1
00:00:01,002 --> 00:00:03,567
Previously on
NCIS: Los Angeles
2
00:00:03,569 --> 00:00:06,255
Meet CIA Operations
Officer Michael Saleh.
3
00:00:06,323 --> 00:00:07,487
Michael and I
have been working undercover
4
00:00:07,554 --> 00:00:10,081
in Sudan on the CIA task force.
5
00:00:10,149 --> 00:00:12,080
How long does he have left?
6
00:00:12,148 --> 00:00:14,144
NELL: Depends on how much uranium
he's ingested.
7
00:00:14,212 --> 00:00:15,277
He's returned to Sudan
8
00:00:15,345 --> 00:00:17,648
to continue his
work with the CIA.
9
00:00:17,716 --> 00:00:19,553
Then I'm going there,
too, Hetty.
10
00:00:32,558 --> 00:00:36,198
We know that you are an American
undercover agent.
11
00:00:36,266 --> 00:00:38,701
We know this as sure as
the sky is blue above
12
00:00:38,768 --> 00:00:40,270
and the earth
under our feet.
13
00:00:40,338 --> 00:00:41,703
I'm not...
14
00:00:41,771 --> 00:00:44,538
So now, you
tell me...
15
00:00:46,306 --> 00:00:48,772
is there anyone else
undercover here
16
00:00:48,840 --> 00:00:50,373
working with you?
17
00:00:52,044 --> 00:00:53,945
(flame whooshing)
18
00:00:54,012 --> 00:00:58,083
Just tell us, and this agony
will soon be over.
19
00:01:03,923 --> 00:01:05,757
He's unconscious again.
20
00:01:07,861 --> 00:01:09,529
Kill him.
21
00:01:11,465 --> 00:01:12,698
Wait.
22
00:01:12,766 --> 00:01:14,433
It's too dark
in here.
23
00:01:14,500 --> 00:01:16,435
Put the lights
on him.
24
00:01:21,309 --> 00:01:22,976
Oh, yes.
25
00:01:23,043 --> 00:01:24,310
Much better.
26
00:01:24,378 --> 00:01:25,745
Very good.
27
00:01:25,813 --> 00:01:27,647
Looks like a
Tarantino movie, huh?
28
00:01:27,714 --> 00:01:30,249
(laughter)
29
00:01:30,317 --> 00:01:33,184
Governor Khaled will
be very pleased.
30
00:01:33,252 --> 00:01:35,953
(gunshot echoing)
31
00:01:36,135 --> 00:01:40,135
♪ NCIS: LA 3x09 ♪
Betrayal
Original air date on November 15, 2011
32
00:01:40,136 --> 00:01:44,136
== sync, corrected by elderman ==
33
00:01:44,161 --> 00:01:56,370
♪
34
00:01:56,802 --> 00:01:59,882
Six days ago, Sam returned
to work with the CIA task force
35
00:01:59,884 --> 00:02:02,219
looking into the presence
of al-Qaeda in Sudan.
36
00:02:02,287 --> 00:02:03,888
Focus of his investigation
37
00:02:03,955 --> 00:02:06,590
was Sudanese ex-Governor
Tahir Khaled.
38
00:02:06,692 --> 00:02:08,325
It's believed
Khaled has been
39
00:02:08,393 --> 00:02:10,694
harboring al-Qaeda
operatives.
40
00:02:10,762 --> 00:02:12,230
Did the CIA request
our involvement?
41
00:02:12,297 --> 00:02:13,564
HETTY:
Two days ago,
42
00:02:13,631 --> 00:02:16,000
the CIA lost touch
with Agent Hanna
43
00:02:16,068 --> 00:02:18,970
and two of its own
agents in the region.
44
00:02:19,038 --> 00:02:22,507
CALLEN: Both CIA agents have now
been confirmed dead.
45
00:02:22,575 --> 00:02:24,876
They were tortured
before they were killed.
46
00:02:24,944 --> 00:02:26,978
And there is a third body.
47
00:02:27,046 --> 00:02:28,713
Nell, please read
48
00:02:28,781 --> 00:02:31,281
the CIA report
verbatim.
49
00:02:33,751 --> 00:02:37,553
At approximately 1730,
the remains of a black male,
50
00:02:37,621 --> 00:02:39,588
approximately
40 years of age,
51
00:02:39,656 --> 00:02:41,156
were found in a field
52
00:02:41,224 --> 00:02:43,692
20 kilometers
outside of Khartoum.
53
00:02:43,759 --> 00:02:45,093
The body
was badly burned,
54
00:02:45,161 --> 00:02:47,094
preventing immediate
identification.
55
00:02:47,162 --> 00:02:48,862
HETTY:
The body is a match
56
00:02:48,930 --> 00:02:52,066
for Sam in height and weight.
57
00:02:52,134 --> 00:02:53,367
What was Sam's cover?
58
00:02:53,435 --> 00:02:55,169
He was working part-time
for the ex-governor
59
00:02:55,237 --> 00:02:57,138
as a civilian
security consultant.
60
00:02:57,205 --> 00:02:59,374
For the past year,
every few weeks,
61
00:02:59,441 --> 00:03:02,377
he would fly in
and review security procedures,
62
00:03:02,444 --> 00:03:04,012
run background checks.
63
00:03:04,079 --> 00:03:05,713
Travel arrangements
to Khartoum are confirmed.
64
00:03:05,781 --> 00:03:07,182
They're ready when you are.
65
00:03:08,584 --> 00:03:10,017
Mr. Callen.
66
00:03:11,520 --> 00:03:14,188
It appears that
Agent Saleh is right.
67
00:03:14,256 --> 00:03:18,058
There is a leak
in the CIA's chain of command.
68
00:03:18,126 --> 00:03:20,126
I understand.
69
00:03:22,329 --> 00:03:24,964
Find that leak.
70
00:03:47,788 --> 00:03:49,789
(men speaking local language)
71
00:04:19,453 --> 00:04:21,454
(sighs)
72
00:04:26,227 --> 00:04:27,761
(phone rings)
73
00:04:27,828 --> 00:04:29,696
I'm sitting down.
74
00:04:29,764 --> 00:04:31,498
Bullet hole in Sam's calf?
75
00:04:31,566 --> 00:04:32,832
Nasty scar.
76
00:04:32,900 --> 00:04:34,233
I dug that bullet out myself.
77
00:04:34,301 --> 00:04:36,435
There's no sign of it
on the body.
78
00:04:36,503 --> 00:04:37,736
Thank God.
79
00:04:39,538 --> 00:04:41,540
(rapid clicking)
80
00:04:43,609 --> 00:04:45,877
It's Michael Saleh.
81
00:04:45,945 --> 00:04:47,779
He knew this might happen.
82
00:04:47,847 --> 00:04:50,014
Sam and Saleh
were on the same task force.
83
00:04:50,082 --> 00:04:52,650
In all likelihood, Sam's cover
has been blown as well.
84
00:04:52,718 --> 00:04:55,920
Let's hope you're wrong,
Mr. Callen.
85
00:05:07,633 --> 00:05:09,500
Khaled's got his whole circus.
86
00:05:09,568 --> 00:05:11,302
If Sam's been betrayed
like the others,
87
00:05:11,370 --> 00:05:12,837
he could have escaped.
88
00:05:12,905 --> 00:05:14,806
No, he would have tried
to contact us.
89
00:05:14,874 --> 00:05:16,674
And if he couldn't?
90
00:05:16,742 --> 00:05:18,509
He'd either in hiding
or he's on the run.
91
00:05:18,577 --> 00:05:22,046
If he's on the run, then we're
looking in the wrong place.
92
00:05:22,114 --> 00:05:24,916
Do we know who the tall guy
next to Khaled is?
93
00:05:24,984 --> 00:05:26,317
Yeah. His first name is Kadeen.
94
00:05:26,385 --> 00:05:28,086
He's one of
Khaled's enforcers.
95
00:05:30,122 --> 00:05:32,223
Oh, who's she, the wife?
96
00:05:32,291 --> 00:05:33,858
HETTY:
That's Khaled's sister.
97
00:05:33,926 --> 00:05:35,327
Her name is Jada.
98
00:05:35,394 --> 00:05:37,796
She's been Agent Hanna's
primary target
99
00:05:37,863 --> 00:05:40,031
to gather information.
100
00:05:40,099 --> 00:05:43,067
He has, uh, shall we say,
cultivated
101
00:05:43,135 --> 00:05:46,537
a great trust with her
over the past year.
102
00:05:46,605 --> 00:05:48,039
She may know
what happened to him.
103
00:05:48,107 --> 00:05:50,909
I'm going to stay with her.
104
00:05:52,311 --> 00:05:53,545
I may have just been made.
105
00:06:17,868 --> 00:06:19,735
(Callen grunts, woman gasps)
106
00:06:31,548 --> 00:06:33,683
(grunts)
107
00:06:40,291 --> 00:06:41,725
My name is Elmslie.
108
00:06:41,792 --> 00:06:43,126
May I?
109
00:06:50,168 --> 00:06:51,368
Global Criminal
Tribunal?
110
00:06:51,436 --> 00:06:53,337
From the Hague.
I'm an investigator.
111
00:06:53,405 --> 00:06:56,607
I work on the prosecution
of crimes against humanity--
112
00:06:56,675 --> 00:06:59,410
atrocities, genocide, torture.
113
00:06:59,477 --> 00:07:00,544
Why were you running?
114
00:07:00,612 --> 00:07:02,313
Khaled's begun hiring
American security.
115
00:07:02,380 --> 00:07:04,014
I-I thought that's
who you could be.
116
00:07:04,082 --> 00:07:05,382
How do you know I'm not?
117
00:07:05,450 --> 00:07:07,484
I'm still breathing.
118
00:07:07,552 --> 00:07:10,721
My guess is
CIA, NSA, DoD?
119
00:07:11,757 --> 00:07:13,324
I need you
to come with me.
120
00:07:13,392 --> 00:07:15,126
Let's go.
121
00:07:25,105 --> 00:07:26,706
(line ringing)
122
00:07:26,774 --> 00:07:29,876
I need to confirm the
identity of an Alex Elmslie.
123
00:07:29,944 --> 00:07:31,443
We'll authenticate.
124
00:07:33,880 --> 00:07:36,248
The Global Criminal Tribunal
is trying to indict
125
00:07:36,316 --> 00:07:38,250
ex-Governor Khaled
for crimes against humanity.
126
00:07:39,318 --> 00:07:41,152
We've been
surveilling him,
127
00:07:41,220 --> 00:07:43,521
trying to get witnesses
to testify to his atrocities.
128
00:07:43,589 --> 00:07:46,357
He's massacred
entire villages.
129
00:07:46,425 --> 00:07:48,392
Innocent Southern
Sudanese murdered.
130
00:07:50,963 --> 00:07:52,931
You're here looking
for dead undercover agents.
131
00:07:55,167 --> 00:07:56,801
What do you know about that?
132
00:07:56,869 --> 00:07:58,169
I know that they're all dead.
133
00:07:58,237 --> 00:08:00,806
You're looking
for three bodies.
134
00:08:00,874 --> 00:08:02,107
I'm looking for 1,000.
135
00:08:03,143 --> 00:08:04,677
NELL:
Alex Elmslie checks out.
136
00:08:04,745 --> 00:08:06,446
Looks like he's one
of the good guys.
137
00:08:06,514 --> 00:08:08,782
He's helped convict
a dozen criminals
138
00:08:08,850 --> 00:08:10,951
in the Global Criminal Tribunal.
139
00:08:12,387 --> 00:08:13,787
Okay.
140
00:08:22,663 --> 00:08:24,631
ELMSLIE: Why are you watching
Khaled's sister?
141
00:08:24,698 --> 00:08:27,501
She has no connection to any
of her brother's businesses.
142
00:08:27,568 --> 00:08:29,569
Let's help each other.
143
00:08:29,637 --> 00:08:32,706
I know more about Khaled
than any man on Earth.
144
00:08:36,645 --> 00:08:37,745
I got eyes on Sam.
145
00:08:37,813 --> 00:08:40,548
Thank you, Mr. Callen.
146
00:08:41,851 --> 00:08:43,351
(sighs)
147
00:08:48,492 --> 00:08:50,827
He's working for you?
148
00:08:59,568 --> 00:09:01,436
Khaled's sister
is Khaled's property.
149
00:09:03,305 --> 00:09:06,307
To take the fruit
without permission...
150
00:09:06,374 --> 00:09:09,276
Khaled has burned men alive
for less.
151
00:09:28,476 --> 00:09:30,089
We can't do this.
152
00:09:30,090 --> 00:09:32,024
Came here to talk.
153
00:09:32,092 --> 00:09:33,360
Really?
154
00:09:33,427 --> 00:09:35,362
Be honest with
yourself.
155
00:09:35,429 --> 00:09:38,365
You invite a woman
to a hotel room to talk?
156
00:09:38,432 --> 00:09:42,469
After all these months
of secret e-mails,
157
00:09:42,537 --> 00:09:47,607
our hands touching
as we walk together.
158
00:09:48,743 --> 00:09:51,144
Then let me speak
with your brother,
159
00:09:51,212 --> 00:09:53,213
ask him for permission
to be with you.
160
00:09:53,281 --> 00:09:54,982
I advise him
on his security.
161
00:09:55,050 --> 00:09:56,950
He trusts me
with his life.
162
00:09:57,018 --> 00:09:59,486
He would never allow
a Westerner and a Christian
163
00:09:59,554 --> 00:10:01,755
to be anywhere near his sister.
164
00:10:01,823 --> 00:10:03,390
He'd sooner kill me.
165
00:10:03,458 --> 00:10:04,892
Let me just try.
166
00:10:08,029 --> 00:10:11,131
He has already promised me
to another man.
167
00:10:11,199 --> 00:10:12,766
Why didn't you tell me?
168
00:10:12,834 --> 00:10:15,369
And lose your attention?
169
00:10:15,437 --> 00:10:17,704
I'd rather die.
170
00:10:19,841 --> 00:10:21,274
Do you not
understand?
171
00:10:21,375 --> 00:10:22,609
My parents
are dead.
172
00:10:22,677 --> 00:10:26,946
My brother, he can do
with me what he wants.
173
00:10:27,014 --> 00:10:29,148
This is our way.
174
00:10:29,216 --> 00:10:31,084
So what do we do?
175
00:10:31,151 --> 00:10:35,789
If all we have is just this once
to be together,
176
00:10:35,856 --> 00:10:38,524
now, here...
177
00:10:40,928 --> 00:10:43,129
...then let us have it.
178
00:10:44,631 --> 00:10:46,865
Let us have it, Sam.
179
00:10:49,068 --> 00:10:51,336
So... what did you find?
180
00:10:51,403 --> 00:10:52,570
Well, it's not easy.
181
00:10:52,638 --> 00:10:55,473
With three agents dead,
the CIA is locked down tight.
182
00:10:55,541 --> 00:10:58,610
However, through a political
contact of mine in Washington,
183
00:10:58,678 --> 00:11:00,879
I was able to find the name
of the operations manager
184
00:11:00,947 --> 00:11:03,048
that was running the task force
that Sam and Saleh
185
00:11:03,115 --> 00:11:04,716
and the other two agents
were working on.
186
00:11:04,784 --> 00:11:06,752
His name is Colin Rand.
187
00:11:06,820 --> 00:11:08,354
Now, Rand's cover business is
188
00:11:08,421 --> 00:11:10,656
an African import company here
in Los Angeles.
189
00:11:10,724 --> 00:11:12,325
It allows him to move freely
190
00:11:12,392 --> 00:11:14,961
between the U.S. and Africa
without suspicion.
191
00:11:15,028 --> 00:11:18,198
Looks like Rand has accumulated
a pretty large personal debt.
192
00:11:18,266 --> 00:11:20,701
Okay, I got it.
My buddy in LAPD said
193
00:11:20,769 --> 00:11:22,804
that Colin Rand was busted
for buying cocaine
194
00:11:22,872 --> 00:11:23,972
from a dealer in
North Hollywood.
195
00:11:24,039 --> 00:11:24,973
The charges were dropped
196
00:11:25,040 --> 00:11:26,307
and he doesn't know why.
197
00:11:26,375 --> 00:11:28,577
Could be part of his cover
198
00:11:28,644 --> 00:11:32,379
or it could be the CIA stepped
in and had his charges dropped.
199
00:11:32,447 --> 00:11:34,415
No one would suspect
a junkie as a CIA agent.
200
00:11:34,482 --> 00:11:36,283
On the other hand,
needing cash to buy drugs is
201
00:11:36,351 --> 00:11:38,485
a good motive for selling the
names of agents in the field.
202
00:11:38,552 --> 00:11:40,186
Yes, it is.
203
00:11:40,254 --> 00:11:42,855
I'll call Rand,
set up a meeting.
204
00:11:42,923 --> 00:11:43,856
You talk to him.
205
00:11:43,924 --> 00:11:46,124
Find out anything you can.
206
00:11:46,192 --> 00:11:47,793
And if we think it's him,
207
00:11:47,860 --> 00:11:49,727
we just let the CIA do
their own inquiry?
208
00:11:49,795 --> 00:11:53,364
We'll make those decisions
at the appropriate time.
209
00:11:53,432 --> 00:11:57,436
But make no mistake,
Agent Blye,
210
00:11:57,503 --> 00:12:00,738
we'll protect our agents
at all costs.
211
00:12:10,416 --> 00:12:12,249
This isn't a one-way street.
212
00:12:12,317 --> 00:12:13,751
We have resources
and information
213
00:12:13,819 --> 00:12:16,186
that could help
your investigation.
214
00:12:16,254 --> 00:12:18,456
I wish I could help you,
I really do.
215
00:12:18,523 --> 00:12:20,991
The bodies of the dead
have never been found...
216
00:12:21,059 --> 00:12:23,928
from the massacres...
217
00:12:23,995 --> 00:12:26,831
Khaled has disposed
of them somehow.
218
00:12:26,899 --> 00:12:28,732
No bodies, no case.
219
00:12:28,800 --> 00:12:30,601
He's a mass murderer.
Look, I am here
220
00:12:30,669 --> 00:12:32,337
to determine
if my agent is safe.
221
00:12:32,404 --> 00:12:34,739
If I could just have
five minutes with your man...
222
00:12:34,807 --> 00:12:36,541
If I find out that he's safe,
and I pull him out,
223
00:12:36,608 --> 00:12:38,009
we're not even having
this conversation!
224
00:12:38,077 --> 00:12:40,712
And if he stays in, it is only
because the Sudanese al-Qaeda
225
00:12:40,779 --> 00:12:43,448
attempted an attack on
the U.S. last week.
226
00:12:43,515 --> 00:12:45,517
Thousands of Sudanese
have died here:
227
00:12:45,584 --> 00:12:47,719
women...
228
00:12:47,787 --> 00:12:49,854
children.
229
00:12:59,999 --> 00:13:02,000
I think my guy
may have just been made.
230
00:13:13,780 --> 00:13:17,083
JADA: Tahir,
we are just shopping.
231
00:13:19,120 --> 00:13:23,156
No... Kadeen, Kadeen, can just
drive me back later.
232
00:13:23,224 --> 00:13:25,926
Tahir...
233
00:13:25,994 --> 00:13:27,328
Fine.
234
00:13:27,395 --> 00:13:29,764
I will be back
at the car in ten minutes.
235
00:13:33,635 --> 00:13:34,802
I think he suspects
something.
236
00:13:34,870 --> 00:13:36,937
(crying)
237
00:13:37,005 --> 00:13:39,306
- No.
- Shh.
238
00:13:39,374 --> 00:13:40,373
(knocking on door)
239
00:13:44,378 --> 00:13:45,878
They have the wrong room.
240
00:13:45,946 --> 00:13:47,546
I'll take care of it.
241
00:14:01,563 --> 00:14:05,133
Do not open this door
for anyone.
242
00:14:05,200 --> 00:14:07,469
- Understand?
- Mm-hmm.
243
00:14:15,977 --> 00:14:17,845
Welcome to Sudan.
244
00:14:17,912 --> 00:14:18,845
We got company.
245
00:14:18,913 --> 00:14:20,013
I saw Kadeen out front.
246
00:14:20,081 --> 00:14:21,515
We've got
to get you out of here.
247
00:14:23,918 --> 00:14:25,418
It's too late.
248
00:14:41,002 --> 00:14:42,570
Friend of yours?
249
00:14:42,638 --> 00:14:45,139
- I should be, after that.
- He's good.
250
00:14:46,308 --> 00:14:47,342
Anybody else see?
251
00:14:47,410 --> 00:14:50,279
He did.
252
00:15:18,357 --> 00:15:19,286
CALLEN:
He got away.
253
00:15:19,287 --> 00:15:20,387
SAM:
That's not good.
254
00:15:20,454 --> 00:15:21,754
That's not good at all.
255
00:15:21,822 --> 00:15:23,255
You got some
people worried.
256
00:15:23,323 --> 00:15:25,223
Ever were thinking about picking
up the phone, maybe an e-mail...
257
00:15:25,291 --> 00:15:27,559
- Hi, Mom I'm okay.
- Yeah, something like that.
258
00:15:27,627 --> 00:15:29,995
Things got a little hot.
I couldn't take any chances.
259
00:15:30,063 --> 00:15:32,465
You know I still
love you, right?
260
00:15:32,533 --> 00:15:34,166
We have to get out of here.
261
00:15:34,234 --> 00:15:36,536
Help us with the body.
262
00:15:36,604 --> 00:15:38,538
Come on.
263
00:15:40,808 --> 00:15:42,075
I'm Alex Elmslie.
264
00:15:42,142 --> 00:15:44,110
I'm from the Global Criminal
Tribunal.
265
00:15:44,178 --> 00:15:46,552
You're here about
the massacres, right?
266
00:15:46,577 --> 00:15:48,001
Yes. Would you be
willing to help?
267
00:15:48,002 --> 00:15:49,144
Elmslie, we'd love
to help,
268
00:15:49,145 --> 00:15:51,213
but we're not even gonna be here
in a couple of hours.
269
00:15:51,281 --> 00:15:52,618
American interests disappear,
so do the Americans.
270
00:15:52,619 --> 00:15:53,586
That's an old song.
271
00:15:53,654 --> 00:15:54,887
Three agents are dead.
272
00:15:54,955 --> 00:15:56,022
That's why I'm staying in.
273
00:15:57,557 --> 00:15:58,724
There's a leak.
274
00:15:58,792 --> 00:16:00,693
If Khaled knew about me,
I'd be dead already.
275
00:16:00,761 --> 00:16:02,194
Doesn't mean
it's not gonna happen.
276
00:16:02,262 --> 00:16:03,696
I'm staying in, G.
277
00:16:06,967 --> 00:16:08,167
Got a plan for Kadeen?
278
00:16:08,234 --> 00:16:09,267
Yeah. You help us.
279
00:16:09,335 --> 00:16:10,202
Quid pro quo.
280
00:16:10,269 --> 00:16:11,503
Anything.
281
00:16:11,571 --> 00:16:14,039
I want to take your picture
and show it to Khaled.
282
00:16:34,527 --> 00:16:36,595
Mr. Rand is not gonna be able
to see you today.
283
00:16:36,663 --> 00:16:38,630
That's unacceptable.
This is an urgent situation.
284
00:16:38,698 --> 00:16:40,266
DEEKS: Here's what
you can do for me.
285
00:16:40,333 --> 00:16:42,635
You can call your boss back
and tell him we're not leaving.
286
00:16:42,702 --> 00:16:44,637
Actually, you can tell him
we're coming in right now.
287
00:16:44,704 --> 00:16:46,071
That's even better.
288
00:16:46,139 --> 00:16:48,774
(doorknob rattles)
289
00:16:48,842 --> 00:16:52,010
Open the door.
290
00:16:52,078 --> 00:16:55,113
Open the door
before I blow it open.
291
00:16:55,181 --> 00:16:56,948
RAND (over intercom):
It's okay. Let 'em in.
292
00:17:01,987 --> 00:17:03,488
(lock buzzes, clicks)
293
00:17:03,556 --> 00:17:05,690
Two minutes.
Close the door.
294
00:17:05,758 --> 00:17:07,959
Here's what I can tell you.
295
00:17:08,026 --> 00:17:11,295
Hanna was one of four agents
on a long-term mission
296
00:17:11,363 --> 00:17:12,796
to embed themselves
in the company
297
00:17:12,864 --> 00:17:14,765
of Governor Tahir Khaled.
298
00:17:14,833 --> 00:17:18,635
We knew Khaled monitored
al-Qaeda's operations in Sudan
299
00:17:18,703 --> 00:17:20,036
for the northern government.
300
00:17:20,104 --> 00:17:21,904
If we had access to Khaled,
301
00:17:21,972 --> 00:17:24,807
we'd have access to the entire
terrorist network.
302
00:17:24,874 --> 00:17:26,408
Okay, tell us something
we don't know.
303
00:17:26,476 --> 00:17:28,110
My regional director,
Neil Vernon,
304
00:17:28,177 --> 00:17:30,512
has instructed me
not to speak to anyone.
305
00:17:30,579 --> 00:17:33,215
There's really nothing else
I can tell you.
306
00:17:33,282 --> 00:17:34,950
You see this thing?
I love these things.
307
00:17:35,018 --> 00:17:36,784
These masks you have.
308
00:17:36,852 --> 00:17:38,520
I think they're
so interesting.
309
00:17:38,587 --> 00:17:40,254
'Cause we all wear them
at some point.
310
00:17:40,322 --> 00:17:42,423
Don't you think?
311
00:17:42,490 --> 00:17:45,893
You have no idea
who you're dealing with.
312
00:17:45,960 --> 00:17:47,361
And neither do you.
313
00:17:47,428 --> 00:17:48,996
Agent Hanna's not just
a coworker,
314
00:17:49,063 --> 00:17:50,664
he's a man who would die for us.
315
00:17:50,732 --> 00:17:52,833
And there's nothing we wouldn't
do to keep him safe.
316
00:17:52,901 --> 00:17:54,302
Are you threatening me?
317
00:17:54,369 --> 00:17:56,271
No, it's really quite
simple: All you have to do
318
00:17:56,338 --> 00:17:58,640
is tell us what you know
about the breach in security.
319
00:17:58,708 --> 00:18:00,075
What breach in security?
320
00:18:00,143 --> 00:18:03,279
We're not here
to play CIA spy games.
321
00:18:03,347 --> 00:18:04,714
Agent Hanna is a friend of ours.
322
00:18:04,781 --> 00:18:06,149
Friend?!
323
00:18:06,217 --> 00:18:08,584
I've lost three veteran agents
within a week.
324
00:18:08,652 --> 00:18:11,788
Good men that I have worked
with for years.
325
00:18:11,856 --> 00:18:13,856
Your regional director, what did
you say his name was?
326
00:18:13,924 --> 00:18:16,692
Was it Vernon? Is that right?
Vernon?
327
00:18:16,760 --> 00:18:18,326
He know about your embarrassing
little cocaine bust?
328
00:18:18,394 --> 00:18:20,095
KENSI: Or your financial
difficulties, for that matter?
329
00:18:20,162 --> 00:18:21,196
And all it takes
330
00:18:21,263 --> 00:18:23,398
is one phone call to Langley.
Langley?
331
00:18:23,466 --> 00:18:25,500
You don't get it, do you?
332
00:18:25,567 --> 00:18:29,937
Vernon is the only agent
besides me who had access
333
00:18:30,005 --> 00:18:32,841
to the names of the men
on my task force.
334
00:18:32,909 --> 00:18:35,977
Ever try investigating
your boss?
335
00:18:36,045 --> 00:18:37,246
So you're saying
it's Vernon.
336
00:18:37,313 --> 00:18:39,247
Vernon's the leak.
337
00:18:39,315 --> 00:18:41,583
Does Vernon have Sam's name?
338
00:18:41,651 --> 00:18:42,918
No.
339
00:18:42,986 --> 00:18:46,722
Sam was the only task force
agent not from the CIA.
340
00:18:46,823 --> 00:18:48,758
So Vernon doesn't know
about Sam?
341
00:18:48,826 --> 00:18:51,261
Which explains why
his cover's still intact.
342
00:18:51,328 --> 00:18:52,695
Not for long.
343
00:18:52,763 --> 00:18:55,632
Vernon knows that there was
one agent outside the family.
344
00:18:55,699 --> 00:18:59,168
He believes that agent
could be the leak.
345
00:18:59,236 --> 00:19:02,105
He's ordered me to give him
Sam's name before the day's out.
346
00:19:02,172 --> 00:19:03,606
So don't do it.
347
00:19:03,674 --> 00:19:05,142
Three agents are dead.
348
00:19:05,209 --> 00:19:06,910
My career is over.
349
00:19:06,978 --> 00:19:09,246
By tomorrow, there's
gonna be somebody else
350
00:19:09,314 --> 00:19:10,747
sitting in this chair.
351
00:19:10,815 --> 00:19:14,351
They'll have access to every
communication, every file...
352
00:19:14,419 --> 00:19:16,554
Vernon is gonna get
Sam's name
353
00:19:16,622 --> 00:19:19,324
one way or another.
354
00:19:31,738 --> 00:19:33,572
SAM:
Governor Khaled.
355
00:19:33,639 --> 00:19:35,473
What is so urgent?
356
00:19:35,541 --> 00:19:37,642
I was walking
near the marketplace
357
00:19:37,709 --> 00:19:39,076
and saw Kadeen sitting
in a car
358
00:19:39,144 --> 00:19:40,378
talking to a white man.
359
00:19:40,445 --> 00:19:42,613
When I went to approach him,
he tried to shoot me.
360
00:19:46,617 --> 00:19:50,054
I killed him.
The white man escaped.
361
00:19:50,122 --> 00:19:52,089
I don't know who he was.
362
00:19:54,826 --> 00:19:57,428
This white man,
I've seen him before.
363
00:19:59,832 --> 00:20:02,400
Many people are not pleased with
my affiliation with al-Qaeda.
364
00:20:02,468 --> 00:20:04,603
Could be CIA or American
military intelligence.
365
00:20:04,671 --> 00:20:07,373
He must have
turned Kadeen.
366
00:20:17,617 --> 00:20:19,184
Forget this.
367
00:20:23,889 --> 00:20:25,156
Have you thought
about coming
368
00:20:25,224 --> 00:20:26,590
to work for me full-time?
369
00:20:26,658 --> 00:20:28,659
I have.
I'm still thinking.
370
00:20:28,727 --> 00:20:31,295
Is it about money?
We could talk about that.
371
00:20:31,363 --> 00:20:32,564
It's a big change for me,
372
00:20:32,631 --> 00:20:33,998
living full-time here in Africa.
373
00:20:34,066 --> 00:20:35,534
I have other commitments.
374
00:20:35,601 --> 00:20:36,769
Family?
375
00:20:36,836 --> 00:20:38,304
No.
376
00:20:38,372 --> 00:20:39,806
Business.
377
00:20:39,873 --> 00:20:41,341
MAN:
Give me a hand.
378
00:20:45,380 --> 00:20:46,280
What are they doing?
379
00:20:46,348 --> 00:20:49,484
They're destroying any evidence
380
00:20:49,552 --> 00:20:51,486
of my government's
involvement with al-Qaeda.
381
00:20:57,093 --> 00:21:00,162
Don't you need to keep track of
al-Qaeda's presence here?
382
00:21:00,230 --> 00:21:01,630
We do.
383
00:21:01,698 --> 00:21:03,198
But after finding
three undercover agents,
384
00:21:03,266 --> 00:21:04,533
and this man,
385
00:21:04,601 --> 00:21:08,670
it's too dangerous.
386
00:21:24,923 --> 00:21:27,524
Stop the car.
I want to walk here.
387
00:21:36,200 --> 00:21:38,101
Kadeen suspected.
388
00:21:38,168 --> 00:21:40,036
I have to assume that
there are others, too.
389
00:21:40,104 --> 00:21:42,372
I only took the job
so I could be near you.
390
00:21:42,439 --> 00:21:43,707
It was a mistake.
391
00:21:43,774 --> 00:21:45,975
When I first came out here,
392
00:21:46,043 --> 00:21:49,045
I was only supposed
to be here two days.
393
00:21:49,113 --> 00:21:50,079
Then I saw you.
394
00:21:50,147 --> 00:21:52,749
You were cooking.
395
00:21:52,816 --> 00:21:53,950
(chuckles)
396
00:21:54,017 --> 00:21:57,420
You kept coming into the kitchen
for more food.
397
00:21:57,487 --> 00:22:00,823
I had never seen one man
eat so much.
398
00:22:00,891 --> 00:22:03,693
I came back halfway
around the world every month,
399
00:22:03,761 --> 00:22:05,228
just to be near you.
400
00:22:07,264 --> 00:22:09,900
The only thing worse than
not being with you
401
00:22:09,968 --> 00:22:11,768
would be to see you dead.
402
00:22:11,836 --> 00:22:14,137
You could come
to America with me.
403
00:22:14,205 --> 00:22:15,906
He would never allow that.
404
00:22:15,974 --> 00:22:17,441
We wouldn't tell him,
we'd just go.
405
00:22:17,509 --> 00:22:19,276
I could arrange a plane.
406
00:22:19,344 --> 00:22:22,446
He would hunt us both down
and have us killed.
407
00:22:22,514 --> 00:22:24,883
He's not that kind of man;
I know him.
408
00:22:24,950 --> 00:22:27,552
I do not think you do.
409
00:22:27,620 --> 00:22:29,420
For months,
you have defended him.
410
00:22:29,488 --> 00:22:30,822
You're believing the propaganda.
411
00:22:30,890 --> 00:22:32,690
Why are you so blind?
412
00:22:33,993 --> 00:22:35,427
In the name of patriotism,
413
00:22:35,494 --> 00:22:38,663
my brother has killed hundreds,
if not thousands, of men.
414
00:22:38,731 --> 00:22:40,532
Where's the evidence?
415
00:22:44,537 --> 00:22:47,004
That is why I brought you here.
416
00:22:47,072 --> 00:22:52,977
Perhaps now you will see how
dangerous it really is for you.
417
00:22:53,044 --> 00:22:55,313
Look behind you.
418
00:23:02,320 --> 00:23:03,720
(shutter clicks quietly)
419
00:23:05,622 --> 00:23:08,291
ERIC:
Sam sent this photo.
420
00:23:08,359 --> 00:23:10,226
Significance?
421
00:23:10,294 --> 00:23:14,164
It's a field ten kilometers
from Khaled's farm.
422
00:23:14,232 --> 00:23:16,833
Let's bring it up
on satellite.
423
00:23:20,338 --> 00:23:23,507
Let's bring up a view
from two years ago.
424
00:23:27,612 --> 00:23:28,979
The hill didn't exist
two years ago.
425
00:23:29,047 --> 00:23:31,281
It was a creek bed.
426
00:23:31,349 --> 00:23:32,650
It's not a hill.
427
00:23:32,717 --> 00:23:35,152
It's a mass grave.
428
00:23:48,169 --> 00:23:49,636
(soldier shouts in Arabic)
429
00:24:03,518 --> 00:24:05,786
American?
430
00:24:13,149 --> 00:24:14,983
(gun cocking)
It's okay.
431
00:24:15,051 --> 00:24:16,251
Just wait here.
432
00:24:18,221 --> 00:24:20,955
(speaking Arabic)
433
00:24:24,026 --> 00:24:27,595
ELMSLIE: Don't worry,
They work for me.
434
00:24:27,662 --> 00:24:29,730
They're Southern Sudanese.
435
00:24:29,798 --> 00:24:32,499
They've all lost families
in the massacres.
436
00:24:32,567 --> 00:24:35,202
Thank you for what
you are doing.
437
00:24:35,269 --> 00:24:36,270
I haven't done anything.
438
00:24:36,337 --> 00:24:38,138
SAM: Khaled burned
all documents
439
00:24:38,206 --> 00:24:40,741
linking the Northern Sudanese
government to al-Qaeda.
440
00:24:42,344 --> 00:24:43,778
Mission over.
441
00:24:43,846 --> 00:24:45,179
You're pulling out?
442
00:24:45,247 --> 00:24:46,448
You have the mass graves.
443
00:24:46,516 --> 00:24:48,483
I think you can handle
it from here.
444
00:24:48,551 --> 00:24:49,718
I may be when we exhume
those graves,
445
00:24:49,786 --> 00:24:52,021
nothing links Khaled
to the bodies.
446
00:24:52,088 --> 00:24:53,856
I understand that,
and I'm sorry,
447
00:24:53,924 --> 00:24:58,060
but this is not a matter for NCIS.
We need a smoking gun.
448
00:24:58,128 --> 00:24:59,528
And we need to find out
449
00:24:59,596 --> 00:25:01,297
who leaked the identity
of our agents.
450
00:25:01,364 --> 00:25:03,732
Then I say we take you out
and we put someone else in.
451
00:25:03,799 --> 00:25:06,167
It'll take years before another
agent's in the position I'm in here.
452
00:25:06,235 --> 00:25:09,070
Which makes no difference
if you're dead.
453
00:25:09,137 --> 00:25:12,239
Look, from what I've seen
over the past year,
454
00:25:12,307 --> 00:25:14,775
his soldiers haven't taken any
actions that weren't videotaped.
455
00:25:14,842 --> 00:25:16,510
ELMSLIE: You think
there are tapes
456
00:25:16,577 --> 00:25:17,744
of the massacres?
457
00:25:17,812 --> 00:25:19,213
I'd bet money on it.
458
00:25:23,519 --> 00:25:25,854
(sighs)
459
00:25:32,997 --> 00:25:35,099
Tell me what you're looking for.
460
00:25:35,166 --> 00:25:37,568
Three of the worst massacres
occurred in the villages
461
00:25:37,636 --> 00:25:41,105
of Gafak, Shafas, and Karkedeh.
462
00:25:41,173 --> 00:25:43,307
You find video
of any one of those...
463
00:25:43,375 --> 00:25:45,209
and we've got him.
464
00:25:45,277 --> 00:25:46,777
Okay.
465
00:25:48,814 --> 00:25:51,582
Thank you.
466
00:25:53,284 --> 00:25:55,652
How are you going
to handle Jada?
467
00:25:55,720 --> 00:25:57,587
I'm going to protect her.
468
00:25:57,655 --> 00:25:59,089
I'm going to take her back
469
00:25:59,156 --> 00:26:01,057
to the United States.
470
00:26:01,125 --> 00:26:03,659
I need this.
471
00:26:11,267 --> 00:26:13,001
Thanks.
472
00:26:24,782 --> 00:26:26,316
(sighs)
473
00:26:26,384 --> 00:26:29,319
Rand's boss Neil Vernon
has had an outstanding career--
474
00:26:29,387 --> 00:26:30,721
no disciplinary action,
475
00:26:30,789 --> 00:26:33,090
nothing that says he would
sell field agents' names.
476
00:26:33,158 --> 00:26:35,459
I'm not convinced that
Rand is telling the truth.
477
00:26:35,526 --> 00:26:38,329
Okay, so one's a mess, one's
perfect-- who do we believe?
478
00:26:38,396 --> 00:26:40,163
I just got into
Rand's computer.
479
00:26:40,231 --> 00:26:42,165
Great. Okay, see if Rand
has anything about Sam.
480
00:26:42,233 --> 00:26:43,800
(typing)
481
00:26:43,868 --> 00:26:45,502
No.
482
00:26:45,570 --> 00:26:48,271
Check for a communication
to an I.P. address in Sudan.
483
00:26:52,109 --> 00:26:53,309
Nothing.
484
00:26:53,377 --> 00:26:56,112
Hmm, what about e-mails
that have been securely erased?
485
00:26:56,180 --> 00:26:57,380
Okay.
486
00:26:58,449 --> 00:27:00,450
All right, in the last month,
487
00:27:00,518 --> 00:27:02,420
there are six deleted
e-mails that are sent
488
00:27:02,487 --> 00:27:04,355
to the same
address in Sudan.
489
00:27:04,423 --> 00:27:06,157
These could be to his agents.
490
00:27:06,225 --> 00:27:07,492
Okay, there are some
encrypted files attached.
491
00:27:07,560 --> 00:27:08,626
Let me try
to open them.
492
00:27:08,694 --> 00:27:10,162
Nice. Who were they to?
493
00:27:12,198 --> 00:27:13,499
(sighs)
494
00:27:13,566 --> 00:27:15,768
I don't know who the recipient
is, but I could get
495
00:27:15,835 --> 00:27:17,803
into their computer, take a look
through their webcam.
496
00:27:17,871 --> 00:27:19,071
Do it.
497
00:27:20,673 --> 00:27:22,307
All right, is there
anything in the room
498
00:27:22,375 --> 00:27:24,509
to identify
whose computer this is?
499
00:27:24,576 --> 00:27:26,010
How about those photos
on the wall?
500
00:27:26,878 --> 00:27:28,245
That's Khaled.
501
00:27:28,313 --> 00:27:29,813
DEEKS: Then it's gotta be
Khaled's office.
502
00:27:29,881 --> 00:27:31,848
Rand had direct communication
with him.
503
00:27:31,916 --> 00:27:34,483
And here is what Rand sent him.
504
00:27:36,520 --> 00:27:39,055
Rand sent Khaled
the names of the agents.
505
00:27:39,122 --> 00:27:40,189
He's the leak.
506
00:27:40,257 --> 00:27:41,891
Let's go.
507
00:27:48,298 --> 00:27:52,068
I've been watching you
standing out here.
508
00:27:52,136 --> 00:27:54,303
I see your tears.
509
00:27:54,371 --> 00:27:56,138
Don't try to hide them.
510
00:27:56,206 --> 00:27:58,207
Tell me what is wrong.
511
00:28:01,745 --> 00:28:05,348
JADA: Just the moods of
a young woman, brother.
512
00:28:05,416 --> 00:28:08,217
My beautiful sister,
513
00:28:08,285 --> 00:28:11,954
I know you better than
any person on earth.
514
00:28:15,358 --> 00:28:17,493
You're lying to me.
515
00:28:17,561 --> 00:28:19,161
Is there something
I can do?
516
00:28:19,229 --> 00:28:21,030
Please...
517
00:28:21,098 --> 00:28:23,433
please, I do not want
to marry Samir.
518
00:28:26,471 --> 00:28:29,673
I am not having
that discussion again!
519
00:28:29,741 --> 00:28:34,846
I have decided, and it has been
negotiated with Samir's family!
520
00:28:34,913 --> 00:28:39,350
To not accept it is
to dishonor this family!
521
00:28:42,521 --> 00:28:44,589
I am sick of this talk.
522
00:28:49,227 --> 00:28:51,962
Come inside.
523
00:28:52,030 --> 00:28:54,031
Our guests are waiting.
524
00:28:59,204 --> 00:29:02,574
(sobbing softly)
525
00:29:08,948 --> 00:29:10,315
(sobbing)
526
00:29:10,383 --> 00:29:12,784
We could
leave tonight.
527
00:29:15,455 --> 00:29:18,690
He would follow us
to the ends of the world.
528
00:29:18,758 --> 00:29:22,827
He would have to kill me
to restore honor to our family.
529
00:29:22,895 --> 00:29:24,695
Then we need to
find something
530
00:29:24,763 --> 00:29:26,563
that either threatens your
brother or shames him,
531
00:29:26,631 --> 00:29:27,832
something that
we could take
532
00:29:27,899 --> 00:29:30,635
that would make him
afraid to come after us.
533
00:29:33,639 --> 00:29:35,807
The killing of
the Southern Sudanese.
534
00:29:35,874 --> 00:29:38,276
He videotaped them.
535
00:29:38,344 --> 00:29:41,679
He wouldn't want
the world to see those.
536
00:29:41,747 --> 00:29:44,982
If we had those videotapes,
he wouldn't follow us.
537
00:29:45,050 --> 00:29:46,483
Where are they?
538
00:29:49,354 --> 00:29:51,155
JADA: There are times that
I have hated my brother,
539
00:29:51,222 --> 00:29:54,091
but I could not
betray him like this.
540
00:29:54,158 --> 00:29:56,426
He is the only family
that I have.
541
00:29:56,494 --> 00:30:00,130
We wouldn't have to
turn the tapes over.
542
00:30:00,198 --> 00:30:01,932
Just us having them
would be enough
543
00:30:02,000 --> 00:30:03,501
to force him to
leave us alone.
544
00:30:03,569 --> 00:30:04,969
KHALED (in distance):
Jada, we're waiting!
545
00:30:05,037 --> 00:30:07,472
Listen, Jada.
546
00:30:07,540 --> 00:30:09,274
Maybe in a few years, we
can ask for his forgiveness
547
00:30:09,342 --> 00:30:10,476
and we can all be
together again.
548
00:30:10,544 --> 00:30:11,777
Shh.
549
00:30:11,845 --> 00:30:14,080
I'm sorry.
550
00:30:21,522 --> 00:30:24,190
Sam...
551
00:30:24,258 --> 00:30:28,193
in his office
is a large cabinet.
552
00:30:28,261 --> 00:30:30,362
It's a carved wooden box.
553
00:30:30,430 --> 00:30:31,930
They are in there.
554
00:30:36,669 --> 00:30:39,037
I love you.
555
00:30:39,105 --> 00:30:41,240
I love you, too.
556
00:30:59,461 --> 00:31:01,462
(door opens)
557
00:31:03,966 --> 00:31:05,133
(door closes)
558
00:31:05,200 --> 00:31:07,201
This way.
This way.
559
00:31:16,978 --> 00:31:18,846
Here we go.
560
00:31:23,085 --> 00:31:24,586
Rand's dead.
561
00:31:24,654 --> 00:31:25,721
Gunshot wounds.
562
00:31:25,788 --> 00:31:27,456
Are you sure
he's dead?
563
00:31:27,524 --> 00:31:28,958
Eric, I'm looking
right at the body.
564
00:31:29,025 --> 00:31:30,026
Well, that's
really weird.
565
00:31:30,093 --> 00:31:31,294
Why?
566
00:31:31,361 --> 00:31:33,063
Because there's another e-mail
being composed
567
00:31:33,131 --> 00:31:35,032
right this second from Rand
568
00:31:35,099 --> 00:31:36,967
to Khaled's compound.
569
00:31:37,035 --> 00:31:38,602
There's an encrypted attachment.
570
00:31:38,670 --> 00:31:40,704
Can you stop this
transmission?
571
00:31:40,772 --> 00:31:41,538
We're working on it.
572
00:31:41,606 --> 00:31:42,773
Get that attachment open,
573
00:31:42,840 --> 00:31:43,807
Mr. Beale.
574
00:31:43,875 --> 00:31:45,443
Deeks, Kensi, somebody is
575
00:31:45,510 --> 00:31:47,311
e-mailing Sudan
from Rand's computer.
576
00:31:47,379 --> 00:31:48,379
Eric.
577
00:31:48,446 --> 00:31:49,613
Got it. Here's
the attachment.
578
00:31:51,450 --> 00:31:53,384
Crash that network now.
579
00:31:53,452 --> 00:31:56,053
Whatever you have to do,
bring it down.
580
00:31:56,121 --> 00:31:58,657
Do not let that
e-mail get sent.
581
00:31:58,724 --> 00:32:01,493
It's part of the CIA's network;
it's not going to be easy.
582
00:32:01,561 --> 00:32:03,262
HETTY:
Deeks, Kensi, you have to get
583
00:32:03,330 --> 00:32:05,331
to Rand's computer now!
584
00:32:06,867 --> 00:32:08,468
Okay, I-I can't
do it that fast.
585
00:32:08,536 --> 00:32:10,137
I can't crash the
network in time.
586
00:32:10,205 --> 00:32:11,138
Agent Blye.
587
00:32:11,206 --> 00:32:12,973
Almost there.
588
00:32:43,005 --> 00:32:45,240
♪ ♪
589
00:32:47,844 --> 00:32:49,411
(typing)
590
00:32:50,447 --> 00:32:51,681
(computer beeping)
591
00:32:51,748 --> 00:32:54,450
Make a move to send that,
you're dead.
592
00:32:55,453 --> 00:32:56,853
DEEKS:
No, no.
593
00:32:56,921 --> 00:32:57,721
Don't move.
594
00:32:57,789 --> 00:32:59,222
- Stay where you are.
- Stop moving!
595
00:32:59,290 --> 00:33:00,823
Gun!
596
00:33:02,259 --> 00:33:03,259
(gun clicks empty)
597
00:33:06,965 --> 00:33:08,365
(body thuds)
598
00:33:09,701 --> 00:33:11,703
Kensi.
599
00:33:21,547 --> 00:33:23,681
The Southerners
are animals.
600
00:33:23,749 --> 00:33:25,984
Without our help,
their government will not last.
601
00:33:26,051 --> 00:33:26,984
(knock on door)
602
00:33:27,052 --> 00:33:28,552
Yes.
603
00:33:28,620 --> 00:33:30,587
There is someone here
to see you.
604
00:33:30,655 --> 00:33:32,189
Why are you interrupting me?
605
00:33:32,257 --> 00:33:33,390
Who is it?
606
00:33:35,593 --> 00:33:36,960
I don't know you.
I'm sorry.
607
00:33:37,028 --> 00:33:38,195
What do want?
608
00:33:41,532 --> 00:33:44,668
My son Sosa.
609
00:33:44,736 --> 00:33:45,669
G...
610
00:33:45,737 --> 00:33:46,670
CALLEN:
Yeah?
611
00:33:46,738 --> 00:33:47,904
I'm coming out.
612
00:34:08,793 --> 00:34:10,427
(snaps fingers)
613
00:34:11,797 --> 00:34:13,798
Talk.
614
00:34:16,368 --> 00:34:18,903
Good boy.
615
00:34:18,971 --> 00:34:21,506
Search him.
616
00:34:28,380 --> 00:34:29,948
Here.
617
00:34:31,985 --> 00:34:34,119
You're a spy.
618
00:34:35,154 --> 00:34:36,788
(guns cocking)
619
00:34:36,856 --> 00:34:42,060
Find out who he works for,
then kill him.
620
00:34:42,128 --> 00:34:45,129
Slowly.
621
00:34:45,197 --> 00:34:47,632
(snaps fingers)
622
00:35:12,844 --> 00:35:14,044
(muffled grunt)
623
00:35:14,111 --> 00:35:15,712
How much do
you love him?
624
00:35:15,780 --> 00:35:17,080
(grunts)
625
00:35:17,148 --> 00:35:18,482
Three simple questions:
626
00:35:18,549 --> 00:35:21,452
your real name, the
organization that you work for,
627
00:35:21,519 --> 00:35:23,521
and who else is here.
628
00:35:27,526 --> 00:35:29,027
Brave?
629
00:35:29,095 --> 00:35:31,730
I've seen many brave ones.
630
00:35:31,797 --> 00:35:33,398
But eventually,
they are no different
631
00:35:33,466 --> 00:35:35,133
than the cowards.
632
00:35:35,201 --> 00:35:40,137
They all beg to die,
and they all tell me the truth.
633
00:35:40,205 --> 00:35:44,575
So you go ahead... be brave.
634
00:35:44,643 --> 00:35:47,044
(door opens)
635
00:35:49,214 --> 00:35:51,448
What do you want?
636
00:35:52,483 --> 00:35:54,151
Leave us.
637
00:35:55,687 --> 00:35:57,688
Leave us!
638
00:36:00,725 --> 00:36:02,893
I want to ask him
one question.
639
00:36:07,432 --> 00:36:10,234
He said that he loved me.
640
00:36:12,637 --> 00:36:15,405
Were you using me?
641
00:36:20,110 --> 00:36:22,278
Were you using me?
642
00:36:24,247 --> 00:36:25,914
No.
643
00:36:30,453 --> 00:36:32,721
Was he trying to escape?
644
00:36:32,789 --> 00:36:34,423
Yes.
645
00:36:34,491 --> 00:36:37,360
We believe he's working
for American intelligence,
646
00:36:37,427 --> 00:36:39,229
maybe CIA.
647
00:36:47,405 --> 00:36:49,106
(muffled grunting)
648
00:36:50,275 --> 00:36:53,577
He said that he would
take me to America.
649
00:36:53,645 --> 00:36:57,281
MAN: He's not going
to America now.
650
00:37:06,291 --> 00:37:08,625
Home of the brave.
651
00:37:12,630 --> 00:37:13,963
We will see.
652
00:37:14,031 --> 00:37:15,132
Pull his shirt up.
653
00:37:15,199 --> 00:37:17,134
(gunshot)
654
00:37:23,507 --> 00:37:25,141
(automatic gunfire)
655
00:37:29,913 --> 00:37:31,013
SAM:
Cut me loose.
656
00:37:31,081 --> 00:37:33,149
(gunfire continues outside)
657
00:37:36,887 --> 00:37:38,889
Come on.
658
00:37:42,594 --> 00:37:43,961
G, I'm coming out.
659
00:37:44,029 --> 00:37:45,029
Go!
660
00:37:49,535 --> 00:37:52,170
Get her out of here.
661
00:38:06,016 --> 00:38:07,049
Come on, get in the car!
662
00:38:07,117 --> 00:38:08,951
- We got one more!
- Wait! Don't go!
663
00:38:09,019 --> 00:38:10,753
Sam!
664
00:38:11,855 --> 00:38:13,522
ELMSLIE:
Callen, get in the car!
665
00:38:15,425 --> 00:38:16,792
Let's go, let's go, let's go!
666
00:38:16,859 --> 00:38:18,327
Move!
Go, go, go!
667
00:38:18,395 --> 00:38:19,194
Move!
668
00:38:19,262 --> 00:38:20,262
Get down!
669
00:38:21,931 --> 00:38:23,666
Go, go, go!
670
00:38:36,113 --> 00:38:37,581
(sighs)
671
00:38:37,648 --> 00:38:39,616
(chuckles)
672
00:38:51,261 --> 00:38:53,630
I'm sorry.
673
00:38:55,667 --> 00:38:57,368
What is going on?
674
00:39:00,973 --> 00:39:02,674
You're on American soil now.
675
00:39:02,741 --> 00:39:04,676
You'll be taken
into custody.
676
00:39:06,679 --> 00:39:08,947
You'll be asked to testify
against your brother,
677
00:39:09,015 --> 00:39:13,652
both for NCIS and the Global
Criminal Tribunal in The Hague.
678
00:39:17,423 --> 00:39:19,591
What are you talking about?
679
00:39:19,659 --> 00:39:21,993
In exchange...
680
00:39:27,131 --> 00:39:31,067
You'll be given asylum
for your cooperation.
681
00:39:31,135 --> 00:39:33,070
This will be
a new beginning for you.
682
00:39:33,137 --> 00:39:36,140
You could even eventually
get U.S. citizenship.
683
00:39:40,947 --> 00:39:45,585
But... you will be with me
as you promised?
684
00:39:49,324 --> 00:39:51,258
You'll never see me again.
685
00:39:51,326 --> 00:39:53,327
(gasps)
686
00:40:01,203 --> 00:40:04,505
I will never testify
against my brother.
687
00:40:04,573 --> 00:40:07,808
Then you'll be sent back
to your country.
688
00:40:07,876 --> 00:40:10,878
But if I go back there now,
I will be killed!
689
00:40:14,383 --> 00:40:17,486
Was any of it real?
690
00:40:17,554 --> 00:40:21,858
All that time, those e-mails,
you were holding my hands.
691
00:40:24,329 --> 00:40:26,664
You were holding my hands.
692
00:40:28,800 --> 00:40:30,801
(sobbing softly)
693
00:40:34,872 --> 00:40:38,174
Was any of it real?
694
00:40:43,747 --> 00:40:46,449
I'm sorry.
695
00:40:46,516 --> 00:40:49,318
Jada, come with
us, please.
696
00:40:54,024 --> 00:40:55,624
I'll stay with her.
697
00:40:55,692 --> 00:40:57,694
♪ ♪
698
00:41:25,456 --> 00:41:27,457
♪ ♪
699
00:41:57,423 --> 00:41:59,424
♪ ♪
700
00:42:13,507 --> 00:42:14,641
(sighs)
701
00:42:14,708 --> 00:42:17,776
I missed you.
702
00:42:17,844 --> 00:42:19,845
Missed you, too.
703
00:42:21,948 --> 00:42:24,215
How was the
operation in Miami?
704
00:42:26,218 --> 00:42:28,219
Hot.
705
00:42:37,078 --> 00:42:39,888
I love you.
I love you, too.
706
00:42:39,895 --> 00:42:43,895
== sync, corrected by elderman ==