1 00:00:04,537 --> 00:00:05,670 MAN: You know you're working too late 2 00:00:05,671 --> 00:00:07,291 when you're the last car in the lot. 3 00:00:07,295 --> 00:00:08,562 MAN 2: Tell me about it. 4 00:00:08,630 --> 00:00:10,747 D-Did I leave my keys in the office? 5 00:00:10,799 --> 00:00:12,633 (keys jingling) No, oh, here we go. 6 00:00:12,717 --> 00:00:14,468 (alarm chirps) 7 00:00:20,492 --> 00:00:23,060 I told Cynthia I'd be home early. 8 00:00:23,111 --> 00:00:24,778 Ha! I'm lucky; Karen's out of town. 9 00:00:24,863 --> 00:00:26,780 (engine starts) 10 00:00:27,732 --> 00:00:29,650 Hey, what's going on? 11 00:00:29,734 --> 00:00:34,271 (gunshots) (groaning) 12 00:00:34,322 --> 00:00:35,956 (cell phone ringing) (with thick accent): Take it. 13 00:00:36,040 --> 00:00:38,441 Take it. 14 00:00:38,493 --> 00:00:39,993 MALE CALLER: Hello? 15 00:00:40,078 --> 00:00:41,128 Hello? 16 00:00:41,212 --> 00:00:43,464 CALLER: Hello? David?! 17 00:00:43,548 --> 00:00:45,949 It's Paul. 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,284 We've been shot. 19 00:00:47,335 --> 00:00:49,086 DAVID: What are you talking about? 20 00:00:49,137 --> 00:00:51,088 Tell him, if he DAVID: Paul, are you still there? 21 00:00:51,139 --> 00:00:53,173 backs out of the deal, (groans) 22 00:00:53,258 --> 00:00:56,477 I will kill his wife and children. 23 00:00:56,561 --> 00:00:57,811 He says... 24 00:00:57,896 --> 00:01:00,297 if we back out of the deal, he's gonna kill... 25 00:01:00,348 --> 00:01:02,483 What are you doing?! Oh, my God! 26 00:01:02,567 --> 00:01:04,401 DAVID: Paul, what's happening? That's gasoline! 27 00:01:04,468 --> 00:01:06,286 Just repeat what I said. 28 00:01:06,354 --> 00:01:08,655 He said, if we back out of the deal, 29 00:01:08,740 --> 00:01:10,974 he's going to kill Tiffany and the kids. 30 00:01:11,025 --> 00:01:12,475 DAVID: Oh, my God, Paul, listen to me. 31 00:01:12,527 --> 00:01:14,328 Oh, no, no! 32 00:01:14,412 --> 00:01:16,029 DAVID: Do whatever he says. 33 00:01:16,114 --> 00:01:18,448 We will go through with it. He says we'll go through with it! 34 00:01:18,500 --> 00:01:21,952 We can do it tomorrow! Th-Th-The same arrangement! 35 00:01:22,003 --> 00:01:23,620 Please don't do this! 36 00:01:23,671 --> 00:01:24,938 (grunts, blows) 37 00:01:25,006 --> 00:01:27,508 (sighs) 38 00:01:29,928 --> 00:01:32,763 Oh, God, oh, my God, call an ambulance. 39 00:01:32,830 --> 00:01:34,164 (both grunting and moaning) 40 00:01:34,215 --> 00:01:36,166 (phone line ringing) 41 00:01:36,217 --> 00:01:37,384 (groaning) 42 00:01:37,468 --> 00:01:39,386 OPERATOR: You've reached 911. 43 00:01:39,470 --> 00:01:40,888 Please hold for the next operator. 44 00:01:40,972 --> 00:01:43,106 Oh, God! No! Please! 45 00:01:43,174 --> 00:01:44,858 I promise you on my life! 46 00:01:46,844 --> 00:01:49,846 (explosion, men in car screaming) 47 00:01:51,164 --> 00:01:55,164 ♪ NCIS: LA 3x15 ♪ Crimeleon Original air date on February 14, 2012 48 00:01:55,189 --> 00:01:59,189 == sync, corrected by elderman == 49 00:01:59,214 --> 00:02:11,108 ♪ 50 00:02:13,888 --> 00:02:15,889 (clears throat) 51 00:02:15,974 --> 00:02:19,309 (blender whirring loudly) 52 00:02:20,845 --> 00:02:23,397 Ahem! Kensi! Yeah? 53 00:02:23,481 --> 00:02:26,316 Kensi, can you please blend your super-organic, green, 54 00:02:26,384 --> 00:02:28,163 toxic-removing smoothie someplace else? 55 00:02:28,188 --> 00:02:29,388 (Kensi chuckles) 56 00:02:29,771 --> 00:02:31,855 Pure life-giving chlorophyll. Hey, you guys want one? 57 00:02:31,906 --> 00:02:34,441 Real men drink coffee, not fruit smoothies. 58 00:02:34,525 --> 00:02:36,493 KENSI: Speaking of real men, 59 00:02:36,560 --> 00:02:39,413 the recipe for this one is called The Woody. 60 00:02:39,480 --> 00:02:41,281 (chuckling) 61 00:02:41,366 --> 00:02:44,034 I'm sorry, what? Did you say that's called The Woody? 62 00:02:44,085 --> 00:02:45,953 Yes. This delicious blend 63 00:02:46,037 --> 00:02:49,206 will enhance every aspect of your life and, uh, 64 00:02:49,257 --> 00:02:52,009 help you stand tall, day and night. 65 00:02:53,595 --> 00:02:55,128 Cheers. Mmm. 66 00:02:55,213 --> 00:02:56,680 (slurps) 67 00:02:56,747 --> 00:02:58,581 (coughs) God! 68 00:02:58,633 --> 00:03:00,968 What is in there? Tastes like actual wood. 69 00:03:01,052 --> 00:03:03,353 Well, it's not juicing-- you use the whole fruit-- 70 00:03:03,421 --> 00:03:05,239 so what you're tasting are the grape stems. 71 00:03:05,306 --> 00:03:07,057 You put stems in? 72 00:03:07,108 --> 00:03:09,008 Th-Th-The book said to use the whole fruit. 73 00:03:10,862 --> 00:03:11,739 (chuckles) 74 00:03:11,764 --> 00:03:13,493 You realized I could have choked to death? 75 00:03:13,648 --> 00:03:14,912 On The Woody? 76 00:03:14,937 --> 00:03:17,060 I always figured Deeks would go out like that. 77 00:03:17,235 --> 00:03:18,785 DEEKS: Wow. 78 00:03:18,870 --> 00:03:20,537 I'm really feeling the love this morning. 79 00:03:20,604 --> 00:03:21,771 (Eric whistling) 80 00:03:21,823 --> 00:03:25,242 Granger wants Sam and Callen in the boatshed. 81 00:03:31,582 --> 00:03:37,087 Agent Hanna, Agent Callen, Interpol Agent Martin Kallstrom. 82 00:03:37,138 --> 00:03:38,255 Nice meeting you. 83 00:03:38,306 --> 00:03:39,806 Long way from home. 84 00:03:39,891 --> 00:03:42,426 I rarely work back in Stockholm. 85 00:03:42,477 --> 00:03:43,844 Agent Kallstrom's working a case 86 00:03:43,928 --> 00:03:46,897 that might have ties with one of yours. 87 00:03:46,964 --> 00:03:49,733 Last week, two pharmaceutical executives 88 00:03:49,800 --> 00:03:51,818 were killed here in Los Angeles. 89 00:03:51,903 --> 00:03:54,354 GRANGER: They were illegally selling expired medicines-- 90 00:03:54,439 --> 00:03:58,442 antibiotics, AIDS medication that were due to be destroyed. 91 00:03:58,493 --> 00:04:01,161 Executives got cold feet and were backing out of the deal. 92 00:04:01,245 --> 00:04:04,164 The buyer killed the two men, 93 00:04:04,248 --> 00:04:05,832 and their boss delivered the shipment 94 00:04:05,917 --> 00:04:07,951 of pharmaceuticals four hours later. 95 00:04:08,002 --> 00:04:09,886 What's our connection? 96 00:04:09,954 --> 00:04:12,822 The M.O. of the killing. (taps key) 97 00:04:12,874 --> 00:04:15,842 Burnt car, telephone call-- same M.O.'s used 98 00:04:15,927 --> 00:04:19,179 by a French-Moroccan arms-dealing gang 99 00:04:19,263 --> 00:04:22,265 led by, uh, Zahid DeGramont. 100 00:04:23,885 --> 00:04:26,136 We took out DeGramont and his gang six months ago. 101 00:04:26,187 --> 00:04:27,354 (intercom beeps) 102 00:04:27,438 --> 00:04:30,407 Eric, pull up the takedown video on DeGramont. 103 00:04:30,475 --> 00:04:32,025 You got it, Sam. 104 00:04:32,110 --> 00:04:36,697 I tracked his M.O. to three continents now. 105 00:04:36,781 --> 00:04:39,132 Russia, Brazil... 106 00:04:39,200 --> 00:04:40,283 and now here. 107 00:04:40,351 --> 00:04:42,269 That's not DeGramont. 108 00:04:42,337 --> 00:04:43,553 He's dead. 109 00:04:43,621 --> 00:04:47,040 Then maybe somebody else in his gang. 110 00:04:47,125 --> 00:04:49,676 ERIC: All right, Sam, here's that surveillance video. 111 00:04:49,744 --> 00:04:51,378 (gunfire, men groaning) 112 00:04:51,462 --> 00:04:53,680 SAM: Almost everyone in the organization 113 00:04:53,748 --> 00:04:55,799 was killed during the takedown. 114 00:04:55,866 --> 00:04:59,336 Well, the only person that lived was a low-level driver, 115 00:04:59,387 --> 00:05:00,670 Karim or something... 116 00:05:00,722 --> 00:05:02,422 He was shot in the face 117 00:05:02,507 --> 00:05:03,557 but he survived. 118 00:05:03,641 --> 00:05:04,624 Ghilas? 119 00:05:05,760 --> 00:05:07,710 Ghilas. Karim Ghilas. 120 00:05:07,762 --> 00:05:10,831 He pled out. He's in Oakville doing his time. 121 00:05:10,898 --> 00:05:14,717 Maybe he knows someone who would use the same M.O. 122 00:05:14,769 --> 00:05:17,604 See, if I can catch the one who killed those two 123 00:05:17,688 --> 00:05:20,607 pharmaceutical executives, then I could know for sure 124 00:05:20,691 --> 00:05:23,777 if this case is related to the ones I'm working on 125 00:05:23,861 --> 00:05:25,796 in Brazil and Russia. All right, 126 00:05:25,863 --> 00:05:27,197 we'll talk to Ghilas. 127 00:05:27,248 --> 00:05:29,349 Can we get what you have in other cases? 128 00:05:29,417 --> 00:05:31,918 Of course, I'll send you anything you need. 129 00:05:32,003 --> 00:05:33,336 Thank you. 130 00:05:36,791 --> 00:05:38,725 (men shouting, fence slamming) 131 00:05:38,793 --> 00:05:40,927 (buzzing, door unlocks) 132 00:05:43,965 --> 00:05:45,899 (gate slamming) 133 00:05:45,967 --> 00:05:47,968 Face the right. 134 00:05:48,052 --> 00:05:50,053 That's not Ghilas. 135 00:05:52,607 --> 00:05:56,226 WARDEN: Name, number, photo ID. 136 00:05:56,277 --> 00:05:58,278 That's Ghilas. 137 00:06:01,732 --> 00:06:05,168 WARDEN: Karim Ghilas. Incarcerated in the 138 00:06:05,236 --> 00:06:08,104 Danville Federal Prison hospital ward six months ago, 139 00:06:08,156 --> 00:06:11,107 and then transported here to Oakville five months ago. 140 00:06:11,159 --> 00:06:14,294 That's all the same information, but that's not the guy I shot. 141 00:06:14,378 --> 00:06:17,130 He was French, he was taller, he was skinnier. 142 00:06:17,215 --> 00:06:20,967 (cell phone rings) 143 00:06:21,052 --> 00:06:22,302 Yeah, Eric. 144 00:06:22,386 --> 00:06:24,304 Hey, I just ran the facial recognition. 145 00:06:24,388 --> 00:06:27,808 The prisoner you just met, his real name is Hector Ramirez. 146 00:06:27,892 --> 00:06:31,161 Five months ago, when Ramirez was due to be released 147 00:06:31,229 --> 00:06:33,647 from Danville, a wire transfer of $100,000 148 00:06:33,731 --> 00:06:34,781 made to Ramirez's family 149 00:06:34,849 --> 00:06:36,850 in Mexico. ERIC: Hey, it also looks like 150 00:06:36,934 --> 00:06:41,588 a prison administrator named Wundari was paid $250,000 151 00:06:41,656 --> 00:06:44,074 to switch Ghilas and Ramirez's record, 152 00:06:44,141 --> 00:06:46,860 just as Ghilas was transferred to Oakville Prison. 153 00:06:46,944 --> 00:06:48,795 Need to track down an administrator 154 00:06:48,863 --> 00:06:50,680 in Danville named Wundari. 155 00:06:50,748 --> 00:06:52,799 Yeah, you're not gonna find him. 156 00:06:52,867 --> 00:06:54,951 He quit two days after he received the money 157 00:06:55,002 --> 00:06:56,486 and boarded a flight to Indonesia. 158 00:06:58,155 --> 00:06:59,840 Don't bother. 159 00:07:01,159 --> 00:07:02,992 (siren wails) 160 00:07:03,044 --> 00:07:04,928 CALLEN: $350,000 for a driver? 161 00:07:04,995 --> 00:07:07,163 Who finances an escape like that? 162 00:07:07,215 --> 00:07:09,832 Maybe he threatened to roll on somebody. 163 00:07:09,884 --> 00:07:12,519 Maybe he had that kind of money. 164 00:07:12,603 --> 00:07:15,355 What else do you remember about him? 165 00:07:16,607 --> 00:07:18,892 You the cop who shot me? 166 00:07:21,062 --> 00:07:23,313 The bullet is still in my head. 167 00:07:23,364 --> 00:07:25,031 My mouth doesn't work. 168 00:07:25,116 --> 00:07:28,451 Ghilas, everyone in your gang is dead, 169 00:07:28,519 --> 00:07:31,288 including your boss DeGramont. 170 00:07:31,355 --> 00:07:33,690 There's nobody left to protect. What? 171 00:07:33,741 --> 00:07:35,325 You've been doing yourself a big favor 172 00:07:35,376 --> 00:07:36,927 if you tell us where the weapons are. 173 00:07:36,994 --> 00:07:41,715 DeGramont said I wouldn't be involved in anything like this. 174 00:07:41,799 --> 00:07:46,186 Come on... I know you know something. 175 00:07:46,254 --> 00:07:52,726 I took DeGramont to a storage place in Boyle Heights. 176 00:07:52,810 --> 00:07:55,212 That's all I know. 177 00:07:55,279 --> 00:07:58,949 I swear to God. 178 00:07:59,016 --> 00:08:01,384 I swear to God. 179 00:08:05,189 --> 00:08:08,441 It's funny, most guys would have given up the weapons 180 00:08:08,526 --> 00:08:09,943 for less prison time. 181 00:08:10,027 --> 00:08:12,195 Maybe he knew he had another way out. 182 00:08:12,246 --> 00:08:14,364 (siren wailing) 183 00:08:14,415 --> 00:08:15,565 Sam... 184 00:08:15,633 --> 00:08:18,401 (siren wailing) 185 00:08:18,452 --> 00:08:21,070 I missed something. 186 00:08:27,011 --> 00:08:29,596 NELL: There's DeGramont; Sam shot him first, 187 00:08:29,680 --> 00:08:32,082 (gunfire, men groaning) then his guys go down. 188 00:08:32,149 --> 00:08:33,133 Play it again, Nell. 189 00:08:35,886 --> 00:08:37,020 Okay, freeze it. 190 00:08:37,087 --> 00:08:38,722 Zoom in on DeGramont and Ghilas, the driver. 191 00:08:40,424 --> 00:08:41,424 Keep playing it. 192 00:08:41,475 --> 00:08:43,860 (gunfire, men groaning) 193 00:08:46,147 --> 00:08:48,365 ERIC: So, it looks like Wundari, the prison administrator, 194 00:08:48,432 --> 00:08:50,533 erased all photos of Ghilas. 195 00:08:50,601 --> 00:08:52,769 Well, we must have the NCIS booking photos, though. 196 00:08:52,820 --> 00:08:55,780 Yeah, they're all of a guy with his head covered in bandages. 197 00:08:55,805 --> 00:08:57,005 SAM: Great. 198 00:08:57,041 --> 00:08:58,875 You think you'd recognize this guy if you saw him again? 199 00:08:58,942 --> 00:09:00,794 I don't know. Maybe if I heard his voice. 200 00:09:00,878 --> 00:09:03,880 Wait a second. Eric, run DeGramont through facial recognition. 201 00:09:05,333 --> 00:09:08,101 All right, we got his autopsy photo, 202 00:09:08,169 --> 00:09:10,119 French passport, French driver's license, 203 00:09:10,171 --> 00:09:12,639 ID from a paper company he worked at. 204 00:09:12,723 --> 00:09:14,123 Wait a second. Go back. 205 00:09:15,993 --> 00:09:17,394 Right there! 206 00:09:17,461 --> 00:09:19,813 That's DeGramont's photo but the name on the card is... 207 00:09:19,897 --> 00:09:21,681 Ghilas. 208 00:09:21,766 --> 00:09:22,932 He's not giving orders, he's taking them. 209 00:09:23,000 --> 00:09:24,951 The guy making the deal isn't DeGramont. 210 00:09:25,019 --> 00:09:27,604 So, the driver, the guy I interrogated in the hospital 211 00:09:27,655 --> 00:09:29,656 was DeGramont. 212 00:09:39,877 --> 00:09:41,828 DeGramont posed as the driver. 213 00:09:41,879 --> 00:09:43,213 His backstopping was meticulous. 214 00:09:43,297 --> 00:09:44,548 It went back for years: 215 00:09:44,632 --> 00:09:46,499 IDs, passports. 216 00:09:46,551 --> 00:09:48,635 So this guy's the real brains behind the arms-dealing gang. 217 00:09:48,702 --> 00:09:50,053 These guys were big-time. 218 00:09:50,137 --> 00:09:51,922 Explains why he had the cash to buy his way out of prison. 219 00:09:52,006 --> 00:09:54,024 KENSI: He switched his identity in the gang. 220 00:09:54,091 --> 00:09:56,276 He switched his identity to get out of prison. 221 00:09:56,344 --> 00:09:58,562 That's his M.O. He's a chameleon. 222 00:09:58,646 --> 00:10:00,730 And we don't know what the chameleon looks like. 223 00:10:00,815 --> 00:10:02,065 GRANGER: So you blew it. 224 00:10:03,267 --> 00:10:04,768 You had him and you let him go. 225 00:10:04,852 --> 00:10:07,404 DeGramont escaped from prison; that's not on us. 226 00:10:07,488 --> 00:10:09,239 This has got nothing to do with you, Agent Hanna. 227 00:10:09,323 --> 00:10:13,076 You were not in the hospital when he interrogated this guy. 228 00:10:14,612 --> 00:10:16,246 I'll let Agent Kallstrom know DeGramont-- 229 00:10:16,330 --> 00:10:18,365 or whatever his name is-- is out of prison. 230 00:10:18,416 --> 00:10:19,866 This is on me. 231 00:10:19,917 --> 00:10:21,167 You're damn right it is. 232 00:10:21,252 --> 00:10:23,453 I will find him. 233 00:10:23,537 --> 00:10:25,338 You'd better, because anything he does from now on, 234 00:10:25,406 --> 00:10:27,240 including barbecuing those guys in the car, 235 00:10:27,291 --> 00:10:29,926 that is also on you. 236 00:10:32,513 --> 00:10:34,798 I don't know why you were sent here, but if you... 237 00:10:34,882 --> 00:10:37,717 You really going to defend your agent on this? 238 00:10:37,785 --> 00:10:40,220 He doesn't need defending. 239 00:10:40,271 --> 00:10:43,773 But if you're trying to take down my team, you will. 240 00:10:47,728 --> 00:10:49,562 Deeks, I want to see what LAPD... 241 00:10:49,614 --> 00:10:51,982 Has on the two dead pharmaceutical executives. 242 00:10:52,066 --> 00:10:53,733 Yeah, I'm on it. Don't wait for me, go. 243 00:10:53,784 --> 00:10:55,869 It's gonna be waiting for you in the evidence garage. 244 00:10:55,936 --> 00:10:57,203 Kensi, have Kallstrom meet us there. 245 00:10:57,271 --> 00:10:58,204 Got it. 246 00:10:58,272 --> 00:11:00,240 (siren whoops) 247 00:11:04,578 --> 00:11:07,297 Here's the car. 248 00:11:07,381 --> 00:11:10,717 And all the evidence that LAPD has shared with me. 249 00:11:10,784 --> 00:11:12,102 Not much burned. 250 00:11:12,169 --> 00:11:13,920 Not much gasoline. 251 00:11:13,971 --> 00:11:17,474 They were unconscious but alive when the ambulance showed up. 252 00:11:17,558 --> 00:11:19,926 That's a bad way to go. 253 00:11:19,977 --> 00:11:22,679 Ah, it's an intimidation tactic, 254 00:11:22,763 --> 00:11:26,349 not a-- what do you call it?-- a hit. 255 00:11:26,434 --> 00:11:28,468 What did the cops think they used to start the fire? 256 00:11:28,519 --> 00:11:30,937 Well, the window was open, like it is now. 257 00:11:30,988 --> 00:11:32,539 They must have pushed something through. 258 00:11:32,606 --> 00:11:34,357 Like a match or a little piece of paper. 259 00:11:34,442 --> 00:11:35,825 Mm-hmm. 260 00:11:35,910 --> 00:11:38,161 What would you do? 261 00:11:38,245 --> 00:11:42,916 If the igniter didn't hit the gas immediately, stomp it out. 262 00:11:46,671 --> 00:11:48,705 No. 263 00:11:48,789 --> 00:11:51,341 Nothing here. 264 00:11:55,546 --> 00:11:56,880 Hey. 265 00:11:58,349 --> 00:12:01,384 That could be a match book. 266 00:12:01,469 --> 00:12:04,854 Let's send it to Eric. 267 00:12:06,774 --> 00:12:07,991 CALLEN: You make anything out of this? 268 00:12:08,059 --> 00:12:11,111 2003 Oklahoma State High School 269 00:12:11,178 --> 00:12:13,146 Jigsaw Puzzle Champ. 270 00:12:13,197 --> 00:12:14,164 You shouldn't tell people that. 271 00:12:14,231 --> 00:12:15,532 What does it matter? 272 00:12:16,600 --> 00:12:17,984 Aw, you guys, 273 00:12:18,035 --> 00:12:20,453 this brings back memories of tea and cookies with my Gammy. 274 00:12:20,521 --> 00:12:23,573 She used to teach me how to do puzzles. 275 00:12:23,657 --> 00:12:25,892 Oh, you're right. Doesn't matter. 276 00:12:25,960 --> 00:12:28,578 NELL: Courtesy of our friends at Homeland Security, 277 00:12:28,662 --> 00:12:30,163 I just sent you the audio of the call 278 00:12:30,214 --> 00:12:31,681 from the executives who were killed last night. 279 00:12:31,749 --> 00:12:32,682 Open it up, Eric. 280 00:12:32,750 --> 00:12:35,201 Okay, let's see. 281 00:12:35,252 --> 00:12:37,203 Uh, this goes here, these two flip... 282 00:12:37,254 --> 00:12:39,205 CALLER: Hello? PAUL: David?! 283 00:12:39,256 --> 00:12:40,540 Um, it's my puzzle. 284 00:12:40,591 --> 00:12:41,891 (on phone): It's Paul. 285 00:12:41,976 --> 00:12:43,560 Enhance the shooter's voice. 286 00:12:43,644 --> 00:12:45,711 PAUL: We've been shot. DAVID: What are you talking about? 287 00:12:45,763 --> 00:12:48,381 SHOOTER (Russian accent): Tell him, he backs out of the deal, 288 00:12:48,432 --> 00:12:51,818 I will kill his wife and children. 289 00:12:51,885 --> 00:12:54,270 Russian. 290 00:12:54,355 --> 00:12:57,874 The accent is eastern, it's urban, it's most likely Moscow. 291 00:12:57,942 --> 00:12:59,743 When I talked to DeGramont in the hospital, 292 00:12:59,827 --> 00:13:03,246 he had a lower-class French accent. 293 00:13:03,330 --> 00:13:05,215 Eric, open Agent Kallstrom's record of the Russian hit 294 00:13:05,282 --> 00:13:06,933 that matched the L.A. M.O. 295 00:13:07,001 --> 00:13:09,753 Maybe Kallstrom's Russian guy came to L.A. 296 00:13:10,788 --> 00:13:12,122 NELL: Ah. 297 00:13:12,206 --> 00:13:13,590 I got the word "Edison." 298 00:13:15,459 --> 00:13:16,593 CALLEN: Edison. 299 00:13:16,677 --> 00:13:17,644 Great work, Nell. 300 00:13:17,711 --> 00:13:19,379 Thanks. 301 00:13:19,430 --> 00:13:20,630 I'm supposed to be the puzzle master. 302 00:13:20,698 --> 00:13:22,432 There's actually a club called the Edison. 303 00:13:22,516 --> 00:13:24,134 Yes, I know it. 304 00:13:24,218 --> 00:13:25,552 Yeah, I probably know it better. 305 00:13:25,603 --> 00:13:27,804 In fact, I'm gonna go check that out by myself. 306 00:13:27,888 --> 00:13:28,938 Bu-bu-bu-bu-bu-bub. 307 00:13:29,023 --> 00:13:30,557 Wait, come back here. 308 00:13:30,608 --> 00:13:33,726 Let me guess, there's a crazy ex-girlfriend involved. 309 00:13:33,778 --> 00:13:37,447 With anger/jealousy/ trust/more anger issues. 310 00:13:37,531 --> 00:13:39,449 That and the fact I told her my partner 311 00:13:39,533 --> 00:13:41,201 was a bald 50-year-old fat man, 312 00:13:41,268 --> 00:13:43,736 which you are clearly not. 313 00:13:43,804 --> 00:13:45,071 You lied to her. 314 00:13:45,122 --> 00:13:46,439 Yeah, just to make her happy. 315 00:13:46,490 --> 00:13:47,624 ERIC: Here is the audio 316 00:13:47,708 --> 00:13:49,209 for the Russian case. 317 00:13:49,276 --> 00:13:50,210 MAN: Hello. 318 00:13:50,277 --> 00:13:51,661 MAN 2: Sergei, he shot me. 319 00:13:51,745 --> 00:13:52,996 MAN: He's with you still? 320 00:13:53,080 --> 00:13:55,665 MAN 3: Tell him if he does not give me my price, 321 00:13:55,749 --> 00:13:59,836 I will kill his wife and his mother and his father. 322 00:13:59,920 --> 00:14:01,504 MAN 2: Please. Are you surprised? 323 00:14:01,589 --> 00:14:03,640 He's going to kill you. You tell them to go to hell! 324 00:14:03,724 --> 00:14:04,924 They're all speaking English. 325 00:14:04,992 --> 00:14:07,110 MAN 3: Tell him what I am doing. 326 00:14:07,178 --> 00:14:08,678 Shooter's got a French accent. 327 00:14:08,762 --> 00:14:10,530 Sounds like DeGramont. 328 00:14:10,598 --> 00:14:12,982 And here is the Brazilian case. 329 00:14:13,050 --> 00:14:13,983 MAN: Yeah? 330 00:14:14,068 --> 00:14:15,985 MAN 2: These bastards shot me! 331 00:14:16,070 --> 00:14:18,021 MAN: You're kidding me. What does he want? 332 00:14:18,105 --> 00:14:19,105 MAN 3: Tell him I want... 333 00:14:19,156 --> 00:14:20,973 Also speaking English. 334 00:14:21,025 --> 00:14:24,494 MAN 3: Now, or I will kill him and his brother. 335 00:14:24,578 --> 00:14:26,329 Russian accent again. 336 00:14:26,413 --> 00:14:29,782 So the Russian guy is here and Brazil, 337 00:14:29,834 --> 00:14:32,001 and DeGramont is here and Russia. 338 00:14:32,086 --> 00:14:33,620 We're looking for two guys. 339 00:14:33,671 --> 00:14:36,606 No. DeGramont's M.O. is switching identities. 340 00:14:37,791 --> 00:14:39,158 This is three large criminal organizations 341 00:14:39,210 --> 00:14:40,293 on three different continents. 342 00:14:40,344 --> 00:14:42,345 The words are too similar. 343 00:14:42,429 --> 00:14:44,547 Also, listen to the sound of the voice, 344 00:14:44,632 --> 00:14:47,267 the-the vowels, the gutturals. 345 00:14:47,334 --> 00:14:48,985 This is all the same person. 346 00:14:51,105 --> 00:14:54,390 One guy can assume all these accents, all these identities? 347 00:15:00,447 --> 00:15:02,448 He's the best I've ever seen. 348 00:15:15,855 --> 00:15:16,822 (clears throat) 349 00:15:16,873 --> 00:15:18,157 (knife thuds against cutting board) 350 00:15:18,208 --> 00:15:19,158 (sighs) 351 00:15:19,209 --> 00:15:20,435 LAPD. 352 00:15:20,437 --> 00:15:22,522 You got some nerve coming in here. 353 00:15:23,619 --> 00:15:25,280 Hello, Erin. 354 00:15:25,282 --> 00:15:27,483 Sneaking out in the middle of dinner so I have to pay the tab. 355 00:15:27,567 --> 00:15:28,834 In all fairness, I gave the waiter $100 356 00:15:28,902 --> 00:15:30,819 and you were trying to pepper-spray me. 357 00:15:31,592 --> 00:15:33,857 And now I'm here on police business, so if you stab me, 358 00:15:33,859 --> 00:15:36,661 it's gonna be considered assaulting a police officer. 359 00:15:38,447 --> 00:15:39,447 What's this about? 360 00:15:39,498 --> 00:15:41,750 We're looking for this guy. 361 00:15:42,735 --> 00:15:43,902 And you think he was in here? 362 00:15:43,969 --> 00:15:45,120 I do. 363 00:15:45,171 --> 00:15:47,005 He's wanted in connection with a double murder, 364 00:15:47,073 --> 00:15:48,990 so any information you have would be helpful. 365 00:15:49,041 --> 00:15:51,176 Sorry, I don't recognize him. 366 00:15:51,260 --> 00:15:53,845 (loud thud) You sure about that? 367 00:15:53,929 --> 00:15:56,965 Yeah, sure. 368 00:15:57,016 --> 00:15:59,801 What about you guys? 369 00:15:59,852 --> 00:16:01,319 Hmm? 370 00:16:01,387 --> 00:16:02,554 You know this guy? 371 00:16:02,638 --> 00:16:04,155 Nothing. 372 00:16:04,223 --> 00:16:06,691 Hey. You didn't even look at it. 373 00:16:06,776 --> 00:16:09,444 Can't see anything in that photo. 374 00:16:11,730 --> 00:16:14,065 (knife thudding against cutting board) 375 00:16:17,787 --> 00:16:20,789 Erin, angel, can you please look at the photo? 376 00:16:22,792 --> 00:16:24,192 I don't know him. 377 00:16:24,243 --> 00:16:26,744 They said he could possibly have a French or Russian accent. 378 00:16:26,829 --> 00:16:29,247 There was a guy it could be. 379 00:16:29,331 --> 00:16:31,082 Sounded Russian, and then I saw him again, 380 00:16:31,167 --> 00:16:34,002 he had dyed his hair blonde and he sounded-- what did you say? 381 00:16:34,053 --> 00:16:35,753 French. Why'd you think it was the same guy? 382 00:16:35,838 --> 00:16:38,723 He only liked girls with serious ink. 383 00:16:38,808 --> 00:16:40,892 Okay. 384 00:16:40,976 --> 00:16:44,729 Um, thank you for looking. 385 00:16:44,814 --> 00:16:46,264 I appreciate it, really. 386 00:16:46,348 --> 00:16:48,433 I hope you get paralyzed in a car accident. 387 00:16:48,517 --> 00:16:50,935 (chuckles) 388 00:16:51,020 --> 00:16:52,553 Okay. 389 00:16:52,605 --> 00:16:54,405 You, uh, you look fantastic. 390 00:16:54,490 --> 00:16:56,390 You're still obviously crazy. 391 00:16:57,109 --> 00:16:58,576 But... Hey! (thud) 392 00:16:58,661 --> 00:17:00,495 I'm gonna leave that and just go. 393 00:17:00,562 --> 00:17:01,896 But I'll call you. 394 00:17:01,947 --> 00:17:03,915 (whispers): Probably not. 395 00:17:03,999 --> 00:17:05,366 Oh, yes. 396 00:17:05,417 --> 00:17:08,753 An affinity for tattoos is one of the details 397 00:17:08,838 --> 00:17:11,172 provided to me by the Brazilian police. 398 00:17:11,240 --> 00:17:12,507 What else? 399 00:17:12,574 --> 00:17:14,125 He's got a scar on his cheek, 400 00:17:14,210 --> 00:17:15,793 he's facile in several languages... 401 00:17:15,878 --> 00:17:16,961 I don't think he is. 402 00:17:17,046 --> 00:17:18,963 On all the phone recordings, 403 00:17:19,048 --> 00:17:21,382 he required everyone to use English. 404 00:17:21,433 --> 00:17:22,967 He always pretends to be a foreigner 405 00:17:23,052 --> 00:17:25,637 and then uses English as a common language. 406 00:17:25,721 --> 00:17:28,273 An accent's a lot easier than being fluent in a language. 407 00:17:28,357 --> 00:17:29,807 And he gives the appearance of having 408 00:17:29,892 --> 00:17:31,309 a gang or an organization, 409 00:17:31,393 --> 00:17:33,895 but it's really just hired guys doing one-offs. 410 00:17:33,963 --> 00:17:37,482 He also has an amazing ability for physical transformation. 411 00:17:37,566 --> 00:17:39,651 You seem impressed with him. 412 00:17:39,735 --> 00:17:40,952 I've spent my whole life 413 00:17:41,036 --> 00:17:42,487 pretending to be somebody I'm not. 414 00:17:42,571 --> 00:17:45,957 Perhaps he's better at it than you. 415 00:17:47,993 --> 00:17:50,111 Maybe. 416 00:17:50,162 --> 00:17:51,579 Until I catch him. 417 00:17:51,630 --> 00:17:52,664 Confident. 418 00:17:52,748 --> 00:17:53,915 Resolute. 419 00:17:53,966 --> 00:17:57,835 So, if this is all one man 420 00:17:57,920 --> 00:18:00,505 in Brazil, Russia, now here, 421 00:18:00,589 --> 00:18:04,625 then this chameleon has worked in all kinds of 422 00:18:04,677 --> 00:18:07,111 criminal enterprises, huh? 423 00:18:07,179 --> 00:18:10,315 Arms trading, black-market pharmaceuticals 424 00:18:10,399 --> 00:18:11,983 and counterfeit currencies. 425 00:18:12,067 --> 00:18:12,984 Really? 426 00:18:13,068 --> 00:18:14,152 Really. 427 00:18:14,236 --> 00:18:16,654 Why is he staying in L.A.? 428 00:18:16,739 --> 00:18:17,989 He's acquired the pharmaceuticals 429 00:18:18,073 --> 00:18:19,791 and doesn't want to leave before he moves them. 430 00:18:19,858 --> 00:18:21,409 Meds have an expiration date. 431 00:18:21,476 --> 00:18:22,827 The longer they don't move... 432 00:18:22,912 --> 00:18:24,379 The less valuable they are. 433 00:18:24,446 --> 00:18:25,930 According to the records 434 00:18:25,998 --> 00:18:27,415 from the pharmaceutical company, 435 00:18:27,482 --> 00:18:29,867 right now he could get over six million dollars for them. 436 00:18:29,952 --> 00:18:32,036 In a month, they'll be worth half that. 437 00:18:32,121 --> 00:18:33,137 Hmm. 438 00:18:33,205 --> 00:18:34,455 Who's he sell to? 439 00:18:34,506 --> 00:18:36,958 Expired meds usually go to black markets, 440 00:18:37,009 --> 00:18:38,876 mostly Third World countries. 441 00:18:38,961 --> 00:18:40,628 Eric, look into the banks from developing countries 442 00:18:40,679 --> 00:18:42,680 that have consulates located here in Los Angeles. 443 00:18:42,765 --> 00:18:45,333 Looking for large transactions, four to six million dollars. 444 00:18:45,384 --> 00:18:46,334 ERIC: Got it. 445 00:18:46,385 --> 00:18:47,318 Kensi. 446 00:18:47,386 --> 00:18:48,770 Undercover, the Edison Club. 447 00:18:48,837 --> 00:18:50,838 I'll get some tats, see if we get lucky, draw him out. 448 00:18:50,889 --> 00:18:52,890 KALLSTROM: Going undercover with this man 449 00:18:52,958 --> 00:18:55,059 is not a good idea. 450 00:18:55,144 --> 00:18:58,997 Agent Blye is excellent at what she does. 451 00:18:59,064 --> 00:19:02,500 This chameleon is a sociopath. 452 00:19:02,568 --> 00:19:04,786 He will kill instantly if he has to. 453 00:19:04,853 --> 00:19:06,120 And so will I. 454 00:19:08,157 --> 00:19:09,958 Then I hope your tattoos are pretty, 455 00:19:10,025 --> 00:19:11,993 because you might get buried with them. 456 00:19:12,061 --> 00:19:15,163 Only ones doing any burying around here is gonna be us. 457 00:19:15,214 --> 00:19:17,165 Let's get this thing started. 458 00:19:17,216 --> 00:19:18,833 Agent Callen. 459 00:19:18,884 --> 00:19:22,170 This chameleon is always 460 00:19:22,221 --> 00:19:24,555 one level deeper than you think. 461 00:19:24,640 --> 00:19:28,009 And when you're looking him in the eye, 462 00:19:28,060 --> 00:19:30,528 it won't be him. 463 00:19:34,566 --> 00:19:36,567 (club music playing) 464 00:19:56,622 --> 00:19:59,073 SAM: Your car doesn't look that good when you drive it. 465 00:20:02,878 --> 00:20:05,480 Where the hell is Kallstrom? 466 00:20:08,133 --> 00:20:10,351 Bearded guy, left of the door, front of the line. 467 00:20:11,937 --> 00:20:13,638 Yeah, he's hooked. 468 00:20:21,814 --> 00:20:23,898 She's going to catch a lot of fish. 469 00:20:23,949 --> 00:20:25,666 Too many. 470 00:20:25,734 --> 00:20:28,453 (breathing heavily) 471 00:20:28,537 --> 00:20:30,538 (club music playing) 472 00:20:32,825 --> 00:20:35,960 CALLEN: If Kallstrom walks into that club, 473 00:20:36,045 --> 00:20:38,162 our bad guy smells a cop, 474 00:20:38,247 --> 00:20:39,764 he may run. 475 00:20:39,832 --> 00:20:41,716 You stay with Kensi; I'll stay out here. 476 00:20:41,783 --> 00:20:43,601 Stop Kallstrom before he goes inside. 477 00:20:43,669 --> 00:20:45,119 (car door opens) Okay. 478 00:20:51,143 --> 00:20:53,144 (heavy breathing) 479 00:21:03,489 --> 00:21:06,023 (heavy breathing) 480 00:21:06,108 --> 00:21:08,109 (club music playing) 481 00:21:31,517 --> 00:21:32,800 Here you are. 482 00:21:32,851 --> 00:21:34,185 Thanks. 483 00:21:35,354 --> 00:21:37,438 What are you drinking? 484 00:21:37,506 --> 00:21:39,340 Ooh. Hi. 485 00:21:39,391 --> 00:21:40,341 Hi. 486 00:21:40,392 --> 00:21:42,059 JD on the rocks. 487 00:21:42,144 --> 00:21:43,561 JD on the rocks. 488 00:21:43,645 --> 00:21:45,696 On my tab. 489 00:21:45,781 --> 00:21:47,848 That's a hard drink. 490 00:21:47,900 --> 00:21:48,983 You think so? 491 00:21:49,034 --> 00:21:50,451 Yeah, I do. Just like I like it. 492 00:21:50,519 --> 00:21:51,786 CALLEN (over earpiece): It's not him. 493 00:21:51,853 --> 00:21:53,354 Shot the guy in the face. 494 00:21:53,405 --> 00:21:55,022 He should have a scar on his right jaw. 495 00:21:55,073 --> 00:21:56,073 Cut him loose. 496 00:21:56,158 --> 00:21:57,542 KENSI: Aw... 497 00:21:57,626 --> 00:21:59,627 do I have to? 498 00:21:59,694 --> 00:22:01,162 He's a cutie pie. 499 00:22:01,213 --> 00:22:02,497 Uh, who you talking to? 500 00:22:02,548 --> 00:22:03,498 CALLEN: Lose him. 501 00:22:03,549 --> 00:22:05,416 (giggles) 502 00:22:05,501 --> 00:22:08,219 I'm talking to the voices in my head. 503 00:22:08,303 --> 00:22:11,539 They say the craziest things at that time of the month. 504 00:22:11,590 --> 00:22:13,207 You know what I'm saying? It's like, wa-wa-wa-wa! 505 00:22:13,258 --> 00:22:14,759 I'm like, shut up! 506 00:22:14,843 --> 00:22:15,927 So, you into colonics? 507 00:22:17,563 --> 00:22:19,380 I got to go. Huh. 508 00:22:20,899 --> 00:22:22,433 DEEKS: Yeah, you are good at scaring them off. 509 00:22:22,518 --> 00:22:24,051 That's too bad. I liked him. 510 00:22:24,102 --> 00:22:25,169 DEEKS: Really? 511 00:22:25,237 --> 00:22:26,654 How can you fall for that? 512 00:22:26,721 --> 00:22:28,856 There's obviously just one thing on that guy's mind. 513 00:22:28,907 --> 00:22:31,209 How's that any different from somebody like, say, you, Deeks? 514 00:22:31,276 --> 00:22:33,060 DEEKS: Well, first off, 515 00:22:33,111 --> 00:22:35,196 I would have been successful. 516 00:22:35,247 --> 00:22:37,281 In picking me up? Uh-huh. 517 00:22:37,366 --> 00:22:39,167 We'd be in the car right now, heading home. 518 00:22:39,234 --> 00:22:40,585 You'd be drunk, sitting in my lap, 519 00:22:40,669 --> 00:22:42,903 telling me I'm gonna wake up with bite marks on my neck. 520 00:22:42,955 --> 00:22:44,138 Too much information. 521 00:22:44,206 --> 00:22:45,756 Except for the fact that you're not my type. 522 00:22:45,841 --> 00:22:47,041 I am, too, your type. 523 00:22:47,092 --> 00:22:48,292 I'm sorry, what? 524 00:22:48,377 --> 00:22:50,094 Can I just get confirmation that we just heard that. 525 00:22:50,179 --> 00:22:52,063 I did not mean it that way, and you know it. 526 00:22:52,130 --> 00:22:52,730 I heard it. 527 00:22:52,798 --> 00:22:54,098 I heard it, too. 528 00:22:54,183 --> 00:22:55,299 Are we, uh, recording this, 529 00:22:55,384 --> 00:22:59,937 'cause I would love to use that as my ringtone. 530 00:23:00,022 --> 00:23:02,056 DEEKS: Hey, Kens? 531 00:23:02,107 --> 00:23:04,408 That bartended can't take his eyes off you. 532 00:23:04,476 --> 00:23:05,776 Deeks, talk to him. 533 00:23:05,861 --> 00:23:07,895 Get a photo, run it through facial rec. 534 00:23:07,946 --> 00:23:08,762 Done. 535 00:23:08,814 --> 00:23:10,648 Knew I couldn't trust that guy. 536 00:23:11,817 --> 00:23:14,118 Hey, uh, sugar bear? 537 00:23:14,203 --> 00:23:15,620 (shutter clicks) 538 00:23:15,704 --> 00:23:16,621 What kind of tequila you got? 539 00:23:16,705 --> 00:23:17,371 Kens. 540 00:23:18,123 --> 00:23:19,607 Take a walk. 541 00:23:19,658 --> 00:23:21,092 Let's get you a little more exposure. 542 00:23:21,159 --> 00:23:23,294 You got it. 543 00:23:35,007 --> 00:23:37,508 I got an Axl Rose wannabe following Kensi. 544 00:23:37,593 --> 00:23:39,443 Scar? CALLEN: Long hair. 545 00:23:39,511 --> 00:23:40,845 I can't see. 546 00:23:48,654 --> 00:23:51,322 I think I might have scared him off. 547 00:23:51,406 --> 00:23:53,774 Gonna follow him; want to see if this guy's got a scar. 548 00:23:53,825 --> 00:23:54,775 I'll powder my nose 549 00:23:54,826 --> 00:23:56,827 until you get back. 550 00:24:11,043 --> 00:24:13,044 (laughter and chatter) 551 00:24:34,366 --> 00:24:38,035 (with thick accent): Your tattoos are beautiful. 552 00:24:39,237 --> 00:24:41,038 Well, I like your beard. 553 00:24:41,123 --> 00:24:43,741 MAN: I'd like to see more 554 00:24:43,825 --> 00:24:46,410 of your artwork. 555 00:24:49,030 --> 00:24:51,382 Well, you move fast. 556 00:24:51,466 --> 00:24:54,018 When I know it's what you want. 557 00:24:54,086 --> 00:24:56,253 What you, uh... 558 00:24:56,338 --> 00:24:58,589 need. 559 00:24:59,541 --> 00:25:01,375 Come. 560 00:25:03,145 --> 00:25:05,313 We're going through the back? 561 00:25:05,380 --> 00:25:06,430 Yes. 562 00:25:06,515 --> 00:25:07,565 Sam, back alley. 563 00:25:07,649 --> 00:25:09,617 I heard. 564 00:25:09,685 --> 00:25:11,686 Oh. Just... 565 00:25:16,942 --> 00:25:18,275 Thank you. 566 00:25:20,779 --> 00:25:21,862 What? 567 00:25:21,913 --> 00:25:23,781 (chuckles) Sorry about that. 568 00:25:23,865 --> 00:25:26,617 I thought you were someone else. 569 00:25:28,920 --> 00:25:30,204 Oh! 570 00:25:30,255 --> 00:25:30,921 (laughing) 571 00:25:36,261 --> 00:25:38,012 Mmm... 572 00:25:38,079 --> 00:25:39,430 Whoa, whoa, whoa. 573 00:25:39,514 --> 00:25:41,799 Maybe we move a little slower. Huh? 574 00:25:41,883 --> 00:25:43,684 Slower. Slower? 575 00:25:43,752 --> 00:25:45,403 Yeah. (chuckling) 576 00:25:45,470 --> 00:25:47,805 (grunting) 577 00:25:47,889 --> 00:25:50,307 Federal agent. Don't move. 578 00:25:50,392 --> 00:25:52,193 What are you talking about, huh? 579 00:25:55,364 --> 00:25:56,364 Is this a joke? 580 00:25:57,149 --> 00:25:58,315 There's no scar. 581 00:25:58,400 --> 00:25:59,583 You okay? 582 00:25:59,651 --> 00:26:01,101 Yeah, I'm fine. 583 00:26:01,153 --> 00:26:02,319 What do you got? 584 00:26:02,404 --> 00:26:04,071 Renaldo Maggio. 585 00:26:04,122 --> 00:26:06,123 Yo, man, listen to me, I didn't do anything. 586 00:26:06,208 --> 00:26:07,575 You assaulted a federal agent. 587 00:26:07,626 --> 00:26:09,076 (with no accent): What are you talking about? You set me up. 588 00:26:09,127 --> 00:26:10,911 She tell you to pull out a knife? 589 00:26:10,962 --> 00:26:12,279 That's what her husband said she wanted. 590 00:26:12,330 --> 00:26:12,997 What? 591 00:26:13,081 --> 00:26:14,248 The Kevinslist ad. 592 00:26:14,299 --> 00:26:15,449 You wanted a man 593 00:26:15,500 --> 00:26:17,001 with a thick beard and an Italian accent, right? 594 00:26:17,085 --> 00:26:19,170 Take you outside the club and cut off your panties. 595 00:26:19,254 --> 00:26:20,454 Listen, it's in the e-mails. 596 00:26:20,505 --> 00:26:22,339 I'm not even Italian. 597 00:26:22,424 --> 00:26:24,091 He set us up. 598 00:26:24,142 --> 00:26:25,593 He wanted us to be here. 599 00:26:25,644 --> 00:26:27,945 This guy's just some creep that answered an adult personal. 600 00:26:28,013 --> 00:26:29,480 Yeah, yeah, and her husband's here watching somewhere, 601 00:26:29,564 --> 00:26:31,315 all right? He's stalking us. 602 00:26:31,400 --> 00:26:33,984 SAM: Take him home. 603 00:26:34,069 --> 00:26:36,187 Get his laptop, check his story. 604 00:26:36,271 --> 00:26:38,322 Take it easy, man. 605 00:26:38,407 --> 00:26:40,641 How did he know we were gonna be here? 606 00:26:40,692 --> 00:26:43,160 (phone chirping) 607 00:26:45,197 --> 00:26:47,281 It's Maggio's phone. 608 00:26:47,332 --> 00:26:49,667 It's a video text. 609 00:26:51,703 --> 00:26:53,671 Why would Kallstrom text this guy? 610 00:26:53,755 --> 00:26:55,206 That's not from Kallstrom. 611 00:26:55,290 --> 00:26:57,208 Play it. 612 00:26:57,292 --> 00:27:00,511 No! Noooo! 613 00:27:00,595 --> 00:27:02,096 (yelling) 614 00:27:17,918 --> 00:27:20,119 GRANGER: Callen just got an Interpol Agent killed. 615 00:27:20,149 --> 00:27:22,129 I'm taking over the investigation. 616 00:27:22,130 --> 00:27:23,180 I'm aware of what occurred, 617 00:27:23,265 --> 00:27:25,733 and I doubt Agent Callen was responsible. 618 00:27:25,801 --> 00:27:28,669 He was running the operation when Kallstrom was killed. 619 00:27:28,720 --> 00:27:30,554 Hetty, you and I go back a long way, 620 00:27:30,639 --> 00:27:32,139 but this has gone off the rails. 621 00:27:32,190 --> 00:27:33,307 Just for the record, 622 00:27:33,358 --> 00:27:36,944 I have complete confidence in Agent Callen. 623 00:27:37,979 --> 00:27:39,497 I need Interpol 624 00:27:39,564 --> 00:27:40,698 in Stockholm 625 00:27:40,782 --> 00:27:42,700 informed about the death of Agent Kallstrom. 626 00:27:42,784 --> 00:27:43,818 Already been done. 627 00:27:43,869 --> 00:27:47,671 CALLEN: Eric, bring up the DeGramont video. 628 00:27:47,739 --> 00:27:49,740 Assistant Director Granger 629 00:27:49,825 --> 00:27:51,409 has taken control of the investigation. 630 00:27:51,493 --> 00:27:54,245 Anybody have a problem with that? 631 00:27:58,250 --> 00:28:00,384 Um, (clears throat), I'd just like to say that... 632 00:28:00,469 --> 00:28:01,552 You don't get a say. 633 00:28:01,636 --> 00:28:03,170 Oh, I'd hear Mr. Beale out. 634 00:28:03,238 --> 00:28:05,372 It's not about the, um, 635 00:28:05,440 --> 00:28:06,540 who's-in-charge- of-the-case thing. 636 00:28:06,608 --> 00:28:10,194 But I believe that the chameleons 637 00:28:10,262 --> 00:28:12,663 payout for the pharmaceuticals has come in. 638 00:28:12,731 --> 00:28:15,099 I just got a hit for a five- million-dollar cash withdrawal 639 00:28:15,183 --> 00:28:17,551 from the Nigerian Consulate's bank account. 640 00:28:19,571 --> 00:28:21,021 Don't raise your hand. 641 00:28:21,073 --> 00:28:24,775 I traced the e-mail used to place the adult personal ad 642 00:28:24,860 --> 00:28:27,411 on Kevinslist to a café in Santa Monica. 643 00:28:27,496 --> 00:28:29,246 Address is on your phones. 644 00:28:29,331 --> 00:28:31,282 If you trust your people, 645 00:28:31,366 --> 00:28:33,567 it kind of runs itself. 646 00:28:36,288 --> 00:28:37,855 Deeks and Kensi with me, 647 00:28:37,923 --> 00:28:39,774 we'll take the Nigerian Consulate. 648 00:28:39,841 --> 00:28:42,176 Callen and Sam take the café. 649 00:28:53,188 --> 00:28:55,990 I don't know anything about the sale of pharmaceuticals. 650 00:28:56,057 --> 00:28:58,242 Could you just look at this photo and see if you can iden... 651 00:28:58,310 --> 00:29:00,144 I don't want to look at any photos. 652 00:29:00,228 --> 00:29:01,479 I want you to leave. 653 00:29:01,563 --> 00:29:02,897 This is property 654 00:29:02,964 --> 00:29:03,948 of the Nigerian government. 655 00:29:06,034 --> 00:29:09,102 We got a van. KENSI:It's got diplomatic plates. 656 00:29:09,154 --> 00:29:10,454 Don't let it on the property. 657 00:29:16,328 --> 00:29:18,078 KENSI: Federal agents! 658 00:29:18,130 --> 00:29:19,279 Turn it off. 659 00:29:19,331 --> 00:29:22,500 Put your hands up and step out of the vehicle. 660 00:29:24,219 --> 00:29:28,506 You have no right to stop our truck. 661 00:29:28,590 --> 00:29:31,258 So, you're taking ownership of anything we find inside? 662 00:29:31,309 --> 00:29:33,460 (van door opens) 663 00:29:35,647 --> 00:29:37,848 What do we got, Kens? 664 00:29:39,901 --> 00:29:42,286 Clarithromycin; it's an antibiotic. 665 00:29:42,354 --> 00:29:44,822 That means the deal's already gone down. 666 00:29:47,075 --> 00:29:48,826 I need to talk to you. 667 00:29:48,910 --> 00:29:51,829 You can talk to our lawyers. 668 00:29:52,864 --> 00:29:54,198 Look... 669 00:29:54,282 --> 00:29:56,200 We're not concerned about the medication. 670 00:29:56,284 --> 00:29:58,669 We need to know who you bought them from. 671 00:29:58,753 --> 00:30:01,088 He's brutally killed several men. 672 00:30:02,340 --> 00:30:03,591 Please. 673 00:30:05,010 --> 00:30:06,293 (rings) NELL: Yes? 674 00:30:06,344 --> 00:30:07,711 MAN: I'm requesting a video conference. 675 00:30:07,796 --> 00:30:10,214 It's a video request from Interpol, Sweden. 676 00:30:10,298 --> 00:30:11,799 An Agent Johan Linderoth. 677 00:30:11,850 --> 00:30:13,968 That's who I contacted; bring him up. 678 00:30:14,019 --> 00:30:16,387 (beeping) 679 00:30:16,471 --> 00:30:18,272 Agent Linderoth. 680 00:30:18,339 --> 00:30:19,356 Mr. Beale? 681 00:30:19,441 --> 00:30:21,809 We received your information 682 00:30:21,860 --> 00:30:24,511 about the death of Agent Martin Kallstrom. 683 00:30:24,563 --> 00:30:27,314 Yes, you have our condolences. 684 00:30:27,365 --> 00:30:29,750 I have some very disturbing news. 685 00:30:29,818 --> 00:30:31,669 The man in the video 686 00:30:31,736 --> 00:30:33,204 is not Agent Kallstrom. 687 00:30:34,289 --> 00:30:35,573 Are you sure? 688 00:30:35,657 --> 00:30:36,907 Yes, very. 689 00:30:36,992 --> 00:30:38,993 I'm sending you a photo 690 00:30:39,044 --> 00:30:42,880 of the real Agent Kallstrom right now. 691 00:30:42,964 --> 00:30:45,599 (beeps) 692 00:30:45,667 --> 00:30:45,716 Where is the real Agent Kallstrom, then? 693 00:30:48,803 --> 00:30:52,006 We've been trying to make contact with him, but... 694 00:30:52,073 --> 00:30:54,725 we have heard nothing. 695 00:30:54,809 --> 00:30:56,927 We'll get back to you. 696 00:30:59,481 --> 00:31:00,798 CLERK: I couldn't tell 697 00:31:00,865 --> 00:31:02,900 you anything from that photo. He was using the Internet. 698 00:31:02,984 --> 00:31:04,618 Most likely, he had an accent. 699 00:31:04,686 --> 00:31:06,103 There are four large hotels around here. 700 00:31:06,171 --> 00:31:07,655 I get people from all over the world. 701 00:31:07,722 --> 00:31:09,523 (beep) Excuse us. Yeah, Eric? 702 00:31:09,591 --> 00:31:11,058 We just received a call from Interpol. 703 00:31:11,109 --> 00:31:12,776 The man who died in that car 704 00:31:12,861 --> 00:31:15,395 is not Agent Kallstrom. 705 00:31:15,447 --> 00:31:17,731 All right, get me a video frame footage of Agent Kallstrom 706 00:31:17,782 --> 00:31:19,199 from the security cams at the boatshed. 707 00:31:19,251 --> 00:31:21,619 Already sent it and the photo 708 00:31:21,703 --> 00:31:24,371 of the real Agent Kallstrom. 709 00:31:24,422 --> 00:31:26,123 What about this man? Him, I know. 710 00:31:26,207 --> 00:31:28,292 Came here two or three times, mostly mornings. 711 00:31:28,376 --> 00:31:29,727 Did he mention where he was staying? 712 00:31:29,794 --> 00:31:30,844 No. 713 00:31:30,912 --> 00:31:33,246 Ordered coffee, worked on his computer... 714 00:31:33,298 --> 00:31:36,100 Tell you the truth, I think he was here this morning. 715 00:31:36,851 --> 00:31:38,269 Thank you. 716 00:31:38,353 --> 00:31:40,020 Thanks. 717 00:31:41,056 --> 00:31:42,139 All right, so he's alive. 718 00:31:42,223 --> 00:31:44,475 He faked the flames in that video somehow. 719 00:31:44,559 --> 00:31:46,093 My guess is, if he came in here 720 00:31:46,144 --> 00:31:47,945 two or three times, he's close to here. 721 00:31:49,447 --> 00:31:50,381 (dialing) 722 00:31:50,448 --> 00:31:52,066 What are you doing? 723 00:31:52,117 --> 00:31:53,734 (line ringing) Taking a shot. 724 00:31:53,785 --> 00:31:55,753 (phone buzzing) 725 00:32:06,047 --> 00:32:09,049 Hello there, Agent Callen. 726 00:32:10,618 --> 00:32:13,170 (whispering): Eric, trace the call on Callen's phone. 727 00:32:13,254 --> 00:32:14,271 Got it. 728 00:32:14,339 --> 00:32:16,090 You sound alive and well. 729 00:32:16,141 --> 00:32:17,591 Very much. 730 00:32:17,642 --> 00:32:21,729 But the man you know as Kallstrom will soon disappear. 731 00:32:21,796 --> 00:32:23,597 Gone like smoke. 732 00:32:23,648 --> 00:32:24,732 Okay. We got a location. 733 00:32:24,799 --> 00:32:25,816 The Miramar Hotel. 734 00:32:25,900 --> 00:32:27,901 It's right next door to you. 735 00:32:29,404 --> 00:32:32,573 It's quite funny, because you seemed smarter to me. 736 00:32:32,640 --> 00:32:34,274 (laughs) But you have nothing. 737 00:32:34,342 --> 00:32:36,360 What if I told you I had an opportunity 738 00:32:36,444 --> 00:32:37,611 for us to work together? 739 00:32:37,679 --> 00:32:41,115 Lying. Are we trying to trace my call? 740 00:32:41,166 --> 00:32:43,283 Oh, I'll save you the trouble. 741 00:32:43,335 --> 00:32:45,836 This phone cannot be traced. 742 00:32:45,920 --> 00:32:48,122 You're missing a good opportunity. 743 00:32:48,173 --> 00:32:50,290 Uh, you're a joke that is no longer funny. 744 00:32:50,342 --> 00:32:51,291 How do you say... 745 00:32:51,343 --> 00:32:52,459 Good-bye, sucker. 746 00:32:52,510 --> 00:32:54,327 (line disconnects) 747 00:33:03,938 --> 00:33:05,856 Federal agents. 748 00:33:05,940 --> 00:33:07,224 Looking for this man. 749 00:33:07,308 --> 00:33:09,143 Might be registered under the name Kallstrom. 750 00:33:09,194 --> 00:33:10,444 Kallstrom. 751 00:33:11,613 --> 00:33:13,147 (typing) 752 00:33:13,198 --> 00:33:14,982 He's here. Room 1035. 753 00:33:15,033 --> 00:33:16,700 We need the keycard now. 754 00:33:25,526 --> 00:33:27,161 (whispering): Clear the hall, please. 755 00:33:44,512 --> 00:33:46,013 (knocking on door) 756 00:33:46,064 --> 00:33:48,215 CALLEN: Room Service. 757 00:33:51,736 --> 00:33:53,553 (beeping) 758 00:34:01,196 --> 00:34:02,062 Clear! 759 00:34:07,202 --> 00:34:09,203 Well... 760 00:34:11,706 --> 00:34:13,957 Meet the real Agent Kallstrom. 761 00:34:30,334 --> 00:34:31,884 I don't understand. 762 00:34:31,952 --> 00:34:33,603 The phone call was traced here. 763 00:34:33,670 --> 00:34:35,004 Yeah, and he said he couldn't be traced. 764 00:34:35,088 --> 00:34:37,423 Doesn't make sense. 765 00:34:37,474 --> 00:34:40,109 You find any of his Interpol IDs, passports? 766 00:34:40,177 --> 00:34:41,344 No. 767 00:34:41,428 --> 00:34:46,315 This guy... this guy, the real... 768 00:34:46,400 --> 00:34:48,300 Agent Kallstrom tracked 769 00:34:48,352 --> 00:34:50,119 a chameleon halfway around the world. 770 00:34:50,187 --> 00:34:51,621 Then when Kallstrom got to L.A., 771 00:34:51,688 --> 00:34:53,940 the chameleon killed him and assumed his identity. 772 00:34:54,007 --> 00:34:56,692 His accent was too real. 773 00:34:56,777 --> 00:34:58,311 Could he be that good? 774 00:34:58,378 --> 00:35:00,279 I don't know. 775 00:35:00,330 --> 00:35:02,632 He doctored Kallstrom's IDs with his own photos. 776 00:35:02,699 --> 00:35:03,783 Walked right into our case. 777 00:35:03,834 --> 00:35:06,318 With a police escort from Granger. 778 00:35:06,370 --> 00:35:09,038 And these are all the Interpol case files on the chameleon. 779 00:35:09,122 --> 00:35:11,874 Now the chameleon knows everything that the police 780 00:35:11,959 --> 00:35:13,442 in Russia and Brazil know about him. 781 00:35:13,510 --> 00:35:15,311 He also knows everything we know about him. 782 00:35:15,379 --> 00:35:17,313 Not good. 783 00:35:17,381 --> 00:35:20,332 Okay. Got it. 784 00:35:20,384 --> 00:35:21,717 Callen and Sam are going down 785 00:35:21,802 --> 00:35:23,803 to check the hotel surveillance video. 786 00:35:23,854 --> 00:35:26,839 Is this the, uh, pharmaceutical sale to the Nigerians? 787 00:35:26,890 --> 00:35:28,057 ERIC: Warehouse security cam. 788 00:35:28,141 --> 00:35:29,692 It's not helping. 789 00:35:29,776 --> 00:35:31,027 Who's the big guy in the middle? 790 00:35:31,111 --> 00:35:33,546 This is like all the chameleon's other jobs. 791 00:35:33,614 --> 00:35:35,331 He's just a hired hand. 792 00:35:35,399 --> 00:35:36,065 There. 793 00:35:36,149 --> 00:35:37,400 He's on an earwig. 794 00:35:37,484 --> 00:35:39,402 That's gotta be the chameleon in the van. 795 00:35:39,486 --> 00:35:43,039 Eric, can you zoom in the driver and freeze it? 796 00:35:43,123 --> 00:35:45,408 That could be a match. 797 00:35:45,492 --> 00:35:46,659 I mean, it could be the same guy 798 00:35:46,710 --> 00:35:48,077 from the arms deal six months ago. 799 00:35:48,161 --> 00:35:49,996 And he's pretending to be the driver again. 800 00:35:50,047 --> 00:35:53,082 He knows where the camera is, keeps his distance. 801 00:35:53,166 --> 00:35:55,251 KENSI: Eric, pull up the still of the fake Kallstrom. 802 00:35:59,406 --> 00:36:01,524 It could be the same guy, but... 803 00:36:01,591 --> 00:36:05,144 This guy's very, very good. 804 00:36:05,211 --> 00:36:08,614 Mm-hmm. Good enough to have fooled you. 805 00:36:12,319 --> 00:36:14,737 You were the one who brought Kallstrom in here. 806 00:36:16,573 --> 00:36:18,574 You blew it. 807 00:36:18,659 --> 00:36:21,226 You had him and you let him go. 808 00:36:26,500 --> 00:36:29,285 (typing) According to the keycard access record, 809 00:36:29,369 --> 00:36:32,538 last time anybody entered Room 1035 was two hours ago. 810 00:36:32,606 --> 00:36:34,040 (line ringing) 811 00:36:34,091 --> 00:36:35,925 Callen? Kensi? 812 00:36:36,009 --> 00:36:36,375 When did the sale of the pharmaceuticals go down? 813 00:36:36,426 --> 00:36:38,127 Yeah? 814 00:36:38,211 --> 00:36:39,562 Uh, timecode on the video... 815 00:36:39,629 --> 00:36:40,730 around two hours ago. 816 00:36:40,797 --> 00:36:42,882 And you're sure he was there. 817 00:36:42,933 --> 00:36:44,917 No, I'm not sure about anything with this guy... 818 00:36:44,968 --> 00:36:46,569 but it looks like the same person we busted 819 00:36:46,636 --> 00:36:47,586 six months ago. 820 00:36:47,637 --> 00:36:48,637 All right. Thanks. 821 00:36:48,722 --> 00:36:51,607 Here he is, going in, about... 822 00:36:51,692 --> 00:36:53,258 two hours ago. 823 00:36:54,895 --> 00:36:57,396 SAM: Card doesn't work. 824 00:36:57,447 --> 00:36:59,081 CALLEN: He's got a second card. 825 00:36:59,149 --> 00:37:01,534 He has a card to another room in this hotel. 826 00:37:01,601 --> 00:37:03,202 That's why it didn't work. 827 00:37:03,269 --> 00:37:04,403 Can you get us a room number 828 00:37:04,454 --> 00:37:05,488 off the card that didn't work? 829 00:37:05,572 --> 00:37:07,156 Yeah. 830 00:37:07,240 --> 00:37:08,457 The phone trace was right. 831 00:37:08,542 --> 00:37:10,743 But why did he think we couldn't trace him? 832 00:37:10,794 --> 00:37:12,912 That's a good question. SECURITY OFFICER: The wrong card... 833 00:37:12,979 --> 00:37:15,164 is from 1022. 834 00:37:16,133 --> 00:37:17,299 He's here. 835 00:37:29,479 --> 00:37:31,013 (beeping, door unlocks) 836 00:37:32,015 --> 00:37:33,966 Hands in the air! 837 00:37:34,017 --> 00:37:36,235 How did you find me? 838 00:37:38,155 --> 00:37:39,638 Turn around... slowly. 839 00:37:41,191 --> 00:37:42,458 Turn around! 840 00:37:42,526 --> 00:37:43,475 Hold him still. 841 00:37:43,527 --> 00:37:45,044 (handcuffs clicking) 842 00:37:47,364 --> 00:37:48,781 There's no scar. 843 00:37:48,832 --> 00:37:49,832 It's not him! 844 00:37:49,916 --> 00:37:52,952 Wait a second, you think I'm him? 845 00:37:53,003 --> 00:37:55,454 No, he hired me and... 846 00:37:55,505 --> 00:37:56,539 (grunting) 847 00:37:56,623 --> 00:37:58,657 He said the phone was untraceable. 848 00:37:58,708 --> 00:38:00,042 He's setting me up. 849 00:38:01,595 --> 00:38:02,995 I'm not... 850 00:38:03,046 --> 00:38:04,329 (gasping) 851 00:38:04,381 --> 00:38:05,831 him. 852 00:38:05,882 --> 00:38:07,383 Call an ambulance. 853 00:38:11,605 --> 00:38:12,855 OPERATOR: 911 emergency. 854 00:38:12,939 --> 00:38:14,940 I need a rescue at the Miramar Hotel. 855 00:38:15,008 --> 00:38:17,476 All right, sir, what's the nature of your emergency? 856 00:38:17,527 --> 00:38:19,195 Sir? (line disconnects) 857 00:38:19,279 --> 00:38:22,031 (phone ringing) 858 00:38:27,454 --> 00:38:29,405 Hello? 859 00:38:29,489 --> 00:38:29,538 (heavy, wet breathing) 860 00:38:34,244 --> 00:38:35,711 You gonna say something? 861 00:38:35,796 --> 00:38:41,000 I recommend the fish at this hotel. 862 00:38:41,051 --> 00:38:46,589 I hear it's... killer. 863 00:38:46,673 --> 00:38:46,722 Yeah, well, it didn't go over too well with your friend here. 864 00:38:49,976 --> 00:38:52,061 Not my friend... 865 00:38:52,145 --> 00:38:53,846 an employee. 866 00:38:53,897 --> 00:38:59,268 Con man, three days out of a Swedish prison. 867 00:38:59,352 --> 00:39:02,238 He couldn't pass up a very lucrative job 868 00:39:02,322 --> 00:39:06,375 impersonating an Interpol agent. 869 00:39:06,443 --> 00:39:09,195 Well, I guess, you won't have to pay him now, will you? 870 00:39:09,246 --> 00:39:12,748 My mouth still doesn't work right. 871 00:39:12,833 --> 00:39:17,203 I can't breathe, I can't sleep... 872 00:39:17,254 --> 00:39:20,005 my brain throbs, 873 00:39:20,073 --> 00:39:23,893 thanks to the bullet you put in my head. 874 00:39:23,960 --> 00:39:26,212 My heart breaks for you. 875 00:39:26,263 --> 00:39:28,547 Agent G. Callen, 876 00:39:28,598 --> 00:39:32,601 I know where you work. 877 00:39:32,686 --> 00:39:35,771 I know where you live. 878 00:39:35,856 --> 00:39:38,140 I know who you care about. 879 00:39:38,225 --> 00:39:40,092 What do you want? 880 00:39:43,113 --> 00:39:46,765 One day, I'm going to kill you. 881 00:39:46,816 --> 00:39:49,434 Soon. 882 00:39:49,486 --> 00:39:52,604 That's all I live for. 883 00:39:52,656 --> 00:39:55,991 It's all I care about. 884 00:39:57,994 --> 00:39:59,545 (water splashing) 885 00:39:59,612 --> 00:40:00,779 (phone disconnects) 886 00:40:04,718 --> 00:40:07,469 I heard something in the background. 887 00:40:07,554 --> 00:40:08,254 Like what? 888 00:40:08,305 --> 00:40:09,955 The pool. 889 00:40:16,963 --> 00:40:18,297 Hey. 890 00:40:20,000 --> 00:40:22,268 What did he say? 891 00:40:22,319 --> 00:40:24,486 That he's going to kill me. 892 00:40:25,522 --> 00:40:27,740 Heard that before. 893 00:40:29,776 --> 00:40:32,027 Yeah. 894 00:40:34,531 --> 00:40:36,665 But this guy's pretty good. 895 00:40:40,020 --> 00:40:41,820 (gunshots) 896 00:40:53,350 --> 00:40:55,434 Is this supposed to intimidate me? 897 00:40:55,501 --> 00:40:57,219 Oh, training? No. 898 00:40:57,304 --> 00:41:00,189 It's why we're good at what we do. 899 00:41:00,273 --> 00:41:02,057 Why'd you ask me over here? 900 00:41:02,142 --> 00:41:05,828 I need to know why NCIS sent you here. 901 00:41:05,895 --> 00:41:09,064 Well, the thing is, Hetty, I don't have to answer you. 902 00:41:09,149 --> 00:41:10,332 Oh, I think you do. 903 00:41:11,368 --> 00:41:12,668 You brought Kallstrom in here. 904 00:41:12,736 --> 00:41:15,371 And that one is on me, Agent Callen. 905 00:41:15,455 --> 00:41:17,623 And it may be enough to get you not only out of our office, 906 00:41:17,690 --> 00:41:20,009 but maybe out of NCIS completely. 907 00:41:20,076 --> 00:41:21,860 Don't threaten me. 908 00:41:23,330 --> 00:41:25,264 Are you trying to bring down my team? 909 00:41:25,332 --> 00:41:29,001 Come on, Hetty, you know me. 910 00:41:29,052 --> 00:41:33,005 Oh, yes, I do. 911 00:41:33,056 --> 00:41:36,692 Are you trying to bring down my team? 912 00:41:36,760 --> 00:41:38,744 No. 913 00:41:38,812 --> 00:41:39,845 Absolutely not. 914 00:41:39,896 --> 00:41:44,600 Your unit is one of the best NCIS has. 915 00:41:44,684 --> 00:41:47,686 You know, there would've been a time you would've trusted me. 916 00:41:47,737 --> 00:41:51,056 That was a very long time ago. 917 00:41:51,107 --> 00:41:53,575 Why are you here? 918 00:42:14,347 --> 00:42:17,099 I'm here to catch a killer. 919 00:42:17,183 --> 00:42:21,183 == sync, corrected by elderman ==