1
00:00:32,282 --> 00:00:33,795
Call the police!
2
00:00:33,797 --> 00:00:35,561
What's wrong?
They're chasing me!
3
00:00:35,563 --> 00:00:37,126
Hey, are you on drugs, lady?
4
00:00:48,619 --> 00:00:52,653
♪ NCIS: LA 4x22 ♪
Raven & the Swans
Original Air Date on April 30, 2013
5
00:00:52,678 --> 00:00:57,721
== sync, corrected by elderman ==
6
00:00:57,746 --> 00:01:08,151
♪
7
00:01:08,923 --> 00:01:10,923
Come on, G,
it's one day.
8
00:01:10,925 --> 00:01:12,202
A whole day?
9
00:01:12,204 --> 00:01:13,632
Maybe three hours
in the afternoon.
10
00:01:13,634 --> 00:01:14,928
It's not the whole day.
11
00:01:14,930 --> 00:01:15,988
Three hours?
12
00:01:15,990 --> 00:01:16,862
You're her uncle.
13
00:01:16,864 --> 00:01:17,922
I'm not really her uncle.
14
00:01:17,924 --> 00:01:19,521
She calls you Uncle Callen.
15
00:01:19,523 --> 00:01:21,488
And I'm not very good with kids either.
Now you sound like Kensi.
16
00:01:21,491 --> 00:01:22,836
Kids love you.
17
00:01:22,838 --> 00:01:24,651
Your kids, maybe;
other kids, not so much.
18
00:01:24,653 --> 00:01:26,199
A few weeks ago,
that kid in the sewer
19
00:01:26,201 --> 00:01:27,933
was about to poison
half the city.
20
00:01:27,935 --> 00:01:29,228
You talked him out of it.
21
00:01:29,230 --> 00:01:31,163
It's true, but I was also
ready to shoot him.
22
00:01:31,165 --> 00:01:32,896
No, you weren't.
23
00:01:37,809 --> 00:01:39,827
She's had to stay
with her grandparents
24
00:01:39,829 --> 00:01:42,183
while Michelle and I try
to flush out the Sidorov thing.
25
00:01:42,185 --> 00:01:45,046
I want this to
be special, G.
26
00:01:45,048 --> 00:01:46,569
Kensi and Deeks are dressing up.
27
00:01:46,571 --> 00:01:48,671
You were coming to her
birthday party anyway, right?
28
00:01:48,673 --> 00:01:50,161
Not dressed as a werewolf.
29
00:01:50,163 --> 00:01:52,777
It's not a werewolf,
it's Professor Lupin.
30
00:01:52,779 --> 00:01:53,986
You said it was a werewolf.
31
00:01:53,988 --> 00:01:55,509
Wait, Lupin sounds like
a werewolf.
32
00:01:55,511 --> 00:01:57,163
Technically, yes,
but only during a full moon.
33
00:01:57,165 --> 00:01:58,736
This is afternoon.
I mean, if anyone's
34
00:01:58,738 --> 00:02:00,275
gonna go as a werewolf,
it should be Deeks.
35
00:02:00,277 --> 00:02:01,748
The guy's halfway there already.
36
00:02:01,750 --> 00:02:05,060
All you got to do is
wear a robe, carry a wand.
37
00:02:05,062 --> 00:02:08,203
For my little girl?
38
00:02:08,205 --> 00:02:10,157
Please, Uncle Callen?
39
00:02:12,277 --> 00:02:13,716
Fine.
40
00:02:13,718 --> 00:02:15,504
But you owe me big-time.
41
00:02:15,506 --> 00:02:18,815
Just be glad she's out
of her princess phase.
42
00:02:28,897 --> 00:02:30,815
What are you doing?
43
00:02:30,817 --> 00:02:32,223
Shaving my legs.
44
00:02:32,225 --> 00:02:33,664
What does it look
like I'm doing?
45
00:02:33,666 --> 00:02:35,120
Um, it looks like
you're cleaning
46
00:02:35,122 --> 00:02:36,891
your gun with my T-shirt.
47
00:02:36,893 --> 00:02:38,828
Oh. Sorry.
48
00:02:38,830 --> 00:02:40,616
It was on the bench;
I thought it was a rag.
49
00:02:40,618 --> 00:02:43,446
No, rags don't
have sleeves.
50
00:02:43,448 --> 00:02:44,828
All right.
I mean,
51
00:02:44,830 --> 00:02:46,479
I've had this thing
since high school.
52
00:02:46,481 --> 00:02:48,451
Holy shirt, I believe it.
53
00:02:49,599 --> 00:02:53,119
Come on,
that was funny.
54
00:02:53,121 --> 00:02:54,905
Oh, and no comment
on me shaving my legs?
55
00:02:54,907 --> 00:02:56,540
"Uh, can I help you?
56
00:02:56,542 --> 00:02:58,342
Is it from
the waist down?"
57
00:02:58,344 --> 00:03:00,702
Dude, come on,
I'll buy you a new one.
58
00:03:00,704 --> 00:03:02,606
Yeah, you can't get me
another shirt because he is
59
00:03:02,608 --> 00:03:03,904
the last of his kind, thank you.
60
00:03:03,906 --> 00:03:05,438
He's a shirt.
61
00:03:05,440 --> 00:03:06,432
You have no idea
62
00:03:06,434 --> 00:03:07,746
what we've
been through together.
63
00:03:07,748 --> 00:03:09,684
Still a shirt, Linus.
Okay, no,
64
00:03:09,686 --> 00:03:11,538
'cause Linus had
a blanket, all right?
65
00:03:11,540 --> 00:03:13,509
This is the costume of
66
00:03:13,511 --> 00:03:14,623
my rebellion
awakening, all right?
67
00:03:14,625 --> 00:03:18,531
This was the anthem
of my youth.
68
00:03:21,701 --> 00:03:23,115
"Touching Wood"?
69
00:03:23,116 --> 00:03:24,429
It's the name of my band.
70
00:03:24,431 --> 00:03:26,594
We were 15 and made of awesome.
71
00:03:26,596 --> 00:03:27,942
Was this a boy band
72
00:03:27,944 --> 00:03:29,091
or was it a marching band?
73
00:03:29,093 --> 00:03:30,555
I'll have you know
it was a rock band.
74
00:03:30,557 --> 00:03:31,821
Yeah, mm-hmm.
75
00:03:31,823 --> 00:03:33,801
And I was the front man
and lead guitarist.
76
00:03:33,803 --> 00:03:35,749
Oh, God.
77
00:03:35,751 --> 00:03:37,298
Really?
78
00:03:37,300 --> 00:03:40,711
Please, please tell me there is
footage of you singing.
79
00:03:40,713 --> 00:03:42,741
Wow, the amount of delight
that you're getting out of this
80
00:03:42,743 --> 00:03:43,706
is a little unsettling.
81
00:03:43,708 --> 00:03:45,737
With good reason.
Sing something.
82
00:03:45,739 --> 00:03:47,037
No, I'm not gonna sing for you.
83
00:03:47,039 --> 00:03:49,034
Sing or...
84
00:03:49,036 --> 00:03:50,998
I'm gonna tell Callen and Sam.
85
00:03:51,000 --> 00:03:52,746
And then I'm gonna use
86
00:03:52,748 --> 00:03:54,661
every piece of technology
that we have
87
00:03:54,663 --> 00:03:58,273
to scour the planet
for footage of you performing.
88
00:03:58,275 --> 00:03:59,987
Okay, now you're
scaring me.
89
00:03:59,989 --> 00:04:02,528
Dance, monkey, dance.
90
00:04:02,530 --> 00:04:04,840
Possessed much?
91
00:04:05,616 --> 00:04:06,952
Okay.
92
00:04:06,954 --> 00:04:09,790
I'm just gonna text
Callen and Sam.
93
00:04:12,448 --> 00:04:14,229
"Hey, guys,
did you know that..."
94
00:04:14,231 --> 00:04:15,830
Stop texting, fine.
That's-- I-I will sing.
95
00:04:15,832 --> 00:04:17,019
Stop texting.
96
00:04:17,021 --> 00:04:18,504
I will sing.
You want me to sing, I'll sing.
97
00:04:18,506 --> 00:04:19,989
You want me to dance,
I'll be your monkey.
98
00:04:19,991 --> 00:04:20,847
Here we go.
99
00:04:20,849 --> 00:04:22,596
Bup-bup-bup.
100
00:04:24,413 --> 00:04:26,393
You ready for it?
101
00:04:26,395 --> 00:04:28,291
Oh, I'm ready.
Is this really necessary?
102
00:04:28,293 --> 00:04:29,727
Action.
103
00:04:29,729 --> 00:04:30,964
♪ Baby!
104
00:04:31,791 --> 00:04:34,215
♪ Baby...
105
00:04:35,455 --> 00:04:37,185
♪ Me-me-me-me-me,
gee-gee-gee-gee-gee-gee-gee ♪
106
00:04:37,187 --> 00:04:38,192
♪ Baby!
107
00:04:38,194 --> 00:04:39,727
Nope, sometimes,
you got to really
108
00:04:39,729 --> 00:04:41,279
breathe from the diaphragm;
it's important.
109
00:04:41,281 --> 00:04:42,780
It's been a long time
since I really
110
00:04:42,782 --> 00:04:44,031
blasted out the pipes,
so I just...
111
00:04:45,068 --> 00:04:46,368
Oh, God, wow.
Hi, how are you?
112
00:04:46,370 --> 00:04:47,518
What can I do for you?
113
00:04:47,520 --> 00:04:48,653
Uh, Hetty wants us...
114
00:04:48,655 --> 00:04:49,704
Awesome, I'd love
to be a part of it.
115
00:04:49,706 --> 00:04:51,038
Gonna go solve some crimes.
116
00:04:51,040 --> 00:04:52,924
...up in Ops. Wow.
117
00:04:52,926 --> 00:04:54,909
That was excitement.
No, Eric.
118
00:04:54,911 --> 00:04:57,245
That was fear.
119
00:05:06,421 --> 00:05:08,973
Hit it, Nell.
120
00:05:08,975 --> 00:05:10,424
A woman was stalked
and attacked
121
00:05:10,426 --> 00:05:14,295
in a city parking lot last
night by at least three men.
122
00:05:14,297 --> 00:05:16,898
Two of her attackers are
dead, along with a bystander,
123
00:05:16,901 --> 00:05:18,048
and the woman is missing.
124
00:05:18,050 --> 00:05:20,185
And this is a case
125
00:05:20,187 --> 00:05:21,936
for us because...?
126
00:05:21,938 --> 00:05:24,355
Because I'm assigning it to you.
127
00:05:28,560 --> 00:05:30,494
Who are the men
that attacked her?
128
00:05:30,496 --> 00:05:32,062
Haven't been identified.
129
00:05:32,064 --> 00:05:33,030
What about the woman?
130
00:05:33,032 --> 00:05:35,166
Nope.
131
00:05:35,168 --> 00:05:36,117
Okay, so where
do we start?
132
00:05:36,119 --> 00:05:38,336
I suggest you start
with the dead.
133
00:05:40,071 --> 00:05:41,589
Of course.
134
00:05:46,179 --> 00:05:47,879
Did you find anything?
135
00:05:47,881 --> 00:05:49,597
Mm, cheap cell phone--
probably a burner--
136
00:05:49,599 --> 00:05:51,273
$300 cash, and that's it.
137
00:05:51,275 --> 00:05:53,439
No wallet, no keys,
nothing else.
138
00:05:53,442 --> 00:05:55,165
Okay, that's weird.
139
00:05:55,167 --> 00:05:57,536
If somebody took the wallet,
they would have taken the cash.
140
00:05:57,538 --> 00:05:59,450
Wait a minute.
141
00:05:59,452 --> 00:06:02,444
These clothes also
don't have tags in them.
142
00:06:02,446 --> 00:06:04,324
You're kidding.
143
00:06:04,326 --> 00:06:05,797
What do you got?
144
00:06:05,799 --> 00:06:08,048
Nada.
145
00:06:10,081 --> 00:06:13,211
Nothing on facial rec,
nothing on the prints.
146
00:06:13,214 --> 00:06:14,599
No tattoos, no scars.
147
00:06:14,602 --> 00:06:16,800
So these guys are ghosts.
148
00:06:16,802 --> 00:06:19,203
Welllet's hope they're ghosts
with dental records.
149
00:06:20,744 --> 00:06:22,860
Covered all the exits.
150
00:06:22,862 --> 00:06:26,178
Closed in from all angles
like a pack of jackals.
151
00:06:26,180 --> 00:06:27,972
She never had
a chance of escaping.
152
00:06:27,974 --> 00:06:29,292
Yeah, no purse
or briefcase on her,
153
00:06:29,294 --> 00:06:31,019
so she probably wasn't
coming from work.
154
00:06:31,021 --> 00:06:32,931
Every vehicle that came in
was accounted for,
155
00:06:32,933 --> 00:06:35,472
so either they took her car
or she didn't have one.
156
00:06:35,474 --> 00:06:37,485
So what the hell's
she doing here?
157
00:06:44,528 --> 00:06:46,897
Exertion made them
bleed out faster.
158
00:06:54,127 --> 00:06:55,903
Stopped to rest here.
159
00:06:57,292 --> 00:06:58,615
What do you got, Eric?
160
00:06:58,617 --> 00:06:59,940
Actually, I was just
161
00:06:59,942 --> 00:07:02,047
checking in to see
if you found anything.
162
00:07:03,691 --> 00:07:06,914
She's standing over your
shoulder right now, isn't she?
163
00:07:06,916 --> 00:07:09,115
Yes, she is,
Mr. Callen.
164
00:07:09,117 --> 00:07:11,940
And she's looking for
a situation report.
165
00:07:11,942 --> 00:07:13,696
We found a blood trail.
166
00:07:13,698 --> 00:07:16,568
Of the woman's or
the attackers?
167
00:07:16,570 --> 00:07:18,323
We're not sure yet.
168
00:07:18,325 --> 00:07:20,845
Sam's gonna send
you some photos.
169
00:07:24,596 --> 00:07:26,063
That's a lot of blood.
170
00:07:41,179 --> 00:07:42,631
So, if you were
in a band,
171
00:07:42,633 --> 00:07:44,227
how come I've never
heard you play guitar?
172
00:07:44,229 --> 00:07:45,552
Maybe I never bring
my ax to work.
173
00:07:45,553 --> 00:07:47,880
Oh, your "ax"? Okay, so
did you guys play "gigs"
174
00:07:47,882 --> 00:07:48,998
and have "groupies"?
175
00:07:49,000 --> 00:07:50,433
Why do you think
we had a band?
176
00:07:50,435 --> 00:07:51,599
Honeys love musicians.
177
00:07:51,601 --> 00:07:53,881
I got so much...
personal attention
178
00:07:53,882 --> 00:07:55,030
in high school.
179
00:07:55,032 --> 00:07:56,705
Attention or detention?
180
00:07:56,707 --> 00:07:58,190
He's gonna be here
all week, folks.
181
00:07:58,192 --> 00:07:59,897
So what do we got?
182
00:07:59,899 --> 00:08:01,014
Eric and Nell
183
00:08:01,016 --> 00:08:02,497
found additional
surveillance footage
184
00:08:02,499 --> 00:08:03,965
from the garage's
exterior.
185
00:08:03,967 --> 00:08:05,162
Okay. And?
186
00:08:07,078 --> 00:08:08,402
Ouch.
187
00:08:11,993 --> 00:08:13,700
Wow.
188
00:08:13,702 --> 00:08:15,556
I like this girl.
189
00:08:15,558 --> 00:08:17,098
Yeah, that was impressive.
190
00:08:17,100 --> 00:08:18,308
That was professional.
191
00:08:18,310 --> 00:08:20,082
Never mind the guys.
Who is this woman?
192
00:08:20,084 --> 00:08:22,569
Exactly.
193
00:08:25,006 --> 00:08:27,127
Nell.
194
00:08:27,129 --> 00:08:28,420
Is Hetty upstairs?
195
00:08:28,422 --> 00:08:30,807
No. Why?
196
00:08:51,743 --> 00:08:53,897
You're injured?
197
00:08:57,098 --> 00:09:00,080
If you are,
I appreciate your efforts
198
00:09:00,082 --> 00:09:03,761
not to get any blood
on my furniture.
199
00:09:03,763 --> 00:09:06,960
How'd you know
I'd come here?
200
00:09:12,098 --> 00:09:14,999
How did you know
you'd be safe if you did?
201
00:09:25,807 --> 00:09:27,347
How bad is that?
202
00:09:27,349 --> 00:09:28,425
Won't be wearing
203
00:09:28,427 --> 00:09:30,530
a strapless gown anytime soon.
204
00:09:30,532 --> 00:09:31,905
Bones?
205
00:09:31,907 --> 00:09:33,563
No.
206
00:09:33,565 --> 00:09:35,586
It's just soft tissue.
207
00:09:35,588 --> 00:09:37,541
He only grazed me.
208
00:09:37,543 --> 00:09:39,481
You're lucky.
209
00:09:39,483 --> 00:09:41,884
It'll still need
medical attention.
210
00:09:41,886 --> 00:09:44,454
I'll settle for some scotch.
211
00:09:48,383 --> 00:09:50,006
Any walnuts?
212
00:09:50,008 --> 00:09:51,001
No.
213
00:09:51,003 --> 00:09:52,361
No bread crumbs either.
214
00:09:52,363 --> 00:09:54,018
She's holding out on us.
215
00:09:54,020 --> 00:09:55,510
What else is new?
216
00:09:55,512 --> 00:09:57,134
That mystery woman's the key.
217
00:09:57,136 --> 00:09:59,005
Yeah, Hetty's trying
to protect her.
218
00:09:59,007 --> 00:10:00,528
Question is: from who?
219
00:10:00,530 --> 00:10:01,738
I hate
when she does this.
220
00:10:01,740 --> 00:10:03,177
Sucks, don't it?
Yeah.
221
00:10:03,179 --> 00:10:05,580
Yeah, you two are cut
from the same cloth.
222
00:10:05,582 --> 00:10:07,070
Hardly.
223
00:10:07,072 --> 00:10:09,058
Hetty is, uh,
hand-painted silk.
224
00:10:09,060 --> 00:10:11,045
I'm more of a...
Itchy polyester?
225
00:10:11,047 --> 00:10:12,618
I was gonna
say denim.
226
00:10:12,620 --> 00:10:15,713
Well-worn denim.
227
00:10:15,715 --> 00:10:18,033
What the hell's
that supposed to mean?
228
00:10:18,035 --> 00:10:19,624
Any luck on Hetty?
229
00:10:19,626 --> 00:10:20,899
Nothing on her phone.
230
00:10:20,901 --> 00:10:23,350
She turned it off,
so we couldn't track her.
231
00:10:23,352 --> 00:10:25,453
She's off the reservation.
232
00:10:25,455 --> 00:10:26,778
Again.
233
00:10:26,780 --> 00:10:27,771
Yeah, but why?
234
00:10:27,773 --> 00:10:28,963
I think
we have to ask her.
235
00:10:28,965 --> 00:10:31,829
You got to
identify her first.
236
00:10:32,773 --> 00:10:34,396
Where's Nell?
237
00:10:34,398 --> 00:10:35,886
She had to run down
to the armory.
238
00:10:35,888 --> 00:10:36,847
For what?
239
00:10:36,849 --> 00:10:38,949
She didn't say.
240
00:10:44,168 --> 00:10:45,210
Whoa!
241
00:10:45,212 --> 00:10:46,949
You guys scared me.
242
00:10:46,951 --> 00:10:48,142
What you doing?
243
00:10:48,144 --> 00:10:50,823
Just, um, inventory.
244
00:10:50,825 --> 00:10:52,198
Mm-hmm.
245
00:10:53,111 --> 00:10:54,121
What's missing?
246
00:10:56,026 --> 00:10:58,031
The derringer and her arm rig.
247
00:10:59,381 --> 00:11:02,212
Plus her .32.
248
00:11:04,656 --> 00:11:08,986
Three knives, pepper spray
and a steel baton.
249
00:11:08,988 --> 00:11:11,313
What, no hand grenade?
250
00:11:13,674 --> 00:11:15,527
This is nowhere near as good
251
00:11:15,530 --> 00:11:18,948
as the Pu-erh you used
to bring me from Yunnan.
252
00:11:20,785 --> 00:11:22,909
But it'll have to suffice.
253
00:11:22,911 --> 00:11:25,858
Thank you.
254
00:11:26,787 --> 00:11:28,977
It's been awhile.
255
00:11:28,979 --> 00:11:32,297
Yeah.
256
00:11:32,299 --> 00:11:34,287
How long have you been in town?
257
00:11:34,289 --> 00:11:36,309
Not long.
258
00:11:38,198 --> 00:11:40,921
Long enough to leave
a couple of bodies.
259
00:11:40,923 --> 00:11:44,548
I ran out of options.
260
00:11:44,551 --> 00:11:46,806
Well, it happens.
261
00:11:49,531 --> 00:11:52,405
You should have called me
if you were in trouble.
262
00:11:54,246 --> 00:11:56,669
I'm here now.
263
00:11:56,671 --> 00:12:00,061
And I'm glad that you are.
264
00:12:05,279 --> 00:12:07,668
Ah, bugger.
265
00:12:07,670 --> 00:12:09,925
Hope she's talking about you.
266
00:12:09,926 --> 00:12:11,931
It's all right.
267
00:12:14,087 --> 00:12:16,946
Oh, well,
now that you're here,
268
00:12:16,948 --> 00:12:18,901
Mr. Hanna,
could you
269
00:12:18,903 --> 00:12:21,543
see to our guest's injuries?
270
00:12:21,545 --> 00:12:24,167
Let's take a look.
271
00:12:24,169 --> 00:12:26,958
You got a minute?
272
00:12:30,152 --> 00:12:33,159
This is where you tell me
what's going on.
273
00:12:33,161 --> 00:12:35,985
What would you like to know?
274
00:12:35,987 --> 00:12:39,128
Why don't we start with
the woman in the other room
275
00:12:39,130 --> 00:12:40,850
and what the hell
she's doing here.
276
00:12:41,720 --> 00:12:44,535
Well, her name is Grace Stevens.
277
00:12:44,537 --> 00:12:46,096
Mm-hmm.
278
00:12:46,098 --> 00:12:48,324
And I take it you have
a pretty good reason
279
00:12:48,326 --> 00:12:50,313
for not telling us
who we were looking for?
280
00:12:50,315 --> 00:12:52,542
I asked you to identify the men.
281
00:12:52,544 --> 00:12:53,815
Yeah, well,
that would have been
282
00:12:53,817 --> 00:12:55,852
a little easier had we known
who they were after.
283
00:12:55,854 --> 00:12:59,353
I told you,
her name is Grace Stevens.
284
00:12:59,355 --> 00:13:00,292
That's her name.
285
00:13:00,294 --> 00:13:02,139
I want to know
who the hell she is.
286
00:13:02,141 --> 00:13:04,797
She's one of ours.
287
00:13:07,344 --> 00:13:10,176
Now, why wouldn't you
want to tell me that?
288
00:13:24,831 --> 00:13:27,775
Nolan Vandenberg popped
up on our radar three years ago,
289
00:13:27,777 --> 00:13:29,907
when equipment from one of
his manufacturing facilities
290
00:13:29,909 --> 00:13:31,436
turned up in Iran.
291
00:13:31,438 --> 00:13:32,820
He said it was stolen.
292
00:13:32,822 --> 00:13:34,937
Now, the concern is that
he's providing equipment
293
00:13:34,939 --> 00:13:36,370
that could be used to facilitate
294
00:13:36,372 --> 00:13:38,343
the nuclear programs
of our enemies.
295
00:13:38,345 --> 00:13:40,730
We just haven't been
able to prove it.
296
00:13:40,732 --> 00:13:42,450
How long were you inside?
297
00:13:42,452 --> 00:13:44,232
I've been working for him
for 11 months.
298
00:13:44,234 --> 00:13:45,632
Living with him for three.
299
00:13:49,660 --> 00:13:52,364
My intel flow had dried up.
300
00:13:52,366 --> 00:13:55,500
He maintains control
through compartmentalization.
301
00:13:55,502 --> 00:13:56,964
His employees
only know enough
302
00:13:56,966 --> 00:13:59,246
to be efficient
in their specific area.
303
00:13:59,248 --> 00:14:01,028
So you figured you could gain
additional access
304
00:14:01,030 --> 00:14:03,791
if he trusted you
on a more intimate level.
305
00:14:03,793 --> 00:14:06,855
I was out of options.
306
00:14:06,857 --> 00:14:09,818
Unfortunately, all I learned
is he's an abusive sadist.
307
00:14:09,820 --> 00:14:11,615
Do we have enough to arrest him?
308
00:14:11,617 --> 00:14:13,364
No.
309
00:14:13,366 --> 00:14:15,644
If we arrest him,
we tip off those he's helping.
310
00:14:15,646 --> 00:14:18,225
The fear is there are
others in addition to Iran.
311
00:14:18,227 --> 00:14:19,606
If we take him out,
312
00:14:19,608 --> 00:14:21,023
they'll find another supplier,
313
00:14:21,025 --> 00:14:22,937
and it may take us
months to determine
314
00:14:22,939 --> 00:14:25,551
who they were and where they are
in their nuclear development.
315
00:14:25,553 --> 00:14:27,266
So what's the goal?
316
00:14:27,268 --> 00:14:28,798
We want to know
who he's supplying,
317
00:14:28,800 --> 00:14:31,461
and ideally allow him
to continue to do so
318
00:14:31,463 --> 00:14:33,508
in a manner that lets us
monitor his progress
319
00:14:33,510 --> 00:14:35,790
and delay it if necessary.
320
00:14:35,792 --> 00:14:37,623
Espionage and sabotage.
321
00:14:37,625 --> 00:14:40,490
Two of my
favorite pastimes.
322
00:14:40,492 --> 00:14:41,791
Well, unfortunately,
323
00:14:41,793 --> 00:14:43,991
after what happened last night,
324
00:14:43,993 --> 00:14:46,792
he may have already
fled the country.
325
00:14:50,793 --> 00:14:52,492
So we looked into
his business holdings,
326
00:14:52,494 --> 00:14:55,126
and recent land deeds show
that Vandenberg's company
327
00:14:55,128 --> 00:14:57,427
has purchased property
in the Tula industrial area.
328
00:14:57,429 --> 00:14:59,543
It's just north
of Mexico City.
329
00:14:59,545 --> 00:15:00,827
They say what for?
330
00:15:00,829 --> 00:15:04,344
Manufacturing of heat
transfer equipment, used in
331
00:15:04,346 --> 00:15:07,662
refining, petrochemical
and gas processing industries.
332
00:15:07,664 --> 00:15:09,545
It could be legit.
333
00:15:09,547 --> 00:15:10,679
Yeah, it could be.
334
00:15:10,681 --> 00:15:12,796
And it could also be a way
to move equipment
335
00:15:12,798 --> 00:15:14,346
into another country
without rousing suspicion.
336
00:15:14,348 --> 00:15:16,130
Who's gonna expect
337
00:15:16,132 --> 00:15:18,497
uranium refining technology
to come out of Mexico?
338
00:15:18,499 --> 00:15:20,514
Hmm.
Any luck tracking down
339
00:15:20,516 --> 00:15:22,347
the missing cargo van or
the other guy that Grace shot?
340
00:15:22,349 --> 00:15:23,547
Mm, no luck with the van,
341
00:15:23,549 --> 00:15:24,965
but he hasn't sought
medical attention
342
00:15:24,967 --> 00:15:26,515
at any local hospitals.
343
00:15:26,517 --> 00:15:28,266
Could've patched
himself up.
344
00:15:28,268 --> 00:15:29,548
Or he could be dead.
345
00:15:29,550 --> 00:15:30,833
What about Vandenberg?
346
00:15:30,835 --> 00:15:32,850
As far as I can
tell, he's still here.
347
00:15:32,852 --> 00:15:34,499
He has a three-
bedroom suite
348
00:15:34,501 --> 00:15:36,100
booked at the
Biltmore downtown.
349
00:15:36,102 --> 00:15:37,096
Good.
350
00:15:37,098 --> 00:15:38,794
Book us a room close to his.
351
00:15:38,796 --> 00:15:39,920
Okay, got it.
352
00:15:39,922 --> 00:15:41,976
You guys going
on a second honeymoon?
353
00:15:41,978 --> 00:15:43,560
No, you two are.
354
00:15:43,562 --> 00:15:44,947
Ah, okay.
355
00:15:44,949 --> 00:15:46,449
Nell, make that twins.
356
00:15:46,451 --> 00:15:47,429
Mm, now we're talking.
357
00:15:47,431 --> 00:15:48,621
Twins are on my bucket list.
358
00:15:48,623 --> 00:15:50,171
Beds. Twin beds.
359
00:15:50,173 --> 00:15:51,689
Uh-huh. Yeah, no, but...
360
00:15:51,691 --> 00:15:53,794
Meet you two in the armory.
361
00:15:53,796 --> 00:15:56,178
You say "twin beds,"
I say "twins."
362
00:15:56,180 --> 00:15:58,659
Feeling better?
363
00:15:58,661 --> 00:16:00,944
Never underestimate
the rejuvenating powers
364
00:16:00,946 --> 00:16:02,446
of a hot shower.
365
00:16:02,448 --> 00:16:03,883
Look, Vandenberg is
still here,
366
00:16:03,885 --> 00:16:05,711
so we're gonna go
check him out.
367
00:16:05,713 --> 00:16:06,788
You can watch from Ops.
368
00:16:06,790 --> 00:16:08,617
I'd be of more use
on the ground.
369
00:16:08,619 --> 00:16:10,494
It's not worth the risk
of him seeing you.
370
00:16:10,496 --> 00:16:12,730
Plus, you need to heal.
371
00:16:12,732 --> 00:16:14,248
Look, you'll be
in contact with us.
372
00:16:14,250 --> 00:16:16,484
You can see
almost everything we see.
373
00:16:16,486 --> 00:16:17,954
Okay.
374
00:16:17,956 --> 00:16:19,602
So, uh...
375
00:16:19,604 --> 00:16:22,774
how long have
you known Hetty?
376
00:16:22,776 --> 00:16:25,338
We go back
quite a ways.
377
00:16:25,340 --> 00:16:26,924
Did she bring you to NCIS?
378
00:16:26,926 --> 00:16:30,742
Yeah. I, uh, I wasn't on
a good career trajectory.
379
00:16:30,744 --> 00:16:33,409
Actually, I was in trouble
with the law as a juvie.
380
00:16:33,411 --> 00:16:35,624
And, uh, fortunately,
I met Hetty,
381
00:16:35,626 --> 00:16:38,692
and she steered me in
the right direction.
382
00:16:38,694 --> 00:16:41,133
Well, she has a way
of doing that.
383
00:16:41,135 --> 00:16:43,086
Yeah.
384
00:16:48,543 --> 00:16:50,581
Hey. So, I, uh, sent
the hotel layout
385
00:16:50,583 --> 00:16:51,803
to your phones.
Mm-hmm.
386
00:16:51,805 --> 00:16:53,075
And, um, I'll be
tapped into their
387
00:16:53,077 --> 00:16:54,557
surveillance feed by
the time you get back.
388
00:16:54,559 --> 00:16:55,812
Great.
389
00:16:55,814 --> 00:16:58,689
Can you find me some more
information on Grace?
390
00:16:58,691 --> 00:17:00,223
Sure, yeah.
391
00:17:00,225 --> 00:17:01,967
What do you need?
392
00:17:01,969 --> 00:17:05,105
Everything you can find on her
prior to joining NCIS.
393
00:17:05,107 --> 00:17:08,278
Am I going to get
in trouble for this?
394
00:17:08,280 --> 00:17:09,986
Course not.
395
00:17:09,988 --> 00:17:12,298
Just don't get caught.
396
00:17:12,300 --> 00:17:13,877
What?
397
00:17:13,879 --> 00:17:15,180
Oh, man.
398
00:17:15,182 --> 00:17:16,564
Oh, my God,
she's watching me.
399
00:17:16,566 --> 00:17:17,752
Just smile.
400
00:17:17,754 --> 00:17:19,380
But then she'll know
I'm up to something.
401
00:17:19,382 --> 00:17:21,058
Then don't smile.
Okay, but then she'll think
402
00:17:21,059 --> 00:17:22,034
I'm hiding something.
403
00:17:22,036 --> 00:17:24,264
Oh, man, look at
her looking at me.
404
00:17:24,266 --> 00:17:27,163
Granger was right, she's
got that Gorgon stare.
405
00:17:27,165 --> 00:17:29,312
What should I say
if she asks me what I'm doing?
406
00:17:29,314 --> 00:17:31,640
Callen?
407
00:17:31,642 --> 00:17:33,512
Ca...
408
00:17:35,254 --> 00:17:36,362
Hey.
409
00:17:36,364 --> 00:17:38,673
Just...
410
00:17:49,305 --> 00:17:51,096
Thank you, Kenneth.
411
00:17:51,097 --> 00:17:52,154
Thank you, sir.
412
00:17:52,156 --> 00:17:53,896
Is there anything
else I can get you?
413
00:17:53,898 --> 00:17:54,905
Um, I don't know.
414
00:17:54,907 --> 00:17:56,045
What do you think, honey?
415
00:17:56,047 --> 00:17:57,315
Huh? Little champagne?
416
00:17:57,317 --> 00:17:58,910
Chocolate-covered strawberries?
417
00:17:58,912 --> 00:18:01,112
Honey, you know I get hives
from strawberries
418
00:18:01,114 --> 00:18:02,807
and champagne gives me gas.
419
00:18:02,809 --> 00:18:03,892
Wow.
420
00:18:03,894 --> 00:18:05,942
That is adorable.
421
00:18:06,908 --> 00:18:08,059
My wife.
422
00:18:08,062 --> 00:18:09,364
Excuse me.
Yeah.
423
00:18:09,366 --> 00:18:10,686
Uh, wait.
424
00:18:10,688 --> 00:18:12,888
The-the threshold.
425
00:18:12,890 --> 00:18:14,328
Oh, right.
426
00:18:14,330 --> 00:18:16,057
The threshold.
Course.
427
00:18:16,059 --> 00:18:17,463
Uh...
428
00:18:17,465 --> 00:18:19,479
Um...
So excited.
429
00:18:19,481 --> 00:18:20,546
Well?
430
00:18:20,548 --> 00:18:21,614
You want to...
431
00:18:21,616 --> 00:18:23,224
want to jump up
or something, maybe?
432
00:18:23,226 --> 00:18:24,730
Okay, this is
not ice dancing.
433
00:18:24,732 --> 00:18:26,188
Just lift me up.
I mean,
434
00:18:26,190 --> 00:18:27,102
maybe you could hand me
435
00:18:27,104 --> 00:18:28,221
a leg or something
to hold on to.
436
00:18:28,223 --> 00:18:29,186
Just put your leg up.
437
00:18:29,188 --> 00:18:30,847
Just put your--
yeah, there you go.
438
00:18:30,849 --> 00:18:33,896
Right like... that.
439
00:18:33,898 --> 00:18:35,405
Um...
440
00:18:35,407 --> 00:18:37,167
Maybe you should
grab the other one.
441
00:18:37,169 --> 00:18:39,093
She's a lot heavier,
actually, than she looks.
442
00:18:39,095 --> 00:18:40,430
It's all that
very dense
443
00:18:40,432 --> 00:18:42,681
muscle mass from
pole dancing.
444
00:18:42,683 --> 00:18:44,231
That she does.
Yeah.
445
00:18:44,233 --> 00:18:45,292
He's kidding.
446
00:18:45,294 --> 00:18:46,189
I'm not really kidding.
447
00:18:46,191 --> 00:18:47,527
I almost lost my appendix
448
00:18:47,529 --> 00:18:49,729
the last time she tried to do
the Hungarian bicycle.
449
00:18:49,731 --> 00:18:50,920
It was crazy. On three.
On three.
450
00:18:50,922 --> 00:18:51,931
One, two...
Three.
451
00:18:51,933 --> 00:18:53,042
Ho!
452
00:18:53,044 --> 00:18:54,916
Wish me luck.
Uh, good luck.
453
00:18:54,918 --> 00:18:56,467
Yeah, I'm gonna need it.
And congratulations.
454
00:18:56,469 --> 00:18:57,560
Okay.
Thank you.
455
00:18:57,562 --> 00:18:59,387
Congratulations to us.
456
00:18:59,389 --> 00:19:00,349
Put me down.
457
00:19:00,375 --> 00:19:02,227
You laugh funny
and your eye looks weird.
458
00:19:02,228 --> 00:19:03,441
Uh-huh. Let me go.
Fire in the hole!
459
00:19:03,443 --> 00:19:04,472
No!
460
00:19:04,474 --> 00:19:05,520
Uh!
461
00:19:05,522 --> 00:19:07,461
I'm so sorry.
462
00:19:07,463 --> 00:19:08,611
That was too much.
463
00:19:08,613 --> 00:19:10,385
It was inappropriate.
I'm so sorry.
464
00:19:10,387 --> 00:19:11,651
Oh, my gosh, I can't believe
you just did that.
465
00:19:11,653 --> 00:19:12,698
I'm so sorry.
I'm so sorry.
466
00:19:12,700 --> 00:19:14,016
It was inappropriate.
Geez...!
467
00:19:14,018 --> 00:19:15,705
You're an agent, we're
in a working environment.
468
00:19:15,707 --> 00:19:17,056
What? No, Deeks, stop-- oh!
469
00:19:18,917 --> 00:19:20,384
Okay.
See, you know what?
470
00:19:20,386 --> 00:19:21,701
You got to have
faster reflexes than that.
471
00:19:21,703 --> 00:19:23,999
That's what happens
when you marry the jungle cat.
472
00:19:24,001 --> 00:19:24,414
Yeah.
473
00:19:24,439 --> 00:19:26,110
You want to make
little Ninja assassins.
474
00:19:26,111 --> 00:19:27,437
You want to play
this game.
475
00:19:27,439 --> 00:19:28,849
Obviously, you're
gonna have to... oh!
476
00:19:28,851 --> 00:19:30,159
You know what, sweetie, honey,
477
00:19:30,161 --> 00:19:31,487
this is how somebody gets hurt.
478
00:19:31,488 --> 00:19:33,035
Yeah. You.
479
00:19:33,036 --> 00:19:34,668
I don't want to see
you get hurt, honey.
480
00:19:34,669 --> 00:19:36,166
Ow! Don't... St...!
481
00:19:36,168 --> 00:19:37,357
Ow! Burn. You ca... Ow!
482
00:19:37,359 --> 00:19:38,872
Okay, don't
make me unleash the beast.
483
00:19:38,874 --> 00:19:41,016
Only thing beastly about you
is your breath.
484
00:19:41,018 --> 00:19:42,327
Dizzy... Kens...
485
00:19:42,329 --> 00:19:44,538
Ow! Ow! Ow!
486
00:19:44,540 --> 00:19:46,240
Sounds like the
honeymoon is over.
487
00:19:46,242 --> 00:19:47,346
You guys in position?
488
00:19:49,016 --> 00:19:50,206
Huh? Well, one of us is.
489
00:19:51,399 --> 00:19:52,862
Oh... Fraggle Rock!
490
00:19:52,864 --> 00:19:54,735
No-- ah!
Yeah?
491
00:19:54,737 --> 00:19:55,826
How you like that?
492
00:19:55,828 --> 00:19:56,885
I don't love it.
There you...
493
00:19:56,887 --> 00:19:57,911
I mean, I don't love it
494
00:19:57,913 --> 00:19:59,246
as much as I should love it!
495
00:19:59,248 --> 00:20:00,631
- You in position now, huh?
- No!
496
00:20:00,633 --> 00:20:02,177
Huh? You...
This is going a lot better...
497
00:20:02,179 --> 00:20:03,237
Hi.
498
00:20:03,239 --> 00:20:04,670
Ah!
499
00:20:04,672 --> 00:20:06,868
Is this a... bad time?
500
00:20:06,870 --> 00:20:07,959
Hello, you...
501
00:20:12,308 --> 00:20:13,985
He started it.
502
00:20:15,500 --> 00:20:16,672
Target is alone,
503
00:20:16,674 --> 00:20:18,496
but he's gotta have
some muscle nearby.
504
00:20:20,549 --> 00:20:22,372
You recognize
anyone, Grace?
505
00:20:22,374 --> 00:20:24,359
The guy with the
book is DeGroot.
506
00:20:24,361 --> 00:20:26,313
He's not the other one you shot?
507
00:20:26,315 --> 00:20:27,600
No, that was Visser.
508
00:20:27,602 --> 00:20:28,687
I don't see him.
509
00:20:28,689 --> 00:20:30,434
May not have survived.
510
00:20:30,436 --> 00:20:31,688
Good.
511
00:20:31,691 --> 00:20:33,047
The guy was a psychopath.
512
00:20:33,049 --> 00:20:35,440
I don't recognize anyone else.
513
00:20:35,442 --> 00:20:37,001
He's down three men.
514
00:20:37,003 --> 00:20:38,868
That makes him vulnerable.
515
00:20:38,870 --> 00:20:40,225
Also makes him dangerous
516
00:20:40,227 --> 00:20:42,347
and more likely to do
something unpredictable.
517
00:20:42,349 --> 00:20:44,077
Okay, Eric,
518
00:20:44,079 --> 00:20:45,623
we should be online.
519
00:20:45,625 --> 00:20:47,319
Yeah, we got you.
520
00:20:49,865 --> 00:20:51,086
Nobody's answering.
521
00:20:51,088 --> 00:20:52,494
No one answered when I knocked.
522
00:20:52,496 --> 00:20:53,751
Ready?
523
00:20:53,753 --> 00:20:55,668
Yup.
Right.
524
00:20:55,670 --> 00:20:57,416
Guys,
Nell's going in.
525
00:20:57,418 --> 00:21:00,216
Let us know if Vandenberg
or his protection move.
526
00:21:00,218 --> 00:21:01,914
Good luck.
527
00:21:01,916 --> 00:21:03,529
Thank you.
528
00:21:18,896 --> 00:21:20,644
Housekeeping!
529
00:21:34,994 --> 00:21:37,792
All right, no laptop
on the desk...
530
00:21:40,539 --> 00:21:42,203
Leave the briefcase.
531
00:21:43,002 --> 00:21:44,650
Yay.
532
00:21:45,916 --> 00:21:46,864
Hey, Doc.
533
00:21:46,866 --> 00:21:48,829
You got a laptop?
534
00:21:50,144 --> 00:21:51,659
No.
535
00:21:51,661 --> 00:21:54,572
It's audio and video
bug detection equipment.
536
00:21:54,574 --> 00:21:55,737
This guy's careful.
537
00:21:55,739 --> 00:21:57,069
Not careful enough.
538
00:21:57,071 --> 00:21:58,318
Can you disable it?
539
00:21:58,320 --> 00:22:00,183
With pleasure.
540
00:22:09,390 --> 00:22:10,787
Somebody's in here.
541
00:22:22,874 --> 00:22:24,655
That's Visser!
Get her out of there!
542
00:22:24,657 --> 00:22:27,452
Kensi, go, go.
Yeah.
543
00:22:29,101 --> 00:22:31,148
What are you doing?
544
00:22:32,031 --> 00:22:33,361
I am with Housekeeping.
545
00:22:33,363 --> 00:22:35,443
I am Housekeeping.
546
00:22:35,445 --> 00:22:38,939
I had the
"Do Not Disturb" sign on.
547
00:22:38,941 --> 00:22:40,104
I'm sorry, sir.
548
00:22:40,106 --> 00:22:42,268
I must have
missed that.
549
00:22:42,270 --> 00:22:44,217
I can just come back later.
550
00:22:44,219 --> 00:22:45,765
You've been going
through my stuff.
551
00:22:45,768 --> 00:22:48,045
No, no, I was just tidying up.
552
00:22:48,047 --> 00:22:50,343
Um, can I get you more towels?
553
00:22:50,345 --> 00:22:52,340
You were trying
to steal from me.
554
00:22:52,342 --> 00:22:54,455
No, I wasn't.
555
00:22:54,457 --> 00:22:58,001
Hello. Is there
a problem here?
556
00:22:58,003 --> 00:22:59,138
Who the hell are you?
557
00:22:59,140 --> 00:23:01,079
I'm Kelly Smith,
hotel management.
558
00:23:01,081 --> 00:23:02,801
We've been receiving complaints
from this floor
559
00:23:02,802 --> 00:23:04,396
that Housekeeping has
been walking in on guests
560
00:23:04,398 --> 00:23:06,369
even though the "Do Not
Disturb" sign was out.
561
00:23:06,371 --> 00:23:08,216
I caught her trying
to go through my stuff.
562
00:23:08,218 --> 00:23:09,637
I wasn't!
She's lying.
563
00:23:09,639 --> 00:23:11,816
Sir, if you could make a list
of all your personal effects
564
00:23:11,818 --> 00:23:13,063
that you think
might be missing...
565
00:23:13,065 --> 00:23:15,273
I don't think she had time
to take anything.
566
00:23:15,275 --> 00:23:16,963
Well, we can let
the police decide that.
567
00:23:16,965 --> 00:23:18,905
I'm not dealing
with the police.
568
00:23:18,906 --> 00:23:20,420
I'm on a tight schedule.
569
00:23:20,422 --> 00:23:21,478
I don't have time
for that.
570
00:23:21,480 --> 00:23:22,978
Understood, sir.
571
00:23:22,980 --> 00:23:25,788
On behalf of the hotel,
we'd like to offer you
572
00:23:25,790 --> 00:23:28,267
a complimentary night's stay
as a sign of our appreciation.
573
00:23:28,269 --> 00:23:30,873
Sure. Fine.
574
00:23:30,875 --> 00:23:32,640
Just... get her out of here.
575
00:23:32,642 --> 00:23:34,029
Of course. Rita.
576
00:23:35,341 --> 00:23:37,107
Once again, sir,
I'm terribly sorry.
577
00:23:37,109 --> 00:23:39,744
Mm-hmm.
578
00:23:58,000 --> 00:23:59,105
Are we cool up there?
579
00:23:59,107 --> 00:24:00,399
That was a close call,
580
00:24:00,401 --> 00:24:01,583
but I think we're good.
581
00:24:01,585 --> 00:24:02,814
Vandenberg's
582
00:24:02,816 --> 00:24:04,298
got company.
583
00:24:04,300 --> 00:24:05,735
You know these guys, Grace?
584
00:24:05,737 --> 00:24:07,631
Negative.
585
00:24:07,633 --> 00:24:08,988
I've never
seen them before.
586
00:24:08,990 --> 00:24:11,015
Maybe they're replacements
for the guys he lost.
587
00:24:11,017 --> 00:24:12,973
I'm running them
through facial rec.
588
00:24:12,975 --> 00:24:16,486
Our boy's got a briefcase.
589
00:24:16,488 --> 00:24:18,057
Laptop's probably inside.
590
00:24:18,059 --> 00:24:20,692
What are the chances of getting
that away long enough
591
00:24:20,694 --> 00:24:22,566
to the access the computer?
592
00:24:22,568 --> 00:24:25,387
Creating a distraction and
grabbing the case-- ten seconds.
593
00:24:25,389 --> 00:24:28,257
Breaking the combination,
if it's locked-- another 20.
594
00:24:28,259 --> 00:24:30,166
Copying the files-- two minutes.
595
00:24:30,168 --> 00:24:31,974
Outsmarting the bad guys?
596
00:24:31,976 --> 00:24:33,324
Priceless.
597
00:24:33,326 --> 00:24:34,895
I got a match
598
00:24:34,897 --> 00:24:36,196
on his lunch dates.
599
00:24:36,198 --> 00:24:38,477
They both have diplomatic
status in the U.S.
600
00:24:38,478 --> 00:24:40,637
The man on Vandenberg's
right is Ettiene Indongo.
601
00:24:40,639 --> 00:24:42,108
He's an attaché from Niger.
602
00:24:42,110 --> 00:24:44,353
The other man is
Ousamane Ndakolo.
603
00:24:44,355 --> 00:24:45,957
He's Namibian.
604
00:24:45,959 --> 00:24:47,309
I doubt it's coincidence
605
00:24:47,311 --> 00:24:49,790
that Niger and Namibia happen
to be the world's third
606
00:24:49,793 --> 00:24:52,240
and fourth largest exporters
of uranium.
607
00:24:52,242 --> 00:24:53,811
Vandenberg could be expanding
his enterprises
608
00:24:53,813 --> 00:24:55,483
into raw materials.
609
00:24:55,485 --> 00:24:58,826
We're going to need all hands
on deck for this.
610
00:24:58,829 --> 00:25:01,226
Kensi and Deeks,
you're the distraction.
611
00:25:01,228 --> 00:25:03,269
Copy that.
612
00:25:03,271 --> 00:25:05,211
I will grab the case
and hand it to Nell.
613
00:25:05,213 --> 00:25:08,270
Nell, you're gonna need to
clone it and get it back to me.
614
00:25:08,272 --> 00:25:09,615
Sam will remain
in over-watch position
615
00:25:09,617 --> 00:25:11,311
in case anything goes wrong.
616
00:25:11,313 --> 00:25:13,588
Okay, well, something may have
already gone wrong.
617
00:25:13,590 --> 00:25:14,918
Visser's leaving his hotel room.
618
00:25:14,920 --> 00:25:15,965
We may have spooked him.
619
00:25:15,967 --> 00:25:16,929
Can you stall him?
620
00:25:16,931 --> 00:25:19,406
I'll try.
621
00:25:20,587 --> 00:25:22,614
Ah, excuse me.
622
00:25:22,616 --> 00:25:24,243
Do you have a moment?
No.
623
00:25:24,245 --> 00:25:26,055
I just need a second
of your time, sir.
624
00:25:26,057 --> 00:25:27,402
I need you to
sign a statement
625
00:25:27,404 --> 00:25:28,713
regarding what
happened in your room.
626
00:25:28,715 --> 00:25:30,178
I don't have time right now.
627
00:25:30,180 --> 00:25:31,872
Please, sir.
This will only take 30 seconds.
628
00:25:31,874 --> 00:25:33,867
I just need a witness
to corroborate my report
629
00:25:33,869 --> 00:25:34,965
for Human Resources.
630
00:25:34,967 --> 00:25:36,328
Maybe later.
631
00:25:36,330 --> 00:25:37,873
Of course. Have a good day, sir.
632
00:25:39,486 --> 00:25:41,529
Visser's on his way down.
I couldn't stall him.
633
00:25:50,506 --> 00:25:51,752
Deeks, you good?
634
00:25:51,754 --> 00:25:53,032
Yup.
635
00:25:53,034 --> 00:25:55,525
Nell?
I think so.
636
00:25:55,527 --> 00:25:57,237
You'll be fine.
Just stay frosty.
637
00:25:57,239 --> 00:25:58,932
Kens, how much time we got?
638
00:25:58,934 --> 00:26:00,895
Seconds.
639
00:26:01,759 --> 00:26:04,584
What do you think?
640
00:26:13,777 --> 00:26:15,720
I have Visser.
641
00:26:15,722 --> 00:26:18,098
I can take him out.
Just say the word.
642
00:26:22,505 --> 00:26:25,112
Are we doing this?
643
00:26:28,088 --> 00:26:29,359
G?
644
00:26:31,418 --> 00:26:32,420
Abort.
645
00:26:32,422 --> 00:26:34,629
Everyone walk away now.
646
00:27:13,410 --> 00:27:15,500
What about these two guys?
647
00:27:15,502 --> 00:27:17,340
Couldn't we track
Vandenberg through them?
648
00:27:17,342 --> 00:27:18,745
They're both
foreign diplomats,
649
00:27:18,747 --> 00:27:20,887
which means they probably
have immunity in this country.
650
00:27:20,889 --> 00:27:23,447
Plus, the minute we contact
them, he knows we're onto them.
651
00:27:23,449 --> 00:27:24,735
Yeah.
Infiltrating Vandenberg
652
00:27:24,737 --> 00:27:26,157
without him knowing
would be great,
653
00:27:26,159 --> 00:27:28,950
but at some point, we may
have to give up on that
654
00:27:28,952 --> 00:27:30,138
and just
bring him in.
655
00:27:30,140 --> 00:27:31,260
Yeah, Sam's right.
656
00:27:31,262 --> 00:27:32,682
At the very least,
we stop them
657
00:27:32,684 --> 00:27:33,936
from providing equipment
to our enemies.
658
00:27:33,938 --> 00:27:35,693
Well, we could also turn that
to our advantage.
659
00:27:35,695 --> 00:27:36,948
Well, how so?
660
00:27:36,950 --> 00:27:38,169
With Vandenberg
out of the picture,
661
00:27:38,171 --> 00:27:39,156
they'll just seek
another supplier.
662
00:27:39,158 --> 00:27:40,462
Exactly, and that could be us.
663
00:27:40,464 --> 00:27:42,167
I mean, we, uh,
create a bogus company
664
00:27:42,170 --> 00:27:43,523
that's willing
to supply the same equipment.
665
00:27:43,525 --> 00:27:45,480
Then we control
what it is we give 'em.
666
00:27:45,482 --> 00:27:47,849
We know exactly where they are
in their nuclear development.
667
00:27:49,329 --> 00:27:51,386
No?
668
00:27:51,388 --> 00:27:52,674
Damn.
669
00:27:52,676 --> 00:27:54,213
That's a good idea, Deeks.
670
00:27:54,215 --> 00:27:57,196
You don't have to sound
surprised by that.
671
00:27:57,198 --> 00:27:58,539
Not just another
pretty rock star, huh?
672
00:27:58,541 --> 00:27:59,848
What's that mean?
673
00:27:59,850 --> 00:28:01,936
Nothing. It means nothing.
She's talking crazy.
674
00:28:01,938 --> 00:28:04,422
It's a good idea.
675
00:28:04,424 --> 00:28:06,825
Unfortunately, we have
no idea where Vandenberg is.
676
00:28:10,257 --> 00:28:11,333
How we making out?
677
00:28:11,335 --> 00:28:12,774
Uh, less than zero.
678
00:28:12,776 --> 00:28:14,432
Nothing on the
van or Vandenberg.
679
00:28:14,434 --> 00:28:16,521
I don't know how
they left the hotel.
680
00:28:16,523 --> 00:28:18,095
There are, like, a dozen exits.
681
00:28:18,097 --> 00:28:19,735
We're monitoring
airport checkpoints,
682
00:28:19,737 --> 00:28:21,410
but nothing so far. Sorry.
683
00:28:21,412 --> 00:28:23,563
It's okay. All right,
keep working on it.
684
00:28:23,565 --> 00:28:25,039
Hey...
685
00:28:25,041 --> 00:28:26,630
uh, I just wanted to thank you
686
00:28:26,632 --> 00:28:28,735
for your confidence
in me, Agent Callen.
687
00:28:30,526 --> 00:28:32,430
What is this?
688
00:28:32,432 --> 00:28:34,088
I'm sorry?
What's what?
689
00:28:34,090 --> 00:28:35,248
What is this?
690
00:28:35,250 --> 00:28:37,021
Oh, I-I don't know.
Where did you find it?
691
00:28:37,023 --> 00:28:38,794
You just gave this to me.
692
00:28:38,796 --> 00:28:40,998
I did? How could
I have done that? That...
693
00:28:41,000 --> 00:28:43,451
Maybe somebody left it
on my desk here, and...
694
00:28:43,453 --> 00:28:44,695
Is this Grace's history?
695
00:28:44,697 --> 00:28:46,269
How would I know?
I don't eve...
696
00:28:46,271 --> 00:28:47,927
I don't even know
what we're talking about.
697
00:28:47,929 --> 00:28:48,871
I'm totally confused right now.
698
00:28:48,873 --> 00:28:50,395
Eric, relax.
699
00:28:50,397 --> 00:28:51,371
What did you find?
700
00:28:51,373 --> 00:28:53,440
You should probably read it.
701
00:28:53,442 --> 00:28:55,964
I will, I will; I just want
to hear your interpretation.
702
00:28:55,966 --> 00:28:58,739
Why? Nell is the analyst.
I'm just a technical operator.
703
00:28:58,741 --> 00:29:01,044
I'm just a techie.
I find data, I steal data,
704
00:29:01,046 --> 00:29:03,011
I decrypt data,
I do not analyze data...
705
00:29:03,013 --> 00:29:04,121
Eric, what did you find?
706
00:29:04,123 --> 00:29:06,543
Nothing... exactly.
707
00:29:06,545 --> 00:29:08,394
It's just that...
708
00:29:08,396 --> 00:29:10,547
her past seemed
surprisingly similar
709
00:29:10,549 --> 00:29:12,616
to some other agents.
710
00:29:12,618 --> 00:29:13,828
What other agents?
711
00:29:13,830 --> 00:29:15,846
Sullivan, Hunter...
712
00:29:15,848 --> 00:29:17,864
you.
713
00:29:22,508 --> 00:29:26,055
You hiding in here?
714
00:29:26,057 --> 00:29:28,293
No. Just looking
for a little peace and quiet
715
00:29:28,295 --> 00:29:30,867
so I can concentrate.
716
00:29:30,869 --> 00:29:32,835
You guys find Vandenberg?
717
00:29:32,837 --> 00:29:34,853
Not yet.
718
00:29:34,855 --> 00:29:36,838
You good?
719
00:29:36,840 --> 00:29:39,395
Don't I seem good?
720
00:29:39,397 --> 00:29:41,463
You seem a little off your game.
721
00:29:45,519 --> 00:29:47,722
Would you have made
a different call at the hotel?
722
00:29:47,724 --> 00:29:50,463
Maybe.
723
00:29:50,465 --> 00:29:53,355
Doesn't mean it would've
been the right one.
724
00:29:55,258 --> 00:29:57,276
What's going on?
725
00:29:57,278 --> 00:29:58,857
Nothing.
726
00:29:58,858 --> 00:30:00,774
You're worried
about getting dressing up
727
00:30:00,776 --> 00:30:02,388
for the birthday party?
728
00:30:02,390 --> 00:30:04,845
Yeah, that's what it is.
729
00:30:05,754 --> 00:30:07,872
Okay. Well, when you're ready,
730
00:30:07,874 --> 00:30:09,891
you'll let me know
what it really is.
731
00:30:09,893 --> 00:30:11,578
There's nothing
to tell you.
732
00:30:11,580 --> 00:30:13,893
Right.
733
00:30:25,668 --> 00:30:28,081
You said Grace was one of ours.
734
00:30:28,083 --> 00:30:30,726
She is.
735
00:30:30,728 --> 00:30:32,711
Not ours. Yours.
736
00:30:32,713 --> 00:30:35,258
She was an orphan.
737
00:30:37,094 --> 00:30:39,938
Turns out, so was the first
agent you lost-- Sullivan.
738
00:30:39,940 --> 00:30:42,864
Just like Hunter, just like me.
739
00:30:42,866 --> 00:30:44,815
Unfortunately,
there a lot of children
740
00:30:44,817 --> 00:30:47,131
in the world without parents,
Mr. Callen.
741
00:30:47,133 --> 00:30:49,098
And how many of them
have you recruited?
742
00:30:50,307 --> 00:30:52,505
You know what they say, Hetty.
743
00:30:52,507 --> 00:30:54,606
Once is happenstance.
744
00:30:54,608 --> 00:30:56,920
Twice is coincidence.
745
00:30:57,964 --> 00:30:59,253
Three times is enemy action.
746
00:30:59,255 --> 00:31:01,732
I don't like your tone,
Mr. Callen.
747
00:31:01,734 --> 00:31:03,022
Then tell me I'm wrong.
748
00:31:03,024 --> 00:31:04,313
Tell me you didn't
749
00:31:04,315 --> 00:31:06,676
pluck her out of an orphanage
and train her
750
00:31:06,678 --> 00:31:10,166
or mentor her or whatever
the hell you call what you do.
751
00:31:12,796 --> 00:31:14,796
I gave her an opportunity,
752
00:31:14,798 --> 00:31:16,566
an education,
753
00:31:16,568 --> 00:31:17,558
a family.
754
00:31:17,560 --> 00:31:18,848
In return for what?
755
00:31:18,850 --> 00:31:21,411
Perhaps that's a question
for her.
756
00:31:21,413 --> 00:31:22,932
Well, maybe, I'll ask her.
757
00:31:24,207 --> 00:31:26,405
I'd ask Sullivan and Hunter,
but they're both dead.
758
00:31:26,407 --> 00:31:28,803
Tread carefully, Mr. Callen.
759
00:31:28,805 --> 00:31:29,784
How many?
760
00:31:29,786 --> 00:31:32,041
This conversation is over.
761
00:31:32,043 --> 00:31:35,394
How many were there like Hunter
and Grace and me?
762
00:31:35,396 --> 00:31:37,307
I suggest you stand down.
763
00:31:37,309 --> 00:31:39,516
How many?!
A lot!
764
00:32:05,146 --> 00:32:08,088
Is that what you wanted to hear?
765
00:32:11,312 --> 00:32:14,157
There were...
766
00:32:14,159 --> 00:32:17,020
a lot.
767
00:33:10,098 --> 00:33:11,929
I messed up
this assignment.
768
00:33:11,931 --> 00:33:14,137
I'm sorry I had to drag
your team into this.
769
00:33:14,139 --> 00:33:15,854
You didn't mess up anything.
770
00:33:15,856 --> 00:33:17,049
Oh, no?
771
00:33:17,050 --> 00:33:19,975
Can't say I've ever seen
Hetty snap like that.
772
00:33:19,977 --> 00:33:21,874
That had nothing
to do with this case.
773
00:33:22,725 --> 00:33:24,653
I love her; I really do.
774
00:33:24,655 --> 00:33:26,617
I wanted to be her.
775
00:33:26,619 --> 00:33:28,415
But now she just scares me.
776
00:33:28,417 --> 00:33:30,133
Well, she scares
a lot of people.
777
00:33:30,135 --> 00:33:33,403
Though you don't strike me
as someone who spooks easy.
778
00:33:33,405 --> 00:33:35,938
No, she scares me
because when I look at her
779
00:33:35,940 --> 00:33:38,016
I see myself
in a few years.
780
00:33:38,018 --> 00:33:40,216
We should all be so lucky.
781
00:33:40,218 --> 00:33:41,572
You think?
782
00:33:41,574 --> 00:33:42,647
Look...
783
00:33:42,649 --> 00:33:45,343
Look, this Vandenberg case
has been hard on you.
784
00:33:45,345 --> 00:33:47,775
You just need
time to decompress.
785
00:33:47,777 --> 00:33:50,173
Well, the time that
I need is long gone.
786
00:33:51,299 --> 00:33:52,323
You're not married?
787
00:33:52,325 --> 00:33:53,862
No.
788
00:33:53,864 --> 00:33:55,879
Girlfriend?
789
00:33:55,881 --> 00:33:57,698
Not at the moment.
790
00:33:57,700 --> 00:33:59,269
So how many moments
have there been?
791
00:34:00,511 --> 00:34:02,494
Sorry.
792
00:34:02,496 --> 00:34:04,033
None of my business.
793
00:34:04,035 --> 00:34:05,969
It's just that
my longest relationship
794
00:34:05,971 --> 00:34:07,870
has been undercover...
with criminals.
795
00:34:07,872 --> 00:34:09,558
Okay, so forget
about Mr. Right.
796
00:34:09,560 --> 00:34:10,765
I mean, Mr. Murderer,
797
00:34:10,767 --> 00:34:12,831
Mr. Terrorist,
Mr. Drug Trafficker...
798
00:34:12,833 --> 00:34:15,363
those are my guys.
799
00:34:15,365 --> 00:34:18,423
Look, sometimes we make
bad choices for good reasons.
800
00:34:18,425 --> 00:34:20,243
It's part of this job.
801
00:34:20,245 --> 00:34:22,508
But you saved a lot of lives.
802
00:34:24,576 --> 00:34:27,106
Well, that's become my mantra.
803
00:34:27,108 --> 00:34:29,917
It's all for the mission.
804
00:34:29,919 --> 00:34:32,184
Unfortunately, there's
always another mission,
805
00:34:32,186 --> 00:34:34,697
another criminal
to go after, you know?
806
00:34:34,699 --> 00:34:36,054
So when do you stop?
807
00:34:36,057 --> 00:34:38,215
When somebody finally
puts a bullet in your head?
808
00:34:40,613 --> 00:34:42,505
Vandenberg still wants you dead.
809
00:34:42,507 --> 00:34:45,605
Yeah... so I got that
going for me.
810
00:34:45,607 --> 00:34:46,811
He wants to kill you.
811
00:34:46,813 --> 00:34:49,607
Okay, this isn't making me
feel any better.
812
00:34:49,609 --> 00:34:51,468
It might if it helps us
catch him.
813
00:34:52,959 --> 00:34:54,148
Firefighters have
814
00:34:54,150 --> 00:34:56,477
knocked down the blaze
and expect to have it
815
00:34:56,479 --> 00:34:58,419
under control
within the hour.
816
00:34:58,421 --> 00:35:00,128
Drivers are cautioned,
meantime...
817
00:35:00,130 --> 00:35:01,470
Has it aired yet?
818
00:35:01,472 --> 00:35:03,010
It's coming up.
819
00:35:03,012 --> 00:35:04,401
...until tomorrow morning.
820
00:35:04,403 --> 00:35:06,025
What about the others?
In other news,
821
00:35:06,027 --> 00:35:07,784
the police are asking for...
They're in position.
822
00:35:07,786 --> 00:35:09,511
...the public's help
in identifying the victim
823
00:35:09,513 --> 00:35:10,599
of a vicious assault.
824
00:35:10,601 --> 00:35:13,447
The woman shown here
was found in an alley
825
00:35:13,449 --> 00:35:16,178
by city workers late last night.
826
00:35:16,180 --> 00:35:17,886
She had no identification
827
00:35:17,888 --> 00:35:20,786
and remains in a coma
at St. Anne's Hospital.
828
00:35:20,787 --> 00:35:22,209
Anyone with information
829
00:35:22,211 --> 00:35:26,448
is asked to call the LAPD
anonymous tip hotline.
830
00:35:48,178 --> 00:35:50,471
Need you to sign off
on your transpo.
831
00:35:51,477 --> 00:35:52,766
It's been two hours.
832
00:35:52,768 --> 00:35:55,548
Maybe they aren't
watching the news.
833
00:36:03,288 --> 00:36:04,946
Excuse me.
834
00:36:04,948 --> 00:36:06,590
I think my fiancée
was admitted here.
835
00:36:06,592 --> 00:36:08,588
What's her name?
Grace.
836
00:36:08,590 --> 00:36:10,096
She's your Jane Doe.
837
00:36:11,214 --> 00:36:13,534
Oh.
838
00:36:13,536 --> 00:36:14,516
Wow, that's amazing.
839
00:36:14,518 --> 00:36:16,380
We... we were hoping
someone would help.
840
00:36:16,382 --> 00:36:18,158
She didn't have any
identification on her.
841
00:36:18,160 --> 00:36:19,174
Can I see her?
842
00:36:19,176 --> 00:36:21,410
The visiting hours are over,
843
00:36:21,412 --> 00:36:24,458
but I'll make an exception,
under the circumstances.
844
00:36:24,460 --> 00:36:26,136
Your friends are gonna have
to wait out here, however.
845
00:36:26,138 --> 00:36:27,304
That's fine.
846
00:36:27,306 --> 00:36:28,913
Right this way.
847
00:36:28,915 --> 00:36:31,369
She doesn't have any
drug allergies, does she?
848
00:36:31,371 --> 00:36:33,063
No.
Okay.
849
00:36:42,125 --> 00:36:43,852
How's she doing?
850
00:36:43,854 --> 00:36:45,799
Better now.
851
00:36:45,801 --> 00:36:47,798
Federal Agents.
852
00:36:51,085 --> 00:36:53,168
Hello again.
853
00:36:55,625 --> 00:36:56,859
Don't even think about it,
854
00:36:56,861 --> 00:36:58,976
unless you want to end up
on one of these gurneys.
855
00:36:58,978 --> 00:37:01,245
Or you want me to mop the floor
with your blood.
856
00:37:02,432 --> 00:37:03,465
What?
857
00:37:03,467 --> 00:37:05,277
You're trying too hard.
858
00:37:05,279 --> 00:37:07,056
Turn around.
859
00:37:07,058 --> 00:37:08,969
Hands behind your back.
860
00:37:10,105 --> 00:37:12,153
Nice work.
861
00:37:12,155 --> 00:37:14,520
Thanks. All of you.
862
00:37:14,522 --> 00:37:15,936
You're welcome.
863
00:37:15,938 --> 00:37:18,352
Hey, so, uh...
just for the record,
864
00:37:18,354 --> 00:37:20,984
this is the last time I'm going
undercover as a janitor.
865
00:37:20,986 --> 00:37:22,101
Ha! Yeah.
866
00:37:22,103 --> 00:37:23,183
I'm serious.
867
00:37:23,185 --> 00:37:24,400
This outfit--
868
00:37:24,402 --> 00:37:27,216
silver, super itchy...
869
00:37:44,562 --> 00:37:45,645
We got him...
870
00:37:45,647 --> 00:37:48,144
Vandenberg.
871
00:37:48,146 --> 00:37:51,643
He's in the boatshed
with Grace and Sam.
872
00:37:51,645 --> 00:37:54,391
I'm not sure if he's gonna
cooperate, but we're gonna try.
873
00:37:54,393 --> 00:37:56,341
Well done.
874
00:38:07,872 --> 00:38:09,671
The last time
somebody offered me
875
00:38:09,673 --> 00:38:11,670
50-year-old whiskey,
876
00:38:11,672 --> 00:38:13,303
they tried to kill me.
877
00:38:13,305 --> 00:38:17,752
Well, I can think
of worse ways to go.
878
00:38:22,035 --> 00:38:25,133
I apologize...
879
00:38:25,135 --> 00:38:27,365
for losing my temper.
880
00:38:28,916 --> 00:38:30,498
I shouldn't have baited you.
881
00:38:30,500 --> 00:38:32,981
No, you shouldn't have.
882
00:38:35,881 --> 00:38:37,796
What are we drinking to?
883
00:38:37,798 --> 00:38:41,295
The fact that we still can.
884
00:38:49,628 --> 00:38:50,826
Wow.
885
00:38:55,210 --> 00:38:58,529
Have you ever heard of
Vinnistya,
886
00:38:58,531 --> 00:38:59,724
in the Ukraine?
887
00:38:59,726 --> 00:39:02,830
Hitler had a headquarters
near there.
888
00:39:02,832 --> 00:39:04,790
It was code-named Werewolf.
889
00:39:04,792 --> 00:39:06,617
Yes.
890
00:39:06,619 --> 00:39:10,602
And years later the Soviets
built a town there,
891
00:39:10,604 --> 00:39:12,959
where everything--
houses, cars,
892
00:39:12,961 --> 00:39:15,999
theaters, restaurants,
even the people--
893
00:39:16,001 --> 00:39:17,626
were American.
894
00:39:17,628 --> 00:39:20,034
A Mayberry behind
the Iron Curtain.
895
00:39:20,036 --> 00:39:23,190
I always thought that was
an urban spy legend.
896
00:39:23,192 --> 00:39:25,581
Hmm, yes, well...
897
00:39:25,583 --> 00:39:28,835
there are those
who say that about me.
898
00:39:30,248 --> 00:39:31,658
The town was built
899
00:39:31,660 --> 00:39:35,760
to train operatives
to work in the West.
900
00:39:35,762 --> 00:39:38,367
But the Soviets soon realized
901
00:39:38,369 --> 00:39:40,027
that it was much more effective
902
00:39:40,029 --> 00:39:42,535
to create agents from scratch.
903
00:39:42,537 --> 00:39:45,591
So they started a school.
904
00:39:45,593 --> 00:39:48,763
Young Soviet children went in...
905
00:39:48,765 --> 00:39:51,154
and sleeper agents came out.
906
00:39:51,156 --> 00:39:55,189
Sleeper agents that looked
and sounded like Americans.
907
00:39:55,191 --> 00:39:58,727
And were schooled in spycraft
908
00:39:58,729 --> 00:40:02,796
and the finer arts of...
seduction.
909
00:40:02,798 --> 00:40:05,269
The males were called voron,
910
00:40:05,271 --> 00:40:07,196
and the females, lebed'.
911
00:40:07,198 --> 00:40:09,966
Ravens and swans.
912
00:40:11,259 --> 00:40:12,867
They were charming,
913
00:40:12,869 --> 00:40:17,427
smart and highly effective.
914
00:40:18,308 --> 00:40:19,883
Is that where they found you?
915
00:40:19,885 --> 00:40:23,282
You think I look like a swan,
Mr. Callen?
916
00:40:27,759 --> 00:40:31,192
Were the children... orphans?
917
00:40:31,194 --> 00:40:32,834
No, no.
918
00:40:32,836 --> 00:40:35,421
This was the USSR.
919
00:40:35,423 --> 00:40:38,157
It was a great honor
to have a family member
920
00:40:38,159 --> 00:40:40,445
in service of
the Communist party...
921
00:40:40,447 --> 00:40:44,127
or so was one was
led to believe.
922
00:40:44,129 --> 00:40:47,527
It'd be a lot harder to sell
that to an American family.
923
00:40:47,529 --> 00:40:50,312
Mm...
924
00:40:53,248 --> 00:40:56,199
Orphans, on the other hand...
925
00:40:56,201 --> 00:40:59,566
...could slip
through the cracks,
926
00:40:59,568 --> 00:41:02,152
if no one was there
to catch them.
927
00:41:09,832 --> 00:41:12,451
There were many factors
that conspired
928
00:41:12,453 --> 00:41:15,584
against me having my own family.
929
00:41:20,993 --> 00:41:24,922
But I did my very best
930
00:41:24,924 --> 00:41:28,454
to take care of those who fell
under my wing.
931
00:41:34,176 --> 00:41:36,911
I think you would have made
a great mother, Hetty.
932
00:41:39,416 --> 00:41:41,472
Thank you, Mr. Callen.
I'd like to think I have.