1 00:00:05,539 --> 00:00:08,109 MAN: All things considered, darling, 2 00:00:08,142 --> 00:00:10,644 you've been treated pretty well. 3 00:00:12,513 --> 00:00:15,649 I think you'll grant me that. 4 00:00:15,683 --> 00:00:17,651 So why push your luck? 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,653 Just tell me what I want to hear. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,656 You've already figured out what the alternative is. 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,125 I... I just... 8 00:00:24,158 --> 00:00:26,794 What's that, darling? 9 00:00:26,827 --> 00:00:29,530 No, I-I didn't, I didn't catch it. 10 00:00:29,563 --> 00:00:32,566 Now, come on, girl. 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,168 Speak up. 12 00:00:34,202 --> 00:00:36,270 (both grunting) 13 00:00:36,304 --> 00:00:37,538 Hey, hey! 14 00:00:37,571 --> 00:00:39,473 Hey! 15 00:00:40,841 --> 00:00:42,410 Chain her to the floor! 16 00:00:42,443 --> 00:00:44,545 (grunting) 17 00:00:51,319 --> 00:00:53,321 (panting) 18 00:00:56,224 --> 00:00:58,692 (grunts) 19 00:01:08,736 --> 00:01:09,703 (chain rattling) 20 00:01:17,811 --> 00:01:19,247 (men screaming, shouting) 21 00:01:19,280 --> 00:01:21,115 (gunshots) 22 00:01:42,936 --> 00:01:45,139 (gunshots in distance) 23 00:02:03,957 --> 00:02:06,160 (door creaking) 24 00:02:19,340 --> 00:02:20,608 On your knees. Hands behind your head. 25 00:02:27,781 --> 00:02:30,384 (panting) 26 00:02:30,418 --> 00:02:32,620 I need your help, Callen. 27 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 * 28 00:02:55,743 --> 00:02:58,846 Yeah, 243 Lawson Avenue, in Hancock Park. 29 00:02:58,879 --> 00:03:01,315 Just stay on 'em until I contact you. 30 00:03:01,349 --> 00:03:03,417 Oh, and can you have Eric do a background check on the husband? 31 00:03:03,451 --> 00:03:05,219 KENSI (over phone): Got it. Callen, be careful. 32 00:03:05,253 --> 00:03:06,720 I know, I will. Thanks, Kens. 33 00:03:06,754 --> 00:03:08,589 Of course. 34 00:03:11,992 --> 00:03:13,561 The shirt's yours. I'm guessing the jeans 35 00:03:13,594 --> 00:03:15,429 belong to Anna Kolcheck. 36 00:03:17,865 --> 00:03:20,501 Kensi and Deeks are keeping an eye on your family. 37 00:03:20,534 --> 00:03:21,469 I need to call my husband, tell him 38 00:03:21,502 --> 00:03:22,703 to get my son ready for when they arrive. 39 00:03:22,736 --> 00:03:24,004 They're not making contact. 40 00:03:24,037 --> 00:03:25,706 This is strictly overwatch. 41 00:03:25,739 --> 00:03:27,441 No, Callen, I told you, they're in danger. 42 00:03:27,475 --> 00:03:28,576 That's not good enough. 43 00:03:28,609 --> 00:03:29,843 It's gonna have to be, Joe. 44 00:03:29,877 --> 00:03:32,313 The only reason I'm doing this is because 45 00:03:32,346 --> 00:03:33,514 there's a kid involved. 46 00:03:33,547 --> 00:03:35,383 Anything beyond that, I seem to remember 47 00:03:35,416 --> 00:03:37,518 that you've got a lot of friends at the CIA. 48 00:03:37,551 --> 00:03:38,652 Not for months. 49 00:03:38,686 --> 00:03:40,421 They've disavowed all knowledge of me. 50 00:03:40,454 --> 00:03:41,722 Oh, you mean they fired you? 51 00:03:41,755 --> 00:03:42,723 No, I quit. 52 00:03:42,756 --> 00:03:45,293 Believe it or not, I was not privy to everything 53 00:03:45,326 --> 00:03:46,694 the rogue CIA group was doing. 54 00:03:46,727 --> 00:03:48,696 But after I learned the extent of their activities, 55 00:03:48,729 --> 00:03:49,963 after they turned me on you, I... 56 00:03:52,366 --> 00:03:53,501 (sighs) 57 00:03:53,534 --> 00:03:54,968 Okay, you don't have to believe me. 58 00:03:55,002 --> 00:03:57,838 But you're the only one I can trust now, so... 59 00:03:57,871 --> 00:03:59,573 Do you have any food? 60 00:03:59,607 --> 00:04:01,409 I haven't eaten in 48 hours. 61 00:04:10,984 --> 00:04:14,488 I'm sorry, I'm, uh, all out of Nutella. 62 00:04:14,522 --> 00:04:16,857 I also noticed you got rid of the dining room table. 63 00:04:16,890 --> 00:04:21,495 Just so we're clear, I don't believe you. 64 00:04:21,529 --> 00:04:23,964 Not a word. 65 00:04:23,997 --> 00:04:26,600 I'll get you to your family. 66 00:04:26,634 --> 00:04:30,604 Whatever trouble you're in, it's got nothing to do with me. 67 00:04:30,638 --> 00:04:33,006 That's where you're wrong, Callen. 68 00:04:33,040 --> 00:04:35,643 It has to do with national security. 69 00:04:44,485 --> 00:04:47,888 After a couple months out of the CIA, I let my guard down. 70 00:04:47,921 --> 00:04:48,756 And it didn't happen right away. 71 00:04:48,789 --> 00:04:51,325 Just gradually, I fell into a routine. 72 00:04:51,359 --> 00:04:53,060 It's hard not to when you have a kid to drop off 73 00:04:53,093 --> 00:04:55,696 at school every day. That's when they got me. 74 00:04:55,729 --> 00:04:58,332 Two days ago, after dropping him off, 75 00:04:58,366 --> 00:05:00,067 they got me at a stop sign, threw me into a van. 76 00:05:00,100 --> 00:05:02,069 What intersection? 77 00:05:02,102 --> 00:05:03,671 Gifford and Palm. 78 00:05:03,704 --> 00:05:05,339 SAM: What about your car? 79 00:05:05,373 --> 00:05:07,808 If you left it there, somebody might've reported it. 80 00:05:07,841 --> 00:05:09,677 I think someone jumped in and drove it away, 81 00:05:09,710 --> 00:05:11,412 but I'm not sure. 82 00:05:11,445 --> 00:05:12,480 Get a look at their faces? 83 00:05:12,513 --> 00:05:13,881 No, they were wearing masks. 84 00:05:13,914 --> 00:05:14,948 And they put a hood on me right away. 85 00:05:14,982 --> 00:05:16,950 Never took it off. 86 00:05:16,984 --> 00:05:18,952 Accents? 87 00:05:18,986 --> 00:05:20,087 American. 88 00:05:20,120 --> 00:05:21,689 Maybe from the South. 89 00:05:21,722 --> 00:05:23,491 But I only ever heard one of them speak. 90 00:05:23,524 --> 00:05:25,025 Based on his questions, 91 00:05:25,058 --> 00:05:27,428 I would say he worked for a foreign intelligence agency. 92 00:05:27,461 --> 00:05:28,862 Chinese, 93 00:05:28,896 --> 00:05:30,831 Russian, ISI. 94 00:05:30,864 --> 00:05:32,366 They wanted intel. 95 00:05:32,400 --> 00:05:34,435 Including naval intelligence. 96 00:05:36,136 --> 00:05:37,438 (exhales) 97 00:05:37,471 --> 00:05:39,673 I admit, I gave them what I had, 98 00:05:39,707 --> 00:05:42,376 but it was all at least six months out of date. 99 00:05:42,410 --> 00:05:44,578 I knew it was just a matter of time 100 00:05:44,612 --> 00:05:46,113 before they realized it was useless, 101 00:05:46,146 --> 00:05:48,949 and I-I didn't think there was a chance they would let me go. 102 00:05:48,982 --> 00:05:50,584 So I escaped. 103 00:05:50,618 --> 00:05:53,020 How? 104 00:05:53,053 --> 00:05:54,422 (laughs softly) 105 00:05:54,455 --> 00:05:56,524 You're not gonna believe me. 106 00:05:57,891 --> 00:05:59,693 That's a given. 107 00:06:01,429 --> 00:06:03,597 JOELLE: I gouged out my guard's eye 108 00:06:03,631 --> 00:06:04,998 with my interrogator's collar stay. 109 00:06:05,032 --> 00:06:06,867 Stole another guard's gun, 110 00:06:06,900 --> 00:06:08,669 shot the others. 111 00:06:13,441 --> 00:06:15,609 Did you check the collar on that shirt? 112 00:06:23,684 --> 00:06:26,053 JOELLE Not that you believe me. 113 00:06:30,023 --> 00:06:32,526 Where'd they hold you? 114 00:06:32,560 --> 00:06:33,927 Warehouse district downtown. Look, I can direct you there, 115 00:06:33,961 --> 00:06:36,029 but it's pointless, they're not gonna be there anymore. 116 00:06:36,063 --> 00:06:37,731 If anything, they're gonna be out looking for me, 117 00:06:37,765 --> 00:06:39,733 and the first place they will go is my house. 118 00:06:39,767 --> 00:06:41,769 Callen, I need to see my family. 119 00:06:41,802 --> 00:06:44,204 SAM: Agent Wilson. 120 00:06:44,237 --> 00:06:47,508 Please take her in the interrogation room. 121 00:06:57,585 --> 00:06:59,987 (door closes) 122 00:07:00,020 --> 00:07:01,922 What do you think? 123 00:07:01,955 --> 00:07:05,826 Former CIA, falls into a routine. 124 00:07:05,859 --> 00:07:08,996 History of corruptibility. 125 00:07:09,029 --> 00:07:11,999 Seems like the perfect target. 126 00:07:12,032 --> 00:07:13,567 Maybe too perfect. 127 00:07:14,702 --> 00:07:15,803 What about you, 128 00:07:15,836 --> 00:07:17,705 Assistant Director? 129 00:07:17,738 --> 00:07:20,073 In my experience, 130 00:07:20,107 --> 00:07:22,242 you don't admit to violating the Espionage Act 131 00:07:22,275 --> 00:07:24,512 unless you fear something worse. 132 00:07:24,545 --> 00:07:26,079 Agent Callen, as much as I wish 133 00:07:26,113 --> 00:07:27,180 you would have booted your ex out the door 134 00:07:27,214 --> 00:07:29,717 the minute she arrived, I'm afraid this is a threat 135 00:07:29,750 --> 00:07:31,151 we can't ignore. 136 00:07:31,184 --> 00:07:32,486 ERIC: Assistant Director? 137 00:07:32,520 --> 00:07:33,420 MOSLEY: What is it? 138 00:07:33,453 --> 00:07:34,888 We checked for a camera at the intersection 139 00:07:34,922 --> 00:07:37,057 of Gifford and Palm, where Joelle was taken. 140 00:07:37,090 --> 00:07:38,926 Claims that she was taken. 141 00:07:38,959 --> 00:07:41,895 Uh, well, it may be more than a claim. 142 00:07:41,929 --> 00:07:43,931 This was from two days ago. 143 00:07:46,700 --> 00:07:48,101 Good operatives avoid cameras. 144 00:07:48,135 --> 00:07:50,037 This could've been staged. 145 00:07:50,070 --> 00:07:51,739 MOSLEY: Agreed. But if a foreign intelligence agency 146 00:07:51,772 --> 00:07:55,275 is actively seeking classified naval intelligence, 147 00:07:55,308 --> 00:07:57,978 we have to investigate. 148 00:07:58,011 --> 00:07:59,179 She fooled you once, boys. 149 00:07:59,212 --> 00:08:01,248 Don't let it happen again. 150 00:08:21,068 --> 00:08:22,903 Thank you for the clothes. 151 00:08:22,936 --> 00:08:24,538 And tell Anna thank you, too. 152 00:08:24,572 --> 00:08:27,207 From what I've read, she's quite the woman. 153 00:08:27,240 --> 00:08:29,810 You bring her up again, and we're done here. 154 00:08:30,811 --> 00:08:33,113 Sorry. 155 00:08:33,146 --> 00:08:35,649 We need to talk about your husband. 156 00:08:35,683 --> 00:08:37,084 Nick? What do you want to know? 157 00:08:37,117 --> 00:08:38,786 Is he real? 158 00:08:38,819 --> 00:08:40,320 Or is he just, uh... 159 00:08:40,353 --> 00:08:42,122 the perfect cover for you? 160 00:08:42,155 --> 00:08:44,124 Well, who says he can't be both? 161 00:08:45,358 --> 00:08:47,060 Can you tell? 162 00:08:48,295 --> 00:08:50,030 Then, let's go. 163 00:08:50,063 --> 00:08:51,064 Hold on a second. 164 00:08:51,098 --> 00:08:52,600 You've been gone for 48 hours. 165 00:08:52,633 --> 00:08:53,667 What does he think you're doing? 166 00:08:53,701 --> 00:08:54,935 Uh, don't worry about it. 167 00:08:54,968 --> 00:08:56,904 He's used to me leaving at a moment's notice. 168 00:08:59,673 --> 00:09:01,241 He knows about the CIA? 169 00:09:01,274 --> 00:09:04,878 He knows enough not to ask me too many questions. 170 00:09:05,913 --> 00:09:07,948 Marriage requires trust, Callen. 171 00:09:07,981 --> 00:09:09,817 Nick trusts me. Huh. 172 00:09:09,850 --> 00:09:10,918 End of story. 173 00:09:10,951 --> 00:09:12,352 He trusts you. 174 00:09:12,385 --> 00:09:13,987 I almost feel sorry for him. 175 00:09:14,021 --> 00:09:15,723 You know, don't be. You know, and while you're at it, 176 00:09:15,756 --> 00:09:17,691 why don't you stop feeling sorry for yourself? 177 00:09:17,725 --> 00:09:20,060 You're not upset because I betrayed you. 178 00:09:20,093 --> 00:09:23,363 You're upset because you didn't figure it out. 179 00:09:23,396 --> 00:09:26,333 Look, neither of us is innocent. 180 00:09:26,366 --> 00:09:28,335 But my family is. 181 00:09:28,368 --> 00:09:30,237 That's who we need to worry about. 182 00:09:30,270 --> 00:09:32,272 (door opens) 183 00:09:32,305 --> 00:09:35,743 Agent Wilson, put her in the car for me, please. 184 00:09:37,310 --> 00:09:39,246 (door opens) 185 00:09:41,081 --> 00:09:42,916 (door closes) 186 00:09:42,950 --> 00:09:46,253 Hidoko followed Joelle's directions. 187 00:09:46,286 --> 00:09:48,656 She thinks she found where she was being held downtown. 188 00:09:48,689 --> 00:09:50,057 Well, that could be a trap. 189 00:09:50,090 --> 00:09:51,992 You should go with Hidoko. 190 00:09:52,025 --> 00:09:54,628 Maybe you should. 191 00:09:59,299 --> 00:10:01,334 Okay. 192 00:10:01,368 --> 00:10:02,936 We'll keep Joelle contained 193 00:10:02,970 --> 00:10:05,372 until we can verify her claim. 194 00:10:12,379 --> 00:10:13,346 No movement yet. 195 00:10:13,380 --> 00:10:14,481 CALLEN: All right. Interesting. 196 00:10:14,514 --> 00:10:16,349 Thanks, Kensi. All right, I'll see you in a bit. 197 00:10:16,383 --> 00:10:18,351 Hmm. Callen and Joelle are on their way. 198 00:10:18,385 --> 00:10:19,720 All right, listen to this. 199 00:10:19,753 --> 00:10:20,821 The spider can be 200 00:10:20,854 --> 00:10:22,690 interpreted symbolically as either 201 00:10:22,723 --> 00:10:24,758 negative or positive. 202 00:10:24,792 --> 00:10:26,760 It most often represents the feminine power 203 00:10:26,794 --> 00:10:28,128 to entrap or to dominate. 204 00:10:28,161 --> 00:10:29,262 (moans) 205 00:10:29,296 --> 00:10:30,430 Seriously, Deeks. Enough. 206 00:10:30,463 --> 00:10:33,433 Such as an overbearing mother figure. 207 00:10:33,466 --> 00:10:35,302 So, uh, how has Julia been? 208 00:10:35,335 --> 00:10:37,170 Has she been on your case about our wedding plans? 209 00:10:37,204 --> 00:10:38,438 What wedding plans, Deeks? 210 00:10:38,471 --> 00:10:40,040 Exactly. Did she say that? 211 00:10:40,073 --> 00:10:41,274 Deeks, my mom has been great. 212 00:10:41,308 --> 00:10:43,043 It was a dream, okay? 213 00:10:43,076 --> 00:10:44,111 It didn't mean anything. 214 00:10:44,144 --> 00:10:45,713 Let's just forget I said anything. 215 00:10:45,746 --> 00:10:47,047 So you dream you're getting married 216 00:10:47,080 --> 00:10:48,916 to your ex-fiancé, Jack, and when he puts 217 00:10:48,949 --> 00:10:51,084 the ring on your finger, it turns into a spider, 218 00:10:51,118 --> 00:10:53,220 (laughing): and you think that doesn't mean anything? 219 00:10:53,253 --> 00:10:54,722 No. I think it was random 220 00:10:54,755 --> 00:10:56,389 electrical impulses firing in my brain, that's all. 221 00:10:56,423 --> 00:10:57,457 Really? 222 00:10:57,490 --> 00:10:59,727 Because this website says that if you're dreaming 223 00:10:59,760 --> 00:11:01,862 about your ex, you're actually dreaming about 224 00:11:01,895 --> 00:11:03,196 your current relationship. 225 00:11:03,230 --> 00:11:05,398 So that would mean that Jack was me, 226 00:11:05,432 --> 00:11:07,968 and I gave you a spider, which is an overbearing mother, 227 00:11:08,001 --> 00:11:09,302 which is my mother. 228 00:11:09,336 --> 00:11:11,104 Oh, my God, I gave you my mother. 229 00:11:11,138 --> 00:11:12,139 (laughs softly) 230 00:11:12,172 --> 00:11:13,473 Wow, that's awkward. 231 00:11:13,506 --> 00:11:14,808 Why is that awkward? 232 00:11:14,842 --> 00:11:16,076 'Cause I kind of-sort of... 233 00:11:16,109 --> 00:11:18,278 squished the spider. 234 00:11:18,311 --> 00:11:20,013 You squished my mom. 235 00:11:20,047 --> 00:11:21,148 I squished a spider. 236 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 You squished my mom. 237 00:11:22,215 --> 00:11:23,216 I didn't squish your mom. 238 00:11:23,250 --> 00:11:24,284 You squished Bertie. I love your mom. 239 00:11:24,317 --> 00:11:25,485 Okay? Let's just drop it. 240 00:11:25,518 --> 00:11:26,720 Gonna drop it. 241 00:11:26,754 --> 00:11:28,188 'Cause you're right, I'm sorry. 242 00:11:28,221 --> 00:11:29,790 Thank you. Just breathe. 243 00:11:29,823 --> 00:11:30,924 Breathe with me. 244 00:11:30,958 --> 00:11:32,425 (exhales) 245 00:11:32,459 --> 00:11:34,828 Speaking of which, I, uh, forgot to mention, 246 00:11:34,862 --> 00:11:36,229 my mom put together another... 247 00:11:36,263 --> 00:11:38,098 another binder of flower arrangements. 248 00:11:38,131 --> 00:11:39,833 She wants to go over when you have a chance. 249 00:11:39,867 --> 00:11:40,968 Are you kidding me? 250 00:11:41,001 --> 00:11:42,903 That's like five b-- 251 00:11:42,936 --> 00:11:44,104 oh, wait. 252 00:11:44,137 --> 00:11:46,506 You're messing with me. (laughs) 253 00:11:46,539 --> 00:11:48,108 You're not funny. It's pretty funny. 254 00:11:48,141 --> 00:11:50,110 That's not funny. I'm pretty sure I just saw 255 00:11:50,143 --> 00:11:51,344 those random electrical pulses shooting out 256 00:11:51,378 --> 00:11:53,013 of your ears right there. You're the worst. 257 00:11:53,046 --> 00:11:54,782 You're literally the worst. 258 00:11:54,815 --> 00:11:56,249 Speaking of female entrapment, 259 00:11:56,283 --> 00:11:58,118 here comes the black widow now. 260 00:11:59,820 --> 00:12:02,155 NICK: All right, buddy. Got your homework? 261 00:12:02,189 --> 00:12:03,190 PETER: Yup. 262 00:12:03,223 --> 00:12:04,858 Okay. Let's see. 263 00:12:04,892 --> 00:12:06,794 Two legs, two eyes, two ears. 264 00:12:06,827 --> 00:12:08,061 Show me a muscle. Nice. 265 00:12:08,095 --> 00:12:09,196 You're all set, buddy. 266 00:12:09,229 --> 00:12:10,397 Cool. 267 00:12:10,430 --> 00:12:12,399 Mom! 268 00:12:12,432 --> 00:12:14,301 My little peanut. 269 00:12:14,334 --> 00:12:15,302 Ah, I missed you so much. 270 00:12:15,335 --> 00:12:17,104 We missed you. 271 00:12:17,137 --> 00:12:18,238 Hey. 272 00:12:18,271 --> 00:12:21,842 Callen. We, uh, we met before. Right. 273 00:12:21,875 --> 00:12:22,943 You work with Beth, right? 274 00:12:22,976 --> 00:12:23,944 Just in the neighborhood again? 275 00:12:23,977 --> 00:12:26,313 Nick, not now. 276 00:12:26,346 --> 00:12:28,115 This is Agent Kensi Blye, 277 00:12:28,148 --> 00:12:29,817 Detective Marty Deeks. 278 00:12:29,850 --> 00:12:31,118 You and Peter need to go with them right now. 279 00:12:31,151 --> 00:12:33,286 You'll need his booster seat. 280 00:12:33,320 --> 00:12:35,355 Of course. 281 00:12:35,388 --> 00:12:37,557 Beth, what's going on? 282 00:12:37,590 --> 00:12:38,926 I'll explain later. 283 00:12:38,959 --> 00:12:40,127 Will you? It's fine. 284 00:12:40,160 --> 00:12:43,196 Okay? You have to trust me. 285 00:12:43,230 --> 00:12:46,066 Okay. 286 00:12:46,099 --> 00:12:48,468 Mom, I want to go to school. 287 00:12:48,501 --> 00:12:49,837 There's a field trip to the zoo. 288 00:12:49,870 --> 00:12:52,139 Oh, honey. We'll go another day. 289 00:12:52,172 --> 00:12:54,842 But you get to go on a field trip with Daddy now. Yeah. 290 00:12:54,875 --> 00:12:56,276 Are you coming, too? 291 00:12:56,309 --> 00:12:58,145 I'll join you as soon as I can. 292 00:12:58,178 --> 00:13:00,447 I promise. 293 00:13:00,480 --> 00:13:02,582 (sighs) 294 00:13:02,615 --> 00:13:04,451 Okay. 295 00:13:04,484 --> 00:13:07,054 It'll be okay. 296 00:13:07,087 --> 00:13:08,455 Kensi, Deeks. KENSI: Yeah. 297 00:13:08,488 --> 00:13:10,190 Got 'em. Come on, kiddo. 298 00:13:10,223 --> 00:13:11,191 You good? Yeah. 299 00:13:11,224 --> 00:13:12,225 Hey. 300 00:13:15,628 --> 00:13:17,965 We're not staying here. 301 00:13:17,998 --> 00:13:20,033 Callen, it's safe. Believe me. 302 00:13:20,067 --> 00:13:21,134 I mean, there's cameras everywhere, 303 00:13:21,168 --> 00:13:24,171 state-of-the-art security system, several panic rooms. 304 00:13:24,204 --> 00:13:25,172 Well, that all sounds charming, 305 00:13:25,205 --> 00:13:26,606 but I'm not giving you home field advantage. 306 00:13:26,639 --> 00:13:28,075 (engine starts) 307 00:13:28,108 --> 00:13:30,210 Besides, I have a safer place. 308 00:13:43,390 --> 00:13:45,092 Safer? 309 00:13:45,125 --> 00:13:46,626 You're joking. 310 00:13:46,659 --> 00:13:48,261 It also doubles as a panic room, 311 00:13:48,295 --> 00:13:49,496 but only when it's sinking. 312 00:13:49,529 --> 00:13:51,498 How many people know about this? 313 00:13:51,531 --> 00:13:52,699 Just my team. 314 00:13:52,732 --> 00:13:57,370 This is the last place anyone would think to look for you. 315 00:14:11,018 --> 00:14:14,087 This is where Joelle said she was held. 316 00:14:14,121 --> 00:14:15,388 According to Eric, 317 00:14:15,422 --> 00:14:18,191 it's owned by a defunct Chinese real estate firm. 318 00:14:18,225 --> 00:14:20,293 Everything okay? 319 00:14:20,327 --> 00:14:21,995 Yeah, I'm just waiting to hear from G. 320 00:14:22,029 --> 00:14:24,164 Thought you said you weren't worried about him. 321 00:14:24,197 --> 00:14:26,666 (scoffs) I'm not worried about him. I'm worried about my boat. 322 00:14:26,699 --> 00:14:28,235 Put a lot of work into it. 323 00:14:28,268 --> 00:14:29,369 And you don't trust Callen and Joelle 324 00:14:29,402 --> 00:14:31,104 not to ruin it? 325 00:14:31,138 --> 00:14:32,940 I don't trust much when it comes to her. 326 00:14:32,973 --> 00:14:35,142 But then, with all due respect, Agent Hanna, 327 00:14:35,175 --> 00:14:36,209 why are we going along with this? 328 00:14:36,243 --> 00:14:37,177 I read the reports. 329 00:14:37,210 --> 00:14:40,047 Joelle played you, Callen and Hetty for years. 330 00:14:40,080 --> 00:14:42,415 As far as I can tell, no one's ever done that before, 331 00:14:42,449 --> 00:14:44,184 so who's to say she's not trying to play us again? 332 00:14:44,217 --> 00:14:47,054 Well, she might be, but if Joelle is telling the truth, 333 00:14:47,087 --> 00:14:48,188 we have an obligation. 334 00:14:48,221 --> 00:14:49,456 That's the oath we took. 335 00:14:49,489 --> 00:14:51,992 Yeah, and what if Joelle is just taking advantage of that oath? 336 00:14:52,025 --> 00:14:53,560 What if she's counting on us coming here? 337 00:14:53,593 --> 00:14:56,296 I've considered that, too. 338 00:14:56,329 --> 00:14:58,631 Still doesn't change the fact we have to go in there. 339 00:15:28,628 --> 00:15:32,065 HIDOKO: Clear. 340 00:15:32,099 --> 00:15:34,101 Clear. 341 00:15:50,517 --> 00:15:52,119 Hidoko. 342 00:15:52,152 --> 00:15:54,487 In here. 343 00:15:58,325 --> 00:16:00,127 They cleared out fast. 344 00:16:00,160 --> 00:16:02,029 Didn't even clean up. 345 00:16:02,062 --> 00:16:04,631 I saw blood droplets in the sink down the hall. 346 00:16:04,664 --> 00:16:06,099 This room matches Joelle's description 347 00:16:06,133 --> 00:16:07,034 of where she was held. 348 00:16:07,067 --> 00:16:11,671 So far, everything seems to verify her story. 349 00:16:11,704 --> 00:16:13,640 We're on camera. 350 00:16:18,145 --> 00:16:19,379 It's a steel door. 351 00:16:19,412 --> 00:16:20,547 There's no way we're busting through that. 352 00:16:22,715 --> 00:16:25,285 Okay, but I don't see any other way out. 353 00:16:26,319 --> 00:16:27,787 All right. 354 00:16:27,820 --> 00:16:29,522 If I'm right, there shouldn't be anything on the other side 355 00:16:29,556 --> 00:16:31,324 of this wall. Tear the padding off! 356 00:16:31,358 --> 00:16:32,659 Okay. 357 00:16:32,692 --> 00:16:35,128 Pull the pads down. 358 00:16:35,162 --> 00:16:36,129 (grunts) 359 00:16:36,163 --> 00:16:37,430 Hidoko, over here. 360 00:16:37,464 --> 00:16:38,465 (grunting) 361 00:16:41,168 --> 00:16:42,169 Sam. 362 00:16:46,839 --> 00:16:48,208 You okay? 363 00:16:48,241 --> 00:16:49,276 Yeah. You? 364 00:16:49,309 --> 00:16:51,144 Yeah. 365 00:16:52,445 --> 00:16:55,448 Now I'm really worried about my boat. 366 00:17:06,626 --> 00:17:09,729 Fire department found a cell phone detonator. 367 00:17:09,762 --> 00:17:12,165 They think it ignited a flammable liquid. 368 00:17:12,199 --> 00:17:13,666 It was a kill room. 369 00:17:13,700 --> 00:17:17,137 Well, found this router inside. 370 00:17:17,170 --> 00:17:18,738 It might've been connected to the camera. 371 00:17:18,771 --> 00:17:19,772 If we can recover any data, 372 00:17:19,806 --> 00:17:21,408 it might tell us who was watching 373 00:17:21,441 --> 00:17:22,642 or at least where they were. 374 00:17:22,675 --> 00:17:24,111 You should get this over to Eric. 375 00:17:24,144 --> 00:17:25,245 I've seen him tackle much worse. 376 00:17:25,278 --> 00:17:26,479 Already gave him a heads-up. 377 00:17:26,513 --> 00:17:28,148 He also discovered that the Chinese firm 378 00:17:28,181 --> 00:17:31,451 who owns this building is a subsidiary to a shell company. 379 00:17:31,484 --> 00:17:33,620 So, basically, we don't know who we're dealing with. 380 00:17:36,156 --> 00:17:38,125 (sighs) 381 00:17:38,158 --> 00:17:39,426 Hey, Sam. 382 00:17:40,860 --> 00:17:42,795 I wanted to say thank you. 383 00:17:42,829 --> 00:17:45,398 If you hadn't found that exit, we would both be dead. 384 00:17:45,432 --> 00:17:49,169 You think that was Joelle's plan all along? 385 00:17:49,202 --> 00:17:51,771 I'm not so sure. 386 00:17:51,804 --> 00:17:52,639 I mean, there's a lot easier 387 00:17:52,672 --> 00:17:54,307 and less elaborate ways to kill someone. 388 00:17:54,341 --> 00:17:56,609 So you don't think she's playing us? 389 00:17:56,643 --> 00:18:00,347 Well, we need to get more information first. 390 00:18:00,380 --> 00:18:02,315 Like you said, we don't know who we're dealing with. 391 00:18:07,854 --> 00:18:09,822 Oh, yeah. 392 00:18:09,856 --> 00:18:12,825 I'll be sure to ask her. 393 00:18:12,859 --> 00:18:14,727 Was that about Nick and Peter? 394 00:18:14,761 --> 00:18:15,895 Are they okay? 395 00:18:15,928 --> 00:18:17,297 Oh, they're fine. 396 00:18:17,330 --> 00:18:18,498 Sam, on the other hand, 397 00:18:18,531 --> 00:18:19,832 narrowly escaped a fire at your warehouse. 398 00:18:19,866 --> 00:18:21,868 A fire? What do you mean? 399 00:18:21,901 --> 00:18:23,703 I mean that he was done clearing the place 400 00:18:23,736 --> 00:18:25,205 when the room he was in sealed up tight 401 00:18:25,238 --> 00:18:26,339 and caught on fire. 402 00:18:26,373 --> 00:18:27,307 That must've been meant for me 403 00:18:27,340 --> 00:18:29,476 when they were done with their questions. 404 00:18:29,509 --> 00:18:30,643 Well, did he see the bodies? 405 00:18:30,677 --> 00:18:32,612 I mean, I got to hand it to you, 406 00:18:32,645 --> 00:18:35,315 when you commit to a story, you really commit. 407 00:18:35,348 --> 00:18:37,217 You think I set this up? 408 00:18:37,250 --> 00:18:39,186 Let's just say it's not looking good. 409 00:18:39,219 --> 00:18:41,554 Callen, don't you get it? 410 00:18:41,588 --> 00:18:43,823 You're so worried about me deceiving you again, 411 00:18:43,856 --> 00:18:46,226 you can't even see when you're deceiving yourself. 412 00:18:46,259 --> 00:18:48,295 I didn't try to kill Sam. 413 00:18:48,328 --> 00:18:50,463 I... there must be another explanation. 414 00:18:50,497 --> 00:18:51,864 Or the simplest one. 415 00:18:51,898 --> 00:18:53,400 You're lying. 416 00:18:55,435 --> 00:18:58,238 This was a mistake. 417 00:18:58,271 --> 00:19:00,507 I don't know why I ever thought you'd help me. 418 00:19:00,540 --> 00:19:03,376 If you leave this boat, 419 00:19:03,410 --> 00:19:06,646 your family goes back home. 420 00:19:06,679 --> 00:19:09,849 You do know that. 421 00:19:20,227 --> 00:19:21,361 DEEKS: They're gonna call him White Chocolate. 422 00:19:21,394 --> 00:19:22,462 That's how smooth he is. 423 00:19:22,495 --> 00:19:23,630 White Chocolate gets the rock. 424 00:19:23,663 --> 00:19:25,565 He's from outside. Three, two, one. 425 00:19:25,598 --> 00:19:27,267 Cash! 426 00:19:27,300 --> 00:19:28,968 All right, ready from the canoe. 427 00:19:29,001 --> 00:19:30,169 Looks like they're having fun. 428 00:19:30,203 --> 00:19:32,372 From the outside. He's never made it from the canoe before. 429 00:19:32,405 --> 00:19:34,607 One more. He's a good kid. 430 00:19:34,641 --> 00:19:35,942 Which one of them? 431 00:19:35,975 --> 00:19:36,943 DEEKS: Yeah! 432 00:19:36,976 --> 00:19:37,944 Smart, too. 433 00:19:37,977 --> 00:19:39,879 All right, time out. 434 00:19:39,912 --> 00:19:42,415 Knows when something's wrong. 435 00:19:42,449 --> 00:19:43,816 We'll have you guys back to your normal lives 436 00:19:43,850 --> 00:19:45,252 as soon as possible. 437 00:19:45,285 --> 00:19:48,555 Hmm. "Normal." 438 00:19:48,588 --> 00:19:50,990 I don't think that's ever applied to us. 439 00:19:51,023 --> 00:19:52,625 Ah, Beth made sure of that. 440 00:19:52,659 --> 00:19:55,662 She never shared the details of her work with me, 441 00:19:55,695 --> 00:19:58,698 of course, but after a while, 442 00:19:58,731 --> 00:20:00,500 she stopped sharing anything else, 443 00:20:00,533 --> 00:20:03,603 you know, her thoughts, her feelings. 444 00:20:03,636 --> 00:20:07,707 Things haven't been right in our marriage for a long time. 445 00:20:07,740 --> 00:20:09,742 Was that why you had the affair? 446 00:20:11,744 --> 00:20:13,446 Sorry. It's just in situations like this, 447 00:20:13,480 --> 00:20:16,449 we have to investigate every avenue a threat could come from. 448 00:20:16,483 --> 00:20:18,485 So, we looked into your bank statements, 449 00:20:18,518 --> 00:20:20,753 your phone records, and we found... 450 00:20:20,787 --> 00:20:21,988 Sarah. Sarah. Yeah. 451 00:20:22,021 --> 00:20:24,591 She worked at my office for two years. She's not a threat. 452 00:20:24,624 --> 00:20:26,025 I understand, but we do have to be thorough. 453 00:20:26,058 --> 00:20:26,993 Good. 454 00:20:27,026 --> 00:20:28,828 Then you know that I ended it three months ago 455 00:20:28,861 --> 00:20:30,330 and I told Beth everything. 456 00:20:30,363 --> 00:20:33,266 You know what she said when I told her? 457 00:20:33,300 --> 00:20:35,735 No. That she knew. 458 00:20:35,768 --> 00:20:38,505 She knew the entire time 459 00:20:38,538 --> 00:20:41,641 and she-she didn't stop it. 460 00:20:44,344 --> 00:20:47,414 You know, it always killed me when she slept with other men, 461 00:20:47,447 --> 00:20:51,017 but the difference is, is that was her job. 462 00:20:51,050 --> 00:20:54,687 I couldn't do anything about that. 463 00:20:54,721 --> 00:20:59,058 But she... she could've stopped me. 464 00:20:59,091 --> 00:21:02,662 You know? She could have... (inhales sharply) 465 00:21:02,695 --> 00:21:05,765 ...she could have at least tried and... 466 00:21:05,798 --> 00:21:08,000 she didn't. 467 00:21:08,034 --> 00:21:11,037 You know, we were never 468 00:21:11,070 --> 00:21:13,072 a normal family. 469 00:21:13,105 --> 00:21:14,741 (sighs) 470 00:21:14,774 --> 00:21:15,942 But now I'm starting to wonder 471 00:21:15,975 --> 00:21:19,412 if it wasn't all just based on a lie. 472 00:21:25,885 --> 00:21:28,321 I'll get this router to Eric. 473 00:21:52,679 --> 00:21:54,681 So... what do you think, Agent Hanna? 474 00:21:54,714 --> 00:21:58,017 (chuckles) It's nice. 475 00:21:58,050 --> 00:22:00,953 Nice? That's it? 476 00:22:00,987 --> 00:22:01,954 Well, I guess we can say good-bye 477 00:22:01,988 --> 00:22:03,690 to Hetty's open-door policy. 478 00:22:03,723 --> 00:22:06,793 Did you ever consider how Hetty's door was always open, 479 00:22:06,826 --> 00:22:08,861 but she always kept secrets? 480 00:22:08,895 --> 00:22:10,730 She gave you the illusion of access, 481 00:22:10,763 --> 00:22:12,899 but it was never really granted. 482 00:22:12,932 --> 00:22:14,801 Here, it's the opposite. 483 00:22:14,834 --> 00:22:18,571 All I ask is that you knock. 484 00:22:18,605 --> 00:22:21,374 That's good to know. Now, 485 00:22:21,408 --> 00:22:23,610 tell me why I shouldn't pull Callen from the case. 486 00:22:23,643 --> 00:22:27,380 No one distrusts Joelle more than he does. 487 00:22:27,414 --> 00:22:29,549 And no one was hurt as much as he was. 488 00:22:29,582 --> 00:22:30,583 Are his emotions 489 00:22:30,617 --> 00:22:31,851 gonna be a problem? 490 00:22:31,884 --> 00:22:33,119 I wouldn't call him emotional. 491 00:22:33,152 --> 00:22:35,054 He's cautious. 492 00:22:35,087 --> 00:22:37,757 But that can change if he catches her in another lie. 493 00:22:37,790 --> 00:22:40,627 I don't like operating with this level of uncertainty. 494 00:22:42,995 --> 00:22:45,465 I read your report on Joelle, 495 00:22:45,498 --> 00:22:46,966 and there's a lot here. 496 00:22:46,999 --> 00:22:48,167 But when you get right down to it, 497 00:22:48,200 --> 00:22:50,002 we know next to nothing about this woman. (phone vibrates) 498 00:22:50,036 --> 00:22:52,539 Is that Callen? 499 00:22:52,572 --> 00:22:53,673 Sabatino. 500 00:22:53,706 --> 00:22:56,476 He's a CIA officer who... I, I know. 501 00:22:56,509 --> 00:22:58,645 I read your reports. 502 00:22:58,678 --> 00:23:00,413 What does he say? 503 00:23:00,447 --> 00:23:01,581 Well, I contacted him earlier today 504 00:23:01,614 --> 00:23:02,849 to cross-check Joelle's story-- 505 00:23:02,882 --> 00:23:04,617 the one about her leaving the CIA. 506 00:23:04,651 --> 00:23:07,920 He says she's still active. 507 00:23:07,954 --> 00:23:10,022 (sighs) 508 00:23:10,056 --> 00:23:11,624 Well, then, I guess I'm gonna get 509 00:23:11,658 --> 00:23:13,059 the answer to my question. 510 00:23:23,202 --> 00:23:25,171 Thought you said you hadn't eaten in 48 hours. 511 00:23:25,204 --> 00:23:28,174 I'm not really a veggie-dog girl. 512 00:23:28,207 --> 00:23:30,510 Take it up with Sam. That's all he had. 513 00:23:30,543 --> 00:23:31,511 It's fine. 514 00:23:31,544 --> 00:23:34,013 Lost my appetite, anyway. 515 00:23:38,485 --> 00:23:39,686 Beth or Joelle? 516 00:23:40,953 --> 00:23:43,690 Which one were you born with, Beth or Joelle? 517 00:23:43,723 --> 00:23:45,458 Neither. 518 00:23:45,492 --> 00:23:46,959 When I joined the CIA, 519 00:23:46,993 --> 00:23:48,861 they scrubbed my original identity. 520 00:23:48,895 --> 00:23:50,697 Completely? 521 00:23:51,964 --> 00:23:53,800 That's rare. 522 00:23:53,833 --> 00:23:55,968 My background wasn't useful to them. 523 00:23:56,002 --> 00:23:57,604 Better to create a whole new identity, 524 00:23:57,637 --> 00:24:00,172 or two. 525 00:24:00,206 --> 00:24:01,908 So, you haven't been yourself for... 526 00:24:01,941 --> 00:24:04,544 Almost 20 years. 527 00:24:04,577 --> 00:24:07,113 Hmm. 528 00:24:07,146 --> 00:24:08,848 Well, we have time. 529 00:24:11,117 --> 00:24:13,052 I'd like to hear about her. 530 00:24:14,754 --> 00:24:16,088 (door opens) 531 00:24:16,122 --> 00:24:19,225 Well, your boat is still in one piece, 532 00:24:19,258 --> 00:24:21,561 as promised. 533 00:24:33,272 --> 00:24:35,207 What's it like, Joelle? 534 00:24:35,241 --> 00:24:36,809 To have no allegiance, 535 00:24:36,843 --> 00:24:39,145 no trust, no loyalty to anyone but yourself? 536 00:24:39,178 --> 00:24:41,113 Callen, I don't know what you're talking about. 537 00:24:41,147 --> 00:24:42,882 You're still in the CIA. 538 00:24:42,915 --> 00:24:45,585 That's not true. Not exactly. 539 00:24:45,618 --> 00:24:46,753 G. 540 00:24:46,786 --> 00:24:47,820 Why did you even come to me for help? 541 00:24:47,854 --> 00:24:49,155 You know what, don't even start, 'cause every word 542 00:24:49,188 --> 00:24:50,657 that comes out of your mouth is a lie. 543 00:24:50,690 --> 00:24:52,592 Look, I needed your help. That's the truth. 544 00:24:52,625 --> 00:24:54,694 And, yes, I lied, but only because 545 00:24:54,727 --> 00:24:56,763 I didn't think you'd help me if you knew the real reason. 546 00:24:56,796 --> 00:24:58,130 That is the only way I would help you, 547 00:24:58,164 --> 00:24:59,566 and you're smart enough to know that. 548 00:24:59,599 --> 00:25:01,868 I was afraid. 549 00:25:01,901 --> 00:25:03,870 Oh, come on, Joe, really? 550 00:25:03,903 --> 00:25:05,805 Are you even capable of fear? 551 00:25:05,838 --> 00:25:08,174 How about love, huh? 552 00:25:08,207 --> 00:25:10,943 'Cause I know your husband has some doubts about that one. 553 00:25:12,645 --> 00:25:14,013 You want the truth? 554 00:25:14,046 --> 00:25:16,148 It's a little late for that. 555 00:25:16,182 --> 00:25:19,686 The truth is, I wasn't kidnapped by a foreign 556 00:25:19,719 --> 00:25:20,787 intelligence agency. 557 00:25:20,820 --> 00:25:22,922 I was kidnapped by the rogue CIA group 558 00:25:22,955 --> 00:25:23,990 that I used to belong to. 559 00:25:24,023 --> 00:25:26,726 That's a nice try. We destroyed them. Turn around. 560 00:25:26,759 --> 00:25:28,260 (sighs) Yeah, not everybody. 561 00:25:28,294 --> 00:25:30,329 Not the man behind the curtain. 562 00:25:30,362 --> 00:25:32,298 The wonderful Wizard of Oz. 563 00:25:32,331 --> 00:25:33,900 Let me guess, we find a ruby slipper, 564 00:25:33,933 --> 00:25:35,167 and you can go home again. 565 00:25:35,201 --> 00:25:36,603 Okay, he grabbed me because 566 00:25:36,636 --> 00:25:38,037 he wants to rebuild the group. 567 00:25:38,070 --> 00:25:41,040 He made my choice clear-- either I join or I die. 568 00:25:41,073 --> 00:25:42,141 But I-I'm done with them. 569 00:25:42,174 --> 00:25:43,743 Your husband doesn't even trust you. 570 00:25:43,776 --> 00:25:44,911 Why the hell should we?! 571 00:25:44,944 --> 00:25:46,713 How many times do I have to say it? 572 00:25:46,746 --> 00:25:48,981 I don't need you to trust me! 573 00:25:49,015 --> 00:25:51,150 I need you to keep my family safe! 574 00:25:54,220 --> 00:25:55,888 Okay, I believe you. 575 00:25:55,922 --> 00:25:57,590 (closes handcuffs) Sam? 576 00:25:57,624 --> 00:25:59,792 She's telling the truth. 577 00:25:59,826 --> 00:26:02,829 Next time, save us some trouble-- start with it. 578 00:26:04,063 --> 00:26:05,164 "Next time"? 579 00:26:05,197 --> 00:26:08,200 Why do you b... What changed? 580 00:26:08,234 --> 00:26:10,036 Nothing. 581 00:26:10,069 --> 00:26:12,204 Actually, you were very consistent. 582 00:26:12,238 --> 00:26:14,974 Everything you did was to protect your family. 583 00:26:15,975 --> 00:26:18,144 So, so that was all an act? 584 00:26:18,177 --> 00:26:20,680 (phone vibrates) I don't know that I'd go that far. 585 00:26:20,713 --> 00:26:22,682 What is it? 586 00:26:22,715 --> 00:26:24,583 It's my house. 587 00:26:26,252 --> 00:26:28,821 They look like your kidnappers. 588 00:26:28,855 --> 00:26:30,322 SAM: After Hidoko and I got caught on camera at the warehouse, 589 00:26:30,356 --> 00:26:33,159 they must have figured out NCIS was involved. 590 00:26:33,192 --> 00:26:35,628 They wanted to see who you'd run to for help. 591 00:26:35,662 --> 00:26:38,097 Your friends at the CIA have been to my house before. 592 00:26:38,130 --> 00:26:40,032 We may not be safe here. 593 00:26:40,066 --> 00:26:41,834 Sorry to bring this to your doorstep again. 594 00:26:41,868 --> 00:26:43,803 Technically, it's already past my doorstep. 595 00:26:43,836 --> 00:26:45,872 But thanks anyways. 596 00:26:56,182 --> 00:26:57,249 Do we have them? 597 00:26:57,283 --> 00:27:00,086 I sent LAPD and a few agents over to Callen's house, 598 00:27:00,119 --> 00:27:02,121 but the intruders left before they got there. 599 00:27:02,154 --> 00:27:03,289 And I could only track them 600 00:27:03,322 --> 00:27:04,824 as far as the freeway, 601 00:27:04,857 --> 00:27:05,892 then I lost them. 602 00:27:05,925 --> 00:27:07,760 Where is Joelle now? 603 00:27:07,794 --> 00:27:09,161 She's in the car, driving with Callen. 604 00:27:09,195 --> 00:27:11,297 Moving target is harder to hit. 605 00:27:11,330 --> 00:27:12,899 Okay, this has gone far enough. 606 00:27:12,932 --> 00:27:16,135 Call the CIA and put it through to my office. 607 00:27:18,871 --> 00:27:20,339 She is their problem, 608 00:27:20,372 --> 00:27:22,108 and never should have been ours. 609 00:27:25,277 --> 00:27:26,779 Hold off on that for the moment? 610 00:27:26,813 --> 00:27:28,815 Okay. 611 00:27:30,482 --> 00:27:32,819 Save your breath, Agent Hanna. 612 00:27:32,852 --> 00:27:33,786 This is cut and dry, 613 00:27:33,820 --> 00:27:36,455 and you know it. What about Joelle's family? 614 00:27:36,488 --> 00:27:38,390 That's for the CIA to decide. As for NCIS, 615 00:27:38,424 --> 00:27:40,993 we will not be directing any more resources to this case, 616 00:27:41,027 --> 00:27:42,762 if you can even call it a case. 617 00:27:42,795 --> 00:27:44,063 (sighs) 618 00:27:44,096 --> 00:27:45,932 End of discussion, Agent Hanna. 619 00:27:45,965 --> 00:27:47,333 Was that not clear? 620 00:27:47,366 --> 00:27:49,969 If that rogue CIA group is still active, 621 00:27:50,002 --> 00:27:51,971 they're a threat to us. 622 00:27:52,004 --> 00:27:53,405 You've read the report. 623 00:27:53,439 --> 00:27:56,108 I have, and I think I learned a valuable lesson. 624 00:27:56,142 --> 00:27:57,977 While Hetty's methods 625 00:27:58,010 --> 00:27:59,478 were effective, they also bred chaos 626 00:27:59,511 --> 00:28:00,913 and almost destroyed this office. 627 00:28:00,947 --> 00:28:03,182 If this group is still active, 628 00:28:03,215 --> 00:28:04,917 we will handle them. 629 00:28:04,951 --> 00:28:06,152 But we're gonna do it my way. 630 00:28:06,185 --> 00:28:08,154 Understood? 631 00:28:08,187 --> 00:28:09,856 Understood. (knock on door) 632 00:28:09,889 --> 00:28:11,423 Come in. Uh, sorry to interrupt. 633 00:28:11,457 --> 00:28:13,225 I... Oh, it's nice. 634 00:28:13,259 --> 00:28:15,027 Um, I've been trying to restore 635 00:28:15,061 --> 00:28:16,195 the burnt router from the warehouse, 636 00:28:16,228 --> 00:28:17,496 and I think I got something. 637 00:28:17,529 --> 00:28:19,231 Do you know where the camera feed was going? 638 00:28:19,265 --> 00:28:20,800 No. Uh, maybe. 639 00:28:20,833 --> 00:28:23,803 It used a VPN and proxy servers to mask the IP, 640 00:28:23,836 --> 00:28:26,806 but I was able to pull the serial number from the metadata. 641 00:28:26,839 --> 00:28:28,741 The router was purchased in a bulk order 642 00:28:28,775 --> 00:28:30,877 from one Manticore Mineral Group. 643 00:28:30,910 --> 00:28:32,411 They're an international mining company 644 00:28:32,444 --> 00:28:34,513 that's done business with the Chinese corporation 645 00:28:34,546 --> 00:28:36,348 that owns the warehouse. 646 00:28:36,382 --> 00:28:38,985 Putting the CIA aside for a second, 647 00:28:39,018 --> 00:28:40,887 we need to investigate the fire. 648 00:28:40,920 --> 00:28:43,122 It did almost kill two NCIS agents. 649 00:28:43,155 --> 00:28:44,390 Okay. 650 00:28:44,423 --> 00:28:46,125 I will authorize the surveillance 651 00:28:46,158 --> 00:28:48,260 on the Mineral Group. 652 00:28:48,294 --> 00:28:50,296 But tread lightly. We'll need Joelle. 653 00:28:50,329 --> 00:28:51,998 She's the only one that can I.D. the guy 654 00:28:52,031 --> 00:28:53,199 who held her in the warehouse. 655 00:28:53,232 --> 00:28:54,433 I thought she never saw his face. 656 00:28:54,466 --> 00:28:57,503 She didn't. She heard his voice. 657 00:28:57,536 --> 00:28:59,438 (phone ringing) 658 00:29:03,175 --> 00:29:04,443 MOSLEY: Yes? 659 00:29:04,476 --> 00:29:08,247 I have the deputy director's office on the line. 660 00:29:08,280 --> 00:29:10,449 Tell him I'll call him back. 661 00:29:12,418 --> 00:29:14,921 You have two hours. 662 00:29:14,954 --> 00:29:16,956 Great. 663 00:29:27,499 --> 00:29:29,401 G, we're in position. 664 00:29:29,435 --> 00:29:30,302 CALLEN (over comm): Yeah, we are, too. 665 00:29:30,336 --> 00:29:31,938 We're just getting things set up here. 666 00:29:31,971 --> 00:29:34,040 How's the food today? 667 00:29:34,073 --> 00:29:35,474 CALLEN: All out of tacos. 668 00:29:35,507 --> 00:29:38,444 All we've had so far are veggie dogs. 669 00:29:38,477 --> 00:29:40,312 What kind of a maniac only has veggie dogs? 670 00:29:40,346 --> 00:29:43,149 Yeah, the kind that regrets letting you use his boat. 671 00:29:43,182 --> 00:29:46,052 Look, you bought that under an alias, 672 00:29:46,085 --> 00:29:47,586 you move it to a new dock every few days. 673 00:29:47,619 --> 00:29:48,687 They won't find it. 674 00:29:48,720 --> 00:29:50,957 You definitely should think about moving, though. 675 00:29:50,990 --> 00:29:51,858 All right, well, if you're offering me a cabin 676 00:29:51,891 --> 00:29:53,292 on your new boat, I have one request-- 677 00:29:53,325 --> 00:29:54,426 all-beef hot dogs. 678 00:29:54,460 --> 00:29:56,462 All right, Eric, send the comms 679 00:29:56,495 --> 00:29:58,064 through our system here. 680 00:29:58,097 --> 00:29:59,465 ERIC (over comm): You got it, Callen. 681 00:29:59,498 --> 00:30:02,201 I'll be there soon, Nick, I promise. I love you. 682 00:30:06,238 --> 00:30:07,373 Hey, thanks for letting me call them. 683 00:30:07,406 --> 00:30:10,242 No problem. 684 00:30:12,244 --> 00:30:13,312 You don't approve. 685 00:30:15,214 --> 00:30:16,482 I didn't say anything. 686 00:30:16,515 --> 00:30:18,250 You didn't have to. 687 00:30:18,284 --> 00:30:20,119 You don't think I should have a family 688 00:30:20,152 --> 00:30:22,221 and this job. 689 00:30:22,254 --> 00:30:23,956 (sighs) 690 00:30:23,990 --> 00:30:25,457 It's your life, Joe. 691 00:30:25,491 --> 00:30:26,959 But it's also theirs. 692 00:30:26,993 --> 00:30:28,594 Right. 693 00:30:28,627 --> 00:30:30,229 I suppose you said the same thing to Sam 694 00:30:30,262 --> 00:30:31,497 after Michelle was taken? 695 00:30:31,530 --> 00:30:33,866 Now, that is not... Not fair? 696 00:30:33,900 --> 00:30:36,102 No, it's not. But he's a man. 697 00:30:36,135 --> 00:30:38,504 (laughs) It's okay for him to have it all. 698 00:30:38,537 --> 00:30:40,639 I don't care that you have a job and a family, okay. 699 00:30:40,672 --> 00:30:43,042 What I care about is that you made a mistake, 700 00:30:43,075 --> 00:30:45,144 and you're afraid to admit it for some reason. 701 00:30:47,546 --> 00:30:49,882 Sabatino told you I was still in the CIA. 702 00:30:49,916 --> 00:30:52,218 Did he also happen to mention that 703 00:30:52,251 --> 00:30:54,386 I've been placed on leave pending an investigation? 704 00:30:57,223 --> 00:30:59,992 I did make a mistake, Callen, 705 00:31:00,026 --> 00:31:01,994 and I have no doubt that I will pay for it. 706 00:31:02,028 --> 00:31:05,264 But I was also doing my job, 707 00:31:05,297 --> 00:31:06,332 just like you do your job, 708 00:31:06,365 --> 00:31:07,934 just like Sam does his. 709 00:31:07,967 --> 00:31:11,403 And I will fight to keep doing my job, 710 00:31:11,437 --> 00:31:13,872 just like I will fight to keep my family safe. 711 00:31:15,241 --> 00:31:16,475 Is that too much to ask? 712 00:31:16,508 --> 00:31:21,213 No. It's not. 713 00:31:21,247 --> 00:31:24,250 But at least Michelle knew what the risks were. 714 00:31:24,283 --> 00:31:26,552 Can you say the same thing about Nick? 715 00:31:29,055 --> 00:31:31,290 DEEKS (over comm): All right, Callen, we're in position. 716 00:31:31,323 --> 00:31:32,959 We're ready. 717 00:31:37,396 --> 00:31:41,000 3-D microphone is hot. 718 00:31:41,033 --> 00:31:43,002 Same here. 719 00:31:43,035 --> 00:31:44,703 DEEKS: All right, we're all systems go. 720 00:31:44,736 --> 00:31:45,837 ERIC: Okay. With these 3-D mics... 721 00:31:45,871 --> 00:31:48,140 Mm-hmm. ...Joelle will be able to hear the voices 722 00:31:48,174 --> 00:31:50,476 like she's right there in the room with them. 723 00:31:50,509 --> 00:31:52,344 NELL: So, for instance, 724 00:31:52,378 --> 00:31:54,713 if someone makes a noise on the left side of the mic, 725 00:31:54,746 --> 00:31:56,515 Joelle will hear it on her left side. 726 00:31:56,548 --> 00:31:58,284 She'll even be able to gauge distance. 727 00:31:58,317 --> 00:32:00,019 And she should be able to direct Kensi and Deeks 728 00:32:00,052 --> 00:32:01,687 to the right voice. Oh, my God. 729 00:32:01,720 --> 00:32:03,255 (overlapping chatter) So cool. 730 00:32:03,289 --> 00:32:04,290 Wait for me. 731 00:32:04,323 --> 00:32:05,457 (laughs) 732 00:32:05,491 --> 00:32:06,692 Ooh, and weird. 733 00:32:06,725 --> 00:32:08,594 ERIC: I know, right? Assistant Director, 734 00:32:08,627 --> 00:32:10,596 you have to try these headphones; it's an experience 735 00:32:10,629 --> 00:32:12,464 like no other. You're loud, Eric. 736 00:32:12,498 --> 00:32:14,033 Okay. You did say 737 00:32:14,066 --> 00:32:15,401 "it's like being in a room with them." 738 00:32:15,434 --> 00:32:17,169 Uh, yeah, it is. 739 00:32:17,203 --> 00:32:19,205 But it's like... I've been in rooms before. 740 00:32:19,238 --> 00:32:21,073 We're in a room right now. 741 00:32:21,107 --> 00:32:23,342 I don't need the headphones. 742 00:32:23,375 --> 00:32:25,011 DEEKS: Hi, Stephen, good to see you. 743 00:32:25,044 --> 00:32:26,312 Things good? STEPHEN: Things are great. 744 00:32:26,345 --> 00:32:28,014 Yeah, yeah? Good, good, good. 745 00:32:28,047 --> 00:32:29,181 Glad to hear it. 746 00:32:29,215 --> 00:32:30,482 Randy? Uh-huh. 747 00:32:30,516 --> 00:32:31,683 DEEKS: Like that shirt. 748 00:32:31,717 --> 00:32:33,685 Really taking advantage of that casual Friday, aren't you? 749 00:32:33,719 --> 00:32:34,753 RANDY: Uh, it's Wednesday. 750 00:32:34,786 --> 00:32:36,622 DEEKS: And, uh... 751 00:32:36,655 --> 00:32:38,757 How about you... Rudy. 752 00:32:38,790 --> 00:32:41,327 (laughs): Rudy. Cashmere sweater, V-neck. 753 00:32:41,360 --> 00:32:43,095 You're rocking it, you're rocking it. 754 00:32:43,129 --> 00:32:44,596 Looking sharp. Thanks, man. 755 00:32:44,630 --> 00:32:46,765 Sorry, I'm, uh, I'm new. 756 00:32:46,798 --> 00:32:48,367 Are you Bradley? 757 00:32:48,400 --> 00:32:49,701 Larry. 758 00:32:49,735 --> 00:32:51,370 DEEKS: You sure about that? 759 00:32:51,403 --> 00:32:52,638 'Cause Larry's supposed to be sick today. 760 00:32:52,671 --> 00:32:53,672 LARRY: Clearly, I'm fine. 761 00:32:53,705 --> 00:32:54,773 No, no, it's not him. 762 00:32:54,806 --> 00:32:56,375 Deeks, move on. 763 00:32:56,408 --> 00:32:58,044 Okay, moving on. 764 00:32:58,077 --> 00:32:59,545 Can I get my mail, please? Oh, yeah, 765 00:32:59,578 --> 00:33:02,381 I got no mail for Bradley. Bradley's got no mail. 766 00:33:02,414 --> 00:33:03,549 I'm not-- I just said... 767 00:33:03,582 --> 00:33:05,484 I just said... No mail for you! 768 00:33:13,792 --> 00:33:15,994 (door opens) 769 00:33:17,529 --> 00:33:19,531 (overlapping chatter) 770 00:33:22,601 --> 00:33:24,136 MAN: These numbers look good. 771 00:33:24,170 --> 00:33:25,271 Kensi, that guy 772 00:33:25,304 --> 00:33:27,673 right behind you, get closer. 773 00:33:27,706 --> 00:33:28,774 KENSI: Would you like some coffee, sir? 774 00:33:28,807 --> 00:33:29,841 No. Thanks. 775 00:33:29,875 --> 00:33:32,611 I'm already at my daily allotment. KENSI: Okay. 776 00:33:32,644 --> 00:33:34,546 INTERROGATOR: Come on over here, darling. 777 00:33:34,580 --> 00:33:36,715 I'll take that coffee. 778 00:33:36,748 --> 00:33:37,749 Afternoon, gentlemen. 779 00:33:37,783 --> 00:33:40,119 We'll begin in a moment. 780 00:33:44,490 --> 00:33:47,059 KENSI: Here you go. 781 00:33:47,093 --> 00:33:48,560 Thank you, darling. KENSI: Uh, would you like 782 00:33:48,594 --> 00:33:49,395 some sugar with that? No. 783 00:33:49,428 --> 00:33:51,430 KENSI: Okay. That's him, isn't it? 784 00:33:51,463 --> 00:33:54,166 Yeah. 785 00:33:54,200 --> 00:33:57,136 ERIC: That's Colton Leach, VP of operations at Manticore. 786 00:33:57,169 --> 00:33:59,238 Any indication he's CIA? 787 00:33:59,271 --> 00:34:01,107 If there is, I'm not seeing any. 788 00:34:01,140 --> 00:34:03,175 Manticore does have interests in the Middle East 789 00:34:03,209 --> 00:34:05,244 and Afghanistan, though. That's where 790 00:34:05,277 --> 00:34:07,413 the rogue CIA group performed their wet work. 791 00:34:07,446 --> 00:34:08,847 All right, well, if we access his home computer 792 00:34:08,880 --> 00:34:10,082 and his cell phone... 793 00:34:10,116 --> 00:34:10,916 MOSLEY: Agent Callen, 794 00:34:10,949 --> 00:34:12,451 what you are asking for is illegal. 795 00:34:12,484 --> 00:34:13,519 We need more than 796 00:34:13,552 --> 00:34:15,354 Joelle's word to move on this guy. 797 00:34:15,387 --> 00:34:17,256 I understand, but under the... MOSLEY: I'm sorry. 798 00:34:17,289 --> 00:34:18,624 Your two hours are up. 799 00:34:18,657 --> 00:34:19,758 I'm calling the CIA. 800 00:34:21,327 --> 00:34:23,095 (tires screeching) 801 00:34:23,129 --> 00:34:26,165 G, incoming. It looks like the same van that kidnapped Joelle. 802 00:34:26,198 --> 00:34:27,733 Hey, we got to get out of here. 803 00:34:29,301 --> 00:34:30,636 (tires screeching) 804 00:34:30,669 --> 00:34:32,571 CALLEN: We're boxed in. 805 00:34:32,604 --> 00:34:34,240 That's not gonna be easy. 806 00:34:39,278 --> 00:34:41,113 Federal agents! Weapons down! 807 00:34:45,651 --> 00:34:46,785 (gunfire) 808 00:34:49,388 --> 00:34:52,324 (gunshots) 809 00:34:52,358 --> 00:34:53,659 I can help. 810 00:34:53,692 --> 00:34:56,462 (gunshots) 811 00:34:56,495 --> 00:34:58,130 (beeps) 812 00:35:03,835 --> 00:35:05,437 Back up. 813 00:35:10,376 --> 00:35:11,610 (yells) 814 00:35:15,281 --> 00:35:16,382 Joelle, stay inside! 815 00:35:16,415 --> 00:35:17,683 Joe! 816 00:35:21,787 --> 00:35:24,590 (gunfire) 817 00:35:39,505 --> 00:35:42,274 How the hell did they find her? I don't know. 818 00:35:42,308 --> 00:35:44,843 Well, you'd better figure it out and send them some backup. 819 00:35:44,876 --> 00:35:47,579 (gunshots over comm) 820 00:35:51,717 --> 00:35:53,852 Kensi, Deeks, Joelle went inside. 821 00:35:53,885 --> 00:35:55,787 I think she's going for Leach. 822 00:35:55,821 --> 00:35:56,888 Sam, I'm going in. 823 00:35:56,922 --> 00:35:58,490 Covering you now. 824 00:36:00,259 --> 00:36:01,893 (gunfire) 825 00:36:07,633 --> 00:36:09,768 (nervous chatter) 826 00:36:09,801 --> 00:36:11,670 Mr. Leach, I'm a federal agent. 827 00:36:11,703 --> 00:36:12,971 You're in immediate danger. 828 00:36:13,004 --> 00:36:15,441 Am I now? Yes, you need to come with me. 829 00:36:15,474 --> 00:36:17,343 Well, thank you for your offer, darling. 830 00:36:17,376 --> 00:36:18,977 But I've got my own protection. 831 00:36:19,010 --> 00:36:20,712 (people shouting) 832 00:36:20,746 --> 00:36:23,315 KENSI: Deeks, coming your way! Down, down! LAPD! 833 00:36:24,650 --> 00:36:25,717 Ah, son of a... 834 00:36:29,955 --> 00:36:32,324 (gunshots) 835 00:36:36,928 --> 00:36:38,897 (Deeks grunts) 836 00:36:38,930 --> 00:36:40,366 Is that you or Joelle? 837 00:36:40,399 --> 00:36:42,801 Get to the street, back up Sam and Hidoko. 838 00:36:42,834 --> 00:36:44,436 Callen, wait. 839 00:36:57,949 --> 00:36:59,385 He's retreating. 840 00:36:59,418 --> 00:37:00,852 Push forward. Watch for traps. 841 00:37:06,892 --> 00:37:08,394 IED! 842 00:37:17,969 --> 00:37:19,705 (tires screeching) 843 00:37:35,421 --> 00:37:37,289 (sighs) Looks like I owe you this time. 844 00:37:38,690 --> 00:37:39,658 You saved my life. 845 00:37:39,691 --> 00:37:41,026 Yeah, but then you went and saved mine again, 846 00:37:41,059 --> 00:37:43,429 like, two seconds later. 847 00:37:43,462 --> 00:37:44,863 Give an agent her moment next time. 848 00:37:47,666 --> 00:37:49,601 Easy, girl. 849 00:37:49,635 --> 00:37:50,836 Think about it. 850 00:37:50,869 --> 00:37:54,005 You really gonna shoot a wounded, unarmed man? 851 00:37:55,507 --> 00:37:56,975 Joe, wait. 852 00:37:57,008 --> 00:37:59,445 Callen, as long as he's alive, my family will never be safe. 853 00:37:59,478 --> 00:38:00,712 (laughs): Oh, darling... 854 00:38:00,746 --> 00:38:01,780 You think I'm it? 855 00:38:01,813 --> 00:38:03,782 I'm just one of many. 856 00:38:03,815 --> 00:38:06,284 We call it a syndicate in the business world. 857 00:38:07,619 --> 00:38:09,721 You're not CIA? 858 00:38:09,755 --> 00:38:11,857 No. We never were. 859 00:38:11,890 --> 00:38:14,460 We just saw an advantage to owning a piece of the CIA. 860 00:38:14,493 --> 00:38:17,929 They can secure our business interests overseas. 861 00:38:17,963 --> 00:38:20,666 That venture failed, as you recall. 862 00:38:20,699 --> 00:38:23,335 Turns out the CIA isn't so good 863 00:38:23,369 --> 00:38:25,337 at securing the Middle East. (groans) 864 00:38:25,371 --> 00:38:28,507 Then what do you want with me? 865 00:38:28,540 --> 00:38:30,642 Oh, we got a better plan this time. 866 00:38:30,676 --> 00:38:33,345 I want you to be a part of it. 867 00:38:33,379 --> 00:38:36,081 The CIA is just gonna toss you aside. 868 00:38:36,114 --> 00:38:39,084 They don't understand that you were born for this. 869 00:38:39,117 --> 00:38:40,352 But I do. 870 00:38:40,386 --> 00:38:42,821 Civilian life doesn't suit you. 871 00:38:42,854 --> 00:38:43,955 The husband, 872 00:38:43,989 --> 00:38:46,825 the kid, soccer practice? 873 00:38:46,858 --> 00:38:50,496 It's all such a drag. 874 00:38:50,529 --> 00:38:52,330 You know I'm right. 875 00:38:54,966 --> 00:38:56,468 Joe. 876 00:39:05,010 --> 00:39:06,478 JOELLE: Callen. 877 00:39:10,549 --> 00:39:12,017 Eric, get me an ambulance. 878 00:39:12,050 --> 00:39:13,385 Joelle's been shot. 879 00:39:14,420 --> 00:39:15,821 It's okay. It's okay, Joelle. 880 00:39:15,854 --> 00:39:18,390 Stay with me. Stay with me. 881 00:39:18,424 --> 00:39:19,825 Keep your eyes open, Joe. 882 00:39:19,858 --> 00:39:22,661 Joe, keep your eyes open. 883 00:39:22,694 --> 00:39:24,663 Not Joe. 884 00:39:24,696 --> 00:39:25,964 Jane. 885 00:39:40,546 --> 00:39:41,847 How's Joelle? 886 00:39:44,149 --> 00:39:45,551 NELL: Oh, man. 887 00:39:46,852 --> 00:39:49,020 What about Callen? Where is he? 888 00:39:49,054 --> 00:39:51,857 He's still at the hospital with her body. 889 00:39:51,890 --> 00:39:53,659 Go home. 890 00:39:53,692 --> 00:39:55,126 It's been a long day. 891 00:40:10,842 --> 00:40:12,444 (knocks) 892 00:40:12,478 --> 00:40:13,812 Come in. 893 00:40:13,845 --> 00:40:16,548 I have an update. Great. 894 00:40:16,582 --> 00:40:18,717 We found an app running in the background of Nick's phone. 895 00:40:18,750 --> 00:40:21,587 It traces all of his outgoing and incoming calls. 896 00:40:21,620 --> 00:40:24,756 Like the one Joelle placed to him from outside Manticore. 897 00:40:24,790 --> 00:40:26,124 So that's how they tracked her down. 898 00:40:26,157 --> 00:40:28,760 Mm-hmm. Who put the program in his phone? 899 00:40:28,794 --> 00:40:30,829 We followed up on the woman Nick was having an affair with. 900 00:40:30,862 --> 00:40:32,531 She didn't show up for work this morning, 901 00:40:32,564 --> 00:40:33,665 and she cleared out her apartment. 902 00:40:33,699 --> 00:40:37,536 We believe she was keeping tabs on Joelle through Nick. 903 00:40:37,569 --> 00:40:40,606 And I thought D.C. was full of rats. 904 00:40:42,140 --> 00:40:44,009 Nice work, Harley. Thanks. Thank you. 905 00:40:57,155 --> 00:40:59,157 * 906 00:41:08,567 --> 00:41:10,401 They deserve to know the truth. 907 00:41:14,272 --> 00:41:16,642 They deserve to be safe. 908 00:41:16,675 --> 00:41:19,277 My death ensures that. 909 00:41:19,310 --> 00:41:21,146 The truth will come later. 910 00:41:21,179 --> 00:41:23,114 CALLEN: Right. 911 00:41:23,148 --> 00:41:24,650 After you've hunted down the rest 912 00:41:24,683 --> 00:41:27,653 of the so-called Syndicate. 913 00:41:27,686 --> 00:41:30,689 It'll take me a while to recover. 914 00:41:30,722 --> 00:41:33,859 I could use some help. 915 00:41:33,892 --> 00:41:36,662 I got my own family to take care of. 916 00:41:39,898 --> 00:41:42,133 Thank you, Callen. 917 00:41:42,167 --> 00:41:45,003 For everything. 918 00:41:45,036 --> 00:41:46,237 Wait. 919 00:41:58,684 --> 00:42:01,286 Okay... go. 920 00:42:05,591 --> 00:42:07,593 (engine starts) 921 00:42:15,967 --> 00:42:18,704 Captioning sponsored by CBS 922 00:42:18,737 --> 00:42:21,973 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org