1
00:00:09,868 --> 00:00:11,102
(changing radio station)
2
00:00:11,103 --> 00:00:13,938
Newscaster: Sig alert from
earlier this evening...
3
00:00:13,939 --> 00:00:17,341
(spanish music playing)
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,079
(tires squeal)
5
00:00:23,415 --> 00:00:24,415
(grunts)
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,218
(shouting in spanish)
7
00:00:28,386 --> 00:00:29,887
(grunting)
8
00:00:29,888 --> 00:00:32,123
(shouting in spanish continues)
9
00:00:36,862 --> 00:00:39,597
(gunshots, screaming)
10
00:00:39,598 --> 00:00:41,098
(radio station changing)
11
00:00:41,099 --> 00:00:45,936
(gospel music playing)
12
00:00:57,749 --> 00:01:07,153
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
13
00:01:18,370 --> 00:01:20,504
You can't sing both parts of a duet.
14
00:01:20,505 --> 00:01:21,505
Says who?
15
00:01:21,506 --> 00:01:22,873
Not in a competition.
16
00:01:22,874 --> 00:01:24,842
That sounds like second place talking.
17
00:01:24,843 --> 00:01:27,044
Look, I was clearly the
better performer last night.
18
00:01:27,045 --> 00:01:29,547
You can ask kensi, hetty, nate, eric.
19
00:01:29,548 --> 00:01:30,681
Come on, man.
20
00:01:30,682 --> 00:01:32,049
They saw it with their own ears.
21
00:01:32,050 --> 00:01:34,752
Well, a table of impartial
observers would beg to differ.
22
00:01:34,753 --> 00:01:36,988
Those women were seriously hammered.
23
00:01:36,989 --> 00:01:38,589
And you let them vote.
24
00:01:38,590 --> 00:01:40,925
Look, "to all the girls I've loved before"
25
00:01:40,926 --> 00:01:42,593
Is a karaoke classic.
26
00:01:42,594 --> 00:01:44,695
I just made it my own,
27
00:01:44,696 --> 00:01:47,098
And my fans clearly appreciated the effort.
28
00:01:47,099 --> 00:01:49,867
You held your nose during
willie nelson's parts.
29
00:01:49,868 --> 00:01:52,269
(as willie nelson):
¶ that was very original. ¶
30
00:01:52,270 --> 00:01:53,804
"my funny valentine"?
31
00:01:53,805 --> 00:01:55,239
What, are you kidding me?
32
00:01:55,240 --> 00:01:58,175
No, I-I hear that's in heavy
rotation at the senior center.
33
00:01:59,011 --> 00:02:01,479
It's a jazz standard.
34
00:02:01,480 --> 00:02:02,446
(scoffs)
35
00:02:02,447 --> 00:02:04,181
Well, just be glad you're not nate.
36
00:02:04,182 --> 00:02:06,217
Julio, willie.
37
00:02:07,285 --> 00:02:08,619
Valentine.
38
00:02:09,755 --> 00:02:11,188
Is hetty here yet? Sam: Nope.
39
00:02:11,189 --> 00:02:12,490
But backstreet's back.
40
00:02:12,491 --> 00:02:13,958
Ha-ha.
41
00:02:15,060 --> 00:02:16,727
Is there any coffee?
42
00:02:16,728 --> 00:02:17,762
Yeah.
43
00:02:17,763 --> 00:02:19,663
Nate,
44
00:02:19,664 --> 00:02:22,166
Friends do not let friends sing boy bands.
45
00:02:22,167 --> 00:02:23,401
Mmm.
46
00:02:23,402 --> 00:02:25,469
Who has an extra pencil?
47
00:02:28,540 --> 00:02:30,274
(pencil clattering on floor)
48
00:02:30,275 --> 00:02:32,009
Are you sure you're not still drunk?
49
00:02:32,010 --> 00:02:33,344
Maybe.
50
00:02:33,345 --> 00:02:35,112
Anyone know how long this, uh,
51
00:02:35,113 --> 00:02:36,947
Seminar thing is supposed to go?
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,182
Sam: Last year was six and a half hours
53
00:02:38,183 --> 00:02:40,017
Before the first bathroom break.
54
00:02:40,018 --> 00:02:42,653
Oh, my god.
55
00:02:42,654 --> 00:02:43,754
Kensi: Has anyone seen dom?
56
00:02:43,755 --> 00:02:45,256
No, but that's one way
57
00:02:45,257 --> 00:02:46,390
To avoid a hangover--
58
00:02:46,391 --> 00:02:48,025
Don't show up for karaoke.
59
00:02:48,026 --> 00:02:49,293
Yeah, don't show up for work.
60
00:02:49,294 --> 00:02:51,095
30 seconds, he's going to be rookie meat.
61
00:02:51,096 --> 00:02:54,732
Your watch is slow, mr. Callen.
62
00:02:54,733 --> 00:02:56,000
Bravo!
63
00:02:56,001 --> 00:02:57,802
Hetty, all right!
64
00:02:57,803 --> 00:02:59,870
Wow. The crowd goes wild!
65
00:02:59,871 --> 00:03:01,472
"wanted, dead or alive."
66
00:03:01,473 --> 00:03:02,940
An inspired choice, hetty.
67
00:03:02,941 --> 00:03:05,342
Hetty: Well, there's no magic
68
00:03:05,343 --> 00:03:08,212
Quite like the quixotic combination
69
00:03:08,213 --> 00:03:12,750
Of the messrs. Cognac and bon jovi.
70
00:03:14,319 --> 00:03:18,089
But given our various
states of post-inebriation,
71
00:03:18,090 --> 00:03:19,857
I will waste no time
72
00:03:19,858 --> 00:03:23,494
In welcoming each and
almost every one of you
73
00:03:23,495 --> 00:03:28,732
To our mandated annual
workplace safety evaluation.
74
00:03:29,701 --> 00:03:32,336
Where is mr. Vail?
75
00:03:32,337 --> 00:03:34,572
I just called him,
and it went straight to voice mail.
76
00:03:34,573 --> 00:03:36,774
Huh. Didn't get the memo.
77
00:03:36,775 --> 00:03:38,242
Maybe we should postpone this,
78
00:03:38,243 --> 00:03:40,344
Until-until we're all here. Hetty: Oh, no.
79
00:03:40,345 --> 00:03:44,248
I'll prepare a makeup
session especially for dom.
80
00:03:44,249 --> 00:03:48,586
Have no fear, it will
consume his entire weekend.
81
00:03:48,587 --> 00:03:50,588
Number two pencils.
82
00:03:50,589 --> 00:03:52,523
The tools of ignorance.
83
00:03:52,524 --> 00:03:56,627
Let's open our books to page one and begin.
84
00:03:56,628 --> 00:03:58,662
(phone beeps)
85
00:03:58,663 --> 00:04:00,331
Sorry. Off.
86
00:04:00,332 --> 00:04:01,866
Mm-hmm.
87
00:04:01,867 --> 00:04:05,836
"a safe work environment
is not just a goal."
88
00:04:05,837 --> 00:04:07,171
(ringtone playing)
89
00:04:07,172 --> 00:04:09,006
That's me. Sorry.
90
00:04:09,007 --> 00:04:10,574
Phasers on stun.
91
00:04:10,575 --> 00:04:13,811
Does the word, "vibrate"
mean anything to you people?
92
00:04:13,812 --> 00:04:16,814
(phone rings)
93
00:04:16,815 --> 00:04:18,415
If you're behind this, mr. Beal...
94
00:04:18,416 --> 00:04:20,084
What? (sighs)
95
00:04:20,085 --> 00:04:22,086
It wasn't me. Pinky promise.
96
00:04:22,087 --> 00:04:24,755
(ringtone playing) oh.
97
00:04:24,756 --> 00:04:26,690
Callen: It's an agent
needs assistance alert.
98
00:04:26,691 --> 00:04:28,459
It's coming from dom's phone.
99
00:04:28,460 --> 00:04:30,794
Let's find him.
100
00:04:33,532 --> 00:04:36,934
Broadcast for 15 seconds,
and then it stopped.
101
00:04:36,935 --> 00:04:38,969
Nate: Maybe he pocket-dialed it.
102
00:04:38,970 --> 00:04:41,038
There's almost no chance that dom's specific
103
00:04:41,039 --> 00:04:43,073
Four-digit sequence got
entered accidentally.
104
00:04:43,074 --> 00:04:44,475
And it would've had to happen twice.
105
00:04:44,476 --> 00:04:47,011
The sender has to enter the
same code to turn it off.
106
00:04:47,012 --> 00:04:48,546
Straight to voice mail, first ring.
107
00:04:48,547 --> 00:04:51,482
So, the alert got turned off,
and so did his phone.
108
00:04:51,483 --> 00:04:53,117
Turn it back on.
109
00:04:53,118 --> 00:04:55,619
Eric: Uh-uh. It's not responding.
110
00:04:55,620 --> 00:04:57,054
Battery's either dead or was taken out.
111
00:04:57,055 --> 00:04:58,455
What about a gps lock?
112
00:04:58,456 --> 00:04:59,823
Alert wasn't broadcast long enough.
113
00:04:59,824 --> 00:05:00,958
I can't get a position.
114
00:05:00,959 --> 00:05:03,194
Dom's home phone is not answering, either.
115
00:05:03,195 --> 00:05:05,396
What about the gps in his car?
116
00:05:05,397 --> 00:05:06,964
(typing)
117
00:05:06,965 --> 00:05:08,999
All right, I got it-
just south of downtown.
118
00:05:09,000 --> 00:05:11,202
An alley off 18th and santa fe.
119
00:05:25,784 --> 00:05:28,319
Kensi: What the heck was
dom doing down here?
120
00:05:28,320 --> 00:05:30,187
It's his usual shortcut-- he takes the alley
121
00:05:30,188 --> 00:05:32,356
To avoid the long light at santa fe.
122
00:05:45,337 --> 00:05:47,204
Oh, my god.
123
00:06:09,511 --> 00:06:10,745
Eric: Hit me up, g.
124
00:06:10,746 --> 00:06:13,081
Eric, check for traffic
cameras in the alley,
125
00:06:13,082 --> 00:06:15,016
In this parking lot, anywhere nearby, okay?
126
00:06:15,017 --> 00:06:17,051
See if there was anyone tailing dom.
127
00:06:17,052 --> 00:06:18,619
Looking now.
128
00:06:18,620 --> 00:06:20,788
Uh, this is just how we found it
129
00:06:20,789 --> 00:06:22,090
About 45 minutes ago.
130
00:06:22,091 --> 00:06:24,359
No body.
131
00:06:25,661 --> 00:06:27,829
Sam: Ipod, cash, house keys,
laptop still here.
132
00:06:27,830 --> 00:06:29,230
This wasn't a robbery.
133
00:06:29,231 --> 00:06:31,132
Did anybody see anything?
134
00:06:31,133 --> 00:06:32,333
No witnesses at all.
135
00:06:32,334 --> 00:06:33,668
That's not surprising, though.
136
00:06:33,669 --> 00:06:35,937
This part of town's n
o-man's-land till rush hour
137
00:06:35,938 --> 00:06:37,405
Kicks in around 7:00.
138
00:06:37,406 --> 00:06:39,707
A guy stopped at a light
on 18th called it in.
139
00:06:39,708 --> 00:06:41,409
Sam: Bullet holes have a raised edge
140
00:06:41,410 --> 00:06:42,410
From the outside.
141
00:06:42,411 --> 00:06:44,145
Shots came from inside the car.
142
00:06:44,146 --> 00:06:47,248
There's a lot of blood and a lot of glass.
143
00:06:47,249 --> 00:06:49,350
Okay, so dom comes through here.
144
00:06:49,351 --> 00:06:50,718
He stops for some reason.
145
00:06:50,719 --> 00:06:53,087
Somebody sneaks up,
smashes the driver's window.
146
00:06:53,088 --> 00:06:56,023
Second assailant smashes
the passenger-side window,
147
00:06:56,024 --> 00:06:57,458
Forces his way in,
148
00:06:57,459 --> 00:06:59,794
Throws it in park, they struggle.
149
00:06:59,795 --> 00:07:01,562
Bang, bang, bang.
150
00:07:01,563 --> 00:07:03,197
Sam: He's been here what, a few months?
151
00:07:03,198 --> 00:07:05,299
What does he know about shortcuts?
(phone ringing)
152
00:07:05,300 --> 00:07:06,267
Callen: Yeah?
153
00:07:06,268 --> 00:07:07,468
Eric: There are traffic cams
154
00:07:07,469 --> 00:07:09,637
At every intersection downtown.
155
00:07:09,638 --> 00:07:11,606
Near your alley, and in the parking lot,
156
00:07:11,607 --> 00:07:12,673
No video at all.
157
00:07:12,674 --> 00:07:14,242
(clicks phone off) sam: Cameras everywhere
158
00:07:14,243 --> 00:07:15,743
On dom's route but this spot.
159
00:07:15,744 --> 00:07:17,779
Was he taking this
shortcut to and from work?
160
00:07:17,780 --> 00:07:19,013
Car's pointed east.
161
00:07:19,014 --> 00:07:20,381
Well, that means he was headed home.
162
00:07:20,382 --> 00:07:22,617
Well, in that case,
this happened last night.
163
00:07:22,618 --> 00:07:24,585
Then, why did get an agent needs
assistance call this morning?
164
00:07:24,586 --> 00:07:26,154
Dom must have gotten his phone this morning,
165
00:07:26,155 --> 00:07:27,722
Even if it was just for a second.
166
00:07:27,723 --> 00:07:29,824
Something went wrong when they took him.
167
00:07:29,825 --> 00:07:32,093
Bad guys got sidetracked somehow.
168
00:07:33,896 --> 00:07:36,097
Guys?
169
00:07:36,098 --> 00:07:38,099
Onboard camera was activated.
170
00:07:38,100 --> 00:07:40,535
Hard drive has a bullet hole in it, though.
171
00:07:40,536 --> 00:07:42,904
Techs might still be able
to pull some footage off it.
172
00:07:42,905 --> 00:07:45,473
Kensi: You know what?
173
00:07:45,474 --> 00:07:48,142
No one bleeds this much and survives.
174
00:07:52,948 --> 00:07:56,217
Ty, could you look at this?
175
00:07:56,218 --> 00:07:58,886
Oh, poor little fella.
176
00:07:58,887 --> 00:08:01,689
Who'd want to shoot you?
177
00:08:01,690 --> 00:08:03,724
You talk to your computer parts?
178
00:08:03,725 --> 00:08:06,594
Uh, do you talk to your
plants when you water them?
179
00:08:06,595 --> 00:08:08,963
Just my orchids, but they can be tricky.
180
00:08:08,964 --> 00:08:11,699
Look, hard drives are like people, okay?
181
00:08:11,700 --> 00:08:14,802
Take one to the casing,
and it's like getting shot in the butt.
182
00:08:14,803 --> 00:08:16,704
Hurts like hell, but probably
not going to kill you.
183
00:08:16,705 --> 00:08:19,273
But take one to the platter, like... (sighs)
184
00:08:19,274 --> 00:08:21,275
It's like getting shot through the heart.
185
00:08:22,878 --> 00:08:24,278
Wait.
186
00:08:24,279 --> 00:08:26,047
Is this from dom's car?
187
00:08:26,048 --> 00:08:28,716
Yeah.
188
00:08:29,785 --> 00:08:31,919
He's supposed to bring in a cooling fan
189
00:08:31,920 --> 00:08:33,988
From an old g-4 tower today.
190
00:08:34,823 --> 00:08:36,390
We're building a pc together.
191
00:08:36,391 --> 00:08:38,893
Rule is, spare parts only.
192
00:08:38,894 --> 00:08:41,762
He's... A pretty good geek.
193
00:08:41,763 --> 00:08:44,832
You know, for an agent.
194
00:08:47,002 --> 00:08:49,670
Just see what you can get off it.
195
00:08:52,841 --> 00:08:54,876
Nate: As far as dom's demeanor is
concerned,
196
00:08:54,877 --> 00:08:57,078
I noticed nothing unusual
in the past few days.
197
00:08:57,079 --> 00:08:58,980
What about his laptop?
198
00:08:58,981 --> 00:09:00,848
From what we can tell, untouched.
199
00:09:00,849 --> 00:09:02,149
That's not surprising.
200
00:09:02,150 --> 00:09:04,552
Dom's a stickler for security.
201
00:09:06,054 --> 00:09:07,388
What about witnesses?
202
00:09:07,389 --> 00:09:08,756
There's no witnesses, hetty.
203
00:09:09,725 --> 00:09:12,393
Why did this happen?
204
00:09:12,394 --> 00:09:14,161
I mean, why dom?
205
00:09:14,162 --> 00:09:16,230
Right now, we have no idea.
206
00:09:16,231 --> 00:09:17,932
Okay.
207
00:09:17,933 --> 00:09:20,334
Fbi, dea and ice--
208
00:09:20,335 --> 00:09:21,869
They've all called to offer their help.
209
00:09:21,870 --> 00:09:23,538
Work them.
210
00:09:23,539 --> 00:09:26,507
Cross-reference threats to their agents.
211
00:09:26,508 --> 00:09:30,177
See if there have been
any similar abductions.
212
00:09:30,178 --> 00:09:34,081
Do whatever you have to do to find him,
213
00:09:34,082 --> 00:09:37,385
By whatever means necessary.
214
00:09:45,460 --> 00:09:47,395
You ever been here before?
215
00:09:47,396 --> 00:09:49,196
No.
216
00:09:49,197 --> 00:09:51,365
Me, neither.
217
00:09:52,434 --> 00:09:54,802
Hey. It's not unusual to wait
218
00:09:54,803 --> 00:09:56,170
A considerable period of time
219
00:09:56,171 --> 00:09:59,073
Before visiting the residence
of a colleague, okay?
220
00:10:06,515 --> 00:10:07,882
Okay.
221
00:10:07,883 --> 00:10:10,451
Dom went straight from college at mit
222
00:10:10,452 --> 00:10:13,387
To ncis training at flet-c to us.
223
00:10:13,388 --> 00:10:15,656
Guy in a hurry to get his life started.
224
00:10:20,829 --> 00:10:23,864
You know, he told me he was
so excited to come to l.A.
225
00:10:23,865 --> 00:10:25,866
That he didn't even stop at his folks' place
226
00:10:25,867 --> 00:10:27,635
To pick up his stuff.
227
00:10:30,105 --> 00:10:32,273
We really never got to know him.
228
00:10:33,642 --> 00:10:34,976
Nate?
229
00:10:34,977 --> 00:10:36,978
Don't go there.
230
00:10:36,979 --> 00:10:38,312
I'm sorry.
231
00:10:38,313 --> 00:10:40,481
I... I didn't mean like that.
232
00:10:42,918 --> 00:10:45,252
So, who calls to tell
them that he's missing?
233
00:10:45,253 --> 00:10:48,189
Maybe the director, maybe hetty.
234
00:10:49,191 --> 00:10:51,792
I never had to make one
of those calls before.
235
00:10:58,500 --> 00:11:00,668
He didn't come home last night.
236
00:11:03,005 --> 00:11:05,373
Why two monitors?
237
00:11:05,374 --> 00:11:06,741
Uh...
238
00:11:06,742 --> 00:11:08,809
Internet, game console.
239
00:11:11,179 --> 00:11:14,348
Dom tapped into the parking
garage security system.
240
00:11:15,317 --> 00:11:18,486
Building's got cameras.
241
00:11:21,590 --> 00:11:25,826
All his e-mails ran through
the secure server at ncis.
242
00:11:25,827 --> 00:11:26,961
There's nothing suspicious here.
243
00:11:26,962 --> 00:11:28,095
I mean, no indication
244
00:11:28,096 --> 00:11:29,697
That he thought anyone was targeting him.
245
00:11:29,698 --> 00:11:30,898
What about his personal stuff?
246
00:11:30,899 --> 00:11:33,134
Open up his browser, go through his history.
247
00:11:33,135 --> 00:11:34,835
You want to do this?
248
00:11:38,607 --> 00:11:42,276
Oh, it's gadget blogs,
news sites, tech reviews.
249
00:11:42,277 --> 00:11:44,345
And he doesn't even clear his cache.
250
00:11:44,346 --> 00:11:46,514
We don't all need private browsing.
251
00:11:46,515 --> 00:11:48,249
(sighs)
252
00:11:48,250 --> 00:11:50,017
He hasn't been around long enough
253
00:11:50,018 --> 00:11:51,519
To make enemies, sam.
254
00:11:51,520 --> 00:11:53,888
So, what are you saying, it was random?
255
00:11:53,889 --> 00:11:54,955
Maybe.
256
00:11:54,956 --> 00:11:57,425
I mean, bad things happen in this town.
257
00:11:57,426 --> 00:11:59,493
Wrong place, wrong time? Come on, g.
258
00:11:59,494 --> 00:12:00,628
He's a kid.
259
00:12:00,629 --> 00:12:02,396
Driving down an alley in a bad part of town.
260
00:12:02,397 --> 00:12:03,831
It's as good as anything else we got.
261
00:12:03,832 --> 00:12:05,332
Which is a lot of nothing.
262
00:12:05,333 --> 00:12:07,234
You know as well as I do,
263
00:12:07,235 --> 00:12:09,336
No one gets snatched up for nothing.
264
00:12:10,739 --> 00:12:13,074
We got something.
265
00:12:15,610 --> 00:12:18,446
So, we've got three cameras
in the parking garage,
266
00:12:18,447 --> 00:12:19,647
All internet enabled.
267
00:12:19,648 --> 00:12:21,982
Four digit password, eminently hackable.
268
00:12:21,983 --> 00:12:23,718
Well, how far can you go back?
269
00:12:23,719 --> 00:12:25,052
Uh, well, the dvr
270
00:12:25,053 --> 00:12:26,587
They're connected to records continuously
271
00:12:26,588 --> 00:12:28,456
For five days, and then resets.
272
00:12:28,457 --> 00:12:31,525
So, we've got one, two, three angles, and
273
00:12:31,526 --> 00:12:33,060
Here's dom's car coming and going
274
00:12:33,061 --> 00:12:34,595
Lots of times.
275
00:12:34,596 --> 00:12:36,363
When's this from?
276
00:12:36,364 --> 00:12:37,832
Um, last week.
277
00:12:37,833 --> 00:12:39,033
And that one?
278
00:12:39,034 --> 00:12:41,669
Yesterday. Why?
279
00:12:41,670 --> 00:12:44,605
Put 'em both on screen for me, side by side.
280
00:12:51,046 --> 00:12:54,515
New camera.
281
00:12:54,516 --> 00:12:56,183
And it's mounted right
above dom's parking spot.
282
00:12:56,184 --> 00:12:58,886
Where's the footage from that camera?
283
00:12:59,721 --> 00:13:01,422
There-there isn't any.
284
00:13:01,423 --> 00:13:03,357
It's not connected to the building's system.
285
00:13:03,358 --> 00:13:04,658
But if that camera's new,
286
00:13:04,659 --> 00:13:06,293
The other camera should have
footage of who put it up.
287
00:13:06,294 --> 00:13:08,596
(whirring)
288
00:13:12,467 --> 00:13:14,034
Kensi: That's not dom.
289
00:13:14,035 --> 00:13:15,236
It's from two days ago.
290
00:13:15,237 --> 00:13:18,672
His shoulders are hunched, tense.
291
00:13:18,673 --> 00:13:19,974
His body language definitely suggests
292
00:13:19,975 --> 00:13:21,208
He's conscious of being watched.
293
00:13:21,209 --> 00:13:23,244
The installer knew other cameras were there.
294
00:13:23,245 --> 00:13:25,446
His face is hidden intentionally.
295
00:13:25,447 --> 00:13:26,847
Why not disable the other cameras
296
00:13:26,848 --> 00:13:28,382
If you're worried about being seen?
297
00:13:28,383 --> 00:13:29,683
You shut down three video feeds,
298
00:13:29,684 --> 00:13:31,786
Someone from the office is
gonna come down and check.
299
00:13:31,787 --> 00:13:33,654
Okay, see that antenna?
300
00:13:33,655 --> 00:13:35,089
The new camera's wireless.
301
00:13:35,090 --> 00:13:36,423
It's designed
302
00:13:36,424 --> 00:13:38,159
To be monitored from a laptop nearby.
303
00:13:38,160 --> 00:13:39,593
Kensi: All right, well,
the image isn't clear, but
304
00:13:39,594 --> 00:13:40,928
Is this photo grab good enough
305
00:13:40,929 --> 00:13:42,163
To run through facial recognition?
306
00:13:42,164 --> 00:13:43,430
Doubt it.
307
00:13:43,431 --> 00:13:45,466
Do it anyway.
308
00:13:48,637 --> 00:13:51,839
You and me set up on a target
to run surveillance, how long?
309
00:13:51,840 --> 00:13:53,274
(sighs) I don't know.
310
00:13:53,275 --> 00:13:55,876
Two, three weeks to chart
a guy's habits, patterns.
311
00:13:55,877 --> 00:13:57,211
Minimum.
312
00:13:57,212 --> 00:13:58,779
Dom gets snatched up two days
313
00:13:58,780 --> 00:14:00,981
After that camera gets installed?
314
00:14:02,050 --> 00:14:04,018
(sighs)
315
00:14:14,830 --> 00:14:16,597
(sighs)
316
00:14:16,598 --> 00:14:18,732
All right, so it all came together quickly.
317
00:14:18,733 --> 00:14:20,000
W-what is your point?
318
00:14:20,001 --> 00:14:21,735
Pros are deliberate.
319
00:14:21,736 --> 00:14:24,205
Whoever did this was obviously professional.
320
00:14:24,206 --> 00:14:26,473
Why would they break operational security?
321
00:14:26,474 --> 00:14:29,076
Well, maybe they paid a premium
to get this done quickly.
322
00:14:29,077 --> 00:14:30,444
I mean...
323
00:14:30,445 --> 00:14:31,846
Why dom?
324
00:14:31,847 --> 00:14:33,647
He's a rookie.
325
00:14:33,648 --> 00:14:34,849
He's never been
326
00:14:34,850 --> 00:14:36,951
With any agency other than ncis.
327
00:14:36,952 --> 00:14:39,153
You said it for yourself.
He wasn't on the job long enough
328
00:14:39,154 --> 00:14:41,322
To make any enemies.
329
00:14:42,490 --> 00:14:44,892
Maybe it's not about dom.
330
00:14:44,893 --> 00:14:47,394
Maybe it's about us.
331
00:14:47,395 --> 00:14:48,829
Huh.
332
00:14:48,830 --> 00:14:51,131
We've got enemies.
333
00:14:51,132 --> 00:14:53,133
Lots of 'em.
334
00:14:53,134 --> 00:14:55,536
So maybe somebody wants
to send us a message.
335
00:14:55,537 --> 00:14:58,639
Dom's the easiest one to grab.
336
00:14:58,640 --> 00:15:00,274
I told him.
337
00:15:00,275 --> 00:15:02,376
Change your routes, vary your timetables,
338
00:15:02,377 --> 00:15:03,677
Stay alert for tails.
339
00:15:03,678 --> 00:15:06,113
Sam, what were you gonna do?
340
00:15:06,114 --> 00:15:08,315
You-you were gonna pick
him up in the morning,
341
00:15:08,316 --> 00:15:10,551
Drop him off at the end of the night?
342
00:15:10,552 --> 00:15:11,719
He was the new agent.
343
00:15:11,720 --> 00:15:13,320
We were supposed to watch out for him, g.
344
00:15:14,389 --> 00:15:16,423
Eric: Dom's phone just came back on.
345
00:15:18,093 --> 00:15:19,994
Audio and video from dom's phone.
346
00:15:19,995 --> 00:15:21,929
Waiting on the gps lock.
347
00:15:30,071 --> 00:15:31,939
What is that?
348
00:15:31,940 --> 00:15:33,741
Looks like a hand.
349
00:15:33,742 --> 00:15:35,376
Come on, eric. Where is he?
350
00:15:35,377 --> 00:15:37,878
Triangulating. It's north.
351
00:15:37,879 --> 00:15:39,580
Maybe in the valley?
352
00:15:41,416 --> 00:15:43,584
No, still north.
353
00:15:44,452 --> 00:15:45,920
Santa clarita?
354
00:15:48,123 --> 00:15:49,490
Eric: Private residence, valencia.
355
00:15:49,491 --> 00:15:51,525
Tell kensi to meet us in the car.
356
00:16:22,324 --> 00:16:23,757
Clear.
357
00:16:23,758 --> 00:16:25,326
Clear.
358
00:16:25,327 --> 00:16:27,094
Clear.
359
00:16:29,831 --> 00:16:32,099
¶ ¶
360
00:16:45,313 --> 00:16:46,981
Clear.
361
00:16:46,982 --> 00:16:48,916
Clear.
362
00:16:55,991 --> 00:16:57,658
(panting)
363
00:17:05,300 --> 00:17:06,467
Clear.
364
00:17:07,268 --> 00:17:08,535
No dom.
365
00:17:16,544 --> 00:17:19,113
We're too late.
366
00:17:37,470 --> 00:17:39,538
It's like a makeshift hospital in here.
367
00:17:39,539 --> 00:17:41,640
I hate hospitals.
368
00:17:41,641 --> 00:17:42,775
No I.D.
369
00:17:42,776 --> 00:17:44,410
(laughs) shocking.
370
00:17:46,379 --> 00:17:48,847
Whoever put this in hit
the vein on the first try.
371
00:17:48,848 --> 00:17:50,115
It was a pro.
372
00:17:50,116 --> 00:17:51,350
A doctor, a nurse.
373
00:17:51,351 --> 00:17:53,485
Kensi: Yeah, whoever it was-
they tried pretty
374
00:17:53,486 --> 00:17:54,920
Damn hard to save him.
375
00:17:54,921 --> 00:17:56,222
Not hard enough.
376
00:17:56,223 --> 00:17:57,456
This is dom's phone.
377
00:17:57,457 --> 00:17:59,858
Why leave the phone behind?
378
00:17:59,859 --> 00:18:01,794
Sam: Why not?
379
00:18:01,795 --> 00:18:03,762
Took the battery out so
we couldn't track it.
380
00:18:03,763 --> 00:18:07,333
Okay, so this guy comes to,
381
00:18:07,334 --> 00:18:09,301
Sees the phone,
382
00:18:09,302 --> 00:18:10,803
Drags himself across the carpet.
383
00:18:10,804 --> 00:18:13,172
Make one last call.
384
00:18:16,376 --> 00:18:18,377
Incomplete.
385
00:18:19,212 --> 00:18:21,113
Yeah.
386
00:18:21,114 --> 00:18:23,816
But he activated the gps for us.
387
00:18:23,817 --> 00:18:26,151
This iv's got a serial number on it.
388
00:18:26,152 --> 00:18:29,221
Here.
389
00:18:29,222 --> 00:18:31,657
(camera shutter clicks)
390
00:18:31,658 --> 00:18:33,859
(click)
391
00:18:35,095 --> 00:18:37,229
Eric, it's coming to you.
392
00:18:37,230 --> 00:18:39,064
Run it through facial recognition.
393
00:18:39,065 --> 00:18:40,899
(computer chirping)
394
00:18:40,900 --> 00:18:42,568
Every available database.
395
00:18:44,537 --> 00:18:46,639
(sighs)
396
00:18:46,640 --> 00:18:49,275
These guys try to take dom, he fights back,
397
00:18:49,276 --> 00:18:50,576
One of them gets shot.
398
00:18:50,577 --> 00:18:52,878
Buddies brought him out here to fix him up,
399
00:18:52,879 --> 00:18:54,680
But he lost too much blood.
400
00:18:54,681 --> 00:18:56,915
Iv, bandages, morphine.
401
00:18:56,916 --> 00:18:58,484
Leaving the phone behind.
402
00:18:58,485 --> 00:19:01,220
They didn't leave him here to die.
403
00:19:01,221 --> 00:19:02,988
Wait.
404
00:19:04,991 --> 00:19:06,692
If dom wounded him before being abducted,
405
00:19:06,693 --> 00:19:09,862
It could mean that the blood we
found in the car wasn't dom's.
406
00:19:09,863 --> 00:19:12,264
I like the sound of that.
407
00:19:12,265 --> 00:19:13,532
Let's get it tested.
408
00:19:13,533 --> 00:19:15,434
Keep hope alive.
409
00:19:16,303 --> 00:19:18,137
Yeah.
410
00:19:18,138 --> 00:19:21,240
(sighs)
411
00:19:25,812 --> 00:19:27,046
Sam: News, eric?
412
00:19:27,347 --> 00:19:28,915
Bad and good.
413
00:19:28,916 --> 00:19:30,950
No luck on facial recognition
for mr. Valencia,
414
00:19:30,951 --> 00:19:32,685
And ty couldn't pull any video
415
00:19:32,686 --> 00:19:34,620
Off the hard drive from dom's car.
416
00:19:34,621 --> 00:19:36,289
Too much damage to the platter.
417
00:19:36,290 --> 00:19:37,857
That's bad and bad.
418
00:19:37,858 --> 00:19:40,092
Ty: Well, there's no video, but
419
00:19:40,093 --> 00:19:41,327
I managed to salvage the audio.
420
00:19:41,328 --> 00:19:42,929
Here goes.
421
00:19:42,930 --> 00:19:44,430
(blow hitting, grunt)
422
00:19:44,431 --> 00:19:45,798
Man: Agarra el brazo.
423
00:19:45,799 --> 00:19:47,033
Kensi: It's in spanish.
424
00:19:47,034 --> 00:19:48,634
Grab his arm. Grab his arm.
425
00:19:48,635 --> 00:19:49,769
(man shouting in spanish)
426
00:19:49,770 --> 00:19:51,037
Se est suelto.
427
00:19:51,038 --> 00:19:52,205
Help. He's getting loose.
428
00:19:52,206 --> 00:19:54,507
(groaning, shouting spanish)
429
00:19:54,508 --> 00:19:55,708
Kensi: I can't hold him.
430
00:19:55,709 --> 00:19:56,976
My gun. (speaking spanish, grunting)
431
00:19:56,977 --> 00:19:58,411
Man: Rafael, espera.
432
00:19:58,412 --> 00:20:00,546
Kensi: Rafael, wait. I'm coming in.
433
00:20:00,547 --> 00:20:01,714
(groaning on tape)
434
00:20:01,715 --> 00:20:04,884
(gunshots and yelling)
435
00:20:07,287 --> 00:20:09,488
That's it.
436
00:20:24,171 --> 00:20:26,973
(loud panting)
437
00:20:37,117 --> 00:20:40,519
I should have called and
made him come with us.
438
00:20:40,520 --> 00:20:43,456
(sighs)
439
00:20:43,457 --> 00:20:46,893
But, you know, he never
wanted to drive with me.
440
00:20:46,894 --> 00:20:49,295
Said I took too long to get ready.
441
00:20:50,564 --> 00:20:52,531
You listen.
442
00:20:52,532 --> 00:20:56,068
Guilt is the strongest emotion,
443
00:20:56,069 --> 00:20:58,537
The most powerful emotion we exhibit.
444
00:20:58,538 --> 00:21:02,108
It's so easy to feel
445
00:21:02,109 --> 00:21:04,343
And it's impossible to dismiss.
446
00:21:04,344 --> 00:21:07,446
It's also a strong motivator,
447
00:21:07,447 --> 00:21:11,350
But it tends to cloud our judgment.
448
00:21:11,351 --> 00:21:14,687
I'm talking from experience.
449
00:21:14,688 --> 00:21:16,889
(panting)
450
00:21:18,558 --> 00:21:20,726
Agent sullivan?
451
00:21:25,465 --> 00:21:27,900
Oh, god, I don't know how many days
452
00:21:27,901 --> 00:21:31,337
I second-guessed myself after we lost him.
453
00:21:34,574 --> 00:21:37,610
Remember that you are a strong woman.
454
00:21:37,611 --> 00:21:42,081
Sometimes it just gets
to be too much, you know?
455
00:21:46,119 --> 00:21:48,120
Yeah.
456
00:21:48,121 --> 00:21:50,389
Sometimes.
457
00:21:50,390 --> 00:21:53,759
But don't think for a minute
458
00:21:53,760 --> 00:21:56,729
That they can do it without us.
459
00:22:00,300 --> 00:22:04,503
It's time to follow this through.
460
00:22:12,279 --> 00:22:14,780
Eric: Guys, we got a hit.
461
00:22:18,885 --> 00:22:20,319
We got a match on the dead latino dude.
462
00:22:20,320 --> 00:22:22,021
Frederico gomez,
463
00:22:22,022 --> 00:22:23,289
Colombian national.
464
00:22:23,290 --> 00:22:24,924
Here come his vitals.
465
00:22:24,925 --> 00:22:28,027
Crap, they're all in spanish.
466
00:22:28,028 --> 00:22:29,261
Wanted on multiple charges:
467
00:22:29,262 --> 00:22:32,264
Kidnapping for hire, prueba de vida,
468
00:22:32,265 --> 00:22:34,834
Proof of life abduction,
from bogota to medellin.
469
00:22:34,835 --> 00:22:38,104
Cross-reference for any known
associates named "rafael."
470
00:22:38,105 --> 00:22:40,706
The name screamed in dom's car.
471
00:22:41,708 --> 00:22:43,242
Kensi: Rafael taro.
472
00:22:43,243 --> 00:22:44,844
Has a brother, jose.
473
00:22:44,845 --> 00:22:47,713
Let me guess-- the taro
brothers make a power trio.
474
00:22:47,714 --> 00:22:48,814
Big time.
475
00:22:48,815 --> 00:22:50,683
Looks like the taro brothers and frederico
476
00:22:50,684 --> 00:22:53,652
Were involved in a number of
abductions in south america,
477
00:22:53,653 --> 00:22:56,322
Mostly businessmen snatched for ransom.
478
00:22:56,323 --> 00:22:58,491
That says "hermana.
" they have a sister.
479
00:22:58,492 --> 00:22:59,692
Yep.
480
00:22:59,693 --> 00:23:02,928
Emigrated to the u.S. Seven years ago.
481
00:23:04,031 --> 00:23:05,564
She's a nurse at valencia hospital.
482
00:23:05,565 --> 00:23:08,768
Closest hospital to where you
found frederico gomez's body.
483
00:23:08,769 --> 00:23:10,269
I hate hospitals.
484
00:23:10,270 --> 00:23:12,271
Serial numbers from the iv bag trace back
485
00:23:12,272 --> 00:23:15,441
To a shipment made to valencia hospital.
486
00:23:15,442 --> 00:23:17,143
I hacked into the hospital
personnel database.
487
00:23:17,144 --> 00:23:19,245
Their firewall might as
well be made of swiss cheese
488
00:23:19,246 --> 00:23:20,379
From the hospital cafeteria.
489
00:23:20,380 --> 00:23:22,381
Please tell me claudia lives nearby.
490
00:23:22,382 --> 00:23:24,283
Better. She's a critical care nurse.
491
00:23:24,284 --> 00:23:26,285
Works today.
492
00:23:26,286 --> 00:23:28,087
Let's go.
493
00:23:29,489 --> 00:23:31,690
(elevator bell dings)
494
00:23:35,595 --> 00:23:37,229
She doesn't show up for her shift.
495
00:23:37,230 --> 00:23:38,464
Where the hell is she?
496
00:23:38,465 --> 00:23:40,166
Maybe she never left home.
497
00:23:40,167 --> 00:23:41,934
Eric will have the address.
Callen: I'll call him.
498
00:23:44,304 --> 00:23:46,605
Claudia taro?
499
00:23:51,778 --> 00:23:53,479
You running, that means you
have something to hide.
500
00:23:53,480 --> 00:23:54,680
That right, claudia?
501
00:24:05,950 --> 00:24:08,018
Where's our friend?
502
00:24:08,019 --> 00:24:09,886
I don't know!
503
00:24:09,887 --> 00:24:11,054
I want a lawyer.
504
00:24:11,055 --> 00:24:12,189
You don't need a lawyer, claudia.
505
00:24:12,190 --> 00:24:13,290
You need a magician.
506
00:24:13,291 --> 00:24:14,925
It's pretty much the only chance you have
507
00:24:14,926 --> 00:24:16,260
Of making your fingerprints disappear
508
00:24:16,261 --> 00:24:18,462
From the vials of morphine
we found at the scene.
509
00:24:19,330 --> 00:24:21,365
Frederico was hurt bad.
510
00:24:21,366 --> 00:24:23,400
He-he needed to go to the hospital.
511
00:24:23,401 --> 00:24:25,302
But your brothers wouldn't
allow that, would they?
512
00:24:25,303 --> 00:24:29,106
I knew he wasn't going to make it.
513
00:24:29,107 --> 00:24:33,143
But I thought if I just helped
them this-this one time...
514
00:24:33,144 --> 00:24:35,045
Oh, maybe that'd be it?
515
00:24:35,046 --> 00:24:36,780
That you'd never have to see them again.
516
00:24:36,781 --> 00:24:40,651
I never had anything to
do with their business.
517
00:24:40,652 --> 00:24:42,686
I came to l.A. To-to get away
518
00:24:42,687 --> 00:24:44,788
From them, but they don't care.
519
00:24:44,789 --> 00:24:46,623
I'm still their little sister.
520
00:24:46,624 --> 00:24:47,991
They-they want me back home.
521
00:24:47,992 --> 00:24:49,559
What did they say?
522
00:24:49,560 --> 00:24:51,528
Nothing.
523
00:24:51,529 --> 00:24:53,730
Only about a package
524
00:24:53,731 --> 00:24:55,198
They had to deliver.
525
00:24:55,199 --> 00:24:57,434
That package is an ncis agent.
526
00:24:57,435 --> 00:25:01,004
Sam: A package that has a
family and a name, claudia.
527
00:25:01,005 --> 00:25:02,272
Who, unlike your brothers,
528
00:25:02,273 --> 00:25:04,508
Has something to contribute to this world!
529
00:25:09,347 --> 00:25:10,781
(exhaling)
530
00:25:10,782 --> 00:25:12,783
You okay? Fine.
531
00:25:12,784 --> 00:25:15,052
You saw him,
532
00:25:15,053 --> 00:25:17,754
Didn't you?
533
00:25:17,755 --> 00:25:21,525
Claudia?
534
00:25:21,526 --> 00:25:23,727
What did they do with our friend?
535
00:25:26,097 --> 00:25:28,665
You had a choice what to
become when you came here,
536
00:25:28,666 --> 00:25:30,300
And you became a nurse.
537
00:25:30,301 --> 00:25:32,235
Now, I'm guessing
538
00:25:32,236 --> 00:25:33,904
That's 'cause you wanted to help people.
539
00:25:33,905 --> 00:25:35,839
You wanted to make up for things.
540
00:25:35,840 --> 00:25:37,908
Things that maybe your brothers
did that you had nothing
541
00:25:37,909 --> 00:25:40,110
To do with.
542
00:25:42,313 --> 00:25:44,514
Our friend helps people, too.
543
00:25:45,383 --> 00:25:47,384
People like you
544
00:25:47,385 --> 00:25:49,286
And those that you take care of.
545
00:25:49,287 --> 00:25:52,923
To keep them safe from
people like your brothers.
546
00:25:53,791 --> 00:25:55,959
(sighs)
547
00:26:02,367 --> 00:26:04,434
They brought him in with frederico.
548
00:26:04,435 --> 00:26:09,740
He'd been shot,
but it was a minor flesh wound.
549
00:26:09,741 --> 00:26:12,743
I patched him up.
550
00:26:12,744 --> 00:26:15,812
When they left, they took him with them.
551
00:26:15,813 --> 00:26:18,515
That's all I know.
552
00:26:18,516 --> 00:26:20,617
How did they contact you?
553
00:26:20,618 --> 00:26:22,586
(sighs)
554
00:26:22,587 --> 00:26:24,187
On my cell.
555
00:26:24,188 --> 00:26:25,756
What time?
556
00:26:26,591 --> 00:26:29,025
Around 10:00 p.M.
557
00:26:37,135 --> 00:26:38,935
Eric!
558
00:26:38,936 --> 00:26:40,003
Give me the love.
559
00:26:40,004 --> 00:26:41,037
Okay.
560
00:26:41,038 --> 00:26:44,241
213-555-7862.
561
00:26:44,242 --> 00:26:46,243
Running it now.
562
00:26:48,246 --> 00:26:50,247
Oh, so not feeling the love.
563
00:26:50,248 --> 00:26:51,715
It's a burn phone. No gps.
564
00:26:51,716 --> 00:26:53,350
The best I can do is get you
565
00:26:53,351 --> 00:26:56,686
The nearest cell site.
566
00:27:01,659 --> 00:27:03,860
All right, the call came
from the alameda corridor.
567
00:27:03,861 --> 00:27:05,262
Near the l.A. River.
568
00:27:07,131 --> 00:27:09,399
That's a lot of ground to cover.
569
00:27:09,400 --> 00:27:11,868
Too much ground.
570
00:27:39,263 --> 00:27:42,065
If I'd only ridden him harder.
571
00:27:42,066 --> 00:27:44,835
If you'd ridden him any harder,
he may have washed out.
572
00:27:44,836 --> 00:27:46,937
Either way, this wouldn't have happened.
573
00:27:46,938 --> 00:27:48,839
Maybe. Maybe not.
574
00:27:48,840 --> 00:27:51,942
I don't know how you keep
a lid on your feelings.
575
00:27:51,943 --> 00:27:54,845
I just focus on the case.
576
00:27:54,846 --> 00:27:57,848
It's not natural, g.
577
00:28:00,651 --> 00:28:03,086
Neither is that.
578
00:28:03,087 --> 00:28:05,422
Why you choose to live in this area is yet
579
00:28:05,423 --> 00:28:07,090
Another callen mystery.
580
00:28:07,091 --> 00:28:08,925
Well, the atmosphere stimulates my brain.
581
00:28:08,926 --> 00:28:09,993
Yeah?
582
00:28:09,994 --> 00:28:12,929
Mine's about to explode.
583
00:28:12,930 --> 00:28:15,832
So, lapd sent the description
of dom and the taros
584
00:28:15,833 --> 00:28:17,334
To all their units in the area.
585
00:28:17,335 --> 00:28:18,602
Nothing yet.
586
00:28:18,603 --> 00:28:21,104
Well, with all the gangs
and the street crime
587
00:28:21,105 --> 00:28:23,139
They're dealing with,
I wouldn't hold your breath.
588
00:28:23,140 --> 00:28:25,175
Informants won't be of any use.
589
00:28:25,176 --> 00:28:26,710
Taros came up for this job special.
590
00:28:26,711 --> 00:28:28,578
They're not going to have any
criminal connections locally.
591
00:28:28,579 --> 00:28:29,880
At least not on the street level.
592
00:28:29,881 --> 00:28:31,648
Even if we find out where
they're keeping him,
593
00:28:31,649 --> 00:28:33,650
Chances are we have to shoot our way in.
594
00:28:33,651 --> 00:28:36,152
You know the odds of a
hostage surviving in a raid
595
00:28:36,153 --> 00:28:39,122
Like that?
596
00:28:39,123 --> 00:28:41,157
Let's call them. And say what?
597
00:28:41,158 --> 00:28:44,160
Please tell us where you are and
give us our friend back alive?
598
00:28:44,161 --> 00:28:46,062
Something like that.
599
00:28:46,063 --> 00:28:48,265
(chuckles)
600
00:28:49,367 --> 00:28:51,535
A swap.
601
00:28:54,338 --> 00:28:55,872
Family ties are strong.
602
00:28:55,873 --> 00:28:57,207
They might just take the risk.
603
00:28:57,208 --> 00:29:00,043
Just got to get claudia on board.
604
00:29:00,044 --> 00:29:02,679
Hmm. Yeah.
605
00:29:07,184 --> 00:29:09,219
You're asking me to betray my family.
606
00:29:09,220 --> 00:29:11,388
We're asking you to do a good thing.
607
00:29:11,389 --> 00:29:14,991
We're asking you to help us save our friend.
608
00:29:16,861 --> 00:29:19,529
(sighs)
609
00:29:19,530 --> 00:29:20,931
Claudia.
610
00:29:20,932 --> 00:29:23,700
If someone was at your hospital,
611
00:29:23,701 --> 00:29:25,969
Someone hurt really bad,
612
00:29:25,970 --> 00:29:28,505
Who witnessed a crime
committed by your brothers,
613
00:29:28,506 --> 00:29:30,840
Would you help them
614
00:29:30,841 --> 00:29:34,244
Or would you let them die to
save your brothers from jail?
615
00:29:38,549 --> 00:29:40,750
Please.
616
00:29:54,198 --> 00:29:57,133
(phone line ringing)
617
00:30:02,373 --> 00:30:04,374
(speaking spanish)
618
00:30:04,375 --> 00:30:06,276
Frederico's dead.
619
00:30:06,277 --> 00:30:08,612
Your sister is alive... For now.
620
00:30:09,814 --> 00:30:11,314
Who is this?
621
00:30:11,315 --> 00:30:13,116
Doesn't matter.
622
00:30:17,521 --> 00:30:19,589
What do you want?
623
00:30:19,590 --> 00:30:20,957
A trade.
624
00:30:20,958 --> 00:30:22,559
Let me talk to her.
625
00:30:34,438 --> 00:30:36,606
Raffie?
626
00:30:52,456 --> 00:30:55,492
Claudia? Claudia?
627
00:30:55,493 --> 00:30:57,193
(speaking spanish)
628
00:30:58,796 --> 00:31:00,630
Here's the deal, raffie.
629
00:31:00,631 --> 00:31:03,500
You want to see your sister
back home safe and sound,
630
00:31:03,501 --> 00:31:04,668
You meet me in two hours
631
00:31:04,669 --> 00:31:05,969
At the intersection... No!
632
00:31:05,970 --> 00:31:08,972
We do this my way or we
don't do this at all.
633
00:31:09,840 --> 00:31:12,442
I'm waiting, raffie.
634
00:31:12,443 --> 00:31:15,945
There's an abandoned hospital
on soto, south of ninth.
635
00:31:15,946 --> 00:31:18,048
There's a boiler room
in the southeast corner.
636
00:31:18,049 --> 00:31:19,215
Be there
637
00:31:19,216 --> 00:31:21,551
In one hour!
638
00:31:26,357 --> 00:31:28,992
Thank you.
639
00:31:35,399 --> 00:31:37,901
Thank you.
640
00:31:51,730 --> 00:31:54,331
It was a community hospital
that shut down five years ago.
641
00:31:54,332 --> 00:31:55,499
It's been vacant ever since.
642
00:31:55,500 --> 00:31:57,268
The boiler room is in the basement.
643
00:31:57,269 --> 00:32:00,571
It's 50 feet across, ceiling's 25 high.
644
00:32:00,572 --> 00:32:01,972
Accessibility?
645
00:32:01,973 --> 00:32:04,074
One door on the ground floor,
which is where you will enter.
646
00:32:04,075 --> 00:32:05,909
There's a staircase
647
00:32:05,910 --> 00:32:08,912
That leads you to the
boiler room floor below.
648
00:32:08,913 --> 00:32:10,180
To the north, there's a hallway
649
00:32:10,181 --> 00:32:11,482
That leads to the basement.
650
00:32:11,483 --> 00:32:13,417
Now, the building is six stories high
651
00:32:13,418 --> 00:32:15,085
And three stories below ground.
652
00:32:15,086 --> 00:32:16,954
A warren of corridors and rooms.
653
00:32:16,955 --> 00:32:18,622
Lots of places to hide.
654
00:32:18,623 --> 00:32:19,923
Lots.
655
00:32:19,924 --> 00:32:21,358
Visibility?
656
00:32:21,359 --> 00:32:23,694
Dwp readings indicate minimal activity.
657
00:32:23,695 --> 00:32:26,230
My guess would be a few low
wattage maintenance fixtures.
658
00:32:26,231 --> 00:32:27,398
Windows? A series
659
00:32:27,399 --> 00:32:29,233
Of ten-foot-high industrials
on the east side.
660
00:32:29,234 --> 00:32:31,368
There might be just enough
illumination from the moonlight
661
00:32:31,369 --> 00:32:33,470
To make out figures, but not much else.
662
00:32:33,471 --> 00:32:35,139
Their turf.
663
00:32:35,140 --> 00:32:36,607
Their staging. Their lighting.
664
00:32:36,608 --> 00:32:37,941
And a little over 30 minutes.
665
00:32:37,942 --> 00:32:39,109
Not good.
666
00:32:39,110 --> 00:32:40,577
Very not good.
667
00:32:40,578 --> 00:32:42,980
What we need is a satellite.
668
00:32:44,115 --> 00:32:47,051
With high-resolution optical
stabilizers and infrared.
669
00:32:47,052 --> 00:32:49,053
I'll make a phone call.
670
00:32:49,054 --> 00:32:51,155
Is there anything else?
671
00:32:51,156 --> 00:32:53,257
Uh, luck.
672
00:32:54,125 --> 00:32:55,793
A little luck.
673
00:32:55,794 --> 00:32:57,227
I'll see what I can do.
674
00:32:57,228 --> 00:32:59,296
Kensi, we're going to need claudia.
675
00:33:12,911 --> 00:33:14,178
Sam: In position, eric.
676
00:33:14,179 --> 00:33:15,412
Which way in?
677
00:33:15,413 --> 00:33:17,815
All right. Satellite's online.
678
00:33:17,816 --> 00:33:19,917
I have one heat signature
inside the boiler room.
679
00:33:19,918 --> 00:33:21,452
Only one?
680
00:33:21,453 --> 00:33:22,786
It's a huge complex.
681
00:33:22,787 --> 00:33:25,089
Three subterranean layers, lots of
concrete,
682
00:33:25,090 --> 00:33:27,024
Protective shields in x-ray rooms.
683
00:33:27,025 --> 00:33:28,625
Dom could be anywhere.
684
00:33:28,626 --> 00:33:30,661
And so could the other taro brother.
685
00:33:34,666 --> 00:33:36,367
I'm going in.
686
00:33:50,281 --> 00:33:51,815
Callen: Raffie?
687
00:33:51,816 --> 00:33:53,550
Rafael: I'm here.
688
00:33:53,551 --> 00:33:55,419
Come down.
689
00:33:55,420 --> 00:33:57,221
Callen: Steps.
690
00:33:58,490 --> 00:33:59,990
Where's my friend?
691
00:33:59,991 --> 00:34:01,925
Rafael: Someplace safe.
692
00:34:01,926 --> 00:34:03,794
Keep coming.
693
00:34:03,795 --> 00:34:05,462
Where are you?
694
00:34:05,463 --> 00:34:07,731
Move to the far end of the room.
695
00:34:07,732 --> 00:34:09,566
Stop.
696
00:34:13,772 --> 00:34:15,172
I delivered my part.
697
00:34:15,173 --> 00:34:16,673
Where's my friend?
698
00:34:16,674 --> 00:34:19,076
Someplace safe.
699
00:34:19,077 --> 00:34:22,346
Let her go, or he's not going
to be safe much longer.
700
00:34:22,347 --> 00:34:25,149
Eric: Sam, I have another heat signature
701
00:34:25,150 --> 00:34:26,150
West of the boiler room.
702
00:34:26,151 --> 00:34:27,284
It's weak.
703
00:34:27,285 --> 00:34:28,652
Possibly hostile, probably subterranean.
704
00:34:28,653 --> 00:34:30,187
Sam: Okay. Which way in?
705
00:34:30,188 --> 00:34:31,522
The-the courtyard.
706
00:34:31,523 --> 00:34:33,824
There's... There's a
bathroom window. It's...
707
00:34:33,825 --> 00:34:35,159
It's the fifth window in.
708
00:34:46,070 --> 00:34:49,273
He's not going to get to
jose in time. He'll make it.
709
00:34:53,545 --> 00:34:55,612
Come on, now.
710
00:34:55,613 --> 00:34:57,714
Sam, he just turned east.
711
00:34:58,550 --> 00:35:00,217
There's no way east.
712
00:35:00,218 --> 00:35:01,518
There's only a stairway down.
713
00:35:01,519 --> 00:35:03,220
Eric: Heat signatures don't show elevation.
714
00:35:03,221 --> 00:35:04,755
He-he could've gone down to go east.
715
00:35:04,756 --> 00:35:06,457
Take it!
716
00:35:12,030 --> 00:35:13,630
Eric, where is he?
717
00:35:13,631 --> 00:35:15,899
He should be right there.
He's ten feet away.
718
00:35:15,900 --> 00:35:17,401
I've got nothing.
719
00:35:17,402 --> 00:35:18,769
He must be on a different level.
720
00:35:18,770 --> 00:35:20,537
Wherever he is, he's
headed for the boiler room.
721
00:35:20,538 --> 00:35:22,639
Take the hallway to your right. Go fast!
722
00:35:24,609 --> 00:35:27,344
He's on the move, sam, headed north.
723
00:35:27,345 --> 00:35:30,047
You're not getting anything
till I see my buddy.
724
00:35:31,583 --> 00:35:33,217
Nate: Why is that heat signature
725
00:35:33,218 --> 00:35:34,351
Stronger than the other one?
726
00:35:34,352 --> 00:35:35,586
It's not stronger by much, but...
727
00:35:35,587 --> 00:35:37,154
But it could be closer to the satellite,
728
00:35:37,155 --> 00:35:39,823
Which means that he could be... Sam,
he's right above callen.
729
00:35:42,560 --> 00:35:44,161
Put the gun down.
730
00:35:45,563 --> 00:35:48,098
Put it down!
731
00:35:52,570 --> 00:35:54,404
Eric: Go! Go!
732
00:35:54,405 --> 00:35:56,139
Take off the hood.
733
00:35:56,140 --> 00:35:58,475
Sam: Buy me a little time, g.
734
00:36:03,781 --> 00:36:06,783
I didn't think you'd be bringing claudia.
735
00:36:06,784 --> 00:36:09,486
Rafael: What are you, fbi?
736
00:36:09,487 --> 00:36:11,321
You lapd?
737
00:36:11,322 --> 00:36:12,890
Ncis.
738
00:36:12,891 --> 00:36:15,926
I just want to know what
name to put on the tombstone.
739
00:36:15,927 --> 00:36:18,896
Diversion in three, two, one.
740
00:36:19,998 --> 00:36:22,599
(heavy gunfire)
741
00:36:26,804 --> 00:36:29,072
(gunfire continues)
742
00:36:38,216 --> 00:36:40,083
(gunfire continues)
743
00:36:41,519 --> 00:36:43,420
Cover me.
744
00:37:08,112 --> 00:37:09,713
Where is he, raffie?
745
00:37:09,714 --> 00:37:11,582
Where is he?
746
00:37:12,917 --> 00:37:15,218
I want a deal.
747
00:37:17,322 --> 00:37:19,323
What do you want, raffie?
748
00:37:19,324 --> 00:37:21,358
Nothing for me.
749
00:37:21,359 --> 00:37:23,594
For claudia.
750
00:37:28,399 --> 00:37:30,801
You don't take her in.
751
00:37:32,170 --> 00:37:35,138
You don't put nothing on her record.
752
00:37:37,275 --> 00:37:39,309
You never even met her.
753
00:37:41,512 --> 00:37:43,580
You have my word.
754
00:37:43,581 --> 00:37:45,282
She walks.
755
00:37:46,351 --> 00:37:50,120
Your friend is in san bernardino.
756
00:37:52,991 --> 00:37:54,625
Hook creek road.
757
00:37:56,461 --> 00:37:58,261
There's a blue van.
758
00:37:58,262 --> 00:38:00,597
We took the money.
759
00:38:01,532 --> 00:38:03,367
We left him inside.
760
00:38:03,368 --> 00:38:05,268
Why did they want him?
761
00:38:05,269 --> 00:38:07,771
I... I don't know.
762
00:38:09,607 --> 00:38:11,808
I never saw them.
763
00:38:16,214 --> 00:38:19,516
I... I never met them.
764
00:38:44,742 --> 00:38:47,010
¶ ¶
765
00:38:51,149 --> 00:38:53,550
Callen: Sam. Kensi.
766
00:38:53,551 --> 00:38:55,252
Go.
767
00:39:13,471 --> 00:39:15,739
¶ ¶
768
00:39:41,532 --> 00:39:43,800
¶ ¶
769
00:40:05,156 --> 00:40:06,790
At the end of the day,
770
00:40:06,791 --> 00:40:11,428
We all deal with things
in our own way, don't we?
771
00:40:22,707 --> 00:40:25,342
Good night, mr. Callen.
772
00:40:37,588 --> 00:40:39,790
(grunting)
773
00:41:09,487 --> 00:41:11,755
¶ ¶
774
00:41:39,383 --> 00:41:41,651
¶ ¶
775
00:42:12,283 --> 00:42:20,286
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com