1 00:00:04,338 --> 00:00:06,807 (indistinct chatter) 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,543 Get home safe and go to bed. 3 00:00:09,577 --> 00:00:11,045 How about you join me? 4 00:00:11,079 --> 00:00:12,680 (chuckling): Nice try, kid. 5 00:00:12,713 --> 00:00:15,249 Ellie, come on, when are you gonna make a man out of me? 6 00:00:15,283 --> 00:00:17,118 Get home safe and make yourself a man. 7 00:00:17,151 --> 00:00:18,186 What? 8 00:00:18,219 --> 00:00:19,687 You're gonna miss your Uber. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,289 Ellie, I love you. 10 00:00:21,322 --> 00:00:23,257 Night! I love you. 11 00:00:23,291 --> 00:00:25,426 * Ooh, baby 12 00:00:25,459 --> 00:00:29,163 We're just about to close up here. 13 00:00:29,197 --> 00:00:31,699 You got a ride home? 14 00:00:31,732 --> 00:00:35,236 I'm not feeling too good. 15 00:00:35,269 --> 00:00:37,371 Can you show me the restroom? 16 00:00:37,405 --> 00:00:39,840 Hold that thought. 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,709 Last call, guys! 18 00:00:41,742 --> 00:00:44,712 Gentlemen! 19 00:00:44,745 --> 00:00:46,714 Don't mind me. I've only been getting 20 00:00:46,747 --> 00:00:48,516 your damn rum and Cokes all night. 21 00:00:48,549 --> 00:00:50,318 All right, sweetie, let's roll. 22 00:00:50,351 --> 00:00:52,220 Come on. 23 00:00:52,253 --> 00:00:55,223 Goodness. Keep it classy. 24 00:00:55,256 --> 00:00:57,691 Come on. I got you. 25 00:00:59,260 --> 00:01:01,262 (clacking) 26 00:01:02,596 --> 00:01:05,833 ("Tequila" remix playing) 27 00:01:11,772 --> 00:01:13,341 (grunts) I'm so sorry. 28 00:01:13,374 --> 00:01:14,442 It's fine. 29 00:01:14,475 --> 00:01:16,444 Have we met before? 30 00:01:16,477 --> 00:01:17,845 No. 31 00:01:17,878 --> 00:01:21,549 Your loss. 32 00:01:21,582 --> 00:01:23,251 (grunts) 33 00:01:23,284 --> 00:01:25,253 Damn it. Let's go. 34 00:01:25,286 --> 00:01:27,621 Go ahead. I'll get this. 35 00:01:27,655 --> 00:01:29,623 * 36 00:01:29,657 --> 00:01:30,824 * Tequila 37 00:01:30,858 --> 00:01:32,193 (screaming) 38 00:01:36,330 --> 00:01:38,699 (grunting) 39 00:01:38,732 --> 00:01:40,668 (shouting) 40 00:01:40,701 --> 00:01:42,703 (snap) 41 00:01:42,736 --> 00:01:44,272 * 42 00:01:58,586 --> 00:02:00,588 (rapid beeping) 43 00:02:01,289 --> 00:02:04,292 * Tequila! 44 00:02:05,526 --> 00:02:07,695 * 45 00:02:25,946 --> 00:02:28,382 No, no. That-That's a terrible idea. 46 00:02:28,416 --> 00:02:30,551 Just don-don't go to the precinct. 47 00:02:30,584 --> 00:02:32,386 Okay. Yeah, I'll come... I'll come meet you. 48 00:02:32,420 --> 00:02:34,522 Okay. What's going on? 49 00:02:34,555 --> 00:02:36,890 That is a full, hands-on-deck crisis. 50 00:02:36,924 --> 00:02:38,526 Whose crisis? 51 00:02:38,559 --> 00:02:40,828 If I tell you, will you promise to cover for me today? 52 00:02:40,861 --> 00:02:42,296 Not until you tell me what it is. 53 00:02:42,330 --> 00:02:43,564 It's guy. Actually, 54 00:02:43,597 --> 00:02:45,699 it's Guy. It's my mom's guy Guy. 55 00:02:45,733 --> 00:02:47,301 Her special friend. Do you remember him? 56 00:02:47,335 --> 00:02:50,304 Mm-hmm. It turns out he got himself mugged this morning. 57 00:02:50,338 --> 00:02:51,305 Lost his bag 58 00:02:51,339 --> 00:02:52,640 and his laptop. 59 00:02:52,673 --> 00:02:53,841 Shouldn't we call your mom? 60 00:02:53,874 --> 00:02:54,708 Uh, he doesn't want us to. 61 00:02:54,742 --> 00:02:56,644 'Cause he doesn't want her to worry. 62 00:02:56,677 --> 00:02:58,912 Huh. Huh. 63 00:02:58,946 --> 00:03:02,583 Why would she be worried about his bag being stolen? 64 00:03:02,616 --> 00:03:04,418 Oh, no. 65 00:03:04,452 --> 00:03:05,586 What? 66 00:03:05,619 --> 00:03:07,788 What if there's, like, 67 00:03:07,821 --> 00:03:10,891 pictures of my mom on his computer? 68 00:03:10,924 --> 00:03:12,726 Deeks, really? Your mom? 69 00:03:12,760 --> 00:03:14,862 Yeah, my mom. We're not talking about your sweet mom. 70 00:03:14,895 --> 00:03:16,597 We're talking about Crazy Bertie. 71 00:03:16,630 --> 00:03:18,632 Oh, you better find that laptop. 72 00:03:18,666 --> 00:03:20,968 Yeah. That's exactly why you got to cover for me. 73 00:03:21,001 --> 00:03:23,003 (chuckles): No. 'Cause what if Mosley finds out? 74 00:03:23,036 --> 00:03:24,505 She can't. 75 00:03:24,538 --> 00:03:26,307 Right. Because we would lose our jobs. 76 00:03:26,340 --> 00:03:27,941 Which is why you're covering for me. I am not 77 00:03:27,975 --> 00:03:29,743 covering for you, Deeks. My God, look at you, 78 00:03:29,777 --> 00:03:31,512 so adorable when you're angry. No. 79 00:03:31,545 --> 00:03:33,747 What? (blubbering) No. No puppy eyes. Don't do this. 80 00:03:33,781 --> 00:03:36,584 No. Don't do this, Deeks. S-Seriously. Li... 81 00:03:36,617 --> 00:03:37,985 Hey, I hate you! Whoa. 82 00:03:38,018 --> 00:03:39,453 Bad timing on my part. 83 00:03:39,487 --> 00:03:41,455 Don't worry. Everything's fine in Keeksland. 84 00:03:41,489 --> 00:03:43,457 Just, uh... I got to go. 85 00:03:43,491 --> 00:03:45,726 Got a top secret mission. 86 00:03:45,759 --> 00:03:47,328 Kensi will brief you. 87 00:03:47,361 --> 00:03:48,762 Hey, I heart you both. 88 00:03:48,796 --> 00:03:50,431 Aw. 89 00:03:54,034 --> 00:03:56,637 It's an LAPD thing. 90 00:03:56,670 --> 00:03:58,005 Mm-hmm. Well, 91 00:03:58,038 --> 00:03:59,507 Nell's got a case thing. 92 00:03:59,540 --> 00:04:01,642 So, chop, chop. 93 00:04:01,675 --> 00:04:03,677 Yeah. Chop, chop. 94 00:04:06,580 --> 00:04:08,015 Okay. Thanks. Hey, Kensi. 95 00:04:08,048 --> 00:04:10,918 Hey, Hidoko. Uh, where are the boys? 96 00:04:10,951 --> 00:04:12,986 Uh, Callen and Sam are already at the crime scene. 97 00:04:13,020 --> 00:04:14,555 Where's your boy? 98 00:04:14,588 --> 00:04:16,890 Oh, LAPD sensitivity training. 99 00:04:16,924 --> 00:04:18,492 Supposed to take all day. 100 00:04:18,526 --> 00:04:21,395 All righty then. 101 00:04:21,429 --> 00:04:25,499 So, last night, there was a fatal explosion at the Riven, 102 00:04:25,533 --> 00:04:26,834 a popular Hollywood dive bar. 103 00:04:26,867 --> 00:04:28,502 Uh, three people have died. 104 00:04:28,536 --> 00:04:31,939 LAFD have determined it was an incendiary device, 105 00:04:31,972 --> 00:04:34,642 though no video was recovered from the bar. 106 00:04:34,675 --> 00:04:36,377 A firebombing in the middle of Hollywood? 107 00:04:36,410 --> 00:04:37,445 That's not good. 108 00:04:37,478 --> 00:04:38,879 What about the victims? 109 00:04:38,912 --> 00:04:42,082 Well, we've identified Ernesto Herrera and Pei Liu. 110 00:04:42,115 --> 00:04:44,084 We're still tracking their addresses. 111 00:04:44,117 --> 00:04:46,387 What does this have to do with NCIS? 112 00:04:46,420 --> 00:04:49,457 Well, Herrera and Liu both left the Marines two years ago. 113 00:04:49,490 --> 00:04:50,491 Different units. 114 00:04:50,524 --> 00:04:51,992 Looks like they both have gang-related charges 115 00:04:52,025 --> 00:04:55,095 on their records-- MS-13 and Wah Ching. 116 00:04:55,128 --> 00:04:56,029 Serious stuff. 117 00:04:56,063 --> 00:04:58,532 Different military units, different gangs. 118 00:04:58,566 --> 00:04:59,600 What about the third victim? 119 00:04:59,633 --> 00:05:02,536 Uh, unfortunately, he was the most badly burned, 120 00:05:02,570 --> 00:05:04,071 so no I.D. yet. 121 00:05:04,104 --> 00:05:05,205 Any connection between the victims? 122 00:05:05,238 --> 00:05:08,509 Uh, no, but gangs often recruit former military members 123 00:05:08,542 --> 00:05:11,111 for their weapons and combat skills. 124 00:05:11,144 --> 00:05:13,113 So last night's attack could be the beginning 125 00:05:13,146 --> 00:05:15,916 of a larger military-related gang conflict. 126 00:05:15,949 --> 00:05:17,751 Well, if other gangs are recruiting ex-Marines 127 00:05:17,785 --> 00:05:20,554 for their ranks, we have to know about it and we have to stop it. 128 00:05:20,588 --> 00:05:22,423 (footsteps approaching) 129 00:05:22,456 --> 00:05:24,558 Well, I love your enthusiasm. 130 00:05:24,592 --> 00:05:26,760 Except the fire department called 131 00:05:26,794 --> 00:05:29,497 and said that someone survived the blast. 132 00:05:29,530 --> 00:05:32,433 And since Deeks is away on important business, 133 00:05:32,466 --> 00:05:34,968 I'm suggesting that you and Hidoko 134 00:05:35,002 --> 00:05:37,037 could go to the hospital and see what she has to say. 135 00:05:37,070 --> 00:05:38,772 Sure thing. Yeah. 136 00:05:38,806 --> 00:05:40,508 Okay. I will send you the address 137 00:05:40,541 --> 00:05:41,575 to the witness' hospital. 138 00:05:41,609 --> 00:05:43,511 And I will check social media 139 00:05:43,544 --> 00:05:45,979 for posts from the bar last night. #teamwork. 140 00:05:46,013 --> 00:05:47,715 Oh. One for Kensi. 141 00:05:47,748 --> 00:05:49,450 And... Okay. 142 00:05:49,483 --> 00:05:50,851 Ouch. 143 00:05:50,884 --> 00:05:53,754 (clears throat) 144 00:05:53,787 --> 00:05:55,155 Double ouch. 145 00:05:55,188 --> 00:05:58,626 CALLEN: Nell said the 911 call came in around 2:00 a.m. 146 00:05:58,659 --> 00:06:00,127 That's closing time. 147 00:06:00,160 --> 00:06:02,596 Someone was waiting around for these guys. 148 00:06:02,630 --> 00:06:05,899 Yeah, then went to a lot of trouble to torch the place. 149 00:06:06,900 --> 00:06:08,569 (sighs) 150 00:06:08,602 --> 00:06:10,604 (indistinct chatter) 151 00:06:15,776 --> 00:06:19,413 Looks like the fuse from a thermite grenade. 152 00:06:19,447 --> 00:06:22,516 Burns at 4,000 degrees almost through anything. 153 00:06:25,653 --> 00:06:27,488 I'm guessing that includes a hard drive 154 00:06:27,521 --> 00:06:29,523 with security footage. 155 00:06:30,791 --> 00:06:32,626 Whoever did this, 156 00:06:32,660 --> 00:06:34,462 they knew the place. 157 00:06:34,495 --> 00:06:36,764 They wanted to destroy the evidence. 158 00:06:36,797 --> 00:06:39,399 Well, he was an overachiever. 159 00:06:42,002 --> 00:06:43,704 (knocking) 160 00:06:43,737 --> 00:06:45,806 Eleanor? 161 00:06:45,839 --> 00:06:49,176 Oh, Lord. You are not my mama, and I am not dead. 162 00:06:49,209 --> 00:06:50,711 Call me Ellie. All right. 163 00:06:50,744 --> 00:06:52,646 I'm Special Agent Kensi Blye from NCIS. 164 00:06:52,680 --> 00:06:54,147 This is my colleague, Harley Hidoko. 165 00:06:54,181 --> 00:06:55,649 I hope we aren't interrupting. 166 00:06:55,683 --> 00:06:56,850 You're kidding me, right? 167 00:06:56,884 --> 00:06:59,052 I just watched six straight episodes of Tiny House. 168 00:06:59,086 --> 00:07:02,189 How can anybody live all cramped up like that? 169 00:07:02,222 --> 00:07:03,757 That's just insane. 170 00:07:03,791 --> 00:07:05,859 Listen, can you ladies get me out of here? 171 00:07:05,893 --> 00:07:07,961 We can surely talk to your doctors. 172 00:07:07,995 --> 00:07:09,963 Good. 'Cause I already been here a few hours, 173 00:07:09,997 --> 00:07:11,832 and I am done with all this. 174 00:07:11,865 --> 00:07:13,767 Can you tell us what happened last night? 175 00:07:13,801 --> 00:07:15,035 Sure. 176 00:07:15,068 --> 00:07:16,970 I let Teddie go early. 177 00:07:17,004 --> 00:07:19,206 That's my bouncer. Place was dead. 178 00:07:19,239 --> 00:07:20,941 I called last call. 179 00:07:20,974 --> 00:07:23,711 Two guys were still there, another one smoking outside. 180 00:07:23,744 --> 00:07:28,248 Then this drunk lady asked me to show her the restroom. 181 00:07:28,281 --> 00:07:30,851 I walked her back, and then boom. 182 00:07:30,884 --> 00:07:31,852 Boom? 183 00:07:31,885 --> 00:07:32,853 Bada-boom! 184 00:07:32,886 --> 00:07:33,954 Lights out, good night. 185 00:07:33,987 --> 00:07:35,956 I wake up in the refrigerator 186 00:07:35,989 --> 00:07:38,692 with two Mr. August firemen standing over me, 187 00:07:38,726 --> 00:07:41,729 all sweaty and sooty. 188 00:07:42,963 --> 00:07:45,232 (sighs) Place is all burned up. 189 00:07:45,265 --> 00:07:47,034 Three dead guys on the ground. 190 00:07:47,067 --> 00:07:48,802 Had you ever seen that woman before? 191 00:07:48,836 --> 00:07:51,805 Nope. But you want to know the craziest part? 192 00:07:51,839 --> 00:07:54,174 She throws me in the refrigerator, right? 193 00:07:54,207 --> 00:07:57,778 But also turns it off, calls 911 from my phone. 194 00:07:57,811 --> 00:07:59,813 Why would anybody do that? 195 00:08:02,015 --> 00:08:03,116 Why would anybody do that? 196 00:08:03,150 --> 00:08:04,284 Give us a second, please. 197 00:08:04,317 --> 00:08:05,986 Go get 'em, girls. 198 00:08:06,019 --> 00:08:08,121 All right. 199 00:08:09,156 --> 00:08:12,092 Okay, let's just recap for a second. 200 00:08:12,125 --> 00:08:14,261 So, our mystery woman locks Ellie in a refrigerator, 201 00:08:14,294 --> 00:08:16,930 the only safe place to be while the building around her's on fire. 202 00:08:16,964 --> 00:08:18,298 She didn't want to hurt any civilians. 203 00:08:18,331 --> 00:08:20,033 She was calculated. 204 00:08:20,067 --> 00:08:22,670 But we have three dead bodies, no known connection, 205 00:08:22,703 --> 00:08:24,805 murdered by a woman that no one else saw. 206 00:08:26,039 --> 00:08:27,941 Okay. 207 00:08:29,042 --> 00:08:32,012 Slashes here and here. Drops him instantly. 208 00:08:32,045 --> 00:08:34,882 Fatal blow between the eyes kills him. 209 00:08:34,915 --> 00:08:36,750 Falls forward. 210 00:08:36,784 --> 00:08:38,118 This guy comes up, weapon drawn. 211 00:08:38,151 --> 00:08:39,753 Yeah, but before he can get a shot off, 212 00:08:39,787 --> 00:08:41,755 the killer disarms him, drops him. 213 00:08:41,789 --> 00:08:43,624 Not before he snaps his arm, 214 00:08:43,657 --> 00:08:45,959 twists the neck. 215 00:08:45,993 --> 00:08:48,629 Then he takes his gun, 216 00:08:48,662 --> 00:08:50,831 unloads it in this guy as he comes through the door. 217 00:08:53,300 --> 00:08:56,169 This guy dropped combat-trained gang members 218 00:08:56,203 --> 00:08:57,671 like it was nothing. 219 00:08:57,705 --> 00:08:59,039 Three kills, 220 00:08:59,072 --> 00:09:00,040 three different methods. 221 00:09:00,073 --> 00:09:01,308 Clean exit. 222 00:09:01,341 --> 00:09:02,843 No witnesses. 223 00:09:02,876 --> 00:09:04,244 Only a handful of guys in the world 224 00:09:04,277 --> 00:09:05,979 could pull something like this off. 225 00:09:06,013 --> 00:09:08,682 Handful of guys and at least one woman. 226 00:09:26,066 --> 00:09:27,635 KENSI: Eric! Oh, my... 227 00:09:27,668 --> 00:09:29,236 What are you doing? 228 00:09:29,269 --> 00:09:30,771 I'm... 229 00:09:30,804 --> 00:09:32,305 I'm stress-eating sugar. 230 00:09:32,339 --> 00:09:34,307 This woman's a ghost. I-I ran Kaleidoscope 231 00:09:34,341 --> 00:09:37,110 on some traffic cam images around the bar in Hollywood. 232 00:09:37,144 --> 00:09:40,213 Absolutely no women were found in the area 233 00:09:40,247 --> 00:09:41,815 at the time of the explosion. I don't know what to do. 234 00:09:41,849 --> 00:09:43,984 Eric, don't be so hard on yourself, okay? Yeah. 235 00:09:44,017 --> 00:09:45,819 This woman killed three men, two of which 236 00:09:45,853 --> 00:09:47,688 were former military, so it seems pretty normal to me 237 00:09:47,721 --> 00:09:48,956 that she could evade some cameras. 238 00:09:48,989 --> 00:09:49,957 You think? Yeah. 239 00:09:49,990 --> 00:09:50,958 That makes me feel better. 240 00:09:50,991 --> 00:09:52,960 Hey. Oh, check this out. Come with me. No. 241 00:09:52,993 --> 00:09:54,361 Ew. That... Come here. 242 00:09:54,394 --> 00:09:56,730 Um, you know the fuse that Sam found? 243 00:09:56,764 --> 00:09:57,731 Yes. 244 00:09:57,765 --> 00:09:59,800 It's an AN-M14. 245 00:09:59,833 --> 00:10:01,101 A thermite grenade. 246 00:10:01,134 --> 00:10:03,203 HIDOKO: Those are hard to come by. 247 00:10:03,236 --> 00:10:04,672 Only way a civilian could get their hands on one 248 00:10:04,705 --> 00:10:05,939 would be through the black market. Hmm. 249 00:10:05,973 --> 00:10:07,808 Okay, so our suspect has ties to the military 250 00:10:07,841 --> 00:10:10,210 or a black market contact. And, interestingly enough, 251 00:10:10,243 --> 00:10:12,045 a case of these went missing, 252 00:10:12,079 --> 00:10:13,180 along with a slew of other weapons, 253 00:10:13,213 --> 00:10:14,648 about a year ago at the Marine base 254 00:10:14,682 --> 00:10:15,749 at Twentynine Palms. 255 00:10:15,783 --> 00:10:18,018 Okay, a job like that's almost impossible to pull off. 256 00:10:18,051 --> 00:10:20,420 Yeah, well, someone achieved the almost impossible 257 00:10:20,453 --> 00:10:22,055 and got away with it, too. 258 00:10:22,089 --> 00:10:24,324 ATF always suspected this guy... 259 00:10:24,357 --> 00:10:25,693 Actually, can you just... 260 00:10:25,726 --> 00:10:26,827 Yeah. 261 00:10:26,860 --> 00:10:28,128 This guy. 262 00:10:28,161 --> 00:10:29,196 Jackson Horton. 263 00:10:29,229 --> 00:10:31,031 But, uh, no one could pin it on him. 264 00:10:31,064 --> 00:10:33,133 Well, tell Callen we're gonna go talk to Jackson. 265 00:10:33,166 --> 00:10:34,868 Thank you, Eric. Yeah. 266 00:10:40,240 --> 00:10:42,209 (indistinct chatter) 267 00:10:42,242 --> 00:10:45,345 This woman got her hands on a thermite grenade, 268 00:10:45,378 --> 00:10:48,749 drops two military men, and knifes a third. 269 00:10:48,782 --> 00:10:50,684 She could be a gang member. 270 00:10:50,718 --> 00:10:52,252 Or former military. 271 00:10:52,285 --> 00:10:54,054 Dangerous either way. 272 00:10:54,087 --> 00:10:56,757 I met a girl in a bar like this in Georgia. 273 00:10:56,790 --> 00:10:59,693 You met a lot of girls in bars like this. 274 00:10:59,727 --> 00:11:01,729 Yeah, but this one was special. 275 00:11:01,762 --> 00:11:03,263 The girl or the bar? 276 00:11:03,296 --> 00:11:04,397 (phone rings) Ah. 277 00:11:05,432 --> 00:11:07,400 What's up, Nell? 278 00:11:07,434 --> 00:11:09,737 NELL: Great, so, I've got an address for Pei Liu, 279 00:11:09,770 --> 00:11:11,872 the second victim. I'm sending it to you now. 280 00:11:11,905 --> 00:11:13,440 All right, thanks. 281 00:11:13,473 --> 00:11:16,009 Can you and Eric cross-reference former female military 282 00:11:16,043 --> 00:11:18,078 with current known female gang members? 283 00:11:18,111 --> 00:11:20,080 I'm already searching. 284 00:11:20,113 --> 00:11:23,283 We're gonna go from zero suspects to a hundred. 285 00:11:23,316 --> 00:11:26,419 Yeah, well, the more the merrier. 286 00:11:26,453 --> 00:11:28,455 (breathing deeply) 287 00:11:33,927 --> 00:11:35,929 (clears throat) 288 00:11:38,065 --> 00:11:40,267 (clears throat loudly) 289 00:11:41,935 --> 00:11:44,872 (clears throat, coughing) 290 00:11:44,905 --> 00:11:46,239 Marty, you okay? 291 00:11:46,273 --> 00:11:47,107 Deeks. 292 00:11:47,140 --> 00:11:48,241 There's a water fountain just over there. 293 00:11:48,275 --> 00:11:51,078 No, I'm good. I'm fine. What are... what are you doing? 294 00:11:51,111 --> 00:11:52,913 Are you... are you medi-meditating? 295 00:11:52,946 --> 00:11:54,748 Yep. I do this every day around this time. 296 00:11:54,782 --> 00:11:56,383 Figured I'd stick to my routine 297 00:11:56,416 --> 00:11:58,085 after the kind of morning I had. 298 00:11:58,118 --> 00:12:00,921 Explains why you're so calm. 299 00:12:00,954 --> 00:12:02,990 Why don't you tell me what happened there. 300 00:12:03,023 --> 00:12:05,025 Ooh, okay. 301 00:12:05,058 --> 00:12:07,327 I just finished a 6:00 a.m. training session 302 00:12:07,360 --> 00:12:08,361 with a client in Beverly Hills. 303 00:12:08,395 --> 00:12:10,263 So, I'm walking to... Wait a minute. 6:00 a.m.? 304 00:12:10,297 --> 00:12:12,065 That seems a little early. Was it a... was it a celebrity? 305 00:12:12,099 --> 00:12:13,967 Ooh, was it a Real Housewife? You can tell me. I'm a cop. 306 00:12:14,001 --> 00:12:15,302 That's confidential. Okay. 307 00:12:15,335 --> 00:12:16,904 You understand secrets, don't you, Marty? 308 00:12:16,937 --> 00:12:19,472 Deeks. Sure. 309 00:12:19,506 --> 00:12:21,208 So, no, it wasn't a celebrity. 310 00:12:21,241 --> 00:12:22,475 Well, that's far less interesting, 311 00:12:22,509 --> 00:12:23,676 but you can continue with your story. 312 00:12:23,710 --> 00:12:26,814 You were walking. So, I'm walking to the juice bar... 313 00:12:26,847 --> 00:12:28,916 Got that. and this car screeches up. 314 00:12:28,949 --> 00:12:31,351 And this squirrely guy, this dude jumps out, 315 00:12:31,384 --> 00:12:32,953 shoves a gun in my face 316 00:12:32,986 --> 00:12:34,822 and demands my bag, 317 00:12:34,855 --> 00:12:36,890 which has my wallet and my laptop in it. 318 00:12:36,924 --> 00:12:38,959 So you gave the... 319 00:12:38,992 --> 00:12:41,194 squirrely guy your bag? 320 00:12:41,228 --> 00:12:42,896 I'm not gonna argue with a gun. 321 00:12:42,930 --> 00:12:45,232 Look who I'm telling. Am I right, Martin? 322 00:12:45,265 --> 00:12:47,567 Deeks. It's Deeks. Sure. 323 00:12:47,600 --> 00:12:49,236 All right, well, listen, this is easy. 324 00:12:49,269 --> 00:12:51,071 I'll just, uh, cruise down to the precinct. 325 00:12:51,104 --> 00:12:52,940 You know, fill out some paperwork, 326 00:12:52,973 --> 00:12:54,474 see if I can help you get your bag back. 327 00:12:54,507 --> 00:12:56,476 'Cause I get it. It's tough. You know, you lose your laptop, 328 00:12:56,509 --> 00:12:58,979 you lose your music, documents... I won't. 329 00:12:59,012 --> 00:13:00,848 I backed up everything. 330 00:13:00,881 --> 00:13:03,383 Smart. You're a super smart guy. But I would hate 331 00:13:03,416 --> 00:13:05,886 for someone to get their hands on those documents. 332 00:13:05,919 --> 00:13:09,289 It has some, uh... workouts that I filmed. 333 00:13:11,324 --> 00:13:15,195 Sorry, what? Y-You... you f-filmed 334 00:13:15,228 --> 00:13:17,397 your workouts? Filmed my workouts. 335 00:13:19,599 --> 00:13:22,502 You mean, like... like a training exercise 336 00:13:22,535 --> 00:13:24,938 that would be, like, you giving... No. 337 00:13:24,972 --> 00:13:26,273 By yourself? The client. 338 00:13:26,306 --> 00:13:28,175 You and a client? Very special client. 339 00:13:28,208 --> 00:13:30,043 (whispering): My mom wasn't lying. 340 00:13:30,077 --> 00:13:32,279 Yeah, no, uh... 341 00:13:32,312 --> 00:13:34,882 What kind of, um... 342 00:13:34,915 --> 00:13:37,617 what kind of... kind of workouts are we talking about? 343 00:13:37,650 --> 00:13:39,920 You know, push-ups. Uh-huh. 344 00:13:39,953 --> 00:13:41,254 Knee bends. Yeah. 345 00:13:41,288 --> 00:13:42,890 Squats. Okay. 346 00:13:42,923 --> 00:13:45,425 Okay. All right, you can stop talking. Burpees. 347 00:13:45,458 --> 00:13:46,860 All right, so, we definitely... 348 00:13:46,894 --> 00:13:48,561 We'll want to make sure those... 349 00:13:48,595 --> 00:13:50,397 don't end up online. 350 00:13:50,430 --> 00:13:52,199 Why, no, Martin. 351 00:13:52,232 --> 00:13:54,467 We don't. 352 00:13:54,501 --> 00:13:56,503 No. 353 00:13:58,505 --> 00:13:59,940 (humming) 354 00:14:05,312 --> 00:14:07,915 So, what Georgia dive bars are we talking? 355 00:14:07,948 --> 00:14:10,050 Been to a few in Fort Benning 356 00:14:10,083 --> 00:14:11,451 when I was in Airborne School in the SEALs. 357 00:14:11,484 --> 00:14:13,053 Mm, the wrong Georgia. 358 00:14:13,086 --> 00:14:14,888 No parachuting. No peaches. 359 00:14:14,922 --> 00:14:16,223 Lot of Chechens, though. 360 00:14:16,256 --> 00:14:18,058 Yeah, and caves. 361 00:14:18,091 --> 00:14:19,326 And wine. 362 00:14:19,359 --> 00:14:20,961 Yeah, you've been there, huh? 363 00:14:20,994 --> 00:14:22,162 (indistinct chatter) 364 00:14:22,195 --> 00:14:24,131 Sam? 365 00:14:24,164 --> 00:14:27,367 That's a lot of company for a dead man. 366 00:14:47,554 --> 00:14:49,923 (gunfire) 367 00:14:49,957 --> 00:14:51,191 All set out here. 368 00:14:55,328 --> 00:14:56,563 Sam, you in position? 369 00:14:56,596 --> 00:14:57,497 In position. 370 00:14:59,266 --> 00:15:02,269 Three, two, one, breach! 371 00:15:07,507 --> 00:15:09,442 In. Come on. Breach. 372 00:15:10,377 --> 00:15:11,578 Federal agents. 373 00:15:11,611 --> 00:15:12,612 Get him, get him, get him. 374 00:15:12,645 --> 00:15:14,014 Stay down. Federal agents. 375 00:15:14,047 --> 00:15:15,315 AGENT: Show me your hands now! 376 00:15:15,348 --> 00:15:17,484 AGENT 2: Federal agents. Stay down! 377 00:15:17,517 --> 00:15:19,352 Right there, let me see your hands. 378 00:15:19,386 --> 00:15:20,587 (indistinct shouting) 379 00:15:20,620 --> 00:15:23,123 Got it. Move. Clear here. 380 00:15:23,156 --> 00:15:24,691 West bedroom clear! 381 00:15:24,724 --> 00:15:27,127 Not very discreet. No, it's not. 382 00:15:27,160 --> 00:15:29,196 Lot of weight right here. 383 00:15:29,229 --> 00:15:30,530 AGENT: All right, move out. 384 00:15:30,563 --> 00:15:33,033 Careful. 385 00:15:33,066 --> 00:15:34,501 You don't want to cut yourself. 386 00:15:34,534 --> 00:15:36,536 (indistinct shouting) 387 00:15:38,638 --> 00:15:41,108 Only two numbers in here. 388 00:15:41,141 --> 00:15:44,277 One for Slim, one for Peewee. 389 00:15:44,311 --> 00:15:46,213 Easy, man. Keep moving. 390 00:15:46,246 --> 00:15:47,414 Easy! 391 00:15:47,447 --> 00:15:48,415 (agent speaks indistinctly) 392 00:15:48,448 --> 00:15:50,083 It's a rough bunch. 393 00:15:50,117 --> 00:15:52,119 Something had 'em spooked. 394 00:15:52,152 --> 00:15:54,121 Well, after that attack on the bar, 395 00:15:54,154 --> 00:15:57,124 word must have spread through the L.A. underground. 396 00:15:57,157 --> 00:15:59,592 These guys are on the defense. 397 00:15:59,626 --> 00:16:03,263 I don't like it, G. 398 00:16:03,296 --> 00:16:05,098 I don't like it. 399 00:16:05,132 --> 00:16:07,634 KENSI: Eric says Horton lives on the property, 400 00:16:07,667 --> 00:16:10,270 so keep your eyes peeled in case he tries to run. 401 00:16:10,303 --> 00:16:13,606 HIDOKO: You think of everything ahead of time. 402 00:16:13,640 --> 00:16:15,542 (Kensi chuckles) 403 00:16:15,575 --> 00:16:18,678 And you make this look so easy. 404 00:16:18,711 --> 00:16:20,147 You know, when I took this job assisting Mosley, 405 00:16:20,180 --> 00:16:21,414 I had no idea what I was getting into. 406 00:16:21,448 --> 00:16:23,350 Totally different from what I was doing 407 00:16:23,383 --> 00:16:25,152 with the female engagement team. Oh, I'm sure. 408 00:16:25,185 --> 00:16:26,553 One minute, you're talking to village women, 409 00:16:26,586 --> 00:16:28,655 the next, you're taking out a threat on site. 410 00:16:28,688 --> 00:16:31,024 Exactly. And here it's a lot more rules, 411 00:16:31,058 --> 00:16:32,559 restraint, red tape. 412 00:16:32,592 --> 00:16:34,294 Yeah, I know. It's hard. 413 00:16:34,327 --> 00:16:37,364 Any advice? Yeah, I do have advice. 414 00:16:37,397 --> 00:16:40,100 Learn to have your team's back. 415 00:16:40,133 --> 00:16:42,035 Oh, and Epsom salts work wonders 416 00:16:42,069 --> 00:16:43,570 when you're too sore to walk. Hmm. 417 00:16:45,205 --> 00:16:46,373 Jackson Horton? 418 00:16:46,406 --> 00:16:48,041 (muffled scream) 419 00:16:48,075 --> 00:16:49,242 Camper. 420 00:16:49,276 --> 00:16:51,111 (muffled scream) 421 00:16:52,145 --> 00:16:54,247 (muffled scream) 422 00:16:55,482 --> 00:16:56,783 Federal agent. 423 00:16:56,816 --> 00:16:57,784 You okay? 424 00:16:57,817 --> 00:17:00,087 Mm-hmm. 425 00:17:02,089 --> 00:17:03,723 Jackson Horton? 426 00:17:03,756 --> 00:17:05,192 Call me Jackhammer. 427 00:17:05,225 --> 00:17:08,095 Yeah, we're not gonna do that. 428 00:17:08,128 --> 00:17:09,462 Well, in that case, 429 00:17:09,496 --> 00:17:12,365 what can I do you for, Miss Federal Agent Ladies? 430 00:17:12,399 --> 00:17:14,434 Okay, Mr. Reseda Storage Specialist. 431 00:17:14,467 --> 00:17:15,535 We want to know about the weapons 432 00:17:15,568 --> 00:17:18,205 you allegedly stole at Twentynine Palms last year. 433 00:17:18,238 --> 00:17:19,506 Well, I want to know about why 434 00:17:19,539 --> 00:17:20,807 my cousin Jerry's buying new subwoofers 435 00:17:20,840 --> 00:17:22,675 when he still owes me 300 bucks. 436 00:17:22,709 --> 00:17:25,345 Jackson, seriously. What happened? 437 00:17:25,378 --> 00:17:27,314 I got tied up at work. 438 00:17:27,347 --> 00:17:28,548 (laughs) 439 00:17:28,581 --> 00:17:30,150 Look, I work alone. 440 00:17:30,183 --> 00:17:31,551 I got taken off guard. I got tied up. 441 00:17:31,584 --> 00:17:33,720 Someone didn't pay their bill, you know. 442 00:17:33,753 --> 00:17:35,288 Did you get a look at him? 443 00:17:35,322 --> 00:17:36,823 "Him"? 444 00:17:36,856 --> 00:17:38,358 Try "her." 445 00:17:38,391 --> 00:17:39,726 Never seen anybody move that fast, 446 00:17:39,759 --> 00:17:40,827 and I did two tours in Mosul. 447 00:17:40,860 --> 00:17:43,630 Didn't get a look at her face, 448 00:17:43,663 --> 00:17:46,699 but, uh, she had, like, a Spanish accent. 449 00:17:46,733 --> 00:17:49,536 Okay. 450 00:17:49,569 --> 00:17:51,371 Is that the storage unit 451 00:17:51,404 --> 00:17:53,406 she emptied out? 452 00:17:54,607 --> 00:17:56,576 No. 453 00:17:56,609 --> 00:18:00,213 You know, now seems like a good time 454 00:18:00,247 --> 00:18:01,548 for you guys to show me your warrant. 455 00:18:01,581 --> 00:18:04,284 We don't need one if it's open, Jackhammer. 456 00:18:04,317 --> 00:18:06,853 Ooh. Here's the good news. 457 00:18:06,886 --> 00:18:08,488 We've rescued you. 458 00:18:08,521 --> 00:18:09,689 Here's the bad news. 459 00:18:09,722 --> 00:18:11,624 Oh, hey. We're tying you up again. 460 00:18:11,658 --> 00:18:13,326 Hey, come on. Seriously? 461 00:18:13,360 --> 00:18:15,128 Come... 462 00:18:15,162 --> 00:18:16,396 Hey! 463 00:18:20,433 --> 00:18:23,136 Whoa. 464 00:18:23,170 --> 00:18:24,704 All right, I see a few things missing. 465 00:18:24,737 --> 00:18:26,506 Berettas. Carbine rifles. 466 00:18:26,539 --> 00:18:28,408 Knives. Grenades. Yeah. 467 00:18:28,441 --> 00:18:30,143 Not good. No, not good at all. 468 00:18:30,177 --> 00:18:31,778 You want to know why? 469 00:18:31,811 --> 00:18:34,814 Women only steal what they intend to use. 470 00:18:38,851 --> 00:18:40,019 (sighs) 471 00:18:40,052 --> 00:18:43,190 This is what we have from The Riven's social media feed. 472 00:18:44,691 --> 00:18:45,925 SAM: She made sure her face is hidden 473 00:18:45,958 --> 00:18:47,760 in every single shot, every angle. 474 00:18:47,794 --> 00:18:49,429 CALLEN: That's solid tradecraft. 475 00:18:49,462 --> 00:18:51,698 She has a pretty good drunk girl routine, too. 476 00:18:51,731 --> 00:18:53,766 She loaded up on Ka-Bars, Berettas, 477 00:18:53,800 --> 00:18:56,403 grenades, AT4s. AT4s? 478 00:18:56,436 --> 00:18:57,204 She stole missile launchers? 479 00:18:57,237 --> 00:18:58,838 She's taking it to the next level. 480 00:18:58,871 --> 00:18:59,872 KENSI: You're right. 481 00:18:59,906 --> 00:19:00,973 NELL: Hey, guys. 482 00:19:01,007 --> 00:19:03,276 So, dental records just came in. We've identified 483 00:19:03,310 --> 00:19:04,844 the third and final victim. 484 00:19:04,877 --> 00:19:05,845 And who's the outlier? 485 00:19:05,878 --> 00:19:07,780 That would be Luciano Carvalho. 486 00:19:07,814 --> 00:19:10,317 Carvalho worked at the Brazilian Consulate 487 00:19:10,350 --> 00:19:13,753 under Consul General Enzo Souza. 488 00:19:13,786 --> 00:19:15,455 I've contacted his office for the past 30 minutes. 489 00:19:15,488 --> 00:19:17,190 Unfortunately, no one is picking up. 490 00:19:17,224 --> 00:19:19,592 Jackson said she had a Spanish accent. 491 00:19:19,626 --> 00:19:21,394 Right. It could have also been Portuguese, though. 492 00:19:21,428 --> 00:19:22,529 That's what they speak in Brazil, 493 00:19:22,562 --> 00:19:23,796 and it does sound a lot like Spanish. 494 00:19:23,830 --> 00:19:25,298 This assassin just took out a diplomat 495 00:19:25,332 --> 00:19:26,599 from a major foreign ally. 496 00:19:26,633 --> 00:19:28,368 We need to figure out our next move 497 00:19:28,401 --> 00:19:29,636 before this goes international. 498 00:19:29,669 --> 00:19:31,738 I think I can help with that. 499 00:19:31,771 --> 00:19:33,740 I met Souza years ago in Brazil 500 00:19:33,773 --> 00:19:35,742 while I was working with Congresswoman Geary 501 00:19:35,775 --> 00:19:37,610 on her protection detail. 502 00:19:37,644 --> 00:19:39,746 You think Souza would be involved with this mess? 503 00:19:39,779 --> 00:19:41,348 All I know is Souza's no angel. 504 00:19:41,381 --> 00:19:42,715 I say we pay him a visit 505 00:19:42,749 --> 00:19:44,984 and assess the situation ourselves. 506 00:19:45,017 --> 00:19:47,920 Time to put on your big boy suits. 507 00:20:05,505 --> 00:20:07,006 Shay Mosley. 508 00:20:07,039 --> 00:20:08,708 Good afternoon. 509 00:20:08,741 --> 00:20:10,643 The consul general would like to see 510 00:20:10,677 --> 00:20:11,878 Senhora Mosley alone. 511 00:20:11,911 --> 00:20:15,382 He requests that her sidekicks not be present. 512 00:20:15,415 --> 00:20:18,885 You don't mind, do you, boys? 513 00:20:18,918 --> 00:20:21,554 No, ma'am. 514 00:20:24,557 --> 00:20:26,959 "Sidekicks"? 515 00:20:28,728 --> 00:20:32,031 Ah, the lovely Senhora Mosley. 516 00:20:32,064 --> 00:20:32,899 Aw. 517 00:20:32,932 --> 00:20:35,034 Please, be comfortable here. (chuckles) 518 00:20:35,067 --> 00:20:37,937 Shay, you look as beautiful as ever. 519 00:20:37,970 --> 00:20:39,539 Oh, and you've remained 520 00:20:39,572 --> 00:20:40,673 as charming as ever. 521 00:20:40,707 --> 00:20:42,542 (chuckles) A coffee? Tea? 522 00:20:42,575 --> 00:20:44,811 Caipirinha? I can call for cachaça 523 00:20:44,844 --> 00:20:45,912 and lime, so... 524 00:20:45,945 --> 00:20:46,979 We already have 525 00:20:47,013 --> 00:20:49,316 plenty of sugar. (chuckles) 526 00:20:49,349 --> 00:20:51,451 Ah. Coffee, please. 527 00:20:51,484 --> 00:20:52,819 I may overstay my welcome 528 00:20:52,852 --> 00:20:54,687 if there are caipirinhas involved. 529 00:20:54,721 --> 00:20:56,989 (laughs): Oh, impossible, Senhora. 530 00:20:57,023 --> 00:20:58,958 Impossible. 531 00:20:58,991 --> 00:21:01,260 Please. 532 00:21:02,094 --> 00:21:04,764 (doorbell buzzes) 533 00:21:07,767 --> 00:21:09,569 (door opens) 534 00:21:09,602 --> 00:21:11,438 Check out these two guys. 535 00:21:11,471 --> 00:21:14,006 Good to see you again. 536 00:21:14,040 --> 00:21:16,343 Maybe they lost their passports. 537 00:21:16,376 --> 00:21:18,378 (indistinct chatter) 538 00:21:26,553 --> 00:21:28,955 Is there a washroom around here? 539 00:21:31,758 --> 00:21:33,393 Thank you. 540 00:21:42,769 --> 00:21:44,771 (phone ringing) 541 00:21:56,783 --> 00:21:59,552 Looks like we found Slim and Peewee. 542 00:21:59,586 --> 00:22:02,355 Well played. 543 00:22:02,389 --> 00:22:03,556 (chuckles) 544 00:22:03,590 --> 00:22:05,024 Are you enjoying your post in the States? 545 00:22:05,057 --> 00:22:06,793 Immensely. 546 00:22:06,826 --> 00:22:09,095 Almost feels like home in Sao Paulo. Mmm. 547 00:22:09,128 --> 00:22:12,832 Proximity to the beach, concrete, traffic. 548 00:22:12,865 --> 00:22:16,636 I believe it was during the official tour of the Amazon 549 00:22:16,669 --> 00:22:19,739 that you saw two capuchin monkeys in an argument, 550 00:22:19,772 --> 00:22:22,709 and you-- how do you say-- you... 551 00:22:22,742 --> 00:22:24,944 you, um... chuckled. 552 00:22:24,977 --> 00:22:27,113 (laughs) Yeah. 553 00:22:27,146 --> 00:22:29,616 Your-your laugh 554 00:22:29,649 --> 00:22:32,385 delighted everyone in the delegation. 555 00:22:32,419 --> 00:22:34,987 Yes, it's been, uh, 556 00:22:35,021 --> 00:22:38,558 quite some time since I thought about that trip. Hmm. 557 00:22:38,591 --> 00:22:41,628 Listen, I, um, don't mean to jump so quickly 558 00:22:41,661 --> 00:22:43,530 into business, but I'm here to... You're a... 559 00:22:43,563 --> 00:22:45,398 Hey, you're an American. 560 00:22:45,432 --> 00:22:47,500 You get to the point. I understand. 561 00:22:47,534 --> 00:22:49,769 I'm here to discuss... 562 00:22:49,802 --> 00:22:51,738 Luciano Carvalho. 563 00:22:51,771 --> 00:22:54,974 He was a... close friend 564 00:22:55,007 --> 00:22:57,009 and colleague for a very long time. 565 00:22:57,043 --> 00:22:59,011 I'm sorry for your loss. 566 00:22:59,045 --> 00:23:01,448 Hmm. Do you have any idea 567 00:23:01,481 --> 00:23:03,450 who may have wanted him dead? 568 00:23:04,617 --> 00:23:07,554 My associates found that Carvalho 569 00:23:07,587 --> 00:23:09,622 had been spending time 570 00:23:09,656 --> 00:23:11,491 with unsavory individuals. 571 00:23:11,524 --> 00:23:13,159 And what was he was doing at the bar? 572 00:23:13,192 --> 00:23:15,127 (soft chuckle) 573 00:23:15,161 --> 00:23:17,764 Miss Shay... 574 00:23:17,797 --> 00:23:19,766 I always took you 575 00:23:19,799 --> 00:23:22,469 to be more astute. 576 00:23:25,872 --> 00:23:27,740 He was at the bar... 577 00:23:27,774 --> 00:23:30,009 plotting my assassination. 578 00:23:42,722 --> 00:23:45,692 Okay. Yeah. 579 00:23:45,725 --> 00:23:47,093 Amazing. 580 00:23:47,126 --> 00:23:48,761 Here you go-- mango. 581 00:23:48,795 --> 00:23:49,729 Thanks. 582 00:23:49,762 --> 00:23:51,898 No, I'm glad to see our tax dollars at work. 583 00:23:51,931 --> 00:23:54,634 (laughs) All right, you, too. Thanks. 584 00:23:54,667 --> 00:23:56,102 Good news? 585 00:23:56,135 --> 00:23:58,237 Yeah, great news. We got your bag and your laptop, 586 00:23:58,270 --> 00:24:00,973 some sort of notebook. Oh, my sketchpad. 587 00:24:01,007 --> 00:24:02,074 Studied drawing in college. Oh, nice. 588 00:24:02,108 --> 00:24:02,975 Still dabble. 589 00:24:03,009 --> 00:24:04,210 So, what do you do, like, still life, 590 00:24:04,243 --> 00:24:05,144 cartoons? Nah. 591 00:24:05,177 --> 00:24:07,013 I prefer to dabble in nudes. 592 00:24:07,046 --> 00:24:09,982 Seriously? Yeah. 593 00:24:10,016 --> 00:24:12,619 It just does not end with you. 594 00:24:12,652 --> 00:24:14,253 Nah. 595 00:24:14,286 --> 00:24:16,856 Um, all right, so I'll head down to the precinct. 596 00:24:16,889 --> 00:24:18,791 My buddy says it usually takes two weeks to process. 597 00:24:18,825 --> 00:24:20,560 I'm just gonna go and I'm gonna pick it up 598 00:24:20,593 --> 00:24:21,728 and I'm gonna, I'm gonna get it. 599 00:24:21,761 --> 00:24:24,030 Yup. Yup. I owe you one. I know 600 00:24:24,063 --> 00:24:25,998 stolen property's not your usual territory. 601 00:24:26,032 --> 00:24:27,867 Well, it's not 602 00:24:27,900 --> 00:24:30,102 my usual territory, but it's far less dangerous. 603 00:24:30,136 --> 00:24:32,238 That's what I heard. 604 00:24:32,271 --> 00:24:34,574 Bert really worries about you guys. 605 00:24:34,607 --> 00:24:36,543 Yeah, well, I worry about her, too. 606 00:24:36,576 --> 00:24:38,144 Don't worry. 607 00:24:38,177 --> 00:24:40,079 I really love that girl. 608 00:24:40,112 --> 00:24:42,114 You know what it's like, Martin. 609 00:24:44,150 --> 00:24:45,752 Yeah. 610 00:24:45,785 --> 00:24:47,787 Yeah, I do, Guy. 611 00:24:48,888 --> 00:24:51,223 Thanks. Yeah. Cheers. 612 00:24:51,257 --> 00:24:53,025 Enjoy your mango juice. 613 00:24:53,059 --> 00:24:54,961 It's $14. 614 00:24:54,994 --> 00:24:57,764 Yeah. $14. 615 00:24:57,797 --> 00:25:00,099 This way, there? (sighs) 616 00:25:00,132 --> 00:25:01,868 Hey. Where's Sam and Mosley? 617 00:25:01,901 --> 00:25:03,235 Mosley's with Consul General Souza 618 00:25:03,269 --> 00:25:04,837 trying to convince him that the consulate 619 00:25:04,871 --> 00:25:06,639 is no longer safe. Sam's backing her up. 620 00:25:06,673 --> 00:25:07,840 Do you feel like she's getting anywhere? 621 00:25:07,874 --> 00:25:11,778 Souza claims that he knows nothing about Carvalho's death. 622 00:25:11,811 --> 00:25:15,047 He believes that Carvalho was in the bar plotting to kill him. 623 00:25:15,081 --> 00:25:16,783 Well, Mosley said herself that he's no angel. 624 00:25:16,816 --> 00:25:19,185 Maybe the people that worked for him wanted to take him out. 625 00:25:19,218 --> 00:25:20,620 In that case, 626 00:25:20,653 --> 00:25:23,055 tell me what you make of this. 627 00:25:23,089 --> 00:25:24,757 Carlos Rey. 628 00:25:24,791 --> 00:25:26,058 A teacher-turned-activist 629 00:25:26,092 --> 00:25:29,061 tired of drugs destroying the Sao Paulo favelas. 630 00:25:29,095 --> 00:25:30,930 He was blamed in the newspapers 631 00:25:30,963 --> 00:25:34,701 for bombing a drug den by then-Congressman Enzo Souza. 632 00:25:34,734 --> 00:25:36,102 Any guesses on 633 00:25:36,135 --> 00:25:38,204 who tipped off the reporters? 634 00:25:38,237 --> 00:25:41,007 100 Brazilian reals for the, uh, winner. 635 00:25:42,709 --> 00:25:44,944 I'll just tell you myself. (clears throat) 636 00:25:44,977 --> 00:25:47,914 Souza's chief of staff, Luciano Carvalho. 637 00:25:47,947 --> 00:25:49,148 KENSI: Okay. 638 00:25:49,181 --> 00:25:51,283 So Carvalho and Souza have known each other for a long time. 639 00:25:51,317 --> 00:25:52,484 Could have had a falling out. 640 00:25:52,518 --> 00:25:56,255 What if Carvalho hired our mystery woman to take out Souza? 641 00:25:56,288 --> 00:25:57,724 He meets her at the bar... 642 00:25:57,757 --> 00:25:59,191 She kills him and his buddies. 643 00:25:59,225 --> 00:26:01,027 I don't see it. 644 00:26:01,060 --> 00:26:02,228 Why would she do that? 645 00:26:02,261 --> 00:26:04,797 (tablet beeps) Mosley 646 00:26:04,831 --> 00:26:05,965 just convinced Souza 647 00:26:05,998 --> 00:26:07,867 to take an 18-hour flight to Singapore. 648 00:26:07,900 --> 00:26:09,101 Well, that's smart. 649 00:26:09,135 --> 00:26:10,369 Buys us the time that we need. 650 00:26:10,402 --> 00:26:12,939 She was probably watching him for weeks, maybe even months, 651 00:26:12,972 --> 00:26:14,641 waiting for the perfect time to strike. 652 00:26:14,674 --> 00:26:15,942 Well, this is gonna force her to adapt 653 00:26:15,975 --> 00:26:17,043 to something she hadn't planned. 654 00:26:17,076 --> 00:26:19,912 Great. So we are playing intercontinental hot potato 655 00:26:19,946 --> 00:26:21,781 with a senior diplomat as bait. 656 00:26:21,814 --> 00:26:24,651 Mmm. You think we're on D.C.'s blacklist now? (phone dings) 657 00:26:24,684 --> 00:26:26,252 If Souza gets killed in our backyard, 658 00:26:26,285 --> 00:26:29,155 a hundred Mosleys couldn't keep the lights on here. Mmm. 659 00:26:29,188 --> 00:26:31,157 Sam's taking point on Souza's security detail. 660 00:26:31,190 --> 00:26:32,892 They'll be at the airport in an hour. 661 00:26:32,925 --> 00:26:34,160 You need to be our eyes. 662 00:26:34,193 --> 00:26:36,195 By all means. 663 00:26:37,229 --> 00:26:39,799 (engine starts) 664 00:26:44,771 --> 00:26:46,773 The package is on board. Kensi, you two set? 665 00:26:46,806 --> 00:26:48,775 Ready to roll. 666 00:26:48,808 --> 00:26:50,977 Eric, how are your eyes? 667 00:26:51,010 --> 00:26:53,012 20/20 thus far. 668 00:27:00,720 --> 00:27:02,989 SAM: Kensi, keep your head on a swivel. 669 00:27:03,022 --> 00:27:04,991 KENSI: You got it. 670 00:27:05,024 --> 00:27:06,993 SAM: Nell, you got our backs. 671 00:27:07,026 --> 00:27:09,361 You are free and clear, Sam. 672 00:27:09,395 --> 00:27:10,797 No one's following. 673 00:27:16,202 --> 00:27:18,137 We're about five miles out from the airport. 674 00:27:18,170 --> 00:27:20,840 Yeah, good, 'cause we're hungry back here. 675 00:27:22,742 --> 00:27:25,144 (tires screech) 676 00:27:25,177 --> 00:27:27,747 Watch out! 677 00:27:33,452 --> 00:27:34,653 Sam! 678 00:27:35,354 --> 00:27:37,356 She's got a second missile. 679 00:27:43,896 --> 00:27:45,131 Sam? 680 00:27:48,300 --> 00:27:50,102 (grunts) Sam! 681 00:27:50,136 --> 00:27:51,337 Sam! 682 00:27:51,370 --> 00:27:52,872 Wake up. You okay? I'm good. 683 00:27:52,905 --> 00:27:56,208 I'm good, too. In case you're wondering. 684 00:27:56,242 --> 00:27:59,078 Frame's bent. Frame's bent. 685 00:27:59,111 --> 00:28:00,279 CALLEN: Go after her. Go! 686 00:28:00,312 --> 00:28:01,680 Let's go, let's go! 687 00:28:03,816 --> 00:28:05,384 Come on, let's go. 688 00:28:08,755 --> 00:28:09,989 There. 689 00:28:11,758 --> 00:28:12,892 Yeah. 690 00:28:15,527 --> 00:28:17,730 (knocking) 691 00:28:19,331 --> 00:28:20,900 What's a Weedwacker? 692 00:28:20,933 --> 00:28:23,770 I'll tell you on the way. Get in. 693 00:28:25,137 --> 00:28:26,973 Our asset is safe. 694 00:28:27,006 --> 00:28:28,307 Nice work, Nell. 695 00:28:28,340 --> 00:28:29,375 Nice work. 696 00:28:29,408 --> 00:28:30,709 Thanks. 697 00:28:36,983 --> 00:28:38,951 Take upstairs, I'll take the front. 698 00:28:38,985 --> 00:28:40,386 Got it. 699 00:28:47,126 --> 00:28:49,095 No sign of her. 700 00:28:49,128 --> 00:28:51,130 No security cams either. 701 00:29:14,486 --> 00:29:16,288 This ends now. 702 00:29:16,322 --> 00:29:18,825 Turn around. 703 00:29:18,858 --> 00:29:20,827 Hands above your head. 704 00:29:20,860 --> 00:29:22,494 Kensi? Kensi. 705 00:29:22,528 --> 00:29:24,130 I got her. 706 00:29:25,164 --> 00:29:28,467 Get on your knees. 707 00:29:28,500 --> 00:29:30,436 (grunts) 708 00:29:30,469 --> 00:29:32,371 (both grunting) 709 00:29:53,625 --> 00:29:55,828 Kensi! 710 00:30:17,249 --> 00:30:19,818 (both grunting) 711 00:30:36,335 --> 00:30:38,404 He hides behind his titles as his dog Carvalho 712 00:30:38,437 --> 00:30:39,972 kept poisoning my people 713 00:30:40,006 --> 00:30:41,507 with his poeira. 714 00:30:42,541 --> 00:30:44,510 (coughs, grunts) 715 00:31:13,505 --> 00:31:13,940 (grunts) There you go. 716 00:31:13,973 --> 00:31:15,541 All set. Mmm. 717 00:31:15,574 --> 00:31:17,243 You took some blows. 718 00:31:17,276 --> 00:31:19,345 Mosley's on her way here with Souza. 719 00:31:19,378 --> 00:31:21,914 I bet she wish she'd put him on a plane. I know I do. 720 00:31:21,948 --> 00:31:23,182 Hey. 721 00:31:23,215 --> 00:31:25,151 I've never seen anybody fight like her. 722 00:31:25,184 --> 00:31:26,953 But you gave her hell right back. 723 00:31:26,986 --> 00:31:29,388 I'm just sorry I didn't make it to you in time. 724 00:31:29,421 --> 00:31:33,059 You run that fight nine times out of ten... 725 00:31:33,092 --> 00:31:35,027 you come out on top. 726 00:31:35,061 --> 00:31:37,463 And the tenth time I come out in a body bag. 727 00:31:39,331 --> 00:31:40,699 She could have killed me, 728 00:31:40,732 --> 00:31:42,634 but she didn't. 729 00:31:42,668 --> 00:31:44,036 No, it was right after she pointed 730 00:31:44,070 --> 00:31:46,172 a missile launcher at us. 731 00:31:46,205 --> 00:31:48,074 She's not exactly a humanitarian. 732 00:31:48,107 --> 00:31:50,509 She said that Souza and Carvalho 733 00:31:50,542 --> 00:31:52,311 were selling poeira. 734 00:31:52,344 --> 00:31:54,513 That's Brazilian Portuguese for cocaine. 735 00:31:55,547 --> 00:31:56,682 Oh! 736 00:31:56,715 --> 00:31:58,684 She's got my phone. 737 00:31:58,717 --> 00:32:01,720 Hey, so I'm enhancing the footage from Sam's dash cam 738 00:32:01,753 --> 00:32:04,123 and running it through facial rec, but considering 739 00:32:04,156 --> 00:32:05,491 this woman spoke Portuguese, 740 00:32:05,524 --> 00:32:07,526 I'm cross-referencing it with, uh, 741 00:32:07,559 --> 00:32:09,195 South American federal agencies. 742 00:32:09,228 --> 00:32:11,230 Eric, bring up that photo behind you. 743 00:32:12,298 --> 00:32:13,699 Uh, zoom in on Carlos. 744 00:32:19,705 --> 00:32:21,440 That's her. 745 00:32:21,473 --> 00:32:24,010 Holy cow. All right, um, 746 00:32:24,043 --> 00:32:27,513 Interpol file says that she's Pietra Rey from Sao Paulo. 747 00:32:27,546 --> 00:32:31,317 Uh, her father Carlos was gunned down in 2002. 748 00:32:31,350 --> 00:32:33,485 Pietra was 13. 749 00:32:33,519 --> 00:32:35,354 She thinks Carvalho and Souza 750 00:32:35,387 --> 00:32:37,189 murdered her father. 751 00:32:37,223 --> 00:32:39,091 She's here to avenge his death. 752 00:32:39,125 --> 00:32:41,760 She's also been linked with Revolucao Sociedade Livre, 753 00:32:41,793 --> 00:32:44,230 which is a Brazilian militia group. 754 00:32:44,263 --> 00:32:47,466 They train in the jungle at a young age. 755 00:32:47,499 --> 00:32:49,435 They're deadly fighters. 756 00:32:49,468 --> 00:32:52,338 We need to talk to Souza about Pietra's next move. 757 00:32:54,473 --> 00:32:56,075 We're here. 758 00:32:56,108 --> 00:32:59,078 Just in time. 759 00:33:05,251 --> 00:33:06,785 Interrogation? 760 00:33:06,818 --> 00:33:08,520 Am I your prisoner? 761 00:33:08,554 --> 00:33:10,456 Perhaps your State Department 762 00:33:10,489 --> 00:33:13,059 will have something to say about that. 763 00:33:13,092 --> 00:33:15,027 We took a rocket for you. 764 00:33:15,061 --> 00:33:17,296 We need some cooperation. 765 00:33:17,329 --> 00:33:19,165 We got two questions. 766 00:33:19,198 --> 00:33:21,667 Do you know a woman from Sao Paulo named Pietra Rey? 767 00:33:21,700 --> 00:33:24,136 As I said earlier. 768 00:33:24,170 --> 00:33:26,238 (chuckles) Americans... 769 00:33:26,272 --> 00:33:28,707 right down to business. 770 00:33:28,740 --> 00:33:30,142 MOSLEY: There's no time 771 00:33:30,176 --> 00:33:31,377 for anything else. 772 00:33:31,410 --> 00:33:34,680 I do not know of Pietra Rey, 773 00:33:34,713 --> 00:33:37,149 but I know the name Carlos Rey. 774 00:33:37,183 --> 00:33:41,420 He was a terrorist with reprehensible tactics. 775 00:33:41,453 --> 00:33:44,823 He brought about his own death 776 00:33:44,856 --> 00:33:46,725 when he endangered Brazilian citizens. 777 00:33:46,758 --> 00:33:48,260 Second question? 778 00:33:48,294 --> 00:33:52,231 Are you involved in the Brazilian drug trade? 779 00:33:52,264 --> 00:33:55,301 (scoffs) 780 00:33:55,334 --> 00:33:59,571 Most certainly not. 781 00:33:59,605 --> 00:34:02,408 People in Brazil like to spread rumors 782 00:34:02,441 --> 00:34:05,111 that fly around like caracara jungle birds. 783 00:34:06,478 --> 00:34:10,716 The narcotics industry is not only a fool's endeavor, 784 00:34:10,749 --> 00:34:14,786 it is a blemish on the face of both of our beautiful countries. 785 00:34:14,820 --> 00:34:17,723 No one trusts a word he's saying. 786 00:34:17,756 --> 00:34:20,592 ERIC (over computer): Kensi, your phone just came back online. 787 00:34:20,626 --> 00:34:22,161 Where is it? 788 00:34:22,194 --> 00:34:23,595 Half a mile from the boatshed. 789 00:34:23,629 --> 00:34:25,531 What? 790 00:34:25,564 --> 00:34:27,466 Oh, no. 791 00:34:27,499 --> 00:34:30,269 No, no, no, no, no. 792 00:34:30,302 --> 00:34:31,437 HIDOKO: She put a tracker on you? 793 00:34:31,470 --> 00:34:32,638 KENSI: Yeah. 794 00:34:35,141 --> 00:34:37,209 (sighs) (phone rings) 795 00:34:38,677 --> 00:34:41,347 Kensi, it's a video call coming from your phone number. 796 00:34:41,380 --> 00:34:43,515 What? 797 00:34:45,517 --> 00:34:47,286 PIETRA: Hello, Kensi Blye. 798 00:34:47,319 --> 00:34:48,387 What do you want? 799 00:34:48,420 --> 00:34:49,855 I want you and your friends 800 00:34:49,888 --> 00:34:53,192 to vacate the building without Souza in the next minute. 801 00:34:53,225 --> 00:34:55,461 Otherwise you'll all die with him. 802 00:34:55,494 --> 00:34:57,196 Hey, don't hang up. 803 00:34:57,229 --> 00:35:00,132 Go get the boys. 804 00:35:03,169 --> 00:35:06,205 That package you ordered just arrived. 805 00:35:15,714 --> 00:35:18,784 Pietra tracked Kensi here and is threatening to fire 806 00:35:18,817 --> 00:35:21,620 a missile into the boatshed if we leave with Souza. 807 00:35:21,653 --> 00:35:23,189 Kensi's trying to talk her down. 808 00:35:23,222 --> 00:35:24,690 (Kensi speaking Portuguese) 809 00:35:26,725 --> 00:35:28,694 Kensi, keep her on the phone. 810 00:35:28,727 --> 00:35:30,529 We're gonna go out and double back around. 811 00:35:30,562 --> 00:35:32,931 No. I will handle this. 812 00:35:32,964 --> 00:35:34,333 Kensi. Kens, wait. 813 00:35:34,366 --> 00:35:36,668 Callen, I got this. (door opens) 814 00:35:36,702 --> 00:35:38,237 Put the consul general and Mosley upstairs. 815 00:35:38,270 --> 00:35:40,272 Upstairs? Won't that give her a better shot? 816 00:35:40,306 --> 00:35:42,408 Hetty reinforced the walls after Duggan got shot. 817 00:35:42,441 --> 00:35:43,575 It's the strongest part of the building. 818 00:35:43,609 --> 00:35:45,177 Hidoko, you're with me. Okay. 819 00:35:46,512 --> 00:35:49,348 We're going upstairs. It isn't safe in here. 820 00:35:49,381 --> 00:35:51,850 Come on. Let's go. 821 00:35:56,588 --> 00:35:58,190 She can't be that far ahead. 822 00:35:58,224 --> 00:36:00,259 You cover that area. Got it. 823 00:36:00,292 --> 00:36:01,427 Hurry. 824 00:36:02,494 --> 00:36:04,363 Where are you taking me? 825 00:36:04,396 --> 00:36:05,697 What's going on? 826 00:36:06,932 --> 00:36:10,202 You had her father killed. 827 00:36:10,236 --> 00:36:12,471 Now she's here to kill you. 828 00:36:12,504 --> 00:36:14,373 Is that direct enough for you? 829 00:36:18,377 --> 00:36:20,212 Sam and Mosley are secure. 830 00:36:20,246 --> 00:36:22,481 We're gonna do this one by the books, Kens. 831 00:36:22,514 --> 00:36:24,316 Kensi, answer me. 832 00:36:24,350 --> 00:36:26,385 She's a couple hundred yards ahead of you, Callen. 833 00:36:31,423 --> 00:36:33,825 You gonna shoot me in the back to protect this man? 834 00:36:33,859 --> 00:36:35,227 I know what you're thinking. 835 00:36:35,261 --> 00:36:37,229 You have no idea how much I understand. 836 00:36:37,263 --> 00:36:39,398 Are your friends clear of the building? 837 00:36:39,431 --> 00:36:40,899 Souza's not worth it. Please don't throw your life away 838 00:36:40,932 --> 00:36:42,368 because of him. 839 00:36:43,502 --> 00:36:44,903 My life ended 840 00:36:44,936 --> 00:36:47,005 when I tried holding my father's head together 841 00:36:47,038 --> 00:36:50,242 as he died in my arms. 842 00:36:50,276 --> 00:36:52,611 We've got to get upstairs now. 843 00:36:52,644 --> 00:36:54,680 (gun cocks) 844 00:36:55,814 --> 00:36:57,449 (sighs) 845 00:37:00,486 --> 00:37:02,621 Killing me is not a good idea. 846 00:37:02,654 --> 00:37:04,723 Oh, I disagree. 847 00:37:04,756 --> 00:37:07,393 SOUZA: International law stands. 848 00:37:07,426 --> 00:37:11,430 Immunity is not just an abstract term. 849 00:37:11,463 --> 00:37:12,798 Sam, why aren't you upstairs? 850 00:37:12,831 --> 00:37:14,600 Sam! 851 00:37:14,633 --> 00:37:16,368 SAM: We got a problem, G. 852 00:37:16,402 --> 00:37:18,470 Kens, Sam and Mosley aren't upstairs. 853 00:37:18,504 --> 00:37:19,938 You need to take her out now. 854 00:37:19,971 --> 00:37:21,840 Callen, I need more time. I got this. 855 00:37:23,309 --> 00:37:25,577 You step out of here, and you're done. 856 00:37:25,611 --> 00:37:27,879 You come closer, she's done. 857 00:37:27,913 --> 00:37:30,616 MOSLEY: Put the gun down, Sam. 858 00:37:30,649 --> 00:37:33,585 Put the gun down. 859 00:37:36,422 --> 00:37:38,324 Put the gun down. 860 00:37:41,593 --> 00:37:42,761 You take the shot or I will. 861 00:37:42,794 --> 00:37:44,596 Callen, I need you to trust me. 862 00:37:46,365 --> 00:37:48,367 (Souza grunts) 863 00:37:49,435 --> 00:37:50,569 (groans) 864 00:37:50,602 --> 00:37:51,670 MOSLEY: Stay down. 865 00:37:51,703 --> 00:37:54,940 No! Wait. Stop, please. 866 00:37:54,973 --> 00:37:57,309 When I was a teenager, my dad was murdered. 867 00:37:57,343 --> 00:37:59,678 Okay? 868 00:37:59,711 --> 00:38:02,681 I did, I did really horrible things. 869 00:38:02,714 --> 00:38:05,083 And I shut away the people that loved me the most. 870 00:38:05,116 --> 00:38:06,585 But then you know what I did? 871 00:38:06,618 --> 00:38:08,053 I did something that I thought was impossible. 872 00:38:08,086 --> 00:38:11,657 I asked for help and I got it. 873 00:38:11,690 --> 00:38:14,860 And that anger no longer has any control over me. 874 00:38:14,893 --> 00:38:19,030 You could have ended up a forasteira just like me. 875 00:38:19,064 --> 00:38:23,569 An outsider in my own community. 876 00:38:23,602 --> 00:38:25,704 All I wanted was to fight in the jungle 877 00:38:25,737 --> 00:38:27,673 for a chance at revenge. 878 00:38:27,706 --> 00:38:29,775 I know. I know. I know you believe that this is the moment 879 00:38:29,808 --> 00:38:31,843 you've been waiting for your entire life, but you know what? 880 00:38:31,877 --> 00:38:34,079 You make this decision... 881 00:38:34,112 --> 00:38:36,615 it doesn't change anything. 882 00:38:39,050 --> 00:38:42,754 Listen, making the right decision, right now, 883 00:38:42,788 --> 00:38:44,890 that will change everything. 884 00:38:44,923 --> 00:38:49,027 So please, please put-- please put it down. 885 00:38:49,060 --> 00:38:51,029 (speaking in Portuguese) 886 00:38:51,062 --> 00:38:53,064 Please put it down. 887 00:39:03,509 --> 00:39:05,511 Please get down on your knees. 888 00:39:14,553 --> 00:39:15,787 Sam? 889 00:39:15,821 --> 00:39:19,057 We're good up here. 890 00:39:19,090 --> 00:39:20,025 Us, too. 891 00:39:20,058 --> 00:39:22,060 MOSLEY: Speak for yourself. I broke a heel. 892 00:39:22,093 --> 00:39:24,696 (Souza groans) 893 00:39:25,931 --> 00:39:27,933 (indistinct police radio chatter) 894 00:39:29,668 --> 00:39:33,672 After all this, he can just leave. 895 00:39:33,705 --> 00:39:35,641 Hopefully, he takes a magazine. 896 00:39:35,674 --> 00:39:37,943 That flight to Rio is 16 hours. 897 00:39:37,976 --> 00:39:39,811 What he doesn't know is, he's going back 898 00:39:39,845 --> 00:39:41,647 at the request of his home country. 899 00:39:41,680 --> 00:39:43,649 Really? What changed? 900 00:39:43,682 --> 00:39:45,751 Well, somebody uploaded the contents 901 00:39:45,784 --> 00:39:47,719 of Souza's personal cell phone 902 00:39:47,753 --> 00:39:50,822 to the Brazilian Ministry of Foreign Affairs. 903 00:39:50,856 --> 00:39:53,925 Let's just say they were very interested in what it contained. 904 00:39:53,959 --> 00:39:55,627 Okay. 905 00:39:57,128 --> 00:39:58,964 Watch your head. 906 00:39:58,997 --> 00:40:01,600 What's gonna happen to her? 907 00:40:01,633 --> 00:40:03,669 MOSLEY: The Brazilian government is extraditing her 908 00:40:03,702 --> 00:40:05,804 back to Sao Paulo. 909 00:40:05,837 --> 00:40:07,205 She's agreed to testify 910 00:40:07,238 --> 00:40:10,108 against him, which will, obviously, help her case. 911 00:40:10,141 --> 00:40:11,810 CALLEN: I talked to some guys at the DEA. 912 00:40:11,843 --> 00:40:15,146 They'd like to give her a medal for taking down Carvalho. 913 00:40:15,180 --> 00:40:17,148 Of course, that doesn't really excuse her 914 00:40:17,182 --> 00:40:18,684 for tearing up the place. 915 00:40:18,717 --> 00:40:20,752 No, it does not. 916 00:40:20,786 --> 00:40:22,654 Well, kids. 917 00:40:22,688 --> 00:40:24,590 It's been a long day. I'm gonna go home. 918 00:40:26,224 --> 00:40:29,695 I, uh, hope Deeks did okay 919 00:40:29,728 --> 00:40:30,996 with that sensitivity training. 920 00:40:31,029 --> 00:40:33,465 He's very sensitive now. 921 00:40:33,499 --> 00:40:36,034 Yeah. Sensitivity is important. 922 00:40:36,067 --> 00:40:37,869 Be sad if he wasn't. 923 00:40:37,903 --> 00:40:38,837 Later, Kensi. 924 00:40:38,870 --> 00:40:40,105 Hidoko, thank you. 925 00:40:48,279 --> 00:40:52,651 Kens, you, uh, you look like you could use a drink. 926 00:40:52,684 --> 00:40:54,986 Yeah, I could use a drink, but you know what? 927 00:40:55,020 --> 00:40:57,556 I got stuff to do, so I'll catch you guys tomorrow, all right? 928 00:40:57,589 --> 00:40:58,724 I love you. 929 00:40:58,757 --> 00:40:59,825 All right. 930 00:40:59,858 --> 00:41:03,962 Well, partner, it looks like it's just you and me. 931 00:41:05,764 --> 00:41:06,965 Uh... 932 00:41:06,998 --> 00:41:09,735 whatever happened with that girl in the, uh, bar in Georgia? 933 00:41:09,768 --> 00:41:12,237 Uh, she tried to kill me. 934 00:41:12,270 --> 00:41:13,872 Most do sooner or later. 935 00:41:13,905 --> 00:41:15,140 What can I say? 936 00:41:15,173 --> 00:41:16,808 I bring out the passion in 'em. 937 00:41:16,842 --> 00:41:18,009 And the crazy. 938 00:41:18,043 --> 00:41:20,078 Yeah, that's true. 939 00:41:24,916 --> 00:41:26,284 Hey, baby. 940 00:41:26,317 --> 00:41:27,653 Hey. 941 00:41:27,686 --> 00:41:30,656 Oh. Whoa. 942 00:41:30,689 --> 00:41:32,724 What happened to you? 943 00:41:32,758 --> 00:41:34,860 Eh, nothing a little Epsom salts can't fix. 944 00:41:34,893 --> 00:41:37,629 My God, look at your nose. 945 00:41:37,663 --> 00:41:39,765 You look like Owen Wilson. 946 00:41:39,798 --> 00:41:41,833 (laughing): Thank you for that. 947 00:41:41,867 --> 00:41:44,670 Like Rocky after Clubber Lang got hold of him. 948 00:41:44,703 --> 00:41:47,038 Yeah. It was not fun getting my ass kicked today. 949 00:41:47,072 --> 00:41:49,174 But I did save a life today. Nice work. 950 00:41:49,207 --> 00:41:50,842 And I got to use my Portuguese. 951 00:41:50,876 --> 00:41:53,912 Oh, wow. Can you give me a sexy little sample of that? 952 00:41:53,945 --> 00:41:56,782 (speaking Portuguese) 953 00:41:56,815 --> 00:41:58,684 All I got was "pizza," but it was very sexy. 954 00:41:58,717 --> 00:42:00,051 It's all you need to know, let's go. 955 00:42:00,085 --> 00:42:04,155 All right. Just one quick request before we go. 956 00:42:04,189 --> 00:42:06,625 This is, uh, Guy's stolen stuff. 957 00:42:06,658 --> 00:42:08,560 Okay. What's this? 958 00:42:08,594 --> 00:42:10,061 That is his sketchbook. 959 00:42:10,095 --> 00:42:12,330 Go ahead and just take a quick gander into there. 960 00:42:12,363 --> 00:42:13,932 What am I looking for? 961 00:42:13,965 --> 00:42:15,567 You'll know if you see it. 962 00:42:15,601 --> 00:42:17,102 Okay, some fruit. Right. 963 00:42:17,135 --> 00:42:19,004 Zebra. I love a good zebra. 964 00:42:19,037 --> 00:42:21,306 Uh... that's-- yep. (gasps) 965 00:42:21,339 --> 00:42:23,642 Oh, my God, is it my mom? 966 00:42:23,675 --> 00:42:25,811 (laughing): Oh, it's your mom. No! 967 00:42:25,844 --> 00:42:27,679 Oh, Deeks, please. It's like Rose from Titanic. 968 00:42:27,713 --> 00:42:29,080 No. It's going in the burn room. 969 00:42:29,114 --> 00:42:30,348 No. Deeks, no. You cannot burn it. 970 00:42:30,381 --> 00:42:31,783 It is art. 971 00:42:31,817 --> 00:42:33,685 DEEKS: It's not art. It's my mom. 972 00:42:33,719 --> 00:42:35,353 Captioning sponsored by CBS 973 00:42:35,386 --> 00:42:37,823 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org