1 00:00:09,202 --> 00:00:12,000 If you're found eating, drinking or smoking, 2 00:00:12,069 --> 00:00:14,900 you could be fined $250. 3 00:00:33,325 --> 00:00:34,758 Yah! 4 00:00:36,761 --> 00:00:38,458 Please stand clear. 5 00:00:43,503 --> 00:00:45,068 Please stand clear. 6 00:00:45,135 --> 00:00:47,134 Doors are closing. 7 00:00:55,243 --> 00:00:59,238 ♪ NCIS: LA 3x07 ♪ Honor Original air date on November 1, 2011 8 00:00:59,239 --> 00:01:03,233 == sync, corrected by elderman == 9 00:01:03,258 --> 00:01:15,445 ♪ 10 00:01:15,732 --> 00:01:17,530 You sure it wasn't you? Because the guy had 11 00:01:17,598 --> 00:01:18,908 your same little surfer drawl. 12 00:01:18,932 --> 00:01:21,197 Uh, I do not speak with a drawl. 13 00:01:21,318 --> 00:01:22,584 The way you just said "drawl"? 14 00:01:22,650 --> 00:01:24,748 You said it with a drawl. What are we talking about? 15 00:01:24,817 --> 00:01:28,620 Nothing. We are talking about absolutely nothing. 16 00:01:28,687 --> 00:01:30,655 Someone called into a talk radio show 17 00:01:30,722 --> 00:01:33,825 last night. Sounded exactly like Deeks. 18 00:01:33,893 --> 00:01:35,427 Did he now? 19 00:01:35,495 --> 00:01:36,629 What was he calling about? 20 00:01:36,697 --> 00:01:39,064 Oh, he just wanted to talk about his feelings. 21 00:01:39,132 --> 00:01:41,600 For a coworker. 22 00:01:45,039 --> 00:01:48,041 Don't you think it's strange that Callen is a talk radio guy? 23 00:01:48,109 --> 00:01:50,911 Why's that? I don't know, 24 00:01:50,978 --> 00:01:53,180 I've just always kind of considered you more of a, uh... 25 00:01:53,247 --> 00:01:55,604 you know, a... 26 00:01:55,672 --> 00:01:59,275 TV static, white-noise kind of guy. 27 00:01:59,343 --> 00:02:00,790 I have no idea what you're talking about. 28 00:02:00,858 --> 00:02:02,946 Well, I am a man of mystery. 29 00:02:03,014 --> 00:02:04,326 Mystery or misery? 30 00:02:04,395 --> 00:02:06,481 Oh. It's going to be that kind of day, isn't it? 31 00:02:06,549 --> 00:02:08,467 Buddy, you have no idea how lucky you are 32 00:02:08,536 --> 00:02:09,579 to have a male partner. 33 00:02:09,647 --> 00:02:12,374 What is that supposed to mean? Hmm? 34 00:02:12,442 --> 00:02:13,586 - I just... - You know what? 35 00:02:13,655 --> 00:02:14,732 - Don't even answer that question. - I'm not. 36 00:02:14,801 --> 00:02:16,917 Speaking of partners, where is Sam? 37 00:02:16,984 --> 00:02:20,224 Mr. Always Five Minutes Early is late again. 38 00:02:20,292 --> 00:02:22,805 And he's taken three long weekends this month. 39 00:02:22,872 --> 00:02:24,459 You know what that means. 40 00:02:24,526 --> 00:02:26,774 He's in rehearsals for an off-Broadway revival of Cats. 41 00:02:26,841 --> 00:02:28,296 I'll tell him you said that. 42 00:02:28,363 --> 00:02:30,248 You don't have to do that. 43 00:02:30,315 --> 00:02:31,803 Sounds like he's on a new assignment. 44 00:02:31,870 --> 00:02:33,127 Is he on a new assignment? 45 00:02:33,193 --> 00:02:34,847 That is a question for Hetty. 46 00:02:34,914 --> 00:02:37,758 - You rang? - Ooh. Hi, Hetty. 47 00:02:37,825 --> 00:02:39,492 Hi. 48 00:02:39,560 --> 00:02:41,261 So... 49 00:02:42,430 --> 00:02:43,764 Yes? 50 00:02:43,831 --> 00:02:46,434 Do you think Deeks speaks with a drawl? 51 00:02:46,500 --> 00:02:51,605 Well, Mr. Deeks' intonation certainly reflects 52 00:02:51,673 --> 00:02:53,841 the motley milieu in which he was raised. 53 00:02:53,908 --> 00:02:55,410 But I have to admit, 54 00:02:55,510 --> 00:02:59,880 I find I'm rather fond of his idiosyncrasies. 55 00:02:59,948 --> 00:03:01,216 Did you hear that? 56 00:03:01,283 --> 00:03:04,218 Hetty is rather fond of my idiosyncrasies. 57 00:03:04,286 --> 00:03:05,726 Well, take it easy, Mr. Deeks. 58 00:03:05,794 --> 00:03:06,898 That was just a 59 00:03:06,966 --> 00:03:08,741 polite way of saying that 60 00:03:08,810 --> 00:03:11,589 I agree that you have a drawl. 61 00:03:14,002 --> 00:03:14,940 Well. 62 00:03:15,007 --> 00:03:16,581 On with it. 63 00:03:16,648 --> 00:03:17,653 On with what? 64 00:03:19,196 --> 00:03:22,881 - Your new case, of course. - Aha. 65 00:03:24,725 --> 00:03:25,863 Save it. 66 00:03:25,932 --> 00:03:28,611 What? Hetty straight up ganked my whistle? 67 00:03:31,192 --> 00:03:34,944 This was pulled from a Metro security camera last night. 68 00:03:38,966 --> 00:03:41,577 The victim was Nori Ito, 69 00:03:41,645 --> 00:03:43,755 a Japanese accountant who arrived in Los Angeles 70 00:03:43,823 --> 00:03:46,100 three days ago, along with a 71 00:03:46,168 --> 00:03:49,015 tourist group. He died early this morning. 72 00:03:49,084 --> 00:03:52,733 The man giving Nori not quite the warmest L.A. welcome 73 00:03:52,802 --> 00:03:55,811 is... Connor Maslin. 74 00:03:55,877 --> 00:03:57,133 He's a former Marine. 75 00:03:57,200 --> 00:03:58,820 How former is former? 76 00:03:58,886 --> 00:04:00,904 Maslin was discharged earlier this year. 77 00:04:00,970 --> 00:04:02,822 He was administratively separated. 78 00:04:02,890 --> 00:04:03,913 I'm assuming that's not an honorable discharge. 79 00:04:03,980 --> 00:04:05,269 What did he do? 80 00:04:05,336 --> 00:04:08,444 Japanese authorities accused him of sexually assaulting a woman 81 00:04:08,511 --> 00:04:09,999 while he was stationed in Okinawa. 82 00:04:10,065 --> 00:04:12,249 And this second victim is also Japanese? 83 00:04:12,316 --> 00:04:13,968 Could be a possible hate crime. 84 00:04:14,035 --> 00:04:15,523 What else do we know about Maslin? 85 00:04:15,590 --> 00:04:17,759 We have his home address in Playa Del Rey, 86 00:04:17,826 --> 00:04:20,029 as well as a list of his current employers. 87 00:04:20,095 --> 00:04:21,362 Employers? Plural? 88 00:04:21,431 --> 00:04:22,531 According to what I found, 89 00:04:22,599 --> 00:04:24,500 he's currently working three jobs. 90 00:04:24,568 --> 00:04:26,303 Well, you know what they say about idle hands. 91 00:04:26,369 --> 00:04:28,504 Hetty wants us to locate Maslin. 92 00:04:28,572 --> 00:04:30,840 And bring him in quickly so he can't hurt anyone else? 93 00:04:30,908 --> 00:04:32,441 And quietly, because the military 94 00:04:32,510 --> 00:04:34,309 can't afford this kind of publicity. 95 00:04:34,378 --> 00:04:35,911 That's actually exactly what Hetty said, 96 00:04:35,979 --> 00:04:38,881 except with fancier words and more syllables. 97 00:04:40,283 --> 00:04:42,517 All right, clock's ticking. Let's get to it. 98 00:04:42,585 --> 00:04:45,356 Maslin's managed to stay out of trouble for months. 99 00:04:45,424 --> 00:04:46,926 Why don't you to talk to his employers, see if 100 00:04:46,993 --> 00:04:48,864 anything happened yesterday that could've set him off. 101 00:04:48,931 --> 00:04:50,267 - Yeah. - Done. 102 00:04:50,335 --> 00:04:51,870 Sam and I will visit his place. I'll fill you in in the car. 103 00:04:51,938 --> 00:04:53,439 What's the two-second version? 104 00:04:53,508 --> 00:04:55,510 I don't think you're going to like this guy. 105 00:05:02,293 --> 00:05:04,229 You want to know where Connor Maslin is? 106 00:05:04,297 --> 00:05:05,566 Join the club. 107 00:05:05,632 --> 00:05:07,202 Begs for extra shifts like a little girl, 108 00:05:07,270 --> 00:05:09,273 and then leaves me high and dry. 109 00:05:10,308 --> 00:05:11,477 Marisol! 110 00:05:11,544 --> 00:05:13,748 You going to clean up the spill some time this week? 111 00:05:13,816 --> 00:05:15,419 Si, señor. 112 00:05:15,486 --> 00:05:17,055 Uh, has Connor ever missed a shift before? 113 00:05:17,123 --> 00:05:18,257 Nope. 114 00:05:18,325 --> 00:05:20,956 Frankly, I had no beef with him-- until today. 115 00:05:21,022 --> 00:05:22,854 What was he like? Did Connor play nice 116 00:05:22,921 --> 00:05:24,085 with the other coworkers? 117 00:05:24,154 --> 00:05:26,285 Who's this guy? Dr. Phil? 118 00:05:26,351 --> 00:05:28,782 Did he ever get into a fight with anyone? A customer, maybe? 119 00:05:28,850 --> 00:05:30,080 Not that I know of. 120 00:05:30,149 --> 00:05:31,747 He pretty much kept to himself. 121 00:05:31,815 --> 00:05:34,778 And in general, he wasn't a pain in my... 122 00:05:34,845 --> 00:05:36,575 Marisol! 123 00:05:36,644 --> 00:05:38,735 Mop! 124 00:05:38,802 --> 00:05:40,230 He did work here yesterday, right? 125 00:05:40,298 --> 00:05:42,423 Did he seem at all off to you? 126 00:05:42,490 --> 00:05:44,050 Emotionally unstable, maybe? 127 00:05:44,118 --> 00:05:45,911 This one make you sing "Kumbaya" in the car? 128 00:05:46,012 --> 00:05:48,502 - All right. - Just answer the question, please. 129 00:05:48,570 --> 00:05:49,931 Look. 130 00:05:49,999 --> 00:05:51,792 He punched in, he stocked shelves for ten hours, 131 00:05:51,859 --> 00:05:53,122 he punched out. 132 00:05:53,189 --> 00:05:55,481 That's as "emotionally stable" as I need him. 133 00:05:55,547 --> 00:05:58,205 Okay. 134 00:05:58,272 --> 00:06:00,001 If you think of anything else, 135 00:06:00,067 --> 00:06:02,228 anything useful... 136 00:06:04,260 --> 00:06:05,954 See ya. 137 00:06:06,023 --> 00:06:07,353 Bye. 138 00:06:08,618 --> 00:06:11,012 Don't worry. You're nothing like Dr. Phil. 139 00:06:11,080 --> 00:06:12,343 Thank you. 140 00:06:12,412 --> 00:06:15,571 With that speech impediment, you'd never make it on TV. 141 00:06:15,639 --> 00:06:18,099 Now, imagine having to stock shelves all day 142 00:06:18,168 --> 00:06:19,298 and answer to that guy. 143 00:06:19,366 --> 00:06:21,361 Sounds almost as bad as my gig as a lifeguard 144 00:06:21,428 --> 00:06:22,625 when I was in high school. 145 00:06:22,692 --> 00:06:24,014 Sorry, shouldn't you have loved that? 146 00:06:24,079 --> 00:06:26,110 Well, I was at a pool, got to have a God complex, 147 00:06:26,176 --> 00:06:27,659 plenty of skin, all true. 148 00:06:27,724 --> 00:06:29,174 But I was working at a YMCA, 149 00:06:29,240 --> 00:06:31,689 so I had to watch senior citizens perform water aerobics. 150 00:06:31,755 --> 00:06:33,527 There was this woman, I'll never forget her: 151 00:06:33,593 --> 00:06:35,010 Gertrude Norland. She was a 152 00:06:35,076 --> 00:06:37,203 big, big woman. Skin condition. 153 00:06:37,269 --> 00:06:38,493 Overly flirty. 154 00:06:38,559 --> 00:06:39,783 Did she ever, uh, you know... 155 00:06:39,848 --> 00:06:42,234 Pretend to be choking so I would have to perform CPR? 156 00:06:42,299 --> 00:06:44,362 Yeah. She did. All the time. 157 00:06:44,428 --> 00:06:46,684 It's probably the most action you saw in high school. 158 00:06:46,749 --> 00:06:47,877 Okay. You know what? 159 00:06:47,943 --> 00:06:49,650 And that is why I don't open up to you 160 00:06:49,716 --> 00:06:50,845 right there. Hey. 161 00:06:50,910 --> 00:06:52,324 Hey. What do you got? 162 00:06:52,393 --> 00:06:55,774 Yeah, Maslin was a no-show for at least one of his jobs. 163 00:06:55,845 --> 00:06:57,258 Well, let me know if he makes an appearance 164 00:06:57,329 --> 00:06:58,431 at his other two jobs. 165 00:06:58,502 --> 00:06:59,467 Okay. 166 00:06:59,536 --> 00:07:02,607 Our boy on the run? 167 00:07:02,677 --> 00:07:04,747 Maybe. 168 00:07:07,508 --> 00:07:08,992 Got a late start this morning. 169 00:07:09,062 --> 00:07:11,580 Huh. If you say so. 170 00:07:11,650 --> 00:07:14,512 Been a lot of late starts lately, huh? 171 00:07:16,238 --> 00:07:18,101 You know, they say coffee usually does the trick. 172 00:07:18,171 --> 00:07:21,241 Yeah, well, Hetty just got me a new coffeemaker. 173 00:07:21,310 --> 00:07:23,747 Except this one takes an extra long time to brew. 174 00:07:23,814 --> 00:07:26,052 Waiting can be the hardest part. 175 00:07:26,119 --> 00:07:27,502 Can take a lot out of you. 176 00:07:27,569 --> 00:07:29,478 The waiting, I can deal with. 177 00:07:29,545 --> 00:07:31,851 But this, uh, coffeemaker came with a special mug. 178 00:07:31,917 --> 00:07:33,992 An incredibly stunning mug. 179 00:07:34,058 --> 00:07:35,936 Ah. 180 00:07:36,002 --> 00:07:37,320 That can be tricky. 181 00:07:38,226 --> 00:07:39,947 'Cause if you get distracted by the mug... 182 00:07:40,310 --> 00:07:41,358 I know. 183 00:07:41,359 --> 00:07:44,515 - Or if you let things heat up... - I know. 184 00:07:44,582 --> 00:07:46,126 That's when you get burned. 185 00:08:02,820 --> 00:08:03,928 Clear. 186 00:08:03,995 --> 00:08:05,942 Clear! 187 00:08:06,011 --> 00:08:07,823 Hospital corners. 188 00:08:07,892 --> 00:08:09,670 At least the military taught Maslin something. 189 00:08:09,739 --> 00:08:11,987 Place is immaculate. 190 00:08:12,055 --> 00:08:14,002 Whoever broke in here didn't look very hard. 191 00:08:16,420 --> 00:08:19,441 Maybe because what they were looking for was Connor Maslin. 192 00:08:23,975 --> 00:08:26,306 No plates. 193 00:08:26,376 --> 00:08:29,289 New to town and lost? 194 00:08:29,360 --> 00:08:31,108 Something tells me they're not waiting around 195 00:08:31,177 --> 00:08:32,514 for a Thomas Guide. 196 00:08:44,381 --> 00:08:46,814 Apparently, we're not the only one looking for him. 197 00:09:01,758 --> 00:09:04,303 Okay. Nell is helping Eric locate the black Caddy 198 00:09:04,304 --> 00:09:06,017 you saw outside of Maslin's apartment. 199 00:09:06,088 --> 00:09:07,388 No dice yet. 200 00:09:07,458 --> 00:09:10,269 That SUV was waiting for Connor Maslin to show his face. 201 00:09:10,340 --> 00:09:12,807 I'm going out on a limb here, but could it be connected 202 00:09:12,877 --> 00:09:15,481 to the Japanese tourist that Maslin just beat to a pulp? 203 00:09:15,552 --> 00:09:17,334 Something tells me these guys weren't exactly 204 00:09:17,404 --> 00:09:18,432 the tour group type. 205 00:09:18,501 --> 00:09:20,650 Maslin stole Nori Ito's wallet. 206 00:09:20,718 --> 00:09:22,237 Well, maybe he owes people money. 207 00:09:22,306 --> 00:09:23,958 And the Caddy was there to collect. 208 00:09:24,025 --> 00:09:26,736 Kind of coincidental he chose to rob a Japanese person. 209 00:09:26,803 --> 00:09:28,688 Hey. I've been tracking Maslin's accounts. 210 00:09:28,755 --> 00:09:30,209 He just used his credit card. 211 00:09:30,277 --> 00:09:31,666 - Where? - Culver City. 212 00:09:31,732 --> 00:09:33,054 At a gun shop. 213 00:09:33,121 --> 00:09:34,609 Wow. Somebody just upped the ante. 214 00:09:34,677 --> 00:09:35,932 Find him. And once you do, 215 00:09:35,999 --> 00:09:37,982 don't take your eyes off him. 216 00:09:38,050 --> 00:09:40,959 We got eyes yet, Eric? I'm driving blind out here. 217 00:09:41,027 --> 00:09:43,638 Doing the best I can. This guy is a ghost. 218 00:09:43,705 --> 00:09:45,672 Maslin took a beating last night, too, 219 00:09:45,740 --> 00:09:48,108 so look for someone wearing sunglasses, hiding his bruises. 220 00:09:48,177 --> 00:09:50,110 And long sleeves to cover his hands. 221 00:09:50,177 --> 00:09:52,479 All right. Found him. He's on foot, 222 00:09:52,547 --> 00:09:53,847 east side of the boulevard, 223 00:09:53,915 --> 00:09:55,682 headed north a block in front of you. 224 00:09:55,751 --> 00:09:57,984 I'm sending the coordinates to your phones now. 225 00:09:58,053 --> 00:09:59,585 Got it. 226 00:09:59,653 --> 00:10:02,555 Keep eyes on him just in case. 227 00:10:02,623 --> 00:10:04,090 There he is. White shirt. 228 00:10:19,437 --> 00:10:20,704 What are you looking at? 229 00:10:20,772 --> 00:10:22,039 Nothing. 230 00:10:22,106 --> 00:10:24,507 - Is there a problem? - No. It's just... 231 00:10:24,576 --> 00:10:26,877 noticed you guys are wearing the same shirt. 232 00:10:26,945 --> 00:10:28,580 So? Man has taste. 233 00:10:28,646 --> 00:10:31,049 I'd say maybe he's pulling it off a little better than you. 234 00:10:31,117 --> 00:10:32,817 Ha. You giving me fashion tips? 235 00:10:32,886 --> 00:10:34,814 - Focus. - I am focused. 236 00:10:34,882 --> 00:10:36,377 I'm the one that noticed the shirt. 237 00:10:36,444 --> 00:10:39,105 Yeah? Remind me again how you pronounce Balenciaga? 238 00:10:39,173 --> 00:10:41,501 The fact that you even know that word is very unsettling. 239 00:10:47,358 --> 00:10:49,353 Connor, you're going to want to, but do not run. 240 00:10:49,420 --> 00:10:50,650 I'm a Federal agent, NCIS. 241 00:10:52,780 --> 00:10:55,607 I'm about as good a friend as you've got right now. 242 00:11:11,843 --> 00:11:14,404 Eric, black Caddy headed east on Weddington. 243 00:11:14,470 --> 00:11:15,801 Already got it. 244 00:11:15,869 --> 00:11:17,564 Try not to lose them. 245 00:11:17,632 --> 00:11:19,461 Please. 246 00:11:19,528 --> 00:11:21,557 You're really a federal agent? 247 00:11:21,625 --> 00:11:24,552 Considering the alternative, I don't sound so bad, do I? 248 00:11:24,621 --> 00:11:26,150 Come on! 249 00:11:29,112 --> 00:11:30,908 The man you beat up is dead. 250 00:11:30,975 --> 00:11:32,250 What? 251 00:11:32,318 --> 00:11:33,693 Nori Ito died in the ambulance 252 00:11:33,761 --> 00:11:35,035 on the way to the hospital. 253 00:11:35,103 --> 00:11:36,177 Makes you a murderer. 254 00:11:36,245 --> 00:11:37,753 It was self-defense. 255 00:11:37,822 --> 00:11:41,075 You beat him up, and then you stole his wallet. 256 00:11:41,143 --> 00:11:42,987 I mean, he stole my wallet. 257 00:11:43,056 --> 00:11:44,699 I was just getting it back. 258 00:11:44,768 --> 00:11:47,350 So the guy you beat to death was a pickpocket. 259 00:11:47,418 --> 00:11:49,967 You're going to have to do better than that. 260 00:11:50,035 --> 00:11:51,578 It's the truth. I swear. 261 00:11:51,646 --> 00:11:53,691 Why would a Japanese tourist steal your wallet? 262 00:11:53,760 --> 00:11:55,672 Well, maybe he wanted a souvenir. 263 00:11:55,739 --> 00:11:58,792 Oh. They ran out of Hollywood sign snow globes. 264 00:11:58,860 --> 00:12:00,368 I like those. 265 00:12:00,436 --> 00:12:01,737 Okay, Marine. 266 00:12:01,804 --> 00:12:04,306 You've had run-ins with the Japanese in the past. 267 00:12:04,374 --> 00:12:05,741 Like your discharge for assaulting 268 00:12:05,809 --> 00:12:07,276 a young woman in Okinawa. 269 00:12:07,343 --> 00:12:08,744 I never assaulted anyone. 270 00:12:08,811 --> 00:12:09,945 Really? 271 00:12:10,046 --> 00:12:11,647 'Cause it says right here... well, Sam, 272 00:12:11,715 --> 00:12:13,048 maybe I'm reading this wrong. 273 00:12:13,116 --> 00:12:15,117 That woman is my girlfriend. 274 00:12:16,252 --> 00:12:18,120 Her father forbid us from seeing each other, 275 00:12:18,187 --> 00:12:20,488 but we ignored him. 276 00:12:22,158 --> 00:12:23,491 Romeo and Juliet. 277 00:12:23,560 --> 00:12:25,725 I would never hurt a woman, 278 00:12:25,793 --> 00:12:27,993 especially not Maeko. 279 00:12:28,061 --> 00:12:31,715 Her father, Akio Tanaka, created these trumped-up charges 280 00:12:31,785 --> 00:12:33,984 so I'd be transferred back to the States. 281 00:12:34,053 --> 00:12:37,403 Billionaire environmentalist of the year, Akio Tanaka? 282 00:12:39,807 --> 00:12:42,142 He had arranged for Maeko to marry some politician 283 00:12:42,210 --> 00:12:44,445 to secure kickbacks for his business. 284 00:12:44,512 --> 00:12:46,306 I was getting in the way of his grand plan, 285 00:12:46,375 --> 00:12:47,661 so he made me pay for it. 286 00:12:47,729 --> 00:12:49,151 This is all very convenient. 287 00:12:49,218 --> 00:12:50,844 That's an awful lot of effort. 288 00:12:50,912 --> 00:12:52,604 The guy's got an answer for everything. 289 00:12:52,672 --> 00:12:55,413 He has had enough time to get his story straight. 290 00:12:55,482 --> 00:12:57,580 All right, I'm calling LAPD Evidence, 291 00:12:57,648 --> 00:13:00,220 figure out what happened to Nori Ito's wallet. 292 00:13:00,290 --> 00:13:02,392 It was never mentioned in the coroner's report. 293 00:13:02,459 --> 00:13:04,561 I just don't see the connection 294 00:13:04,627 --> 00:13:06,796 between what happened on the subway platform 295 00:13:06,863 --> 00:13:10,641 and the fact that maybe he had a girlfriend in Japan. 296 00:13:10,708 --> 00:13:12,252 Maybe he's got a story for that, too. 297 00:13:12,319 --> 00:13:13,336 Hey, it's Deeks. 298 00:13:13,403 --> 00:13:15,309 I hate to break it to you pal, 299 00:13:15,376 --> 00:13:17,346 but there's not a whole hell of a lot you can do 300 00:13:17,413 --> 00:13:18,627 when you're here and she's over in Japan. 301 00:13:18,695 --> 00:13:19,778 After I was transferred, 302 00:13:19,844 --> 00:13:21,388 Maeko came here to be with me. 303 00:13:21,456 --> 00:13:23,295 When Tanaka found out, he sent his men 304 00:13:23,362 --> 00:13:25,629 to bring her home and to teach me a lesson. 305 00:13:25,695 --> 00:13:28,226 You're saying the man you killed worked for Tanaka? 306 00:13:28,325 --> 00:13:30,342 That's my guess. 307 00:13:30,409 --> 00:13:33,187 What about the guys in the black Caddy? 308 00:13:33,255 --> 00:13:35,570 Probably also on Tanaka's payroll. 309 00:13:36,596 --> 00:13:38,382 Where is Maeko now? 310 00:13:38,449 --> 00:13:42,385 Hiding out at my buddy's trailer in Malibu. 311 00:13:42,452 --> 00:13:43,939 It's parked at Malibu Creek. 312 00:13:44,007 --> 00:13:45,726 Will you make sure she's okay? 313 00:13:45,793 --> 00:13:48,803 We'll start by making sure she's there at all. 314 00:13:50,822 --> 00:13:52,408 You say you're not a threat. 315 00:13:52,476 --> 00:13:54,526 You're not dangerous. 316 00:13:54,593 --> 00:13:56,476 Then how do you explain putting a down payment 317 00:13:56,543 --> 00:13:58,362 on a gun this afternoon? 318 00:13:58,430 --> 00:14:00,643 I need to protect Maeko from her father. 319 00:14:00,712 --> 00:14:03,595 Now, I'm telling you, Akio Tanaka is not the man 320 00:14:03,663 --> 00:14:05,643 Time magazine makes him out to be. 321 00:14:07,322 --> 00:14:09,468 Yeah, okay. All right. 322 00:14:09,536 --> 00:14:11,381 Thanks, Miguel. That was my buddy in LAPD Evidence. 323 00:14:11,448 --> 00:14:12,656 Turned out that Nori Ito 324 00:14:12,724 --> 00:14:14,535 didn't have a wallet on him when he died. 325 00:14:14,603 --> 00:14:16,482 Oh. What are the chances Maeko Tanaka 326 00:14:16,550 --> 00:14:17,489 is hiding out in Malibu? 327 00:14:17,557 --> 00:14:18,663 I'd say zero to none. 328 00:14:18,731 --> 00:14:20,340 Yeah, we still have to check it out. 329 00:14:20,409 --> 00:14:21,381 Road trip to the 'Bu? 330 00:14:21,449 --> 00:14:22,689 Please don't call it that. 331 00:14:22,758 --> 00:14:24,735 It just encourages the people who live there. 332 00:14:24,803 --> 00:14:27,084 But I really want to be a member of the 'Bu-Tang Clan. 333 00:14:27,152 --> 00:14:28,819 Please make him stop. 334 00:14:30,656 --> 00:14:34,559 Let's see if anything Maslin told us actually holds water. 335 00:14:45,071 --> 00:14:47,274 Maeko Tanaka gave up 336 00:14:47,342 --> 00:14:49,076 a penthouse in Japan for this? 337 00:14:49,144 --> 00:14:51,912 That's assuming she had a choice in the matter. 338 00:15:00,490 --> 00:15:02,491 Federal agents! 339 00:15:14,469 --> 00:15:16,504 Don't see any bags or suitcases. 340 00:15:16,572 --> 00:15:18,105 Or a sign that any female 341 00:15:18,173 --> 00:15:19,974 has ever stepped foot in here. 342 00:15:21,009 --> 00:15:23,177 Maybe Connor and his buddy 343 00:15:23,245 --> 00:15:25,947 are starting a little something on the side? 344 00:15:26,015 --> 00:15:29,349 That's the most believable thing I've heard all day. 345 00:15:30,386 --> 00:15:33,482 Nell, no sign of Maeko here. 346 00:15:33,553 --> 00:15:36,966 There's no sign of Maeko Tanaka anywhere. 347 00:15:37,037 --> 00:15:38,267 What do you mean? 348 00:15:38,339 --> 00:15:39,887 Well, I checked with Immigration 349 00:15:39,957 --> 00:15:42,244 and Border Control twice. 350 00:15:42,316 --> 00:15:47,064 Maeko Tanaka's never set foot in this country. 351 00:15:58,253 --> 00:15:59,941 Well, we spoke to your buddy. 352 00:16:00,013 --> 00:16:02,088 Confirmed he was letting you use his trailer. 353 00:16:02,160 --> 00:16:04,657 But he's never heard of any Maeko Tanaka. 354 00:16:04,729 --> 00:16:06,170 Well, that's 'cause I didn't tell him 355 00:16:06,242 --> 00:16:07,472 in order to protect her. 356 00:16:07,545 --> 00:16:09,091 There was no one in the trailer. 357 00:16:10,923 --> 00:16:13,024 They... they must have found her. 358 00:16:13,091 --> 00:16:14,692 Or she was never here. 359 00:16:14,759 --> 00:16:16,593 There's no record of any Maeko Tanaka 360 00:16:16,661 --> 00:16:19,030 ever entering this country. 361 00:16:19,098 --> 00:16:20,465 Well, that's because I smuggled her 362 00:16:20,531 --> 00:16:22,066 into the U.S. from Vancouver. 363 00:16:22,133 --> 00:16:24,034 It was the only way to keep her safe 364 00:16:24,103 --> 00:16:26,004 and from being sent back to her father. 365 00:16:26,070 --> 00:16:27,872 This is getting a little melodramatic, don't you think? 366 00:16:27,939 --> 00:16:29,207 Here's our problem, Connor. 367 00:16:29,274 --> 00:16:31,242 When we first saw you, you ran. 368 00:16:31,310 --> 00:16:32,776 That's never a good sign. 369 00:16:32,844 --> 00:16:34,111 And nothing we've turned up 370 00:16:34,178 --> 00:16:36,045 supports a single thing you've told us. 371 00:16:36,114 --> 00:16:38,281 Not the wallet, not the girl, nothing. 372 00:16:38,349 --> 00:16:40,117 I don't know what to tell you. 373 00:16:40,184 --> 00:16:42,251 Please find her. 374 00:16:42,320 --> 00:16:43,853 She doesn't want to go back. 375 00:16:43,922 --> 00:16:44,987 That's the truth. 376 00:16:45,089 --> 00:16:46,323 Well, it'd better be, 377 00:16:46,390 --> 00:16:48,993 or you're going to jail for a very long time. 378 00:16:49,061 --> 00:16:52,863 So long that I bet you'll wish you got in that black Caddy. 379 00:17:04,245 --> 00:17:05,678 Any luck? 380 00:17:05,746 --> 00:17:07,780 I don't know if you can call it luck. 381 00:17:07,847 --> 00:17:10,282 Connor fed us yet another chapter in his story. 382 00:17:10,350 --> 00:17:12,751 Who knows what to believe at this point? 383 00:17:12,819 --> 00:17:14,353 Simple. 384 00:17:14,421 --> 00:17:18,990 If there are theoretical holes in the proverbial story, 385 00:17:19,058 --> 00:17:20,591 then answer them. 386 00:17:20,659 --> 00:17:21,826 Thanks, Hetty, but this one 387 00:17:21,893 --> 00:17:23,828 is slightly more complicated than that. 388 00:17:23,896 --> 00:17:27,590 Mr. Callen, it's never more complicated than that. 389 00:17:27,657 --> 00:17:29,985 We don't even know if Maeko is actually in the States. 390 00:17:30,054 --> 00:17:31,484 And if she is, like Connor said, 391 00:17:31,552 --> 00:17:33,217 she could be being held against her will. 392 00:17:33,284 --> 00:17:34,848 Whoever was driving that black Caddy 393 00:17:34,915 --> 00:17:37,145 has certainly taken an interest in Maslin. 394 00:17:37,212 --> 00:17:38,776 I'm just going to put it out there-- 395 00:17:38,844 --> 00:17:40,641 he may be a liar, but I'm not getting 396 00:17:40,708 --> 00:17:42,272 an aggro hate crime vibe from this guy. 397 00:17:42,339 --> 00:17:43,536 These all sound 398 00:17:43,605 --> 00:17:45,334 like outstanding places to start. 399 00:17:45,403 --> 00:17:48,930 I look forward to their swift resolution by... 400 00:17:48,998 --> 00:17:52,093 mm, let's say tomorrow? 401 00:17:54,392 --> 00:17:56,625 Maeko Tanaka may not be in the country, 402 00:17:56,694 --> 00:17:58,429 but her father is. 403 00:17:58,495 --> 00:18:00,664 And he's been here since Saturday. 404 00:18:00,732 --> 00:18:01,899 He's attending an event 405 00:18:01,965 --> 00:18:04,401 at the Japanese Cultural Center this afternoon. 406 00:18:05,904 --> 00:18:07,638 Could be a coincidence. 407 00:18:07,705 --> 00:18:10,408 Could be a lot of things. 408 00:18:14,380 --> 00:18:15,813 12:00. 409 00:18:15,882 --> 00:18:17,883 That's him. 410 00:18:33,767 --> 00:18:35,867 Akio Tanaka? 411 00:18:35,935 --> 00:18:36,869 Yes? 412 00:18:36,936 --> 00:18:37,870 Federal Agent Callen. 413 00:18:37,937 --> 00:18:40,238 NCIS. This is my partner, Sam Hanna. 414 00:18:41,373 --> 00:18:44,343 How can I be of assistance, Officers? 415 00:18:44,411 --> 00:18:47,012 - What brings you to Los Angeles? - Business. 416 00:18:47,079 --> 00:18:48,446 What is this about? 417 00:18:48,514 --> 00:18:49,748 It's about your daughter. 418 00:18:50,783 --> 00:18:52,416 My daughter? 419 00:18:52,485 --> 00:18:54,219 What about her? 420 00:18:54,287 --> 00:18:55,521 How is she? 421 00:18:55,588 --> 00:18:56,689 Very well. 422 00:18:56,756 --> 00:18:59,157 Do you know where she is? 423 00:18:59,226 --> 00:19:02,928 She's home, giving a particular South Korean rail line 424 00:19:02,996 --> 00:19:04,797 hell over contract terms. 425 00:19:04,865 --> 00:19:06,198 She's in Japan? 426 00:19:06,266 --> 00:19:08,565 Why the interest in my daughter? 427 00:19:08,633 --> 00:19:10,532 Do you have a number where we could reach her? 428 00:19:10,599 --> 00:19:12,398 Right now? 429 00:19:12,464 --> 00:19:16,297 As I mentioned, she is rather busy at the moment. 430 00:19:16,364 --> 00:19:17,530 And with the time difference... 431 00:19:17,598 --> 00:19:19,163 It's 7:30 in the morning there. 432 00:19:19,232 --> 00:19:21,930 With Maeko being a worker bee, I'm sure she's wide awake. 433 00:19:59,796 --> 00:20:01,494 Maeko-san. 434 00:20:27,427 --> 00:20:29,027 And for yours. 435 00:20:29,093 --> 00:20:31,292 Apologize for the intrusion. 436 00:20:31,360 --> 00:20:33,825 Enjoy your stay in Los Angeles. 437 00:20:38,460 --> 00:20:39,991 Yo. 438 00:20:40,060 --> 00:20:42,831 Eric, see if you can trace the last call Tanaka made. 439 00:20:42,897 --> 00:20:44,051 Let me know when you do. 440 00:20:44,118 --> 00:20:45,371 I got it. All right. 441 00:20:45,437 --> 00:20:46,855 So how many holes is that 442 00:20:46,922 --> 00:20:48,372 in Connor Maslin's story now? 443 00:20:48,439 --> 00:20:49,823 Enough to sink him. 444 00:20:49,891 --> 00:20:51,804 Yes. 445 00:20:51,870 --> 00:20:54,178 I don't like the looks of this. 446 00:20:54,246 --> 00:20:55,367 Well, then, you're really not 447 00:20:55,434 --> 00:20:56,883 going to like the sound of it. 448 00:20:56,951 --> 00:20:58,269 - Right. - What's going on? 449 00:20:58,336 --> 00:20:59,423 The State Department 450 00:20:59,491 --> 00:21:01,172 has suddenly gotten involved in our case 451 00:21:01,239 --> 00:21:03,153 and has graciously requested NCIS stand down. 452 00:21:03,219 --> 00:21:04,143 Yes, sir. 453 00:21:04,210 --> 00:21:06,618 - Stand down? - Yeah. 454 00:21:06,685 --> 00:21:07,952 As in 455 00:21:08,020 --> 00:21:09,755 withdraw, acquiesce, 456 00:21:09,823 --> 00:21:12,626 retrocede, cease and desist. 457 00:21:12,694 --> 00:21:14,795 Your thesaurus runneth deep, Hetty. 458 00:21:14,864 --> 00:21:19,604 And your drawl still runneth over, Mr. Deeks. 459 00:21:19,672 --> 00:21:21,507 The State Department wants us to stand down? 460 00:21:21,574 --> 00:21:25,212 Excellent. Now we're all on the same page. 461 00:21:25,278 --> 00:21:28,883 This is Akio Tanaka's handiwork. 462 00:21:28,951 --> 00:21:32,653 Make no mistake how deep his contacts run 463 00:21:32,721 --> 00:21:35,090 within our government. 464 00:21:37,728 --> 00:21:39,062 Why would Tanaka have us taken 465 00:21:39,129 --> 00:21:40,931 off the case if he has nothing to hide? 466 00:21:40,998 --> 00:21:42,432 Because, at this point, it's the word 467 00:21:42,501 --> 00:21:43,968 of a well-respected, well-connected businessman... 468 00:21:44,036 --> 00:21:45,579 Against a dishonored, discharged Marine 469 00:21:45,646 --> 00:21:47,021 who we watched commit murder. 470 00:21:47,089 --> 00:21:48,364 About that? 471 00:21:48,432 --> 00:21:50,041 You should see this. 472 00:21:52,626 --> 00:21:54,303 We already have. 473 00:21:54,372 --> 00:21:57,928 Yeah, but you left before the final credits. 474 00:21:59,976 --> 00:22:02,895 And that's not Maslin, because he's on the train. 475 00:22:02,964 --> 00:22:05,377 Wow, good Samaritans do exist in L.A. 476 00:22:05,446 --> 00:22:06,921 And he's cute, too. 477 00:22:06,989 --> 00:22:08,431 You think he's a doctor? 478 00:22:08,499 --> 00:22:10,780 Just keep watching. 479 00:22:13,734 --> 00:22:16,384 I'll never meet anyone, will I? 480 00:22:19,474 --> 00:22:20,882 Really? 481 00:22:20,949 --> 00:22:22,291 You guys can't even muster up 482 00:22:22,359 --> 00:22:24,103 the "lots of fish in the sea" speech? 483 00:22:24,171 --> 00:22:25,311 No? All right. 484 00:22:25,379 --> 00:22:26,822 Let's just concentrate on the case. 485 00:22:26,890 --> 00:22:28,626 So, Nori Ito had two wallets on him 486 00:22:28,696 --> 00:22:30,184 when he was at the subway station. 487 00:22:30,257 --> 00:22:32,134 Maybe the one that Connor took was his own. 488 00:22:32,207 --> 00:22:34,120 That's the first thing Connor Maslin told us 489 00:22:34,191 --> 00:22:35,430 that's actually panned out. 490 00:22:35,502 --> 00:22:37,167 But... 491 00:22:37,239 --> 00:22:38,372 But? 492 00:22:38,443 --> 00:22:40,003 Look who he's up against. 493 00:22:40,074 --> 00:22:41,384 Tanaka makes one phone call, 494 00:22:41,456 --> 00:22:43,582 and a federal investigation is DOA. 495 00:22:43,653 --> 00:22:45,389 Semper Fi. 496 00:22:45,461 --> 00:22:47,551 Tanaka and the State Department 497 00:22:47,624 --> 00:22:50,387 forced us to choose sides. 498 00:22:50,459 --> 00:22:53,116 I'll side with a Marine every time. 499 00:23:06,638 --> 00:23:07,877 This is bull. 500 00:23:07,950 --> 00:23:09,365 Yep. 501 00:23:09,438 --> 00:23:11,351 - What are we gonna do about it? - I'm thinking. 502 00:23:11,422 --> 00:23:13,088 All right, we did a little more digging 503 00:23:13,159 --> 00:23:14,789 into Tanaka's business dealings. 504 00:23:14,859 --> 00:23:17,021 Even though the State Department told us to stand down? 505 00:23:17,092 --> 00:23:19,527 Well, we figured we do our due diligence in the case 506 00:23:19,595 --> 00:23:21,929 in case they ask us about our involvement in the case. 507 00:23:21,997 --> 00:23:23,931 There is no case at this point. 508 00:23:23,999 --> 00:23:26,433 Tanaka is here to try and win a bidding war 509 00:23:26,501 --> 00:23:28,369 for a multi-million-dollar government contract 510 00:23:28,436 --> 00:23:30,738 for underwater fiber optic cable installation. 511 00:23:30,805 --> 00:23:31,806 So he's here legitimately? 512 00:23:31,873 --> 00:23:33,241 It looks that way. 513 00:23:33,308 --> 00:23:35,243 Well, and we know his daughter, Maeko, is still in Japan. 514 00:23:35,311 --> 00:23:36,878 Actually, we don't know that. 515 00:23:36,946 --> 00:23:39,248 I thought Sam spoke to her this morning. 516 00:23:39,315 --> 00:23:41,784 Sam spoke to a woman claiming to be Tanaka's daughter. 517 00:23:41,852 --> 00:23:43,219 And even if it was Maeko, 518 00:23:43,287 --> 00:23:44,587 how do we know she was in Japan 519 00:23:44,656 --> 00:23:45,889 and not coming straight out of Compton? 520 00:23:45,956 --> 00:23:47,157 Compton? 521 00:23:47,224 --> 00:23:48,625 I said it for dramatic effect. 522 00:23:48,693 --> 00:23:51,861 Eric's still tracing Tanaka's call. 523 00:23:51,929 --> 00:23:55,298 Well, what about the Japanese tourist 524 00:23:55,366 --> 00:23:57,233 that was beaten to death? 525 00:23:57,301 --> 00:23:59,236 Nori Ito was identified 526 00:23:59,303 --> 00:24:01,471 by his brother, Takai, this morning. 527 00:24:01,539 --> 00:24:03,808 Was his brother part of the same tour group? 528 00:24:03,875 --> 00:24:05,109 Uh, no. 529 00:24:06,310 --> 00:24:08,813 Then his brother got here pretty damn fast, 530 00:24:08,881 --> 00:24:11,649 considering Ito's been dead for less than 24 hours. 531 00:24:11,717 --> 00:24:13,251 Eric, what are the chances 532 00:24:13,319 --> 00:24:15,187 we could break into the morgue's surveillance? 533 00:24:15,254 --> 00:24:16,687 Slim to none. 534 00:24:16,756 --> 00:24:18,957 Unless you possess mad skills. 535 00:24:19,026 --> 00:24:20,592 What time was the body identified? 536 00:24:20,661 --> 00:24:23,014 Uh, 11:38 this morning. 537 00:24:27,722 --> 00:24:30,108 One city morgue coming right up. 538 00:24:30,175 --> 00:24:32,163 Thank you, Eric. 539 00:24:34,252 --> 00:24:35,709 It's a busy place. 540 00:24:35,778 --> 00:24:37,665 People are dying to get in there. 541 00:24:39,092 --> 00:24:40,848 No? 542 00:24:40,915 --> 00:24:41,842 Come on, 543 00:24:41,909 --> 00:24:43,069 that's pure Catskills. 544 00:24:43,137 --> 00:24:44,395 You people have no appreciation for the classics. 545 00:24:44,463 --> 00:24:46,782 Right there. Sam? 546 00:24:46,849 --> 00:24:49,070 That's one of the two guys that were shadowing Maslin. 547 00:24:50,563 --> 00:24:53,647 The deeper we dig, the more our Marine's story rings true. 548 00:24:55,172 --> 00:24:58,288 Where's Tanaka staying? 549 00:25:08,269 --> 00:25:11,715 I'm sorry, this entire floor is occupied. 550 00:25:11,783 --> 00:25:12,975 Well, you still need housekeeping. 551 00:25:13,042 --> 00:25:13,969 If we do, 552 00:25:14,037 --> 00:25:15,726 we'll call down. 553 00:25:15,793 --> 00:25:19,339 What about fresh towels or a minibar? 554 00:25:19,406 --> 00:25:22,422 We'll contact you if we require your services. 555 00:25:22,490 --> 00:25:25,061 Thank you. 556 00:25:25,129 --> 00:25:27,160 Let me know if you need anything. 557 00:25:38,094 --> 00:25:40,631 Tanaka's got the entire floor 558 00:25:40,700 --> 00:25:42,257 locked down. 559 00:25:42,324 --> 00:25:44,728 Time for plan D. 560 00:25:54,885 --> 00:25:56,543 No one here ordered room service. 561 00:25:56,611 --> 00:25:58,710 Oh, it's compliments of the hotel manager. 562 00:25:58,779 --> 00:26:00,674 This is an assortment of seasonal fresh fruit, 563 00:26:00,742 --> 00:26:02,907 and this is a dessert sampler that is highlighting 564 00:26:02,977 --> 00:26:04,464 the best pastry shops in Beverly Hills. 565 00:26:04,533 --> 00:26:05,582 Yes, okay. Thank you. 566 00:26:05,650 --> 00:26:06,936 - Okay. - We'll take it. 567 00:26:07,005 --> 00:26:08,121 It's okay. I can bring it. 568 00:26:08,189 --> 00:26:09,474 No, that won't be necessary. 569 00:26:09,543 --> 00:26:10,896 It's actually not a problem. 570 00:26:10,964 --> 00:26:13,197 No, really. 571 00:26:13,266 --> 00:26:14,754 It's my job, sir. 572 00:26:14,823 --> 00:26:17,274 Not today. 573 00:26:20,839 --> 00:26:22,277 You need something else? 574 00:26:22,344 --> 00:26:24,796 Well, I wouldn't say I technically need anything, 575 00:26:24,862 --> 00:26:27,838 but, um, it's usually considered a nice gesture 576 00:26:27,904 --> 00:26:29,244 when services are rendered that-- 577 00:26:29,310 --> 00:26:31,174 That's very kind of you. You didn't have to do that. 578 00:26:31,240 --> 00:26:32,319 But thank you so much. 579 00:26:32,385 --> 00:26:34,151 Be sure to try the snickerdoodles, 580 00:26:34,216 --> 00:26:37,585 because it's like biting into a little piece of heaven. 581 00:26:37,651 --> 00:26:39,055 You know what I mean? Wonderful. 582 00:26:45,370 --> 00:26:46,677 I bet you got stonewalled, too. 583 00:26:46,745 --> 00:26:47,790 Quite the contrary. 584 00:26:47,855 --> 00:26:49,131 I thought those guys were great. 585 00:26:49,197 --> 00:26:50,672 They even tipped me. 586 00:26:50,740 --> 00:26:54,160 In fact, they even invited me to hang out by the pool later. 587 00:26:54,228 --> 00:26:56,440 Ten bucks says they got a cabaña. 588 00:26:56,508 --> 00:26:58,184 Let's see what we got here. 589 00:27:00,131 --> 00:27:02,108 That room is bigger than my house. 590 00:27:02,176 --> 00:27:04,422 And a lot cleaner. 591 00:27:05,898 --> 00:27:07,172 Look at that. 592 00:27:07,240 --> 00:27:08,514 Is that Maeko? 593 00:27:08,582 --> 00:27:10,560 That's her. 594 00:27:10,629 --> 00:27:12,572 That's Maeko Tanaka. 595 00:27:12,641 --> 00:27:15,308 Well, never underestimate the power of free food. 596 00:27:15,375 --> 00:27:17,543 Seems like she's not in Tokyo after all. 597 00:27:17,610 --> 00:27:19,410 Imagine that. 598 00:27:25,983 --> 00:27:27,717 There has to be something you can do about this. 599 00:27:27,783 --> 00:27:30,585 Not if we want to keep our jobs. 600 00:27:30,654 --> 00:27:32,053 Director Vance 601 00:27:32,121 --> 00:27:34,988 has me on a very short leash. 602 00:27:35,055 --> 00:27:37,289 He's even threatened to bring in 603 00:27:37,357 --> 00:27:39,090 an assistant director to oversee 604 00:27:39,158 --> 00:27:43,459 West Coast operations just to keep an eye on us. 605 00:27:43,527 --> 00:27:46,227 So we're supposed to forget this ever happened? 606 00:27:46,296 --> 00:27:47,728 An illegal Japanese immigrant 607 00:27:47,796 --> 00:27:48,962 and the reputation 608 00:27:49,030 --> 00:27:51,131 of a former Marine are hardly matters 609 00:27:51,199 --> 00:27:54,167 of national security. 610 00:27:54,234 --> 00:27:55,734 Is that so? 611 00:27:55,803 --> 00:27:58,069 A fire team 612 00:27:58,137 --> 00:28:00,404 is composed of three Marines and their leader. 613 00:28:00,472 --> 00:28:03,572 Three fire teams make a squad. 614 00:28:03,640 --> 00:28:06,773 Three squads make a platoon. 615 00:28:06,841 --> 00:28:09,808 Three platoons, a company. 616 00:28:09,876 --> 00:28:12,241 And so on and so on, 617 00:28:12,309 --> 00:28:14,175 all the way up to an entire division. 618 00:28:14,243 --> 00:28:15,309 But it all starts 619 00:28:15,376 --> 00:28:16,510 with one Marine. 620 00:28:17,877 --> 00:28:20,910 SEALs never leave a man behind. 621 00:28:20,977 --> 00:28:21,976 But that's exactly 622 00:28:22,045 --> 00:28:23,511 what we're doing. 623 00:28:25,546 --> 00:28:27,680 You know he's right, Hetty. 624 00:28:27,746 --> 00:28:31,147 Maeko is the only one that can prove Connor is innocent. 625 00:28:31,215 --> 00:28:33,682 If we let Tanaka get away with this, it's like saying that 626 00:28:33,749 --> 00:28:36,050 his money is worth more than an innocent life. 627 00:28:38,085 --> 00:28:43,319 Why do I feel as if my short leash is about to strangle me? 628 00:28:43,387 --> 00:28:46,088 You can't go at it 629 00:28:46,155 --> 00:28:48,689 guns blazing. 630 00:28:48,790 --> 00:28:52,127 Tanaka is a modern-day samurai, 631 00:28:52,197 --> 00:28:54,922 which means, to pull this off, 632 00:28:54,991 --> 00:28:58,294 you guys have to be modern-day ninjas. 633 00:28:58,363 --> 00:29:00,236 Ninjas. 634 00:29:00,305 --> 00:29:06,507 No one can know this was us. 635 00:29:06,576 --> 00:29:09,268 Who's more discreet than us? 636 00:29:10,870 --> 00:29:13,290 Guys, we got something. 637 00:29:13,358 --> 00:29:16,050 Tanaka's pilot just filed 638 00:29:16,120 --> 00:29:18,367 a flight plan with the FAA. 639 00:29:18,438 --> 00:29:19,799 He's leaving Burbank International 640 00:29:19,868 --> 00:29:21,470 in one hour bound for Tokyo. 641 00:29:21,538 --> 00:29:23,752 Any additional women listed on the manifest? 642 00:29:23,821 --> 00:29:26,581 Just one-- a Mrs. Kimi Ito. 643 00:29:26,651 --> 00:29:29,341 Her husband Nori's body is being shipped back with them. 644 00:29:29,410 --> 00:29:32,237 Tanaka's trying to smuggle his daughter, Maeko, 645 00:29:32,307 --> 00:29:34,520 out of the country disguised as Ito's widow. 646 00:29:34,589 --> 00:29:36,184 Eric, 647 00:29:36,252 --> 00:29:38,561 do whatever it takes to slow them down before they get 648 00:29:38,630 --> 00:29:40,091 to the airport. 649 00:29:41,960 --> 00:29:44,470 Tell Kensi to call Rose at the L.A. Coroner's office. 650 00:29:44,540 --> 00:29:46,747 We're gonna need a favor. 651 00:29:46,815 --> 00:29:50,042 And you two are gonna need a hall pass from Hetty. 652 00:30:33,188 --> 00:30:35,293 What in the world? 653 00:30:35,361 --> 00:30:38,282 All right, please remove all shoes, hats, belts. 654 00:30:38,350 --> 00:30:39,605 Place them in a bin. 655 00:30:39,675 --> 00:30:41,542 Take your laptops out of your cases 656 00:30:41,612 --> 00:30:43,173 and place them in a separate bin. 657 00:30:43,243 --> 00:30:44,294 Thank you. 658 00:30:44,362 --> 00:30:45,617 I have a private plane. 659 00:30:45,685 --> 00:30:46,805 I'm afraid we're on 660 00:30:46,872 --> 00:30:48,262 a heightened threat level today, sir. 661 00:30:48,331 --> 00:30:51,011 All passengers and planes are being screened. 662 00:30:51,079 --> 00:30:52,944 I demand to speak to your supervisor. 663 00:30:53,013 --> 00:30:56,099 Is there a problem here, gentlemen? 664 00:30:56,168 --> 00:30:57,421 You're the supervisor? 665 00:30:57,490 --> 00:30:58,474 Uh-huh. 666 00:30:58,542 --> 00:31:00,304 I have my own plane. 667 00:31:00,374 --> 00:31:01,594 Hmm, lucky. 668 00:31:01,663 --> 00:31:03,901 Specifically so I don't have to deal 669 00:31:03,970 --> 00:31:04,986 with this nonsense. 670 00:31:05,056 --> 00:31:06,656 Right. Well, Homeland Security 671 00:31:06,756 --> 00:31:09,491 has been alerted to the possibility of a private plane 672 00:31:09,559 --> 00:31:11,425 being used in an act of terror, 673 00:31:11,494 --> 00:31:15,729 so all passengers, commercial and private, must pass through 674 00:31:15,795 --> 00:31:17,162 all security checkpoints until further notice. 675 00:31:17,231 --> 00:31:19,031 This is ridiculous. 676 00:31:19,099 --> 00:31:20,733 Well, you could postpone your flight 677 00:31:20,800 --> 00:31:22,701 and wait until the threat level has lowered. 678 00:31:22,770 --> 00:31:25,237 My plane is scheduled to leave in 20 minutes! 679 00:31:25,305 --> 00:31:27,973 Then I suggest you start taking off your shoes, 680 00:31:28,041 --> 00:31:30,976 because you're holding up the line. 681 00:31:48,324 --> 00:31:51,960 Uh, arms out for me, please. 682 00:31:52,028 --> 00:31:53,528 Thank you. 683 00:31:57,665 --> 00:32:00,266 We need a female agent! 684 00:32:00,334 --> 00:32:04,037 - Okay. - What now? 685 00:32:04,105 --> 00:32:05,705 Right this way, please, ma'am. 686 00:32:05,773 --> 00:32:07,507 Wh-Where is she going? Uh-uh-uh. 687 00:32:07,575 --> 00:32:10,244 I'm gonna have to ask you to wait your turn, sir. 688 00:32:18,753 --> 00:32:20,053 Maeko? 689 00:32:20,121 --> 00:32:21,989 I'm Special Agent Kensi Blye, 690 00:32:22,056 --> 00:32:23,590 NCIS. 691 00:32:23,658 --> 00:32:26,326 I need to ask you some questions about Connor Maslin. 692 00:32:29,931 --> 00:32:31,364 All right, please step back 693 00:32:31,432 --> 00:32:33,467 and remove all metal objects out of your pockets. 694 00:32:33,536 --> 00:32:35,035 That's change, pens, keys. 695 00:32:35,103 --> 00:32:38,105 I have nothing in my pockets. 696 00:32:47,283 --> 00:32:48,850 Your machine is malfunctioning. 697 00:32:48,918 --> 00:32:50,652 Put your arms out, please. 698 00:32:56,726 --> 00:32:57,927 All right. 699 00:32:57,995 --> 00:33:00,696 Do you have any artificial metal implants? 700 00:33:00,765 --> 00:33:01,764 Hip or knee replacement perhaps? 701 00:33:01,832 --> 00:33:02,932 No. 702 00:33:02,999 --> 00:33:04,733 All righty, I'm gonna have to pat you down. 703 00:33:04,801 --> 00:33:06,569 I can do that in private if you prefer. 704 00:33:06,636 --> 00:33:08,671 Just get it over with. 705 00:33:08,739 --> 00:33:10,973 Arms out, please. 706 00:33:19,148 --> 00:33:20,583 All righty, thank you. 707 00:33:20,650 --> 00:33:22,885 You have a safe and pleasant flight, sir. 708 00:33:24,820 --> 00:33:27,088 We'd like to welcome all passengers 709 00:33:27,156 --> 00:33:28,424 to our private terminal. 710 00:33:28,491 --> 00:33:31,026 Please feel free to enjoy the fresh baked cookies 711 00:33:31,094 --> 00:33:32,360 and beverages in our lounge. 712 00:34:10,736 --> 00:34:12,737 ♪ ♪ 713 00:34:39,435 --> 00:34:41,101 Maeko! 714 00:34:59,784 --> 00:35:02,586 I'm in. 715 00:35:24,976 --> 00:35:26,910 Eric, I still need those schematics. 716 00:35:26,978 --> 00:35:28,478 All right, I'm sending them to your phone. 717 00:35:28,546 --> 00:35:30,213 You don't have it in flight mode, do you? 718 00:35:30,280 --> 00:35:32,648 That was a joke. 719 00:35:32,716 --> 00:35:34,416 That is debatable. 720 00:35:57,308 --> 00:35:59,710 Maeko. 721 00:36:06,984 --> 00:36:08,318 Maeko. 722 00:36:23,432 --> 00:36:25,800 Maeko. 723 00:36:38,680 --> 00:36:40,714 What am I, a contortionist? 724 00:36:40,782 --> 00:36:42,048 Don't answer that. 725 00:36:42,117 --> 00:36:43,850 Deeks, that goes especially for you. 726 00:36:55,562 --> 00:36:57,764 Ready. 727 00:36:57,832 --> 00:36:58,999 Yeah. 728 00:37:05,039 --> 00:37:06,039 Thanks. 729 00:37:10,910 --> 00:37:12,345 Kensi's clear, Deeks, 730 00:37:12,412 --> 00:37:14,414 but we still need a little time. 731 00:37:17,483 --> 00:37:19,885 I'm on it. 732 00:37:23,590 --> 00:37:25,191 Sierra Tango, be advised. 733 00:37:25,259 --> 00:37:26,793 You have ground crew in the area. 734 00:37:26,861 --> 00:37:29,196 We have them in sight, Sierra Tango. 735 00:37:30,364 --> 00:37:32,298 Oh, gee. 736 00:37:32,367 --> 00:37:36,369 Got a baggage spill on runway five. 737 00:38:02,093 --> 00:38:04,161 Sierra Tango, please hold position. 738 00:38:04,230 --> 00:38:05,831 You are clear to taxi on Charlie 739 00:38:05,898 --> 00:38:07,700 after ramp personnel has clearance. 740 00:38:07,766 --> 00:38:09,768 Will hold, Sierra Tango. 741 00:38:13,105 --> 00:38:15,641 Good to go, Deeks. 742 00:38:26,086 --> 00:38:27,519 Maeko! 743 00:38:30,190 --> 00:38:31,523 Maeko! 744 00:39:23,913 --> 00:39:25,413 Maeko? 745 00:39:29,653 --> 00:39:32,121 Connor! 746 00:39:38,128 --> 00:39:40,126 How did your father agree to let you go? 747 00:39:40,195 --> 00:39:41,651 He didn't. 748 00:39:41,720 --> 00:39:43,651 It's a long story and I'm sure 749 00:39:43,720 --> 00:39:44,972 she'll tell you all about it. 750 00:39:45,041 --> 00:39:47,514 With Maeko's testimony and our case report, 751 00:39:47,583 --> 00:39:49,988 you should get upgraded to an honorable discharge. 752 00:39:50,057 --> 00:39:51,479 Really? 753 00:39:51,548 --> 00:39:53,174 You'll have to jump through some hoops 754 00:39:53,242 --> 00:39:55,105 with the Board for Correction of Naval Records, 755 00:39:55,174 --> 00:39:57,408 but we'll back you up. 756 00:39:57,478 --> 00:40:01,307 I... We don't know how to thank you. 757 00:40:01,375 --> 00:40:03,983 Stay out of trouble, don't miss your court hearings. 758 00:40:04,053 --> 00:40:05,699 Good luck. 759 00:40:10,084 --> 00:40:11,929 They're so sweet. 760 00:40:11,996 --> 00:40:14,433 All right, Sleepless in Seattle, you want to grab a beer? 761 00:40:14,501 --> 00:40:16,115 If you ask me nicely. 762 00:40:16,182 --> 00:40:17,631 You know what, forget about it. 763 00:40:17,699 --> 00:40:18,950 Why? 764 00:40:19,016 --> 00:40:20,367 I know where this is headed. 765 00:40:20,434 --> 00:40:22,279 Every time you see something like these two, 766 00:40:22,346 --> 00:40:24,651 you get all Eat, Pray, Lovesick on me. 767 00:40:24,718 --> 00:40:26,366 You don't like happy endings? 768 00:40:26,432 --> 00:40:27,982 I'm sorry, what? 769 00:40:28,047 --> 00:40:29,661 Why do you have to go there? 770 00:40:29,728 --> 00:40:30,816 Oh, my gosh. 771 00:40:30,882 --> 00:40:33,534 I just want to have some beers with my partner. 772 00:40:33,602 --> 00:40:34,695 I can do that. 773 00:40:34,762 --> 00:40:35,855 Yeah? Can you? 774 00:40:35,922 --> 00:40:39,469 Partners-- just have some burgers, watch the game. 775 00:40:39,536 --> 00:40:41,590 Of course. 776 00:40:41,658 --> 00:40:43,646 I'm just one of the guys. 777 00:40:43,713 --> 00:40:46,133 Well, if that's the case, maybe we should hit up a strip club. 778 00:40:46,199 --> 00:40:47,990 - Don't be an idiot. - All right. 779 00:40:48,056 --> 00:40:49,580 Fair enough. 780 00:40:50,941 --> 00:40:52,067 - Want me to drive? - No. 781 00:40:52,134 --> 00:40:53,891 All right. 782 00:40:59,759 --> 00:41:02,576 All went down as planned. 783 00:41:02,644 --> 00:41:04,002 Oh. 784 00:41:04,068 --> 00:41:06,887 So glad to hear that, Mr. Callen. 785 00:41:06,954 --> 00:41:08,191 Where's Sam? 786 00:41:08,260 --> 00:41:11,171 He went home to spend some time with his family. 787 00:41:11,239 --> 00:41:14,285 Ah. That's good. 788 00:41:14,353 --> 00:41:15,927 He needs that. 789 00:41:15,994 --> 00:41:18,504 Especially now. 790 00:41:29,217 --> 00:41:30,990 What about you? 791 00:41:31,058 --> 00:41:33,702 You ever regret not settling down, having a family? 792 00:41:33,770 --> 00:41:37,719 Well, I think about it sometimes. 793 00:41:37,786 --> 00:41:40,866 Maybe when I'm older. 794 00:41:42,440 --> 00:41:43,712 And you? 795 00:41:43,780 --> 00:41:47,796 I think I'll keep looking for my own first. 796 00:41:50,142 --> 00:41:51,614 Good night, Hetty. 797 00:41:51,681 --> 00:41:53,119 Good night, Mr. Callen. 798 00:41:53,188 --> 00:41:56,736 == sync, corrected by elderman == 799 00:41:57,978 --> 00:41:59,986 Good night, Walter.