1
00:00:04,537 --> 00:00:05,670
MAN: You know you're
working too late
2
00:00:05,671 --> 00:00:07,291
when you're the
last car in the lot.
3
00:00:07,295 --> 00:00:08,562
MAN 2:
Tell me about it.
4
00:00:08,630 --> 00:00:10,747
D-Did I leave my keys
in the office?
5
00:00:10,799 --> 00:00:12,633
(keys jingling)
No, oh, here we go.
6
00:00:12,717 --> 00:00:14,468
(alarm chirps)
7
00:00:20,492 --> 00:00:23,060
I told Cynthia
I'd be home early.
8
00:00:23,111 --> 00:00:24,778
Ha! I'm lucky;
Karen's out of town.
9
00:00:24,863 --> 00:00:26,780
(engine starts)
10
00:00:27,732 --> 00:00:29,650
Hey, what's going on?
11
00:00:29,734 --> 00:00:34,271
(gunshots)
(groaning)
12
00:00:34,322 --> 00:00:35,956
(cell phone ringing)
(with thick accent): Take it.
13
00:00:36,040 --> 00:00:38,441
Take it.
14
00:00:38,493 --> 00:00:39,993
MALE CALLER: Hello?
15
00:00:40,078 --> 00:00:41,128
Hello?
16
00:00:41,212 --> 00:00:43,464
CALLER: Hello?
David?!
17
00:00:43,548 --> 00:00:45,949
It's Paul.
18
00:00:46,000 --> 00:00:47,284
We've been shot.
19
00:00:47,335 --> 00:00:49,086
DAVID:
What are you talking about?
20
00:00:49,137 --> 00:00:51,088
Tell him, if he
DAVID: Paul, are you still there?
21
00:00:51,139 --> 00:00:53,173
backs out of the deal,
(groans)
22
00:00:53,258 --> 00:00:56,477
I will kill his wife
and children.
23
00:00:56,561 --> 00:00:57,811
He says...
24
00:00:57,896 --> 00:01:00,297
if we back out of the deal,
he's gonna kill...
25
00:01:00,348 --> 00:01:02,483
What are you doing?!
Oh, my God!
26
00:01:02,567 --> 00:01:04,401
DAVID: Paul, what's happening?
That's gasoline!
27
00:01:04,468 --> 00:01:06,286
Just repeat what I said.
28
00:01:06,354 --> 00:01:08,655
He said, if we back out
of the deal,
29
00:01:08,740 --> 00:01:10,974
he's going to kill
Tiffany and the kids.
30
00:01:11,025 --> 00:01:12,475
DAVID: Oh, my God,
Paul, listen to me.
31
00:01:12,527 --> 00:01:14,328
Oh, no, no!
32
00:01:14,412 --> 00:01:16,029
DAVID: Do whatever he says.
33
00:01:16,114 --> 00:01:18,448
We will go through with it.
He says we'll go through with it!
34
00:01:18,500 --> 00:01:21,952
We can do it tomorrow!
Th-Th-The same arrangement!
35
00:01:22,003 --> 00:01:23,620
Please don't do this!
36
00:01:23,671 --> 00:01:24,938
(grunts, blows)
37
00:01:25,006 --> 00:01:27,508
(sighs)
38
00:01:29,928 --> 00:01:32,763
Oh, God, oh, my God,
call an ambulance.
39
00:01:32,830 --> 00:01:34,164
(both grunting and moaning)
40
00:01:34,215 --> 00:01:36,166
(phone line ringing)
41
00:01:36,217 --> 00:01:37,384
(groaning)
42
00:01:37,468 --> 00:01:39,386
OPERATOR: You've reached 911.
43
00:01:39,470 --> 00:01:40,888
Please hold
for the next operator.
44
00:01:40,972 --> 00:01:43,106
Oh, God! No! Please!
45
00:01:43,174 --> 00:01:44,858
I promise you on my life!
46
00:01:46,844 --> 00:01:49,846
(explosion,
men in car screaming)
47
00:01:51,164 --> 00:01:55,164
♪ NCIS: LA 3x15 ♪
Crimeleon
Original air date on February 14, 2012
48
00:01:55,189 --> 00:01:59,189
== sync, corrected by elderman ==
49
00:01:59,214 --> 00:02:11,108
♪
50
00:02:13,888 --> 00:02:15,889
(clears throat)
51
00:02:15,974 --> 00:02:19,309
(blender whirring loudly)
52
00:02:20,845 --> 00:02:23,397
Ahem! Kensi!
Yeah?
53
00:02:23,481 --> 00:02:26,316
Kensi, can you please blend
your super-organic, green,
54
00:02:26,384 --> 00:02:28,163
toxic-removing smoothie
someplace else?
55
00:02:28,188 --> 00:02:29,388
(Kensi chuckles)
56
00:02:29,771 --> 00:02:31,855
Pure life-giving chlorophyll.
Hey, you guys want one?
57
00:02:31,906 --> 00:02:34,441
Real men drink coffee,
not fruit smoothies.
58
00:02:34,525 --> 00:02:36,493
KENSI: Speaking of real men,
59
00:02:36,560 --> 00:02:39,413
the recipe for this one
is called The Woody.
60
00:02:39,480 --> 00:02:41,281
(chuckling)
61
00:02:41,366 --> 00:02:44,034
I'm sorry, what? Did you say
that's called The Woody?
62
00:02:44,085 --> 00:02:45,953
Yes. This delicious blend
63
00:02:46,037 --> 00:02:49,206
will enhance every aspect
of your life and, uh,
64
00:02:49,257 --> 00:02:52,009
help you stand tall,
day and night.
65
00:02:53,595 --> 00:02:55,128
Cheers.
Mmm.
66
00:02:55,213 --> 00:02:56,680
(slurps)
67
00:02:56,747 --> 00:02:58,581
(coughs) God!
68
00:02:58,633 --> 00:03:00,968
What is in there?
Tastes like actual wood.
69
00:03:01,052 --> 00:03:03,353
Well, it's not juicing--
you use the whole fruit--
70
00:03:03,421 --> 00:03:05,239
so what you're tasting
are the grape stems.
71
00:03:05,306 --> 00:03:07,057
You put stems in?
72
00:03:07,108 --> 00:03:09,008
Th-Th-The book said
to use the whole fruit.
73
00:03:10,862 --> 00:03:11,739
(chuckles)
74
00:03:11,764 --> 00:03:13,493
You realized I could
have choked to death?
75
00:03:13,648 --> 00:03:14,912
On The Woody?
76
00:03:14,937 --> 00:03:17,060
I always figured Deeks
would go out like that.
77
00:03:17,235 --> 00:03:18,785
DEEKS: Wow.
78
00:03:18,870 --> 00:03:20,537
I'm really feeling
the love this morning.
79
00:03:20,604 --> 00:03:21,771
(Eric whistling)
80
00:03:21,823 --> 00:03:25,242
Granger wants Sam
and Callen in the boatshed.
81
00:03:31,582 --> 00:03:37,087
Agent Hanna, Agent Callen,
Interpol Agent Martin Kallstrom.
82
00:03:37,138 --> 00:03:38,255
Nice meeting you.
83
00:03:38,306 --> 00:03:39,806
Long way from home.
84
00:03:39,891 --> 00:03:42,426
I rarely work back in Stockholm.
85
00:03:42,477 --> 00:03:43,844
Agent Kallstrom's working a case
86
00:03:43,928 --> 00:03:46,897
that might have ties
with one of yours.
87
00:03:46,964 --> 00:03:49,733
Last week, two
pharmaceutical executives
88
00:03:49,800 --> 00:03:51,818
were killed here in Los Angeles.
89
00:03:51,903 --> 00:03:54,354
GRANGER: They were illegally
selling expired medicines--
90
00:03:54,439 --> 00:03:58,442
antibiotics, AIDS medication
that were due to be destroyed.
91
00:03:58,493 --> 00:04:01,161
Executives got cold feet and
were backing out of the deal.
92
00:04:01,245 --> 00:04:04,164
The buyer killed the two men,
93
00:04:04,248 --> 00:04:05,832
and their boss
delivered the shipment
94
00:04:05,917 --> 00:04:07,951
of pharmaceuticals
four hours later.
95
00:04:08,002 --> 00:04:09,886
What's our connection?
96
00:04:09,954 --> 00:04:12,822
The M.O. of the killing.
(taps key)
97
00:04:12,874 --> 00:04:15,842
Burnt car, telephone call--
same M.O.'s used
98
00:04:15,927 --> 00:04:19,179
by a French-Moroccan
arms-dealing gang
99
00:04:19,263 --> 00:04:22,265
led by, uh, Zahid DeGramont.
100
00:04:23,885 --> 00:04:26,136
We took out DeGramont
and his gang six months ago.
101
00:04:26,187 --> 00:04:27,354
(intercom beeps)
102
00:04:27,438 --> 00:04:30,407
Eric, pull up the takedown
video on DeGramont.
103
00:04:30,475 --> 00:04:32,025
You got it, Sam.
104
00:04:32,110 --> 00:04:36,697
I tracked his M.O.
to three continents now.
105
00:04:36,781 --> 00:04:39,132
Russia, Brazil...
106
00:04:39,200 --> 00:04:40,283
and now here.
107
00:04:40,351 --> 00:04:42,269
That's not DeGramont.
108
00:04:42,337 --> 00:04:43,553
He's dead.
109
00:04:43,621 --> 00:04:47,040
Then maybe somebody else
in his gang.
110
00:04:47,125 --> 00:04:49,676
ERIC: All right, Sam, here's
that surveillance video.
111
00:04:49,744 --> 00:04:51,378
(gunfire, men groaning)
112
00:04:51,462 --> 00:04:53,680
SAM: Almost everyone
in the organization
113
00:04:53,748 --> 00:04:55,799
was killed during
the takedown.
114
00:04:55,866 --> 00:04:59,336
Well, the only person that lived
was a low-level driver,
115
00:04:59,387 --> 00:05:00,670
Karim or something...
116
00:05:00,722 --> 00:05:02,422
He was shot in the face
117
00:05:02,507 --> 00:05:03,557
but he survived.
118
00:05:03,641 --> 00:05:04,624
Ghilas?
119
00:05:05,760 --> 00:05:07,710
Ghilas. Karim Ghilas.
120
00:05:07,762 --> 00:05:10,831
He pled out. He's in Oakville
doing his time.
121
00:05:10,898 --> 00:05:14,717
Maybe he knows someone
who would use the same M.O.
122
00:05:14,769 --> 00:05:17,604
See, if I can catch the one
who killed those two
123
00:05:17,688 --> 00:05:20,607
pharmaceutical executives,
then I could know for sure
124
00:05:20,691 --> 00:05:23,777
if this case is related
to the ones I'm working on
125
00:05:23,861 --> 00:05:25,796
in Brazil and Russia.
All right,
126
00:05:25,863 --> 00:05:27,197
we'll talk to Ghilas.
127
00:05:27,248 --> 00:05:29,349
Can we get what you
have in other cases?
128
00:05:29,417 --> 00:05:31,918
Of course, I'll send you
anything you need.
129
00:05:32,003 --> 00:05:33,336
Thank you.
130
00:05:36,791 --> 00:05:38,725
(men shouting, fence slamming)
131
00:05:38,793 --> 00:05:40,927
(buzzing, door unlocks)
132
00:05:43,965 --> 00:05:45,899
(gate slamming)
133
00:05:45,967 --> 00:05:47,968
Face the right.
134
00:05:48,052 --> 00:05:50,053
That's not Ghilas.
135
00:05:52,607 --> 00:05:56,226
WARDEN: Name, number, photo ID.
136
00:05:56,277 --> 00:05:58,278
That's Ghilas.
137
00:06:01,732 --> 00:06:05,168
WARDEN: Karim Ghilas.
Incarcerated in the
138
00:06:05,236 --> 00:06:08,104
Danville Federal Prison
hospital ward six months ago,
139
00:06:08,156 --> 00:06:11,107
and then transported here
to Oakville five months ago.
140
00:06:11,159 --> 00:06:14,294
That's all the same information,
but that's not the guy I shot.
141
00:06:14,378 --> 00:06:17,130
He was French, he was taller,
he was skinnier.
142
00:06:17,215 --> 00:06:20,967
(cell phone rings)
143
00:06:21,052 --> 00:06:22,302
Yeah, Eric.
144
00:06:22,386 --> 00:06:24,304
Hey, I just ran
the facial recognition.
145
00:06:24,388 --> 00:06:27,808
The prisoner you just met, his
real name is Hector Ramirez.
146
00:06:27,892 --> 00:06:31,161
Five months ago, when Ramirez
was due to be released
147
00:06:31,229 --> 00:06:33,647
from Danville, a wire transfer
of $100,000
148
00:06:33,731 --> 00:06:34,781
made to Ramirez's family
149
00:06:34,849 --> 00:06:36,850
in Mexico.
ERIC: Hey, it also looks like
150
00:06:36,934 --> 00:06:41,588
a prison administrator named
Wundari was paid $250,000
151
00:06:41,656 --> 00:06:44,074
to switch Ghilas
and Ramirez's record,
152
00:06:44,141 --> 00:06:46,860
just as Ghilas was transferred
to Oakville Prison.
153
00:06:46,944 --> 00:06:48,795
Need to track down
an administrator
154
00:06:48,863 --> 00:06:50,680
in Danville named Wundari.
155
00:06:50,748 --> 00:06:52,799
Yeah, you're not gonna find him.
156
00:06:52,867 --> 00:06:54,951
He quit two days after
he received the money
157
00:06:55,002 --> 00:06:56,486
and boarded a flight
to Indonesia.
158
00:06:58,155 --> 00:06:59,840
Don't bother.
159
00:07:01,159 --> 00:07:02,992
(siren wails)
160
00:07:03,044 --> 00:07:04,928
CALLEN: $350,000 for a driver?
161
00:07:04,995 --> 00:07:07,163
Who finances an escape
like that?
162
00:07:07,215 --> 00:07:09,832
Maybe he threatened
to roll on somebody.
163
00:07:09,884 --> 00:07:12,519
Maybe he had that
kind of money.
164
00:07:12,603 --> 00:07:15,355
What else do you
remember about him?
165
00:07:16,607 --> 00:07:18,892
You the cop who shot me?
166
00:07:21,062 --> 00:07:23,313
The bullet is still in my head.
167
00:07:23,364 --> 00:07:25,031
My mouth doesn't work.
168
00:07:25,116 --> 00:07:28,451
Ghilas, everyone in
your gang is dead,
169
00:07:28,519 --> 00:07:31,288
including your
boss DeGramont.
170
00:07:31,355 --> 00:07:33,690
There's nobody left to protect.
What?
171
00:07:33,741 --> 00:07:35,325
You've been doing yourself
a big favor
172
00:07:35,376 --> 00:07:36,927
if you tell us
where the weapons are.
173
00:07:36,994 --> 00:07:41,715
DeGramont said I wouldn't be
involved in anything like this.
174
00:07:41,799 --> 00:07:46,186
Come on... I know
you know something.
175
00:07:46,254 --> 00:07:52,726
I took DeGramont to a
storage place in Boyle Heights.
176
00:07:52,810 --> 00:07:55,212
That's all I know.
177
00:07:55,279 --> 00:07:58,949
I swear to God.
178
00:07:59,016 --> 00:08:01,384
I swear to God.
179
00:08:05,189 --> 00:08:08,441
It's funny, most guys would
have given up the weapons
180
00:08:08,526 --> 00:08:09,943
for less prison time.
181
00:08:10,027 --> 00:08:12,195
Maybe he knew
he had another way out.
182
00:08:12,246 --> 00:08:14,364
(siren wailing)
183
00:08:14,415 --> 00:08:15,565
Sam...
184
00:08:15,633 --> 00:08:18,401
(siren wailing)
185
00:08:18,452 --> 00:08:21,070
I missed something.
186
00:08:27,011 --> 00:08:29,596
NELL: There's DeGramont;
Sam shot him first,
187
00:08:29,680 --> 00:08:32,082
(gunfire, men groaning)
then his guys go down.
188
00:08:32,149 --> 00:08:33,133
Play it again, Nell.
189
00:08:35,886 --> 00:08:37,020
Okay, freeze it.
190
00:08:37,087 --> 00:08:38,722
Zoom in on DeGramont
and Ghilas, the driver.
191
00:08:40,424 --> 00:08:41,424
Keep playing it.
192
00:08:41,475 --> 00:08:43,860
(gunfire, men groaning)
193
00:08:46,147 --> 00:08:48,365
ERIC: So, it looks like Wundari,
the prison administrator,
194
00:08:48,432 --> 00:08:50,533
erased all photos of Ghilas.
195
00:08:50,601 --> 00:08:52,769
Well, we must have
the NCIS booking photos, though.
196
00:08:52,820 --> 00:08:55,780
Yeah, they're all of a guy with
his head covered in bandages.
197
00:08:55,805 --> 00:08:57,005
SAM: Great.
198
00:08:57,041 --> 00:08:58,875
You think you'd recognize this guy
if you saw him again?
199
00:08:58,942 --> 00:09:00,794
I don't know.
Maybe if I heard his voice.
200
00:09:00,878 --> 00:09:03,880
Wait a second. Eric, run
DeGramont through facial recognition.
201
00:09:05,333 --> 00:09:08,101
All right,
we got his autopsy photo,
202
00:09:08,169 --> 00:09:10,119
French passport,
French driver's license,
203
00:09:10,171 --> 00:09:12,639
ID from a paper company
he worked at.
204
00:09:12,723 --> 00:09:14,123
Wait a second. Go back.
205
00:09:15,993 --> 00:09:17,394
Right there!
206
00:09:17,461 --> 00:09:19,813
That's DeGramont's photo
but the name on the card is...
207
00:09:19,897 --> 00:09:21,681
Ghilas.
208
00:09:21,766 --> 00:09:22,932
He's not giving orders,
he's taking them.
209
00:09:23,000 --> 00:09:24,951
The guy making the deal
isn't DeGramont.
210
00:09:25,019 --> 00:09:27,604
So, the driver, the guy
I interrogated in the hospital
211
00:09:27,655 --> 00:09:29,656
was DeGramont.
212
00:09:39,877 --> 00:09:41,828
DeGramont posed as the driver.
213
00:09:41,879 --> 00:09:43,213
His backstopping
was meticulous.
214
00:09:43,297 --> 00:09:44,548
It went back
for years:
215
00:09:44,632 --> 00:09:46,499
IDs, passports.
216
00:09:46,551 --> 00:09:48,635
So this guy's the real brains
behind the arms-dealing gang.
217
00:09:48,702 --> 00:09:50,053
These guys were big-time.
218
00:09:50,137 --> 00:09:51,922
Explains why he had the cash
to buy his way out of prison.
219
00:09:52,006 --> 00:09:54,024
KENSI: He switched his identity
in the gang.
220
00:09:54,091 --> 00:09:56,276
He switched his identity
to get out of prison.
221
00:09:56,344 --> 00:09:58,562
That's his M.O.
He's a chameleon.
222
00:09:58,646 --> 00:10:00,730
And we don't know what
the chameleon looks like.
223
00:10:00,815 --> 00:10:02,065
GRANGER: So you blew it.
224
00:10:03,267 --> 00:10:04,768
You had him and you let him go.
225
00:10:04,852 --> 00:10:07,404
DeGramont escaped from prison;
that's not on us.
226
00:10:07,488 --> 00:10:09,239
This has got nothing to do
with you, Agent Hanna.
227
00:10:09,323 --> 00:10:13,076
You were not in the hospital
when he interrogated this guy.
228
00:10:14,612 --> 00:10:16,246
I'll let Agent Kallstrom
know DeGramont--
229
00:10:16,330 --> 00:10:18,365
or whatever his name is--
is out of prison.
230
00:10:18,416 --> 00:10:19,866
This is on me.
231
00:10:19,917 --> 00:10:21,167
You're damn right it is.
232
00:10:21,252 --> 00:10:23,453
I will find him.
233
00:10:23,537 --> 00:10:25,338
You'd better, because
anything he does from now on,
234
00:10:25,406 --> 00:10:27,240
including barbecuing
those guys in the car,
235
00:10:27,291 --> 00:10:29,926
that is also on you.
236
00:10:32,513 --> 00:10:34,798
I don't know why you were
sent here, but if you...
237
00:10:34,882 --> 00:10:37,717
You really going to defend
your agent on this?
238
00:10:37,785 --> 00:10:40,220
He doesn't need defending.
239
00:10:40,271 --> 00:10:43,773
But if you're trying
to take down my team, you will.
240
00:10:47,728 --> 00:10:49,562
Deeks, I want to
see what LAPD...
241
00:10:49,614 --> 00:10:51,982
Has on the two dead
pharmaceutical executives.
242
00:10:52,066 --> 00:10:53,733
Yeah, I'm on it.
Don't wait for me, go.
243
00:10:53,784 --> 00:10:55,869
It's gonna be waiting for you
in the evidence garage.
244
00:10:55,936 --> 00:10:57,203
Kensi, have Kallstrom
meet us there.
245
00:10:57,271 --> 00:10:58,204
Got it.
246
00:10:58,272 --> 00:11:00,240
(siren whoops)
247
00:11:04,578 --> 00:11:07,297
Here's the car.
248
00:11:07,381 --> 00:11:10,717
And all the evidence that
LAPD has shared with me.
249
00:11:10,784 --> 00:11:12,102
Not much burned.
250
00:11:12,169 --> 00:11:13,920
Not much gasoline.
251
00:11:13,971 --> 00:11:17,474
They were unconscious but alive
when the ambulance showed up.
252
00:11:17,558 --> 00:11:19,926
That's a bad way to go.
253
00:11:19,977 --> 00:11:22,679
Ah, it's an
intimidation tactic,
254
00:11:22,763 --> 00:11:26,349
not a-- what do you
call it?-- a hit.
255
00:11:26,434 --> 00:11:28,468
What did the cops think
they used to start the fire?
256
00:11:28,519 --> 00:11:30,937
Well, the window was open,
like it is now.
257
00:11:30,988 --> 00:11:32,539
They must have pushed
something through.
258
00:11:32,606 --> 00:11:34,357
Like a match
or a little piece of paper.
259
00:11:34,442 --> 00:11:35,825
Mm-hmm.
260
00:11:35,910 --> 00:11:38,161
What would you do?
261
00:11:38,245 --> 00:11:42,916
If the igniter didn't hit the
gas immediately, stomp it out.
262
00:11:46,671 --> 00:11:48,705
No.
263
00:11:48,789 --> 00:11:51,341
Nothing here.
264
00:11:55,546 --> 00:11:56,880
Hey.
265
00:11:58,349 --> 00:12:01,384
That could be a match book.
266
00:12:01,469 --> 00:12:04,854
Let's send it to Eric.
267
00:12:06,774 --> 00:12:07,991
CALLEN:
You make anything out of this?
268
00:12:08,059 --> 00:12:11,111
2003 Oklahoma
State High School
269
00:12:11,178 --> 00:12:13,146
Jigsaw Puzzle Champ.
270
00:12:13,197 --> 00:12:14,164
You shouldn't
tell people that.
271
00:12:14,231 --> 00:12:15,532
What does it matter?
272
00:12:16,600 --> 00:12:17,984
Aw, you guys,
273
00:12:18,035 --> 00:12:20,453
this brings back memories of
tea and cookies with my Gammy.
274
00:12:20,521 --> 00:12:23,573
She used to teach me
how to do puzzles.
275
00:12:23,657 --> 00:12:25,892
Oh, you're right.
Doesn't matter.
276
00:12:25,960 --> 00:12:28,578
NELL: Courtesy of our friends
at Homeland Security,
277
00:12:28,662 --> 00:12:30,163
I just sent you the
audio of the call
278
00:12:30,214 --> 00:12:31,681
from the executives who
were killed last night.
279
00:12:31,749 --> 00:12:32,682
Open it up, Eric.
280
00:12:32,750 --> 00:12:35,201
Okay, let's see.
281
00:12:35,252 --> 00:12:37,203
Uh, this goes here,
these two flip...
282
00:12:37,254 --> 00:12:39,205
CALLER: Hello?
PAUL: David?!
283
00:12:39,256 --> 00:12:40,540
Um, it's my puzzle.
284
00:12:40,591 --> 00:12:41,891
(on phone): It's Paul.
285
00:12:41,976 --> 00:12:43,560
Enhance the shooter's voice.
286
00:12:43,644 --> 00:12:45,711
PAUL: We've been shot.
DAVID: What are you talking about?
287
00:12:45,763 --> 00:12:48,381
SHOOTER (Russian accent): Tell
him, he backs out of the deal,
288
00:12:48,432 --> 00:12:51,818
I will kill his wife
and children.
289
00:12:51,885 --> 00:12:54,270
Russian.
290
00:12:54,355 --> 00:12:57,874
The accent is eastern, it's
urban, it's most likely Moscow.
291
00:12:57,942 --> 00:12:59,743
When I talked to DeGramont
in the hospital,
292
00:12:59,827 --> 00:13:03,246
he had a lower-class
French accent.
293
00:13:03,330 --> 00:13:05,215
Eric, open Agent Kallstrom's
record of the Russian hit
294
00:13:05,282 --> 00:13:06,933
that matched the L.A. M.O.
295
00:13:07,001 --> 00:13:09,753
Maybe Kallstrom's
Russian guy came to L.A.
296
00:13:10,788 --> 00:13:12,122
NELL: Ah.
297
00:13:12,206 --> 00:13:13,590
I got the word "Edison."
298
00:13:15,459 --> 00:13:16,593
CALLEN: Edison.
299
00:13:16,677 --> 00:13:17,644
Great work, Nell.
300
00:13:17,711 --> 00:13:19,379
Thanks.
301
00:13:19,430 --> 00:13:20,630
I'm supposed to be
the puzzle master.
302
00:13:20,698 --> 00:13:22,432
There's actually a club
called the Edison.
303
00:13:22,516 --> 00:13:24,134
Yes, I know it.
304
00:13:24,218 --> 00:13:25,552
Yeah, I probably
know it better.
305
00:13:25,603 --> 00:13:27,804
In fact, I'm gonna go
check that out by myself.
306
00:13:27,888 --> 00:13:28,938
Bu-bu-bu-bu-bu-bub.
307
00:13:29,023 --> 00:13:30,557
Wait, come back here.
308
00:13:30,608 --> 00:13:33,726
Let me guess, there's a crazy
ex-girlfriend involved.
309
00:13:33,778 --> 00:13:37,447
With anger/jealousy/
trust/more anger issues.
310
00:13:37,531 --> 00:13:39,449
That and the fact I
told her my partner
311
00:13:39,533 --> 00:13:41,201
was a bald
50-year-old fat man,
312
00:13:41,268 --> 00:13:43,736
which you are
clearly not.
313
00:13:43,804 --> 00:13:45,071
You lied to her.
314
00:13:45,122 --> 00:13:46,439
Yeah, just to
make her happy.
315
00:13:46,490 --> 00:13:47,624
ERIC: Here is the audio
316
00:13:47,708 --> 00:13:49,209
for the Russian case.
317
00:13:49,276 --> 00:13:50,210
MAN: Hello.
318
00:13:50,277 --> 00:13:51,661
MAN 2: Sergei, he shot me.
319
00:13:51,745 --> 00:13:52,996
MAN: He's with you still?
320
00:13:53,080 --> 00:13:55,665
MAN 3: Tell him if
he does not give me my price,
321
00:13:55,749 --> 00:13:59,836
I will kill his wife
and his mother and his father.
322
00:13:59,920 --> 00:14:01,504
MAN 2: Please.
Are you surprised?
323
00:14:01,589 --> 00:14:03,640
He's going to kill you.
You tell them to go to hell!
324
00:14:03,724 --> 00:14:04,924
They're all speaking English.
325
00:14:04,992 --> 00:14:07,110
MAN 3: Tell him what I am doing.
326
00:14:07,178 --> 00:14:08,678
Shooter's got a
French accent.
327
00:14:08,762 --> 00:14:10,530
Sounds like DeGramont.
328
00:14:10,598 --> 00:14:12,982
And here is
the Brazilian case.
329
00:14:13,050 --> 00:14:13,983
MAN: Yeah?
330
00:14:14,068 --> 00:14:15,985
MAN 2: These bastards shot me!
331
00:14:16,070 --> 00:14:18,021
MAN: You're kidding me.
What does he want?
332
00:14:18,105 --> 00:14:19,105
MAN 3: Tell him I want...
333
00:14:19,156 --> 00:14:20,973
Also speaking English.
334
00:14:21,025 --> 00:14:24,494
MAN 3: Now, or I will kill him
and his brother.
335
00:14:24,578 --> 00:14:26,329
Russian accent again.
336
00:14:26,413 --> 00:14:29,782
So the Russian guy
is here and Brazil,
337
00:14:29,834 --> 00:14:32,001
and DeGramont is here
and Russia.
338
00:14:32,086 --> 00:14:33,620
We're looking for two guys.
339
00:14:33,671 --> 00:14:36,606
No. DeGramont's M.O.
is switching identities.
340
00:14:37,791 --> 00:14:39,158
This is three large
criminal organizations
341
00:14:39,210 --> 00:14:40,293
on three different continents.
342
00:14:40,344 --> 00:14:42,345
The words are too similar.
343
00:14:42,429 --> 00:14:44,547
Also, listen to the sound
of the voice,
344
00:14:44,632 --> 00:14:47,267
the-the vowels, the gutturals.
345
00:14:47,334 --> 00:14:48,985
This is all the same person.
346
00:14:51,105 --> 00:14:54,390
One guy can assume all these
accents, all these identities?
347
00:15:00,447 --> 00:15:02,448
He's the best I've ever seen.
348
00:15:15,855 --> 00:15:16,822
(clears throat)
349
00:15:16,873 --> 00:15:18,157
(knife thuds
against cutting board)
350
00:15:18,208 --> 00:15:19,158
(sighs)
351
00:15:19,209 --> 00:15:20,435
LAPD.
352
00:15:20,437 --> 00:15:22,522
You got some nerve
coming in here.
353
00:15:23,619 --> 00:15:25,280
Hello, Erin.
354
00:15:25,282 --> 00:15:27,483
Sneaking out in the middle of
dinner so I have to pay the tab.
355
00:15:27,567 --> 00:15:28,834
In all fairness,
I gave the waiter $100
356
00:15:28,902 --> 00:15:30,819
and you were trying
to pepper-spray me.
357
00:15:31,592 --> 00:15:33,857
And now I'm here on police
business, so if you stab me,
358
00:15:33,859 --> 00:15:36,661
it's gonna be considered
assaulting a police officer.
359
00:15:38,447 --> 00:15:39,447
What's this about?
360
00:15:39,498 --> 00:15:41,750
We're looking for this guy.
361
00:15:42,735 --> 00:15:43,902
And you think he was in here?
362
00:15:43,969 --> 00:15:45,120
I do.
363
00:15:45,171 --> 00:15:47,005
He's wanted in connection
with a double murder,
364
00:15:47,073 --> 00:15:48,990
so any information you have
would be helpful.
365
00:15:49,041 --> 00:15:51,176
Sorry, I don't
recognize him.
366
00:15:51,260 --> 00:15:53,845
(loud thud)
You sure about that?
367
00:15:53,929 --> 00:15:56,965
Yeah, sure.
368
00:15:57,016 --> 00:15:59,801
What about you guys?
369
00:15:59,852 --> 00:16:01,319
Hmm?
370
00:16:01,387 --> 00:16:02,554
You know this guy?
371
00:16:02,638 --> 00:16:04,155
Nothing.
372
00:16:04,223 --> 00:16:06,691
Hey. You didn't
even look at it.
373
00:16:06,776 --> 00:16:09,444
Can't see anything
in that photo.
374
00:16:11,730 --> 00:16:14,065
(knife thudding
against cutting board)
375
00:16:17,787 --> 00:16:20,789
Erin, angel, can you
please look at the photo?
376
00:16:22,792 --> 00:16:24,192
I don't know him.
377
00:16:24,243 --> 00:16:26,744
They said he could possibly have
a French or Russian accent.
378
00:16:26,829 --> 00:16:29,247
There was a guy it could be.
379
00:16:29,331 --> 00:16:31,082
Sounded Russian,
and then I saw him again,
380
00:16:31,167 --> 00:16:34,002
he had dyed his hair blonde and
he sounded-- what did you say?
381
00:16:34,053 --> 00:16:35,753
French. Why'd you think
it was the same guy?
382
00:16:35,838 --> 00:16:38,723
He only liked girls
with serious ink.
383
00:16:38,808 --> 00:16:40,892
Okay.
384
00:16:40,976 --> 00:16:44,729
Um, thank you for looking.
385
00:16:44,814 --> 00:16:46,264
I appreciate it, really.
386
00:16:46,348 --> 00:16:48,433
I hope you get paralyzed
in a car accident.
387
00:16:48,517 --> 00:16:50,935
(chuckles)
388
00:16:51,020 --> 00:16:52,553
Okay.
389
00:16:52,605 --> 00:16:54,405
You, uh, you look fantastic.
390
00:16:54,490 --> 00:16:56,390
You're still obviously crazy.
391
00:16:57,109 --> 00:16:58,576
But... Hey!
(thud)
392
00:16:58,661 --> 00:17:00,495
I'm gonna leave that
and just go.
393
00:17:00,562 --> 00:17:01,896
But I'll call you.
394
00:17:01,947 --> 00:17:03,915
(whispers):
Probably not.
395
00:17:03,999 --> 00:17:05,366
Oh, yes.
396
00:17:05,417 --> 00:17:08,753
An affinity for tattoos
is one of the details
397
00:17:08,838 --> 00:17:11,172
provided to me
by the Brazilian police.
398
00:17:11,240 --> 00:17:12,507
What else?
399
00:17:12,574 --> 00:17:14,125
He's got a scar
on his cheek,
400
00:17:14,210 --> 00:17:15,793
he's facile in
several languages...
401
00:17:15,878 --> 00:17:16,961
I don't think he is.
402
00:17:17,046 --> 00:17:18,963
On all the phone recordings,
403
00:17:19,048 --> 00:17:21,382
he required everyone
to use English.
404
00:17:21,433 --> 00:17:22,967
He always pretends
to be a foreigner
405
00:17:23,052 --> 00:17:25,637
and then uses English
as a common language.
406
00:17:25,721 --> 00:17:28,273
An accent's a lot easier than
being fluent in a language.
407
00:17:28,357 --> 00:17:29,807
And he gives the appearance
of having
408
00:17:29,892 --> 00:17:31,309
a gang or an organization,
409
00:17:31,393 --> 00:17:33,895
but it's really just hired guys
doing one-offs.
410
00:17:33,963 --> 00:17:37,482
He also has an amazing ability
for physical transformation.
411
00:17:37,566 --> 00:17:39,651
You seem impressed
with him.
412
00:17:39,735 --> 00:17:40,952
I've spent my whole life
413
00:17:41,036 --> 00:17:42,487
pretending to be
somebody I'm not.
414
00:17:42,571 --> 00:17:45,957
Perhaps he's better at it
than you.
415
00:17:47,993 --> 00:17:50,111
Maybe.
416
00:17:50,162 --> 00:17:51,579
Until I catch him.
417
00:17:51,630 --> 00:17:52,664
Confident.
418
00:17:52,748 --> 00:17:53,915
Resolute.
419
00:17:53,966 --> 00:17:57,835
So, if this is
all one man
420
00:17:57,920 --> 00:18:00,505
in Brazil,
Russia, now here,
421
00:18:00,589 --> 00:18:04,625
then this chameleon has
worked in all kinds of
422
00:18:04,677 --> 00:18:07,111
criminal
enterprises, huh?
423
00:18:07,179 --> 00:18:10,315
Arms trading,
black-market pharmaceuticals
424
00:18:10,399 --> 00:18:11,983
and counterfeit
currencies.
425
00:18:12,067 --> 00:18:12,984
Really?
426
00:18:13,068 --> 00:18:14,152
Really.
427
00:18:14,236 --> 00:18:16,654
Why is he staying in L.A.?
428
00:18:16,739 --> 00:18:17,989
He's acquired
the pharmaceuticals
429
00:18:18,073 --> 00:18:19,791
and doesn't want to leave
before he moves them.
430
00:18:19,858 --> 00:18:21,409
Meds have
an expiration date.
431
00:18:21,476 --> 00:18:22,827
The longer
they don't move...
432
00:18:22,912 --> 00:18:24,379
The less valuable they are.
433
00:18:24,446 --> 00:18:25,930
According to
the records
434
00:18:25,998 --> 00:18:27,415
from the pharmaceutical company,
435
00:18:27,482 --> 00:18:29,867
right now he could get over
six million dollars for them.
436
00:18:29,952 --> 00:18:32,036
In a month,
they'll be worth half that.
437
00:18:32,121 --> 00:18:33,137
Hmm.
438
00:18:33,205 --> 00:18:34,455
Who's he sell to?
439
00:18:34,506 --> 00:18:36,958
Expired meds usually go
to black markets,
440
00:18:37,009 --> 00:18:38,876
mostly Third World countries.
441
00:18:38,961 --> 00:18:40,628
Eric, look into the banks
from developing countries
442
00:18:40,679 --> 00:18:42,680
that have consulates
located here in Los Angeles.
443
00:18:42,765 --> 00:18:45,333
Looking for large transactions,
four to six million dollars.
444
00:18:45,384 --> 00:18:46,334
ERIC: Got it.
445
00:18:46,385 --> 00:18:47,318
Kensi.
446
00:18:47,386 --> 00:18:48,770
Undercover, the Edison Club.
447
00:18:48,837 --> 00:18:50,838
I'll get some tats, see if
we get lucky, draw him out.
448
00:18:50,889 --> 00:18:52,890
KALLSTROM: Going
undercover with this man
449
00:18:52,958 --> 00:18:55,059
is not a good idea.
450
00:18:55,144 --> 00:18:58,997
Agent Blye is excellent
at what she does.
451
00:18:59,064 --> 00:19:02,500
This chameleon is a sociopath.
452
00:19:02,568 --> 00:19:04,786
He will kill instantly
if he has to.
453
00:19:04,853 --> 00:19:06,120
And so will I.
454
00:19:08,157 --> 00:19:09,958
Then I hope your tattoos
are pretty,
455
00:19:10,025 --> 00:19:11,993
because you might get
buried with them.
456
00:19:12,061 --> 00:19:15,163
Only ones doing any burying
around here is gonna be us.
457
00:19:15,214 --> 00:19:17,165
Let's get this thing started.
458
00:19:17,216 --> 00:19:18,833
Agent Callen.
459
00:19:18,884 --> 00:19:22,170
This chameleon is always
460
00:19:22,221 --> 00:19:24,555
one level deeper than you think.
461
00:19:24,640 --> 00:19:28,009
And when you're looking
him in the eye,
462
00:19:28,060 --> 00:19:30,528
it won't be him.
463
00:19:34,566 --> 00:19:36,567
(club music playing)
464
00:19:56,622 --> 00:19:59,073
SAM: Your car doesn't look
that good when you drive it.
465
00:20:02,878 --> 00:20:05,480
Where the hell is Kallstrom?
466
00:20:08,133 --> 00:20:10,351
Bearded guy, left of the
door, front of the line.
467
00:20:11,937 --> 00:20:13,638
Yeah, he's hooked.
468
00:20:21,814 --> 00:20:23,898
She's going to catch
a lot of fish.
469
00:20:23,949 --> 00:20:25,666
Too many.
470
00:20:25,734 --> 00:20:28,453
(breathing heavily)
471
00:20:28,537 --> 00:20:30,538
(club music playing)
472
00:20:32,825 --> 00:20:35,960
CALLEN: If Kallstrom
walks into that club,
473
00:20:36,045 --> 00:20:38,162
our bad guy smells a cop,
474
00:20:38,247 --> 00:20:39,764
he may run.
475
00:20:39,832 --> 00:20:41,716
You stay with Kensi;
I'll stay out here.
476
00:20:41,783 --> 00:20:43,601
Stop Kallstrom
before he goes inside.
477
00:20:43,669 --> 00:20:45,119
(car door opens)
Okay.
478
00:20:51,143 --> 00:20:53,144
(heavy breathing)
479
00:21:03,489 --> 00:21:06,023
(heavy breathing)
480
00:21:06,108 --> 00:21:08,109
(club music playing)
481
00:21:31,517 --> 00:21:32,800
Here you are.
482
00:21:32,851 --> 00:21:34,185
Thanks.
483
00:21:35,354 --> 00:21:37,438
What are you drinking?
484
00:21:37,506 --> 00:21:39,340
Ooh. Hi.
485
00:21:39,391 --> 00:21:40,341
Hi.
486
00:21:40,392 --> 00:21:42,059
JD on the rocks.
487
00:21:42,144 --> 00:21:43,561
JD on the rocks.
488
00:21:43,645 --> 00:21:45,696
On my tab.
489
00:21:45,781 --> 00:21:47,848
That's a hard drink.
490
00:21:47,900 --> 00:21:48,983
You think so?
491
00:21:49,034 --> 00:21:50,451
Yeah, I do.
Just like I like it.
492
00:21:50,519 --> 00:21:51,786
CALLEN (over earpiece):
It's not him.
493
00:21:51,853 --> 00:21:53,354
Shot the guy in the face.
494
00:21:53,405 --> 00:21:55,022
He should have a scar
on his right jaw.
495
00:21:55,073 --> 00:21:56,073
Cut him loose.
496
00:21:56,158 --> 00:21:57,542
KENSI: Aw...
497
00:21:57,626 --> 00:21:59,627
do I have to?
498
00:21:59,694 --> 00:22:01,162
He's a cutie pie.
499
00:22:01,213 --> 00:22:02,497
Uh, who you talking to?
500
00:22:02,548 --> 00:22:03,498
CALLEN: Lose him.
501
00:22:03,549 --> 00:22:05,416
(giggles)
502
00:22:05,501 --> 00:22:08,219
I'm talking to the
voices in my head.
503
00:22:08,303 --> 00:22:11,539
They say the craziest things
at that time of the month.
504
00:22:11,590 --> 00:22:13,207
You know what I'm saying?
It's like, wa-wa-wa-wa!
505
00:22:13,258 --> 00:22:14,759
I'm like, shut up!
506
00:22:14,843 --> 00:22:15,927
So, you into colonics?
507
00:22:17,563 --> 00:22:19,380
I got to go.
Huh.
508
00:22:20,899 --> 00:22:22,433
DEEKS: Yeah, you are good
at scaring them off.
509
00:22:22,518 --> 00:22:24,051
That's too bad. I liked him.
510
00:22:24,102 --> 00:22:25,169
DEEKS: Really?
511
00:22:25,237 --> 00:22:26,654
How can you fall for that?
512
00:22:26,721 --> 00:22:28,856
There's obviously just
one thing on that guy's mind.
513
00:22:28,907 --> 00:22:31,209
How's that any different from
somebody like, say, you, Deeks?
514
00:22:31,276 --> 00:22:33,060
DEEKS: Well, first off,
515
00:22:33,111 --> 00:22:35,196
I would have been successful.
516
00:22:35,247 --> 00:22:37,281
In picking me up?
Uh-huh.
517
00:22:37,366 --> 00:22:39,167
We'd be in the car
right now, heading home.
518
00:22:39,234 --> 00:22:40,585
You'd be drunk,
sitting in my lap,
519
00:22:40,669 --> 00:22:42,903
telling me I'm gonna wake up
with bite marks on my neck.
520
00:22:42,955 --> 00:22:44,138
Too much information.
521
00:22:44,206 --> 00:22:45,756
Except for the fact
that you're not my type.
522
00:22:45,841 --> 00:22:47,041
I am, too, your type.
523
00:22:47,092 --> 00:22:48,292
I'm sorry, what?
524
00:22:48,377 --> 00:22:50,094
Can I just get confirmation
that we just heard that.
525
00:22:50,179 --> 00:22:52,063
I did not mean it that way,
and you know it.
526
00:22:52,130 --> 00:22:52,730
I heard it.
527
00:22:52,798 --> 00:22:54,098
I heard it, too.
528
00:22:54,183 --> 00:22:55,299
Are we, uh, recording this,
529
00:22:55,384 --> 00:22:59,937
'cause I would love to use that
as my ringtone.
530
00:23:00,022 --> 00:23:02,056
DEEKS: Hey, Kens?
531
00:23:02,107 --> 00:23:04,408
That bartended can't
take his eyes off you.
532
00:23:04,476 --> 00:23:05,776
Deeks, talk to him.
533
00:23:05,861 --> 00:23:07,895
Get a photo, run it
through facial rec.
534
00:23:07,946 --> 00:23:08,762
Done.
535
00:23:08,814 --> 00:23:10,648
Knew I couldn't trust that guy.
536
00:23:11,817 --> 00:23:14,118
Hey, uh, sugar bear?
537
00:23:14,203 --> 00:23:15,620
(shutter clicks)
538
00:23:15,704 --> 00:23:16,621
What kind of tequila you got?
539
00:23:16,705 --> 00:23:17,371
Kens.
540
00:23:18,123 --> 00:23:19,607
Take a walk.
541
00:23:19,658 --> 00:23:21,092
Let's get you
a little more exposure.
542
00:23:21,159 --> 00:23:23,294
You got it.
543
00:23:35,007 --> 00:23:37,508
I got an Axl Rose wannabe
following Kensi.
544
00:23:37,593 --> 00:23:39,443
Scar?
CALLEN: Long hair.
545
00:23:39,511 --> 00:23:40,845
I can't see.
546
00:23:48,654 --> 00:23:51,322
I think I might have
scared him off.
547
00:23:51,406 --> 00:23:53,774
Gonna follow him; want to see
if this guy's got a scar.
548
00:23:53,825 --> 00:23:54,775
I'll powder my nose
549
00:23:54,826 --> 00:23:56,827
until you get back.
550
00:24:11,043 --> 00:24:13,044
(laughter and chatter)
551
00:24:34,366 --> 00:24:38,035
(with thick accent):
Your tattoos are beautiful.
552
00:24:39,237 --> 00:24:41,038
Well, I like your beard.
553
00:24:41,123 --> 00:24:43,741
MAN: I'd like to see more
554
00:24:43,825 --> 00:24:46,410
of your artwork.
555
00:24:49,030 --> 00:24:51,382
Well, you move fast.
556
00:24:51,466 --> 00:24:54,018
When I know it's what you want.
557
00:24:54,086 --> 00:24:56,253
What you, uh...
558
00:24:56,338 --> 00:24:58,589
need.
559
00:24:59,541 --> 00:25:01,375
Come.
560
00:25:03,145 --> 00:25:05,313
We're going
through the back?
561
00:25:05,380 --> 00:25:06,430
Yes.
562
00:25:06,515 --> 00:25:07,565
Sam, back alley.
563
00:25:07,649 --> 00:25:09,617
I heard.
564
00:25:09,685 --> 00:25:11,686
Oh. Just...
565
00:25:16,942 --> 00:25:18,275
Thank you.
566
00:25:20,779 --> 00:25:21,862
What?
567
00:25:21,913 --> 00:25:23,781
(chuckles) Sorry about that.
568
00:25:23,865 --> 00:25:26,617
I thought you were someone else.
569
00:25:28,920 --> 00:25:30,204
Oh!
570
00:25:30,255 --> 00:25:30,921
(laughing)
571
00:25:36,261 --> 00:25:38,012
Mmm...
572
00:25:38,079 --> 00:25:39,430
Whoa, whoa, whoa.
573
00:25:39,514 --> 00:25:41,799
Maybe we move a
little slower. Huh?
574
00:25:41,883 --> 00:25:43,684
Slower.
Slower?
575
00:25:43,752 --> 00:25:45,403
Yeah.
(chuckling)
576
00:25:45,470 --> 00:25:47,805
(grunting)
577
00:25:47,889 --> 00:25:50,307
Federal agent.
Don't move.
578
00:25:50,392 --> 00:25:52,193
What are you talking about, huh?
579
00:25:55,364 --> 00:25:56,364
Is this a joke?
580
00:25:57,149 --> 00:25:58,315
There's no scar.
581
00:25:58,400 --> 00:25:59,583
You okay?
582
00:25:59,651 --> 00:26:01,101
Yeah, I'm fine.
583
00:26:01,153 --> 00:26:02,319
What do you got?
584
00:26:02,404 --> 00:26:04,071
Renaldo Maggio.
585
00:26:04,122 --> 00:26:06,123
Yo, man, listen to me,
I didn't do anything.
586
00:26:06,208 --> 00:26:07,575
You assaulted a federal agent.
587
00:26:07,626 --> 00:26:09,076
(with no accent): What are you
talking about? You set me up.
588
00:26:09,127 --> 00:26:10,911
She tell you
to pull out a knife?
589
00:26:10,962 --> 00:26:12,279
That's what her husband
said she wanted.
590
00:26:12,330 --> 00:26:12,997
What?
591
00:26:13,081 --> 00:26:14,248
The Kevinslist ad.
592
00:26:14,299 --> 00:26:15,449
You wanted a man
593
00:26:15,500 --> 00:26:17,001
with a thick beard
and an Italian accent, right?
594
00:26:17,085 --> 00:26:19,170
Take you outside the club
and cut off your panties.
595
00:26:19,254 --> 00:26:20,454
Listen, it's in the e-mails.
596
00:26:20,505 --> 00:26:22,339
I'm not even Italian.
597
00:26:22,424 --> 00:26:24,091
He set us up.
598
00:26:24,142 --> 00:26:25,593
He wanted us to be here.
599
00:26:25,644 --> 00:26:27,945
This guy's just some creep
that answered an adult personal.
600
00:26:28,013 --> 00:26:29,480
Yeah, yeah, and her husband's
here watching somewhere,
601
00:26:29,564 --> 00:26:31,315
all right?
He's stalking us.
602
00:26:31,400 --> 00:26:33,984
SAM: Take him home.
603
00:26:34,069 --> 00:26:36,187
Get his laptop,
check his story.
604
00:26:36,271 --> 00:26:38,322
Take it easy, man.
605
00:26:38,407 --> 00:26:40,641
How did he know
we were gonna be here?
606
00:26:40,692 --> 00:26:43,160
(phone chirping)
607
00:26:45,197 --> 00:26:47,281
It's Maggio's phone.
608
00:26:47,332 --> 00:26:49,667
It's a video text.
609
00:26:51,703 --> 00:26:53,671
Why would Kallstrom
text this guy?
610
00:26:53,755 --> 00:26:55,206
That's not from Kallstrom.
611
00:26:55,290 --> 00:26:57,208
Play it.
612
00:26:57,292 --> 00:27:00,511
No! Noooo!
613
00:27:00,595 --> 00:27:02,096
(yelling)
614
00:27:17,918 --> 00:27:20,119
GRANGER: Callen just got
an Interpol Agent killed.
615
00:27:20,149 --> 00:27:22,129
I'm taking over
the investigation.
616
00:27:22,130 --> 00:27:23,180
I'm aware of what occurred,
617
00:27:23,265 --> 00:27:25,733
and I doubt Agent Callen
was responsible.
618
00:27:25,801 --> 00:27:28,669
He was running the operation
when Kallstrom was killed.
619
00:27:28,720 --> 00:27:30,554
Hetty, you and I
go back a long way,
620
00:27:30,639 --> 00:27:32,139
but this has gone off the rails.
621
00:27:32,190 --> 00:27:33,307
Just for the record,
622
00:27:33,358 --> 00:27:36,944
I have complete confidence
in Agent Callen.
623
00:27:37,979 --> 00:27:39,497
I need Interpol
624
00:27:39,564 --> 00:27:40,698
in Stockholm
625
00:27:40,782 --> 00:27:42,700
informed about the death
of Agent Kallstrom.
626
00:27:42,784 --> 00:27:43,818
Already been done.
627
00:27:43,869 --> 00:27:47,671
CALLEN: Eric, bring up
the DeGramont video.
628
00:27:47,739 --> 00:27:49,740
Assistant Director Granger
629
00:27:49,825 --> 00:27:51,409
has taken control
of the investigation.
630
00:27:51,493 --> 00:27:54,245
Anybody have a problem
with that?
631
00:27:58,250 --> 00:28:00,384
Um, (clears throat), I'd
just like to say that...
632
00:28:00,469 --> 00:28:01,552
You don't get a say.
633
00:28:01,636 --> 00:28:03,170
Oh, I'd hear Mr. Beale out.
634
00:28:03,238 --> 00:28:05,372
It's not about the, um,
635
00:28:05,440 --> 00:28:06,540
who's-in-charge-
of-the-case thing.
636
00:28:06,608 --> 00:28:10,194
But I believe that
the chameleons
637
00:28:10,262 --> 00:28:12,663
payout for the pharmaceuticals
has come in.
638
00:28:12,731 --> 00:28:15,099
I just got a hit for a five-
million-dollar cash withdrawal
639
00:28:15,183 --> 00:28:17,551
from the Nigerian Consulate's
bank account.
640
00:28:19,571 --> 00:28:21,021
Don't raise your hand.
641
00:28:21,073 --> 00:28:24,775
I traced the e-mail used
to place the adult personal ad
642
00:28:24,860 --> 00:28:27,411
on Kevinslist to a café
in Santa Monica.
643
00:28:27,496 --> 00:28:29,246
Address is on your phones.
644
00:28:29,331 --> 00:28:31,282
If you trust your people,
645
00:28:31,366 --> 00:28:33,567
it kind of runs itself.
646
00:28:36,288 --> 00:28:37,855
Deeks and Kensi with me,
647
00:28:37,923 --> 00:28:39,774
we'll take the
Nigerian Consulate.
648
00:28:39,841 --> 00:28:42,176
Callen and Sam take the café.
649
00:28:53,188 --> 00:28:55,990
I don't know anything about
the sale of pharmaceuticals.
650
00:28:56,057 --> 00:28:58,242
Could you just look at this
photo and see if you can iden...
651
00:28:58,310 --> 00:29:00,144
I don't want to look
at any photos.
652
00:29:00,228 --> 00:29:01,479
I want you to leave.
653
00:29:01,563 --> 00:29:02,897
This is property
654
00:29:02,964 --> 00:29:03,948
of the Nigerian government.
655
00:29:06,034 --> 00:29:09,102
We got a van.
KENSI:It's got diplomatic plates.
656
00:29:09,154 --> 00:29:10,454
Don't let it on the property.
657
00:29:16,328 --> 00:29:18,078
KENSI:
Federal agents!
658
00:29:18,130 --> 00:29:19,279
Turn it off.
659
00:29:19,331 --> 00:29:22,500
Put your hands up and
step out of the vehicle.
660
00:29:24,219 --> 00:29:28,506
You have no right
to stop our truck.
661
00:29:28,590 --> 00:29:31,258
So, you're taking ownership
of anything we find inside?
662
00:29:31,309 --> 00:29:33,460
(van door opens)
663
00:29:35,647 --> 00:29:37,848
What do we
got, Kens?
664
00:29:39,901 --> 00:29:42,286
Clarithromycin;
it's an antibiotic.
665
00:29:42,354 --> 00:29:44,822
That means the deal's
already gone down.
666
00:29:47,075 --> 00:29:48,826
I need to talk to you.
667
00:29:48,910 --> 00:29:51,829
You can talk to our lawyers.
668
00:29:52,864 --> 00:29:54,198
Look...
669
00:29:54,282 --> 00:29:56,200
We're not concerned
about the medication.
670
00:29:56,284 --> 00:29:58,669
We need to know
who you bought them from.
671
00:29:58,753 --> 00:30:01,088
He's brutally killed
several men.
672
00:30:02,340 --> 00:30:03,591
Please.
673
00:30:05,010 --> 00:30:06,293
(rings)
NELL: Yes?
674
00:30:06,344 --> 00:30:07,711
MAN: I'm requesting
a video conference.
675
00:30:07,796 --> 00:30:10,214
It's a video request
from Interpol, Sweden.
676
00:30:10,298 --> 00:30:11,799
An Agent Johan Linderoth.
677
00:30:11,850 --> 00:30:13,968
That's who I contacted;
bring him up.
678
00:30:14,019 --> 00:30:16,387
(beeping)
679
00:30:16,471 --> 00:30:18,272
Agent Linderoth.
680
00:30:18,339 --> 00:30:19,356
Mr. Beale?
681
00:30:19,441 --> 00:30:21,809
We received your information
682
00:30:21,860 --> 00:30:24,511
about the death
of Agent Martin Kallstrom.
683
00:30:24,563 --> 00:30:27,314
Yes, you have
our condolences.
684
00:30:27,365 --> 00:30:29,750
I have some
very disturbing news.
685
00:30:29,818 --> 00:30:31,669
The man in the video
686
00:30:31,736 --> 00:30:33,204
is not Agent Kallstrom.
687
00:30:34,289 --> 00:30:35,573
Are you sure?
688
00:30:35,657 --> 00:30:36,907
Yes, very.
689
00:30:36,992 --> 00:30:38,993
I'm sending you a photo
690
00:30:39,044 --> 00:30:42,880
of the real Agent Kallstrom
right now.
691
00:30:42,964 --> 00:30:45,599
(beeps)
692
00:30:45,667 --> 00:30:45,716
Where is the real
Agent Kallstrom, then?
693
00:30:48,803 --> 00:30:52,006
We've been trying
to make contact with him, but...
694
00:30:52,073 --> 00:30:54,725
we have heard nothing.
695
00:30:54,809 --> 00:30:56,927
We'll get back to you.
696
00:30:59,481 --> 00:31:00,798
CLERK: I couldn't tell
697
00:31:00,865 --> 00:31:02,900
you anything from that photo.
He was using the Internet.
698
00:31:02,984 --> 00:31:04,618
Most likely,
he had an accent.
699
00:31:04,686 --> 00:31:06,103
There are four large hotels
around here.
700
00:31:06,171 --> 00:31:07,655
I get people
from all over the world.
701
00:31:07,722 --> 00:31:09,523
(beep)
Excuse us. Yeah, Eric?
702
00:31:09,591 --> 00:31:11,058
We just received a call
from Interpol.
703
00:31:11,109 --> 00:31:12,776
The man who died in that car
704
00:31:12,861 --> 00:31:15,395
is not Agent Kallstrom.
705
00:31:15,447 --> 00:31:17,731
All right, get me a video
frame footage of Agent Kallstrom
706
00:31:17,782 --> 00:31:19,199
from the security cams
at the boatshed.
707
00:31:19,251 --> 00:31:21,619
Already sent it and the photo
708
00:31:21,703 --> 00:31:24,371
of the real Agent Kallstrom.
709
00:31:24,422 --> 00:31:26,123
What about this man?
Him, I know.
710
00:31:26,207 --> 00:31:28,292
Came here two or three times,
mostly mornings.
711
00:31:28,376 --> 00:31:29,727
Did he mention
where he was staying?
712
00:31:29,794 --> 00:31:30,844
No.
713
00:31:30,912 --> 00:31:33,246
Ordered coffee,
worked on his computer...
714
00:31:33,298 --> 00:31:36,100
Tell you the truth, I think
he was here this morning.
715
00:31:36,851 --> 00:31:38,269
Thank you.
716
00:31:38,353 --> 00:31:40,020
Thanks.
717
00:31:41,056 --> 00:31:42,139
All right, so he's alive.
718
00:31:42,223 --> 00:31:44,475
He faked the flames
in that video somehow.
719
00:31:44,559 --> 00:31:46,093
My guess is, if he came in here
720
00:31:46,144 --> 00:31:47,945
two or three times,
he's close to here.
721
00:31:49,447 --> 00:31:50,381
(dialing)
722
00:31:50,448 --> 00:31:52,066
What are you doing?
723
00:31:52,117 --> 00:31:53,734
(line ringing)
Taking a shot.
724
00:31:53,785 --> 00:31:55,753
(phone buzzing)
725
00:32:06,047 --> 00:32:09,049
Hello there, Agent Callen.
726
00:32:10,618 --> 00:32:13,170
(whispering): Eric, trace
the call on Callen's phone.
727
00:32:13,254 --> 00:32:14,271
Got it.
728
00:32:14,339 --> 00:32:16,090
You sound alive and well.
729
00:32:16,141 --> 00:32:17,591
Very much.
730
00:32:17,642 --> 00:32:21,729
But the man you know as
Kallstrom will soon disappear.
731
00:32:21,796 --> 00:32:23,597
Gone like smoke.
732
00:32:23,648 --> 00:32:24,732
Okay. We got a location.
733
00:32:24,799 --> 00:32:25,816
The Miramar Hotel.
734
00:32:25,900 --> 00:32:27,901
It's right next door to you.
735
00:32:29,404 --> 00:32:32,573
It's quite funny, because you
seemed smarter to me.
736
00:32:32,640 --> 00:32:34,274
(laughs) But you have nothing.
737
00:32:34,342 --> 00:32:36,360
What if I told you
I had an opportunity
738
00:32:36,444 --> 00:32:37,611
for us to work together?
739
00:32:37,679 --> 00:32:41,115
Lying. Are we trying
to trace my call?
740
00:32:41,166 --> 00:32:43,283
Oh, I'll save you the trouble.
741
00:32:43,335 --> 00:32:45,836
This phone cannot be traced.
742
00:32:45,920 --> 00:32:48,122
You're missing
a good opportunity.
743
00:32:48,173 --> 00:32:50,290
Uh, you're a joke
that is no longer funny.
744
00:32:50,342 --> 00:32:51,291
How do you say...
745
00:32:51,343 --> 00:32:52,459
Good-bye, sucker.
746
00:32:52,510 --> 00:32:54,327
(line disconnects)
747
00:33:03,938 --> 00:33:05,856
Federal agents.
748
00:33:05,940 --> 00:33:07,224
Looking for this man.
749
00:33:07,308 --> 00:33:09,143
Might be registered
under the name Kallstrom.
750
00:33:09,194 --> 00:33:10,444
Kallstrom.
751
00:33:11,613 --> 00:33:13,147
(typing)
752
00:33:13,198 --> 00:33:14,982
He's here. Room 1035.
753
00:33:15,033 --> 00:33:16,700
We need the keycard now.
754
00:33:25,526 --> 00:33:27,161
(whispering):
Clear the hall, please.
755
00:33:44,512 --> 00:33:46,013
(knocking on door)
756
00:33:46,064 --> 00:33:48,215
CALLEN: Room Service.
757
00:33:51,736 --> 00:33:53,553
(beeping)
758
00:34:01,196 --> 00:34:02,062
Clear!
759
00:34:07,202 --> 00:34:09,203
Well...
760
00:34:11,706 --> 00:34:13,957
Meet the real Agent Kallstrom.
761
00:34:30,334 --> 00:34:31,884
I don't understand.
762
00:34:31,952 --> 00:34:33,603
The phone call was traced here.
763
00:34:33,670 --> 00:34:35,004
Yeah, and he said
he couldn't be traced.
764
00:34:35,088 --> 00:34:37,423
Doesn't make sense.
765
00:34:37,474 --> 00:34:40,109
You find any of his
Interpol IDs, passports?
766
00:34:40,177 --> 00:34:41,344
No.
767
00:34:41,428 --> 00:34:46,315
This guy... this guy,
the real...
768
00:34:46,400 --> 00:34:48,300
Agent Kallstrom tracked
769
00:34:48,352 --> 00:34:50,119
a chameleon halfway
around the world.
770
00:34:50,187 --> 00:34:51,621
Then when Kallstrom got to L.A.,
771
00:34:51,688 --> 00:34:53,940
the chameleon killed him
and assumed his identity.
772
00:34:54,007 --> 00:34:56,692
His accent was too real.
773
00:34:56,777 --> 00:34:58,311
Could he be that good?
774
00:34:58,378 --> 00:35:00,279
I don't know.
775
00:35:00,330 --> 00:35:02,632
He doctored Kallstrom's IDs
with his own photos.
776
00:35:02,699 --> 00:35:03,783
Walked right into our case.
777
00:35:03,834 --> 00:35:06,318
With a police escort
from Granger.
778
00:35:06,370 --> 00:35:09,038
And these are all the Interpol
case files on the chameleon.
779
00:35:09,122 --> 00:35:11,874
Now the chameleon knows
everything that the police
780
00:35:11,959 --> 00:35:13,442
in Russia and Brazil
know about him.
781
00:35:13,510 --> 00:35:15,311
He also knows everything
we know about him.
782
00:35:15,379 --> 00:35:17,313
Not good.
783
00:35:17,381 --> 00:35:20,332
Okay. Got it.
784
00:35:20,384 --> 00:35:21,717
Callen and Sam
are going down
785
00:35:21,802 --> 00:35:23,803
to check the hotel
surveillance video.
786
00:35:23,854 --> 00:35:26,839
Is this the, uh, pharmaceutical
sale to the Nigerians?
787
00:35:26,890 --> 00:35:28,057
ERIC:
Warehouse security cam.
788
00:35:28,141 --> 00:35:29,692
It's not helping.
789
00:35:29,776 --> 00:35:31,027
Who's the big guy
in the middle?
790
00:35:31,111 --> 00:35:33,546
This is like all
the chameleon's other jobs.
791
00:35:33,614 --> 00:35:35,331
He's just
a hired hand.
792
00:35:35,399 --> 00:35:36,065
There.
793
00:35:36,149 --> 00:35:37,400
He's on an earwig.
794
00:35:37,484 --> 00:35:39,402
That's gotta be
the chameleon in the van.
795
00:35:39,486 --> 00:35:43,039
Eric, can you zoom in the driver
and freeze it?
796
00:35:43,123 --> 00:35:45,408
That could be a match.
797
00:35:45,492 --> 00:35:46,659
I mean, it could be
the same guy
798
00:35:46,710 --> 00:35:48,077
from the arms deal
six months ago.
799
00:35:48,161 --> 00:35:49,996
And he's pretending
to be the driver again.
800
00:35:50,047 --> 00:35:53,082
He knows where the camera is,
keeps his distance.
801
00:35:53,166 --> 00:35:55,251
KENSI: Eric, pull up the still
of the fake Kallstrom.
802
00:35:59,406 --> 00:36:01,524
It could be the same guy, but...
803
00:36:01,591 --> 00:36:05,144
This guy's very, very good.
804
00:36:05,211 --> 00:36:08,614
Mm-hmm. Good enough
to have fooled you.
805
00:36:12,319 --> 00:36:14,737
You were the one who brought
Kallstrom in here.
806
00:36:16,573 --> 00:36:18,574
You blew it.
807
00:36:18,659 --> 00:36:21,226
You had him and you let him go.
808
00:36:26,500 --> 00:36:29,285
(typing) According to the keycard
access record,
809
00:36:29,369 --> 00:36:32,538
last time anybody entered
Room 1035 was two hours ago.
810
00:36:32,606 --> 00:36:34,040
(line ringing)
811
00:36:34,091 --> 00:36:35,925
Callen?
Kensi?
812
00:36:36,009 --> 00:36:36,375
When did the sale of the
pharmaceuticals go down?
813
00:36:36,426 --> 00:36:38,127
Yeah?
814
00:36:38,211 --> 00:36:39,562
Uh, timecode on the video...
815
00:36:39,629 --> 00:36:40,730
around two hours ago.
816
00:36:40,797 --> 00:36:42,882
And you're sure he was there.
817
00:36:42,933 --> 00:36:44,917
No, I'm not sure about
anything with this guy...
818
00:36:44,968 --> 00:36:46,569
but it looks like the
same person we busted
819
00:36:46,636 --> 00:36:47,586
six months ago.
820
00:36:47,637 --> 00:36:48,637
All right. Thanks.
821
00:36:48,722 --> 00:36:51,607
Here he is, going in, about...
822
00:36:51,692 --> 00:36:53,258
two hours ago.
823
00:36:54,895 --> 00:36:57,396
SAM: Card doesn't work.
824
00:36:57,447 --> 00:36:59,081
CALLEN: He's got a second card.
825
00:36:59,149 --> 00:37:01,534
He has a card to another
room in this hotel.
826
00:37:01,601 --> 00:37:03,202
That's why it
didn't work.
827
00:37:03,269 --> 00:37:04,403
Can you get us
a room number
828
00:37:04,454 --> 00:37:05,488
off the card
that didn't work?
829
00:37:05,572 --> 00:37:07,156
Yeah.
830
00:37:07,240 --> 00:37:08,457
The phone trace
was right.
831
00:37:08,542 --> 00:37:10,743
But why did he think
we couldn't trace him?
832
00:37:10,794 --> 00:37:12,912
That's a good question.
SECURITY OFFICER: The wrong card...
833
00:37:12,979 --> 00:37:15,164
is from 1022.
834
00:37:16,133 --> 00:37:17,299
He's here.
835
00:37:29,479 --> 00:37:31,013
(beeping, door unlocks)
836
00:37:32,015 --> 00:37:33,966
Hands in the air!
837
00:37:34,017 --> 00:37:36,235
How did you find me?
838
00:37:38,155 --> 00:37:39,638
Turn around... slowly.
839
00:37:41,191 --> 00:37:42,458
Turn around!
840
00:37:42,526 --> 00:37:43,475
Hold him still.
841
00:37:43,527 --> 00:37:45,044
(handcuffs clicking)
842
00:37:47,364 --> 00:37:48,781
There's no scar.
843
00:37:48,832 --> 00:37:49,832
It's not him!
844
00:37:49,916 --> 00:37:52,952
Wait a second,
you think I'm him?
845
00:37:53,003 --> 00:37:55,454
No, he hired me and...
846
00:37:55,505 --> 00:37:56,539
(grunting)
847
00:37:56,623 --> 00:37:58,657
He said the phone
was untraceable.
848
00:37:58,708 --> 00:38:00,042
He's setting me up.
849
00:38:01,595 --> 00:38:02,995
I'm not...
850
00:38:03,046 --> 00:38:04,329
(gasping)
851
00:38:04,381 --> 00:38:05,831
him.
852
00:38:05,882 --> 00:38:07,383
Call an ambulance.
853
00:38:11,605 --> 00:38:12,855
OPERATOR: 911 emergency.
854
00:38:12,939 --> 00:38:14,940
I need a rescue
at the Miramar Hotel.
855
00:38:15,008 --> 00:38:17,476
All right, sir, what's the
nature of your emergency?
856
00:38:17,527 --> 00:38:19,195
Sir?
(line disconnects)
857
00:38:19,279 --> 00:38:22,031
(phone ringing)
858
00:38:27,454 --> 00:38:29,405
Hello?
859
00:38:29,489 --> 00:38:29,538
(heavy, wet breathing)
860
00:38:34,244 --> 00:38:35,711
You gonna say something?
861
00:38:35,796 --> 00:38:41,000
I recommend the fish
at this hotel.
862
00:38:41,051 --> 00:38:46,589
I hear it's... killer.
863
00:38:46,673 --> 00:38:46,722
Yeah, well, it didn't go over
too well with your friend here.
864
00:38:49,976 --> 00:38:52,061
Not my friend...
865
00:38:52,145 --> 00:38:53,846
an employee.
866
00:38:53,897 --> 00:38:59,268
Con man, three days
out of a Swedish prison.
867
00:38:59,352 --> 00:39:02,238
He couldn't pass up
a very lucrative job
868
00:39:02,322 --> 00:39:06,375
impersonating an Interpol agent.
869
00:39:06,443 --> 00:39:09,195
Well, I guess, you won't
have to pay him now, will you?
870
00:39:09,246 --> 00:39:12,748
My mouth still
doesn't work right.
871
00:39:12,833 --> 00:39:17,203
I can't breathe,
I can't sleep...
872
00:39:17,254 --> 00:39:20,005
my brain throbs,
873
00:39:20,073 --> 00:39:23,893
thanks to the bullet
you put in my head.
874
00:39:23,960 --> 00:39:26,212
My heart breaks for you.
875
00:39:26,263 --> 00:39:28,547
Agent G. Callen,
876
00:39:28,598 --> 00:39:32,601
I know where you work.
877
00:39:32,686 --> 00:39:35,771
I know where you live.
878
00:39:35,856 --> 00:39:38,140
I know who you care about.
879
00:39:38,225 --> 00:39:40,092
What do you want?
880
00:39:43,113 --> 00:39:46,765
One day, I'm going to kill you.
881
00:39:46,816 --> 00:39:49,434
Soon.
882
00:39:49,486 --> 00:39:52,604
That's all I live for.
883
00:39:52,656 --> 00:39:55,991
It's all I care about.
884
00:39:57,994 --> 00:39:59,545
(water splashing)
885
00:39:59,612 --> 00:40:00,779
(phone disconnects)
886
00:40:04,718 --> 00:40:07,469
I heard something
in the background.
887
00:40:07,554 --> 00:40:08,254
Like what?
888
00:40:08,305 --> 00:40:09,955
The pool.
889
00:40:16,963 --> 00:40:18,297
Hey.
890
00:40:20,000 --> 00:40:22,268
What did he say?
891
00:40:22,319 --> 00:40:24,486
That he's going to kill me.
892
00:40:25,522 --> 00:40:27,740
Heard that before.
893
00:40:29,776 --> 00:40:32,027
Yeah.
894
00:40:34,531 --> 00:40:36,665
But this guy's pretty good.
895
00:40:40,020 --> 00:40:41,820
(gunshots)
896
00:40:53,350 --> 00:40:55,434
Is this supposed
to intimidate me?
897
00:40:55,501 --> 00:40:57,219
Oh, training? No.
898
00:40:57,304 --> 00:41:00,189
It's why we're good
at what we do.
899
00:41:00,273 --> 00:41:02,057
Why'd you ask me over here?
900
00:41:02,142 --> 00:41:05,828
I need to know
why NCIS sent you here.
901
00:41:05,895 --> 00:41:09,064
Well, the thing is, Hetty,
I don't have to answer you.
902
00:41:09,149 --> 00:41:10,332
Oh, I think you do.
903
00:41:11,368 --> 00:41:12,668
You brought Kallstrom in here.
904
00:41:12,736 --> 00:41:15,371
And that one is on me,
Agent Callen.
905
00:41:15,455 --> 00:41:17,623
And it may be enough to get you
not only out of our office,
906
00:41:17,690 --> 00:41:20,009
but maybe out of NCIS
completely.
907
00:41:20,076 --> 00:41:21,860
Don't threaten me.
908
00:41:23,330 --> 00:41:25,264
Are you trying
to bring down my team?
909
00:41:25,332 --> 00:41:29,001
Come on, Hetty, you know me.
910
00:41:29,052 --> 00:41:33,005
Oh, yes, I do.
911
00:41:33,056 --> 00:41:36,692
Are you trying
to bring down my team?
912
00:41:36,760 --> 00:41:38,744
No.
913
00:41:38,812 --> 00:41:39,845
Absolutely not.
914
00:41:39,896 --> 00:41:44,600
Your unit is one of
the best NCIS has.
915
00:41:44,684 --> 00:41:47,686
You know, there would've been
a time you would've trusted me.
916
00:41:47,737 --> 00:41:51,056
That was a very long time ago.
917
00:41:51,107 --> 00:41:53,575
Why are you here?
918
00:42:14,347 --> 00:42:17,099
I'm here to catch a killer.
919
00:42:17,183 --> 00:42:21,183
== sync, corrected by elderman ==