1
00:00:04,338 --> 00:00:05,336
(grunts)
2
00:00:10,387 --> 00:00:12,350
MAN:
Hit him again.
3
00:00:13,984 --> 00:00:16,784
(blows landing, Callen grunts)
4
00:00:19,219 --> 00:00:20,917
Finish him.
5
00:00:22,919 --> 00:00:25,493
(panting)
6
00:00:30,221 --> 00:00:31,823
(gun hammer cocks)
7
00:00:31,904 --> 00:00:33,773
I said, "Finish him."
8
00:00:40,788 --> 00:00:41,889
(gasps)
9
00:00:41,913 --> 00:00:45,913
♪ NCIS: LA 3x14 ♪
Partners
Original Air Date on February 7, 2012
10
00:00:45,938 --> 00:00:49,938
== sync, corrected by elderman ==
11
00:00:49,963 --> 00:01:02,198
♪
12
00:01:10,430 --> 00:01:12,265
SAM:
He's back.
13
00:01:16,303 --> 00:01:17,538
(laughs)
14
00:01:17,605 --> 00:01:20,442
You're a funny guy.
15
00:01:20,509 --> 00:01:23,745
Vintage reserve. 2007.
16
00:01:23,813 --> 00:01:26,250
'07 was an exceptional year.
17
00:01:26,317 --> 00:01:28,419
Not quite 2002, but...
18
00:01:28,486 --> 00:01:30,087
definitely a good one.
19
00:01:30,088 --> 00:01:32,258
I'm gonna take your word for it.
I am not a champagne guy.
20
00:01:32,325 --> 00:01:33,860
No.
21
00:01:33,927 --> 00:01:35,194
You are not.
22
00:01:35,262 --> 00:01:38,132
However...
23
00:01:38,200 --> 00:01:40,134
Boom!
24
00:01:40,201 --> 00:01:45,172
Trappist monks only make
213 cases of this beer a year.
25
00:01:47,510 --> 00:01:49,612
- You know someone in Belgium?
- Before I got stuck with you,
26
00:01:49,679 --> 00:01:51,557
Sam Hanna was
an international brand.
27
00:01:51,582 --> 00:01:52,715
Oh...
28
00:01:52,716 --> 00:01:54,384
You know, before I
got stuck with you,
29
00:01:54,451 --> 00:01:56,252
I didn't realize that people
who refer to themselves
30
00:01:56,320 --> 00:01:57,845
in the third person
really existed in life.
31
00:01:57,846 --> 00:02:00,213
Yeah, right.
Kind of like guys who have
32
00:02:00,457 --> 00:02:02,325
one letter of the alphabet
for a first name.
33
00:02:03,360 --> 00:02:05,027
Five years to the day.
34
00:02:05,095 --> 00:02:06,595
Partners.
35
00:02:07,864 --> 00:02:09,197
Oh, look out.
36
00:02:09,265 --> 00:02:12,401
I think we got a, uh, stage-four
bromance on our hands, here.
37
00:02:12,468 --> 00:02:13,568
Will they, or won't they?
38
00:02:13,636 --> 00:02:14,903
You hear people
talking right now?
39
00:02:14,971 --> 00:02:16,905
Only people I hear talking are
people who have been partners
40
00:02:16,972 --> 00:02:18,606
for more than five years.
(gasps)
41
00:02:18,674 --> 00:02:21,375
Oh, snap!
Oh, ouch!
42
00:02:21,443 --> 00:02:23,511
I get that.
43
00:02:23,579 --> 00:02:26,849
So how was it, huh?
That first case?
44
00:02:26,916 --> 00:02:29,051
Complicated.
45
00:02:29,119 --> 00:02:31,020
It was the best takedown ever.
46
00:02:31,088 --> 00:02:32,923
We breached a safe house,
what, six hours
47
00:02:32,990 --> 00:02:34,892
after meeting each other
for the first time?
48
00:02:34,959 --> 00:02:37,562
Terror suspect inside
surrounded by multiple hostiles.
49
00:02:37,629 --> 00:02:39,197
Reinforced steel
doors at every entry.
50
00:02:39,265 --> 00:02:41,633
Yeah, we rigged mini-chargers
on the back door's hinges.
51
00:02:41,700 --> 00:02:43,134
Door blew straight
in on a sentry.
52
00:02:43,202 --> 00:02:44,169
Knocked him out clean.
53
00:02:44,237 --> 00:02:45,838
So I stepped in,
cleared the room.
54
00:02:45,905 --> 00:02:48,407
Actually, I went
in first.
55
00:02:49,409 --> 00:02:50,777
No... it was me.
56
00:02:50,845 --> 00:02:53,113
I took point,
I cleared the room.
57
00:02:53,181 --> 00:02:54,882
I always take
point when it's
58
00:02:54,950 --> 00:02:56,651
a heavy breach
like that. Always.
59
00:02:56,719 --> 00:03:00,188
On every op since then,
yes. Not that one.
60
00:03:00,256 --> 00:03:01,456
Maybe you just went in
61
00:03:01,524 --> 00:03:03,893
at the exact
same time... together.
62
00:03:07,331 --> 00:03:09,466
You're right, Sam.
63
00:03:12,370 --> 00:03:15,573
You're humoring me?
Me, humor you?
64
00:03:15,640 --> 00:03:17,041
I-I don't have a problem
with conflict,
65
00:03:17,108 --> 00:03:18,822
as long as it leads to
a discovery of truth.
66
00:03:18,823 --> 00:03:19,825
Not a conflict.
67
00:03:19,826 --> 00:03:22,295
It's a discussion over who
entered a room first.
68
00:03:22,348 --> 00:03:23,581
That's all.
69
00:03:25,651 --> 00:03:29,420
Five years, never humored you.
70
00:03:29,488 --> 00:03:30,388
Enjoy your champagne.
71
00:03:30,456 --> 00:03:32,657
Okay.
72
00:03:32,725 --> 00:03:36,461
A new case awaits you upstairs.
73
00:03:36,529 --> 00:03:38,863
And gentlemen,
happy anniversary.
74
00:03:43,235 --> 00:03:47,105
I hear today marks the fifth
year of a certain partnership.
75
00:03:47,173 --> 00:03:49,508
They're actually not
talking to each other.
76
00:03:49,575 --> 00:03:52,878
Someone started
humoring someone else.
77
00:03:52,946 --> 00:03:54,947
Things deteriorated.
78
00:03:55,015 --> 00:03:57,283
Ooh... Sam hates it
when Callen does that.
79
00:03:57,351 --> 00:03:58,752
Hold on.
80
00:03:58,819 --> 00:04:01,121
Kensi and Deeks are
psychoanalyzing Callen and Sam?
81
00:04:01,188 --> 00:04:05,091
Irony, thy
name is... this.
82
00:04:05,159 --> 00:04:07,861
The new case.
Let's hear it.
83
00:04:07,929 --> 00:04:09,763
Well, it's slathered
in all sorts of sensitive.
84
00:04:09,831 --> 00:04:12,099
A Diplomatic Security Service
van was attacked
85
00:04:12,167 --> 00:04:14,268
just outside LAX
about 20 minutes ago.
86
00:04:14,335 --> 00:04:16,137
So we're looking at a hijacking.
This van was headed
87
00:04:16,204 --> 00:04:18,806
for a warehouse facility
downtown when it was hit
88
00:04:18,874 --> 00:04:21,108
beneath a freeway underpass.
89
00:04:21,176 --> 00:04:23,977
Smack-dab in a traffic
cam blind spot.
90
00:04:24,045 --> 00:04:25,545
The State Department
uses DSS couriers
91
00:04:25,613 --> 00:04:28,782
to transport diplomatic pouches
across borders.
92
00:04:28,850 --> 00:04:30,050
FedEx for the embassy set.
93
00:04:30,118 --> 00:04:32,519
Diplomats can put anything
they want in a pouch.
94
00:04:32,587 --> 00:04:34,355
Customs officials
can't search it.
95
00:04:34,422 --> 00:04:38,425
In this case, the "diplomatic
pouch" was a crate.
96
00:04:38,493 --> 00:04:42,563
32 inches by 32 inches by 45
inches, weighing 150 pounds.
97
00:04:42,631 --> 00:04:43,765
The crate was assigned
98
00:04:43,832 --> 00:04:45,900
pouch status at its origin
back in India.
99
00:04:45,968 --> 00:04:48,603
It was picked up by two DSS
couriers who escorted it
100
00:04:48,671 --> 00:04:51,640
all the way here
until it came under fire.
101
00:04:51,708 --> 00:04:54,277
L.A. was the crate's
final destination.
102
00:04:54,344 --> 00:04:55,879
What was in it?
We're still in the process
103
00:04:55,946 --> 00:04:57,347
of trying to find out.
104
00:04:57,415 --> 00:05:00,217
The State Department takes its
pouch policy very seriously.
105
00:05:00,285 --> 00:05:01,652
What do we know
about the couriers?
106
00:05:01,720 --> 00:05:03,621
Diane Dunross
and Roger Clark.
107
00:05:03,689 --> 00:05:06,491
Both personnel records
are spotless.
108
00:05:06,558 --> 00:05:07,425
How long have they
worked together?
109
00:05:07,493 --> 00:05:09,494
Ten years.
110
00:05:13,733 --> 00:05:16,635
The couriers are still
at the crime scene.
111
00:05:16,703 --> 00:05:18,504
We're dealing with
the State Department,
112
00:05:18,572 --> 00:05:20,239
so let's tread carefully.
113
00:05:20,307 --> 00:05:24,443
Is Assistant Director Granger
somehow involved in this case?
114
00:05:24,510 --> 00:05:27,379
He's, uh, taken an interest.
115
00:05:27,447 --> 00:05:29,348
And?
116
00:05:29,415 --> 00:05:34,152
And... keep me apprised,
Mr. Callen.
117
00:05:36,488 --> 00:05:39,256
DETECTIVE: The hijackers shot up
the van pretty good.
118
00:05:39,324 --> 00:05:40,791
Lucky for those couriers,
119
00:05:40,859 --> 00:05:42,793
the State Department
bulletproofs their vehicles.
120
00:05:42,861 --> 00:05:44,495
SAM:
Where are they now?
121
00:05:44,562 --> 00:05:46,897
DETECTIVE: Sedan with diplomatic plates
picked them up ten minutes ago.
122
00:05:49,501 --> 00:05:50,434
(phone line rings)
123
00:05:50,501 --> 00:05:51,669
ERIC:
Hey, what do you got?
124
00:05:51,737 --> 00:05:53,170
Eric, the couriers
left the scene before
125
00:05:53,238 --> 00:05:54,906
we could talk to them.
They're in a diplomatic vehicle.
126
00:05:54,973 --> 00:05:56,374
All right.
Checking the area now.
127
00:05:56,442 --> 00:05:58,376
(computer beeps)
128
00:05:58,444 --> 00:06:01,846
Okay. I got a GPS locator
assigned to
129
00:06:01,914 --> 00:06:03,782
a State Department sedan.
Looks like they're headed
130
00:06:03,850 --> 00:06:05,417
for the Federal
Building in Westwood.
131
00:06:05,485 --> 00:06:06,585
Got it.
132
00:06:06,653 --> 00:06:08,720
They wouldn't have
left here without a reason.
133
00:06:08,788 --> 00:06:11,156
It better be a good one.
134
00:06:11,224 --> 00:06:12,925
Okay. So skid marks indicate
135
00:06:12,992 --> 00:06:15,694
the vehicle came to a sudden
stop, jammed in the van.
136
00:06:15,762 --> 00:06:16,829
Another vehicle came from
137
00:06:16,896 --> 00:06:18,263
the opposite direction,
corralled them in.
138
00:06:18,331 --> 00:06:19,364
You had no escape.
139
00:06:19,432 --> 00:06:20,966
Lots more shell casings
over here.
140
00:06:21,034 --> 00:06:22,668
The couriers are
on their way to Westwood.
141
00:06:22,735 --> 00:06:24,603
We're going after them.
Okay.
142
00:06:24,671 --> 00:06:27,372
Tire tracks are also wider than
normal. Probably a truck.
143
00:06:27,440 --> 00:06:28,507
That's a heavy crate.
144
00:06:28,575 --> 00:06:30,709
They probably knew what
they were after.
145
00:06:30,777 --> 00:06:34,045
Hang on. There's bullet holes on
that side, but not on that side.
146
00:06:34,113 --> 00:06:35,914
Door was open as
they were taking fire
147
00:06:35,981 --> 00:06:37,848
from the front of the van.
- Aren't DSS couriers trained
148
00:06:37,916 --> 00:06:40,217
to stay inside the vehicle
if they're attacked?
149
00:06:40,285 --> 00:06:41,953
Yeah, they are.
150
00:06:42,021 --> 00:06:44,989
Passenger didn't. Why?
151
00:06:48,494 --> 00:06:50,061
WOMAN:
Right in here.
152
00:06:52,231 --> 00:06:53,197
Thank you.
Mm-hmm.
153
00:06:53,265 --> 00:06:55,299
Diane Dunross
and Roger Clark?
154
00:06:55,367 --> 00:06:56,834
Callen and Hanna...
155
00:06:56,902 --> 00:07:00,104
Our boss called to say
NCIS was on its way.
156
00:07:00,172 --> 00:07:01,672
Why'd you leave
the crime scene?
157
00:07:01,740 --> 00:07:03,607
(laughs) You're nothing
if not direct.
158
00:07:03,674 --> 00:07:05,542
What did I say we'd do when
these guys caught up with us?
159
00:07:05,610 --> 00:07:08,378
Um, offer them a martini
and play nice.
160
00:07:08,445 --> 00:07:10,647
Well, they're not
the martini type.
161
00:07:10,714 --> 00:07:12,315
How about you just
answer the question?
162
00:07:12,382 --> 00:07:14,516
We were following orders.
163
00:07:14,584 --> 00:07:17,152
Whose orders?
My orders.
164
00:07:17,220 --> 00:07:18,587
I'm Ed Gornt,
165
00:07:18,654 --> 00:07:21,856
Regional Supervising Agent,
Diplomatic Security Service.
166
00:07:21,924 --> 00:07:26,194
DSS. I understand that NCIS
is investigating this case,
167
00:07:26,262 --> 00:07:29,131
but I wanted to debrief
my people first.
168
00:07:29,199 --> 00:07:31,700
Gotta catch a flight
for DC in an hour.
169
00:07:32,703 --> 00:07:34,504
Which one of you broke protocol
170
00:07:34,572 --> 00:07:35,872
and left the van
during the attack?
171
00:07:35,940 --> 00:07:39,242
We're all on the same
side here.
172
00:07:39,310 --> 00:07:41,511
I did. I, um...
173
00:07:41,579 --> 00:07:43,046
I thought that
I could stop it.
174
00:07:43,113 --> 00:07:44,780
I got carried away.
175
00:07:44,848 --> 00:07:46,749
Diane's courage got the better
of her judgment.
176
00:07:46,817 --> 00:07:48,851
It's as much my fault
as it was hers.
177
00:07:48,919 --> 00:07:50,553
SAM:
You get a look at the hijackers?
178
00:07:50,620 --> 00:07:52,688
Four men, ski masks,
179
00:07:52,755 --> 00:07:54,289
pickup truck forced
us off the road--
180
00:07:54,357 --> 00:07:55,991
a blue Ford F-150.
181
00:07:56,058 --> 00:07:59,060
A black Jeep
boxed us in.
182
00:07:59,128 --> 00:08:00,495
While two guys kept us pinned
down with gunfire,
183
00:08:00,562 --> 00:08:03,531
the other two blew the van
doors, took the crate.
184
00:08:03,599 --> 00:08:05,433
Would have been nice if we had
known this earlier.
185
00:08:05,501 --> 00:08:07,235
(phone line rings)
ERIC: Sam? What you need?
186
00:08:07,303 --> 00:08:08,536
SAM:
Eric... we're looking for
187
00:08:08,604 --> 00:08:12,174
two vehicles fleeing the crime
scene, a blue Ford F-150
188
00:08:12,241 --> 00:08:14,110
and a, uh, black Jeep.
189
00:08:14,177 --> 00:08:15,745
The F-150's a priority.
190
00:08:15,812 --> 00:08:17,246
It's transporting the DSS crate.
191
00:08:17,314 --> 00:08:18,748
Okay. I'm on it.
192
00:08:18,816 --> 00:08:21,217
Sam, just got off the phone
with the State Department.
193
00:08:21,285 --> 00:08:22,586
About that crate...
194
00:08:22,653 --> 00:08:25,322
it was filled with old invoices
scheduled to be destroyed.
195
00:08:25,389 --> 00:08:27,890
All right, thanks.
196
00:08:27,958 --> 00:08:30,026
Got some interesting news
about your DSS crate.
197
00:08:30,093 --> 00:08:33,162
You found it?
Wasn't worth stealing.
198
00:08:33,230 --> 00:08:34,530
According to the State
Department,
199
00:08:34,597 --> 00:08:36,131
it was loaded
with outdated invoices,
200
00:08:36,199 --> 00:08:39,100
headed to the shredder,
nonclassified,
201
00:08:39,168 --> 00:08:40,935
no security value.
202
00:08:41,003 --> 00:08:43,671
I'm guessing the State
Department got that wrong, Sam.
203
00:08:43,738 --> 00:08:44,905
I'm guessing the same thing.
204
00:08:44,973 --> 00:08:47,708
Gentlemen, I'm handing this case
over to you.
205
00:08:47,776 --> 00:08:50,677
Capitol Hill beckons.
206
00:08:50,745 --> 00:08:53,280
I expect full cooperation.
207
00:08:59,955 --> 00:09:03,557
So... why don't you tell us what
was really in the crate?
208
00:09:13,422 --> 00:09:15,356
CLARK:
Like we said, couriers aren't
209
00:09:15,424 --> 00:09:17,159
told the contents
of diplomatic shipments.
210
00:09:17,236 --> 00:09:18,870
State Department policy.
211
00:09:18,937 --> 00:09:21,306
All we do is get things
from Point A to Point B.
212
00:09:21,374 --> 00:09:23,108
So to answer your question,
213
00:09:23,176 --> 00:09:26,211
we have no idea
what was in the crate.
214
00:09:26,279 --> 00:09:27,546
NCIS protocol.
215
00:09:27,614 --> 00:09:31,283
All weapons on the premises
need to be secured.
216
00:09:32,752 --> 00:09:34,686
(laughs)
217
00:09:34,754 --> 00:09:36,554
Your house, your rules.
218
00:09:48,700 --> 00:09:51,836
Well, you know, a girl's
gotta protect herself.
219
00:09:53,038 --> 00:09:54,973
Yeah, I'm loads of fun
on a first date.
220
00:09:55,040 --> 00:09:57,041
Not that I have much
time for them.
221
00:09:57,109 --> 00:10:00,311
Been a DSS courier
since I was 25.
222
00:10:00,379 --> 00:10:02,180
Forget about dating
in our business.
223
00:10:02,248 --> 00:10:04,183
I joined DSS
after leaving the Army.
224
00:10:04,250 --> 00:10:07,386
Starting a family before I hit
the nursing home would be nice.
225
00:10:07,454 --> 00:10:08,888
You can tell us now.
226
00:10:10,124 --> 00:10:11,390
Tell you what?
227
00:10:11,458 --> 00:10:13,492
What you were holding
back in front of your boss
228
00:10:13,560 --> 00:10:14,760
at the Fed Building.
229
00:10:18,364 --> 00:10:21,733
First thing you need to know
is we were following orders.
230
00:10:23,135 --> 00:10:25,569
Our job is to get diplomatic
packages to their destinations
231
00:10:25,637 --> 00:10:26,870
and not ask any questions.
232
00:10:26,938 --> 00:10:29,906
Okay. So let's
talk chain of title.
233
00:10:29,974 --> 00:10:32,209
CALLEN: The cargo shipment had
to start somewhere.
234
00:10:32,276 --> 00:10:34,678
Gornt. He gave
us the assignment.
235
00:10:34,746 --> 00:10:37,681
The crate was waiting for us
at the U.S. Embassy in Mumbai.
236
00:10:37,749 --> 00:10:39,984
Gornt's orders
were to escort it to L.A.
237
00:10:40,052 --> 00:10:41,352
He has the power to generate
238
00:10:41,420 --> 00:10:43,722
the diplomatic paperwork
necessary for a pouch delivery.
239
00:10:43,789 --> 00:10:45,057
We don't.
240
00:10:45,125 --> 00:10:46,158
You trust him?
241
00:10:46,226 --> 00:10:48,394
Only person I trust
is my partner.
242
00:10:49,429 --> 00:10:51,898
So, why should Sam
and I trust you?
243
00:10:51,965 --> 00:10:53,499
Callen, Sam,
244
00:10:53,567 --> 00:10:56,335
we located the hijackers'
blue Ford F150 pickup.
245
00:10:56,403 --> 00:10:58,604
It was abandoned half a
mile from the crime scene.
246
00:10:58,672 --> 00:11:01,607
Originally reported
stolen a week ago.
247
00:11:01,675 --> 00:11:04,543
Look, we just want to get
the crate back, okay?
248
00:11:04,611 --> 00:11:07,246
Then you're going to have
to play by our rules.
249
00:11:07,314 --> 00:11:08,447
Meaning?
250
00:11:08,515 --> 00:11:10,549
Meaning, you only tell your boss
251
00:11:10,617 --> 00:11:12,151
what we need him to know.
252
00:11:16,423 --> 00:11:18,691
Okay.
253
00:11:18,758 --> 00:11:20,525
We have nothing
254
00:11:20,593 --> 00:11:22,027
to hide.
255
00:11:22,095 --> 00:11:23,662
NELL:
Bad news, guys.
256
00:11:23,730 --> 00:11:25,598
Gornt's flight to
DC just departed.
257
00:11:25,665 --> 00:11:28,033
Can't get to him till it
lands five hours from now.
258
00:11:29,069 --> 00:11:31,256
SAM: You got
nothing to hide?
259
00:11:31,257 --> 00:11:32,257
Good.
260
00:11:32,325 --> 00:11:33,659
We just pulled Gornt
off a flight.
261
00:11:33,727 --> 00:11:35,325
He's on his way here now.
262
00:11:35,326 --> 00:11:36,551
So you've got about
20 minutes to tell us
263
00:11:36,576 --> 00:11:37,776
everything you know about him.
264
00:11:37,998 --> 00:11:39,665
Got it?
Yeah, thanks, Kens.
265
00:11:39,732 --> 00:11:40,966
Okay.
Okay.
266
00:11:41,034 --> 00:11:42,835
Hijackers wiped the
pickup truck clean.
267
00:11:42,902 --> 00:11:44,036
No prints.
268
00:11:44,104 --> 00:11:46,805
Fortunately, I have
yet to find the bad guys
269
00:11:46,873 --> 00:11:49,808
who can wipe traffic
cam footage as easily.
270
00:11:54,614 --> 00:11:56,682
And bingo, ten minutes
after the hijacking.
271
00:11:56,750 --> 00:11:58,551
You got a logo
272
00:11:58,619 --> 00:12:00,553
on that van?
273
00:12:00,620 --> 00:12:02,755
The Malibu Springs
274
00:12:02,823 --> 00:12:04,790
Winery.
275
00:12:05,826 --> 00:12:08,727
It's a real winery.
276
00:12:08,795 --> 00:12:10,562
Looks legit at first glance.
277
00:12:11,281 --> 00:12:13,082
Let's try some facial
rec on our thieves.
278
00:12:13,149 --> 00:12:14,383
Right.
279
00:12:16,519 --> 00:12:18,152
This could take some time.
280
00:12:18,220 --> 00:12:20,554
(beeps)
Oh, got a hit.
281
00:12:20,622 --> 00:12:22,523
Let's see...
282
00:12:22,591 --> 00:12:23,824
Well, criminal
records in Mexico.
283
00:12:23,892 --> 00:12:24,858
Muscle
284
00:12:24,926 --> 00:12:26,159
for the Peña Cartel.
285
00:12:26,227 --> 00:12:29,796
Huh, looks like the cartel set
them up with new identities.
286
00:12:29,864 --> 00:12:32,632
They've been living the American
dream as inventory staff
287
00:12:32,700 --> 00:12:35,368
at the Malibu Springs Winery
for the past month.
288
00:12:35,435 --> 00:12:39,372
Callen, Sam, looks like we've
got a Peña Cartel connection.
289
00:12:39,439 --> 00:12:41,974
We got to check in with ops.
290
00:12:42,042 --> 00:12:44,043
Excuse us for a moment.
291
00:12:49,951 --> 00:12:51,117
Fire it up, Eric.
292
00:12:52,754 --> 00:12:55,121
Lights, camera, action.
293
00:12:55,189 --> 00:12:57,591
They're playing us
against Gornt.
294
00:12:57,658 --> 00:13:00,460
They're just doing their jobs.
295
00:13:05,065 --> 00:13:06,566
DUNROSS:
You're right.
296
00:13:06,634 --> 00:13:08,302
The important thing
is finding out
297
00:13:08,369 --> 00:13:09,836
what happened
to that damn crate.
298
00:13:09,904 --> 00:13:11,204
Gotcha.
299
00:13:13,207 --> 00:13:16,442
"You think Gornt's dirty?"
300
00:13:16,510 --> 00:13:18,811
Well, we've never lost
a package, and now this.
301
00:13:20,080 --> 00:13:24,283
"If it's not Gornt,
302
00:13:24,350 --> 00:13:26,318
"then...
303
00:13:27,520 --> 00:13:30,522
"If it's not Gornt,
then who is it?"
304
00:13:30,590 --> 00:13:32,124
DUNROSS: Yeah, they're just
doing what we would do.
305
00:13:32,192 --> 00:13:33,659
They sort of remind me of us.
306
00:13:33,726 --> 00:13:36,195
They do remind me
of us, actually.
307
00:13:36,263 --> 00:13:38,264
Without the wit, charm,
308
00:13:38,331 --> 00:13:41,468
sophistication, or good looks.
309
00:13:41,535 --> 00:13:43,203
"Does NCIS
310
00:13:43,271 --> 00:13:45,705
think we're involved?"
311
00:13:47,209 --> 00:13:48,742
"You need to be careful."
312
00:13:50,378 --> 00:13:52,546
Here we go...
313
00:13:52,613 --> 00:13:53,747
"Malta."
314
00:13:56,617 --> 00:13:58,351
Loyalty's all that matters.
315
00:13:59,787 --> 00:14:00,853
Eric, Nell, did you get that?
316
00:14:00,921 --> 00:14:01,954
NELL:
Yeah, got it, Callen.
317
00:14:02,022 --> 00:14:04,089
Cross-referencing
all mentions of "Malta"
318
00:14:04,157 --> 00:14:06,558
and the files of Diane Dunross
and Roger Clark right now.
319
00:14:06,626 --> 00:14:10,061
Okay, just located
the Malibu Springs Winery van.
320
00:14:10,129 --> 00:14:13,165
It's parked right
outside the winery.
321
00:14:13,233 --> 00:14:15,234
Send Kensi and Deeks.
322
00:14:17,738 --> 00:14:19,439
Gornt back yet?
323
00:14:19,507 --> 00:14:22,409
April, 2011 was a big
month for you, Roger.
324
00:14:22,477 --> 00:14:24,379
You attended a U.S.
embassy party in Malta.
325
00:14:24,446 --> 00:14:26,247
And you met a woman,
326
00:14:26,315 --> 00:14:28,917
Annika Cassar.
327
00:14:28,985 --> 00:14:31,587
You've used every available
vacation day since then to go back.
328
00:14:31,655 --> 00:14:33,856
Are you in love?
329
00:14:33,923 --> 00:14:35,257
Why the hell does that matter?
330
00:14:35,325 --> 00:14:36,492
The Peña Cartel
331
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
stole your crate.
332
00:14:37,628 --> 00:14:39,562
Cartel involvement means
333
00:14:39,630 --> 00:14:41,531
big money; they
pay top dollar
334
00:14:41,598 --> 00:14:42,999
to smuggle merchandise
across the border.
335
00:14:43,067 --> 00:14:45,167
You think we were smuggling
for the Peña Cartel?
336
00:14:45,235 --> 00:14:48,003
You don't have the access,
but your boss Gornt does.
337
00:14:48,071 --> 00:14:50,272
Thing is, he needed
someone on the ground
338
00:14:50,340 --> 00:14:51,941
to get the crate to the cartel.
339
00:14:52,009 --> 00:14:53,409
Someone with motivation.
340
00:14:53,477 --> 00:14:54,777
Motivation to turn traitor?
341
00:14:54,845 --> 00:14:57,213
I've served this country
my entire life.
342
00:14:57,281 --> 00:14:59,348
- Why would I throw that away?
- Roger, they're baiting us; don't.
343
00:14:59,416 --> 00:15:02,552
Because you're on the road
365 days a year.
344
00:15:02,620 --> 00:15:04,721
Because you gave your
entire life to this country.
345
00:15:04,789 --> 00:15:06,123
Because you want
to start a family
346
00:15:06,190 --> 00:15:07,357
before you hit
the nursing home.
347
00:15:07,425 --> 00:15:09,926
What's in that crate?
348
00:15:09,994 --> 00:15:11,261
Something to set up
349
00:15:11,328 --> 00:15:12,762
a nice, comfy
retirement for you
350
00:15:12,830 --> 00:15:15,531
and your little
girl from Malta?
351
00:15:15,599 --> 00:15:17,032
Don't move.
352
00:15:17,100 --> 00:15:19,135
We didn't do this!
353
00:15:21,004 --> 00:15:23,338
Split them up.
354
00:15:24,540 --> 00:15:27,475
SAM:
You-- this way.
355
00:15:27,543 --> 00:15:29,644
CALLEN:
Let's go.
356
00:15:29,712 --> 00:15:32,280
In here.
357
00:15:34,350 --> 00:15:35,984
KENSI:
That's our van.
358
00:15:37,687 --> 00:15:39,755
DEEKS:
Let's take a look around.
359
00:15:48,800 --> 00:15:51,301
Okay, the serial
number on the box is
360
00:15:51,369 --> 00:15:53,570
244932.
361
00:15:53,638 --> 00:15:56,673
KENSI:
244932? Let's find it fast.
362
00:15:56,741 --> 00:15:58,575
Am I the only one
having flashbacks
363
00:15:58,642 --> 00:16:00,410
to Raiders Of The Lost Ark?
364
00:16:00,477 --> 00:16:01,511
What do you mean?
365
00:16:01,578 --> 00:16:04,346
The end of the movie,
the last scene.
366
00:16:04,414 --> 00:16:06,148
They wheel in the Lost Ark
367
00:16:06,216 --> 00:16:08,083
to this giant
warehouse, and...
368
00:16:08,151 --> 00:16:09,251
Wait a minute.
369
00:16:09,319 --> 00:16:10,652
Have you not seen the movie?
370
00:16:10,720 --> 00:16:11,954
I've seen it.
371
00:16:12,022 --> 00:16:14,257
You're a liar.
372
00:16:14,325 --> 00:16:15,625
Why would I lie?
Okay,
373
00:16:15,693 --> 00:16:18,695
how does the movie begin?
374
00:16:18,763 --> 00:16:19,629
I forget.
375
00:16:20,765 --> 00:16:22,366
Okay, I haven't seen it.
376
00:16:22,434 --> 00:16:23,801
So what? Big deal.
377
00:16:23,869 --> 00:16:26,972
Well, you really were raised
by wolves, weren't you?
378
00:16:30,843 --> 00:16:32,410
Found it.
379
00:16:47,025 --> 00:16:49,226
Got it?
380
00:16:57,068 --> 00:16:58,335
Oh.
381
00:16:58,402 --> 00:17:00,504
DEEKS:
Wow.
382
00:17:02,974 --> 00:17:04,007
(gunshots)
383
00:17:04,075 --> 00:17:05,175
I think we just found
384
00:17:05,243 --> 00:17:06,177
the cartel guys.
385
00:17:06,244 --> 00:17:08,178
At least two shooters. Ready?
Ready.
386
00:17:08,246 --> 00:17:10,981
One, two, three.
387
00:17:11,049 --> 00:17:12,350
(groans)
388
00:17:16,388 --> 00:17:17,222
Go high.
389
00:17:17,290 --> 00:17:19,225
Yep, I saw.
390
00:17:19,292 --> 00:17:20,293
(groans)
391
00:17:23,731 --> 00:17:25,832
They're both down.
392
00:17:25,900 --> 00:17:27,501
What have we got?
393
00:17:27,568 --> 00:17:31,505
Well, my Skid Row palate
is telling me ephedrine.
394
00:17:31,572 --> 00:17:34,508
The chemical base used to
cook crystal methamphetamine?
395
00:17:34,575 --> 00:17:35,943
How much are we looking at?
396
00:17:36,010 --> 00:17:37,411
Enough to keep a
cartel in business
397
00:17:37,479 --> 00:17:41,648
and this entire city addicted
for a very, very long time.
398
00:17:54,471 --> 00:17:56,905
DEEKS: Callen, Sam, we questioned
the owner of the winery.
399
00:17:56,973 --> 00:17:58,173
He claims they weren't in on it.
400
00:17:58,241 --> 00:17:59,341
I believe him.
401
00:17:59,409 --> 00:18:00,609
I mean, it's a legitimate
business,
402
00:18:00,677 --> 00:18:02,310
big import/export trade.
403
00:18:02,378 --> 00:18:03,912
A crate like that
could've come and gone
404
00:18:03,980 --> 00:18:05,280
without management
ever knowing about it.
405
00:18:05,348 --> 00:18:07,716
Our narco guys say that the
ephedrine inside the crate
406
00:18:07,783 --> 00:18:10,719
has a street value
of $100 million.
407
00:18:14,824 --> 00:18:17,226
If they deliver the crate
to its final destination,
408
00:18:17,293 --> 00:18:18,327
the game's up.
409
00:18:18,395 --> 00:18:20,996
Cartel is down
a hundred million.
410
00:18:21,064 --> 00:18:22,865
But they send it by
diplomatic courier,
411
00:18:22,932 --> 00:18:25,267
cartel gets a free
pass into the country,
412
00:18:25,334 --> 00:18:27,302
then they take delivery
by setting up a hijacking.
413
00:18:27,369 --> 00:18:30,405
The couriers make sure
no one gets killed.
414
00:18:30,472 --> 00:18:32,240
Then they walk away
free and clear.
415
00:18:32,307 --> 00:18:34,208
No one's the wiser.
416
00:18:35,777 --> 00:18:37,745
Time to share.
417
00:18:45,955 --> 00:18:48,190
So, your crate was filled with
pharmaceutical-grade ephedrine.
418
00:18:48,257 --> 00:18:50,959
We're couriers.
419
00:18:51,027 --> 00:18:53,862
We deliver packages
and don't ask any questions.
420
00:18:53,930 --> 00:18:55,965
Not being attached to things
421
00:18:56,033 --> 00:18:58,034
is the best part of my job.
422
00:18:58,101 --> 00:19:00,370
It's probably why
I ended up this way.
423
00:19:00,437 --> 00:19:02,539
What way is that?
424
00:19:02,606 --> 00:19:03,907
Alone.
425
00:19:03,975 --> 00:19:07,911
No one can live
like that forever.
426
00:19:07,979 --> 00:19:09,379
Yeah, that's what I tell myself.
427
00:19:09,447 --> 00:19:12,382
I will find
someone someday, too.
428
00:19:12,450 --> 00:19:16,019
But what do you tell yourself
in the meantime?
429
00:19:19,756 --> 00:19:23,293
That I'll discover
whatever I'm looking for.
430
00:19:25,362 --> 00:19:26,395
Maybe it's someone.
431
00:19:26,463 --> 00:19:28,264
Maybe it's an answer.
432
00:19:28,332 --> 00:19:31,534
I just tell myself I'll find it,
433
00:19:31,602 --> 00:19:34,503
and I get by.
434
00:19:38,008 --> 00:19:41,311
You know, I didn't want to work
with a partner at first.
435
00:19:41,378 --> 00:19:46,349
And now he's pretty much
all I have.
436
00:19:46,417 --> 00:19:49,085
But at the end of the day,
437
00:19:49,153 --> 00:19:50,786
Roger is just...
438
00:19:50,854 --> 00:19:52,855
He's just that, he's my partner.
439
00:19:52,923 --> 00:19:54,157
He's not family.
440
00:19:54,224 --> 00:19:57,226
You know, the lines,
they get blurred.
441
00:20:00,597 --> 00:20:03,833
Sometimes that blur is the
only thing that keeps me sane.
442
00:20:05,302 --> 00:20:06,836
Look, Gornt,
443
00:20:06,904 --> 00:20:09,705
he's been acting strange
ever since our van got hit.
444
00:20:09,773 --> 00:20:11,674
Define "strange."
445
00:20:11,741 --> 00:20:14,776
We wanted to stay at the crime
scene, give you our statements,
446
00:20:14,844 --> 00:20:18,313
but he insisted
on debriefing us first.
447
00:20:18,381 --> 00:20:22,285
So, we got there a little
earlier than expected.
448
00:20:22,353 --> 00:20:25,122
And, um, I saw someone
sitting in his office.
449
00:20:25,190 --> 00:20:27,892
He was nervous
and-and jittery.
450
00:20:27,959 --> 00:20:29,794
Who was he?
451
00:20:29,862 --> 00:20:31,830
I don't know.
All I have to do
452
00:20:31,897 --> 00:20:33,465
is scan the building's
security cam footage
453
00:20:33,533 --> 00:20:35,767
to find out
if you're lying.
454
00:20:35,835 --> 00:20:38,236
We're checking now.
455
00:20:38,304 --> 00:20:40,939
I don't know anything about
ephedrine or the Peña Cartel.
456
00:20:41,007 --> 00:20:44,276
For the record, I know
what you're going through.
457
00:20:44,344 --> 00:20:46,346
Being accused of a
crime you didn't commit?
458
00:20:46,413 --> 00:20:49,148
Wanting to start a family
while serving your country.
459
00:20:49,215 --> 00:20:51,350
But you lived
happily ever after?
460
00:20:51,417 --> 00:20:54,986
(chuckles) I have a family
that'll never truly know me.
461
00:20:55,054 --> 00:20:58,123
I have to live with that.
462
00:21:00,159 --> 00:21:02,194
(clears throat)
463
00:21:02,261 --> 00:21:04,830
(chuckles)
464
00:21:04,898 --> 00:21:07,567
Annika lives in
Bidnija, Malta.
465
00:21:07,635 --> 00:21:10,771
Population 308.
466
00:21:10,838 --> 00:21:12,306
I spent Christmas there.
467
00:21:12,373 --> 00:21:14,208
It was paradise.
468
00:21:14,275 --> 00:21:17,244
No cell phones, no Internet.
469
00:21:17,312 --> 00:21:19,613
I couldn't send an e-mail
if my life depended on it.
470
00:21:19,681 --> 00:21:23,016
For once, I felt like I was
living a normal life, you know?
471
00:21:23,084 --> 00:21:25,852
Just me and her.
472
00:21:25,920 --> 00:21:29,089
I love Annika.
473
00:21:29,157 --> 00:21:33,060
But I would never betray
this country or my partner.
474
00:21:33,128 --> 00:21:34,796
Dunross counts on me.
475
00:21:34,864 --> 00:21:36,131
She doesn't have anyone else.
476
00:21:36,198 --> 00:21:37,465
It's like I'm her...
477
00:21:37,533 --> 00:21:38,767
Anchor?
478
00:21:40,269 --> 00:21:42,938
Your partnership is the only
stable thing in her life?
479
00:21:43,005 --> 00:21:44,573
Exactly.
480
00:21:44,641 --> 00:21:46,675
(chuckles)
481
00:21:46,743 --> 00:21:49,011
Look, Clark...
482
00:21:51,047 --> 00:21:53,615
...Gornt wouldn't
need both of you
483
00:21:53,683 --> 00:21:56,252
to get that crate into
the hands of the cartel.
484
00:21:56,319 --> 00:21:59,655
Maybe he just
needs one of you.
485
00:21:59,723 --> 00:22:02,892
What if Dunross is the traitor?
486
00:22:02,960 --> 00:22:05,227
Diane?
487
00:22:05,295 --> 00:22:06,628
No.
488
00:22:06,696 --> 00:22:08,197
No, she didn't do it.
489
00:22:10,233 --> 00:22:11,767
You're covering for her.
490
00:22:13,736 --> 00:22:15,270
What haven't you told me?
491
00:22:15,338 --> 00:22:17,339
We're not traitors!
492
00:22:18,874 --> 00:22:20,676
Neither of these incidents
were our fault.
493
00:22:20,743 --> 00:22:21,943
"Incidents"?
494
00:22:22,011 --> 00:22:24,746
The personnel file
495
00:22:24,814 --> 00:22:27,882
at DSS says that you and Dunross
have a perfect record.
496
00:22:30,753 --> 00:22:32,787
This wasn't the first time
you guys got hit.
497
00:22:34,657 --> 00:22:36,691
Was it?
498
00:22:44,667 --> 00:22:46,735
Callen, Sam...
499
00:22:46,802 --> 00:22:49,103
it, uh, looks like
Dunross is telling the truth.
500
00:22:49,171 --> 00:22:51,639
Gornt met with a man
before the couriers arrived
501
00:22:51,707 --> 00:22:53,174
at a Federal
Building today.
502
00:22:53,242 --> 00:22:54,609
Facial recognition?
503
00:22:54,677 --> 00:22:56,311
Uh, no criminal record,
504
00:22:56,378 --> 00:22:58,813
but the standard DMV
search got a hit.
505
00:22:58,881 --> 00:23:00,414
Jonathan Souza.
506
00:23:00,482 --> 00:23:03,149
He teaches chemistry
at a local community college.
507
00:23:03,217 --> 00:23:06,152
Because Souza can vet
the ephedrine's quality.
508
00:23:06,219 --> 00:23:07,920
Makes sense Gornt would hire him
509
00:23:07,988 --> 00:23:09,955
if he's delivering product
to the cartel.
510
00:23:10,023 --> 00:23:11,323
We still have three hours
511
00:23:11,391 --> 00:23:13,358
till Gornt's plane
touches down in D.C.
512
00:23:13,426 --> 00:23:15,894
SAM:
This wasn't the first time
513
00:23:15,962 --> 00:23:17,929
they got hit.
514
00:23:17,997 --> 00:23:19,398
He's covering
for her, G.
515
00:23:19,466 --> 00:23:24,204
We need to get Kensi and Deeks
to track down Professor Souza.
516
00:23:24,272 --> 00:23:26,173
We get him talking,
517
00:23:26,241 --> 00:23:28,342
he could give us Gornt
and both the couriers.
518
00:23:28,410 --> 00:23:31,112
Assuming both couriers
are guilty.
519
00:23:41,257 --> 00:23:44,193
This wasn't the first time you
and your partner lost a package.
520
00:23:44,261 --> 00:23:46,696
Clark just
cut a deal.
521
00:23:46,764 --> 00:23:48,598
He's testifying
against you.
522
00:23:48,665 --> 00:23:50,566
You're lying.
523
00:23:50,634 --> 00:23:51,934
You're trying to scare me.
524
00:23:52,002 --> 00:23:54,103
I'd be scared.
525
00:23:54,171 --> 00:23:57,306
Unless you've got
something on him.
526
00:24:01,479 --> 00:24:03,847
Something better than Malta?
527
00:24:03,914 --> 00:24:06,917
The reason I'm not going to jail
528
00:24:06,985 --> 00:24:10,655
has nothing to do with
my partner or any hijacking.
529
00:24:15,528 --> 00:24:17,629
Somebody already
cut you a deal.
530
00:24:20,432 --> 00:24:22,767
SAM:
G, we got company.
531
00:24:26,939 --> 00:24:27,973
(Callen chuckles)
532
00:24:28,041 --> 00:24:29,340
Hetty said we got this case
533
00:24:29,408 --> 00:24:30,475
because you'd taken
an interest.
534
00:24:30,543 --> 00:24:31,977
I just found out the hard way
535
00:24:32,045 --> 00:24:34,212
that I've got no leverage
over the courier in there.
536
00:24:34,280 --> 00:24:38,049
You found out that I cut her a
deal without having to tell you.
537
00:24:38,117 --> 00:24:40,485
Color me impressed, gentlemen.
538
00:24:40,553 --> 00:24:41,753
They were hijacked before.
539
00:24:41,820 --> 00:24:45,089
You thought it was an inside job
the first time around,
540
00:24:45,157 --> 00:24:48,292
so you pulled some strings,
got their records cleaned,
541
00:24:48,360 --> 00:24:50,394
gave them room
to screw up again.
542
00:24:50,462 --> 00:24:53,764
Does the name Lauren Hunter
mean anything to you?
543
00:24:53,832 --> 00:24:57,235
Other than frostbite
and paranoia?
544
00:24:57,302 --> 00:25:00,504
She tried using our team
to achieve her own ends.
545
00:25:00,572 --> 00:25:03,107
That didn't work out
so well for her.
546
00:25:03,175 --> 00:25:06,844
You should've been up-front
with us from the start.
547
00:25:06,911 --> 00:25:09,946
Three months ago, a shipment
was hijacked in Jordan.
548
00:25:10,014 --> 00:25:12,983
Same setup: shooters
and a getaway vehicle.
549
00:25:13,051 --> 00:25:14,885
Dunross and Clark
were the couriers,
550
00:25:14,953 --> 00:25:16,620
but their boss was the only one
551
00:25:16,688 --> 00:25:19,456
with power to
arrange everything, not them.
552
00:25:19,524 --> 00:25:21,925
You didn't have any evidence
on Gornt, so you cut a deal
553
00:25:21,992 --> 00:25:24,027
with Dunross so you'd have
a spy inside the DSS.
554
00:25:24,094 --> 00:25:25,862
SAM: Just because
she works for you
555
00:25:25,930 --> 00:25:27,964
doesn't mean she's not in on it.
556
00:25:28,032 --> 00:25:29,865
Honestly, I'm not sure
who's in on it at this point.
557
00:25:29,933 --> 00:25:31,467
That's why I brought
you guys in.
558
00:25:31,535 --> 00:25:33,635
Now, if Gornt's behind
this, he'd need at least
559
00:25:33,703 --> 00:25:36,171
one of them on his side
to pull off the hijacking.
560
00:25:36,239 --> 00:25:37,806
What about the deal
you cut with her?
561
00:25:37,874 --> 00:25:41,411
Condition of Dunross's deal
is she's not in on it.
562
00:25:41,478 --> 00:25:42,912
Prove otherwise,
she's fair game.
563
00:25:42,980 --> 00:25:44,314
We think she's got
564
00:25:44,382 --> 00:25:46,450
something on Clark and
Clark's got something on her.
565
00:25:46,518 --> 00:25:47,718
SAM:
But it doesn't look like
566
00:25:47,786 --> 00:25:49,854
they'll be flipping
on each other anytime soon.
567
00:25:49,921 --> 00:25:51,555
Then keep them
locked up and separated
568
00:25:51,623 --> 00:25:54,992
until we have Gornt
and Professor Souza in custody.
569
00:25:57,529 --> 00:26:00,431
You know, I got to hand
it to Callen and Sam.
570
00:26:00,498 --> 00:26:02,466
Think our partnership is
gonna last five years?
571
00:26:02,534 --> 00:26:03,701
I can't see why not.
572
00:26:03,768 --> 00:26:06,304
Unless one or both of us
dies in the line of duty,
573
00:26:06,371 --> 00:26:08,472
I decide to finally
go off and join the circus,
574
00:26:08,540 --> 00:26:10,107
or your biological clock
goes off
575
00:26:10,175 --> 00:26:12,476
and you pop out a litter
of gifted mutant assassins.
576
00:26:12,544 --> 00:26:13,477
Really?
577
00:26:13,544 --> 00:26:14,811
Well, they're gonna be
fighting for
578
00:26:14,879 --> 00:26:16,479
the side of justice,
naturally.
579
00:26:16,547 --> 00:26:18,548
Naturally.
580
00:26:23,789 --> 00:26:25,289
Jonathan Souza?
581
00:26:25,357 --> 00:26:26,858
NCIS. Open up.
582
00:26:28,427 --> 00:26:30,162
Ready?
583
00:26:30,230 --> 00:26:32,598
Three, two, one.
584
00:26:32,666 --> 00:26:34,734
Federal agents!
585
00:26:35,770 --> 00:26:37,737
I got a body.
586
00:26:50,986 --> 00:26:51,986
It's Professor Souza.
587
00:26:59,962 --> 00:27:01,463
Got him?
588
00:27:08,673 --> 00:27:09,773
DEEKS:
Wow.
589
00:27:09,840 --> 00:27:13,010
You just shot Agent Gornt.
590
00:27:15,614 --> 00:27:17,081
(sighs)
591
00:27:17,149 --> 00:27:20,550
Well, obviously Gornt never got
on that plane to Washington D.C.
592
00:27:20,618 --> 00:27:22,652
No, he didn't.
593
00:27:32,027 --> 00:27:35,763
With Gornt dead,
our entire case rests on
594
00:27:35,831 --> 00:27:39,801
getting a confession
from our two couriers.
595
00:27:39,868 --> 00:27:41,403
The problem is Clark and Dunross
596
00:27:41,470 --> 00:27:42,904
are still
covering for each other.
597
00:27:42,972 --> 00:27:44,139
Yeah, but why?
598
00:27:44,207 --> 00:27:47,943
Does this really come down
to loyalty between partners?
599
00:27:48,011 --> 00:27:49,445
SAM:
How about fear?
600
00:27:49,513 --> 00:27:51,615
I still think Clark has
something more on Dunross.
601
00:27:51,682 --> 00:27:53,984
Well, Dunross clearly has
something on Clark.
602
00:27:54,052 --> 00:27:55,419
And let's not forget,
he's the one with
603
00:27:55,487 --> 00:27:57,488
the girlfriend in Malta
and dreams of starting a family.
604
00:27:57,556 --> 00:27:59,791
SAM: Yeah, but just because he wants
those things doesn't mean
605
00:27:59,858 --> 00:28:01,626
that he'll work with
the Peña Cartel to get them.
606
00:28:01,694 --> 00:28:02,960
True.
607
00:28:03,028 --> 00:28:04,862
But there's also the matter
of him attacking me.
608
00:28:04,930 --> 00:28:07,698
True, there is that.
609
00:28:07,766 --> 00:28:09,133
Are you humoring me?
610
00:28:09,201 --> 00:28:11,669
We baited Clark.
611
00:28:11,736 --> 00:28:12,670
It worked.
612
00:28:12,737 --> 00:28:13,837
But just because Dunross
613
00:28:13,905 --> 00:28:15,405
is a loner with no
obvious motivation
614
00:28:15,473 --> 00:28:16,573
doesn't mean
she's innocent.
615
00:28:16,641 --> 00:28:18,041
Doesn't mean
she's guilty, either.
616
00:28:18,109 --> 00:28:20,543
Fact is, Gornt couldn't have
pulled off a fake hijacking
617
00:28:20,611 --> 00:28:23,213
without one or both
of the couriers being in on it.
618
00:28:23,280 --> 00:28:24,481
I agree.
619
00:28:24,548 --> 00:28:26,082
We don't have
enough information
620
00:28:26,150 --> 00:28:27,884
to make a decision.
621
00:28:27,952 --> 00:28:29,553
It's time for a changeup.
622
00:28:29,621 --> 00:28:31,889
Mr. Hanna, you take Dunross.
623
00:28:31,957 --> 00:28:33,758
Mr. Callen, take Clark.
624
00:28:38,030 --> 00:28:40,065
Deeks.
625
00:28:40,132 --> 00:28:41,866
Well, either one of those
is a burn phone
626
00:28:41,934 --> 00:28:44,202
or he was really in the dark
about call waiting.
627
00:28:45,904 --> 00:28:47,204
This one's his burn phone.
628
00:28:47,272 --> 00:28:48,572
He made two calls today.
629
00:28:48,640 --> 00:28:50,575
Once Mr. Whistle does his magic,
we'll have a better idea
630
00:28:50,642 --> 00:28:52,176
which one of the couriers
was in on it.
631
00:28:52,244 --> 00:28:54,178
Or if it was both of them.
632
00:28:54,246 --> 00:28:56,080
Partners for ten years.
633
00:28:56,147 --> 00:28:59,016
You know each other that long,
work together every single day,
634
00:28:59,084 --> 00:29:00,684
put your lives
in each other's hands...
635
00:29:00,752 --> 00:29:02,886
Yet still manage to hide
the biggest secret in your life.
636
00:29:02,954 --> 00:29:03,988
There's plenty
of stuff about
637
00:29:04,055 --> 00:29:05,423
my personal life
I'd never tell you,
638
00:29:05,490 --> 00:29:07,392
but turning traitor?
639
00:29:07,459 --> 00:29:09,460
What-what are you talking about?
640
00:29:09,528 --> 00:29:11,029
You mean like important stuff?
641
00:29:11,096 --> 00:29:13,531
Important stuff to me,
not to you.
642
00:29:13,599 --> 00:29:16,534
Are we talking about, like,
embarrassing, intimate things?
643
00:29:16,602 --> 00:29:18,903
Because if we are, listen,
Kensi, you can tell me anything.
644
00:29:18,971 --> 00:29:21,439
You know I'm not gonna judge
you, no matter how depraved
645
00:29:21,507 --> 00:29:26,178
or twisted or, hey, kinky
those things may be.
646
00:29:26,246 --> 00:29:27,380
Can we focus?
647
00:29:27,447 --> 00:29:29,215
Oh, I'm focused. Believe me.
648
00:29:29,283 --> 00:29:31,351
On this.
649
00:29:31,419 --> 00:29:33,887
That is certainly not his
laundry detergent travel kit.
650
00:29:33,955 --> 00:29:35,823
Looks like he was
using Professor Souza
651
00:29:35,890 --> 00:29:38,092
to authenticate the ephedrine.
652
00:29:38,159 --> 00:29:39,627
So Gornt realized
that NCIS was onto him,
653
00:29:39,695 --> 00:29:40,995
he didn't want
to take any chances.
654
00:29:41,063 --> 00:29:42,496
Once Souza's job is done,
655
00:29:42,564 --> 00:29:44,298
(snaps fingers)
so is he.
656
00:29:47,768 --> 00:29:49,435
The stakes just
got higher.
657
00:29:49,503 --> 00:29:52,772
Gornt is dead.
658
00:29:52,839 --> 00:29:54,306
There's enough
evidence to send
659
00:29:54,374 --> 00:29:56,375
both you and your
partner to prison.
660
00:29:56,443 --> 00:29:58,944
Misuse of government
authority,
661
00:29:59,012 --> 00:30:02,448
conspiracy, smuggling,
662
00:30:02,515 --> 00:30:05,117
and now accessories
to murder.
663
00:30:07,821 --> 00:30:09,622
I was trying
to protect my partner.
664
00:30:09,690 --> 00:30:11,358
From what?
665
00:30:14,529 --> 00:30:15,462
(sighs softly)
666
00:30:15,530 --> 00:30:17,264
Roger had a drinking problem.
667
00:30:17,332 --> 00:30:21,135
But, technically, DSS can't
discriminate against him
668
00:30:21,203 --> 00:30:23,537
if he reports it
and gets treatment.
669
00:30:23,605 --> 00:30:26,106
Clark didn't want to risk
his security clearance
670
00:30:26,174 --> 00:30:28,608
and career on technicalities.
671
00:30:28,676 --> 00:30:32,378
Agents get sidelined,
despite the rules.
672
00:30:32,446 --> 00:30:34,080
We both know that.
673
00:30:34,147 --> 00:30:36,649
So you kept quiet.
674
00:30:36,716 --> 00:30:38,584
DUNROSS:
I helped Roger get sober.
675
00:30:38,652 --> 00:30:41,287
He's been dry for nine years.
676
00:30:41,355 --> 00:30:44,591
SAM: You risked your own career
to protect him.
677
00:30:44,658 --> 00:30:48,128
Did you do it out of loyalty,
678
00:30:48,195 --> 00:30:51,698
or were you paying him back
for something he did for you?
679
00:30:51,766 --> 00:30:53,800
DUNROSS (sighs):
You don't understand.
680
00:30:53,868 --> 00:30:55,837
Roger is a good agent...
(recorder beeps)
681
00:30:55,904 --> 00:30:58,873
She swore she'd never
tell anyone.
682
00:30:58,941 --> 00:31:02,043
They always do, don't they?
683
00:31:02,111 --> 00:31:04,779
She just put your cards
on the table.
684
00:31:11,719 --> 00:31:13,286
One of our first
assignments was
685
00:31:13,354 --> 00:31:15,222
delivering a
pouch in Baghdad.
686
00:31:15,289 --> 00:31:17,290
Diane didn't spot a tail
in the Green Zone.
687
00:31:17,357 --> 00:31:18,524
It was a rookie mistake.
688
00:31:18,592 --> 00:31:20,259
But a life-or-death one.
689
00:31:20,327 --> 00:31:21,527
We got ambushed.
690
00:31:21,595 --> 00:31:23,629
Traded fire with
some insurgents, held them off,
691
00:31:23,697 --> 00:31:25,064
and then we made the delivery.
692
00:31:25,132 --> 00:31:27,167
And you didn't report it.
693
00:31:27,234 --> 00:31:31,337
Diane wouldn't
be here if I did.
694
00:31:31,405 --> 00:31:34,173
I saw something in her
when we came under fire.
695
00:31:34,241 --> 00:31:37,077
Focus, bravery,
696
00:31:37,144 --> 00:31:39,145
grit.
697
00:31:39,213 --> 00:31:41,881
You can't teach it.
698
00:31:41,949 --> 00:31:43,483
It's a rare thing.
699
00:31:43,551 --> 00:31:46,086
It's exactly the kind of thing
you want in a partner.
700
00:31:46,154 --> 00:31:48,922
So, no...
701
00:31:48,990 --> 00:31:50,691
I didn't report it.
702
00:31:50,759 --> 00:31:52,759
Would you?
703
00:31:54,796 --> 00:31:56,897
You know the math.
704
00:31:56,965 --> 00:31:58,499
There's enough
connecting both of you
705
00:31:58,567 --> 00:32:01,168
to the ephedrine and to Gornt
to get a conviction.
706
00:32:03,172 --> 00:32:07,175
You give me something on her,
or I can't help you.
707
00:32:07,243 --> 00:32:09,745
There's nothing more to say.
708
00:32:12,482 --> 00:32:15,251
Turning on your partner's
a hard thing.
709
00:32:16,954 --> 00:32:19,522
But not as hard
as life in prison.
710
00:32:21,525 --> 00:32:22,625
Clark's the senior partner here.
711
00:32:22,693 --> 00:32:25,194
Maybe he dragged you
into the smuggling ring,
712
00:32:25,262 --> 00:32:29,198
you felt like you
couldn't say no.
713
00:32:29,266 --> 00:32:31,267
I make my own decisions.
714
00:32:31,334 --> 00:32:32,267
Really?
715
00:32:32,335 --> 00:32:36,104
If he did drag you in,
716
00:32:36,172 --> 00:32:38,941
I could have
your NCIS deal altered.
717
00:32:40,643 --> 00:32:42,544
(sighs)
718
00:32:42,612 --> 00:32:44,914
And what if Roger and I
are both innocent?
719
00:32:44,982 --> 00:32:46,949
Hmm?
720
00:32:47,017 --> 00:32:48,951
Then congratulations,
Agent Hanna.
721
00:32:49,019 --> 00:32:52,956
You have just ruined
two people's lives for nothing.
722
00:32:53,024 --> 00:32:55,559
Now, I am done talking.
723
00:32:55,627 --> 00:32:57,194
To everyone.
724
00:33:00,466 --> 00:33:01,599
(beeps)
Oh!
725
00:33:01,667 --> 00:33:03,701
We got a winner in
the cartel lottery.
726
00:33:03,769 --> 00:33:05,502
Ooh, let me
guess-- Gornt?
727
00:33:05,570 --> 00:33:07,538
One of the numbers
on his burn phone
728
00:33:07,605 --> 00:33:10,174
is for the switchboard of
Esta Cuera Imports in Mexico.
729
00:33:10,241 --> 00:33:12,275
Names of two
company officers
730
00:33:12,343 --> 00:33:14,244
match aliases
of known cartel associates.
731
00:33:14,311 --> 00:33:15,645
That sounds like
732
00:33:15,713 --> 00:33:18,181
a front company.
What do they claim to import?
733
00:33:18,248 --> 00:33:21,183
Uh, gourmet food and beverages.
734
00:33:21,251 --> 00:33:22,851
Splash of crystal meth
in your hors d'oeuvres
735
00:33:22,919 --> 00:33:24,453
will really spice up
your cocktail party.
736
00:33:24,520 --> 00:33:25,687
Ooh!
737
00:33:25,755 --> 00:33:27,022
Super lotto.
738
00:33:27,090 --> 00:33:28,657
Esta Cuera Imports
has a cargo plane
739
00:33:28,725 --> 00:33:31,326
arriving at a private airstrip
in L.A. this afternoon.
740
00:33:31,394 --> 00:33:32,895
Hmm. Why stage a hijacking here?
741
00:33:32,963 --> 00:33:34,429
Well, if
the crate arrived
742
00:33:34,497 --> 00:33:35,731
at its official destination,
743
00:33:35,799 --> 00:33:38,100
the recipient
would have opened it up,
744
00:33:38,168 --> 00:33:40,036
and the cartel
wouldn't get their product.
745
00:33:40,104 --> 00:33:42,439
So they would have had
to take possession of it
746
00:33:42,507 --> 00:33:44,007
before that happened.
747
00:33:44,075 --> 00:33:46,343
Now it's just a matter of them
getting it across the border.
748
00:33:46,411 --> 00:33:48,680
Right.
Whoa, whoa, whoa.
749
00:33:48,748 --> 00:33:50,215
The plane's
picking up a shipment
750
00:33:50,283 --> 00:33:52,684
from the
Malibu Springs Winery.
751
00:33:52,752 --> 00:33:54,587
Bill of lading
lists the package's dimensions
752
00:33:54,655 --> 00:33:56,789
as an exact match
to the crate of ephedrine.
753
00:33:56,857 --> 00:33:59,225
They're calling it
a crate of Pinot Noir.
754
00:34:01,262 --> 00:34:03,496
HETTY:
All right, so that's...
755
00:34:03,564 --> 00:34:05,398
Has your team
worked out a plan?
756
00:34:06,433 --> 00:34:07,600
HETTY:
Mr. Beale?
757
00:34:07,667 --> 00:34:09,402
We replaced the ephedrine
with maltose and mannitol.
758
00:34:09,469 --> 00:34:11,037
The cartel won't know
this stuff is fake
759
00:34:11,104 --> 00:34:12,672
until they run a lab test on it.
760
00:34:12,739 --> 00:34:15,908
Their cargo plane
will take delivery
761
00:34:15,976 --> 00:34:17,643
of the Pinot Noir
762
00:34:17,711 --> 00:34:20,312
from the Malibu Springs Winery
as scheduled.
763
00:34:20,380 --> 00:34:24,216
Mr. Hanna and Mr. Callen
will be posing as drivers
764
00:34:24,284 --> 00:34:26,686
contracted by
the winery.
765
00:34:26,754 --> 00:34:28,021
Flight manifest
only lists
766
00:34:28,089 --> 00:34:30,357
the pilot and copilot
as passengers.
767
00:34:30,425 --> 00:34:32,259
That's not much security
for a $100 million shipment.
768
00:34:32,327 --> 00:34:33,727
GRANGER:
Cartel may not want
769
00:34:33,795 --> 00:34:35,562
to attract attention
with a big entourage.
770
00:34:35,630 --> 00:34:37,264
NELL: We've tagged this
crate with GPS
771
00:34:37,332 --> 00:34:40,033
and installed
hidden micro-cams.
772
00:34:40,101 --> 00:34:42,236
Tracking it
will not be a problem.
773
00:34:42,303 --> 00:34:44,071
NELL: Once the cargo
plane makes its way
774
00:34:44,138 --> 00:34:46,474
back to Mexico,
our friends at the DEA
775
00:34:46,541 --> 00:34:48,943
and the Federales
will make the arrest
776
00:34:49,010 --> 00:34:51,546
as soon as the crate
reaches its destination.
777
00:34:51,614 --> 00:34:53,681
Hopefully, it'll be
as straightforward as that.
778
00:34:53,749 --> 00:34:54,782
HETTY:
Mr. Callen,
779
00:34:54,850 --> 00:34:58,452
Mr. Hanna, please be
exceptionally careful.
780
00:34:58,520 --> 00:35:02,458
Pinots can be
deceptively tricky.
781
00:35:03,893 --> 00:35:05,794
CALLEN: If Dunross and Clark
end up in prison,
782
00:35:05,862 --> 00:35:07,296
we're not gonna be able
to keep them safe.
783
00:35:07,363 --> 00:35:08,731
At that point,
it won't matter
784
00:35:08,799 --> 00:35:11,701
if one or both of them was
caught up with Gornt in this.
785
00:35:11,769 --> 00:35:14,972
Potential loose ends, the cartel
will want them silenced.
786
00:35:15,040 --> 00:35:17,775
Yet they're still keeping quiet.
787
00:35:17,842 --> 00:35:20,077
That's loyalty for you.
788
00:35:20,145 --> 00:35:21,446
To a fault.
789
00:35:21,514 --> 00:35:23,414
You know we'd do the same thing.
790
00:35:26,184 --> 00:35:28,085
Yes, we would.
791
00:35:29,388 --> 00:35:31,289
We're here.
792
00:35:31,356 --> 00:35:33,324
Kensi, Deeks,
time to hang back.
793
00:35:33,392 --> 00:35:34,659
Copy that.
794
00:35:46,537 --> 00:35:48,771
It's just the pilot
and the copilot.
795
00:35:48,838 --> 00:35:50,572
Simple handoff.
796
00:35:50,640 --> 00:35:51,840
Uh-oh. Who's this?
797
00:35:51,908 --> 00:35:54,309
CALLEN:
Eric, we've got company.
798
00:35:54,376 --> 00:35:56,010
Black four-door Jeep.
799
00:35:57,145 --> 00:35:59,313
Driver and two passengers.
800
00:35:59,380 --> 00:36:01,214
No plates.
801
00:36:06,521 --> 00:36:08,455
MAN:
Hey, amigo. You're late.
802
00:36:08,523 --> 00:36:09,690
Did I say simple?
803
00:36:12,660 --> 00:36:13,961
Kensi, Deeks, be on standby.
804
00:36:14,029 --> 00:36:15,095
Standby for what?
805
00:36:15,163 --> 00:36:16,263
We'll think
of something.
806
00:36:16,331 --> 00:36:18,199
We always do, right?
807
00:36:18,266 --> 00:36:20,334
Think we can improvise our way
out of this one? (rifle cocking)
808
00:36:20,402 --> 00:36:21,502
Get out of the van!
809
00:36:21,570 --> 00:36:22,937
We've got this, G.
810
00:36:23,005 --> 00:36:25,506
All right, well, if I don't get
a chance to say it later,
811
00:36:25,574 --> 00:36:26,908
five years has been a great run.
812
00:36:27,943 --> 00:36:30,177
Why can't you just humor me?
813
00:36:50,319 --> 00:36:51,820
KENSI:
I count six guys.
814
00:36:51,887 --> 00:36:53,788
DEEKS: One with an
automatic weapon.
815
00:36:57,726 --> 00:36:58,893
What is it?
816
00:36:58,961 --> 00:37:00,227
I just remembered something.
817
00:37:00,295 --> 00:37:02,930
Our first case, where we
breached the safe house.
818
00:37:04,533 --> 00:37:06,434
You were definitely
the first one in.
819
00:37:08,737 --> 00:37:11,005
What happened to my men?
820
00:37:11,073 --> 00:37:12,173
They didn't make it.
821
00:37:12,240 --> 00:37:13,841
Feds got them.
822
00:37:13,909 --> 00:37:15,710
They killed them, but they
couldn't find the crate.
823
00:37:15,777 --> 00:37:18,379
Thankfully, we were able
to recover it.
824
00:37:18,447 --> 00:37:20,381
And who the hell are you?
825
00:37:20,448 --> 00:37:22,216
We're couriers with
the Diplomatic Security Service.
826
00:37:22,284 --> 00:37:24,918
I'm Dunross.
This is my partner, Roger Clark.
827
00:37:24,986 --> 00:37:26,554
MAN: Gornt was supposed
to be here.
828
00:37:26,621 --> 00:37:27,722
CALLEN:
He got called into DC.
829
00:37:27,789 --> 00:37:29,123
MAN: Why didn't he
tell me that?
830
00:37:29,190 --> 00:37:30,290
Ask him yourself--
he should be
831
00:37:30,358 --> 00:37:31,492
on the ground
in two hours.
832
00:37:31,559 --> 00:37:32,693
I took great lengths
833
00:37:32,761 --> 00:37:35,129
to avoid meeting
Gornt's couriers in person.
834
00:37:35,196 --> 00:37:36,297
There's no problem.
835
00:37:36,364 --> 00:37:37,564
You trust Gornt.
836
00:37:37,632 --> 00:37:38,565
Gornt trusts us.
837
00:37:38,633 --> 00:37:39,800
And why should I
trust Gornt?
838
00:37:39,867 --> 00:37:41,068
Huh?
839
00:37:41,136 --> 00:37:44,438
He never mentioned
your partner getting involved.
840
00:37:44,506 --> 00:37:45,806
CALLEN: No way your guys
get their hands
841
00:37:45,874 --> 00:37:46,840
on that crate this morning
842
00:37:46,908 --> 00:37:48,042
unless we're both
in on it, right?
843
00:37:48,109 --> 00:37:50,177
I wasn't talking
to you, Dunross.
844
00:37:51,513 --> 00:37:52,713
Gornt never planned on bringing
845
00:37:52,781 --> 00:37:54,582
your partner in
on this job, Clark.
846
00:37:54,649 --> 00:37:56,617
Yeah, well, plans are fine
until the bullets start flying.
847
00:37:56,685 --> 00:37:58,386
It's complicated.
848
00:37:58,454 --> 00:38:00,488
I'll pay my partner
out of my cut.
849
00:38:00,556 --> 00:38:03,157
I like our plan
the way it was before.
850
00:38:04,627 --> 00:38:05,660
Kill him.
851
00:38:05,728 --> 00:38:08,496
KENSI:
We're ready to move in.
852
00:38:08,564 --> 00:38:11,165
Okay, this is bad, and it's about
to get a whole lot worse.
853
00:38:11,233 --> 00:38:12,400
I'll do whatever you want.
854
00:38:12,468 --> 00:38:13,835
No.
855
00:38:15,770 --> 00:38:17,104
You can understand
856
00:38:17,172 --> 00:38:19,039
I'd prefer not
to give you a loaded gun.
857
00:38:20,342 --> 00:38:21,809
Use your hands, please.
858
00:38:21,876 --> 00:38:24,411
Kill him and prove to me
I can trust you.
859
00:38:24,479 --> 00:38:26,380
Don't do this.
860
00:38:26,447 --> 00:38:27,848
Please.
861
00:38:27,916 --> 00:38:29,449
I'm sorry, partner.
862
00:38:29,517 --> 00:38:30,484
You kidding me?
863
00:38:30,551 --> 00:38:32,552
(groaning)
864
00:38:34,722 --> 00:38:35,722
Hit him again.
865
00:38:38,293 --> 00:38:40,627
(panting)
866
00:38:40,695 --> 00:38:43,864
(groaning)
867
00:38:43,932 --> 00:38:46,200
Again!
868
00:38:47,836 --> 00:38:49,503
(groaning)
869
00:38:51,907 --> 00:38:53,508
(panting)
870
00:38:54,543 --> 00:38:55,776
Finish him.
871
00:38:55,844 --> 00:38:58,412
Callen, we're moving in now!
(engine starts)
872
00:39:02,216 --> 00:39:03,750
(gasps)
873
00:39:09,756 --> 00:39:11,857
(gun cocks)
874
00:39:11,925 --> 00:39:13,926
I said, "Finish him."
875
00:39:16,430 --> 00:39:18,398
(groans)
876
00:39:18,466 --> 00:39:21,235
(rapid gunfire)
877
00:39:31,448 --> 00:39:33,682
(panting)
878
00:39:35,318 --> 00:39:36,618
Are you okay?
879
00:39:36,686 --> 00:39:39,355
Could have pulled your punches
a little bit there, partner.
880
00:39:39,422 --> 00:39:40,990
I did pull my punches.
881
00:39:41,057 --> 00:39:43,058
(groans)
882
00:39:44,161 --> 00:39:45,461
(Nell speaking
indistinctly over phone)
883
00:39:45,529 --> 00:39:46,929
CALLEN:
And you're certain
884
00:39:46,997 --> 00:39:48,728
about Clark's e-mails
to the Peña Cartel?
885
00:39:48,753 --> 00:39:49,631
Yeah.
886
00:39:49,632 --> 00:39:52,234
All right.
Thanks, Nell.
887
00:39:54,036 --> 00:39:55,670
You cut a deal with Dunross.
888
00:39:55,738 --> 00:39:57,705
How'd you know Clark was guilty?
889
00:39:57,773 --> 00:40:00,575
You're not the only ones
who are good at what you do.
890
00:40:00,643 --> 00:40:02,811
Given the circumstances,
I hope you won't mind
891
00:40:02,879 --> 00:40:05,414
if I break the news to
our friend Clark personally.
892
00:40:05,482 --> 00:40:07,116
(chuckles)
893
00:40:07,184 --> 00:40:08,318
Actually, we do mind.
894
00:40:12,256 --> 00:40:14,791
All right, should
I cut the feed?
895
00:40:14,859 --> 00:40:16,259
Not just yet.
896
00:40:19,930 --> 00:40:21,965
You spent Christmas
with Annika Cassar
897
00:40:22,032 --> 00:40:24,434
in a small Maltese
village called Bidnija.
898
00:40:24,502 --> 00:40:26,069
Population 308.
899
00:40:26,137 --> 00:40:27,904
So? I already
told you guys that.
900
00:40:27,971 --> 00:40:29,238
SAM:
During the week,
901
00:40:29,306 --> 00:40:31,240
e-mails were sent
from your secure account
902
00:40:31,308 --> 00:40:32,709
to the Peña Cartel.
903
00:40:32,776 --> 00:40:34,644
I didn't have Internet access.
904
00:40:34,711 --> 00:40:36,545
- Nobody in that village does.
CALLEN: That's true.
905
00:40:36,613 --> 00:40:39,281
Fortunately, we were able
to verify that fact.
906
00:40:39,348 --> 00:40:43,351
That was not the
case for Dunross.
907
00:40:44,821 --> 00:40:46,955
SAM: You hacked into your
partner's e-mail account
908
00:40:47,023 --> 00:40:48,256
and set him up to take the fall
909
00:40:48,324 --> 00:40:49,758
if anything
went wrong.
910
00:40:51,194 --> 00:40:52,594
You weren't
working for Gornt.
911
00:40:53,630 --> 00:40:55,397
Gornt was working for you.
912
00:40:55,465 --> 00:40:57,066
CALLEN: You used Clark's
DSS account
913
00:40:57,133 --> 00:40:58,934
to access a federal
criminal database,
914
00:40:59,002 --> 00:41:00,469
and that is where
915
00:41:00,537 --> 00:41:02,771
your relationship
with the Peña Cartel began.
916
00:41:03,807 --> 00:41:05,941
How could you do this?
917
00:41:10,347 --> 00:41:12,381
Our partnership ended
918
00:41:12,449 --> 00:41:14,851
the moment you fell
for that woman in Malta.
919
00:41:15,886 --> 00:41:18,020
All you talked about
was retiring.
920
00:41:18,088 --> 00:41:21,990
And you were going
to leave me behind.
921
00:41:22,058 --> 00:41:23,659
You were my best friend, Diane.
922
00:41:23,726 --> 00:41:26,462
That never would
have changed.
923
00:41:26,529 --> 00:41:28,964
You wanted a new start.
924
00:41:29,032 --> 00:41:31,366
And this was going to be mine.
925
00:41:32,635 --> 00:41:35,203
But you were never
supposed to get hurt.
926
00:41:35,271 --> 00:41:36,805
Roger, I'm so sorry.
927
00:41:36,873 --> 00:41:39,008
SAM:
Please stand up.
928
00:41:41,045 --> 00:41:43,113
Put your hands
behind your back.
929
00:41:43,180 --> 00:41:45,181
(handcuffs clicking)
930
00:42:04,236 --> 00:42:06,403
Now you may
cut the feed.
931
00:42:06,471 --> 00:42:08,038
(beeps)
932
00:42:12,210 --> 00:42:14,445
Ah.
933
00:42:14,512 --> 00:42:18,249
Think maybe we ought
to, uh, pop this open?
934
00:42:18,317 --> 00:42:19,850
Pop this open now?
935
00:42:19,918 --> 00:42:21,519
It's an '07.
936
00:42:21,587 --> 00:42:24,089
I was thinking I'd let it age
for a few more years.
937
00:42:24,157 --> 00:42:25,891
Save it for a special occasion.
938
00:42:25,959 --> 00:42:27,260
Oh, this isn't
a special occasion?
939
00:42:27,327 --> 00:42:28,361
(laughs)
940
00:42:28,429 --> 00:42:29,729
Let's try your beer instead.
941
00:42:30,898 --> 00:42:32,165
You said you
don't like beer.
942
00:42:32,233 --> 00:42:33,867
I never tried Belgian beer.
943
00:42:33,934 --> 00:42:35,635
I'll sip it with
an open mind.
944
00:42:35,703 --> 00:42:36,936
No.
945
00:42:37,004 --> 00:42:39,705
I... I mean, I'm saving that
for a special occasion.
946
00:42:39,773 --> 00:42:41,273
Five years-- we got to toast
with something.
947
00:42:41,341 --> 00:42:42,407
CALLEN:
True.
948
00:42:42,475 --> 00:42:44,476
Mr. Callen, Mr. Hanna.
949
00:42:49,415 --> 00:42:53,415
== sync, corrected by elderman ==
950
00:42:53,418 --> 00:42:56,453
Don't even think
about it, gentlemen.
951
00:42:56,521 --> 00:43:00,259
HETTY: Keep your grubby hands
off my scotch.