1 00:00:02,803 --> 00:00:04,672 CALLEN: It's your last chance, Asakeem! 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,140 We've been hit! Hang on! 3 00:00:06,174 --> 00:00:07,441 SAM: She's got no radial pulse. 4 00:00:07,475 --> 00:00:08,209 DOCTOR: She's still in a coma. 5 00:00:08,242 --> 00:00:09,543 DEEKS: I hope he was worth it. 6 00:00:09,577 --> 00:00:11,112 I want more time with you 7 00:00:11,145 --> 00:00:12,413 and my children. 8 00:00:12,446 --> 00:00:13,447 SAM: Aimon Shah. 9 00:00:13,481 --> 00:00:14,415 SAM: Give me a name! 10 00:00:14,448 --> 00:00:17,051 Hetty's gone. She has retired, officially. 11 00:00:17,085 --> 00:00:18,752 NELL: Admiral Albert Jethro Chegwidden. 12 00:00:18,786 --> 00:00:20,088 Close friend of Hetty Lange. 13 00:00:20,121 --> 00:00:21,089 BRIDGES: Remember how I said 14 00:00:21,122 --> 00:00:22,423 we had to raise all the money 15 00:00:22,456 --> 00:00:23,324 for our mission in Southeast Asia? 16 00:00:23,357 --> 00:00:25,793 HETTY: It wasn't money, it was gold. 17 00:00:25,826 --> 00:00:28,696 You came back for the gold, but not for me. 18 00:00:28,729 --> 00:00:29,730 How much do you want? 19 00:00:29,763 --> 00:00:31,165 DANG: For him? Nothing. 20 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 You, on the other hand, 21 00:00:32,400 --> 00:00:34,402 gonna fetch a pretty penny. 22 00:00:39,707 --> 00:00:43,111 * 23 00:00:46,280 --> 00:00:48,682 OFFICER (over speaker): Customs and Border Patrol. 24 00:00:48,716 --> 00:00:50,718 (sirens wailing) 25 00:00:58,859 --> 00:01:00,628 (engine stops) 26 00:01:00,661 --> 00:01:01,795 Where you headed? 27 00:01:01,829 --> 00:01:02,796 Fresno? 28 00:01:02,830 --> 00:01:04,365 What are you hauling? 29 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Fertilizer. 30 00:01:07,435 --> 00:01:08,802 Can you open the back? 31 00:01:17,178 --> 00:01:19,813 (device beeps, trills) 32 00:01:19,847 --> 00:01:21,349 (grunts) 33 00:01:21,382 --> 00:01:22,716 We got visitors. 34 00:01:24,218 --> 00:01:25,686 Let's get that first row knocked off, quickly. 35 00:01:25,719 --> 00:01:26,720 I see 'em. 36 00:01:31,325 --> 00:01:33,527 All right, light 'em up. 37 00:01:33,561 --> 00:01:34,828 How many we got? Six. 38 00:01:42,903 --> 00:01:45,906 (rapid gunfire) 39 00:01:45,939 --> 00:01:48,142 * 40 00:02:06,360 --> 00:02:08,596 * 41 00:02:11,865 --> 00:02:13,867 (men speaking Vietnamese) 42 00:02:18,806 --> 00:02:21,275 (man grunts) 43 00:02:21,309 --> 00:02:23,311 (shouting in Vietnamese) 44 00:02:25,913 --> 00:02:27,415 (men speaking Vietnamese) 45 00:02:37,558 --> 00:02:40,228 Would you like some fruit? 46 00:02:44,998 --> 00:02:46,900 I had a big lunch, 47 00:02:46,934 --> 00:02:48,602 about a week ago. 48 00:02:48,636 --> 00:02:50,638 How do you think this is gonna end? 49 00:02:52,673 --> 00:02:54,475 With a bullet in your head. 50 00:02:54,508 --> 00:02:56,844 (laughs) 51 00:02:56,877 --> 00:02:58,412 I don't think so. 52 00:03:00,548 --> 00:03:03,317 Your future now in the hand of the highest bidder. 53 00:03:04,585 --> 00:03:07,855 North Korea, China, Russia, 54 00:03:07,888 --> 00:03:10,824 even Iran made an offer. 55 00:03:10,858 --> 00:03:12,926 So nice to be wanted. 56 00:03:12,960 --> 00:03:15,696 Oh, they want you, but they want you healthy. 57 00:03:15,729 --> 00:03:18,899 So I'm afraid you're just going to have to start eating. 58 00:03:26,974 --> 00:03:29,209 I hope you're hungry. 59 00:03:31,845 --> 00:03:33,481 DEEKS: Oh, this is perfect. 60 00:03:33,514 --> 00:03:34,815 They got Oreo cookie crusted 61 00:03:34,848 --> 00:03:36,884 French toast with whipped cream and berries. 62 00:03:36,917 --> 00:03:38,886 Mmm, yeah, if you like diabetes with your breakfast. 63 00:03:38,919 --> 00:03:40,888 Wonder if those berries are humanely raised. 64 00:03:40,921 --> 00:03:41,822 (snickers) 65 00:03:41,855 --> 00:03:42,890 Oh, no. 66 00:03:42,923 --> 00:03:44,458 Oh, she brought the guy. 67 00:03:44,492 --> 00:03:45,459 What guy? 68 00:03:45,493 --> 00:03:47,528 The guy, Guy, her trainer. 69 00:03:47,561 --> 00:03:49,463 Your mom has a trainer? That's awesome. 70 00:03:49,497 --> 00:03:50,798 It's not awesome. It's the exact opposite of awesome. 71 00:03:50,831 --> 00:03:51,799 It's the anti-awesome! 72 00:03:51,832 --> 00:03:53,601 Morning! Hi! Oh, my God. 73 00:03:53,634 --> 00:03:57,004 Guy, this is my beautiful future daughter-in-law Kensi. 74 00:03:57,037 --> 00:03:58,672 Kensi, this is my fabulous friend Guy. 75 00:03:58,706 --> 00:03:59,673 Nice to meet you. 76 00:03:59,707 --> 00:04:01,442 My pleasure. 77 00:04:01,475 --> 00:04:02,943 And you've met my gunslinger son, Martin. 78 00:04:02,976 --> 00:04:04,445 How's it going? 79 00:04:04,478 --> 00:04:05,813 Things are spectacular, Guy. 80 00:04:05,846 --> 00:04:07,648 Thank you for asking about my well-being. 81 00:04:07,681 --> 00:04:09,483 MRS. DEEKS: Mmm. Okay. 82 00:04:09,517 --> 00:04:11,985 What looks good, kids? I'm famished. 83 00:04:12,019 --> 00:04:14,054 Guy worked me out like a dog this morning. 84 00:04:14,087 --> 00:04:14,988 DEEKS: Oh, my God. 85 00:04:15,022 --> 00:04:16,957 I'm never gonna get that out of my brain. 86 00:04:16,990 --> 00:04:18,692 GUY: Bert's been telling me about your engagement. 87 00:04:18,726 --> 00:04:20,027 Congratulations. KENSI: Thank you. 88 00:04:20,060 --> 00:04:21,061 Have you set a date? 89 00:04:21,094 --> 00:04:22,396 Eh... 90 00:04:22,430 --> 00:04:23,564 Actually, no. 91 00:04:23,597 --> 00:04:25,032 When are we getting married, babe? 92 00:04:25,065 --> 00:04:27,067 February 29th. 93 00:04:27,100 --> 00:04:28,769 Huh? Is this a leap year coming up? 94 00:04:28,802 --> 00:04:29,670 Yeah. 95 00:04:29,703 --> 00:04:30,571 No. You don't know that. 96 00:04:30,604 --> 00:04:31,972 You don't have a calendar in front of you. 97 00:04:32,005 --> 00:04:33,073 You don't just know the dates of things. 98 00:04:33,106 --> 00:04:34,442 It could be a leap year. Not a leap year. 99 00:04:34,475 --> 00:04:35,643 Got one coming up pretty quick. Yeah. 100 00:04:35,676 --> 00:04:36,710 Oh, no. Here we go. 101 00:04:36,744 --> 00:04:38,712 Oh, shoot. 102 00:04:38,746 --> 00:04:40,013 Son of a Pop-Tart. 103 00:04:40,047 --> 00:04:41,615 We got to go, babe. We got a case. Aw... 104 00:04:41,649 --> 00:04:43,016 Interesting. I didn't get anything. 105 00:04:43,050 --> 00:04:45,719 No, it's for my eyes only. It's an X-K red 20. 106 00:04:45,753 --> 00:04:46,854 Is there something wrong? 107 00:04:46,887 --> 00:04:48,456 No. I told you, they're secret agents. 108 00:04:48,489 --> 00:04:50,057 They do this stuff all the time. 109 00:04:50,090 --> 00:04:51,692 Kensi almost got herself killed last year 110 00:04:51,725 --> 00:04:53,561 getting Osama bin Laden. 111 00:04:53,594 --> 00:04:54,995 Oh, no. No, no, no. No, that was... 112 00:04:55,028 --> 00:04:56,029 We did not get Osama bin Laden. 113 00:04:56,063 --> 00:04:57,665 That was, like, two thousand and... 114 00:04:57,698 --> 00:04:58,999 Well, it was one of the bin Ladens. 115 00:04:59,032 --> 00:05:00,501 Yeah, we got Sheckie bin Laden, Mom. 116 00:05:00,534 --> 00:05:01,902 That's who we got, good old Sheckie 117 00:05:01,935 --> 00:05:03,971 when he was ordering a lox plate at Nate and Al's. 118 00:05:04,004 --> 00:05:04,972 We took him down. 119 00:05:05,005 --> 00:05:06,874 We got to go. No, Kensi, honey. 120 00:05:06,907 --> 00:05:09,910 You don't have to wait to get married to have children. 121 00:05:09,943 --> 00:05:13,447 I didn't, and look. (clicks tongue) 122 00:05:13,481 --> 00:05:14,915 Yeah, look how well that turned out. 123 00:05:14,948 --> 00:05:17,117 Okay. Don't worry about us. We'll pick up the tab. 124 00:05:17,150 --> 00:05:19,653 I want to get the tab, 'cause I don't want you to complain 125 00:05:19,687 --> 00:05:21,021 from now until Thanksgiving. I'll give you $100. 126 00:05:21,054 --> 00:05:22,990 This way, you can do some more lunges. 127 00:05:23,023 --> 00:05:24,658 MRS. DEEKS: Huh. Thank you, sweetheart. 128 00:05:24,692 --> 00:05:26,627 Be careful. 129 00:05:27,661 --> 00:05:29,663 Where's Sam? 130 00:05:29,697 --> 00:05:31,432 He called in sick. 131 00:05:31,465 --> 00:05:32,466 Ooh, that's not good. 132 00:05:32,500 --> 00:05:33,534 Sam doesn't get sick. 133 00:05:33,567 --> 00:05:34,968 What did he say exactly? 134 00:05:35,002 --> 00:05:36,504 He just said he wasn't feeling well. 135 00:05:36,537 --> 00:05:38,138 To be honest, he sounded kind of rough. 136 00:05:38,171 --> 00:05:39,006 Ah, damn it. 137 00:05:39,039 --> 00:05:41,041 I totally forgot. 138 00:05:41,074 --> 00:05:43,644 Yesterday was Sam and Michelle's anniversary. 139 00:05:43,677 --> 00:05:45,012 Oh, God. 140 00:05:45,045 --> 00:05:46,414 We have a case? 141 00:05:46,447 --> 00:05:47,481 Yeah, we do. 142 00:05:47,515 --> 00:05:48,816 Told you. 143 00:05:48,849 --> 00:05:49,983 You got lucky. 144 00:05:50,017 --> 00:05:51,118 Where's Sam? 145 00:05:51,151 --> 00:05:53,153 He called in sick. 146 00:05:53,186 --> 00:05:54,788 What? That's not good. 147 00:05:54,822 --> 00:05:55,856 Yeah, we've been through that. 148 00:05:55,889 --> 00:05:56,857 I got it covered. 149 00:05:56,890 --> 00:05:57,858 Okay. Okay. 150 00:05:57,891 --> 00:05:59,126 Then what are we looking at? 151 00:05:59,159 --> 00:06:01,462 Well, Border Patrol pulled over a vehicle 152 00:06:01,495 --> 00:06:04,164 in a routine inspection early this morning, 153 00:06:04,197 --> 00:06:05,899 and it turned into a bloody massacre. 154 00:06:05,933 --> 00:06:07,935 Three Border Patrol officers were shot-- 155 00:06:07,968 --> 00:06:10,804 two dead on the scene, one still fighting for his life. 156 00:06:10,838 --> 00:06:13,040 Several illegal immigrants were also gunned down. 157 00:06:13,073 --> 00:06:14,575 Why is NCIS involved in this? 158 00:06:14,608 --> 00:06:16,176 Uh, this happened on Highway 76, 159 00:06:16,209 --> 00:06:17,678 right outside Fallbrook, California, 160 00:06:17,711 --> 00:06:19,112 which also happens to be 161 00:06:19,146 --> 00:06:21,782 the avocado capital of the world. 162 00:06:21,815 --> 00:06:23,617 And right alongside the east border of Camp Pendleton. 163 00:06:23,651 --> 00:06:24,885 KENSI: Okay, so we have 164 00:06:24,918 --> 00:06:27,421 a bunch of armed hostiles coming in through the Mexican border, 165 00:06:27,455 --> 00:06:30,157 attempting to infiltrate Camp Pendleton? 166 00:06:30,190 --> 00:06:31,058 That sounds like a suicide mission. 167 00:06:31,091 --> 00:06:32,560 Yeah. 168 00:06:32,593 --> 00:06:33,827 It's probably unrelated to the Marine base, 169 00:06:33,861 --> 00:06:35,529 but Mosley's secured a chopper to take you guys 170 00:06:35,563 --> 00:06:36,864 to the crime scene, just in case. 171 00:06:36,897 --> 00:06:38,065 All right, you two go. I'm gonna grab Sam. 172 00:06:38,098 --> 00:06:39,066 We'll meet you after. 173 00:06:39,099 --> 00:06:40,100 You got it. On it. 174 00:06:46,073 --> 00:06:48,108 (sea lion groans) 175 00:06:49,543 --> 00:06:50,444 What's wrong with you? 176 00:06:50,478 --> 00:06:51,612 (groans) 177 00:06:51,645 --> 00:06:53,146 (chuckles) 178 00:06:55,649 --> 00:06:57,050 (knocks) 179 00:06:57,084 --> 00:06:58,952 Permission to come aboard? 180 00:06:58,986 --> 00:06:59,953 Oh. 181 00:06:59,987 --> 00:07:02,122 Looks like it was quite a party last night. 182 00:07:02,155 --> 00:07:03,624 Did you drink all this? 183 00:07:03,657 --> 00:07:04,925 Otis had some, too. 184 00:07:04,958 --> 00:07:06,594 You gave whiskey to a sea lion? 185 00:07:06,627 --> 00:07:07,595 Of course not. 186 00:07:07,628 --> 00:07:08,629 He only drinks beer. 187 00:07:10,631 --> 00:07:11,899 Right. 188 00:07:11,932 --> 00:07:14,067 Okay, Jacques Cousteau, on your feet. 189 00:07:14,101 --> 00:07:15,569 I called in sick. 190 00:07:15,603 --> 00:07:16,837 You're not sick, you're hungover. 191 00:07:16,870 --> 00:07:18,238 Same thing. Mm-hmm. Come on. 192 00:07:18,271 --> 00:07:19,172 I'll get you some coffee on the way. 193 00:07:19,206 --> 00:07:21,475 Let's go. No, no, no, no, no, no, no... 194 00:07:21,509 --> 00:07:22,810 I need to sleep this off. 195 00:07:22,843 --> 00:07:23,977 No time to sleep. Here we go. 196 00:07:24,011 --> 00:07:25,879 There we go. You know what? 197 00:07:25,913 --> 00:07:27,180 Hold this. 198 00:07:27,214 --> 00:07:29,149 I'm sorry. Sorry for what? 199 00:07:31,084 --> 00:07:32,486 Go ahead. 200 00:07:32,520 --> 00:07:33,787 (vomiting) 201 00:07:33,821 --> 00:07:34,955 Oh, yeah. 202 00:07:34,988 --> 00:07:37,991 There you go. Let it out. 203 00:07:38,025 --> 00:07:40,260 You'll feel better, eventually. 204 00:07:40,293 --> 00:07:42,129 (groans) 205 00:07:44,164 --> 00:07:46,099 (sighs) 206 00:07:46,133 --> 00:07:48,001 CALLEN: You should be ashamed of yourself, too. 207 00:07:52,239 --> 00:07:54,141 Keep an eye on the boat, Otis. 208 00:07:54,174 --> 00:07:55,543 (burps) 209 00:08:03,150 --> 00:08:04,752 Wow. 210 00:08:04,785 --> 00:08:06,153 This was brutal. 211 00:08:06,186 --> 00:08:08,055 Yeah. 212 00:08:08,088 --> 00:08:10,157 They killed the Border Patrol officers first, 213 00:08:10,190 --> 00:08:13,093 and then illegals, shooting them in the back as they ran away. 214 00:08:13,126 --> 00:08:14,828 In the back? Why would they do that? 215 00:08:14,862 --> 00:08:17,798 Maybe they didn't want them to talk if they got captured. 216 00:08:20,067 --> 00:08:21,569 They also shot the driver in the back of the head 217 00:08:21,602 --> 00:08:22,469 while he was still handcuffed. 218 00:08:22,502 --> 00:08:24,938 I mean, this is a bloody execution squad. 219 00:08:24,972 --> 00:08:26,574 Large caliber weapons. 220 00:08:26,607 --> 00:08:28,709 These guys meant business. They also stole 221 00:08:28,742 --> 00:08:30,210 a CBP vehicle and headed north. 222 00:08:30,243 --> 00:08:31,945 Just another Sunday in paradise. 223 00:08:31,979 --> 00:08:33,981 Lucky us. 224 00:08:39,319 --> 00:08:41,188 Am I supposed to be following you 225 00:08:41,221 --> 00:08:43,657 or you just going over there to pee? 226 00:09:02,309 --> 00:09:03,711 Hi. 227 00:09:17,357 --> 00:09:19,793 Can you tell me your name? 228 00:09:19,827 --> 00:09:22,229 ¿Cuál es tu nombre? 229 00:09:22,262 --> 00:09:24,932 Do you have any relatives in the United States? 230 00:09:24,965 --> 00:09:28,101 ¿Tiene parientes en los Estados Unidos? 231 00:09:28,135 --> 00:09:29,903 DEEKS: Bueno, bueno, bueno. 232 00:09:29,937 --> 00:09:32,239 No temas, Tío Marty está aquí... 233 00:09:33,841 --> 00:09:35,976 ...con algunas golosinas. 234 00:09:36,009 --> 00:09:38,045 Really? 235 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 Couldn't have gotten him a salad 236 00:09:40,848 --> 00:09:42,115 or maybe something a little healthier? 237 00:09:42,149 --> 00:09:43,817 Well, he's in America now, 238 00:09:43,851 --> 00:09:46,754 so we got to get his body mass index up just so he can fit in. 239 00:09:52,893 --> 00:09:54,361 (sighs) 240 00:09:54,394 --> 00:09:55,963 I'd kill for that burger. 241 00:09:57,998 --> 00:10:00,668 Man, when you go down, you go down hard. 242 00:10:00,701 --> 00:10:01,969 (chuckles) 243 00:10:02,002 --> 00:10:04,672 I miss her, G. 244 00:10:04,705 --> 00:10:06,807 I know you do. 245 00:10:08,709 --> 00:10:11,712 Hurts every day. 246 00:10:11,745 --> 00:10:14,948 And it doesn't get any better. 247 00:10:14,982 --> 00:10:17,184 Ah, it will. 248 00:10:17,217 --> 00:10:21,922 Not today or tomorrow, but, uh, one day. 249 00:10:21,955 --> 00:10:23,757 Damn. 250 00:10:26,894 --> 00:10:29,162 He still not saying anything? KENSI: No, not yet. 251 00:10:29,196 --> 00:10:31,198 But I'm guessing he'll start talking once he's had 252 00:10:31,231 --> 00:10:33,867 something to eat, unless of course Deeks's hamburger 253 00:10:33,901 --> 00:10:35,435 kills him first. DEEKS: No, he's a tough kid. 254 00:10:35,468 --> 00:10:36,837 He'll survive. SAM: You guys find anything 255 00:10:36,870 --> 00:10:37,805 at the crime scene? 256 00:10:37,838 --> 00:10:39,072 Some heavy firepower. 257 00:10:39,106 --> 00:10:41,875 Expended brass and everything else is being dusted for prints. 258 00:10:41,909 --> 00:10:43,210 And meanwhile, the Goonies are 259 00:10:43,243 --> 00:10:45,245 searching for that stolen vehicle. 260 00:10:45,278 --> 00:10:47,114 How's our lone survivor doing? 261 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Quiet. 262 00:10:48,181 --> 00:10:51,685 DEEKS: We contacted Health and Human Services. 263 00:10:51,719 --> 00:10:54,054 The Office of Refugee Resettlement wants to put him 264 00:10:54,087 --> 00:10:56,023 in a shelter until they figure out deportation. 265 00:10:56,056 --> 00:10:57,691 We got to do better than that. 266 00:10:57,725 --> 00:10:59,426 He's our key witness and under our protection 267 00:10:59,459 --> 00:11:01,762 until I deem otherwise. 268 00:11:01,795 --> 00:11:03,130 Hopefully he has some family here. Well, if he does, 269 00:11:03,163 --> 00:11:04,264 that might be hard to find out. 270 00:11:04,297 --> 00:11:05,699 He's not speaking. 271 00:11:05,733 --> 00:11:07,300 Well, would you after what he's been through? 272 00:11:15,809 --> 00:11:16,810 Hi. 273 00:11:19,079 --> 00:11:21,949 How's that burger? 274 00:11:21,982 --> 00:11:24,251 Do you like video games? 275 00:11:28,789 --> 00:11:30,824 Have you ever played this one? 276 00:11:31,859 --> 00:11:33,393 No. 277 00:11:33,426 --> 00:11:34,828 Try it. It's fun. 278 00:11:34,862 --> 00:11:36,864 (laughs) Look at you. 279 00:11:39,332 --> 00:11:41,134 My name is Shay. What's your name? 280 00:11:41,168 --> 00:11:42,836 Enrique. 281 00:11:42,870 --> 00:11:45,505 Enrique. That's a beautiful name. 282 00:11:45,538 --> 00:11:46,974 Who knew Mosley was 283 00:11:47,007 --> 00:11:48,809 good with kids? DEEKS: Yeah, but she's cheating. 284 00:11:48,842 --> 00:11:50,210 She's using video games. 285 00:11:50,243 --> 00:11:51,845 That's like Chinese brainwashing. 286 00:11:51,879 --> 00:11:55,148 Who brought you here, Enrique? 287 00:11:55,182 --> 00:11:57,785 My mom. 288 00:11:57,818 --> 00:11:59,019 They shot her. 289 00:12:02,055 --> 00:12:03,523 Look, I know you saw 290 00:12:03,556 --> 00:12:05,926 some pretty terrible things last night. 291 00:12:05,959 --> 00:12:09,229 Do you know the men who were doing the shooting? 292 00:12:09,262 --> 00:12:11,264 No. 293 00:12:14,034 --> 00:12:16,003 Do you know where they were going? 294 00:12:16,036 --> 00:12:17,771 No. 295 00:12:17,805 --> 00:12:21,008 Did they say anything you remember? 296 00:12:21,041 --> 00:12:23,176 They didn't speak Spanish. 297 00:12:23,210 --> 00:12:25,212 They weren't Mexican. 298 00:12:25,245 --> 00:12:27,347 Huh. 299 00:12:27,380 --> 00:12:29,049 What language were they speaking? 300 00:12:33,486 --> 00:12:34,888 MOSLEY: I'll be right back. 301 00:12:34,922 --> 00:12:36,790 Well, that's not encouraging. 302 00:12:36,824 --> 00:12:39,192 We need to get another look at those body cams. 303 00:12:39,226 --> 00:12:40,961 (sighs): Okay. 304 00:12:40,994 --> 00:12:43,396 So several... several heavily armed foreigners 305 00:12:43,430 --> 00:12:44,998 snuck into this country, 306 00:12:45,032 --> 00:12:47,400 tried to pass themselves off as illegal immigrants. 307 00:12:47,434 --> 00:12:50,403 Camp Pendleton was never the target. 308 00:12:50,437 --> 00:12:51,872 Alert the other agencies and see 309 00:12:51,905 --> 00:12:52,906 if they have anything else to share. 310 00:12:52,940 --> 00:12:55,008 We need to know who the hell we're looking for. 311 00:12:55,042 --> 00:12:55,943 ERIC: Yo, yo. 312 00:12:55,976 --> 00:12:59,046 FYI, CHP found the CBP SUV. 313 00:12:59,079 --> 00:13:01,915 SCNR-- aka Sorry Could Not Resist. 314 00:13:01,949 --> 00:13:02,916 Where? 315 00:13:02,950 --> 00:13:04,084 Uh, off Topanga. 316 00:13:04,117 --> 00:13:06,053 Tell them not to touch it; want to protect the prints. 317 00:13:06,086 --> 00:13:07,921 We're on our way. ERIC: You got it. 318 00:13:12,092 --> 00:13:14,027 I hope we can, too, sir. 319 00:13:14,061 --> 00:13:14,962 Thank you. 320 00:13:14,995 --> 00:13:16,930 Homeland Security is sending over someone 321 00:13:16,964 --> 00:13:17,998 from their Field Intelligence Group. 322 00:13:18,031 --> 00:13:19,232 They may have some leads. 323 00:13:19,266 --> 00:13:20,533 Great. Glad someone does. 324 00:13:20,567 --> 00:13:23,070 Uh-huh. 325 00:13:23,103 --> 00:13:24,905 (sighs) 326 00:13:24,938 --> 00:13:27,040 Hey, Nell. Hi. 327 00:13:27,074 --> 00:13:28,475 Hey, you find anything? 328 00:13:28,508 --> 00:13:30,010 Eh, footage is too dark for facial rec. 329 00:13:30,043 --> 00:13:31,211 I've blown it up, brightened it, 330 00:13:31,244 --> 00:13:34,081 slowed it down, run it through every filter in the book. 331 00:13:34,114 --> 00:13:36,083 Hmm. What about isolating the audio? 332 00:13:36,116 --> 00:13:38,551 Eh, been there, done that, didn't even get the T-shirt. 333 00:13:38,585 --> 00:13:41,021 All I can hear is gunfire and screaming. 334 00:13:41,054 --> 00:13:42,222 I suck. 335 00:13:42,255 --> 00:13:43,556 Come on. 336 00:13:43,590 --> 00:13:45,926 Sounds like someone needs a Scooby Snack. 337 00:13:45,959 --> 00:13:47,260 (imitates Scooby-Doo): Well? 338 00:13:47,294 --> 00:13:49,229 Thanks for coming so quickly. 339 00:13:49,262 --> 00:13:51,064 Your SAC said that you have some leads. 340 00:13:51,098 --> 00:13:53,333 Yes, we're tracking several high risk groups south of the border, 341 00:13:53,366 --> 00:13:55,368 and there's a good chance this is one of them. 342 00:13:55,402 --> 00:13:57,537 Whoa! 343 00:13:57,570 --> 00:14:00,573 Ah! Looks like I found your secret lair. 344 00:14:00,607 --> 00:14:02,009 Huh. What, uh... 345 00:14:02,042 --> 00:14:04,011 What's she doing... 346 00:14:04,044 --> 00:14:05,578 Uh, what are you doing here? 347 00:14:05,612 --> 00:14:07,014 This is Specialist Jones 348 00:14:07,047 --> 00:14:08,982 from DHS's Field Intelligence Group. 349 00:14:09,016 --> 00:14:10,984 Oh, I'm aware. (chuckles) 350 00:14:11,018 --> 00:14:12,185 Sorry, do I know you? 351 00:14:12,219 --> 00:14:14,354 Yes, we met when Penelope brought you home for Christmas. 352 00:14:14,387 --> 00:14:15,455 Oh, right. 353 00:14:15,488 --> 00:14:16,489 Penelope? 354 00:14:16,523 --> 00:14:18,225 Yeah. This is Sydney. 355 00:14:18,258 --> 00:14:19,592 She's my sister. 356 00:14:19,626 --> 00:14:21,328 Yeah. What's up, Peanut? 357 00:14:21,361 --> 00:14:23,130 Hi. HIDOKO: This place 358 00:14:23,163 --> 00:14:24,331 never ceases to amaze me. 359 00:14:35,075 --> 00:14:36,443 CALLEN: Let's go, Sleeping Beauty. 360 00:14:36,476 --> 00:14:39,012 You're enjoying this, aren't you? 361 00:14:39,046 --> 00:14:41,148 Hey, don't do the crime if you can't do the time. 362 00:14:41,181 --> 00:14:44,017 You're quoting Baretta? 363 00:14:44,051 --> 00:14:46,019 He was a good cop. 364 00:14:48,355 --> 00:14:49,122 (door slams) 365 00:14:49,156 --> 00:14:50,290 (inhales sharply) 366 00:14:50,323 --> 00:14:52,359 Really? 367 00:14:52,392 --> 00:14:53,193 (sighs) 368 00:14:53,226 --> 00:14:55,028 (indistinct police radio chatter) 369 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 Spotted it about 20 minutes ago. 370 00:14:56,429 --> 00:14:58,165 Anybody of interest in the vicinity? 371 00:14:58,198 --> 00:15:00,067 No. (Sam groaning) 372 00:15:03,636 --> 00:15:05,138 (clears throat) 373 00:15:05,172 --> 00:15:07,174 Let's go, slowpoke. 374 00:15:24,324 --> 00:15:25,993 No, G! 375 00:15:26,026 --> 00:15:27,227 (rapid beeping) 376 00:15:37,104 --> 00:15:38,405 (groans): Oh, man. 377 00:15:56,756 --> 00:16:00,327 How's that hangover? 378 00:16:00,360 --> 00:16:02,495 I saved your life, didn't I? 379 00:16:02,529 --> 00:16:03,696 Was your turn. 380 00:16:03,730 --> 00:16:05,698 (chuckles) It's always my turn. 381 00:16:05,732 --> 00:16:07,467 I just saved you from that guy a couple weeks ago. 382 00:16:07,500 --> 00:16:09,002 What guy? 383 00:16:09,036 --> 00:16:11,438 At the house. 384 00:16:11,471 --> 00:16:14,141 The guy with the wife, and you were under that table. 385 00:16:14,174 --> 00:16:15,475 You sure that wasn't some movie you were watching? 386 00:16:15,508 --> 00:16:17,777 Lynn and Keith Stiger's house. 387 00:16:17,810 --> 00:16:18,778 That's the one. 388 00:16:18,811 --> 00:16:21,548 Wow, we can't leave you kids alone for a second. 389 00:16:21,581 --> 00:16:23,283 You boys okay? SAM: Great. 390 00:16:23,316 --> 00:16:25,218 Unfortunately, any bit of evidence that might have been 391 00:16:25,252 --> 00:16:26,519 in that vehicle has been blown to hell 392 00:16:26,553 --> 00:16:27,687 because of Mr. Impatient here. 393 00:16:27,720 --> 00:16:29,689 Mm, I seem to remember a time 394 00:16:29,722 --> 00:16:31,691 when you could disarm a bomb before it exploded. 395 00:16:31,724 --> 00:16:33,293 You were a little younger back then. 396 00:16:33,326 --> 00:16:34,161 Oh. (whistles) 397 00:16:34,194 --> 00:16:35,562 You're really pushing your luck today. 398 00:16:35,595 --> 00:16:36,596 Uh-huh. So did Pinky and the Brain 399 00:16:36,629 --> 00:16:38,331 find anything else from that body cam footage? 400 00:16:38,365 --> 00:16:40,367 They're still looking, but there's nothing here. 401 00:16:40,400 --> 00:16:42,235 Suspects must have gotten a ride after they dumped the SUV. 402 00:16:42,269 --> 00:16:43,170 DEEKS: I'm guessing they didn't Uber, 403 00:16:43,203 --> 00:16:46,239 which means they have help on this side. 404 00:16:46,273 --> 00:16:47,340 Wonderful. 405 00:16:47,374 --> 00:16:48,475 NELL: Did you know she was coming? 406 00:16:48,508 --> 00:16:49,709 I barely knew who she was. 407 00:16:49,742 --> 00:16:51,344 You told me before she was a librarian. 408 00:16:51,378 --> 00:16:53,646 She is. 409 00:16:53,680 --> 00:16:55,615 She volunteers. 410 00:16:55,648 --> 00:16:57,584 (scoffs) Can't believe she's here. 411 00:16:57,617 --> 00:17:00,253 I can't believe you never told me your real name is Penelope. 412 00:17:00,287 --> 00:17:02,155 (sighs) What? It's a nice name. 413 00:17:02,189 --> 00:17:04,457 Yeah, maybe if you're from Victorian England. 414 00:17:04,491 --> 00:17:05,658 (Cockney accent): She's a dirty puzzle, 415 00:17:05,692 --> 00:17:08,128 that Penelope, she is. 416 00:17:08,161 --> 00:17:09,329 Sydney seems nice. 417 00:17:09,362 --> 00:17:12,132 (sighs) She's not your older sister, okay? 418 00:17:12,165 --> 00:17:14,401 She's bossed me around my entire life. 419 00:17:14,434 --> 00:17:17,604 She's always gotten to decide where we went and what we did 420 00:17:17,637 --> 00:17:19,339 and what we watched 421 00:17:19,372 --> 00:17:20,573 and what I wore. 422 00:17:20,607 --> 00:17:23,276 Maybe that's why you both are in federal law enforcement. 423 00:17:23,310 --> 00:17:26,113 Yeah, maybe because she always forced me to play Mystery Team. 424 00:17:26,146 --> 00:17:27,847 Of course she was always Nancy Drew, 425 00:17:27,880 --> 00:17:29,282 and I had to be freaking Togo. 426 00:17:29,316 --> 00:17:31,284 Whoa, Togo? Nancy Drew's dog. 427 00:17:31,318 --> 00:17:33,220 Yeah, I wasn't allowed to talk. No, I could only 428 00:17:33,253 --> 00:17:35,188 point and sniff out clues. 429 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 (snickers) I mean, come on. 430 00:17:36,256 --> 00:17:38,358 That's kind of hilarious. Or not. (clears throat) 431 00:17:38,391 --> 00:17:40,827 And now she's here to take over this case. (growls) 432 00:17:40,860 --> 00:17:42,229 All right, easy, Togo. 433 00:17:42,262 --> 00:17:43,363 Hey, she's in your house now. 434 00:17:43,396 --> 00:17:44,364 You're the Nellverine. 435 00:17:44,397 --> 00:17:45,232 All right? 436 00:17:45,265 --> 00:17:47,367 Welcome to the jungle, bitch! Say it. 437 00:17:47,400 --> 00:17:48,335 No, I'm not gonna say it. 438 00:17:48,368 --> 00:17:49,702 Say it. Say it. 439 00:17:49,736 --> 00:17:51,671 Whoa. Are you back on the Count Chocula? 440 00:17:51,704 --> 00:17:53,206 What are you talking about? 441 00:17:53,240 --> 00:17:54,307 I can smell those marshmallows from here. 442 00:17:54,341 --> 00:17:55,342 We talked about this. 443 00:17:55,375 --> 00:17:57,544 One box left over from Halloween, okay? One? 444 00:17:57,577 --> 00:17:59,412 Smells like you bought out Pavilions, again. 445 00:17:59,446 --> 00:18:00,880 I need help. 446 00:18:00,913 --> 00:18:03,416 I have a corn syrup gorilla on my back. 447 00:18:03,450 --> 00:18:04,717 You adorable little sugar monkey. 448 00:18:04,751 --> 00:18:06,119 All right. 449 00:18:06,153 --> 00:18:07,454 We're gonna get through this together. 450 00:18:07,487 --> 00:18:08,755 Wonder Twin powers... 451 00:18:08,788 --> 00:18:10,323 Activate. (imitates explosion) 452 00:18:10,357 --> 00:18:11,358 Form of... 453 00:18:11,391 --> 00:18:13,660 A toothbrush. Oh, man. 454 00:18:13,693 --> 00:18:15,762 SYDNEY: Several special interest aliens have tried 455 00:18:15,795 --> 00:18:17,664 crossing our borders recently. 456 00:18:17,697 --> 00:18:21,234 Unfortunately, not all of them are on the same watch list. 457 00:18:21,268 --> 00:18:23,803 Plus, the lists themselves are continually being updated. 458 00:18:23,836 --> 00:18:26,139 Well, it doesn't help that these groups are constantly 459 00:18:26,173 --> 00:18:27,707 changing their names and forming new alliances. 460 00:18:27,740 --> 00:18:28,908 Exactly. 461 00:18:28,941 --> 00:18:30,643 Texas Rangers recently stopped someone 462 00:18:30,677 --> 00:18:32,479 with ties to Ansar al-Din. 463 00:18:32,512 --> 00:18:36,549 New Mexican authorities grabbed a guy linked to Jaysh al-Sunna. 464 00:18:36,583 --> 00:18:38,918 Arizona police, Liwa al-Haqq. 465 00:18:38,951 --> 00:18:42,189 And this guy was stopped in San Diego because he had ties 466 00:18:42,222 --> 00:18:44,457 to the Nour al-Din al-Zenki Movement. 467 00:18:44,491 --> 00:18:46,493 Four different men, four different states, 468 00:18:46,526 --> 00:18:48,261 all seemingly unrelated, 469 00:18:48,295 --> 00:18:49,862 but in fact all the groups have merged 470 00:18:49,896 --> 00:18:51,464 into Hay'at Tahir al-Sham, 471 00:18:51,498 --> 00:18:53,466 or HTS. SAM: You think the guys 472 00:18:53,500 --> 00:18:54,934 that shot up the Border Patrol officers 473 00:18:54,967 --> 00:18:56,669 and the immigrants are part of Tahir al-Sham? 474 00:18:56,703 --> 00:18:58,371 We think it's a possibility. 475 00:18:58,405 --> 00:19:00,373 So what's their end game? SYDNEY: Thanks to you, 476 00:19:00,407 --> 00:19:01,708 we have in custody a high ranking member 477 00:19:01,741 --> 00:19:02,709 of the Al-Nusra Front, 478 00:19:02,742 --> 00:19:04,377 also known as 479 00:19:04,411 --> 00:19:07,714 Jabhat Fateh al-Sham, which is also part of HTS. 480 00:19:07,747 --> 00:19:11,284 We think they may be here because of him: Tobias Thoma, 481 00:19:11,318 --> 00:19:13,520 a Syrian national who joined the Navy 482 00:19:13,553 --> 00:19:14,921 to obtain his U.S. citizenship. 483 00:19:14,954 --> 00:19:16,856 He was part of Naval Intelligence 484 00:19:16,889 --> 00:19:19,259 before deserting and changing his name to... 485 00:19:19,292 --> 00:19:20,427 Ahmed Han Asakeem. 486 00:19:22,562 --> 00:19:24,531 Wait, Asakeem is here in L.A.? 487 00:19:24,564 --> 00:19:26,533 Yes. He cut a deal to cooperate. 488 00:19:28,568 --> 00:19:30,403 Excuse me. 489 00:19:36,476 --> 00:19:39,246 Are there any active members of Tahir al-Sham in the area? 490 00:19:39,279 --> 00:19:42,482 We think so; we just haven't been able to prove anything. 491 00:19:42,515 --> 00:19:44,551 Well, we need to start. 492 00:19:45,785 --> 00:19:47,787 DEEKS: Kens. 493 00:19:47,820 --> 00:19:49,422 You okay? 494 00:19:49,456 --> 00:19:52,459 Yeah, just didn't expect to see him again, that's all. 495 00:19:52,492 --> 00:19:54,961 Well, you went through a lot because of that guy. 496 00:19:54,994 --> 00:19:56,263 Yeah, we all did. 497 00:19:57,297 --> 00:19:59,599 You good, Kens? Yeah. 498 00:19:59,632 --> 00:20:02,535 Oh, and we should probably talk about the Jones sisters. 499 00:20:02,569 --> 00:20:04,904 I mean, is it just me or do they seem like some sort of 500 00:20:04,937 --> 00:20:06,506 product from a government cloning experiment? 501 00:20:06,539 --> 00:20:07,407 (laughs) 502 00:20:07,440 --> 00:20:09,476 They're like Minions. How many are there? 503 00:20:09,509 --> 00:20:10,777 Are there more? CALLEN: I'll take as many 504 00:20:10,810 --> 00:20:12,445 of them as we can get right now. 505 00:20:12,479 --> 00:20:13,446 We need to get out in front of this. 506 00:20:13,480 --> 00:20:14,647 How do you expect to do that? 507 00:20:14,681 --> 00:20:16,416 We don't know who they are, where they are, 508 00:20:16,449 --> 00:20:17,750 or why they're even here. 509 00:20:17,784 --> 00:20:19,018 Well, we know they murdered several innocent people. 510 00:20:19,051 --> 00:20:20,086 And they're probably not done. 511 00:20:20,119 --> 00:20:22,355 But are they here to launch a terrorist attack? 512 00:20:22,389 --> 00:20:23,523 Are they a hit squad sent here 513 00:20:23,556 --> 00:20:25,292 to stop Asakeem from talking? 514 00:20:25,325 --> 00:20:26,793 I mean, hell, they could even be here to rescue him. 515 00:20:32,965 --> 00:20:34,301 (door buzzes) 516 00:20:34,334 --> 00:20:36,336 (indistinct police radio chatter) 517 00:20:41,508 --> 00:20:43,510 Okay, let's go. 518 00:20:45,645 --> 00:20:46,746 (tires screech) 519 00:20:56,423 --> 00:20:58,358 Hey, buddy. 520 00:21:00,360 --> 00:21:01,494 Long time no see. 521 00:21:15,074 --> 00:21:16,576 Several members of Tahir al-Sham 522 00:21:16,609 --> 00:21:18,478 have tried crossing into the U.S. recently. 523 00:21:18,511 --> 00:21:21,348 Conflict in Syria has created a refugee crisis. 524 00:21:21,381 --> 00:21:23,550 Refugees? 525 00:21:23,583 --> 00:21:24,751 One doesn't have the luxury of 526 00:21:24,784 --> 00:21:26,319 choosing not to fight in my country. 527 00:21:26,353 --> 00:21:28,087 I thought this was your country. My birth country. 528 00:21:28,120 --> 00:21:31,023 We were fighting some of the same people you were: 529 00:21:31,057 --> 00:21:34,661 ISIL, Hezbollah, Assad. 530 00:21:34,694 --> 00:21:36,062 Your people shot us down. 531 00:21:36,095 --> 00:21:38,030 You kidnapped me. You committed treason. 532 00:21:40,066 --> 00:21:42,969 I saw my people, my blood relatives, in jeopardy, 533 00:21:43,002 --> 00:21:44,971 and I did all I could to save them. 534 00:21:49,842 --> 00:21:52,679 Four armed men, possibly from Tahir al-Sham, 535 00:21:52,712 --> 00:21:55,915 killed two Border Patrol officers and dozens of civilians 536 00:21:55,948 --> 00:21:58,050 who were trying to sneak in from Mexico last night. 537 00:21:58,084 --> 00:21:59,652 Are they here because of you? 538 00:21:59,686 --> 00:22:01,120 I have no idea. 539 00:22:01,153 --> 00:22:03,022 I've been in custody for over a year. 540 00:22:03,055 --> 00:22:04,557 SAM: You get visitors. 541 00:22:04,591 --> 00:22:06,359 You talk to the other people you're being held with. 542 00:22:06,393 --> 00:22:07,360 Why are they here? 543 00:22:07,394 --> 00:22:09,095 I don't know. 544 00:22:09,128 --> 00:22:10,497 I'm sorry. 545 00:22:18,638 --> 00:22:19,739 He's lying. 546 00:22:19,772 --> 00:22:20,940 Does he know the punishment 547 00:22:20,973 --> 00:22:22,709 for treason is execution? 548 00:22:22,742 --> 00:22:24,411 I'm pretty sure he's aware of that. 549 00:22:24,444 --> 00:22:25,177 It doesn't seem like the same guy 550 00:22:25,211 --> 00:22:26,579 we pulled out of the country. 551 00:22:26,613 --> 00:22:27,647 Yeah, he'll do anything to avoid Gitmo. 552 00:22:27,680 --> 00:22:28,748 I want to talk to him. 553 00:22:28,781 --> 00:22:30,550 That's probably not a great idea. 554 00:22:30,583 --> 00:22:32,151 Callen, let me see him, face-to-face. 555 00:22:32,184 --> 00:22:34,587 You talk. You don't touch. 556 00:22:34,621 --> 00:22:35,555 Of course. 557 00:22:35,588 --> 00:22:36,489 SAM: Kensi. What? 558 00:22:36,523 --> 00:22:37,457 We're serious. 559 00:22:37,490 --> 00:22:38,725 No contact. 560 00:22:38,758 --> 00:22:41,027 Fine. All right, let's do this. 561 00:22:41,060 --> 00:22:42,629 No, Deeks, please just stand down. 562 00:22:42,662 --> 00:22:43,763 I got this. 563 00:22:45,498 --> 00:22:46,899 (door opens, closes) 564 00:22:46,933 --> 00:22:48,435 Remember me? 565 00:22:55,642 --> 00:22:57,544 I'm glad to see you recovered. 566 00:22:57,577 --> 00:22:59,045 We almost died because of you. 567 00:23:00,179 --> 00:23:04,150 I was in a coma and paralyzed for the better part of a year. 568 00:23:04,183 --> 00:23:06,152 For that I am truly sorry. 569 00:23:06,185 --> 00:23:07,520 You're sorry? 570 00:23:07,554 --> 00:23:09,021 I hope you accept my deepest apologies, 571 00:23:09,055 --> 00:23:10,089 and I pray for your forgiveness. 572 00:23:10,122 --> 00:23:12,191 You pray for my forgiveness? 573 00:23:12,224 --> 00:23:14,427 I understand if that's hard for you to give. 574 00:23:14,461 --> 00:23:17,730 The path to forgiveness can be long and difficult, 575 00:23:17,764 --> 00:23:19,732 but it frees both parties in the end. 576 00:23:19,766 --> 00:23:23,803 Why don't you save your fortune cookie crap for the tribunal. 577 00:23:23,836 --> 00:23:25,872 Hey, check this out. 578 00:23:25,905 --> 00:23:27,440 I... Oh. 579 00:23:27,474 --> 00:23:29,208 Where's Nell? I think she's avoiding me. 580 00:23:29,241 --> 00:23:30,643 That's funny. Why would she do that? 581 00:23:30,677 --> 00:23:32,645 'Cause she probably doesn't want me here. 582 00:23:32,679 --> 00:23:33,713 Did you find something? I did, actually. 583 00:23:33,746 --> 00:23:36,015 But I should probably wait till Nell and Hidoko... 584 00:23:36,048 --> 00:23:38,050 Ticktock, chicken legs. What you got? 585 00:23:38,084 --> 00:23:40,186 Okay. (clears throat) 586 00:23:40,219 --> 00:23:42,589 I estimated the time it would take to get from 587 00:23:42,622 --> 00:23:43,990 the shooting in Fallbrook down to where 588 00:23:44,023 --> 00:23:45,458 the SUV was dropped off. 589 00:23:45,492 --> 00:23:46,626 I figured they'd want to ditch that vehicle 590 00:23:46,659 --> 00:23:47,627 as quickly as possible, 591 00:23:47,660 --> 00:23:49,729 and then get into a new vehicle that would, 592 00:23:49,762 --> 00:23:52,532 I don't know, seat four adults plus a driver, right? 593 00:23:52,565 --> 00:23:53,700 So it would be like a minivan... 594 00:23:53,733 --> 00:23:54,701 Wow, you're a rambler. 595 00:23:54,734 --> 00:23:56,503 Did you find one or not? 596 00:23:56,536 --> 00:23:58,237 Yeah, I-I found two, actually. 597 00:23:58,270 --> 00:24:00,239 Um, they passed by the nearest traffic camera 598 00:24:00,272 --> 00:24:02,008 shortly after my time estimate. 599 00:24:02,041 --> 00:24:05,845 Now, traffic in this area is a little sporadic at this time, 600 00:24:05,878 --> 00:24:08,615 but these two vehicles, they seem to be traveling together 601 00:24:08,648 --> 00:24:10,650 and with stolen plates. 602 00:24:10,683 --> 00:24:12,919 So we can't trace them? No, dead end, but I did 603 00:24:12,952 --> 00:24:15,087 get several cell phones in that area at that time. 604 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 I'm hoping one or more of them belong to one of our shooters 605 00:24:17,990 --> 00:24:20,126 or their not-so-nice friends. 606 00:24:20,159 --> 00:24:21,494 Now I'm just waiting on a warrant to run them. 607 00:24:21,528 --> 00:24:22,962 That's why I'm here. 608 00:24:22,995 --> 00:24:25,131 Let's see if any of them are on our radar. 609 00:24:25,164 --> 00:24:26,132 (tablet clicks) 610 00:24:26,165 --> 00:24:27,734 Okay. 611 00:24:27,767 --> 00:24:29,869 No. No. No. 612 00:24:29,902 --> 00:24:32,171 Ah! Hello. 613 00:24:32,204 --> 00:24:34,206 This number belongs to a person of interest 614 00:24:34,240 --> 00:24:36,008 we've been tracking in Los Angeles: 615 00:24:36,042 --> 00:24:37,276 Fazan Kamsour. 616 00:24:37,309 --> 00:24:38,611 All right. 617 00:24:38,645 --> 00:24:39,712 Punch it, blondie. 618 00:24:39,746 --> 00:24:42,048 (both imitate explosion) 619 00:24:42,081 --> 00:24:43,249 (chuckles) 620 00:24:43,282 --> 00:24:45,552 Ah. Where have you been hiding? 621 00:24:45,585 --> 00:24:47,787 Uh, just working. 622 00:24:47,820 --> 00:24:49,822 Well, Sydney and I think we found a prime suspect. 623 00:24:49,856 --> 00:24:51,958 Oh. Great, yeah. Great. Mm-hmm. 624 00:24:51,991 --> 00:24:53,225 Great. Okay. 625 00:24:54,894 --> 00:24:56,563 (sighs) Okay. 626 00:24:58,097 --> 00:25:00,900 So now that you have Asakeem, what are you gonna do with him? 627 00:25:00,933 --> 00:25:02,301 Uh, we're gonna sell him. 628 00:25:02,334 --> 00:25:05,271 Great. Now they can add human trafficking to my charges. 629 00:25:05,304 --> 00:25:07,574 You know, whoever's here, they're not expecting this. 630 00:25:07,607 --> 00:25:09,609 Hopefully this throws them off and buys us some time 631 00:25:09,642 --> 00:25:11,043 while they figure out what's going on. 632 00:25:11,077 --> 00:25:12,812 And what if they find out this is a hoax? 633 00:25:12,845 --> 00:25:14,881 Well, we're not gonna give them time for that. 634 00:25:14,914 --> 00:25:16,883 We're gonna get out in front, we're gonna use Asakeem 635 00:25:16,916 --> 00:25:18,084 to force them into action. These guys are either 636 00:25:18,117 --> 00:25:20,553 here to kill him or save him; either way, they want him. 637 00:25:20,587 --> 00:25:22,989 And what if they're here just to launch a terrorist attack? 638 00:25:23,022 --> 00:25:24,991 We don't think they're gonna pass up the opportunity 639 00:25:25,024 --> 00:25:26,192 to get Asakeem, but our play 640 00:25:26,225 --> 00:25:28,094 has got to be big and it's got to be bold. 641 00:25:28,127 --> 00:25:29,862 Bigger and bolder than what you just did? 642 00:25:29,896 --> 00:25:32,765 Yes. But we need a few things. 643 00:25:35,868 --> 00:25:37,169 A Rolls-Royce? 644 00:25:37,203 --> 00:25:38,170 Yeah, a white one. 645 00:25:38,204 --> 00:25:39,438 I just gave you an armored truck 646 00:25:39,471 --> 00:25:43,242 and paid for you to completely destroy a U.S. Marshals vehicle. 647 00:25:43,275 --> 00:25:44,577 Oh, wait, there's more. 648 00:25:44,611 --> 00:25:45,945 You want a million dollars. 649 00:25:45,978 --> 00:25:47,346 In cash? Really? 650 00:25:47,379 --> 00:25:48,815 Well, we need money to make it work. 651 00:25:48,848 --> 00:25:51,117 I should have stayed in D.C. 652 00:25:51,150 --> 00:25:52,318 Go big or go home. 653 00:25:57,356 --> 00:25:59,558 (Arabic pop music playing) 654 00:26:01,360 --> 00:26:03,329 Thanks. 655 00:26:16,709 --> 00:26:18,177 (phone vibrates) 656 00:26:30,022 --> 00:26:31,624 We got a situation. 657 00:26:31,658 --> 00:26:33,192 Got a guy here, Aimon Shah. 658 00:26:33,225 --> 00:26:35,361 Sabatino and I broke up his place a few months back. 659 00:26:35,394 --> 00:26:37,229 You think he's gonna recognize you? 660 00:26:37,263 --> 00:26:40,967 (chuckles) I held his face to a pile of burning embers. 661 00:26:41,000 --> 00:26:43,202 Yeah, people tend to remember that sort of thing. 662 00:26:43,235 --> 00:26:44,370 He just went inside with Kamsour. 663 00:26:44,403 --> 00:26:45,337 If he makes me, we're burnt. 664 00:26:45,371 --> 00:26:46,739 I got him. 665 00:26:48,908 --> 00:26:50,910 (Arabic pop music continues) 666 00:26:53,079 --> 00:26:55,147 (gasps, speaks Arabic) (speaks Arabic) 667 00:26:55,181 --> 00:26:57,049 So sorry. (shouting in Arabic) 668 00:26:57,083 --> 00:26:59,351 I'm so sorry. I'm so sorry. 669 00:26:59,385 --> 00:27:01,153 Here. I-I'll pay to have it cleaned. It's fine. 670 00:27:01,187 --> 00:27:02,621 I'm so sorry. Stop. Just stop. 671 00:27:14,366 --> 00:27:15,702 As-salaam alaikum. 672 00:27:15,735 --> 00:27:16,836 Wa alaikum as-salaam. 673 00:27:22,008 --> 00:27:24,043 May I help you? 674 00:27:24,076 --> 00:27:25,978 I need some help making some travel arrangements. 675 00:27:26,012 --> 00:27:27,980 This is a cafe, not a travel agency. 676 00:27:28,014 --> 00:27:29,782 How did you get my number? 677 00:27:29,816 --> 00:27:33,252 Like you, the man in the photo, he's friends of Tahir al-Sham. 678 00:27:33,285 --> 00:27:34,453 I don't know you. 679 00:27:34,486 --> 00:27:38,357 I don't know your friend, and I don't know Tahir al-Sham. 680 00:27:38,390 --> 00:27:41,360 SAM: You don't know me because I prefer not to be known. 681 00:27:41,393 --> 00:27:44,030 I'm only here because I need a time-sensitive favor, 682 00:27:44,063 --> 00:27:45,732 one which I'm prepared to pay well for. 683 00:27:45,765 --> 00:27:47,767 (water running) 684 00:27:47,800 --> 00:27:51,237 I'm afraid you've been misinformed. 685 00:27:51,270 --> 00:27:53,773 Your name is Fazan Kamsour. 686 00:27:53,806 --> 00:27:58,911 You were born October 5, 1984, in Beirut. 687 00:27:58,945 --> 00:28:03,349 Came to this country May 6, 2000, with your parents, 688 00:28:03,382 --> 00:28:07,153 Omar and Amila, your sister, Neela. 689 00:28:07,186 --> 00:28:08,955 (water stops) 690 00:28:08,988 --> 00:28:11,724 Are you kidding me? I feel really bad. 691 00:28:11,758 --> 00:28:13,392 I'm so sorry. Please let me pay for it. 692 00:28:13,425 --> 00:28:16,495 You attended USC, dropped out in your sophomore year 693 00:28:16,528 --> 00:28:18,430 to work here in your parents' cafe. 694 00:28:18,464 --> 00:28:21,000 Fine. It's $400. It's designer. 695 00:28:21,033 --> 00:28:23,202 Father died two years ago of a heart attack. 696 00:28:24,536 --> 00:28:26,438 My condolences. 697 00:28:26,472 --> 00:28:28,174 Your mother lives with your sister and her husband 698 00:28:28,207 --> 00:28:29,508 in Anaheim. 699 00:28:29,541 --> 00:28:31,477 Uh, can I write you a check? 700 00:28:31,510 --> 00:28:32,378 No. 701 00:28:32,411 --> 00:28:33,512 Information is my business. 702 00:28:33,545 --> 00:28:35,848 Knowledge is not just power, 703 00:28:35,882 --> 00:28:37,516 it's also currency. 704 00:28:37,549 --> 00:28:39,118 We're fighting the same struggle. 705 00:28:39,151 --> 00:28:40,486 Hidoko, you need to keep stalling. 706 00:28:40,519 --> 00:28:41,888 But you can go away. 707 00:28:48,127 --> 00:28:49,762 Back door, Callen. I need some help. 708 00:28:49,796 --> 00:28:50,797 CALLEN: Copy. 709 00:28:53,199 --> 00:28:56,035 I saw to it that our warrior brother was rescued, 710 00:28:56,068 --> 00:28:57,970 but he's not safe here. 711 00:28:58,004 --> 00:29:00,973 I need help getting him someplace where he will be. 712 00:29:06,946 --> 00:29:08,915 $760,000. 713 00:29:08,948 --> 00:29:10,950 Untraceable bills. 714 00:29:14,854 --> 00:29:17,289 Half when you accept, 715 00:29:17,323 --> 00:29:19,458 the other half once he's safely back in Syria. 716 00:29:19,491 --> 00:29:21,060 As I said... 717 00:29:22,361 --> 00:29:24,163 ...I'm afraid you've been misinformed. 718 00:29:29,435 --> 00:29:30,837 CALLEN: You're good, Sam. 719 00:29:30,870 --> 00:29:32,204 Okay. 720 00:29:34,506 --> 00:29:36,843 Here's my number, 721 00:29:36,876 --> 00:29:40,579 in case you know of someone who can help me. 722 00:29:40,612 --> 00:29:42,414 The offer's only good for 12 hours, after which 723 00:29:42,448 --> 00:29:45,451 I'll be forced to find an alternative. 724 00:29:45,484 --> 00:29:47,553 Fi Amanillah. 725 00:30:00,599 --> 00:30:02,902 This is my lawyer. Call him. 726 00:30:02,935 --> 00:30:05,204 The CIA and the NSA have been using you 727 00:30:05,237 --> 00:30:07,073 to track the criminals whose money you launder. 728 00:30:07,106 --> 00:30:09,441 Do you really think that this guy's gonna make a difference 729 00:30:09,475 --> 00:30:10,409 when these organizations find out 730 00:30:10,442 --> 00:30:12,544 that you're the man who brought them down? 731 00:30:12,578 --> 00:30:14,446 Huh? 732 00:30:14,480 --> 00:30:16,415 Really doesn't matter how good he is in court. 733 00:30:16,448 --> 00:30:19,618 It's not gonna stop them from chopping your head off. 734 00:30:19,651 --> 00:30:21,187 Tell you what. 735 00:30:21,220 --> 00:30:22,955 You recite Surah 9... 736 00:30:24,924 --> 00:30:27,426 ...Surah At-Tawba, 737 00:30:27,459 --> 00:30:28,861 you can walk out of here. 738 00:30:28,895 --> 00:30:31,197 Ah, don't feel bad. I can't say it either. 739 00:30:31,230 --> 00:30:33,933 But then again, I'm not jihadi. 740 00:30:33,966 --> 00:30:35,234 And neither are you. 741 00:30:35,267 --> 00:30:36,969 Although you like to pretend you are 742 00:30:37,003 --> 00:30:38,237 by helping them launder their money. 743 00:30:38,270 --> 00:30:39,872 So this is what's gonna happen. 744 00:30:39,906 --> 00:30:42,074 As of now, you work for us. 745 00:30:42,108 --> 00:30:44,476 And you get to keep doing what you're doing. 746 00:30:44,510 --> 00:30:48,047 Except that today you are gonna send Kamsour a message. 747 00:30:48,080 --> 00:30:50,616 You tell him that you had to go home, you had to change. 748 00:30:50,649 --> 00:30:52,051 Then what? 749 00:30:52,084 --> 00:30:53,485 We'll call you when we need you. 750 00:30:53,519 --> 00:30:56,022 They will kill me if they know I'm helping you. 751 00:30:56,055 --> 00:30:57,389 That's the thug life, baby. 752 00:30:57,423 --> 00:31:00,893 You want to be a real gangster, now's your chance. 753 00:31:00,927 --> 00:31:03,996 Only now you're playing for the good guys. 754 00:31:04,030 --> 00:31:05,564 Play on, player. 755 00:31:05,597 --> 00:31:06,698 (door opens) 756 00:31:06,732 --> 00:31:09,068 DEEKS: What if Kamsour doesn't take the bait? 757 00:31:09,101 --> 00:31:10,937 We make another run using Aimon Shah. 758 00:31:10,970 --> 00:31:12,204 He'll call. 759 00:31:12,238 --> 00:31:14,506 Either for Asakeem or the money, probably both. 760 00:31:14,540 --> 00:31:16,508 (phone vibrates) Oh. 761 00:31:16,542 --> 00:31:17,977 Speak of the devil. 762 00:31:18,010 --> 00:31:19,979 (phone vibrates) 763 00:31:20,012 --> 00:31:22,014 Yeah. 764 00:31:22,048 --> 00:31:23,582 Uh, no. 765 00:31:23,615 --> 00:31:25,084 I'm picking the spot. 766 00:31:25,117 --> 00:31:26,218 I have... 767 00:31:27,686 --> 00:31:29,021 Fine. 768 00:31:29,055 --> 00:31:31,090 I'll be there. Don't be late. 769 00:31:32,124 --> 00:31:33,926 They called the location. 770 00:31:33,960 --> 00:31:35,962 And they want me to come alone with Asakeem. 771 00:31:35,995 --> 00:31:37,063 Mm. 772 00:31:37,096 --> 00:31:38,030 That's never a good sign. 773 00:31:42,101 --> 00:31:44,036 (Arabic pop music playing) 774 00:31:52,678 --> 00:31:54,713 Could be more inside. Kens, you got anything? 775 00:31:54,746 --> 00:31:55,781 KENSI: No. 776 00:31:55,814 --> 00:31:58,184 And I can't see through the tinted windows either. 777 00:31:58,217 --> 00:32:00,052 ERIC: Those are the two SUVs I saw. 778 00:32:00,987 --> 00:32:03,990 You were told to come alone. 779 00:32:04,023 --> 00:32:06,058 I promised my wife I'd take her to see Hamilton tonight. 780 00:32:06,092 --> 00:32:06,925 Have you seen it? No. 781 00:32:06,959 --> 00:32:08,560 It's very good. You should check it out. 782 00:32:08,594 --> 00:32:09,661 Where's the money? 783 00:32:09,695 --> 00:32:10,729 It's with Asakeem. 784 00:32:10,762 --> 00:32:12,999 How you plan on getting him out of the country? 785 00:32:13,032 --> 00:32:13,966 It's not your concern. 786 00:32:15,167 --> 00:32:16,435 Osama. 787 00:32:17,569 --> 00:32:20,039 We're gonna be late. 788 00:32:20,072 --> 00:32:21,473 One minute. I like to know 789 00:32:21,507 --> 00:32:23,075 what I'm getting for my money. 790 00:32:23,109 --> 00:32:24,443 You're getting him to Syria. 791 00:32:24,476 --> 00:32:26,012 How I do it is my business. 792 00:32:26,045 --> 00:32:28,680 You said this was gonna be quick. 793 00:32:30,416 --> 00:32:32,384 Could you get back in the car, please? 794 00:32:32,418 --> 00:32:33,452 Darling, who is this? 795 00:32:33,485 --> 00:32:34,953 SAM: No one. 796 00:32:36,088 --> 00:32:38,057 Asakeem! 797 00:32:38,090 --> 00:32:40,092 * 798 00:33:00,046 --> 00:33:01,413 (Kamsour speaking Arabic) 799 00:33:03,815 --> 00:33:05,451 (gunshot) KENSI: We got sniper fire! 800 00:33:05,484 --> 00:33:07,053 (gunfire continues) 801 00:33:07,086 --> 00:33:08,087 (engine starts) 802 00:33:09,255 --> 00:33:10,156 Go, go! 803 00:33:11,790 --> 00:33:12,724 Kill them! 804 00:33:12,758 --> 00:33:13,792 They're a hit squad. 805 00:33:13,825 --> 00:33:15,461 They consider Asakeem a traitor. 806 00:33:15,494 --> 00:33:16,495 (tires screech) 807 00:33:18,830 --> 00:33:20,466 Behind! 808 00:33:21,767 --> 00:33:24,070 CALLEN: Kens, you got the sniper?! 809 00:33:24,103 --> 00:33:25,104 Not yet. 810 00:33:30,076 --> 00:33:31,510 KENSI: Got you. 811 00:33:34,246 --> 00:33:35,247 Sniper down. 812 00:33:36,148 --> 00:33:38,417 Move! Go, go, go! 813 00:33:38,450 --> 00:33:39,651 We're going! 814 00:33:43,155 --> 00:33:45,023 NELL: Now! 815 00:33:46,125 --> 00:33:47,493 Federal agents! 816 00:33:47,526 --> 00:33:49,161 Drop your weapons! 817 00:33:49,195 --> 00:33:49,795 Thank you very much! 818 00:33:49,828 --> 00:33:51,697 Did Nell just do that? 819 00:33:51,730 --> 00:33:53,265 Your sister's a badass. 820 00:33:53,299 --> 00:33:54,166 Huh. 821 00:33:57,436 --> 00:33:59,171 (tires screeching) 822 00:34:02,541 --> 00:34:04,076 (horn blaring) 823 00:34:04,110 --> 00:34:05,177 (Callen and Deeks shouting) 824 00:34:12,618 --> 00:34:14,620 (car alarm wailing) 825 00:34:17,656 --> 00:34:20,092 (indistinct police radio chatter) 826 00:34:20,126 --> 00:34:22,161 I'm telling you it didn't get hit. 827 00:34:22,194 --> 00:34:23,362 I'm just doing my job. 828 00:34:25,131 --> 00:34:26,365 Where are Nell and Hidoko? 829 00:34:26,398 --> 00:34:27,699 Uh, headed back. Oh, great. 830 00:34:27,733 --> 00:34:29,401 So they leave us to clean up the mess? 831 00:34:29,435 --> 00:34:31,203 It all better be in here, Detective Deeks. 832 00:34:31,237 --> 00:34:35,073 Finders keepers, losers weepers. 833 00:34:35,907 --> 00:34:37,643 KENSI: Asakeem. 834 00:34:37,676 --> 00:34:39,111 Kens... 835 00:34:39,145 --> 00:34:40,179 Asakeem, stop. 836 00:34:40,212 --> 00:34:40,846 Whoa, Kensi! 837 00:34:40,879 --> 00:34:43,382 I will shoot you in the ass! 838 00:34:43,415 --> 00:34:45,217 * 839 00:35:09,308 --> 00:35:11,877 Baby, you got to let it go. 840 00:35:22,954 --> 00:35:25,524 I'm trying. 841 00:35:41,607 --> 00:35:42,874 Nice work. 842 00:35:42,908 --> 00:35:43,875 Yeah, nice work. 843 00:35:43,909 --> 00:35:45,244 Yeah. Do it again sometime. 844 00:35:45,277 --> 00:35:47,246 Absolutely. (chuckles) 845 00:35:47,279 --> 00:35:48,647 Ah. 846 00:35:48,680 --> 00:35:49,648 Later. 847 00:35:49,681 --> 00:35:51,550 Yeah, good night. Bye. 848 00:35:51,583 --> 00:35:52,384 Hi. Hi. 849 00:35:52,418 --> 00:35:54,353 I watched you and your team today. 850 00:35:54,386 --> 00:35:55,421 You were impressive. 851 00:35:55,454 --> 00:35:56,788 Thanks. 852 00:35:56,822 --> 00:35:58,657 It's just, you know, what we do. 853 00:35:58,690 --> 00:36:00,759 Right. Yeah. 854 00:36:00,792 --> 00:36:01,760 Well, I better get going. 855 00:36:01,793 --> 00:36:02,694 Yeah. 856 00:36:02,728 --> 00:36:04,263 I have a lot of debriefing and paperwork. 857 00:36:04,296 --> 00:36:05,364 I can imagine. (chuckles) 858 00:36:05,397 --> 00:36:06,332 Bye. 859 00:36:10,402 --> 00:36:12,871 You know... 860 00:36:12,904 --> 00:36:14,673 you were really hard on me as a kid. 861 00:36:14,706 --> 00:36:16,875 I know. 862 00:36:16,908 --> 00:36:19,878 Why? 863 00:36:19,911 --> 00:36:22,848 Because the world isn't safe for girls. Women. 864 00:36:22,881 --> 00:36:26,852 I wanted you to be tougher than me, stronger than me. 865 00:36:26,885 --> 00:36:30,989 Maybe I didn't go about it as well as I should have. 866 00:36:31,022 --> 00:36:32,991 And I'm sorry for that. 867 00:36:33,024 --> 00:36:33,992 Yeah. 868 00:36:34,025 --> 00:36:34,960 But look at you. 869 00:36:34,993 --> 00:36:36,628 You're amazing. 870 00:36:38,264 --> 00:36:39,831 I'm proud of you. 871 00:36:41,867 --> 00:36:43,735 See ya, Togo. 872 00:36:46,538 --> 00:36:48,840 Bye, Syd. 873 00:36:58,016 --> 00:36:59,451 So, uh, 874 00:36:59,485 --> 00:37:01,453 Asakeem is back in federal custody. 875 00:37:01,487 --> 00:37:04,323 Aimon Shah is back on the street working for us. 876 00:37:04,356 --> 00:37:06,258 Not bad for a day's work. 877 00:37:06,292 --> 00:37:08,560 We still don't know why those militants were here, 878 00:37:08,594 --> 00:37:09,795 but we'll keep digging. 879 00:37:09,828 --> 00:37:11,263 And where's your partner? 880 00:37:11,297 --> 00:37:12,564 He had something to do. 881 00:37:12,598 --> 00:37:15,401 I heard you had a rough night last night. 882 00:37:16,968 --> 00:37:18,036 Look, if you ever need to take 883 00:37:18,069 --> 00:37:19,305 some time off, you just let me know. 884 00:37:19,338 --> 00:37:20,639 I'm good. 885 00:37:21,673 --> 00:37:24,376 What's gonna happen with him? 886 00:37:24,410 --> 00:37:25,811 Well, we found an aunt 887 00:37:25,844 --> 00:37:27,846 who's gonna pick him up, after I vet her. 888 00:37:27,879 --> 00:37:29,781 That's good. I hope so. 889 00:37:29,815 --> 00:37:31,617 He's had a rough start. 890 00:37:31,650 --> 00:37:33,619 They're so innocent at this age, you know? 891 00:37:33,652 --> 00:37:35,821 Still full of hope and potential. Yeah. 892 00:37:35,854 --> 00:37:37,323 Do you have kids? 893 00:37:39,391 --> 00:37:40,492 I do. 894 00:37:40,526 --> 00:37:41,860 A son. 895 00:37:41,893 --> 00:37:44,863 His name is Derrick. 896 00:37:44,896 --> 00:37:48,467 He's, uh... he's about his age. 897 00:37:50,436 --> 00:37:51,970 He's with his father. 898 00:37:52,003 --> 00:37:53,405 Back in Washington? 899 00:37:53,439 --> 00:37:55,006 No. 900 00:37:55,040 --> 00:37:57,042 Where does he live? 901 00:38:02,581 --> 00:38:04,583 I don't know, Sam. 902 00:38:08,720 --> 00:38:11,723 Well, good night. 903 00:38:11,757 --> 00:38:13,425 Good night. 904 00:38:15,427 --> 00:38:17,396 (door opens, closes) 905 00:38:17,429 --> 00:38:19,465 (sighs) 906 00:38:19,498 --> 00:38:21,500 * 907 00:38:39,818 --> 00:38:41,587 (sighs) Looking for something? 908 00:38:41,620 --> 00:38:43,121 What are you doing here? 909 00:38:43,154 --> 00:38:44,155 Same thing as you. 910 00:38:44,189 --> 00:38:46,124 At least I hope we're here for the same reason. 911 00:38:46,157 --> 00:38:47,125 She's not here. 912 00:38:47,158 --> 00:38:49,428 But you are. 913 00:38:49,461 --> 00:38:51,329 So are you. 914 00:38:52,798 --> 00:38:54,400 Why don't you make yourself at home. 915 00:38:54,433 --> 00:38:55,734 I am. You want one? 916 00:38:55,767 --> 00:38:58,103 Sure. 917 00:38:58,136 --> 00:39:00,372 I take it you don't know where she is either. 918 00:39:02,408 --> 00:39:04,142 No. 919 00:39:04,175 --> 00:39:08,146 Did you know that she officially retired? 920 00:39:08,179 --> 00:39:11,417 Yeah, that's a bad sign. 921 00:39:11,450 --> 00:39:13,084 I thought so, too. 922 00:39:13,118 --> 00:39:15,854 It means she needed to formally sever ties from NCIS. 923 00:39:15,887 --> 00:39:18,657 Got to protect the agency from whatever the hell she's doing. 924 00:39:21,192 --> 00:39:23,495 She's selling all her properties. 925 00:39:23,529 --> 00:39:24,896 This one's still on the market. 926 00:39:24,930 --> 00:39:26,398 Raising capital. 927 00:39:26,432 --> 00:39:28,500 For what? 928 00:39:28,534 --> 00:39:31,403 Damned if I know, but clearly it's expensive. 929 00:39:31,437 --> 00:39:34,606 Why wouldn't she just use the gold you have? 930 00:39:34,640 --> 00:39:36,442 She'd have to get our approval, 931 00:39:36,475 --> 00:39:39,411 and obviously she didn't want to get us involved either. 932 00:39:40,912 --> 00:39:42,414 We found her boat. 933 00:39:42,448 --> 00:39:43,715 Kauai. 934 00:39:43,749 --> 00:39:44,850 What she's doing there? 935 00:39:44,883 --> 00:39:45,917 She's not in Hawaii. 936 00:39:45,951 --> 00:39:47,419 So where is she? 937 00:39:47,453 --> 00:39:51,490 I came here hoping to find something to tell me. 938 00:39:51,523 --> 00:39:53,124 Maybe you'll have better luck. 939 00:39:53,158 --> 00:39:55,060 Good to see you again, kid. 940 00:39:55,093 --> 00:39:58,630 Lock the door and reset the alarm on your way out, would ya? 941 00:40:05,737 --> 00:40:07,739 (grunting) 942 00:40:11,209 --> 00:40:12,578 (door slams) 943 00:40:12,611 --> 00:40:14,613 (keys jangling) 944 00:40:14,646 --> 00:40:16,482 (lock clicks) 945 00:40:16,515 --> 00:40:17,483 (groaning) 946 00:40:30,228 --> 00:40:31,863 I figured they killed you. 947 00:40:31,897 --> 00:40:34,232 (sighs) 948 00:40:34,265 --> 00:40:37,035 I'm not that lucky. 949 00:40:37,068 --> 00:40:38,904 That makes two of us. 950 00:40:38,937 --> 00:40:40,972 (groans) Keane. 951 00:40:43,008 --> 00:40:45,977 I was hoping they'd let you go. 952 00:40:46,011 --> 00:40:49,781 I guess they just like my company. 953 00:40:53,051 --> 00:40:56,021 You shouldn't have come back for me. 954 00:40:58,056 --> 00:41:03,995 My life is full of things I shouldn't have done. 955 00:41:04,029 --> 00:41:06,097 You and me both, sister. 956 00:41:08,099 --> 00:41:09,968 I'm so sorry I left you here. 957 00:41:10,001 --> 00:41:11,169 You didn't know. 958 00:41:11,202 --> 00:41:13,739 I probably would've done the same. 959 00:41:13,772 --> 00:41:14,740 No. 960 00:41:14,773 --> 00:41:17,876 It was my job to know. 961 00:41:17,909 --> 00:41:22,614 Or to keep looking until I found the truth. 962 00:41:22,648 --> 00:41:25,851 Well, now you have. 963 00:41:25,884 --> 00:41:28,520 "And the truth shall set you free." 964 00:41:28,554 --> 00:41:30,221 Right. 965 00:41:32,223 --> 00:41:33,792 (sighs) 966 00:41:33,825 --> 00:41:36,227 Does anyone know you're here? 967 00:41:38,263 --> 00:41:40,932 No. 968 00:41:40,966 --> 00:41:43,735 But they'll figure it out. 969 00:41:45,971 --> 00:41:47,939 How can you be sure? 970 00:41:47,973 --> 00:41:49,975 I trained them. 971 00:41:52,010 --> 00:41:56,081 And I left them the tools to do this. 972 00:41:57,315 --> 00:42:00,986 It's only a matter of time. 973 00:42:02,854 --> 00:42:06,758 Captioning sponsored by CBS 974 00:42:06,792 --> 00:42:08,794 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org