05:01,710 Granger: For years, the global criminal tribunal 105 00:05:01,712 --> 00:05:03,478 At the hague has sought charges against silva 106 00:05:03,480 --> 00:05:04,979 For crimes against humanity. 107 00:05:04,981 --> 00:05:07,414 Eric: Yeah, but nothing ever seems to stick. 108 00:05:07,416 --> 00:05:10,517 Silva is a master at silencing witnesses. 109 00:05:10,519 --> 00:05:13,353 Granger: But now the tribunal thinks they may have found a young girl 110 00:05:13,355 --> 00:05:14,921 Who survived the posta massacre. 111 00:05:14,923 --> 00:05:17,023 A daughter of one of the victims. 112 00:05:17,025 --> 00:05:20,026 Eric: The woman you see here is one of four young women 113 00:05:20,028 --> 00:05:23,729 The tribunal suspects may actually be that survivor. 114 00:05:23,731 --> 00:05:25,363 It's 20 years later. Why now? 115 00:05:25,365 --> 00:05:27,832 Silva is running for president of peru. 116 00:05:27,834 --> 00:05:29,366 Eric: And doing nicely in the polls, I might add. 117 00:05:29,368 --> 00:05:30,533 Granger let's just say 118 00:05:30,535 --> 00:05:33,035 The case took on a renewed urgency. 119 00:05:33,037 --> 00:05:35,471 Eric: If the tribunal can get the girl's 120 00:05:35,472 --> 00:05:37,906 Testimony along with a dna match to the massacre victims... 121 00:05:37,908 --> 00:05:39,607 They'd have a smoking gun. 122 00:05:39,609 --> 00:05:41,041 But since the st. Louis attack, 123 00:05:41,043 --> 00:05:42,776 It's clear the tribunal has a leak. 124 00:05:42,778 --> 00:05:44,611 That's why elmslie came to us. 125 00:05:44,613 --> 00:05:46,012 Alex elmslie? Yeah. 126 00:05:46,014 --> 00:05:48,447 Callen: He's the investigator for the tribunal? 127 00:05:48,449 --> 00:05:50,348 I thought they fired elmslie after what he did to jada. 128 00:05:50,350 --> 00:05:51,716 I'm sure he'll tell you all about it. 129 00:05:51,718 --> 00:05:53,350 He's in the boatshed preparing 130 00:05:53,352 --> 00:05:55,719 To meet the last woman on his list. 131 00:05:55,721 --> 00:05:58,388 Eric: The st. Louis girl's dna was tested, and she did not match. 132 00:05:58,390 --> 00:05:59,655 Neither did the other two. 133 00:05:59,657 --> 00:06:01,623 There's only one woman left, 134 00:06:01,625 --> 00:06:02,890 And she's in los angeles. 135 00:06:02,892 --> 00:06:04,758 Granger: Until we determine there's 136 00:06:04,760 --> 00:06:06,293 Still a threat, 137 00:06:06,294 --> 00:06:07,827 Kensi and deeks have gone undercover to keep her safe. 138 00:06:07,829 --> 00:06:09,528 They're on their way to get her now. 139 00:06:09,530 --> 00:06:10,695 Who is she? 140 00:06:10,697 --> 00:06:12,563 Uh... (clears his throat) 141 00:06:12,565 --> 00:06:17,000 Just a warning-- these images might not be safe for work. 142 00:06:17,002 --> 00:06:18,301 (computer trilling) 143 00:06:25,476 --> 00:06:27,008 Callen: Some days I love my job. 144 00:06:32,948 --> 00:06:34,647 Kensi: This girl has to be the only person 145 00:06:34,649 --> 00:06:36,715 In l.A. Who doesn't drive. 146 00:06:36,717 --> 00:06:38,850 Deeks: That's because catalina diaz is a self-entitled model. 147 00:06:38,852 --> 00:06:40,918 She's probably never carried her groceries, 148 00:06:40,920 --> 00:06:42,920 Or paid for a single drink in her life. 149 00:06:42,922 --> 00:06:45,555 If she is who elmslie thinks she is, 150 00:06:45,557 --> 00:06:47,557 She's had a pretty rough childhood. 151 00:06:47,559 --> 00:06:49,926 Yeah, so did I, so did you, and you can still 152 00:06:49,928 --> 00:06:51,594 Execute a power slide while firing a weapon. 153 00:06:51,596 --> 00:06:53,762 You know what that is? That's my kind of girl. 154 00:06:53,764 --> 00:06:55,663 What are you doing? Oh, we can make time for this later 155 00:06:55,665 --> 00:06:57,698 If you really want to get into my pants. 156 00:06:57,700 --> 00:06:58,832 Oh, wait. No, can I just...? 157 00:06:58,834 --> 00:07:00,633 Hey! Oh. Oh, yeah. 158 00:07:00,635 --> 00:07:02,534 Oh, yeah, that's your kind of woman. 159 00:07:02,536 --> 00:07:04,402 Yeah. And that one. 160 00:07:04,404 --> 00:07:06,036 No. Oh, and there's that one. 161 00:07:06,038 --> 00:07:07,337 That's just research, 'cause I like 162 00:07:07,339 --> 00:07:09,039 To go into every case 163 00:07:09,040 --> 00:07:10,740 With a strong understanding of my subject's... Bra size? 164 00:07:10,741 --> 00:07:12,441 (doorbell rings) I was gonna say "background," but 34b. 165 00:07:12,444 --> 00:07:13,743 Not that I was... 166 00:07:14,712 --> 00:07:16,678 Yeah? 167 00:07:16,680 --> 00:07:18,112 Hi, catalina. My name is kensi. 168 00:07:18,114 --> 00:07:19,746 I'm from o.M.A. Ethan sent me. 169 00:07:19,748 --> 00:07:21,781 I am incredibly sorry for the mix-up, 170 00:07:21,783 --> 00:07:23,449 But it turns out your rose line magazine shoot 171 00:07:23,451 --> 00:07:25,417 Is actually this morning. 172 00:07:25,419 --> 00:07:26,718 What? 173 00:07:26,720 --> 00:07:27,885 It's supposed to be next week. 174 00:07:27,887 --> 00:07:29,686 We haven't even had a fitting yet. 175 00:07:29,688 --> 00:07:31,854 I know, and I'm incredibly sorry about that. 176 00:07:31,856 --> 00:07:33,789 Oh, this is ridiculous. I'm calling ethan. 177 00:07:33,791 --> 00:07:35,791 Yeah, you can call him from the car, 178 00:07:35,793 --> 00:07:37,592 Because we're really, really late already. 179 00:07:37,594 --> 00:07:39,594 Fine. 180 00:07:39,596 --> 00:07:41,596 But put your hair up. 181 00:07:41,598 --> 00:07:42,997 I can't have my agent's assistant 182 00:07:42,999 --> 00:07:44,765 Looking better than me. 183 00:07:44,767 --> 00:07:46,633 Huh. 184 00:07:46,635 --> 00:07:48,401 Who are you? 185 00:07:48,403 --> 00:07:50,669 Uh, I'm marty. I'm your driver for today. 186 00:07:50,671 --> 00:07:53,071 Uh, walter ruptured his spleen... Whatever. 187 00:07:53,073 --> 00:07:54,639 Just let me get my stuff. 188 00:07:54,641 --> 00:07:56,907 You can... You can wait inside. 189 00:07:57,876 --> 00:07:59,876 Never as glamorous in person. 190 00:07:59,878 --> 00:08:02,612 Kind of makes you wonder how I do it. 191 00:08:03,548 --> 00:08:05,014 Wow. 192 00:08:05,016 --> 00:08:06,982 Look at this place. 193 00:08:06,984 --> 00:08:09,050 Maybe I should be a model. 194 00:08:09,986 --> 00:08:12,553 (muffled snort) 195 00:08:16,759 --> 00:08:20,794 I realize you must have reservations. 196 00:08:20,796 --> 00:08:22,695 Last time we crossed paths, you tried to kill a witness 197 00:08:22,697 --> 00:08:24,663 And tossed a grenade at us. 198 00:08:24,665 --> 00:08:26,865 It was a smoke grenade, to be fair. 199 00:08:26,867 --> 00:08:30,101 Also, my family was being held hostage. 200 00:08:30,103 --> 00:08:31,869 How are they? 201 00:08:31,871 --> 00:08:33,871 Fine. 202 00:08:33,873 --> 00:08:35,839 Better, thank you. 203 00:08:35,841 --> 00:08:37,607 I find it hard to believe 204 00:08:37,609 --> 00:08:39,976 That the tribunal would take you back after what you did. 205 00:08:39,978 --> 00:08:42,812 They gave me an office. It's only temporary. 206 00:08:42,814 --> 00:08:46,182 It all depends on how this case pans out. 207 00:08:46,184 --> 00:08:49,752 Callen: General alfredo silva. 208 00:08:49,754 --> 00:08:52,020 He's been an obsession of mine even before I lost my job. 209 00:08:52,022 --> 00:08:54,555 For years, I heard the stories of 210 00:08:54,557 --> 00:08:57,824 La niña que vivió-- the girl who lived-- 211 00:08:57,826 --> 00:08:59,725 But no one could find her. 212 00:08:59,727 --> 00:09:03,462 Then I checked adoption records. 213 00:09:03,464 --> 00:09:05,630 In the 12 months following her disappearance, 214 00:09:05,632 --> 00:09:08,599 Four girls matching her age and description were sent 215 00:09:08,601 --> 00:09:09,967 To american families. 216 00:09:09,969 --> 00:09:11,134 Sam: That's a shot 217 00:09:11,136 --> 00:09:12,635 In the dark, elmslie. 218 00:09:12,637 --> 00:09:14,770 That's what the tribunal said. 219 00:09:14,772 --> 00:09:16,805 But then st. Louis. Exactly. 220 00:09:16,807 --> 00:09:18,773 If silva's taking these extreme measures, 221 00:09:18,775 --> 00:09:20,708 It means that I'm on the right track. 222 00:09:20,710 --> 00:09:22,810 I just need this last girl to listen to me. 223 00:09:22,812 --> 00:09:24,645 I've tried to reach her 224 00:09:24,647 --> 00:09:26,613 On the phone, but she refuses to talk to me. 225 00:09:26,615 --> 00:09:28,781 Heads up. Catalina's coming in. 226 00:09:30,818 --> 00:09:33,919 If she is la niña que vivió, 227 00:09:33,921 --> 00:09:35,887 You're digging up some painful memories. 228 00:09:35,889 --> 00:09:37,989 Can't blame her for wanting to forget. 229 00:09:37,991 --> 00:09:40,858 It has to be her. 230 00:09:42,995 --> 00:09:45,228 (phone ringing) 231 00:09:45,230 --> 00:09:46,963 Oh, hey, this is ethan. 232 00:09:46,965 --> 00:09:49,131 I'm gonna hang back. I'll-I'll be right in. 233 00:09:49,133 --> 00:09:50,866 Fine. Whatever. 234 00:09:50,868 --> 00:09:52,801 (door closes) catalina? 235 00:09:52,803 --> 00:09:55,937 Yeah. I'm ready. 236 00:09:55,939 --> 00:09:57,939 Where's lillian? 237 00:09:57,941 --> 00:10:02,176 Catalina, I'm alex elmslie from the global criminal tribunal? 238 00:10:02,178 --> 00:10:04,845 I've been trying to meet with you... About peru. 239 00:10:04,847 --> 00:10:06,479 About the killings in posta. 240 00:10:06,481 --> 00:10:08,747 What? What is this? There's no shoot? 241 00:10:08,749 --> 00:10:10,515 Callen: Catalina, I know 242 00:10:10,517 --> 00:10:12,817 You're scared. This is just a conversation, nothing more. 243 00:10:12,819 --> 00:10:14,518 You're not in trouble. 244 00:10:14,520 --> 00:10:15,886 It feels like I'm in trouble. 245 00:10:15,888 --> 00:10:17,854 This man-- he has been harassing me. 246 00:10:17,856 --> 00:10:18,855 Elmslie: Well, 247 00:10:18,857 --> 00:10:20,907 I'm genuinely sorry 248 00:10:20,908 --> 00:10:22,958 About the deception, but I needed you to hear me out. 249 00:10:22,961 --> 00:10:24,260 I already heard you out. 250 00:10:24,262 --> 00:10:26,895 I told you, I don't know anything about a massacre. 251 00:10:26,897 --> 00:10:28,530 I wasn't there. 252 00:10:28,531 --> 00:10:30,164 You could be suppressing the memory. If you'd let me do 253 00:10:30,166 --> 00:10:31,798 A dna test... Oh, god! 254 00:10:31,800 --> 00:10:33,633 Oh, damn it, will you just...? 255 00:10:33,635 --> 00:10:35,167 Elmslie! 256 00:10:35,169 --> 00:10:36,935 I know 257 00:10:36,937 --> 00:10:38,970 You saw something that day. 258 00:10:38,972 --> 00:10:40,604 People were killed. 259 00:10:40,606 --> 00:10:41,838 You could be in danger, too. 260 00:10:41,840 --> 00:10:43,206 Are you threatening me? 261 00:10:43,208 --> 00:10:44,874 No. 262 00:10:44,876 --> 00:10:46,942 No. You're misunderstanding me. 263 00:10:46,944 --> 00:10:48,710 No, I understand just fine! 264 00:10:48,712 --> 00:10:50,712 It is you who is confused! 265 00:10:50,714 --> 00:10:52,213 Stay the hell away from me! 266 00:10:52,215 --> 00:10:53,781 Catalina? No. We're leaving! 267 00:10:53,783 --> 00:10:55,149 We're leaving! 268 00:10:55,151 --> 00:10:56,850 If I find out you know about this, I'll have your job. 269 00:10:56,852 --> 00:10:58,918 Catalina? 270 00:11:03,758 --> 00:11:05,324 You heard all of that? 271 00:11:05,325 --> 00:11:06,891 Of course I heard all that. She doesn't want to talk. 272 00:11:06,894 --> 00:11:08,260 What do we do now? 273 00:11:08,262 --> 00:11:10,895 Until we know if silva has other men out there, 274 00:11:10,897 --> 00:11:12,863 You and deeks need to stand with her. 275 00:11:12,865 --> 00:11:15,298 And elmslie-- can we trust him this time? 276 00:11:19,604 --> 00:11:21,670 Good question. 277 00:11:31,014 --> 00:11:33,647 You want to tell me what the hell happened in here? 278 00:11:33,649 --> 00:11:37,217 I'll admit my diplomatic skills are a bit rusty. 279 00:11:37,219 --> 00:11:38,985 You sure that was it? 280 00:11:38,987 --> 00:11:41,654 I just need the dna test to at least confirm my theory. 281 00:11:41,656 --> 00:11:43,122 If we could 282 00:11:43,124 --> 00:11:45,257 Obtain a court order... Your evidence was too slim, alex. 283 00:11:45,259 --> 00:11:47,826 You had your chance and you blew it. 284 00:11:52,098 --> 00:11:53,630 I know you all think I'm crazy, 285 00:11:53,632 --> 00:11:55,264 But a mass murderer is on the verge 286 00:11:55,266 --> 00:11:56,999 Of controlling an entire country. 287 00:11:57,001 --> 00:11:59,301 If catalina diaz can help us stop him... 288 00:11:59,303 --> 00:12:01,269 All this will be worth it. 289 00:12:01,271 --> 00:12:03,304 Kensi and deeks will try to get catalina 290 00:12:03,306 --> 00:12:05,005 To consent to a dna test. 291 00:12:05,007 --> 00:12:06,873 Either way, 292 00:12:06,875 --> 00:12:09,141 We still have a leak inside the tribunal. 293 00:12:09,143 --> 00:12:10,642 We? 294 00:12:10,644 --> 00:12:12,010 If silva has more men in the country, 295 00:12:12,012 --> 00:12:14,312 The best way to find out is to plug that leak. 296 00:12:14,314 --> 00:12:16,280 Fine. You got any suspects? 297 00:12:16,282 --> 00:12:19,216 I brought the case to the l.A. Office a month ago. 298 00:12:19,218 --> 00:12:21,351 Only two people were briefed on it: 299 00:12:21,353 --> 00:12:23,619 Lead prosecutor charles yoon... 300 00:12:24,822 --> 00:12:28,156 And director of investigations hilary toussard. 301 00:12:28,158 --> 00:12:29,824 I'll have eric run their finances 302 00:12:29,826 --> 00:12:31,692 And check on their family members. 303 00:12:31,694 --> 00:12:33,894 We're gonna need to search their computer as well. Again, 304 00:12:33,896 --> 00:12:36,029 We don't have the evidence to get a warrant, so nothing 305 00:12:36,031 --> 00:12:38,197 You find will be admissible in court. 306 00:12:38,199 --> 00:12:39,364 We don't need to bring a case against them, 307 00:12:39,366 --> 00:12:41,132 We just need to stop them. 308 00:12:45,605 --> 00:12:47,371 If you get caught, I'm gonna show you 309 00:12:47,373 --> 00:12:50,207 What a real crime against humanity is. 310 00:12:50,209 --> 00:12:51,675 Elmslie: Yoon and toussard 311 00:12:51,677 --> 00:12:53,209 Have called me in for a meeting in an hour. 312 00:12:53,211 --> 00:12:56,111 I can keep them busy long enough 313 00:12:56,113 --> 00:12:58,213 For you to do what needs to be done. 314 00:13:08,324 --> 00:13:10,274 (door closes) 315 00:13:10,275 --> 00:13:12,225 Catalina: And ethan-- if this happens again, 316 00:13:12,227 --> 00:13:14,293 I'll find a new agent. 317 00:13:16,263 --> 00:13:18,129 You two check out. 318 00:13:18,131 --> 00:13:20,264 My driver is sick and I swear, my agent 319 00:13:20,266 --> 00:13:22,132 Goes through, like, five assistants a week. 320 00:13:22,134 --> 00:13:24,134 And you're totally right in feeling annoyed by that. 321 00:13:24,136 --> 00:13:26,970 I-I take full responsibility for this mix-up. 322 00:13:26,972 --> 00:13:28,338 I can't believe that guy tricked us like that. 323 00:13:28,340 --> 00:13:29,639 I'm so sorry. 324 00:13:29,641 --> 00:13:31,340 And the urbelle shoot later today? 325 00:13:31,342 --> 00:13:33,008 Oh. That's make-or-break 326 00:13:33,010 --> 00:13:36,344 For my career. So no more creepy brit who wants my saliva. 327 00:13:36,346 --> 00:13:38,346 No, that is for real, for sure. 328 00:13:38,348 --> 00:13:40,081 I called them, it is all confirmed. 329 00:13:40,083 --> 00:13:41,849 Again, I'm so, so, so... 330 00:13:41,851 --> 00:13:44,384 Sorry, sorry. Yes, I know. I've heard it already five today. 331 00:13:44,386 --> 00:13:46,052 I don't want to hear anymore apologies. 332 00:13:54,161 --> 00:13:55,426 So what does the tribunal want with you? 333 00:13:55,428 --> 00:13:57,428 Something about a massacre in peru? 334 00:13:57,430 --> 00:14:00,964 I don't know. It's not even my country anymore. 335 00:14:00,966 --> 00:14:02,365 I was raised here. 336 00:14:02,367 --> 00:14:05,901 I love america. I love l.A. 337 00:14:05,903 --> 00:14:07,936 Except the drive, of course. 338 00:14:11,374 --> 00:14:14,775 My, uh, my parents... 339 00:14:14,777 --> 00:14:16,276 My adoptive parents-- 340 00:14:16,278 --> 00:14:19,245 They died in a crash when I was 15. 341 00:14:19,247 --> 00:14:21,847 I couldn't bring myself 342 00:14:21,849 --> 00:14:24,249 To get behind the wheel after that. 343 00:14:24,251 --> 00:14:27,218 I'm sorry. 344 00:14:27,220 --> 00:14:30,120 What about your real parents? Did you ever know them? 345 00:14:32,958 --> 00:14:34,157 (clears throat) driver. 346 00:14:34,159 --> 00:14:35,358 Yes, ma'am? 347 00:14:35,360 --> 00:14:36,359 I'm hungry. 348 00:14:36,361 --> 00:14:37,760 Absolutely, ma'am. 349 00:14:37,762 --> 00:14:39,828 What do you have in mind? 350 00:14:39,830 --> 00:14:42,063 Anything. I don't care. 351 00:14:42,065 --> 00:14:44,165 Got a little bit of traffic, but don't worry-- 352 00:14:44,167 --> 00:14:45,799 I got just the place. 353 00:14:45,801 --> 00:14:48,434 Sit back and relax. I got you. 354 00:14:57,944 --> 00:14:59,143 Okay, down the hall? Yeah. 355 00:14:59,145 --> 00:15:00,410 Okay. Yup. 356 00:15:01,379 --> 00:15:02,945 Excuse me. 357 00:15:02,947 --> 00:15:04,313 Here comes elmslie. 358 00:15:04,315 --> 00:15:07,349 (indistinct conversation) 359 00:15:07,351 --> 00:15:09,017 Hi. 360 00:15:09,019 --> 00:15:11,052 Doug from tech support. We got a call about 361 00:15:11,054 --> 00:15:12,453 Some, uh, spotty wi-fi. 362 00:15:12,455 --> 00:15:14,238 Oh, uh, 363 00:15:14,239 --> 00:15:16,022 Yeah, it started going in and out about an hour ago. 364 00:15:16,025 --> 00:15:18,225 Uh-huh. All right, well, we're gonna put a range extender in. 365 00:15:18,227 --> 00:15:19,893 I just need to install it in 366 00:15:19,895 --> 00:15:21,261 Room... 207. 367 00:15:21,263 --> 00:15:23,863 Sure. Um... 368 00:15:23,865 --> 00:15:25,464 I'll let you in. 369 00:15:27,401 --> 00:15:30,301 (chuckles) 370 00:15:30,303 --> 00:15:32,369 Guess we should follow you. (chuckles) 371 00:15:35,774 --> 00:15:38,074 Right... 372 00:15:38,076 --> 00:15:39,875 Ah, cheese and crackers! 373 00:15:39,877 --> 00:15:42,377 Sorry. Just started working this week. 374 00:15:42,379 --> 00:15:44,912 I'm still trying to get the lay of the land. 375 00:15:44,914 --> 00:15:46,914 Let me know if you need any... (phone rings) 376 00:15:46,916 --> 00:15:48,982 Oh, jeez... Excuse me. 377 00:15:52,053 --> 00:15:55,120 Coming, coming. 378 00:15:55,122 --> 00:15:57,188 Saved by the nell. 379 00:16:07,199 --> 00:16:10,266 All right, eric, you should have access... 380 00:16:10,268 --> 00:16:12,468 Now. 381 00:16:13,938 --> 00:16:14,970 What are you doing? 382 00:16:14,972 --> 00:16:18,206 I'm searching. For what? 383 00:16:18,208 --> 00:16:19,407 They're not gonna leave anything incriminating 384 00:16:19,409 --> 00:16:21,342 Just laying around. 385 00:16:21,344 --> 00:16:22,776 Doesn't hurt to check. 386 00:16:22,778 --> 00:16:24,444 (chuckles) 387 00:16:24,446 --> 00:16:26,345 What? Nothing, it's just that, 388 00:16:26,347 --> 00:16:28,113 Um... Someone's gonna 389 00:16:28,115 --> 00:16:30,381 Have to actually install this range extender. 390 00:16:30,383 --> 00:16:31,515 There's nothing wrong with the wi-fi. 391 00:16:31,517 --> 00:16:33,517 Eric's disrupting the signal. 392 00:16:33,519 --> 00:16:35,085 But they don't know that. And I just figured 393 00:16:35,087 --> 00:16:36,252 'cause of your whole, you know, 394 00:16:36,254 --> 00:16:37,886 "do what needs to get done" thing, 395 00:16:37,888 --> 00:16:39,420 That maybe you might want a little redemption 396 00:16:39,422 --> 00:16:41,422 From the whole toner debacle today. 397 00:16:41,424 --> 00:16:43,323 I'm fine. 398 00:16:43,325 --> 00:16:44,424 You sure? Oh, yeah. 399 00:16:44,426 --> 00:16:46,459 You want to install it, install it. 400 00:16:46,461 --> 00:16:48,427 No, I'm doing the, uh, I'm doing the computer. 401 00:16:48,429 --> 00:16:50,829 No, uh, actually, eric's doing the computer. 402 00:16:50,831 --> 00:16:52,163 Well, I'm... Supervising. 403 00:16:52,165 --> 00:16:54,365 You're super getting on my nerves. 404 00:16:54,367 --> 00:16:55,532 Little bit? Little bit. 405 00:16:55,534 --> 00:16:56,900 You're super at that. 406 00:16:56,902 --> 00:16:58,334 Genius. Uh-huh. 407 00:16:58,336 --> 00:16:59,501 Elmslie (in distance): Get your hands off me! 408 00:16:59,503 --> 00:17:02,437 You're making a huge mistake. 409 00:17:02,439 --> 00:17:05,373 Don't touch me. Let me go. 410 00:17:05,375 --> 00:17:08,442 No, don't touch me, damn it! 411 00:17:08,444 --> 00:17:11,111 Hilary, I didn't leak anything. Please, 412 00:17:11,113 --> 00:17:13,513 You know me. I wouldn't do this. 413 00:17:13,515 --> 00:17:14,580 The meeting was a set up. 414 00:17:14,582 --> 00:17:16,882 They think elmslie's the leak. 415 00:17:16,884 --> 00:17:18,450 We can't blow our cover. 416 00:17:18,452 --> 00:17:20,852 Let's finish this up quickly and get out of here. 417 00:17:27,460 --> 00:17:29,827 See, here's the thing, though. I feel like you're just 418 00:17:29,829 --> 00:17:31,528 Being kind. I want you to be honest. 419 00:17:31,530 --> 00:17:33,563 Like, seriously. You think I could do it? 420 00:17:33,565 --> 00:17:35,965 Yeah. Yeah? 421 00:17:35,967 --> 00:17:38,200 You could be a model. See? (scoffs) 422 00:17:38,202 --> 00:17:39,834 If it was 2008. 423 00:17:39,836 --> 00:17:41,101 What? (laughs) 424 00:17:41,103 --> 00:17:43,236 The homeless look's out of style. 425 00:17:43,238 --> 00:17:45,438 Oh. Try running a comb through your hair, 426 00:17:45,440 --> 00:17:47,940 Maybe some pomade. 427 00:17:47,942 --> 00:17:50,075 That's a perfect idea. A comb would be good. Nope. 428 00:17:50,077 --> 00:17:51,276 Forget it, no one's touching this hair, 429 00:17:51,278 --> 00:17:53,478 Because this hair is style-by-pillow. 430 00:17:53,480 --> 00:17:56,113 (catalina chuckles) people want classy now. 431 00:17:56,115 --> 00:17:59,916 Successful. They want the fantasy look. 432 00:17:59,918 --> 00:18:02,118 Well, last Halloween I dressed up like bilbo baggins. 433 00:18:02,120 --> 00:18:04,854 Is that fantasy enough? 434 00:18:04,855 --> 00:18:07,589 I'm pretty sure she's talking about that kind of fantasy. 435 00:18:07,592 --> 00:18:10,092 Deeks: Wow. 436 00:18:10,094 --> 00:18:11,393 That's you. 437 00:18:11,395 --> 00:18:14,062 On sunset boulevard, looking hot. 438 00:18:14,064 --> 00:18:16,564 That's a huge deal. Congratulations. 439 00:18:16,566 --> 00:18:18,499 That's a stepping stone. You want to do tv and film, right? 440 00:18:18,501 --> 00:18:21,068 That's why today's shoot is so important. 441 00:18:21,070 --> 00:18:23,236 Urbelle is a huge line. 442 00:18:23,238 --> 00:18:24,854 Exactly. 443 00:18:24,855 --> 00:18:26,471 So I think you have to put yourself out there. 444 00:18:26,474 --> 00:18:27,940 And I'm talking about the real you, catalina. 445 00:18:27,942 --> 00:18:31,209 No more hiding behind other peoples' clothes. 446 00:18:31,211 --> 00:18:35,179 I know that you want nothing to do with the tribunal, 447 00:18:35,181 --> 00:18:38,015 However, wait-- 448 00:18:38,017 --> 00:18:40,017 It would show people that you stand for something. 449 00:18:40,019 --> 00:18:41,451 That you care. 450 00:18:41,453 --> 00:18:42,885 You think I don't care? 451 00:18:42,887 --> 00:18:44,286 You just met me. 452 00:18:44,288 --> 00:18:47,389 And I think it's time for the world to meet you. 453 00:18:47,391 --> 00:18:50,492 Otherwise you're just another pretty face. 454 00:18:50,494 --> 00:18:53,060 Don't be a face, be a force. 455 00:18:55,964 --> 00:18:57,463 We should get to the shoot. 456 00:18:57,465 --> 00:18:59,631 We have another few minutes. 457 00:18:59,633 --> 00:19:01,299 No, I-I don't want to be late. 458 00:19:01,301 --> 00:19:03,366 We should get to the shoot. 459 00:19:06,604 --> 00:19:08,003 She's scared. 460 00:19:08,005 --> 00:19:09,471 Well, her career's finally taking off. 461 00:19:09,473 --> 00:19:11,573 She feels like she's got a lot to lose. I get that. 462 00:19:11,575 --> 00:19:14,542 I think it's more than that. 463 00:19:18,414 --> 00:19:20,113 What do you got? 464 00:19:20,115 --> 00:19:22,081 According to the data you retrieved from toussard's 465 00:19:22,083 --> 00:19:23,348 Computer, it seems the tribunal's 466 00:19:23,350 --> 00:19:25,116 Been tracking elmslie's e-mails 467 00:19:25,118 --> 00:19:26,383 Since his return. 468 00:19:26,385 --> 00:19:28,218 Does anyone trust this guy anymore? 469 00:19:28,220 --> 00:19:30,353 Well, they found evidence he sent the list of women's names 470 00:19:30,355 --> 00:19:32,488 To a peruvian e-mail address. 471 00:19:32,490 --> 00:19:35,591 You know, I hate to say it, g, 472 00:19:35,593 --> 00:19:39,227 But... You've seen elmslie. 473 00:19:39,229 --> 00:19:41,195 This case is an obsession. 474 00:19:41,197 --> 00:19:42,296 He may have leaked those names 475 00:19:42,298 --> 00:19:43,930 To see if silva took action. 476 00:19:43,932 --> 00:19:45,965 Which would prove his case, I know. I... 477 00:19:45,967 --> 00:19:47,967 Elmslie's acted out of desperation before, 478 00:19:47,969 --> 00:19:49,969 But I can't imagine he'd go this far. 479 00:19:49,971 --> 00:19:52,037 Is there any evidence that his e-mail was hacked? 480 00:19:52,039 --> 00:19:54,339 Honestly, it's not that hard to access someone's e-mail. 481 00:19:54,341 --> 00:19:57,108 I mean, you'd just need to get their office. 482 00:19:57,110 --> 00:19:59,443 Having the keys would help. 483 00:19:59,445 --> 00:20:01,945 Toussard had a new assistant. Mm-hmm. 484 00:20:01,947 --> 00:20:04,314 I wonder why her predecessor left. 485 00:20:04,316 --> 00:20:08,284 Eric, can you... Find toussard's previous assistant, got it. 486 00:20:08,286 --> 00:20:09,418 Mason hinty. 487 00:20:09,420 --> 00:20:11,420 Oh-- 488 00:20:11,422 --> 00:20:13,955 And he's got a one-way ticket out of lax later this week. 489 00:20:13,957 --> 00:20:15,957 Destination: Morocco. 490 00:20:15,959 --> 00:20:17,325 Take the money and run. 491 00:20:17,327 --> 00:20:19,260 To a non-extradition country. 492 00:20:19,262 --> 00:20:21,228 Okay, I'm tracking his cell. 493 00:20:21,230 --> 00:20:23,129 He is driving west on pico. 494 00:20:26,467 --> 00:20:28,433 Okay, turn left into the alley. 495 00:20:28,435 --> 00:20:30,501 Hinty's cell signal stops there. 496 00:20:45,250 --> 00:20:47,116 Eric, we've located hinty. 497 00:20:47,118 --> 00:20:49,351 Get an ambulance over here. Nell, track an suv 498 00:20:49,353 --> 00:20:50,652 Headed south on laurel. 499 00:20:50,654 --> 00:20:52,286 Nell: Okay, got it. 500 00:21:09,204 --> 00:21:11,037 I just got off with the fbi. 501 00:21:11,039 --> 00:21:13,372 You've been cleared of all wrongdoing. 502 00:21:17,244 --> 00:21:21,212 Ncis seems to be making a habit of saving my skin. 503 00:21:21,214 --> 00:21:24,782 I also talked to your superiors at the tribunal. 504 00:21:24,784 --> 00:21:27,284 Because their office was compromised, 505 00:21:27,286 --> 00:21:30,353 They think it's best if ncis take lead on this case. 506 00:21:30,355 --> 00:21:32,388 Which leaves me somewhat awkwardly 507 00:21:32,390 --> 00:21:34,456 Dancing with two partners. 508 00:21:38,195 --> 00:21:40,094 Or none at all. 509 00:21:40,096 --> 00:21:42,096 Depends on you, alex. 510 00:21:42,098 --> 00:21:44,164 When we looked into the immediate families 511 00:21:44,166 --> 00:21:47,367 Of the people of the tribunal, we also looked into yours. 512 00:21:47,369 --> 00:21:49,702 We thought it was only prudent 513 00:21:49,704 --> 00:21:51,770 After what happened three years ago. 514 00:21:56,309 --> 00:21:58,709 The joke was on me. 515 00:21:58,711 --> 00:22:03,080 I risked my career and my life to save my family... 516 00:22:03,082 --> 00:22:06,283 Only to have them leave me a year later. 517 00:22:07,619 --> 00:22:10,553 How often do you get to see your daughter? 518 00:22:10,555 --> 00:22:13,155 Few times a year, if I'm lucky. 519 00:22:13,157 --> 00:22:15,290 The judge... 520 00:22:15,292 --> 00:22:17,409 (exhales) 521 00:22:17,410 --> 00:22:19,527 ...Didn't look favorably on my drinking habits. 522 00:22:21,631 --> 00:22:23,364 Cheers, by the way. 523 00:22:32,241 --> 00:22:34,241 (sets glass down) 524 00:22:34,243 --> 00:22:36,676 This is my last chance... 525 00:22:36,678 --> 00:22:38,778 To get back in, 526 00:22:38,780 --> 00:22:40,846 Maybe earn my family's trust back. 527 00:22:42,616 --> 00:22:46,851 I may be desperate, owen, but I am on the right track. Please. 528 00:22:54,226 --> 00:22:56,259 Then let's find out. 529 00:22:57,362 --> 00:23:00,129 You said you need the girl's dna. 530 00:23:03,868 --> 00:23:06,235 Well, I've got it. 531 00:23:12,175 --> 00:23:14,508 So, the suv fleeing the scene 532 00:23:14,510 --> 00:23:16,676 Was ditched under the 10 freeway, but... 533 00:23:16,678 --> 00:23:18,878 I grabbed this from a nearby surveillance camera. 534 00:23:18,880 --> 00:23:20,412 Eric: Captain victor cruz, 535 00:23:20,414 --> 00:23:22,380 Another grupo patria officer. 536 00:23:22,382 --> 00:23:24,315 I think it's time we bring catalina 537 00:23:24,317 --> 00:23:25,816 Into protective custody. 538 00:23:25,818 --> 00:23:29,519 Gentlemen, let me talk with miss diaz first, 539 00:23:29,521 --> 00:23:31,654 Then we'll bring her in. 540 00:23:31,656 --> 00:23:34,490 Hetty, grupo patria does not mess around. 541 00:23:34,492 --> 00:23:37,759 I assure you, mr. Hanna, she'll be well protected. 542 00:23:37,761 --> 00:23:40,261 You got an ace up your sleeve? 543 00:23:40,263 --> 00:23:42,196 Oh, no, mr. Callen, I find cards 544 00:23:42,198 --> 00:23:45,265 Get in the way of my derringer. 545 00:23:45,267 --> 00:23:49,269 Find victor cruz. 546 00:23:49,271 --> 00:23:52,338 Elmslie's case hinges on her dna. 547 00:23:52,340 --> 00:23:55,140 So cruz wipes every trace of it. 548 00:23:55,142 --> 00:23:57,909 Well, you know what they say-- "home is where the heart is." 549 00:23:57,911 --> 00:23:59,610 And also dead skin, 550 00:23:59,612 --> 00:24:01,311 Hair, saliva, 551 00:24:01,313 --> 00:24:02,412 Toenails, 552 00:24:02,414 --> 00:24:04,514 And other dna stuff. Ew. 553 00:24:05,283 --> 00:24:07,316 No one says that. 554 00:24:08,252 --> 00:24:10,852 Let's start with catalina's house. 555 00:24:15,224 --> 00:24:17,857 Too much? 556 00:24:17,859 --> 00:24:20,159 I was at your home last night. 557 00:24:20,161 --> 00:24:22,928 I know. But I always clean before our board game nights. 558 00:24:22,930 --> 00:24:24,663 Hmm, do you? 559 00:24:26,366 --> 00:24:28,165 (impressed whistle) 560 00:24:28,167 --> 00:24:30,233 ¶ ¶ 561 00:24:34,439 --> 00:24:36,305 Are we sure this is a photo shoot 562 00:24:36,307 --> 00:24:38,340 And not, like, a... Horror film? 563 00:24:38,342 --> 00:24:39,341 Boo! 564 00:24:40,310 --> 00:24:41,676 Deeks: Sorry. 565 00:24:41,678 --> 00:24:43,878 (clears throat) sorry, ma'am. 566 00:24:43,880 --> 00:24:47,381 Oh, excuse my silliness. 567 00:24:47,383 --> 00:24:49,716 Miss diaz, I'm henrietta lange. 568 00:24:49,718 --> 00:24:52,785 I'm going to be directing your photo shoot this afternoon. 569 00:24:52,787 --> 00:24:55,788 I thought we had julian winston. 570 00:24:55,790 --> 00:24:57,790 Hetty: Julian sends his regrets 571 00:24:57,792 --> 00:25:00,425 And recommends me in his place. 572 00:25:00,427 --> 00:25:02,593 I've never heard of you. 573 00:25:02,595 --> 00:25:03,760 Kensi: It's quite all right. 574 00:25:03,762 --> 00:25:05,562 I've heard of ms. Henrietta lange. 575 00:25:05,563 --> 00:25:07,363 In fact, she took over for the emporio armani campaign 576 00:25:07,365 --> 00:25:09,631 When mert and marcus had to pull out. 577 00:25:09,633 --> 00:25:11,265 (laughs softly) 578 00:25:11,267 --> 00:25:13,400 Oh, wow, I'm... 579 00:25:13,402 --> 00:25:15,368 So honored. Oh, 580 00:25:15,370 --> 00:25:17,703 Uh, well, actually, that... 581 00:25:17,705 --> 00:25:19,604 Wasn't true. 582 00:25:19,606 --> 00:25:22,239 Special agent blye is doing 583 00:25:22,241 --> 00:25:25,375 A superb job of protecting my cover, 584 00:25:25,377 --> 00:25:28,311 But I think in this case it-it just... 585 00:25:28,313 --> 00:25:29,445 We don't need it. 586 00:25:29,447 --> 00:25:30,579 Excuse me. 587 00:25:30,581 --> 00:25:32,647 Special agent? Yeah. 588 00:25:32,649 --> 00:25:33,981 Catalina, 589 00:25:33,983 --> 00:25:37,951 You are a big girl-- you can make your own choices. 590 00:25:37,953 --> 00:25:42,322 If you choose not to cooperate with the tribunal, that's fine. 591 00:25:42,324 --> 00:25:44,824 That's your life; I respect that. 592 00:25:44,826 --> 00:25:47,359 I also understand how important 593 00:25:47,361 --> 00:25:49,327 This photo shoot is to you today. 594 00:25:49,329 --> 00:25:51,662 But we've just confirmed that there 595 00:25:51,664 --> 00:25:53,664 Are men out there 596 00:25:53,666 --> 00:25:56,333 Who wish you harm. 597 00:25:56,335 --> 00:25:59,869 So you have another choice to make. 598 00:25:59,871 --> 00:26:02,671 You could allow my people 599 00:26:02,673 --> 00:26:05,006 To remain 600 00:26:05,008 --> 00:26:07,975 And be your protection. 601 00:26:07,977 --> 00:26:09,977 Or... I could cancel 602 00:26:09,979 --> 00:26:14,247 The photo shoot and drag you along against your will. 603 00:26:15,883 --> 00:26:17,849 Uh, um... 604 00:26:17,851 --> 00:26:19,817 The first one. 605 00:26:19,819 --> 00:26:21,351 Oh, that's such 606 00:26:21,353 --> 00:26:23,252 A good choice; best choice. 607 00:26:23,254 --> 00:26:24,820 Just to clarify, 608 00:26:24,822 --> 00:26:27,022 I am directing the shoot today. 609 00:26:27,024 --> 00:26:29,724 So let's get you into wardrobe. 610 00:26:29,726 --> 00:26:30,891 Okay. 611 00:26:30,893 --> 00:26:32,692 Chop-chop, people! 612 00:26:32,694 --> 00:26:35,294 We're on a clock! 613 00:26:35,296 --> 00:26:36,662 (chuckles) come. 614 00:26:36,664 --> 00:26:38,296 Come... With... 615 00:26:38,298 --> 00:26:39,797 Me. 616 00:26:39,799 --> 00:26:41,532 (clears throat) 617 00:26:42,501 --> 00:26:44,267 That just happen? Mm-hmm. 618 00:26:44,269 --> 00:26:45,835 You want to talk about it? No. 619 00:26:45,837 --> 00:26:47,670 No need. Okay. All right. 620 00:26:47,672 --> 00:26:49,705 Callen: Kensi and deeks 621 00:26:49,707 --> 00:26:53,608 Wouldn't have left catalina's place open like this. 622 00:26:53,610 --> 00:26:56,010 G, the entry door's open as well. 623 00:27:04,619 --> 00:27:06,685 Federal agents! Drop the bucket! 624 00:27:11,491 --> 00:27:12,923 Callen: Eric, quick, catalina's house-- 625 00:27:12,925 --> 00:27:14,457 Does she have a cleaning service? 626 00:27:14,459 --> 00:27:15,624 Uh... 627 00:27:15,626 --> 00:27:17,592 Yeah-- river road cleaning, 628 00:27:17,594 --> 00:27:18,993 (over radio): Every Monday. 629 00:27:20,463 --> 00:27:22,362 S-sonia gonzalez. 630 00:27:22,364 --> 00:27:24,630 Eric: All right, running her name through employment records. 631 00:27:24,632 --> 00:27:27,032 Gotcha. I'm sending you a photo as well. 632 00:27:28,001 --> 00:27:29,467 Confirmed. 633 00:27:29,469 --> 00:27:31,402 Sonia gonzalez is an employee 634 00:27:31,404 --> 00:27:32,954 Of river road cleaning. 635 00:27:32,955 --> 00:27:34,505 It'll be a moment on the photo, though. 636 00:27:34,507 --> 00:27:35,639 Lo siento. 637 00:27:35,641 --> 00:27:38,375 (hanna continues speaking spanish) 638 00:27:40,379 --> 00:27:42,612 What are we gonna do with her? 639 00:27:42,614 --> 00:27:45,348 If victor cruz shows up, she'll be safer inside with us. 640 00:27:45,350 --> 00:27:47,350 (vacuum cleaner whirring) 641 00:27:51,856 --> 00:27:54,989 (sonia speaking spanish over radio) 642 00:27:57,393 --> 00:27:59,059 Callen, sam, 643 00:27:59,060 --> 00:28:00,726 This woman is not sonia gonzalez. (vacuum cleaner whirring) 644 00:28:00,729 --> 00:28:02,428 Eric say that again? 645 00:28:02,430 --> 00:28:03,796 (hanna speaking spanish) 646 00:28:03,798 --> 00:28:05,464 (grunting) 647 00:28:16,409 --> 00:28:18,509 (turns off vacuum cleaner) 648 00:28:18,511 --> 00:28:20,695 I knew I smelled gasoline. 649 00:28:20,696 --> 00:28:22,880 She was sent here to torch this place. 650 00:28:22,882 --> 00:28:25,916 Eric: Guys, did you hear me? She is not a real cleaning woman. 651 00:28:25,918 --> 00:28:27,984 Thanks, eric. 652 00:28:27,986 --> 00:28:30,553 Good to know. 653 00:28:30,555 --> 00:28:32,821 This is so good, catalina! 654 00:28:32,823 --> 00:28:34,989 It's just wonderful. 655 00:28:34,991 --> 00:28:37,758 Now that you've built your masterpiece, 656 00:28:37,760 --> 00:28:41,628 I want you to imagine destroying it! 657 00:28:41,630 --> 00:28:43,496 ¶ ¶ 658 00:28:43,498 --> 00:28:44,797 Yes! 659 00:28:44,799 --> 00:28:46,999 I guess it's true what they say: 660 00:28:47,001 --> 00:28:48,967 (over radio): You catch more flies with hetty. 661 00:28:48,969 --> 00:28:50,969 She's betting the show of respect will make catalina 662 00:28:50,971 --> 00:28:53,604 More inclined to cooperate with the tribunal. 663 00:28:53,606 --> 00:28:57,140 I call that being a force, not a face. 664 00:28:57,142 --> 00:28:58,741 Oh, really? Shut up. 665 00:28:58,743 --> 00:29:00,809 Where did you even hear that, for god's sakes? 666 00:29:00,811 --> 00:29:02,076 I-I don't remember. 667 00:29:02,078 --> 00:29:03,744 You don't remember? Oh, I remember. Mm. 668 00:29:03,746 --> 00:29:05,979 You read it off your bottle of face wash. 669 00:29:05,981 --> 00:29:07,513 Yeah, that's right, princess. 670 00:29:07,515 --> 00:29:10,449 You gave career advice from soap. 671 00:29:10,451 --> 00:29:11,917 Okay, it was very good advice, and plus, is it? 672 00:29:11,919 --> 00:29:13,419 How do you even know that? 673 00:29:13,420 --> 00:29:14,920 Have you been using my face soap, again? Hmm? 674 00:29:14,922 --> 00:29:16,488 Well, monty has very sensitive skin. 675 00:29:16,490 --> 00:29:17,722 Yeah, he does. Oh, does he? 676 00:29:17,724 --> 00:29:19,590 You got a visitor at your nine o'clock. 677 00:29:19,592 --> 00:29:21,558 (shutter clicking) 678 00:29:21,560 --> 00:29:22,926 He's definitely checking her out. 679 00:29:27,098 --> 00:29:29,064 Deeks (over radio): Kenz? 680 00:29:29,066 --> 00:29:30,698 Federal agents! Deeks: On your knees! Now! 681 00:29:30,700 --> 00:29:32,566 Hands up where we can see them. 682 00:29:32,568 --> 00:29:34,167 I'm just here to see catalina. 683 00:29:34,169 --> 00:29:36,002 Catalina: What are you doing! 684 00:29:36,004 --> 00:29:37,169 You know this guy? 685 00:29:37,171 --> 00:29:39,971 That's gabriel! My boyfriend! 686 00:29:43,843 --> 00:29:45,975 Ah. 687 00:29:49,080 --> 00:29:51,513 (indistinct talking over phone) mm-hmm. Right. 688 00:29:51,515 --> 00:29:52,780 Thanks, eric. 689 00:29:52,782 --> 00:29:57,017 Lapd found the real maid a couple blocks away tied up. 690 00:29:57,019 --> 00:29:58,151 She was unharmed. 691 00:29:58,153 --> 00:29:59,585 Eric's got nothing on this one. 692 00:29:59,587 --> 00:30:02,421 She must have been living here illegally. 693 00:30:02,423 --> 00:30:03,555 She's a loyal soldier. 694 00:30:03,557 --> 00:30:04,889 She didn't say a word. 695 00:30:04,891 --> 00:30:06,891 This silva guy's getting on my nerves. 696 00:30:06,893 --> 00:30:09,560 I want to put him away. I agree, agent hanna, 697 00:30:09,562 --> 00:30:12,129 But that just got more difficult. 698 00:30:12,131 --> 00:30:14,431 Catalina diaz is not la niña que vivió. 699 00:30:14,433 --> 00:30:15,732 Her dna doesn't match 700 00:30:15,734 --> 00:30:17,767 Any of the victims from the posta massacre. 701 00:30:17,769 --> 00:30:20,202 How do you know? She never agreed to give a sample. 702 00:30:20,204 --> 00:30:22,537 No. But I took one. 703 00:30:22,539 --> 00:30:24,639 The water bottle. 704 00:30:24,641 --> 00:30:26,073 When'd you swipe that? 705 00:30:26,075 --> 00:30:28,675 A magician never reveals his secrets. 706 00:30:30,111 --> 00:30:32,144 I was wrong. I'm sorry. 707 00:30:32,146 --> 00:30:36,081 I've wasted everybody's time and... 708 00:30:36,083 --> 00:30:39,484 Put innocent lives in danger. 709 00:30:39,486 --> 00:30:41,118 The general's hit squad still thinks 710 00:30:41,120 --> 00:30:42,919 That catalina's their target. 711 00:30:42,921 --> 00:30:46,122 Have blye bring that girl in. 712 00:30:46,124 --> 00:30:47,690 All right, you got it. 713 00:30:47,692 --> 00:30:49,558 We're bringing her in. She in there with gabriel? 714 00:30:49,560 --> 00:30:51,092 Yeah, but you may be interrupting something. 715 00:30:51,094 --> 00:30:52,927 Yeah, you'd like that, wouldn't you? Little bit. 716 00:30:52,929 --> 00:30:54,995 Catalina! Let's go! 717 00:30:56,565 --> 00:30:58,598 Catalina, open the door. 718 00:30:58,600 --> 00:31:00,232 Just go. Go. Go. 719 00:31:00,234 --> 00:31:01,800 Catalina? 720 00:31:04,104 --> 00:31:05,870 (sighs): Damn it. 721 00:31:08,040 --> 00:31:10,206 That's not good. 722 00:31:11,175 --> 00:31:12,674 (camera shutter clicking) 723 00:31:20,917 --> 00:31:22,750 You lost her? 724 00:31:22,751 --> 00:31:24,584 We did not lose her; she took off. Well, maybe not. 725 00:31:24,587 --> 00:31:26,053 Maybe the boyfriend was bought off by silva. 726 00:31:26,055 --> 00:31:27,721 Yeah, how did we not know about the boyfriend? 727 00:31:27,723 --> 00:31:28,955 Because gabriel's not her boyfriend. 728 00:31:28,957 --> 00:31:30,790 At least I hope he's not her boyfriend. 729 00:31:30,792 --> 00:31:32,591 What, you got a crush, beale? No. 730 00:31:32,593 --> 00:31:34,526 I mean because he's actually 731 00:31:34,528 --> 00:31:36,027 Her younger brother. 732 00:31:36,029 --> 00:31:38,062 Yeah, and kensi's my twin sister. 733 00:31:38,063 --> 00:31:40,096 Ew. Yeah, exactly. Why would someone lie about that? 734 00:31:40,099 --> 00:31:42,132 Eric: And it wasn't too hard to find. 735 00:31:42,134 --> 00:31:43,800 Once I did a background on gabriel, 736 00:31:43,802 --> 00:31:45,268 I discovered that both he and catalina 737 00:31:45,270 --> 00:31:48,037 Were adopted from peru in may 1998 738 00:31:48,039 --> 00:31:49,972 By the same parents. 739 00:31:49,974 --> 00:31:52,274 So he's the adoptive brother-- that's very different, eric. 740 00:31:52,276 --> 00:31:54,943 Yeah, but still super weird. Eric: Agreed. 741 00:31:54,945 --> 00:31:56,511 Especially considering there's a seven-year 742 00:31:56,513 --> 00:31:58,263 Age difference between them. 743 00:31:58,264 --> 00:32:00,014 I mean, gabriel was just a baby when they were adopted. 744 00:32:00,016 --> 00:32:02,182 So we have a padmé-anakin scenario. 745 00:32:02,184 --> 00:32:03,884 Callen: Or... 746 00:32:03,885 --> 00:32:05,585 Catalina's trying to hide his true identity. 747 00:32:05,587 --> 00:32:06,852 Something's still 748 00:32:06,854 --> 00:32:08,887 Going on here. Why don't you talk to elmslie, 749 00:32:08,889 --> 00:32:11,055 See what he makes of this. Okay. 750 00:32:12,158 --> 00:32:14,858 We got to find these two before the general's men do. 751 00:32:14,860 --> 00:32:16,125 Yeah, well, like his sister, 752 00:32:16,127 --> 00:32:18,260 Gabriel doesn't have a driver's license. 753 00:32:18,262 --> 00:32:21,696 And his last address on file is "adoptive parents," 754 00:32:21,698 --> 00:32:23,264 Who are deceased. 755 00:32:23,266 --> 00:32:24,798 Hey, I've got something. 756 00:32:24,800 --> 00:32:26,733 So, I've been going through catalina's 757 00:32:26,735 --> 00:32:28,234 Credit card statements, and once you scroll 758 00:32:28,236 --> 00:32:30,035 Past all the clothing and makeup purchases, 759 00:32:30,037 --> 00:32:31,269 You'll find this. 760 00:32:31,271 --> 00:32:32,970 Chomp360. 761 00:32:32,972 --> 00:32:34,638 It's a food delivery service. 762 00:32:34,640 --> 00:32:36,272 Now, she has two addresses 763 00:32:36,274 --> 00:32:38,807 On file with them: Her home address 764 00:32:38,809 --> 00:32:41,709 And an apartment on wilshire and normandie. 765 00:32:41,711 --> 00:32:43,544 We're on it. 766 00:32:45,281 --> 00:32:49,549 Both gabriel and catalina were adopted in may of 1998? 767 00:32:49,551 --> 00:32:51,050 That's right. 768 00:32:51,052 --> 00:32:52,718 May of 1998. 769 00:32:52,720 --> 00:32:54,252 Is it possible? 770 00:32:54,254 --> 00:32:56,687 What? Is what possible? 771 00:32:56,689 --> 00:32:58,555 General silva had a son. 772 00:32:58,557 --> 00:33:00,924 Born in February 1998. 773 00:33:00,926 --> 00:33:03,259 Nine months after the posta massacre. 774 00:33:03,261 --> 00:33:06,061 That would make him roughly the same age as gabriel. 775 00:33:06,063 --> 00:33:07,595 It would. 776 00:33:07,597 --> 00:33:11,065 But reports say the boy died in a house fire. 777 00:33:11,067 --> 00:33:13,132 May 1998. 778 00:33:16,036 --> 00:33:17,802 Same month as the adoptions. 779 00:33:17,804 --> 00:33:19,570 Yes. Do you think 780 00:33:19,572 --> 00:33:20,571 That the fire was just a cover story 781 00:33:20,573 --> 00:33:22,573 And that gabriel is silva's son? 782 00:33:22,575 --> 00:33:24,908 (exhales) 783 00:33:24,910 --> 00:33:27,577 No. 784 00:33:27,579 --> 00:33:29,946 No, it's just another shot in the dark. 785 00:33:29,948 --> 00:33:31,714 Like this entire bloody case. 786 00:33:34,151 --> 00:33:38,620 Um, this article says that the mother also died in the fire. 787 00:33:38,622 --> 00:33:41,589 That's right. Blanca pérez. 788 00:33:41,591 --> 00:33:44,592 Yeah, well, 789 00:33:44,594 --> 00:33:47,761 Don't believe everything you read. 790 00:33:53,702 --> 00:33:56,636 My god. 791 00:34:07,882 --> 00:34:09,047 (quietly): Tell gabriel to come here. 792 00:34:09,049 --> 00:34:11,182 (quietly): Catalina. 793 00:34:17,690 --> 00:34:20,190 Federal agents. Put your hands up. 794 00:34:20,192 --> 00:34:21,991 (panting) 795 00:34:21,993 --> 00:34:24,059 Well... 796 00:34:26,329 --> 00:34:29,663 I guess it's just a little lovers getaway, sam. 797 00:34:29,665 --> 00:34:32,265 Yeah. We know who you are. 798 00:34:32,267 --> 00:34:34,833 I think it's time we had a little talk. 799 00:34:38,205 --> 00:34:40,371 Kensi: Blanca pérez. You're looking pretty good 800 00:34:40,373 --> 00:34:42,406 For a dead woman. 801 00:34:42,408 --> 00:34:44,374 It says here that you died in a fire 802 00:34:44,376 --> 00:34:47,176 17 years ago, along with your son. 803 00:34:47,178 --> 00:34:49,945 Deeks: Interesting enough, we had a chance to meet him today, too. 804 00:34:49,947 --> 00:34:52,347 Just before he ran off with his adoptive sister. 805 00:34:52,349 --> 00:34:54,215 Whose house, as you may remember, 806 00:34:54,217 --> 00:34:56,984 You actually tried to burn down today. 807 00:34:56,986 --> 00:35:01,154 You think maybe you want to, uh, explain any of that? 808 00:35:03,858 --> 00:35:05,390 No? Hmm. 809 00:35:05,392 --> 00:35:07,392 Okay, then I will. 810 00:35:07,394 --> 00:35:09,394 You see, we thought that you'd gone there to kill catalina. 811 00:35:09,396 --> 00:35:11,396 But after reading this, we realized 812 00:35:11,398 --> 00:35:14,432 That when you start a fire, people don't die-- 813 00:35:14,434 --> 00:35:17,334 They disappear, they escape. 814 00:35:17,336 --> 00:35:19,336 You went there to protect catalina. 815 00:35:19,338 --> 00:35:21,938 Like you've always protected her. 816 00:35:21,940 --> 00:35:24,040 Like you did in posta. 817 00:35:26,744 --> 00:35:29,411 Hmm. I feel like we're doing most of the talking here, 818 00:35:29,413 --> 00:35:31,980 So if you want to jump in, that'd be helpful. 819 00:35:34,417 --> 00:35:37,284 You survived the massacre. You and catalina. 820 00:35:37,286 --> 00:35:41,454 The general let you live, and you gave him a son, gabriel. 821 00:35:41,456 --> 00:35:43,689 How else could they be brother and sister, right? 822 00:35:43,691 --> 00:35:45,323 I mean, how else could you guys be a family? 823 00:35:45,325 --> 00:35:47,091 This all goes back to posta. 824 00:35:49,095 --> 00:35:50,294 Sí. 825 00:35:50,296 --> 00:35:52,462 (sniffles) I was there. 826 00:35:52,464 --> 00:35:53,930 I saw the killings. 827 00:35:53,932 --> 00:35:55,131 (sniffles) I saw 828 00:35:55,133 --> 00:35:57,700 What silva did to my friends. 829 00:35:57,702 --> 00:36:01,704 But he-he thought I was beautiful, so... 830 00:36:01,706 --> 00:36:04,106 He spared my life and... (sniffles) 831 00:36:04,108 --> 00:36:07,442 My daughter's life. 832 00:36:07,444 --> 00:36:09,477 That's why the test didn't find a match. 833 00:36:09,479 --> 00:36:11,979 It only compared the dna to the victims. 834 00:36:11,981 --> 00:36:14,281 But blanca's another survivor. 835 00:36:14,283 --> 00:36:16,416 Your shot in the dark just hit a bull's-eye, alex. 836 00:36:16,418 --> 00:36:18,084 Kensi: So what happened next, 837 00:36:18,086 --> 00:36:19,819 After you had gabriel? 838 00:36:20,788 --> 00:36:23,288 After that, 839 00:36:23,290 --> 00:36:26,424 He turned his eye on-on my catalina. 840 00:36:26,426 --> 00:36:28,826 And when he touched her... 841 00:36:30,429 --> 00:36:33,930 I had to get my children away from silva. 842 00:36:33,932 --> 00:36:36,065 So you started the fire and put 'em up for adoption. 843 00:36:36,067 --> 00:36:38,100 I got them out of peru. They wouldn't 844 00:36:38,102 --> 00:36:39,167 Have found the bodies in the fire. 845 00:36:39,169 --> 00:36:40,168 Why would silva put the story out 846 00:36:40,170 --> 00:36:41,169 That you and your son 847 00:36:41,171 --> 00:36:42,170 Had been killed? 848 00:36:42,172 --> 00:36:44,505 Silva is a proud man. 849 00:36:44,507 --> 00:36:47,808 The truth would have made him look weak. 850 00:36:47,810 --> 00:36:49,342 I thought he stopped looking for us long ago. 851 00:36:49,344 --> 00:36:51,811 But then today catalina texts me. 852 00:36:51,813 --> 00:36:55,481 She tells me that silva has men in l.A. Looking for her. 853 00:36:55,483 --> 00:36:57,416 She's right. 854 00:36:57,418 --> 00:37:00,152 This is the man that silva sent. 855 00:37:00,154 --> 00:37:01,753 Cruz. 856 00:37:01,755 --> 00:37:04,421 He was there the day of the massacre. 857 00:37:06,792 --> 00:37:08,491 When he kills, 858 00:37:08,493 --> 00:37:12,293 He has a smile on his face. 859 00:37:15,998 --> 00:37:17,530 You were gonna run? 860 00:37:17,532 --> 00:37:19,031 You were willing to risk 861 00:37:19,033 --> 00:37:20,432 Your entire career, 862 00:37:20,434 --> 00:37:23,768 Your future? For my family, absolutely. 863 00:37:23,770 --> 00:37:25,970 You can't run forever, okay? This has to stop. 864 00:37:25,972 --> 00:37:27,838 The way it stops is for you 865 00:37:27,840 --> 00:37:29,906 And your mom to testify before that tribunal. 866 00:37:31,843 --> 00:37:33,776 (sighs) 867 00:37:39,082 --> 00:37:41,148 (phone rings) 868 00:37:42,117 --> 00:37:43,549 Yeah, eric. 869 00:37:43,551 --> 00:37:47,419 Uh, lapd just responded to the residence of walter brown, 870 00:37:47,421 --> 00:37:49,321 Catalina's driver, 871 00:37:49,322 --> 00:37:51,222 The one deeks replaced. He was found beaten. 872 00:37:51,224 --> 00:37:54,458 Did your driver ever drop you off at this apartment? 873 00:37:54,460 --> 00:37:56,992 Yeah. All the time. 874 00:38:00,130 --> 00:38:02,296 Callen? 875 00:38:02,298 --> 00:38:05,432 Our grupo patria guy and three other men just showed up outside 876 00:38:05,434 --> 00:38:07,500 The apartment building. 877 00:38:07,502 --> 00:38:10,402 We're about to have some visitors. 878 00:38:21,113 --> 00:38:23,246 Eric: Sam, cruz's men are in the apartment building. 879 00:38:23,248 --> 00:38:24,981 They're on their way up. 880 00:38:24,983 --> 00:38:27,583 We got the front door, another exit in the kitchen. 881 00:38:27,585 --> 00:38:29,885 Both lead to the hallway. We try and escape, 882 00:38:29,887 --> 00:38:31,353 We're gonna run into the gunmen. 883 00:38:31,355 --> 00:38:33,355 If we stay here, it's gonna be a bloodbath. (sighs) 884 00:38:33,357 --> 00:38:35,090 We got to split up. I'll make a run for it. 885 00:38:35,092 --> 00:38:36,491 Hopefully I can draw two of them on me. 886 00:38:36,493 --> 00:38:38,025 Catalina: They won't follow you. 887 00:38:38,027 --> 00:38:39,526 They're after me. I'll go with you. No. 888 00:38:39,528 --> 00:38:41,494 I can't let you do that. 889 00:38:41,496 --> 00:38:42,862 You've already risked enough for me. 890 00:38:42,864 --> 00:38:45,064 And I would risk even more. 891 00:38:45,066 --> 00:38:47,533 You're my baby brother, gabriel. 892 00:38:47,535 --> 00:38:50,435 It's my job to protect you. 893 00:38:52,572 --> 00:38:54,872 You better run fast. 894 00:38:54,874 --> 00:38:56,506 You better cover me. 895 00:38:58,343 --> 00:39:02,144 Callen, sam, they're right outside your door. 896 00:39:19,462 --> 00:39:21,061 On three. One... 897 00:39:21,063 --> 00:39:21,861 Go, g! 898 00:39:21,863 --> 00:39:23,495 ...Two... 899 00:39:23,497 --> 00:39:24,162 Three. 900 00:39:33,373 --> 00:39:35,439 Down, down, down. 901 00:39:48,219 --> 00:39:50,419 (automatic gunfire continues) 902 00:39:53,323 --> 00:39:54,955 Don't do it! Stay back! 903 00:39:55,524 --> 00:39:57,557 (shouts) 904 00:39:58,526 --> 00:40:01,260 (panting) 905 00:40:01,262 --> 00:40:02,995 My mother taught me to shoot. 906 00:40:02,997 --> 00:40:05,430 Why doesn't that surprise me? 907 00:40:05,432 --> 00:40:08,433 Follow me. 908 00:40:09,402 --> 00:40:11,468 (panting) 909 00:40:18,209 --> 00:40:20,309 (gunshots continue) 910 00:40:25,682 --> 00:40:26,981 (clicking) 911 00:40:27,950 --> 00:40:29,015 I'm out. 912 00:40:29,017 --> 00:40:30,383 What do we do now? 913 00:40:31,686 --> 00:40:34,486 When I say "run," run. 914 00:40:38,391 --> 00:40:40,457 ¶ ¶ 915 00:40:47,565 --> 00:40:48,564 Callen: Run! 916 00:40:48,566 --> 00:40:49,631 (grunting) 917 00:41:10,687 --> 00:41:13,487 (tires screeching) 918 00:41:15,624 --> 00:41:16,688 (grunts) 919 00:41:20,326 --> 00:41:22,726 (panting) 920 00:41:22,728 --> 00:41:24,394 (whistles) 921 00:41:28,333 --> 00:41:29,632 Thanks. 922 00:41:29,634 --> 00:41:31,533 No problem. 923 00:41:36,138 --> 00:41:37,570 (exhales) 924 00:41:44,745 --> 00:41:47,746 So, is elmslie getting along with his star witnesses? 925 00:41:47,748 --> 00:41:50,715 He got what he came for. The tribunal's 926 00:41:50,717 --> 00:41:52,416 Already issued a warrant for silva's arrest, 927 00:41:52,418 --> 00:41:53,984 And the peruvian government expects 928 00:41:53,986 --> 00:41:56,319 To have him in custody by morning. It may 929 00:41:56,321 --> 00:41:59,121 Have taken almost 20 years, but it's good to see justice done. 930 00:41:59,123 --> 00:42:00,455 As a wise bottle of soap 931 00:42:00,457 --> 00:42:02,457 Once told me, "don't be a face. 932 00:42:02,459 --> 00:42:03,624 Be a force." 933 00:42:03,626 --> 00:42:04,758 I think we can all 934 00:42:04,760 --> 00:42:06,760 Learn a little something from that. 935 00:42:06,762 --> 00:42:07,761 The hell's he talking about? 936 00:42:07,763 --> 00:42:09,295 I don't know. All I know 937 00:42:09,297 --> 00:42:10,763 Is that face wash is changing my life. 938 00:42:10,765 --> 00:42:12,498 You want to feel this? No. 939 00:42:12,499 --> 00:42:14,232 So silky smooth. I don't want to touch your face, deeks. 940 00:42:14,235 --> 00:42:15,767 Hetty: If you leave now, 941 00:42:15,769 --> 00:42:17,769 You'll miss the slideshow. 942 00:42:17,771 --> 00:42:19,270 What slideshow? The prints 943 00:42:19,272 --> 00:42:21,605 Are in from today's photo shoot. 944 00:42:21,607 --> 00:42:24,608 I think that you'll like them very much. 945 00:42:24,610 --> 00:42:26,676 Prints? 946 00:42:26,678 --> 00:42:28,277 (deeks whistles) 947 00:42:28,279 --> 00:42:29,611 Kensi: Wow. 948 00:42:29,613 --> 00:42:31,179 Those look pretty good, hetty. 949 00:42:31,181 --> 00:42:32,446 Nice. 950 00:42:32,448 --> 00:42:34,147 Callen: Damn. 951 00:42:34,149 --> 00:42:35,481 Yeah, she's hot. 952 00:42:35,483 --> 00:42:37,867 I'm sorry, what? 953 00:42:37,868 --> 00:42:40,252 No, I-I mean like from a... From a research standpoint. 954 00:42:40,254 --> 00:42:41,553 Mm-hmm. 955 00:42:49,529 --> 00:42:50,761 Oh, my. 956 00:42:50,763 --> 00:42:53,764 Captioning sponsored by cbs 957 00:42:53,766 --> 00:42:55,632 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 958 00:42:55,634 --> 00:42:58,701 Oh, how did that get in there?